1
00:00:01,769 --> 00:00:07,643
برجاء تقدير مجهود المُترجم"
"وعدم حذف إسمه من على الترجمة

1
00:00:08,523 --> 00:00:17,855
(تَرجمة أخوكم / محمد عامر (أبو أنس
mohamed.657@gmail.com

1
00:01:05,098 --> 00:01:11,094
[عيون بلا وجه]

2
00:06:09,402 --> 00:06:11,029
البروفيسور ؟

3
00:06:11,637 --> 00:06:13,195
لا ، ليس بعد

4
00:06:19,312 --> 00:06:21,542
سأخبره ، حالما ينتهي

5
00:06:21,714 --> 00:06:24,615
...أليست أعظم آمال البشرية

6
00:06:24,784 --> 00:06:28,345
تلك المعروفة بـ "تجديد البنيّة" ؟

7
00:06:29,021 --> 00:06:30,420
ذلك الأمل

8
00:06:30,590 --> 00:06:33,024
"يأتي مع "الهيتروجرافت

9
00:06:33,793 --> 00:06:36,921
... "لكن "الهيتروجرافت
...بمعنى آخر

10
00:06:37,096 --> 00:06:42,227
، زراعة الأنسجة الحيّة أو الأعضاء 
... من إنسان إلى آخر

11
00:06:42,402 --> 00:06:44,302
...هو الوحيّد المتاح حتى الآن

12
00:06:44,470 --> 00:06:47,405
... عندما يكون كلاهما 

13
00:06:48,007 --> 00:06:51,465
متطابقين تماماً من وجهة
النظر البيلوجية

14
00:06:53,079 --> 00:06:55,479
...وهذا يعني تعديلاً بيلوجياً

15
00:06:55,648 --> 00:07:00,312
لطبيعة الجسم المضيف

16
00:07:01,087 --> 00:07:05,046
... أحد الأساليب ينطوي على

17
00:07:05,224 --> 00:07:08,751
...إستخدام "آشعة إكس" الثقيلة

18
00:07:08,928 --> 00:07:13,388
لتدمير الأجسام المضادة
"التي تقاوم "الهيتروجراف

19
00:07:14,000 --> 00:07:19,097
لسوء الحظ ، هذا الإشعاع يتطلب 
...درجة عالية من الكثافة

20
00:07:21,207 --> 00:07:23,903
التي لا يستطيع أي إنسان تحملها

21
00:07:25,344 --> 00:07:28,074
لذلك نلجأ إلى الإستنزاف

22
00:07:29,182 --> 00:07:32,583
...نحن نستنزف آخر قطرة دماء

23
00:07:32,752 --> 00:07:34,481
من الجسد المتعرض للإشعاع

24
00:07:42,295 --> 00:07:45,856
ـ كانت لديّك مكالمة للتو يا بروفيسور
ـ من من ؟

25
00:07:46,032 --> 00:07:49,263
، من الطبيب الشرعي
يتصل من المشرحة

26
00:07:50,036 --> 00:07:52,527
ـ يريدون رؤيتك في الحال
...ـ بروفيسور

27
00:07:52,705 --> 00:07:55,606
محاضرتك كانت قويّة للغاية

28
00:07:55,775 --> 00:07:57,800
مثيرة ، أليس كذلك يا (كارلو) ؟

29
00:07:57,977 --> 00:08:00,377
يا لهذا المستقبل الرائع 
الذي عرضته علينا 

30
00:08:00,546 --> 00:08:04,778
المستقبل ، سيدتي ، شئ كان لابد
أن نبدأه منذ فترة طويلة

31
00:08:13,359 --> 00:08:16,351
لقد تغير كثيراً منذ أختفاء إبنته

32
00:08:16,529 --> 00:08:18,429
يقول أشياء غريبة

33
00:08:27,707 --> 00:08:31,074
إنها مِهنة غَريبة ، هكذا تبدو ليّ

34
00:08:31,677 --> 00:08:35,078
... عندما اختفت إبنته من العيادة

35
00:08:35,248 --> 00:08:38,217
كان بوجهها جرح مفتوح

36
00:08:38,384 --> 00:08:42,616
صحيح ، الأنسجة المفقودة من الوجهة
تؤكد نظريتك

37
00:08:44,056 --> 00:08:45,956
... حادث سيارة

38
00:08:46,125 --> 00:08:49,925
. إحتراق الوجه
الإنغماس لفترة طويلة في النهر

39
00:08:50,096 --> 00:08:52,997
. والفئران يا دكتور
لا تنسى الفئران

40
00:08:53,165 --> 00:08:54,393
صحيح

41
00:08:55,434 --> 00:09:00,599
أوصاف الضحيّة الغارقة ما تزال أيضاً
(تتطابق مع أوصاف (سيمون تيسوت

42
00:09:00,773 --> 00:09:03,333
دعوت والد الفتاة إلى هنا

43
00:09:05,111 --> 00:09:07,671
شئ ما لا يعطي معني تام

44
00:09:07,847 --> 00:09:12,250
الغريب في الأمر أن الجسد
إنتـُشل عارياً ، في معطف رجل

45
00:09:14,020 --> 00:09:16,420
... (لماذا يبدو أن إبنة (جينيسير

47
00:09:20,326 --> 00:09:22,089
...تشعر بالحاجة إلى التعري 

48
00:09:22,261 --> 00:09:25,788
في منتصف الشتاء قبل
إغرقها لنفسها ؟

49
00:09:29,669 --> 00:09:32,467
... وذلك الجرح الواسع في وجهها

50
00:09:33,239 --> 00:09:35,002
يبدو غريباً

51
00:09:35,174 --> 00:09:39,406
الحواف تبدو رقيقة كما لو أن 
شخصاً ما قطعها بمشرط

52
00:09:44,450 --> 00:09:46,179
ها هو

53
00:10:13,479 --> 00:10:14,878
(دكتور (ليرمينيّر

54
00:10:15,047 --> 00:10:17,948
، (المحقق (باروت
من مكتب المفقودين

55
00:10:27,893 --> 00:10:32,387
أنا آسف لأننا تقابلنا في ظل 
هذه الظروف المؤسفة

56
00:10:32,999 --> 00:10:34,227
لنرى ذلك

57
00:10:34,400 --> 00:10:37,665
هذا الصباح ، إنتشل الملاحون 
"جسد فتاة من نهر "السين

