1
00:00:20,442 --> 00:00:25,442
ترجمة : سليمان خليل سليمان. 
ciwanmx 447166.
القامشلي شارع كنيسة السريان.

2
00:02:12,298 --> 00:02:14,357
هل سجلت قبل الان?

3
00:02:14,733 --> 00:02:18,726
فقط اضبط نفسك امام ذلك المايك واطلق العنان لقلبك

4
00:02:19,004 --> 00:02:21,472
سنعتني بالبقية
.لدينا كل الالات

5
00:02:21,639 --> 00:02:24,369
جهز نفسك لكي تعزف

6
00:02:24,542 --> 00:02:25,804
جيد

7
00:02:25,976 --> 00:02:28,069
حسنا دعنا نفعل زلك

8
00:02:45,726 --> 00:02:48,490
.
روبرت جونسون ابدا بالعزف

9
00:02:55,167 --> 00:02:56,691
ابدأ

10
00:04:55,602 --> 00:04:59,698
انتباه الموظف مكاجواير الرجاء مراجعة مكتب الامن في الجناح الغربي

11
00:04:59,873 --> 00:05:04,537
انتباه الموظف مكاجواير الرجاء مراجعة مكتب الامن في الجناح الغربي

12
00:05:10,582 --> 00:05:12,641
مرحبا جئت الى لرؤية المريض .ويلي براون

13
00:05:12,817 --> 00:05:15,809
- لو سمحت اسمك - يوجين مارتون.

14
00:05:20,056 --> 00:05:24,459
.المعذرة بينما انا هنا فانه يجب علي القيام بفحص الحماية الروتينية

15
00:05:25,193 --> 00:05:28,993
 >
.انتباه انواع التمارين ذو المعالجة الجسدية سيبدا الساعة9صباحا

16
00:05:29,531 --> 00:05:31,158

من الاثنين حتى الجمعة

17
00:05:31,332 --> 00:05:36,133

هؤلاء المرضى مع اطبائهم ذو البطاقات الزرقاء مطلوبون للمشاركة

18
00:05:36,303 --> 00:05:40,501
 >
موظف الحماية .لاركن.الرجاء الرد على الهاتف في جناح الممرضات

19
00:05:40,672 --> 00:05:44,438
 >

20
00:05:44,611 --> 00:05:47,273
.
انا اسفة .ويلي يقول انه لايعرف احدا اسمه مارتون

21
00:05:48,013 --> 00:05:50,413
حسنا هو لايعرفني ولكن الا استطيع التحدث معه

22
00:05:50,582 --> 00:05:53,415
ان السيد براون قد وضح كل شيئ فهو لايريد رؤية اي شخص

23
00:05:53,584 --> 00:05:55,518
لا .فقط لدقيقة علي ان اساله

24
00:05:55,687 --> 00:06:00,818
قلت ان السيد براون قد وضح كل شيئ فهو لايريد رؤية اي شخص

25
00:06:01,857 --> 00:06:03,950
لا استطيع ولكن...

26
00:06:04,693 --> 00:06:06,422
اللعنة.

27
00:06:21,841 --> 00:06:23,638
.يحتاج فقط الى توقيع من هناك

28
00:06:23,809 --> 00:06:28,246

انتباه الى الموظف.ماك فارلند.الرجاء مراجعة مكتب الامن

29
00:06:28,413 --> 00:06:30,142
 انتباه, الموظف ماك فارلاند

30
00:06:45,128 --> 00:06:46,618
مارتون, صحيح؟

31
00:06:46,796 --> 00:06:49,230
.
عندما تنتهي من القاعة نظف المقهى

32
00:06:49,397 --> 00:06:53,595
ثم ضع حقيبة النفايات النظيفة في مكتبي شكرا

33
00:06:54,935 --> 00:06:57,529
يقولون انني فعلت ذلك ولكنني لم افعل ذلك

34
00:06:58,539 --> 00:07:00,598
ما هي القصة في المشفى؟

35
00:07:00,774 --> 00:07:03,641
حوالي 25ميليغرام من الميمبروجروماد وهو يقوم بها الان

36
00:07:03,810 --> 00:07:05,801
حسنا .جميل

37
00:07:08,446 --> 00:07:14,351

كاري.يعزف على طول الطريق وقد فعل ذلك فقط لكي يقرص ام جي

38
00:07:14,519 --> 00:07:17,079
 > .تيم كارفير دائما مع ستيف.
ذابرسكي و رالف كينر

39
00:07:17,254 --> 00:07:19,484

واصبحنا انيقين هنا في ..

40
00:07:19,655 --> 00:07:23,250

حسنا بغض النظر فيما اذا كنت ......

41
00:07:23,427 --> 00:07:28,228

فانك قد احببت هذا هذه هي لعبة البيسبول

42
00:07:28,997 --> 00:07:31,124

خط الغطس, عميق

43
00:07:31,299 --> 00:07:34,097

لا استطيع الوصول اليه

44
00:07:34,269 --> 00:07:36,032

احصل عليه و داني...

45
00:07:50,615 --> 00:07:53,345
.ماذا تريد ايها الرجل البواب؟لااريد صنع المشاكل

46
00:07:53,517 --> 00:07:55,951
- - هه هل انت ويلي؟	ذلك هو اسمي

47
00:07:56,120 --> 00:07:58,611
سمعت انك تعزف على القيثارة, لذلك حاولت ان ارحب بك

48
00:07:58,788 --> 00:08:01,757
- - .هل انت جديد هنا اليس كذلك؟.
نعم هذا هو اول يوم

49
00:08:01,925 --> 00:08:05,554
حسنا, مرحبا ايها الرجل البواب.دعني الان

50
00:08:05,729 --> 00:08:06,957
اريد ان تعرف

51
00:08:07,129 --> 00:08:10,621
اذا كان هناك اي شيئ استطيع الحصول عليه منك اي شيئ تريده او اي شيئ

52
00:08:10,799 --> 00:08:12,266
تستطيع الخروج الان

53
00:08:12,801 --> 00:08:16,760
اسف لازعاجك ؟سوف اعود لاحقا

54
00:08:16,937 --> 00:08:18,268
سيد فولتون

55
00:08:19,040 --> 00:08:20,439
سيد من؟

56
00:08:20,607 --> 00:08:24,008
لقد كنت اعمى سيد دوغ فولتون ؟من1939حتى1968

57
00:08:24,478 --> 00:08:26,446
ما هو المشروب الذي تشربه, هل هو ستيرنو؟

58
00:08:26,612 --> 00:08:29,604
اسمك هو ويلي براون.الاعمى دوغ فولتون ولد على انه ويلي براون

59
00:08:29,782 --> 00:08:32,114
.
استعمل ذلك الاسم حتى العام1938

60
00:08:32,283 --> 00:08:34,274
بعد مقتل صديقه روبرت جونسون....

