1
00:00:01,769 --> 00:00:07,643
برجاء تقدير مجهود المُترجم"
"وعدم حذف إسمه من على الترجمة

2
00:00:08,523 --> 00:00:17,855
(تَرجمة أخوكم / محمد عامر (أبو أنس
mohamed.657@gmail.com
Synced By:
OrientalPrince

3
00:00:38,042 --> 00:00:43,042
[عيون بلا وجه]

4
00:05:41,792 --> 00:05:43,390
البروفيسور ؟

5
00:05:43,987 --> 00:05:45,517
لا ، ليس بعد

6
00:05:51,527 --> 00:05:53,717
سأخبره ، حالما ينتهي

7
00:05:53,886 --> 00:05:56,735
...أليست أعظم آمال البشرية

8
00:05:56,902 --> 00:06:00,400
تلك المعروفة بـ "تجديد البنيّة" ؟

9
00:06:01,064 --> 00:06:02,438
ذلك الأمل

10
00:06:02,605 --> 00:06:04,996
"يأتي مع "الهيتروجرافت

11
00:06:05,752 --> 00:06:08,824
... "لكن "الهيتروجرافت
...بمعنى آخر

12
00:06:08,997 --> 00:06:14,037
، زراعة الأنسجة الحيّة أو الأعضاء
... من إنسان إلى آخر

13
00:06:14,209 --> 00:06:16,075
...هو الوحيّد المتاح حتى الآن

14
00:06:16,240 --> 00:06:19,123
... عندما يكون كلاهما

15
00:06:19,715 --> 00:06:23,111
متطابقين تماماً من وجهة
النظر البيلوجية

16
00:06:24,697 --> 00:06:27,054
...وهذا يعني تعديلاً بيلوجياً

17
00:06:27,221 --> 00:06:31,802
لطبيعة الجسم المضيف

18
00:06:32,564 --> 00:06:36,453
... أحد الأساليب ينطوي على

19
00:06:36,628 --> 00:06:40,092
...إستخدام "آشعة إكس" الثقيلة

20
00:06:40,267 --> 00:06:44,648
لتدمير الأجسام المضادة
"التي تقاوم "الهيتروجراف

21
00:06:45,249 --> 00:06:50,256
لسوء الحظ ، هذا الإشعاع يتطلب
...درجة عالية من الكثافة

22
00:06:52,329 --> 00:06:54,977
التي لا يستطيع أي إنسان تحملها

23
00:06:56,393 --> 00:06:59,074
لذلك نلجأ إلى الإستنزاف

24
00:07:00,163 --> 00:07:03,503
...نحن نستنزف آخر قطرة دماء

25
00:07:03,670 --> 00:07:05,368
من الجسد المتعرض للإشعاع

26
00:07:13,044 --> 00:07:16,542
ـ كانت لديّك مكالمة للتو يا بروفيسور
ـ من من ؟

27
00:07:16,715 --> 00:07:19,888
، من الطبيب الشرعي
يتصل من المشرحة

28
00:07:20,649 --> 00:07:23,096
ـ يريدون رؤيتك في الحال
...ـ بروفيسور

29
00:07:23,271 --> 00:07:26,120
محاضرتك كانت قويّة للغاية

30
00:07:26,286 --> 00:07:28,275
مثيرة ، أليس كذلك يا (كارلو) ؟

31
00:07:28,450 --> 00:07:30,807
يا لهذا المستقبل الرائع
الذي عرضته علينا

32
00:07:30,973 --> 00:07:35,130
المستقبل ، سيدتي ، شئ كان لابد
أن نبدأه منذ فترة طويلة

33
00:07:43,560 --> 00:07:46,499
لقد تغير كثيراً منذ أختفاء إبنته

34
00:07:46,674 --> 00:07:48,540
يقول أشياء غريبة

35
00:07:57,655 --> 00:08:00,962
إنها مِهنة غَريبة ، هكذا تبدو ليّ

36
00:08:01,555 --> 00:08:04,895
... عندما اختفت إبنته من العيادة

37
00:08:05,063 --> 00:08:07,979
كان بوجهها جرح مفتوح

38
00:08:08,143 --> 00:08:12,300
صحيح ، الأنسجة المفقودة من الوجهة
تؤكد نظريتك

39
00:08:13,715 --> 00:08:15,581
... حادث سيارة

40
00:08:15,747 --> 00:08:19,479
. إحتراق الوجه
الإنغماس لفترة طويلة في النهر

41
00:08:19,648 --> 00:08:22,497
. والفئران يا دكتور
لا تنسى الفئران

42
00:08:22,663 --> 00:08:23,869
صحيح

43
00:08:24,892 --> 00:08:29,965
أوصاف الضحيّة الغارقة ما تزال أيضاً
(تتطابق مع أوصاف (سيمون تيسوت

44
00:08:30,137 --> 00:08:32,651
دعوت والد الفتاة إلى هنا

45
00:08:34,398 --> 00:08:36,912
شئ ما لا يعطي معني تام

46
00:08:37,086 --> 00:08:41,411
الغريب في الأمر أن الجسد
إنتـُشل عارياً ، في معطف رجل

47
00:08:43,150 --> 00:08:45,507
... (لماذا يبدو أن إبنة (جينيسير

48
00:08:49,345 --> 00:08:51,076
...تشعر بالحاجة إلى التعري

49
00:08:51,245 --> 00:08:54,709
في منتصف الشتاء قبل
إغرقها لنفسها ؟

50
00:08:58,523 --> 00:09:01,271
... وذلك الجرح الواسع في وجهها

51
00:09:02,030 --> 00:09:03,761
يبدو غريباً

52
00:09:03,930 --> 00:09:08,087
الحواف تبدو رقيقة كما لو أن
شخصاً ما قطعها بمشرط

53
00:09:13,043 --> 00:09:14,741
ها هو

54
00:09:41,559 --> 00:09:42,933
(دكتور (ليرمينيّر

55
00:09:43,100 --> 00:09:45,949
، (المحقق (باروت
من مكتب المفقودين

56
00:09:55,719 --> 00:10:00,133
أنا آسف لأننا تقابلنا في ظل
هذه الظروف المؤسفة

57
00:10:00,735 --> 00:10:01,941
لنرى ذلك

58
00:10:02,111 --> 00:10:05,318
هذا الصباح ، إنتشل الملاحون
"جسد فتاة من نهر "السين