58
00:10:38,437 --> 00:10:40,371
... وقت الغرق يتزامن مع

59
00:10:40,539 --> 00:10:44,305
وقت إختفاء إبنتك

60
00:10:45,911 --> 00:10:47,970
الأوصاف أيضاً متطابقة

61
00:10:48,147 --> 00:10:52,049
... الوجه متهتك
فقط العينان سليمتان

62
00:11:03,195 --> 00:11:05,595
"غرفة تحديد الهويّة"

63
00:11:31,223 --> 00:11:32,781
إنها هي

64
00:11:35,394 --> 00:11:37,021
"كرستين"

65
00:11:46,472 --> 00:11:48,064
السيد (تيسوت) هنا ، يا دكتور

66
00:11:48,674 --> 00:11:53,168
. أخبره أنه تم التعرف عليها 
إنها ليست إبنته

67
00:11:56,282 --> 00:11:57,579
... سأخبره ، فى الحال

68
00:12:00,720 --> 00:12:02,278
بالطبع

69
00:12:11,230 --> 00:12:15,223
.معذرتاً ، يا بروفيسور
(أنا (هنري تيسوت

70
00:12:15,401 --> 00:12:17,892
أنا هنا أيضاً بخصوص إبنتي

71
00:12:18,070 --> 00:12:20,630
الوليّ قال إنها إبنتك

72
00:12:20,806 --> 00:12:24,765
هل أنت متاكد حقاً ، يا سيدي ؟
هل أنت متأكد بشدة ؟

73
00:12:24,944 --> 00:12:27,936
للأسف يا سيدي ، متأكد للغاية
 
74
00:12:28,948 --> 00:12:32,008
كانت صدمة ليّ حينما أتصلوا بيّ

75
00:12:32,184 --> 00:12:34,049
أعتقدت أنني جننت

76
00:12:34,220 --> 00:12:37,781
لم نرى (سيمون) منذ 10 أيام

77
00:12:37,957 --> 00:12:40,517
لابد أن شيئاً ما قد حدث لها

78
00:12:42,561 --> 00:12:46,327
يجب عليّ أن أواسيك  

79
00:12:46,499 --> 00:12:49,559
على الأقل ، مازال لديّك بعض الأمل

80
00:14:03,008 --> 00:14:06,239
إنها تبحث عن غرفة

81
00:14:28,067 --> 00:14:30,433
مع تقدم العمر ، يبدو أكثر فأكثر كوالده

82
00:14:30,603 --> 00:14:35,006
أتذكر أباه (جينيسيير) ، المحامي ؟
لم يكن طويلاً ، أيضاً

83
00:14:35,608 --> 00:14:38,133
من المؤكد أنه لديّه سلسلة من سوء الحظ

84
00:14:38,911 --> 00:14:43,371
، فقد زوجته منذ أربعة أعوام مضت
و الآن إبنته

85
00:14:43,549 --> 00:14:48,748
... الشهرة ، الثروة
ماذا أضافت له ؟

86
00:15:02,368 --> 00:15:04,199
من ذلك الشاب ؟

87
00:15:04,370 --> 00:15:06,429
خطيب الفتاة

88
00:15:06,605 --> 00:15:10,041
. طبيب
يعمل مع البروفيسور

89
00:15:10,209 --> 00:15:11,608
و المـــرأة ؟

90
00:15:11,777 --> 00:15:14,143
سكرتيرته ، على ما يبدو

91
00:15:14,747 --> 00:15:16,146
أجنبية

92
00:15:16,315 --> 00:15:18,545
تبدو متأثرة بشدة

93
00:15:27,459 --> 00:15:29,017
عُدْ إلى بيتك يا بني

94
00:15:44,243 --> 00:15:46,143
لا ، لنذهب

95
00:15:46,312 --> 00:15:47,870
أحب الطقوس

96
00:16:09,034 --> 00:16:12,094
! لنذهب
لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك

97
00:16:17,209 --> 00:16:18,540
! إخرسي

98
00:16:28,721 --> 00:16:31,713
" لأبنتي المحبوبة"

99
00:17:45,330 --> 00:17:47,730
"(دكتور (ليرمينيّر فيّلا"

100
00:17:47,900 --> 00:17:51,461
"ممنوع الدخول بعد هذه النقطة"

101
00:21:19,978 --> 00:21:21,809
أين عَثرتي على هذه ؟

102
00:21:23,148 --> 00:21:25,207
لا أحب تلصصك

103
00:21:27,953 --> 00:21:31,116
ليس لديّ الوقت لأشرح لك

104
00:21:31,556 --> 00:21:34,184
بالتأكيد ، شاهدتي إسمكِ محاطاً
بإطار أسود

105
00:21:36,928 --> 00:21:40,022
ما الذي بإمكانكِ تصوره ؟

106
00:21:40,632 --> 00:21:42,532
ليس عليّ أن أتصور شئ

107
00:21:42,701 --> 00:21:46,330
. رأيت أشيئاً رهيبة
! عايشتها

108
00:21:46,505 --> 00:21:48,496
ماذا عليك أن تفعل الآن ؟

109
00:21:48,674 --> 00:21:50,608
...ما كان ينبغي القيام به

110
00:21:51,376 --> 00:21:53,105
لمصلحتك

111
00:21:54,046 --> 00:21:56,446
(دائماً لمصحلتك يا (كرستين

112
00:21:58,884 --> 00:22:00,613
...إعلان النعي

113
00:22:01,553 --> 00:22:04,886
...ببساطة الأسماء إستـُبدلت

114
00:22:10,362 --> 00:22:14,093
منذ أن ماتت هذه الفتاة بعد العملية

115
00:22:15,867 --> 00:22:18,427
لقد خُضت مغامرة إضافية

116
00:22:19,471 --> 00:22:22,201
جعلت الجميع يصدقون أنه حصل

117
00:22:23,975 --> 00:22:29,038
. الجميع اعتقدوا أنكِ قد مِتي
لن ينظروا إلى أبعد من ذلك

118
00:22:30,816 --> 00:22:33,376
لن يأتوا إلى هنا للسؤال عما حدث

119
00:22:34,519 --> 00:22:37,750
! كريستين) ، قناعك)