61
00:08:34,452 --> 00:08:37,250
توجه بعد ذلك الى شيكاغو..ومن ثم غير اسمه الى الاعمى دوغ فولتون

62
00:08:37,490 --> 00:08:40,584
لدي ستة ابناء عم اسمهم ويلي براون

63
00:08:40,759 --> 00:08:43,956
هناك رجل في اخر الشارع يعمل في البقالية, اسمه ويلي براون

64
00:08:44,127 --> 00:08:46,322
لو كان لدي قطعة نقديةبعدد كل شخص اسمه ويلي براون ...

65
00:08:46,497 --> 00:08:48,988
لما كنت هنا الان استمع ترهاتك و حمقك

66
00:08:49,165 --> 00:08:51,531
انت لست السيد ويلي براون الذي كان روبرت يناديه خارج...

67
00:08:51,701 --> 00:08:52,929
في تقاطع الطرق الزرقاء...؟

68
00:08:53,102 --> 00:08:55,593
اللعنة, لا.روبرت جونسون

69
00:08:56,170 --> 00:08:59,139
انت تعزف على الهارمونيكا.
تلك هي الالة الاساسية الحقيقية ل ويلي براون.

70
00:08:59,307 --> 00:09:00,604
وهذا غير مفهوم....

71
00:09:00,775 --> 00:09:03,300
من اين اتيت انا ...انت لم تنفخ اي قيثارة..

72
00:09:03,477 --> 00:09:05,274
انت لم تحصل على هرة...

73
00:09:09,716 --> 00:09:12,685
لا يوجد اي طريقة ....يجب ان تكون انت السيد...انها الحقيقة...

74
00:10:02,192 --> 00:10:05,355
حسنا, انسة نارسيسو, من فضلك

75
00:10:06,197 --> 00:10:08,131
ذلك جيد جدا, يوجين

76
00:10:08,298 --> 00:10:10,926
جيد جدا الى حد العلامة.

77
00:10:11,100 --> 00:10:14,092
اكثر الناس يفاتحن .موزارت.بالاحترام.

78
00:10:14,269 --> 00:10:17,170
بشكل واضح ذلك هو اتجاه او موقف.انت لست مشهورا ب..

79
00:10:17,339 --> 00:10:19,364
انا اسف, ان لا اعني اي نوع من عدم الاحترام.

80
00:10:19,540 --> 00:10:23,101
كنت فقط امزح.

81
00:10:31,116 --> 00:10:34,381

اي واحدة من هذه هو السيجار الاخف؟يوجد القليل

82
00:10:34,553 --> 00:10:36,748

..............انواع الدخان

83
00:10:37,087 --> 00:10:38,748

لاتعمل ابدا.

84
00:10:41,726 --> 00:10:44,217

غرامشل غبي.

85
00:10:44,829 --> 00:10:46,490

كومة زبالة

86
00:10:46,664 --> 00:10:48,962
I اوه ما هذه الفوضى.

87
00:10:49,131 --> 00:10:52,191

ماغو.مرحبا, ماغو

88
00:10:52,669 --> 00:10:54,068

ماغو, هل تسمعني؟

89
00:10:54,237 --> 00:10:58,401
حسنا, حسنا, حسنا.الرجل البواب

90
00:10:58,673 --> 00:11:04,976
هيه, لماذا فتى ابيض مثلك موافق على
عزف بعض من الهارمونيكا القديمة؟

91
00:11:05,145 --> 00:11:07,477
انني ابحث عن اغنية ضائعة

92
00:11:08,015 --> 00:11:10,313
اغنية ضائعة ؟ماهو اللحن الذي تبحث عنه؟

93
00:11:10,483 --> 00:11:13,850
من المفترض ان روبرت جونسون قد سجل 30اغنيةفي جلساته في .تكساس.

94
00:11:14,021 --> 00:11:17,115
فقط 29موجودة.هو لم يسجل العدد30.

95
00:11:17,289 --> 00:11:19,314
- - هل قراته ايضا في الكتاب؟ذلك صحيح

96
00:11:19,491 --> 00:11:22,324
اعتقد انك ربما تكون اخر شخص على قيد الحياة يعرف اين هي ؟

97
00:11:22,493 --> 00:11:24,654
ذلك الجزء ليس في الكتاب.

98
00:11:25,529 --> 00:11:27,997
لماذا تريد معرفة كل شيء حول هذه الاشياء؟

99
00:11:29,667 --> 00:11:30,895
انا الرجل الازرق.

100
00:11:31,067 --> 00:11:34,230
الرجل الازرق

101
00:11:34,470 --> 00:11:36,301
انت؟من اين انت؟

102
00:11:36,673 --> 00:11:38,231
لقد ولدت في لونغ ايلاند, لماذا؟

103
00:11:38,606 --> 00:11:41,700
لونغ ايلاند.اوه, اللعنة, هذه منطقة ثرية.

104
00:11:41,877 --> 00:11:47,076
لونغ ايلاند, هو الارض الاكثر شهرة و خصوبة بالنسبة للرجل الازرق

105
00:11:47,781 --> 00:11:49,009
اوه, ايها الرجل.

106
00:11:49,183 --> 00:11:53,210
حسنا, ويلي, لقد حان الموعد الاسبوعي
لمقابلة الطبيب.دعنا نذهب فلديك فحص.