59
00:10:06,077 --> 00:10:07,976
... وقت الغرق يتزامن مع

60
00:10:08,141 --> 00:10:11,840
وقت إختفاء إبنتك

61
00:10:13,419 --> 00:10:15,441
الأوصاف أيضاً متطابقة

62
00:10:15,615 --> 00:10:19,448
... الوجه متهتك
فقط العينان سليمتان

63
00:10:30,397 --> 00:10:32,754
"غرفة تحديد الهويّة"

64
00:10:57,931 --> 00:10:59,461
إنها هي

65
00:11:02,028 --> 00:11:03,626
"كرستين"

66
00:11:12,910 --> 00:11:14,473
السيد (تيسوت) هنا ، يا دكتور

67
00:11:15,073 --> 00:11:19,487
. أخبره أنه تم التعرف عليها
إنها ليست إبنته

68
00:11:22,547 --> 00:11:23,821
... سأخبره ، فى الحال

69
00:11:26,907 --> 00:11:28,437
بالطبع

70
00:11:37,231 --> 00:11:41,153
.معذرتاً ، يا بروفيسور
(أنا (هنري تيسوت

71
00:11:41,329 --> 00:11:43,776
أنا هنا أيضاً بخصوص إبنتي

72
00:11:43,950 --> 00:11:46,464
الوليّ قال إنها إبنتك

73
00:11:46,638 --> 00:11:50,527
هل أنت متاكد حقاً ، يا سيدي ؟
هل أنت متأكد بشدة ؟

74
00:11:50,703 --> 00:11:53,642
للأسف يا سيدي ، متأكد للغاية

75
00:11:54,636 --> 00:11:57,641
كانت صدمة ليّ حينما أتصلوا بيّ

76
00:11:57,815 --> 00:11:59,647
أعتقدت أنني جننت

77
00:11:59,815 --> 00:12:03,313
لم نرى (سيمون) منذ 10 أيام

78
00:12:03,486 --> 00:12:06,000
لابد أن شيئاً ما قد حدث لها

79
00:12:08,009 --> 00:12:11,708
يجب عليّ أن أواسيك

80
00:12:11,878 --> 00:12:14,883
على الأقل ، مازال لديّك بعض الأمل

81
00:13:27,036 --> 00:13:30,209
إنها تبحث عن غرفة

82
00:13:51,652 --> 00:13:53,976
مع تقدم العمر ، يبدو أكثر فأكثر كوالده

83
00:13:54,144 --> 00:13:58,469
أتذكر أباه (جينيسيير) ، المحامي ؟
لم يكن طويلاً ، أيضاً

84
00:13:59,060 --> 00:14:01,540
من المؤكد أنه لديّه سلسلة من سوء الحظ

85
00:14:02,305 --> 00:14:06,686
، فقد زوجته منذ أربعة أعوام مضت
و الآن إبنته

86
00:14:06,861 --> 00:14:11,968
... الشهرة ، الثروة
ماذا أضافت له ؟

87
00:14:25,348 --> 00:14:27,146
من ذلك الشاب ؟

88
00:14:27,314 --> 00:14:29,336
خطيب الفتاة

89
00:14:29,510 --> 00:14:32,885
. طبيب
يعمل مع البروفيسور

90
00:14:33,050 --> 00:14:34,424
و المـــرأة ؟

91
00:14:34,591 --> 00:14:36,915
سكرتيرته ، على ما يبدو

92
00:14:37,508 --> 00:14:38,882
أجنبية

93
00:14:39,048 --> 00:14:41,238
تبدو متأثرة بشدة

94
00:14:49,996 --> 00:14:51,526
عُدْ إلى بيتك يا بني

95
00:15:06,483 --> 00:15:08,349
لا ، لنذهب

96
00:15:08,516 --> 00:15:10,046
أحب الطقوس

97
00:15:30,837 --> 00:15:33,842
! لنذهب
لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك

98
00:15:38,867 --> 00:15:40,174
! إخرسي

99
00:15:50,176 --> 00:15:53,115
" لأبنتي المحبوبة"

100
00:17:05,433 --> 00:17:07,790
"(دكتور (ليرمينيّر فيّلا"

101
00:17:07,957 --> 00:17:11,455
"ممنوع الدخول بعد هذه النقطة"

102
00:20:36,291 --> 00:20:38,089
أين عَثرتي على هذه ؟

103
00:20:39,405 --> 00:20:41,427
لا أحب تلصصك

104
00:20:44,125 --> 00:20:47,232
ليس لديّ الوقت لأشرح لك

105
00:20:47,664 --> 00:20:50,245
بالتأكيد ، شاهدتي إسمكِ محاطاً
بإطار أسود

106
00:20:52,942 --> 00:20:55,981
ما الذي بإمكانكِ تصوره ؟

107
00:20:56,580 --> 00:20:58,446
ليس عليّ أن أتصور شئ

108
00:20:58,613 --> 00:21:02,177
. رأيت أشيئاً رهيبة
! عايشتها

109
00:21:02,349 --> 00:21:04,304
ماذا عليك أن تفعل الآن ؟

110
00:21:04,480 --> 00:21:06,379
...ما كان ينبغي القيام به

111
00:21:07,134 --> 00:21:08,832
لمصلحتك

112
00:21:09,757 --> 00:21:12,114
(دائماً لمصحلتك يا (كرستين

113
00:21:14,510 --> 00:21:16,208
...إعلان النعي

114
00:21:17,132 --> 00:21:20,406
...ببساطة الأسماء إستـُبدلت

115
00:21:25,785 --> 00:21:29,450
منذ أن ماتت هذه الفتاة بعد العملية

116
00:21:31,193 --> 00:21:33,707
لقد خُضت مغامرة إضافية

117
00:21:34,733 --> 00:21:37,414
جعلت الجميع يصدقون أنه حصل

118
00:21:39,158 --> 00:21:44,131
. الجميع اعتقدوا أنكِ قد مِتي
لن ينظروا إلى أبعد من ذلك

119
00:21:45,878 --> 00:21:48,392
لن يأتوا إلى هنا للسؤال عما حدث

120
00:21:49,516 --> 00:21:52,689
! كريستين) ، قناعك)