120
00:22:37,923 --> 00:22:42,155
تعودي على إرتدائه

121
00:22:43,762 --> 00:22:45,491
أين خبئتيه ؟

122
00:22:45,664 --> 00:22:47,598
... أتعوّد

123
00:22:48,033 --> 00:22:51,093
قصدت فقط التعود على إرتدائه

124
00:22:51,269 --> 00:22:55,000
حتى ننجح

125
00:22:56,775 --> 00:22:58,834
أرجوكِ ، لا تبكي يا عزيزتي

126
00:23:01,613 --> 00:23:04,343
أعدكِ أنني سوف أنجح

127
00:23:06,451 --> 00:23:09,011
لا أصدق ذلك بعد الآن

128
00:23:22,367 --> 00:23:24,927
ليس لديّكِ مبرر للشك بيّ

129
00:23:26,872 --> 00:23:29,272
أنا واثق من قدراتي ، ألستُ كذلك ؟

130
00:23:31,543 --> 00:23:33,773
سيكون لديكِ وجه حقيقي

131
00:23:34,546 --> 00:23:36,605
أعدكِ بذلك

132
00:23:43,655 --> 00:23:46,215
لقد أزالوا كل المرايا

133
00:23:46,391 --> 00:23:48,791
و لكني أستطيع رؤية إنعكاسي على الزجاج

134
00:23:48,960 --> 00:23:51,258
...عندما تفتح النافذة

135
00:23:51,430 --> 00:23:53,523
... يكون هناك الكثير من الأسطح اللامعة

136
00:23:54,299 --> 00:23:56,028
... حد السكيّن

137
00:23:56,902 --> 00:23:58,460
... الخشب اللامع

138
00:23:58,637 --> 00:24:01,197
وجهي يخيفني

139
00:24:01,373 --> 00:24:03,773
قناعي يخيفني أكثر 

140
00:24:03,942 --> 00:24:06,502
(كوني مؤمنة يا (كرستين

141
00:24:08,146 --> 00:24:10,171
أنظري إليّ

142
00:24:10,348 --> 00:24:12,043
ألم ينجح معي ؟

143
00:24:12,217 --> 00:24:14,048
و لكنكِ لديّكِ وجه

144
00:24:14,653 --> 00:24:18,783
، ربما يكون معيوباً
لكنه ليس متهتكاً كوجهي

145
00:24:18,957 --> 00:24:22,484
، إنه يكذب عليّ
لأنه يعلم أنه كان خطأه

146
00:24:22,661 --> 00:24:24,219
خطأه ؟

147
00:24:24,396 --> 00:24:27,729
. لقد تحطمت السيارة
كان حادثاً

148
00:24:27,899 --> 00:24:32,233
، حادث ؟ إنه يتحكم في كل شخص
! حتى على الطريق

149
00:24:32,404 --> 00:24:34,964
كان يقود مثل المجنون

150
00:24:38,743 --> 00:24:43,146
. الإصطدام كاد أن يقتلني
لماذا لم يحاول إنقاذي بأقصى ما لديّه ؟

151
00:24:43,915 --> 00:24:46,645
. تمنيت لو أصابني العمى

152
00:24:47,886 --> 00:24:49,615
أو الموت

153
00:28:26,137 --> 00:28:27,695
من ؟

154
00:28:28,306 --> 00:28:30,001
! قل شيئاً

155
00:29:14,786 --> 00:29:16,845
أراكي وحيّدة يا آنسة

156
00:29:17,021 --> 00:29:18,921
لديّ تذكرة إضافية

157
00:29:19,090 --> 00:29:21,650
صديقتي لم تظهر إلى الآن

158
00:29:22,427 --> 00:29:24,190
...أنا ممتنة جداً يا سيدتي

159
00:29:24,362 --> 00:29:27,422
و لكنني رتبت لحجز مقعد رخيص

160
00:29:27,599 --> 00:29:30,090
. لا داعي للأسف
لن أطلب منكِ أن تدفعي ثمنها

161
00:30:05,336 --> 00:30:08,066
. معذرتاً لقد تأخرت
أستحوذت الدراسة على وقت إضافي

162
00:30:08,239 --> 00:30:10,036
كل شئ على ما يرام

163
00:30:10,208 --> 00:30:13,769
كـُنت متلهفة جداً لإبلاغك
بالأخبار السارة

164
00:30:13,945 --> 00:30:16,709
لقد وجدت غرفة

165
00:30:17,482 --> 00:30:20,918
لا أصدق ذلك ! أنا سعيدة للغاية

166
00:30:21,085 --> 00:30:22,484
لا أعرف كيف أشكركِ ؟

167
00:30:23,755 --> 00:30:27,657
. ألقي نظرة في البداية على الغرفة
أعتقد أنها ستعجبك