107
00:11:57,590 --> 00:12:00,923
هيه, سوف تصبح حاجبا.بواب.تتصرف مثلهم

108
00:12:01,092 --> 00:12:03,890
نظف غرفتي, هل تسمع.اعطي الغرفة تعديلا جيدا

109
00:12:04,063 --> 00:12:07,123
هيا, ويلي.توقف و الا فستتالم.

110
00:12:08,264 --> 00:12:11,427
رجل لونغ ايلاند الازرق

111
00:12:20,776 --> 00:12:23,745
لقد اتيت الينا كطالب كلاسيكي

112
00:12:23,911 --> 00:12:27,312
كلمة.الاعجوبة.كانت في الحقيقة تستعمل في المناسبة

113
00:12:27,882 --> 00:12:32,114
.
وقد برهنت انك افضل و اجمل عازفي الغيتار في المدرسة.

114
00:12:32,920 --> 00:12:36,287
نصيحتي لك سيد مارتون

115
00:12:36,488 --> 00:12:39,480
لاتخدم سيدان

116
00:12:39,925 --> 00:12:43,622
.
ان مجال الكلاسيكيات هو دقيق جدا

117
00:12:43,795 --> 00:12:47,663
واذا اصريت على الاخر, سوف تشتت او تبذر موهبتك

118
00:12:47,832 --> 00:12:49,891
ماذا لو كان الاخر موهبتي؟

119
00:12:50,435 --> 00:12:54,701
الامتياز في الموسيقا البدائية القدية هي ثقافة

120
00:12:54,872 --> 00:12:56,897
Y
يجب ان تولد كي تصل اليها

121
00:12:57,940 --> 00:13:00,738
الان, لقد سمح لك ان تغادر المرحلة الثانوية مبكرا...

122
00:13:00,910 --> 00:13:03,640
وذلك لمتابعة الدراسات الكلاسيكية.

123
00:13:03,945 --> 00:13:08,041
اقترح عليك اعادة امتحان اولوياتك الاساسية

124
00:14:34,487 --> 00:14:36,682
حسنا, انظر هنا.

125
00:14:36,856 --> 00:14:41,589
رجل لونغ ايلاند الازرق المشهور عاد للقيام بزيارة اخرى.

126
00:14:41,761 --> 00:14:43,456
كيف تجري الامور معك, ويلي؟

127
00:14:43,629 --> 00:14:46,996
- - هل سبق ان كنت في المسيسبي ؟كلا

128
00:14:47,633 --> 00:14:52,127
- - .انت تسمي نفسك الرجل الازرق؟.
انت لست دوغ فولتون الاعمى, صحيح؟

129
00:14:54,439 --> 00:14:58,170
نعم, حسنا, ويلي, حصلت على شيء هنا انك ربما تكون مهتما في هذا..

130
00:15:19,625 --> 00:15:21,991
هيه, ايها الصبي الاعمى, اقترب اكثر.

131
00:15:23,329 --> 00:15:26,423
- ماهو اسمك, اربع-عيون؟
-اسمي, ويلي براون سيدي.

132
00:15:26,597 --> 00:15:29,191
ماذا تفعل هنا في تقاطع الطرق لوحدك, ويلي براون؟

133
00:15:29,368 --> 00:15:31,495
اخبرني روبرت جونسون انه بامكاني عقد صفقة هنا.

134
00:15:31,669 --> 00:15:34,331
صفقة .مع من؟

135
00:15:34,506 --> 00:15:36,940
قال روبرت انه رجل يدعى ليغبا, هل انت هو؟

136
00:15:37,108 --> 00:15:40,077
لا, لا.

137
00:15:43,379 --> 00:15:45,313
انا مساعده.

138
00:15:47,483 --> 00:15:51,544
دعني الان ارى
هنا.سوف تقول لي ماذا في عقلك, ويلي براون. 138

139
00:15:51,720 --> 00:15:53,210
حصلت على 2دولارين

140
00:15:54,754 --> 00:15:55,982
جيد...

141
00:15:56,158 --> 00:16:00,026
 . لا تشتري اي شيء,
عندما ياتي ليغبا

142
00:16:00,192 --> 00:16:02,387
سوف تلعب الان مثل روبرت جونسون؟

143
00:16:02,561 --> 00:16:05,052
سوف تلعب مثل قشة القمح المدللة؟

144
00:16:05,231 --> 00:16:08,291
حسنا, قل وداعا لروحك, بني.

145
00:16:12,437 --> 00:16:15,133
هياوايها الصبي الاعمى.وقع

146
00:16:28,918 --> 00:16:32,046
كن هنا قبل 12...ليلة كل سبت

147
00:16:32,587 --> 00:16:34,817
.
وعلمهم على الصبي الازرق..

148
00:16:47,934 --> 00:16:49,925
عن ذلك الدولارين

149
00:16:50,102 --> 00:16:52,332
انا اركض بطيء على الغاز

150
00:16:58,442 --> 00:17:01,036
اراك في الجحيم, ايها الصبي الاعمى.

151
00:17:13,120 --> 00:17:14,485
اوه, يارجل انظر الى هذه التفاهة.

152
00:17:14,657 --> 00:17:18,115
.
لقد جئنا الى هنا .قليل من الحياة من صاحب الغيتار الذهبي

153
00:17:18,293 --> 00:17:22,161
. هيه, لونغ ايلاند, دعنا نسمع قليلا من
تللك المعزوفة من المزرعة التي ولدت فيها.