121
00:21:52,860 --> 00:21:57,017
تعودي على إرتدائه

122
00:21:58,596 --> 00:22:00,294
أين خبئتيه ؟

123
00:22:00,464 --> 00:22:02,363
... أتعوّد

124
00:22:02,791 --> 00:22:05,796
قصدت فقط التعود على إرتدائه

125
00:22:05,970 --> 00:22:09,635
حتى ننجح

126
00:22:11,379 --> 00:22:13,401
أرجوكِ ، لا تبكي يا عزيزتي

127
00:22:16,131 --> 00:22:18,812
أعدكِ أنني سوف أنجح

128
00:22:20,884 --> 00:22:23,398
لا أصدق ذلك بعد الآن

129
00:22:36,519 --> 00:22:39,033
ليس لديّكِ مبرر للشك بيّ

130
00:22:40,944 --> 00:22:43,301
أنا واثق من قدراتي ، ألستُ كذلك ؟

131
00:22:45,533 --> 00:22:47,723
سيكون لديكِ وجه حقيقي

132
00:22:48,483 --> 00:22:50,505
أعدكِ بذلك

133
00:22:57,431 --> 00:22:59,945
لقد أزالوا كل المرايا

134
00:23:00,119 --> 00:23:02,476
و لكني أستطيع رؤية إنعكاسي على الزجاج

135
00:23:02,642 --> 00:23:04,899
...عندما تفتح النافذة

136
00:23:05,069 --> 00:23:07,125
... يكون هناك الكثير من الأسطح اللامعة

137
00:23:07,887 --> 00:23:09,585
... حد السكيّن

138
00:23:10,444 --> 00:23:11,974
... الخشب اللامع

139
00:23:12,149 --> 00:23:14,663
وجهي يخيفني

140
00:23:14,836 --> 00:23:17,193
قناعي يخيفني أكثر

141
00:23:17,360 --> 00:23:19,874
(كوني مؤمنة يا (كرستين

142
00:23:21,490 --> 00:23:23,479
أنظري إليّ

143
00:23:23,653 --> 00:23:25,318
ألم ينجح معي ؟

144
00:23:25,489 --> 00:23:27,287
و لكنكِ لديّكِ وجه

145
00:23:27,882 --> 00:23:31,939
، ربما يكون معيوباً
لكنه ليس متهتكاً كوجهي

146
00:23:32,110 --> 00:23:35,574
، إنه يكذب عليّ
لأنه يعلم أنه كان خطأه

147
00:23:35,748 --> 00:23:37,278
خطأه ؟

148
00:23:37,453 --> 00:23:40,727
. لقد تحطمت السيارة
كان حادثاً

149
00:23:40,894 --> 00:23:45,151
، حادث ؟ إنه يتحكم في كل شخص
! حتى على الطريق

150
00:23:45,319 --> 00:23:47,833
كان يقود مثل المجنون

151
00:23:51,547 --> 00:23:55,872
. الإصطدام كاد أن يقتلني
لماذا لم يحاول إنقاذي بأقصى ما لديّه ؟

152
00:23:56,627 --> 00:23:59,308
. تمنيت لو أصابني العمى

153
00:24:00,528 --> 00:24:02,226
أو الموت

154
00:27:34,926 --> 00:27:36,456
من ؟

155
00:27:37,056 --> 00:27:38,721
! قل شيئاً

156
00:28:22,716 --> 00:28:24,738
أراكي وحيّدة يا آنسة

157
00:28:24,911 --> 00:28:26,777
لديّ تذكرة إضافية

158
00:28:26,944 --> 00:28:29,458
صديقتي لم تظهر إلى الآن

159
00:28:30,222 --> 00:28:31,953
...أنا ممتنة جداً يا سيدتي

160
00:28:32,123 --> 00:28:35,128
و لكنني رتبت لحجز مقعد رخيص

161
00:28:35,303 --> 00:28:37,750
. لا داعي للأسف
لن أطلب منكِ أن تدفعي ثمنها

162
00:29:12,373 --> 00:29:15,054
. معذرتاً لقد تأخرت
أستحوذت الدراسة على وقت إضافي

163
00:29:15,225 --> 00:29:16,990
كل شئ على ما يرام

164
00:29:17,159 --> 00:29:20,657
كـُنت متلهفة جداً لإبلاغك
بالأخبار السارة

165
00:29:20,830 --> 00:29:23,545
لقد وجدت غرفة

166
00:29:24,305 --> 00:29:27,680
لا أصدق ذلك ! أنا سعيدة للغاية

167
00:29:27,844 --> 00:29:29,218
لا أعرف كيف أشكركِ ؟

168
00:29:30,467 --> 00:29:34,300
. ألقي نظرة في البداية على الغرفة
أعتقد أنها ستعجبك