168
00:30:27,826 --> 00:30:29,657
مَن جيراني ؟

169
00:30:29,828 --> 00:30:31,887
جيران محبوبين

170
00:30:34,966 --> 00:30:36,957
مثلها لأجل الشابة

171
00:30:38,236 --> 00:30:42,400
. سأصطحبك إلى هناك
المالك صديقي

172
00:30:42,574 --> 00:30:44,701
إنها محاطة بالأشجار

173
00:31:33,992 --> 00:31:36,051
يبدو أنها بعيدة جداً

174
00:31:37,195 --> 00:31:39,425
لقد أخذتُ الطريق الطويل

175
00:31:40,198 --> 00:31:43,167
المرور مزدحم في هذا الوقت من اليوم

176
00:31:56,748 --> 00:32:00,309
"هذا القطار الذي سيأخذكِ إلى "باريس

177
00:32:00,485 --> 00:32:02,419
في أقل من 20 دقيقة

178
00:32:04,555 --> 00:32:08,389
ألا تشعرين بالوحدة بعيداً عن عائلتكِ ؟

179
00:32:08,559 --> 00:32:11,790
بعض الشئ ، أحياناً

180
00:33:29,774 --> 00:33:31,833
... تلك الكلاب

181
00:33:32,777 --> 00:33:34,335
كم عددها ؟

182
00:33:34,512 --> 00:33:38,073
أترين ؟
سوف تكونين محصنة للغاية

183
00:34:00,738 --> 00:34:02,763
(الآنسة (إيدنا جروبيرج

184
00:34:02,940 --> 00:34:04,805
(السيد (دورماييل

185
00:34:04,976 --> 00:34:06,739
تشرفنا

186
00:34:08,046 --> 00:34:10,606
أترغبين في بعض الخمر 
لتنعشك بعض القيادة ؟

187
00:34:10,782 --> 00:34:14,343
.لا ، شكراً سيدي
لا أود البقاء طويلاً

188
00:34:16,120 --> 00:34:18,179
تعالي الآن ، فلسنا في عجلة من أمرنا

189
00:34:24,095 --> 00:34:26,825
سأريكِ غرفتك

190
00:34:27,432 --> 00:34:29,832
تبدو من الخارج من خلال الأشجار

191
00:34:30,001 --> 00:34:31,696
أنا واثق من أنها ستعجبك

192
00:34:31,869 --> 00:34:34,599
. لا أعرف
يجب أن أفكر في الأمر

193
00:34:38,609 --> 00:34:41,669
في البداية ، يجب أن ترينها

194
00:34:46,284 --> 00:34:49,685
بالطبع ، من الصعب الحكم
عليها أثناء الليل

195
00:34:49,854 --> 00:34:50,980
... إنها ليست كذلك

196
00:34:51,856 --> 00:34:55,087
لكن الضواحي غيّر مريحة جداً
بالنسبة ليّ

197
00:34:55,860 --> 00:34:57,418
ما تقصدين ؟

198
00:34:58,096 --> 00:35:01,497
. الضواحي مريحة للغاية
مريحة للغاية

199
00:35:01,666 --> 00:35:04,066
... ربما ، ولكن

200
00:35:04,836 --> 00:35:08,431
لا أريد العودة إلى "باريس" الليلة
فالوقت متأخر الآن

201
00:35:10,141 --> 00:35:14,168
. سأقابل صديقة
سأطلعك على ذلك غداً

202
00:35:14,345 --> 00:35:18,509
سيكون ذلك متأخراً جداً يا عزيزتي

203
00:37:06,591 --> 00:37:08,149
إفتح ، بسرعة

204
00:38:00,745 --> 00:38:02,303
سأبدأ بعد العشاء

205
00:38:02,480 --> 00:38:04,038
... هذه المرة

206
00:38:05,149 --> 00:38:07,709
...لابد أن أحاول إزالة مقطع أكبر 

207
00:38:10,087 --> 00:38:12,317
....كقطعة واحدة

208
00:38:13,257 --> 00:38:15,657
وليس كأجزاء

209
00:43:31,008 --> 00:43:31,906
قلم رصاص

210
00:44:18,088 --> 00:44:19,180
مشرط

211
00:45:10,441 --> 00:45:11,703
جففي جبهتي

212
00:45:21,351 --> 00:45:22,249
قلم رصاص

213
00:45:45,042 --> 00:45:46,100
مَشرط

214
00:46:13,470 --> 00:46:14,528
ملقط

215
00:48:20,864 --> 00:48:22,764
ها نحن نمضي

216
00:48:44,288 --> 00:48:46,654
. الناس كلهم متشابهين

217
00:48:47,124 --> 00:48:49,058
يحبون الحيوانات الأليفة و هي صغيرة

218
00:48:49,226 --> 00:48:51,786
...عندما تكبر حيواناتهم و تأكل كثيراً

219
00:48:51,962 --> 00:48:53,691
يتخلوا عنها في الغابة

220
00:48:54,464 --> 00:48:58,594
أقول أنه يجب عليك ألا تفعل الأشياء
أبداً في منتصف الطريق

221
00:49:01,538 --> 00:49:06,601
خصوصا في النصف الثاني
الذي هو إلى حد بعيد الجزء الأسهل

222
00:49:38,442 --> 00:49:39,670
! إهدأ

223
00:50:00,397 --> 00:50:01,955
! إخرس

224
00:50:20,550 --> 00:50:22,279
هل أكلت بصورة طبيعية ؟

225
00:50:22,452 --> 00:50:24,181
نعم ، جيد جداً

226
00:50:24,354 --> 00:50:26,652
كانت مُحبطة

227
00:50:26,823 --> 00:50:29,223
. إنها سعيدة هذه المرة
لديها أمل

228
00:50:30,027 --> 00:50:31,051
أخيراً

229
00:50:31,728 --> 00:50:34,561
أظهرتُ لها كيف أنها تُشفى

230
00:50:34,731 --> 00:50:38,360
. لقد غيرتُ الضمادات
تبدو جيدة

231
00:50:38,535 --> 00:50:40,093
أكثر من الأمس

232
00:50:40,270 --> 00:50:42,033
أنا خائف للغاية

233
00:50:42,205 --> 00:50:44,139
لا تكن كذلك

234
00:50:44,307 --> 00:50:46,741
يحدوني الأمل هذه المرة

235
00:50:48,678 --> 00:50:50,839
كل ما لديّ هو الأمل

236
00:50:54,584 --> 00:50:57,246
يا إلهي .. إذا نجحت هذه المرة

237
00:50:57,421 --> 00:50:59,150
. لن يقدر ذلك بثمن

238
00:51:01,858 --> 00:51:04,588
أرتكبت الكثير من الخطايا
لإتمام هذه المعجزة

239
00:51:06,830 --> 00:51:08,388
أيضاً ارتكبت في حقك الكثير
من الأخطاء

240
00:51:08,565 --> 00:51:13,366
أعرف ، ولكني لا أنسى أبداً
أنني مدينة لك بوجهي

241
00:51:16,540 --> 00:51:18,405
أحياناً أنسى ذلك 

242
00:51:18,575 --> 00:51:20,008
...لسبب وجيه

243
00:51:20,177 --> 00:51:22,737
بالكاد هناك أثر

244
00:51:30,587 --> 00:51:33,317
ماذا قررت بشأن (إيدنا)؟

245
00:51:34,257 --> 00:51:36,919
إعتني بها ، و أطعميها

246
00:51:38,528 --> 00:51:40,587
سأقرر ذلك لاحقاً

247
00:53:34,744 --> 00:53:37,178
. ! إيــدنا
! لقد هربت

248
00:53:37,347 --> 00:53:38,279
من هذا الطريق

249
00:57:51,167 --> 00:57:53,965
هل هناك أية تفاصيل أخرى
تتبادر إلى ذهنكِ ؟

250
00:57:54,137 --> 00:57:55,536
حسناً ، لا

251
00:57:57,807 --> 00:57:59,866
! نعم

252
00:58:00,043 --> 00:58:03,535
إيدنا) ، قالت إن السيدة كانت دائماً)
ترتدي عقداً لؤلؤياً سميكاً

253
00:58:04,481 --> 00:58:06,711
أتفهم ما أعنيه ؟

254
00:58:06,883 --> 00:58:09,613
، ترتديه عالياً حول رقبتها
مثل القلادة

255
00:58:13,890 --> 00:58:16,120
هذا لا يفيدنا كثيراً

256
00:58:19,095 --> 00:58:20,653
وقعي من فضلك

257
00:58:26,436 --> 00:58:28,495
هذا كل شئ ، أيتها الشابة

258
00:58:45,455 --> 00:58:47,184
جميلة ، أليست كذلك ؟

259
00:58:47,790 --> 00:58:49,849
نفس نوعية الفتيات ذوات العيون الزقاء

260
00:58:51,461 --> 00:58:57,024
، جميعهن تلاميذ ، من نفس العمر
جميعهن على نفس القدر من الجمال