154
00:17:22,329 --> 00:17:26,789
دعنا نسمع ما كنت تقوم به عندم كنت في مزرعة البازلاء

155
00:17:58,859 --> 00:18:02,158
سوف لن تدعني ارتاح بهذه المحادثة الموسيقية, اليس كذلك؟

156
00:18:02,629 --> 00:18:04,062
.
لا

157
00:18:04,297 --> 00:18:06,094
حسنا

158
00:18:06,266 --> 00:18:08,791
التقي ب دوغ فولتون الاعمى

159
00:18:08,968 --> 00:18:11,766
الشخص الاصلي الوحيد هو فقط ويلي براون

160
00:18:11,938 --> 00:18:14,270
- - .لقد وجدت رجلك الذي تبحث عنه.
اوه, هذا عظيم

161
00:18:14,440 --> 00:18:16,670
.هذا عظيم...عرفت ذلك..فكرت بذلك

162
00:18:16,842 --> 00:18:19,572
- - .انظر, انا لست روبرت جونسون, ولكن.
لا, انت لست هو

163
00:18:19,744 --> 00:18:24,010
.
انت لست حتى بداية بثرة حمار روبرت جونسون

164
00:18:24,815 --> 00:18:27,682
ربما يكون لديك اشراقة جيدة, ولكنك تفقد كل شيء اخر

165
00:18:27,852 --> 00:18:29,683
- - .ماذا؟مثل ماذا؟.
مثل قدمي

166
00:18:29,852 --> 00:18:32,844
ليمكنك القيام بذلك وانت تعيش مع امك
التي تمسح عقبك او اي شيء غليظ منك

167
00:18:33,022 --> 00:18:34,284
- - .ليس لدي بيت.
اين تعيش اذا؟

168
00:18:34,457 --> 00:18:35,856
انه يشبه مسكن المدرسة

169
00:18:36,192 --> 00:18:39,593
اوه, مسكن المدرسة

170
00:18:39,762 --> 00:18:43,493
اوه, الوضع صعب

171
00:18:43,664 --> 00:18:46,861
.
الوضع صعب

172
00:18:47,601 --> 00:18:49,364
ويلي, انتظر.انتظر

173
00:18:49,534 --> 00:18:52,503
هل تعرف ماهي الاغنية التي لم يسجلها روبرت جونسون في ذلك اليوم؟

174
00:18:52,672 --> 00:18:54,435
كنت عند روبرت عندما قام بتاليفها.

175
00:18:54,606 --> 00:18:56,403
ممفيس, الصيف, 1936.

176
00:18:56,575 --> 00:18:58,440
- - هل يمكنك ان تطالعني عليها؟.
اللعنة, لا

177
00:18:58,609 --> 00:19:00,839
.حسنا لماذا لا؟.لماذا يجب علي؟

178
00:19:01,012 --> 00:19:03,947
حسنا, انظر استطيع ان اسجلها مثل
(كلابتون)عندما سجلها في(تقاطع الطرق)

179
00:19:04,114 --> 00:19:06,139
الاحجار المتحرجة قامت بذلك"احبب بدون جدوى"

180
00:19:06,316 --> 00:19:08,648
ممكن ان تكون مقدمتي الكاملة عن المنظر الازرق

181
00:19:08,818 --> 00:19:10,046
بامكاننا ان نسجلها معا

182
00:19:10,220 --> 00:19:12,552
.
انت لست فقط اكثر من صبي ابيض يمزق موسيقانا

183
00:19:12,720 --> 00:19:15,746
لا, ويلي سوف نعطيها لكافة انحاء العالم

184
00:19:15,924 --> 00:19:18,119
ثم ان هناك اناس سوف يعطون اي شيء مقابل ذلك

185
00:19:18,293 --> 00:19:22,024
- - .انا اعني ذلك..., انا و انت, بامكاننا فقط.
لا انت لاتستحق ذلك, قدمي اوه لا

186
00:19:22,196 --> 00:19:25,188
ويلي, انظر, عندما اخرج من (جوليارد)سوف اضع كرسي لقدميك

187
00:19:25,366 --> 00:19:28,529
 ....ولكن في هذه اللحظة....
انا فقط.عندما تخرج من (جولي) ماذا؟

188
00:19:28,869 --> 00:19:31,633
- - جوليارد, انه مجرد مدرسة موسيقا.
ولكن مدرسة واحدة

189
00:19:31,805 --> 00:19:35,002
هناك في الاسفل باتجاه الدلتا, حيث هناك يبدا الجميع

190
00:19:36,242 --> 00:19:40,144
Delta. Tell me this isn't Son House
ويلي, لدي شيء من الدلتا اخبرني بذلك انه ليست(صن هاوس)

191
00:19:42,480 --> 00:19:44,414
اصوات مثل العصفور, اللعنة

192
00:19:44,581 --> 00:19:47,641
هيا, بامكاننا تسجيل الاغنية مباشرة هنا في المشفى

193
00:19:47,818 --> 00:19:50,685
تخيل ماذا بامكاننا ان نفعل بتلك الاغنية.فقط تخيل ذلك

194
00:19:50,854 --> 00:19:53,414
يوجين, اخرجني من هنا

195
00:19:53,589 --> 00:19:56,581
- - .ماذا؟.
ارجعني الى نقطة فولتون الاعمى...

196
00:19:56,758 --> 00:19:59,192
لدي قطعة ارض خارج مدينة (يازو)

197
00:19:59,361 --> 00:20:03,195
- - حسنا, اهرب من هنا سوف اطير.
اجعلني اخرج وسوف تحصل على الاغنية

198
00:20:03,365 --> 00:20:05,026
هل انت جاد؟

199
00:20:05,200 --> 00:20:07,668
هل انت جاد, ماذا, هل تحاول ان يعتقلوني؟

200
00:20:13,073 --> 00:20:16,304
هيا, ويلي اترك هذه المهزلةالان.انا جاد حول هذ الاغنية

201
00:20:16,476 --> 00:20:19,206
المهزلة الوحيدة هنا هو انت فقط

202
00:20:19,377 --> 00:20:21,902
كنت اعتقد انك صبي جيد ذو بداية مشرقة...

203
00:20:22,080 --> 00:20:23,945
ولكنك لست الا حمار..!