169
00:29:34,466 --> 00:29:36,264
مَن جيراني ؟

170
00:29:36,433 --> 00:29:38,455
جيران محبوبين

171
00:29:41,480 --> 00:29:43,435
مثلها لأجل الشابة

172
00:29:44,692 --> 00:29:48,782
. سأصطحبك إلى هناك
المالك صديقي

173
00:29:48,954 --> 00:29:51,043
إنها محاطة بالأشجار

174
00:30:39,464 --> 00:30:41,486
يبدو أنها بعيدة جداً

175
00:30:42,611 --> 00:30:44,801
لقد أخذتُ الطريق الطويل

176
00:30:45,561 --> 00:30:48,477
المرور مزدحم في هذا الوقت من اليوم

177
00:31:01,818 --> 00:31:05,316
"هذا القطار الذي سيأخذكِ إلى "باريس

178
00:31:05,489 --> 00:31:07,388
في أقل من 20 دقيقة

179
00:31:09,487 --> 00:31:13,253
ألا تشعرين بالوحدة بعيداً عن عائلتكِ ؟

180
00:31:13,421 --> 00:31:16,594
بعض الشئ ، أحياناً

181
00:32:33,202 --> 00:32:35,224
... تلك الكلاب

182
00:32:36,152 --> 00:32:37,682
كم عددها ؟

183
00:32:37,856 --> 00:32:41,354
أترين ؟
سوف تكونين محصنة للغاية

184
00:33:03,619 --> 00:33:05,608
(الآنسة (إيدنا جروبيرج

185
00:33:05,782 --> 00:33:07,614
(السيد (دورماييل

186
00:33:07,782 --> 00:33:09,513
تشرفنا

187
00:33:10,798 --> 00:33:13,312
أترغبين في بعض الخمر
لتنعشك بعض القيادة ؟

188
00:33:13,486 --> 00:33:16,984
.لا ، شكراً سيدي
لا أود البقاء طويلاً

189
00:33:18,730 --> 00:33:20,752
تعالي الآن ، فلسنا في عجلة من أمرنا

190
00:33:26,564 --> 00:33:29,245
سأريكِ غرفتك

191
00:33:29,842 --> 00:33:32,199
تبدو من الخارج من خلال الأشجار

192
00:33:32,366 --> 00:33:34,031
أنا واثق من أنها ستعجبك

193
00:33:34,201 --> 00:33:36,882
. لا أعرف
يجب أن أفكر في الأمر

194
00:33:40,822 --> 00:33:43,827
في البداية ، يجب أن ترينها

195
00:33:48,361 --> 00:33:51,701
بالطبع ، من الصعب الحكم
عليها أثناء الليل

196
00:33:51,868 --> 00:33:52,974
... إنها ليست كذلك

197
00:33:53,835 --> 00:33:57,008
لكن الضواحي غيّر مريحة جداً
بالنسبة ليّ

198
00:33:57,768 --> 00:33:59,298
ما تقصدين ؟

199
00:33:59,965 --> 00:34:03,305
. الضواحي مريحة للغاية
مريحة للغاية

200
00:34:03,472 --> 00:34:05,829
... ربما ، ولكن

201
00:34:06,586 --> 00:34:10,117
لا أريد العودة إلى "باريس" الليلة
فالوقت متأخر الآن

202
00:34:11,797 --> 00:34:15,752
. سأقابل صديقة
سأطلعك على ذلك غداً

203
00:34:15,927 --> 00:34:20,017
سيكون ذلك متأخراً جداً يا عزيزتي

204
00:36:06,191 --> 00:36:07,721
إفتح ، بسرعة

205
00:36:59,389 --> 00:37:00,919
سأبدأ بعد العشاء

206
00:37:01,093 --> 00:37:02,623
... هذه المرة

207
00:37:03,715 --> 00:37:06,229
...لابد أن أحاول إزالة مقطع أكبر

208
00:37:08,566 --> 00:37:10,756
....كقطعة واحدة

209
00:37:11,680 --> 00:37:14,037
وليس كأجزاء

210
00:42:23,821 --> 00:42:24,703
قلم رصاص

211
00:43:10,070 --> 00:43:11,142
مشرط

212
00:44:01,498 --> 00:44:02,737
جففي جبهتي

213
00:44:12,216 --> 00:44:13,098
قلم رصاص

214
00:44:35,488 --> 00:44:36,527
مَشرط

215
00:45:03,414 --> 00:45:04,453
ملقط

216
00:47:08,559 --> 00:47:10,425
ها نحن نمضي

217
00:47:31,570 --> 00:47:33,894
. الناس كلهم متشابهين

218
00:47:34,356 --> 00:47:36,255
يحبون الحيوانات الأليفة و هي صغيرة

219
00:47:36,421 --> 00:47:38,935
...عندما تكبر حيواناتهم و تأكل كثيراً

220
00:47:39,108 --> 00:47:40,806
يتخلوا عنها في الغابة

221
00:47:41,566 --> 00:47:45,623
أقول أنه يجب عليك ألا تفعل الأشياء
أبداً في منتصف الطريق

222
00:47:48,515 --> 00:47:53,488
خصوصا في النصف الثاني
الذي هو إلى حد بعيد الجزء الأسهل

223
00:48:24,768 --> 00:48:25,974
! إهدأ

224
00:48:46,335 --> 00:48:47,865
! إخرس

225
00:49:06,132 --> 00:49:07,830
هل أكلت بصورة طبيعية ؟

226
00:49:08,001 --> 00:49:09,699
نعم ، جيد جداً

227
00:49:09,869 --> 00:49:12,126
كانت مُحبطة

228
00:49:12,294 --> 00:49:14,651
. إنها سعيدة هذه المرة
لديها أمل

229
00:49:15,442 --> 00:49:16,447
أخيراً

230
00:49:17,113 --> 00:49:19,895
أظهرتُ لها كيف أنها تُشفى

231
00:49:20,063 --> 00:49:23,627
. لقد غيرتُ الضمادات
تبدو جيدة

232
00:49:23,800 --> 00:49:25,330
أكثر من الأمس

233
00:49:25,504 --> 00:49:27,235
أنا خائف للغاية

234
00:49:27,405 --> 00:49:29,304
لا تكن كذلك

235
00:49:29,470 --> 00:49:31,861
يحدوني الأمل هذه المرة

236
00:49:33,764 --> 00:49:35,886
كل ما لديّ هو الأمل

237
00:49:39,565 --> 00:49:42,180
يا إلهي .. إذا نجحت هذه المرة

238
00:49:42,352 --> 00:49:44,050
. لن يقدر ذلك بثمن

239
00:49:46,711 --> 00:49:49,392
أرتكبت الكثير من الخطايا
لإتمام هذه المعجزة

240
00:49:51,595 --> 00:49:53,125
أيضاً ارتكبت في حقك الكثير
من الأخطاء

241
00:49:53,299 --> 00:49:58,015
أعرف ، ولكني لا أنسى أبداً
أنني مدينة لك بوجهي

242
00:50:01,134 --> 00:50:02,966
أحياناً أنسى ذلك

243
00:50:03,133 --> 00:50:04,540
...لسبب وجيه

244
00:50:04,706 --> 00:50:07,220
بالكاد هناك أثر

245
00:50:14,933 --> 00:50:17,614
ماذا قررت بشأن (إيدنا)؟

246
00:50:18,538 --> 00:50:21,153
إعتني بها ، و أطعميها

247
00:50:22,733 --> 00:50:24,755
سأقرر ذلك لاحقاً

248
00:52:16,898 --> 00:52:19,289
. ! إيــدنا
! لقد هربت

249
00:52:19,455 --> 00:52:20,370
من هذا الطريق

250
00:56:28,793 --> 00:56:31,541
هل هناك أية تفاصيل أخرى
تتبادر إلى ذهنكِ ؟

251
00:56:31,711 --> 00:56:33,085
حسناً ، لا

252
00:56:35,316 --> 00:56:37,338
! نعم

253
00:56:37,513 --> 00:56:40,943
إيدنا) ، قالت إن السيدة كانت دائماً)
ترتدي عقداً لؤلؤياً سميكاً

254
00:56:41,872 --> 00:56:44,062
أتفهم ما أعنيه ؟

255
00:56:44,232 --> 00:56:46,913
، ترتديه عالياً حول رقبتها
مثل القلادة

256
00:56:51,115 --> 00:56:53,305
هذا لا يفيدنا كثيراً

257
00:56:56,228 --> 00:56:57,758
وقعي من فضلك

258
00:57:03,440 --> 00:57:05,462
هذا كل شئ ، أيتها الشابة

259
00:57:22,123 --> 00:57:23,821
جميلة ، أليست كذلك ؟

260
00:57:24,417 --> 00:57:26,439
نفس نوعية الفتيات ذوات العيون الزقاء

261
00:57:28,023 --> 00:57:33,487
، جميعهن تلاميذ ، من نفس العمر
جميعهن على نفس القدر من الجمال