261
00:58:57,200 --> 00:58:59,430
و جميعهن أختفين بطرق غامضة

262
00:58:59,602 --> 00:59:03,003
... هذه الفتاة سويسرية ، يمكنك أن تتخيل
... السفارة ، الإتصالات الهاتفية

263
00:59:05,441 --> 00:59:09,172
تتحدث عن الفتيات
... ذوات العيون الزرقاء

264
00:59:09,345 --> 00:59:11,745
ماذا أفعل مع تلك الفتاة ؟

265
00:59:11,915 --> 00:59:14,475
قبض عليها و هي تسرق

266
00:59:16,252 --> 00:59:18,482
أعطها محاضرة صارمة و دعها تذهب

267
00:59:18,655 --> 00:59:22,557
. لكن أحصل على عنوانها
ربما يكون مفيداً

268
00:59:28,765 --> 00:59:31,598
أستقر بك المطاف في نهاية الأمر 
في السجن

269
00:59:32,201 --> 00:59:34,032
كانت هذه هي المرة الأولى

270
00:59:34,203 --> 00:59:35,898
لا أعرف ماذا حصل ليّ

271
00:59:37,340 --> 00:59:39,308
المرة القادمة ، ستذهبين للمحكمة

272
00:59:39,909 --> 00:59:41,467
أعطني عنوانكِ

274
00:59:46,249 --> 00:59:47,807
إذهبي من هنا الآن

275
01:00:00,063 --> 01:00:02,463
كُنت أعرف أنني سأنجح

276
01:00:05,969 --> 01:00:08,369
كُنتِ لا تثقين بيّ

277
01:00:10,740 --> 01:00:12,799
الآن ، أصبح لديكِ وجه جميل

278
01:00:14,577 --> 01:00:15,908
وجه حقيقي

279
01:00:18,214 --> 01:00:20,580
تستطيعين بدأ حياتك من جديد

280
01:00:22,151 --> 01:00:23,209
صحيح

281
01:00:24,153 --> 01:00:26,849
لكن يجب أن أعود للحياة
من أجل الآخرين 

282
01:00:28,124 --> 01:00:29,523
كيف أستطيع ذلك ؟

283
01:00:30,660 --> 01:00:34,221
، تستطيعن البدأ بأخذ رحلة
رحلة طويّلة

284
01:00:35,898 --> 01:00:37,763
سأستخرج لكِ أوراقاً جديدة

285
01:00:39,535 --> 01:00:41,503
تستطيعن أختيار إسم لكِ

286
01:00:42,705 --> 01:00:44,104
أليس ذلك ممتعاً ؟

287
01:00:45,008 --> 01:00:46,407
... وجه جديد

288
01:00:47,443 --> 01:00:49,001
هوية جديدة

289
01:00:49,612 --> 01:00:52,672
أنتِ أكثر جمالاً من ذي قبل 

290
01:00:53,683 --> 01:00:57,050
هناك شئ ملائكي فيكِ الآن

291
01:00:59,689 --> 01:01:02,453
ملائكي ؟
لا أعرف شئ عن ذلك

292
01:01:04,227 --> 01:01:08,027
، حينما أنظر للمرآة
...أشعر أنني أنظر لشخص ما

293
01:01:08,197 --> 01:01:09,755
... يبدو مثلي

294
01:01:10,800 --> 01:01:13,894
... لكن يبدو أنه قادم من العالم الآخر

295
01:01:14,671 --> 01:01:16,229
العالم الآخر

296
01:01:16,973 --> 01:01:18,372
ماذا عن (جاك) ؟

297
01:01:24,047 --> 01:01:27,778
بكل وضوح ، هذا لن يسبب مشكلة

298
01:01:29,385 --> 01:01:31,444
سأشرح له ذلك

299
01:01:33,389 --> 01:01:35,380
إنه يحبكِ كثيراً جداً

300
01:01:37,994 --> 01:01:40,053
سيفرح بشدة

301
01:01:41,798 --> 01:01:42,696
إبتسمي

302
01:01:44,400 --> 01:01:45,298
إبتسمي

303
01:01:47,003 --> 01:01:48,561
ليس كثيراً

304
01:02:08,691 --> 01:02:11,660
. "أعطيه حقنة من "ثيوبنتال الصوديوم
سأنزل في الحال

305
01:02:15,431 --> 01:02:17,126
حالة طارئة أخرى

306
01:02:19,769 --> 01:02:22,670
هَلاّ أتيتي معي ؟
معذرتاً ، عزيزتي

307
01:02:45,261 --> 01:02:46,819
أتمنى ألا تضعي المكياج ؟

308
01:02:50,700 --> 01:02:51,758
لماذا ؟

309
01:02:53,970 --> 01:02:55,801
بدون أسباب

310
01:02:56,839 --> 01:02:59,569
أنتِ وردية الخدين ، هذا كل شئ

311
01:03:02,011 --> 01:03:03,911
أراكي غداً يا عزيزتي

312
01:03:10,319 --> 01:03:13,880
. لن أتأخر كثيراً
"سآتي لكي أقول لكِ "طابت ليلتكِ

313
01:03:25,001 --> 01:03:26,935
بدا عليك القلق و أنت تتفحصها

314
01:03:27,203 --> 01:03:30,570
أنتِ تتوهمين الأشياء

315
01:03:32,842 --> 01:03:34,434
لماذا تكذب ؟

316
01:03:34,610 --> 01:03:38,102
أعرفك جيداً و أستطيع أن أقرأ وجهك

317
01:03:39,015 --> 01:03:40,448
أخبرني بالحقيقة

318
01:03:44,220 --> 01:03:45,687
لقد فشلت

319
01:04:00,703 --> 01:04:02,261
15فـــبراير

320
01:04:03,506 --> 01:04:05,064
20فـــبراير

321
01:04:06,709 --> 01:04:11,271
، بعد أسبوع من الجراحة
بدأت البقع في الظهور

322
01:04:13,015 --> 01:04:18,749
لاحقاً ، تُظهر الملامسة عُقد
صغيرة تحت الجلد

323
01:04:21,490 --> 01:04:26,359
في اليوم الـ12 ، ظهر تحلل في النسيج

324
01:04:28,197 --> 01:04:29,789
... اليوم الـ20

325
01:04:31,067 --> 01:04:37,302
ظهرت تقرحات و علامات
رفض الأنسجة

326
01:04:38,241 --> 01:04:41,142
الأنسجة المتقرحة يجب أن تزال

327
01:05:16,379 --> 01:05:20,941
، مع أي كلب عجوز
كل شئ ممكن

328
01:05:23,786 --> 01:05:28,519
يجب أن أزيل تلك القذارة

329
01:06:23,012 --> 01:06:24,912
أنا أستمع

330
01:06:27,216 --> 01:06:28,774
قل شئ ما

331
01:06:28,951 --> 01:06:30,509
! هذا شئ مثير للغيظ

332
01:06:32,388 --> 01:06:33,286
! قل شئ

333
01:06:35,291 --> 01:06:36,656
...(جاك)