204
00:20:35,825 --> 00:20:37,349
هل تستطيع المشي؟

205
00:20:37,525 --> 00:20:40,619
.
مازال بامكاني ان افعل اشياء اخرى ايضا

206
00:20:41,731 --> 00:20:44,598
.
ربما اكون جاهزا لكي اتزوج من امراة اخرى

207
00:20:44,766 --> 00:20:48,258
.
تعلم, لقد تزوجت اربع مرات لقد طلقتهم كلهم

208
00:20:50,304 --> 00:20:51,532
.
انت لست اعرج(مشلول)

209
00:20:51,704 --> 00:20:53,899
انت كنت دائما تطلب من الناس ان يعطوك الاشياء

210
00:20:54,073 --> 00:20:57,474
نعم, حسنا, اكتشفوا انني استطيع المشي ولكنهم كانو يشفقون علي

211
00:20:57,643 --> 00:21:00,476
الانسان ليس انسان اذا لم يكن يملك سيارة

212
00:21:00,646 --> 00:21:03,877
- -.
هل حصلت على سيارة.لا

213
00:21:04,082 --> 00:21:06,448
اذا فانت لست انسان بعد

214
00:21:06,618 --> 00:21:10,850
وليس حتى قريبا من ذلك اليس كذلك ايها السيد...

215
00:21:11,020 --> 00:21:12,920
هيا ويلي انا لست دجاجة

216
00:21:13,089 --> 00:21:14,317
ولست مجنونا ايضا

217
00:21:14,492 --> 00:21:17,325
تريدني ان اخذك الى المسسبي على ما يدفعونه لي هنا؟

218
00:21:17,494 --> 00:21:19,462
لدي بعض المال قمت بحفظه

219
00:21:20,764 --> 00:21:23,255
- - سوف لن تعلمني
الاغنية؟بالتاكيد سوف اعلمك

220
00:21:23,433 --> 00:21:24,866
.
في ولاية المسسبي

221
00:21:25,933 --> 00:21:27,298
علي الالتحاق بالقطار, ويلي

222
00:21:27,467 --> 00:21:30,903
اذهب للبيت لمدرستك, دعهم يمسحون قذارتك الحقيقية

223
00:21:31,071 --> 00:21:33,266
وتاكد من الاتصال بامك وتقبيليها...

224
00:21:33,439 --> 00:21:36,101
لماذا لاتترك امي خارج الموضوع, ويلي

225
00:21:36,276 --> 00:21:41,339
.
انظر, تلك الاغنية التي كتبها روبرت هي حقيقية اصلية

226
00:21:41,713 --> 00:21:44,614
ممكن ان تكون اول انسان يسجلها

227
00:21:49,387 --> 00:21:51,378
حسنا, انظر

228
00:21:51,556 --> 00:21:53,524
.
غدا الساعة الخامسة صباحا كن جاهزا229

229
00:21:53,689 --> 00:21:56,249
سوف نذهب الى المسسبي, موافق

230
00:21:57,061 --> 00:22:00,326
- - صحيح, اتعني ذلك.
؟.اقول لك كن جاهزا

231
00:22:43,965 --> 00:22:46,263
حسنا, سااعود خلال عدة دقائق

232
00:22:46,435 --> 00:22:48,630
في خدمتك, ايها الصغير

233
00:23:33,040 --> 00:23:35,065
تبحث عني؟

234
00:23:36,744 --> 00:23:39,611
- - ما هذا الذي تلبسه يشبه؟.
لانني رجل ازرق

235
00:23:39,779 --> 00:23:41,576
كن, هادئا.هيا

236
00:23:44,518 --> 00:23:47,578
حسنا, دعنا نذهب هيا

237
00:23:53,358 --> 00:23:55,758
- - هيه!
اللعنة

238
00:23:56,328 --> 00:23:57,556
هيا

239
00:23:57,728 --> 00:24:00,026
اي جحيم تريد الذهاب اليه؟

240
00:24:00,830 --> 00:24:02,229
اللعنة

241
00:24:16,976 --> 00:24:18,443
هيا

242
00:24:23,315 --> 00:24:25,806
- - ويلي.هيه!
عد الى هنا

243
00:24:26,786 --> 00:24:28,777
عد الى هنا.افتح الباب, افتح الباب!

244
00:24:36,427 --> 00:24:38,190
حسنا, هيا

245
00:24:42,132 --> 00:24:43,599
.
ادخل

246
00:24:50,471 --> 00:24:52,371
حسنا, هيا

247
00:24:57,511 --> 00:24:59,445
.
ويلي, فحصت هذه اليلة الماضية

248
00:24:59,613 --> 00:25:01,706
لدي المال الكافي للوصول الى ممفيس

249
00:25:01,882 --> 00:25:03,349
ذلك هو المكان الذي سنغير فيه الباصات

250
00:25:03,517 --> 00:25:07,044
اريد ان تعطيني بعض المال للوصول الى المسسبي؟انه دورك

251
00:25:09,855 --> 00:25:11,720
- - بالطبع لدي المال.

252
00:25:11,890 --> 00:25:15,155
لاتسحب حشوة لحم الخنزبر مثل ما حصل في نيويورك

253
00:25:15,327 --> 00:25:18,262
.
في ممفيس, ساحمل البطاقات وانت ادفع من اجل البقية

254
00:25:18,429 --> 00:25:20,090
مفهوم؟

255
00:25:20,265 --> 00:25:23,098
.
حسنا .انا ذاهب للحصول على البطاقات

256
00:25:27,537 --> 00:25:29,937
- - جيد, نصفها لي.
حسنا خذي هذه

257
00:25:55,560 --> 00:25:59,860
.
سافرت مع روبرت من والى بين عامي 1932و1938

258
00:26:00,031 --> 00:26:02,864
اخر مرة رايته منذ شهرين قبل ان يموت

259
00:26:03,032 --> 00:26:06,627
اردت الذهاب الى شيكاغو, ولكنه اراد العودة الى المسسسبي

260
00:26:07,137 --> 00:26:10,595
لقد اراد تعلم الموسيقا الاصلية الجيدة ويصنع اسما له

261
00:26:10,773 --> 00:26:13,469
- - لذلك سقط .اعلم ذلك, لقد
قرات حول كل هذه الاشياء, ويلي

262
00:26:13,643 --> 00:26:16,840
.
ذهب الى تقاطع الطرق .ذلك المكان الذي عقد فيه صفقة مع الشيطان

263
00:26:17,012 --> 00:26:19,947
- - .قرات حول ذلك؟.
لديهم كتب حول موسيقا الفلكور الشعبي