262
00:57:33,660 --> 00:57:35,850
و جميعهن أختفين بطرق غامضة

263
00:57:36,020 --> 00:57:39,360
... هذه الفتاة سويسرية ، يمكنك أن تتخيل
... السفارة ، الإتصالات الهاتفية

264
00:57:41,756 --> 00:57:45,421
تتحدث عن الفتيات
... ذوات العيون الزرقاء

265
00:57:45,591 --> 00:57:47,948
ماذا أفعل مع تلك الفتاة ؟

266
00:57:48,116 --> 00:57:50,630
قبض عليها و هي تسرق

267
00:57:52,376 --> 00:57:54,566
أعطها محاضرة صارمة و دعها تذهب

268
00:57:54,737 --> 00:57:58,570
. لكن أحصل على عنوانها
ربما يكون مفيداً

269
00:58:04,668 --> 00:58:07,450
أستقر بك المطاف في نهاية الأمر
في السجن

270
00:58:08,043 --> 00:58:09,841
كانت هذه هي المرة الأولى

271
00:58:10,010 --> 00:58:11,675
لا أعرف ماذا حصل ليّ

272
00:58:13,092 --> 00:58:15,025
المرة القادمة ، ستذهبين للمحكمة

273
00:58:15,615 --> 00:58:17,145
أعطني عنوانكِ

274
00:58:21,843 --> 00:58:23,373
إذهبي من هنا الآن

275
00:58:35,414 --> 00:58:37,771
كُنت أعرف أنني سأنجح

276
00:58:41,215 --> 00:58:43,572
كُنتِ لا تثقين بيّ

277
00:58:45,902 --> 00:58:47,924
الآن ، أصبح لديكِ وجه جميل

278
00:58:49,671 --> 00:58:50,978
وجه حقيقي

279
00:58:53,244 --> 00:58:55,568
تستطيعين بدأ حياتك من جديد

280
00:58:57,112 --> 00:58:58,151
صحيح

281
00:58:59,078 --> 00:59:01,726
لكن يجب أن أعود للحياة
من أجل الآخرين

282
00:59:02,979 --> 00:59:04,353
كيف أستطيع ذلك ؟

283
00:59:05,470 --> 00:59:08,968
، تستطيعن البدأ بأخذ رحلة
رحلة طويّلة

284
00:59:10,616 --> 00:59:12,448
سأستخرج لكِ أوراقاً جديدة

285
00:59:14,189 --> 00:59:16,122
تستطيعن أختيار إسم لكِ

286
00:59:17,303 --> 00:59:18,677
أليس ذلك ممتعاً ؟

287
00:59:19,565 --> 00:59:20,939
... وجه جديد

288
00:59:21,957 --> 00:59:23,487
هوية جديدة

289
00:59:24,088 --> 00:59:27,093
أنتِ أكثر جمالاً من ذي قبل

290
00:59:28,087 --> 00:59:31,394
هناك شئ ملائكي فيكِ الآن

291
00:59:33,987 --> 00:59:36,702
ملائكي ؟
لا أعرف شئ عن ذلك

292
00:59:38,445 --> 00:59:42,177
، حينما أنظر للمرآة
...أشعر أنني أنظر لشخص ما

293
00:59:42,345 --> 00:59:43,875
... يبدو مثلي

294
00:59:44,902 --> 00:59:47,941
... لكن يبدو أنه قادم من العالم الآخر

295
00:59:48,704 --> 00:59:50,234
العالم الآخر

296
00:59:50,966 --> 00:59:52,340
ماذا عن (جاك) ؟

297
00:59:57,915 --> 01:00:01,580
بكل وضوح ، هذا لن يسبب مشكلة

298
01:00:03,159 --> 01:00:05,181
سأشرح له ذلك

299
01:00:07,092 --> 01:00:09,047
إنه يحبكِ كثيراً جداً

300
01:00:11,616 --> 01:00:13,638
سيفرح بشدة

301
01:00:15,352 --> 01:00:16,234
إبتسمي

302
01:00:17,908 --> 01:00:18,790
إبتسمي

303
01:00:20,465 --> 01:00:21,995
ليس كثيراً

304
01:00:41,771 --> 01:00:44,687
. "أعطيه حقنة من "ثيوبنتال الصوديوم
سأنزل في الحال

305
01:00:48,392 --> 01:00:50,057
حالة طارئة أخرى

306
01:00:52,653 --> 01:00:55,502
هَلاّ أتيتي معي ؟
معذرتاً ، عزيزتي

307
01:01:17,695 --> 01:01:19,225
أتمنى ألا تضعي المكياج ؟

308
01:01:23,038 --> 01:01:24,077
لماذا ؟

309
01:01:26,250 --> 01:01:28,048
بدون أسباب

310
01:01:29,068 --> 01:01:31,749
أنتِ وردية الخدين ، هذا كل شئ

311
01:01:34,149 --> 01:01:36,015
أراكي غداً يا عزيزتي

312
01:01:42,310 --> 01:01:45,808
. لن أتأخر كثيراً
"سآتي لكي أقول لكِ "طابت ليلتكِ

313
01:01:56,733 --> 01:01:58,632
بدا عليك القلق و أنت تتفحصها

314
01:01:58,896 --> 01:02:02,203
أنتِ تتوهمين الأشياء

315
01:02:04,436 --> 01:02:05,999
لماذا تكذب ؟

316
01:02:06,173 --> 01:02:09,603
أعرفك جيداً و أستطيع أن أقرأ وجهك

317
01:02:10,500 --> 01:02:11,907
أخبرني بالحقيقة

318
01:02:15,613 --> 01:02:17,054
لقد فشلت

319
01:02:31,805 --> 01:02:33,335
15فـــبراير

320
01:02:34,558 --> 01:02:36,088
20فـــبراير

321
01:02:37,705 --> 01:02:42,186
، بعد أسبوع من الجراحة
بدأت البقع في الظهور

322
01:02:43,900 --> 01:02:49,532
لاحقاً ، تُظهر الملامسة عُقد
صغيرة تحت الجلد

323
01:02:52,225 --> 01:02:57,008
في اليوم الـ12 ، ظهر تحلل في النسيج

324
01:02:58,814 --> 01:03:00,377
... اليوم الـ20

325
01:03:01,633 --> 01:03:07,757
ظهرت تقرحات و علامات
رفض الأنسجة

326
01:03:08,680 --> 01:03:11,529
الأنسجة المتقرحة يجب أن تزال

327
01:03:46,145 --> 01:03:50,626
، مع أي كلب عجوز
كل شئ ممكن

328
01:03:53,421 --> 01:03:58,070
يجب أن أزيل تلك القذارة

329
01:04:51,601 --> 01:04:53,467
أنا أستمع

330
01:04:55,731 --> 01:04:57,261
قل شئ ما

331
01:04:57,436 --> 01:04:58,966
! هذا شئ مثير للغيظ

332
01:05:00,812 --> 01:05:01,694
! قل شئ

333
01:05:03,664 --> 01:05:05,004
...(جاك)