334
01:06:48,204 --> 01:06:50,672
هل أنتِ مجنونة ؟
مع من تتكلمين ؟

335
01:06:51,140 --> 01:06:52,300
لا أحد

336
01:06:52,875 --> 01:06:55,207
هل تدركين كم أصبحتي متهورة ؟

337
01:06:56,145 --> 01:06:58,875
. أعرف
الميت يجب أن يبقى هادئاً

338
01:06:59,048 --> 01:07:01,608
إذن من الأفضل أن تتركيني أموت

339
01:07:02,418 --> 01:07:03,817
! لا أستطيع الصمود أكثر من ذلك

340
01:07:04,754 --> 01:07:06,881
لا أجرؤ على النظر إلى نفسي

341
01:07:07,390 --> 01:07:09,790
لا أستطيع لمس وجهي

342
01:07:11,060 --> 01:07:14,621
خوفاً من الشعور بالشقوق و الأخاديد
التي في وجهي 

343
01:07:14,797 --> 01:07:18,062
! تبدو كالمطاط

344
01:07:20,069 --> 01:07:23,698
. إهدئي يا عزيزتي
ثقي به

345
01:07:23,873 --> 01:07:25,431
أنا واثقة من أنه سينجح

346
01:07:26,375 --> 01:07:28,900
لن ينجح أبداً

347
01:07:29,078 --> 01:07:31,638
سيستمر بإجراء التجارب عليّ
مثل كلب من كلابة

348
01:07:32,248 --> 01:07:34,876
. خنزير بشري
! يالا هدية السماء بالنسبة له

349
01:07:35,651 --> 01:07:37,380
ليس لديكِ الحق لكي تقولي ذلك

350
01:07:38,320 --> 01:07:41,050
! أريد أن أموت .. أرجوكي

351
01:07:41,824 --> 01:07:46,557
هناك حقن يعطيها للكلاب 
! عندما يحدث شئ خاطئ

352
01:07:49,298 --> 01:07:50,526
! توقفي عن الحديث بهذه الطريقة

353
01:07:51,267 --> 01:07:54,828
. يجب أن تقتليني
! لا أستطيع الصمود أكثر من ذلك

354
01:08:03,479 --> 01:08:05,208
! تعال إلى هنا ، بسرعة

355
01:08:06,816 --> 01:08:09,341
. أنا متأكد من ذلك
(لقد سمعت صوت (كرستين

356
01:08:09,552 --> 01:08:12,953
. تظن أنك فعلت
عبر الهاتف

357
01:08:13,656 --> 01:08:15,715
هل أبغلت ذلك إلى البروفيسور (جينيسيير) ؟

358
01:08:15,891 --> 01:08:19,486
بالطبع ، ولكنه أصر على أنه
تعرف على جسد إبنته

359
01:08:19,662 --> 01:08:21,493
أعرف ، كنت هناك

360
01:08:22,264 --> 01:08:23,822
ماذا أستطيع أن أقول ؟

361
01:08:24,433 --> 01:08:26,799
ربما كانت مزحة

362
01:08:27,903 --> 01:08:29,234
... مازال

363
01:08:29,405 --> 01:08:32,306
، حسناً ، يا دكتور
أنا أتعامل مع الحقائق

364
01:08:33,008 --> 01:08:35,533
هذه الملفات مليئة بالشهادات

365
01:08:35,711 --> 01:08:39,112
""... أعتقد ذلك"
""... إحساسي أنه"

366
01:08:39,882 --> 01:08:42,112
...الكثير من التوصيفات المبهمة ، هنا

367
01:08:42,284 --> 01:08:44,309
التاكسي الأحمر ألتقط فتاة

368
01:08:44,487 --> 01:08:48,116
... إمرأة جميلة ترتدي عقد قلادي

369
01:08:48,290 --> 01:08:50,281
تم رؤيتها مع الفتاة الأخرى

370
01:08:51,660 --> 01:08:53,855
عقد قلادي ؟

371
01:08:56,665 --> 01:08:58,860
هل خطر ببالك شئ ؟

372
01:08:59,034 --> 01:09:00,592
إنتظر

373
01:09:02,371 --> 01:09:05,033
نعم ، ذكرني ذلك بشخص ما

374
01:09:38,707 --> 01:09:41,232
لكنك قلت المرة الماضية 
إنني بعيدة عن الخطر

375
01:09:41,844 --> 01:09:45,143
(أتمنى ذلك يا آنسة (بوليت ميردون

376
01:09:45,748 --> 01:09:48,216
لكن القضية تصاعدت

377
01:09:48,517 --> 01:09:50,246
قالوا إنني كنت متساهلاً جداً معكِ

378
01:09:53,355 --> 01:09:56,415
إذن هذا يعني أنني في متورطة

379
01:09:57,760 --> 01:10:01,025
ـ هل يعني ذلك أنني سأسجن ؟
ـ هناك محاكمة في البداية

380
01:10:01,797 --> 01:10:03,526
! محاكمة

381
01:10:06,135 --> 01:10:08,603
أبواي لن يكونا بخير

382
01:10:10,372 --> 01:10:12,203
فكرت في ذلك

383
01:10:12,975 --> 01:10:16,035
لابد أن هناك طريقة لتجنب كل ذلك

384
01:10:18,380 --> 01:10:21,042
بوضوح ، يقتضي ذلك قدر كبير 
من التعقل 

385
01:10:21,951 --> 01:10:23,509
و بعض الذكاء

386
01:10:23,686 --> 01:10:27,087
. أستطيع أن أكون عاقلة جداً
... وبالنسبة للذكاء