264
00:26:20,115 --> 00:26:22,845
اوه, لاتعطيني ذلك الفلكلور اللعنة.لقد حدث ذلك

265
00:26:23,017 --> 00:26:24,746
الان, ذلك هو المكان الذي عقد فيه روبرت الصفقة

266
00:26:24,918 --> 00:26:28,251
 . وبعد ان اخبرني بذلك.
ذلك هو المكان الذي عقدته انا ايضا

267
00:26:28,422 --> 00:26:30,856
علموك في المدرسة ما حصل لروبرت؟

268
00:26:31,490 --> 00:26:34,755
بعض الكتب تقول انه قتل, وبعضها تقول انه مات بالسم

269
00:26:34,927 --> 00:26:36,622
بعضها تقول انه سمم ثم طعن

270
00:26:36,795 --> 00:26:39,593
- - لا اعتقد ان اي شخص يعرف الحقيقة.
نعم, حسنا انا اعرف الحقيقة

271
00:26:39,765 --> 00:26:42,097
وكل هذه الاشياء تعني شيء واحد فقط هو :الموت

272
00:26:44,200 --> 00:26:46,930
صحيح, ويلي.وانت عقدت صفقتك في تقاطع الطرق

273
00:26:47,103 --> 00:26:48,536
نعم, لقد عقدت الصفقة

274
00:26:48,705 --> 00:26:51,333
لقد كان لدي ايضا حصة من الشهرة و الثروة

275
00:26:51,507 --> 00:26:53,168
ماذا اتى مني؟

276
00:26:53,342 --> 00:26:58,041
.
القلم الرسمي, باحة السجن و قفص الحكايات القديمة

277
00:26:58,747 --> 00:27:00,578
انت حقا اطلقت النار على شخص ما ؟اليس كذلك

278
00:27:00,748 --> 00:27:04,206
انا اعلم سبب وجودك في السجن, وكل شيء ولكن هل حقا فعلتها؟

279
00:27:04,385 --> 00:27:06,012
اللعنة عليك انه صحيح

280
00:27:06,186 --> 00:27:08,177
سنوكس جوردان

281
00:27:08,356 --> 00:27:10,187
عازف غيتار

282
00:27:10,357 --> 00:27:12,222
.
كان يقوم بالاعمال

283
00:27:12,390 --> 00:27:15,826
اكتشفنا انه ياخذ اكثر من حصته المخصصة من المال

284
00:27:15,995 --> 00:27:19,192
 . اخبرني انه هذا هو
كل المبلغ الذي دفعه الرجل

285
00:27:19,631 --> 00:27:22,828
صفعته في وجهه بينما كان يقود السيارة

286
00:27:23,000 --> 00:27:24,524
.
ثم انسحب

287
00:27:24,703 --> 00:27:27,763
اخذ نصف السائل وكسرها على الطريق ومن ثم اعادها الي

288
00:27:27,937 --> 00:27:29,564
اطلقت النار عليه في عنقه

289
00:27:30,139 --> 00:27:32,107
ومن ثم لم يطلق سراحك او اي شيء

290
00:27:32,275 --> 00:27:34,766
لا لم يكن لدي اي شخص يقف بجانبي و يساعدني

291
00:27:34,943 --> 00:27:37,377
لم يكن لدي اي مكان اذهب اليه

292
00:27:37,646 --> 00:27:41,912
كل ما كان لدي هو محاكمتي

293
00:27:42,250 --> 00:27:44,150
حسنا, انه لم ينتهي بعد, ويلي براون

294
00:27:55,327 --> 00:27:56,885
حسنا, هذه هي . نحن الآن في الجنوب

295
00:27:57,063 --> 00:27:59,088
ما هو شعورك ان تكون في ارض القطن

296
00:27:59,264 --> 00:28:00,754
تينيسي لم تكن سيء

297
00:28:00,933 --> 00:28:03,868
ولكنها لم تكن ارض جميلة مثل الموطن القديم(المسيسبي)

298
00:28:04,035 --> 00:28:07,061
سوف لن تطول الآن, هل هذا هو المكان
الذي سوف نغير فيه الباصات, تذكر؟

299
00:28:07,238 --> 00:28:10,401
بالطبع انا اتذكر, هل تعتقد انني فقدت جميع حقائقي؟

300
00:28:10,575 --> 00:28:12,600
اعطني النقود, سوف اشتري البطاقات

301
00:28:12,775 --> 00:28:14,572
اعتقد انك ستدفع الشحن

302
00:28:14,744 --> 00:28:16,575
.
لا.انت تعلم انني دفعت من نيويورك الى هنا

303
00:28:16,746 --> 00:28:19,510
- - .انت تهتم بالبقية.
اهتم بالبقية؟

304
00:28:19,682 --> 00:28:21,479
اعطني النقود.سوف نشتري البطاقات

305
00:28:21,649 --> 00:28:24,675
- - هذا سوف يكون مشكلة.
لماذا ذلك؟

306
00:28:24,853 --> 00:28:27,481
ماذا يبدو علي(روكفيلر)ليس لدي ذلك المال

307
00:28:27,654 --> 00:28:29,087
توقف عن النكت, ليس لدينا الوقت

308
00:28:29,256 --> 00:28:31,554
فقط اعطني النقود .عندها بامكاننا الخروج من هنا

309
00:28:31,724 --> 00:28:34,659
النقود, ويلي .هيا اعطني النقود .اسرع

310
00:28:34,927 --> 00:28:36,792
والا فسوف لن نذهب لاي مكان

311
00:28:36,963 --> 00:28:38,521
شكرا

312
00:28:39,198 --> 00:28:42,895
الآن عد هذه النقود, لانني لا اعلم بالضبط كم املك من النقود

313
00:28:49,339 --> 00:28:52,308
ما هذا الجحيم في هذه الجريدة اللعنة؟يوجد فقط 40دولار هنا

314
00:28:52,475 --> 00:28:53,703
هذا صحيح

315
00:28:53,877 --> 00:28:56,641
- - ماذا تريد ان تحاول ان تسحب
؟لايستحق ان تعطس من اجل 40دولار

316
00:28:56,812 --> 00:29:01,010
حسنا بالتاكيد لن نستطيع الوصول الى المسيسبي, أتعلم ذلك