334
01:05:16,349 --> 01:05:18,773
هل أنتِ مجنونة ؟
مع من تتكلمين ؟

335
01:05:19,233 --> 01:05:20,372
لا أحد

336
01:05:20,937 --> 01:05:23,227
هل تدركين كم أصبحتي متهورة ؟

337
01:05:24,149 --> 01:05:26,830
. أعرف
الميت يجب أن يبقى هادئاً

338
01:05:27,001 --> 01:05:29,515
إذن من الأفضل أن تتركيني أموت

339
01:05:30,312 --> 01:05:31,686
! لا أستطيع الصمود أكثر من ذلك

340
01:05:32,606 --> 01:05:34,695
لا أجرؤ على النظر إلى نفسي

341
01:05:35,196 --> 01:05:37,553
لا أستطيع لمس وجهي

342
01:05:38,801 --> 01:05:42,299
خوفاً من الشعور بالشقوق و الأخاديد
التي في وجهي

343
01:05:42,472 --> 01:05:45,679
! تبدو كالمطاط

344
01:05:47,651 --> 01:05:51,215
. إهدئي يا عزيزتي
ثقي به

345
01:05:51,388 --> 01:05:52,918
أنا واثقة من أنه سينجح

346
01:05:53,846 --> 01:05:56,326
لن ينجح أبداً

347
01:05:56,501 --> 01:05:59,015
سيستمر بإجراء التجارب عليّ
مثل كلب من كلابة

348
01:05:59,615 --> 01:06:02,196
. خنزير بشري
! يالا هدية السماء بالنسبة له

349
01:06:02,958 --> 01:06:04,656
ليس لديكِ الحق لكي تقولي ذلك

350
01:06:05,580 --> 01:06:08,261
! أريد أن أموت .. أرجوكي

351
01:06:09,022 --> 01:06:13,671
هناك حقن يعطيها للكلاب
! عندما يحدث شئ خاطئ

352
01:06:16,364 --> 01:06:17,570
! توقفي عن الحديث بهذه الطريقة

353
01:06:18,298 --> 01:06:21,796
. يجب أن تقتليني
! لا أستطيع الصمود أكثر من ذلك

354
01:06:30,295 --> 01:06:31,993
! تعال إلى هنا ، بسرعة

355
01:06:33,573 --> 01:06:36,053
. أنا متأكد من ذلك
(لقد سمعت صوت (كرستين

356
01:06:36,260 --> 01:06:39,600
. تظن أنك فعلت
عبر الهاتف

357
01:06:40,292 --> 01:06:42,314
هل أبغلت ذلك إلى البروفيسور (جينيسيير) ؟

358
01:06:42,487 --> 01:06:46,018
بالطبع ، ولكنه أصر على أنه
تعرف على جسد إبنته

359
01:06:46,192 --> 01:06:47,990
أعرف ، كنت هناك

360
01:06:48,748 --> 01:06:50,278
ماذا أستطيع أن أقول ؟

361
01:06:50,879 --> 01:06:53,203
ربما كانت مزحة

362
01:06:54,287 --> 01:06:55,594
... مازال

363
01:06:55,763 --> 01:06:58,612
، حسناً ، يا دكتور
أنا أتعامل مع الحقائق

364
01:06:59,302 --> 01:07:01,782
هذه الملفات مليئة بالشهادات

365
01:07:01,958 --> 01:07:05,298
""... أعتقد ذلك"
""... إحساسي أنه"

366
01:07:06,055 --> 01:07:08,245
...الكثير من التوصيفات المبهمة ، هنا

367
01:07:08,414 --> 01:07:10,403
التاكسي الأحمر ألتقط فتاة

368
01:07:10,579 --> 01:07:14,143
... إمرأة جميلة ترتدي عقد قلادي

369
01:07:14,314 --> 01:07:16,269
تم رؤيتها مع الفتاة الأخرى

370
01:07:17,625 --> 01:07:19,781
عقد قلادي ؟

371
01:07:22,542 --> 01:07:24,698
هل خطر ببالك شئ ؟

372
01:07:24,869 --> 01:07:26,399
إنتظر

373
01:07:28,147 --> 01:07:30,762
نعم ، ذكرني ذلك بشخص ما

374
01:08:03,841 --> 01:08:06,321
لكنك قلت المرة الماضية
إنني بعيدة عن الخطر

375
01:08:06,923 --> 01:08:10,163
(أتمنى ذلك يا آنسة (بوليت ميردون

376
01:08:10,758 --> 01:08:13,182
لكن القضية تصاعدت

377
01:08:13,478 --> 01:08:15,176
قالوا إنني كنت متساهلاً جداً معكِ

378
01:08:18,231 --> 01:08:21,236
إذن هذا يعني أنني في متورطة

379
01:08:22,558 --> 01:08:25,765
ـ هل يعني ذلك أنني سأسجن ؟
ـ هناك محاكمة في البداية

380
01:08:26,524 --> 01:08:28,222
! محاكمة

381
01:08:30,785 --> 01:08:33,209
أبواي لن يكونا بخير

382
01:08:34,947 --> 01:08:36,745
فكرت في ذلك

383
01:08:37,504 --> 01:08:40,509
لابد أن هناك طريقة لتجنب كل ذلك

384
01:08:42,814 --> 01:08:45,429
بوضوح ، يقتضي ذلك قدر كبير
من التعقل

385
01:08:46,322 --> 01:08:47,852
و بعض الذكاء

386
01:08:48,026 --> 01:08:51,366
. أستطيع أن أكون عاقلة جداً
... وبالنسبة للذكاء