387
01:10:27,856 --> 01:10:29,414
إذا لم تكن الأمور معقدة جداً

388
01:10:29,592 --> 01:10:31,389
سوف ترين

389
01:10:31,560 --> 01:10:34,290
فقط عليكِ أن تسدي لنا معروفاً صغيراً

390
01:10:34,463 --> 01:10:38,797
ـ ماذا عليّ أن أفعل ؟
ـ أصبغي شعركِ بالبياض

391
01:10:38,968 --> 01:10:42,529
ـ هل تمزح
ـ هذا ليس نمطنا 

392
01:10:43,472 --> 01:10:46,202
يجب أن تكوني شقراء

393
01:10:46,809 --> 01:10:49,039
ـ لن يكون مناسباً ليّ
ـ لا يهم

394
01:10:49,211 --> 01:10:53,443
و من ثم ستذهبين إلى عيادة الطبيب

395
01:10:53,616 --> 01:10:56,346
! ـ ولكني لستُ مريضة
ـ ستقولين إنكِ مريضة

396
01:10:57,286 --> 01:10:59,846
أطلعها على التفاصيل

397
01:11:00,623 --> 01:11:03,683
، عندما تذهبين إلى العيادة
ستشتكين من الصداع النصفي

398
01:11:03,859 --> 01:11:05,827
سأكتب لكِ كل شئ

399
01:11:06,595 --> 01:11:08,995
(سأعطيكي مذكرة للدكتور (جليدز 

400
01:11:12,935 --> 01:11:15,699
(سوف يعطيكي خطاب للدكتور (جينيسيير

401
01:11:17,806 --> 01:11:19,205
مرحباً

402
01:11:23,812 --> 01:11:25,370
ماذا ؟

403
01:11:26,148 --> 01:11:27,877
إنتظر ، سأكتب ذلك

404
01:11:35,524 --> 01:11:38,084
تستطيع أن تأتي في صباح الغد

405
01:11:40,162 --> 01:11:42,892
. لا تقلق
هأهتم بها جيداً

406
01:11:43,065 --> 01:11:45,966
بالتأكيد ، سنجري لها فحوصات فقط

407
01:11:48,904 --> 01:11:52,806
 ، إذا حدث أي شئ
سأخبرك في الحال

408
01:12:11,427 --> 01:12:12,826
أنتِ تتحسنين باستمرار

409
01:12:12,995 --> 01:12:14,553
رائع جداً ، يا دكتور

410
01:12:22,504 --> 01:12:24,904
هذه الشابة جاءت هذا الصباح

411
01:12:25,074 --> 01:12:27,133
ـ من الطبيب المعالج ؟
(ـ دكتور (جيلدز

412
01:12:28,243 --> 01:12:29,801
تفضل خطابه

413
01:12:36,285 --> 01:12:37,843
أنتِ تعانين من ألم شديد ؟

414
01:12:39,621 --> 01:12:41,020
نعم

415
01:12:41,190 --> 01:12:43,522
أحياناً

416
01:12:46,462 --> 01:12:51,695
قومي بعمل تنظير لقاع العين
و رسم كهربائي للمخ لها اليوم