317
00:29:01,517 --> 00:29:05,283
فقط انتظر هنا سوف اكتشف ذلك .ما هذه اللعنة التي حلت علينا الآن

318
00:29:06,186 --> 00:29:07,414
- - عفوا سيدي.
نعم سيدي

319
00:29:07,589 --> 00:29:10,558
اريد الوصول الى مدينة (يازو)مسيسبي, كم تبعد المسافة الى هناك؟

320
00:29:10,724 --> 00:29:13,591
مدينة يازو حوالي 200ميل(كيلومتر)

321
00:29:13,759 --> 00:29:16,193
مئتين.لدي فقط 40دولار احتاج الوصول اليه لشخصين

322
00:29:16,362 --> 00:29:18,296
- - كم سيكلفني لشخصين؟شخصين؟

323
00:29:18,464 --> 00:29:20,694
.
ذلك لن يكفي حتى لشخص واحد

324
00:29:21,166 --> 00:29:23,726
.
ذلك ما كنت اعتقده.شكرا

325
00:29:24,036 --> 00:29:26,630
رحلة جميلة, ويلي.تبعد مدينة يازو حوالي 200ميل من هنا

326
00:29:26,804 --> 00:29:28,271
ماذا سنفعل الآن ب40دولار؟

327
00:29:28,439 --> 00:29:30,634
. . اتصل بامك ضعها في احد
بطاقات الآئتمان التي تملكها

328
00:29:30,809 --> 00:29:34,142
اخبرتك ان تغادر من هنا .لن اتصل بوالدي في شيكاغو

329
00:29:34,309 --> 00:29:36,470
- - لماذا والدك في
شيكاغو؟هما مطلقان الآن

330
00:29:36,646 --> 00:29:39,206
-. - هذا ليس شغلك.
هذا ما حصل معهما

331
00:29:39,381 --> 00:29:41,144
اللعنة عليك لن اتصل بهما

332
00:29:41,317 --> 00:29:43,046
. . لدينا فقط 40دولار يجب
علينا معالجة هذه المشكلة الآن

333
00:29:43,218 --> 00:29:44,708
هل لديك ذلك الكبرياء

334
00:29:44,886 --> 00:29:47,252
.
ليس ذلك ولكن شيء واحد فقط يمكننا القيام به في ذلك الظرف

335
00:29:47,421 --> 00:29:49,389
- - ماذا؟ما هو؟.
التشرد

336
00:29:49,558 --> 00:29:52,493
- - التشرد؟.
نعم لقد فعلت ذلك 70 سنة من حياتي

337
00:29:52,660 --> 00:29:54,685
روبرت جونسون فعل ذلك طوال حياته

338
00:29:54,861 --> 00:29:57,022
الا يوجد سبب لكي نتوقف الان

339
00:29:57,197 --> 00:30:00,223
اهلا بك في بلوسفيل, بني

340
00:30:26,655 --> 00:30:28,384
حسنا

341
00:30:35,528 --> 00:30:38,497
مالمشكلة ايها المبتدىء؟لماذا تنظر بشكل عميق؟

342
00:30:38,664 --> 00:30:41,394
لا يوجد مشكلة.احب مشاركة الدجاج في نهاية الشاحنة

343
00:30:41,566 --> 00:30:43,534
.
انه فكرتي في قضاء وقت جيد مثالي

344
00:30:43,703 --> 00:30:46,831
,
حسنا, يجب ان تكون في المسيسبي موطن الزرق

345
00:30:47,005 --> 00:30:50,634
وتقف في الطريق السريع61.رائع

346
00:30:50,808 --> 00:30:53,368
انظر, امشي بهذا الطريق...

347
00:30:53,544 --> 00:30:58,948
 ثم اركض يمينا عندها ستجد لمسة ضعيفة
في قلب جميع الذين بدأو بالموسيقى

348
00:31:01,050 --> 00:31:04,281
استطيع ان افهم الان لما انت غير سعيد

349
00:31:04,452 --> 00:31:07,478
.
هذا هو الشيء الحقيقي, لايوجد كتاب في ذلك

350
00:31:07,656 --> 00:31:11,353
- - ماذا تفعل؟.
انني اغير ربطة عنقي

351
00:31:11,525 --> 00:31:14,119
وانا استطيع تقديم القليل من المساعدة

352
00:31:20,699 --> 00:31:22,428
ينبغي ان اخنقك

353
00:31:22,602 --> 00:31:26,038
افعل ذلك وسيضرب مؤخرتك

354
00:31:26,305 --> 00:31:30,742
هذا هو الرباط الفراشي في المسيسبي.
هذا ما يلبسه الرجل الازرق في هذه الولاية

355
00:31:30,909 --> 00:31:33,878
وبعض الربطات الاخر فهي من اجل حكاية المدينة

356
00:31:35,746 --> 00:31:36,974
شكرا ايها الموهوب

357
00:31:37,147 --> 00:31:39,672
.
اخرج ابهامك من هناك ودعنا ناخذ طريق اخر

358
00:31:39,850 --> 00:31:42,910
لقد قطعنا طريق طويلا للوصول الى نقطة فولتون

359
00:31:51,593 --> 00:31:55,222
.
حوالي اكثر من 40ميل وعندها سنصل الى (غرينفيل)

360
00:31:55,396 --> 00:31:58,331
. عظيم .غرينفيل, مسيسبي.
هل هذا هو المكان الذي كنت دائما اريد الذهاب اليه

361
00:31:58,499 --> 00:32:00,228
انت لا تعلم شيء

362
00:32:00,400 --> 00:32:02,698
.
الكثير من الرجال الزرق الصالحين يوجدون في غرينفيل

363
00:32:02,869 --> 00:32:05,633
.
الكثير من اللطفاء وايضا الاسماء الماكرة, نعم سيدي

364
00:32:05,805 --> 00:32:08,239
غرينفيل مشهورة بالقطط

365
00:32:08,407 --> 00:32:10,773
هيه, انظر الى ذلك القطار هناك

366
00:32:46,137 --> 00:32:49,732
لن تستطيع ابدا ان تحصل على الاغنية الضائعة,
اذا لم تستطع ان تجعل القطار يتكلم