387
01:08:52,123 --> 01:08:53,653
إذا لم تكن الأمور معقدة جداً

388
01:08:53,828 --> 01:08:55,593
سوف ترين

389
01:08:55,761 --> 01:08:58,442
فقط عليكِ أن تسدي لنا معروفاً صغيراً

390
01:08:58,613 --> 01:09:02,870
ـ ماذا عليّ أن أفعل ؟
ـ أصبغي شعركِ بالبياض

391
01:09:03,038 --> 01:09:06,536
ـ هل تمزح
ـ هذا ليس نمطنا

392
01:09:07,463 --> 01:09:10,144
يجب أن تكوني شقراء

393
01:09:10,741 --> 01:09:12,931
ـ لن يكون مناسباً ليّ
ـ لا يهم

394
01:09:13,101 --> 01:09:17,258
و من ثم ستذهبين إلى عيادة الطبيب

395
01:09:17,428 --> 01:09:20,109
! ـ ولكني لستُ مريضة
ـ ستقولين إنكِ مريضة

396
01:09:21,033 --> 01:09:23,547
أطلعها على التفاصيل

397
01:09:24,311 --> 01:09:27,316
، عندما تذهبين إلى العيادة
ستشتكين من الصداع النصفي

398
01:09:27,490 --> 01:09:29,423
سأكتب لكِ كل شئ

399
01:09:30,178 --> 01:09:32,535
(سأعطيكي مذكرة للدكتور (جليدز

400
01:09:36,406 --> 01:09:39,121
(سوف يعطيكي خطاب للدكتور (جينيسيير

401
01:09:41,191 --> 01:09:42,565
مرحباً

402
01:09:47,091 --> 01:09:48,621
ماذا ؟

403
01:09:49,385 --> 01:09:51,083
إنتظر ، سأكتب ذلك

404
01:09:58,596 --> 01:10:01,110
تستطيع أن تأتي في صباح الغد

405
01:10:03,152 --> 01:10:05,833
. لا تقلق
هأهتم بها جيداً

406
01:10:06,004 --> 01:10:08,853
بالتأكيد ، سنجري لها فحوصات فقط

407
01:10:11,740 --> 01:10:15,573
، إذا حدث أي شئ
سأخبرك في الحال

408
01:10:33,865 --> 01:10:35,239
أنتِ تتحسنين باستمرار

409
01:10:35,405 --> 01:10:36,935
رائع جداً ، يا دكتور

410
01:10:44,746 --> 01:10:47,103
هذه الشابة جاءت هذا الصباح

411
01:10:47,271 --> 01:10:49,293
ـ من الطبيب المعالج ؟
(ـ دكتور (جيلدز

412
01:10:50,384 --> 01:10:51,914
تفضل خطابه

413
01:10:58,284 --> 01:10:59,814
أنتِ تعانين من ألم شديد ؟

414
01:11:01,561 --> 01:11:02,935
نعم

415
01:11:03,102 --> 01:11:05,392
أحياناً

416
01:11:08,281 --> 01:11:13,421
قومي بعمل تنظير لقاع العين
و رسم كهربائي للمخ لها اليوم