417
01:12:54,670 --> 01:12:56,399
هل ستحلق رأسي ؟

418
01:12:58,407 --> 01:13:00,398
لا أتمنى ذلك ، على أي حال

419
01:13:00,576 --> 01:13:02,305
سيكون ذلك شيئاً مشيناً

420
01:13:09,952 --> 01:13:14,719
... رسم لقاع المخ

421
01:13:32,608 --> 01:13:34,166
لا تخاف

422
01:13:34,943 --> 01:13:36,843
نحن أصدقاء

423
01:13:37,613 --> 01:13:39,581
لا تلمس جبهتك

424
01:13:42,785 --> 01:13:45,015
أخبرني بعدد الأصابع التي تمسك بك

425
01:14:00,068 --> 01:14:01,399
ثلاثة

426
01:14:05,674 --> 01:14:08,234
والآن .. كم عددهم ؟

427
01:14:10,512 --> 01:14:11,570
ثلاثة

428
01:14:13,449 --> 01:14:15,940
لا .. إثنان

429
01:14:46,849 --> 01:14:49,409
ماذا تعتقد يا دكتور ؟

430
01:14:49,585 --> 01:14:51,143
أنا متفائل

431
01:14:53,589 --> 01:14:55,523
أخبرني يا دكتور

432
01:14:56,825 --> 01:14:58,053
هل بإمكانك إنقاذه ؟

433
01:14:58,227 --> 01:14:59,785
بالطبع نستطيع

434
01:15:00,896 --> 01:15:02,454
ثقي بيّ

435
01:15:08,537 --> 01:15:10,368
تخمينك ؟

436
01:15:10,539 --> 01:15:12,097
و أنت ؟

437
01:15:13,141 --> 01:15:14,699
نحن متوافقين

438
01:15:21,717 --> 01:15:23,275
أغمضي عينيّكِ

439
01:15:25,487 --> 01:15:27,250
إفتحي عينيّكِ

440
01:15:40,235 --> 01:15:42,635
تستطيعين أن تفتحي عينيّكِ

441
01:15:46,742 --> 01:15:50,143
. ستشعرين بصدمة كهربائية خفيفة
لن تؤذيكي

442
01:15:51,747 --> 01:15:53,305
لا تتحركي

443
01:16:04,927 --> 01:16:05,985
أغمضي

444
01:16:10,265 --> 01:16:11,664
إستمري

445
01:16:15,771 --> 01:16:17,329
إفتحي عينيّكِ

446
01:16:18,407 --> 01:16:19,965
أغمضيهما

447
01:16:43,632 --> 01:16:46,396
أحضري ليّ المُخَطط وقتما تنتهي

448
01:16:58,480 --> 01:17:01,711
لا يبدو أن هناك شئ خاطئ
في تلك هذه الفتاة

449
01:17:16,231 --> 01:17:18,791
المريض رقم15 ينزف ، سيدي

450
01:17:19,568 --> 01:17:21,593
(إعتني به يا (جاك

451
01:18:03,211 --> 01:18:04,940
تفضل المُخطط ، سيدي

452
01:18:09,718 --> 01:18:12,448
لا يوجد أي شئ شاذ

453
01:18:13,388 --> 01:18:15,447
صرحي لها بالخروج الليلة

454
01:18:15,624 --> 01:18:17,524
لتوفر سريراً فارغاً

455
01:18:18,293 --> 01:18:21,023
ربما ستكون لدينا جراحة الليلة

456
01:18:44,086 --> 01:18:47,487
ـ هل عليّ إعطائك هذه الإستمارة ؟
ـ نعم

457
01:18:47,656 --> 01:18:50,386
ـ هل أستطيع إجراء مكالمة ؟
ـ لـ "باريس" ؟

458
01:18:51,159 --> 01:18:54,185
ـ ما الرقم ؟
ـ4284

459
01:19:05,273 --> 01:19:07,673
(أمي ؟ أنا (بوليّت

460
01:19:07,843 --> 01:19:10,243
. كل شئ على ما يرام
أنا عائدة للمنزل

461
01:19:10,412 --> 01:19:11,879
أراكي قريباً

462
01:19:12,814 --> 01:19:14,782
ـ بماذا أدين لكِ ؟
ـ لا ، لا توجد جراحة

463
01:19:15,383 --> 01:19:17,681
كيف أستطيع العودة لـ"باريس" ؟

464
01:19:17,853 --> 01:19:22,085
بالأتوبيس ، أتجهي يساراً بعد أن تغادري
إنه بعد حوالي 15 دقيقة من المشي

465
01:19:49,518 --> 01:19:53,750
هل أستطيع مساعدتكِ يا آنسة ؟
أنا ذاهبة في نفس الطريق

466
01:19:53,922 --> 01:19:55,480
بكل سرور ، سيدتي

467
01:20:09,671 --> 01:20:11,229
المفتش (باروت) ؟

468
01:20:12,007 --> 01:20:13,975
(أنا (جاك فيرنون

469
01:20:16,077 --> 01:20:17,510
ما هذا يا دكتور ؟

470
01:20:18,480 --> 01:20:20,209
غادرت بالفعل ؟

471
01:20:20,382 --> 01:20:22,612
إنهم لا يجرون أقدامهم في عيادتك

472
01:20:23,652 --> 01:20:25,882
بالتأكيد إنهم لا يظلون محبوسين

473
01:20:28,857 --> 01:20:30,586
ماذا أقول لك ؟

474
01:20:31,193 --> 01:20:34,094
لكن نحن سنتأكد من عودتها
للمنزل بسلام

475
01:20:34,529 --> 01:20:36,759
شكراً لإخبارنا بذلك

476
01:20:54,549 --> 01:20:56,915
هناك رجلان يسألان عنك في العيادة

477
01:20:57,085 --> 01:20:58,950
تعرفين أنني ليس لديّ وقت

478
01:20:59,888 --> 01:21:01,446
أخبريهم أن يعودوا غداً

479
01:22:32,180 --> 01:22:34,580
آسف لإزعاجك في هذا الوقت

480
01:22:34,749 --> 01:22:39,652
(نريد أن نعرف ، هل قامت الآنسة (بوليّت
بإجراء الفحوصات مبكراً

481
01:22:41,423 --> 01:22:43,448
كيف عرفت أنها قامت 
بإجراء فحوصات ؟

482
01:22:44,059 --> 01:22:47,688
أتصلت بالبيت لإخبارهم
بأنها في طريق العودة

483
01:22:47,862 --> 01:22:51,093
لم تصل أبداً

484
01:22:51,266 --> 01:22:53,496
لذا نزلنا لنبحث في الأمر

485
01:22:55,103 --> 01:22:57,162
..بكل بساطة

486
01:22:57,939 --> 01:23:00,999
أعطيت الأمر لصرفها

487
01:23:02,777 --> 01:23:07,009
ـ هل صُرفت (بوليّت ميردون) ؟
ـ سأرى ذلك

488
01:23:10,118 --> 01:23:13,519
إذن ، أنتم مهتميّن بتلك
الفتاة الشابة ؟

489
01:23:14,856 --> 01:23:18,587
إنها متورطة في قضيّة

490
01:23:19,361 --> 01:23:21,556
نود أن نتحدث معها الليلة

491
01:23:22,998 --> 01:23:26,297
أشعر أنكم تأخرتم قليلاً

492
01:23:26,468 --> 01:23:28,868
(ها هي ، (بوليّت ميردون

493
01:23:29,804 --> 01:23:34,901
.تذكرت الآن .. فتاة زرقاء العيّنين
أجرت مكالمة من هنا

494
01:23:35,076 --> 01:23:37,476
أرشدتها على طريق الأتوبيس

495
01:23:39,080 --> 01:23:40,638
أترون ؟

496
01:23:41,416 --> 01:23:42,974
... أنا آسف

497
01:23:43,918 --> 01:23:45,715
منذ لحظة خروجهم
...من هذه الأبواب

498
01:23:45,887 --> 01:23:48,219
مرضاي لا يصبحون في مسئوليتي

499
01:23:48,990 --> 01:23:51,254
أفهم ذلك

500
01:23:52,027 --> 01:23:55,053
مجدداً ، نأسف لإزعاجك

501
01:23:55,997 --> 01:23:57,897
لا عليك

502
01:24:06,641 --> 01:24:09,166
حسناً ، طابت ليلتك ، بروفيسور

503
01:24:10,812 --> 01:24:15,215
(بما أنك ستغادر يا (جاك
أرشد السادة على طريق الخروج

504
01:24:42,444 --> 01:24:44,571
أنا آسف لإضاعة وقتك

505
01:24:44,746 --> 01:24:46,304
لا عليك

506
01:24:47,315 --> 01:24:49,909
إعتدنا على متابعة المُتشردين

507
01:24:51,352 --> 01:24:54,810
. أنا أضع نفسي مكانك
... بدأت تحصل على أفكار

508
01:24:56,591 --> 01:24:59,116
كل هذه مصادفات

509
01:24:59,294 --> 01:25:01,262
كنت أرغب في حل المشكلة

510
01:25:01,429 --> 01:25:03,829
نحن كذلك كنا نرغب
في حل المشكلة

511
01:25:04,766 --> 01:25:06,734
... وبالنسبة لقلبك

512
01:25:06,901 --> 01:25:11,634
أنا واثق أن الأمور ستسير لصالح 

513
01:25:12,574 --> 01:25:14,804
أنت مازلت صغيراً ، يا دكتور

514
01:25:14,976 --> 01:25:16,739
الحياة مفتوحة أمامك

515
01:26:35,356 --> 01:26:36,914
! أنزلي هذا للأسفل

516
01:26:48,403 --> 01:26:49,802
لماذا ؟

517
01:30:15,403 --> 01:30:35,802
(مع تحيات أخوكم / محمد عامر (أبو أنس
mohamed.657@gmail.com