417
01:11:16,344 --> 01:11:18,042
هل ستحلق رأسي ؟

418
01:11:20,015 --> 01:11:21,970
لا أتمنى ذلك ، على أي حال

419
01:11:22,146 --> 01:11:23,844
سيكون ذلك شيئاً مشيناً

420
01:11:31,357 --> 01:11:36,039
... رسم لقاع المخ

421
01:11:53,613 --> 01:11:55,143
لا تخاف

422
01:11:55,906 --> 01:11:57,772
نحن أصدقاء

423
01:11:58,529 --> 01:12:00,462
لا تلمس جبهتك

424
01:12:03,610 --> 01:12:05,800
أخبرني بعدد الأصابع التي تمسك بك

425
01:12:20,588 --> 01:12:21,895
ثلاثة

426
01:12:26,095 --> 01:12:28,609
والآن .. كم عددهم ؟

427
01:12:30,847 --> 01:12:31,886
ثلاثة

428
01:12:33,733 --> 01:12:36,180
لا .. إثنان

429
01:13:06,543 --> 01:13:09,057
ماذا تعتقد يا دكتور ؟

430
01:13:09,231 --> 01:13:10,761
أنا متفائل

431
01:13:13,164 --> 01:13:15,063
أخبرني يا دكتور

432
01:13:16,343 --> 01:13:17,549
هل بإمكانك إنقاذه ؟

433
01:13:17,720 --> 01:13:19,250
بالطبع نستطيع

434
01:13:20,342 --> 01:13:21,872
ثقي بيّ

435
01:13:27,848 --> 01:13:29,646
تخمينك ؟

436
01:13:29,815 --> 01:13:31,345
و أنت ؟

437
01:13:32,371 --> 01:13:33,901
نحن متوافقين

438
01:13:40,795 --> 01:13:42,325
أغمضي عينيّكِ

439
01:13:44,499 --> 01:13:46,230
إفتحي عينيّكِ

440
01:13:58,986 --> 01:14:01,343
تستطيعين أن تفتحي عينيّكِ

441
01:14:05,378 --> 01:14:08,718
. ستشعرين بصدمة كهربائية خفيفة
لن تؤذيكي

442
01:14:10,295 --> 01:14:11,825
لا تتحركي

443
01:14:23,242 --> 01:14:24,281
أغمضي

444
01:14:28,486 --> 01:14:29,860
إستمري

445
01:14:33,895 --> 01:14:35,425
إفتحي عينيّكِ

446
01:14:36,484 --> 01:14:38,014
أغمضيهما

447
01:15:01,264 --> 01:15:03,979
أحضري ليّ المُخَطط وقتما تنتهي

448
01:15:15,850 --> 01:15:19,023
لا يبدو أن هناك شئ خاطئ
في تلك هذه الفتاة

449
01:15:33,287 --> 01:15:35,801
المريض رقم15 ينزف ، سيدي

450
01:15:36,566 --> 01:15:38,555
(إعتني به يا (جاك

451
01:16:19,438 --> 01:16:21,136
تفضل المُخطط ، سيدي

452
01:16:25,830 --> 01:16:28,511
لا يوجد أي شئ شاذ

453
01:16:29,435 --> 01:16:31,457
صرحي لها بالخروج الليلة

454
01:16:31,632 --> 01:16:33,498
لتوفر سريراً فارغاً

455
01:16:34,254 --> 01:16:36,935
ربما ستكون لدينا جراحة الليلة

456
01:16:59,591 --> 01:17:02,931
ـ هل عليّ إعطائك هذه الإستمارة ؟
ـ نعم

457
01:17:03,098 --> 01:17:05,779
ـ هل أستطيع إجراء مكالمة ؟
ـ لـ "باريس" ؟

458
01:17:06,539 --> 01:17:09,511
ـ ما الرقم ؟
ـ4284

459
01:17:20,404 --> 01:17:22,761
(أمي ؟ أنا (بوليّت

460
01:17:22,929 --> 01:17:25,286
. كل شئ على ما يرام
أنا عائدة للمنزل

461
01:17:25,453 --> 01:17:26,894
أراكي قريباً

462
01:17:27,812 --> 01:17:29,745
ـ بماذا أدين لكِ ؟
ـ لا ، لا توجد جراحة

463
01:17:30,336 --> 01:17:32,593
كيف أستطيع العودة لـ"باريس" ؟

464
01:17:32,762 --> 01:17:36,919
بالأتوبيس ، أتجهي يساراً بعد أن تغادري
إنه بعد حوالي 15 دقيقة من المشي

465
01:18:03,868 --> 01:18:08,025
هل أستطيع مساعدتكِ يا آنسة ؟
أنا ذاهبة في نفس الطريق

466
01:18:08,194 --> 01:18:09,724
بكل سرور ، سيدتي

467
01:18:23,665 --> 01:18:25,195
المفتش (باروت) ؟

468
01:18:25,960 --> 01:18:27,893
(أنا (جاك فيرنون

469
01:18:29,958 --> 01:18:31,365
ما هذا يا دكتور ؟

470
01:18:32,319 --> 01:18:34,017
غادرت بالفعل ؟

471
01:18:34,187 --> 01:18:36,377
إنهم لا يجرون أقدامهم في عيادتك

472
01:18:37,399 --> 01:18:39,589
بالتأكيد إنهم لا يظلون محبوسين

473
01:18:42,513 --> 01:18:44,211
ماذا أقول لك ؟

474
01:18:44,807 --> 01:18:47,656
لكن نحن سنتأكد من عودتها
للمنزل بسلام

475
01:18:48,084 --> 01:18:50,274
شكراً لإخبارنا بذلك

476
01:19:07,751 --> 01:19:10,075
هناك رجلان يسألان عنك في العيادة

477
01:19:10,242 --> 01:19:12,074
تعرفين أنني ليس لديّ وقت

478
01:19:12,996 --> 01:19:14,526
أخبريهم أن يعودوا غداً

479
01:20:43,658 --> 01:20:46,015
آسف لإزعاجك في هذا الوقت

480
01:20:46,182 --> 01:20:50,998
(نريد أن نعرف ، هل قامت الآنسة (بوليّت
بإجراء الفحوصات مبكراً

481
01:20:52,738 --> 01:20:54,727
كيف عرفت أنها قامت
بإجراء فحوصات ؟

482
01:20:55,328 --> 01:20:58,892
أتصلت بالبيت لإخبارهم
بأنها في طريق العودة

483
01:20:59,063 --> 01:21:02,236
لم تصل أبداً

484
01:21:02,407 --> 01:21:04,597
لذا نزلنا لنبحث في الأمر

485
01:21:06,177 --> 01:21:08,199
..بكل بساطة

486
01:21:08,962 --> 01:21:11,967
أعطيت الأمر لصرفها

487
01:21:13,715 --> 01:21:17,872
ـ هل صُرفت (بوليّت ميردون) ؟
ـ سأرى ذلك

488
01:21:20,926 --> 01:21:24,266
إذن ، أنتم مهتميّن بتلك
الفتاة الشابة ؟

489
01:21:25,581 --> 01:21:29,246
إنها متورطة في قضيّة

490
01:21:30,006 --> 01:21:32,162
نود أن نتحدث معها الليلة

491
01:21:33,579 --> 01:21:36,819
أشعر أنكم تأخرتم قليلاً

492
01:21:36,988 --> 01:21:39,345
(ها هي ، (بوليّت ميردون

493
01:21:40,265 --> 01:21:45,272
.تذكرت الآن .. فتاة زرقاء العيّنين
أجرت مكالمة من هنا

494
01:21:45,444 --> 01:21:47,801
أرشدتها على طريق الأتوبيس

495
01:21:49,377 --> 01:21:50,907
أترون ؟

496
01:21:51,672 --> 01:21:53,202
... أنا آسف

497
01:21:54,130 --> 01:21:55,895
منذ لحظة خروجهم
...من هذه الأبواب

498
01:21:56,064 --> 01:21:58,354
مرضاي لا يصبحون في مسئوليتي

499
01:21:59,112 --> 01:22:01,336
أفهم ذلك

500
01:22:02,096 --> 01:22:05,068
مجدداً ، نأسف لإزعاجك

501
01:22:05,995 --> 01:22:07,861
لا عليك

502
01:22:16,451 --> 01:22:18,931
حسناً ، طابت ليلتك ، بروفيسور

503
01:22:20,549 --> 01:22:24,874
(بما أنك ستغادر يا (جاك
أرشد السادة على طريق الخروج

504
01:22:51,622 --> 01:22:53,711
أنا آسف لإضاعة وقتك

505
01:22:53,884 --> 01:22:55,414
لا عليك

506
01:22:56,407 --> 01:22:58,955
إعتدنا على متابعة المُتشردين

507
01:23:00,373 --> 01:23:03,769
. أنا أضع نفسي مكانك
... بدأت تحصل على أفكار

508
01:23:05,520 --> 01:23:08,000
كل هذه مصادفات

509
01:23:08,175 --> 01:23:10,108
كنت أرغب في حل المشكلة

510
01:23:10,272 --> 01:23:12,629
نحن كذلك كنا نرغب
في حل المشكلة

511
01:23:13,550 --> 01:23:15,483
... وبالنسبة لقلبك

512
01:23:15,648 --> 01:23:20,297
أنا واثق أن الأمور ستسير لصالح

513
01:23:21,220 --> 01:23:23,410
أنت مازلت صغيراً ، يا دكتور

514
01:23:23,580 --> 01:23:25,311
الحياة مفتوحة أمامك

515
01:24:42,541 --> 01:24:44,071
! أنزلي هذا للأسفل

516
01:24:55,358 --> 01:24:56,732
لماذا ؟

517
01:26:00,000 --> 01:30:35,802
(مع تحيات أخوكم / محمد عامر (أبو أنس
mohamed.657@gmail.com
Synced By:
OrientalPrince