367
00:32:49,909 --> 00:32:53,504
نعم, الطريقة التي تعزف عليها, سوف ياخذك معك 10سنوات

368
00:32:53,912 --> 00:32:55,675
حسنا, ربما استطيع ان افعلها.ماذا تفعل

369
00:32:55,847 --> 00:32:58,315
.
اذهب الى تقاطع الطرق وقم بعقد صفقة مع الشيطان

370
00:32:58,483 --> 00:33:00,144
ذلك سيهتم بالكل

371
00:33:00,318 --> 00:33:02,218
هل سبق لك ان قلت ذلك مرة اخرى

372
00:33:20,600 --> 00:33:22,431

ماذا تنتظر؟

373
00:33:22,603 --> 00:33:24,730
من تنتظر, ذو العيون الاربعة؟

374
00:33:34,345 --> 00:33:36,438
ويلي, ما هي المسالة؟

375
00:33:38,916 --> 00:33:40,281
هيه, هيا ويلي هل انت بخير؟

376
00:33:41,618 --> 00:33:43,313
بالطبع انا بخير

377
00:33:43,488 --> 00:33:46,082
انت لم تشرب مشروبك, هيا يجب علينا ان نتحرك

378
00:33:46,255 --> 00:33:48,815
ربما اريد ان اعلق لدقيقة, حسنا

379
00:33:49,492 --> 00:33:50,754
يوجد هناك هاتف الدفع في الخارج

380
00:33:50,926 --> 00:33:53,121
اذهب واتصل بامك .ربما قد تتفقدك حتى الان

381
00:33:53,294 --> 00:33:54,784
.
هي في اوروبا, ويلي

382
00:33:54,963 --> 00:33:58,091
.
لم يلاحظ اي شخص بذهابي, وهذا ليس شغلك

383
00:33:58,265 --> 00:33:59,664
طبعك حاد جدا, اليس كذلك؟

384
00:33:59,833 --> 00:34:01,926
حسنا, ليس لدي سبب لكي اكون كذلك, صحيح؟

385
00:34:02,135 --> 00:34:04,365
اتيت الى هنا, لكي اتعلم اغنية روبرت جونسون الضائعة

386
00:34:04,538 --> 00:34:06,529
وليس لكي اصفع في وجهي من قبل رجل عجوز

387
00:34:06,707 --> 00:34:09,073
او ان اكتشف انني اصبحت متشردا

388
00:34:09,241 --> 00:34:12,142
انا اسف من اجل حياتك التي تحولت الى حياة صعبة, يوجين

389
00:34:12,311 --> 00:34:14,506
ولكن لدي عملي الخاص, كي ابقى هنا

390
00:34:14,679 --> 00:34:16,146
وسوف لن ادعك تبطئ حركتي

391
00:34:16,313 --> 00:34:18,406
عمل ؟اي عمل؟.عمل شخصي

392
00:34:18,583 --> 00:34:21,416
.
واعطي موقفك .ليس لديك سبب لمعرفة ذلك

393
00:34:21,585 --> 00:34:24,782
ماهي المشكلة بحق الجحيم مع موقفي؟لدي موقف عظيم

394
00:34:24,954 --> 00:34:28,583
جعلت عقلك مشغولا بكيفية تسير كل الاشياء, اليس كذلك؟

395
00:34:28,758 --> 00:34:30,521
كيف ستتعلم اي شيء جديد

396
00:34:30,692 --> 00:34:32,717
عندما تعرف كل شيء للتو...

397
00:34:33,495 --> 00:34:36,362
انظر الى هذا الغيتار القديم الذي يصدر صريرا

398
00:34:36,531 --> 00:34:38,624
اراهن انك رايته في المخزن واشتريته

399
00:34:38,800 --> 00:34:40,665
 . فقط لآنك اعتقدت
انه مضروب(خربان)

400
00:34:40,836 --> 00:34:42,736
لقد قمت بكل الخطأ عندما عزفت عليه

401
00:34:42,903 --> 00:34:45,895
.
مودي وترز اخترع الكهرباء

402
00:34:51,176 --> 00:34:54,577
.
نعم, سيدي.الان, استطيع ان اخبرك انك صديق شاب و موسيقار حقيقي

403
00:34:54,746 --> 00:34:57,146
صبي ذو مظهر جيد ايضا .اعرف عن ماذا تتحدث

404
00:34:57,316 --> 00:35:01,082
الان, حصلت على شيء مهم هنا من اجلك

405
00:35:01,252 --> 00:35:03,277
يسمونها هنا (البيانو)

406
00:35:03,455 --> 00:35:06,151
الان, فقط علق حزامك....ثبتها على يمينك

407
00:35:06,322 --> 00:35:07,550
and you're amplified.
والان المضخم

408
00:35:07,724 --> 00:35:10,158
- - .استطيع المشيء مع هذا المضخم.
اوه, شيء مؤكد

409
00:35:10,327 --> 00:35:13,023
- - .اعني انك ستكون عازف الحفلات الذي يمشي.
دعني افحص ذلك

410
00:35:13,195 --> 00:35:15,129
- - لقد حصلت عليه.
نعم تقدم

411
00:35:22,369 --> 00:35:24,701
- -. .حسنا.
هذا ذي (لباس)جميل.انه جميل

412
00:35:24,872 --> 00:35:28,273
. استطيع ان اركب الكهرباء المتنقل, لذلك فانت محق.
سوف اصبح عازف حفلات متنقل

413
00:35:28,441 --> 00:35:30,966
واذا فقدت الثقة, عندها سوف اعطيك اياه

414
00:35:31,145 --> 00:35:33,841
والان سوف نقطع بوصتين من هذا الانبوب

415
00:35:34,012 --> 00:35:36,810
واجعلك تهبط بها.....سوف تعزف بعض الدلتا

416
00:35:36,982 --> 00:35:38,279
سوف تستعمل الهبوط...

417
00:35:38,450 --> 00:35:42,648
حسنا, الان.اذا استطعت ان تقوم بهذا العزف,
سوف تاخذ الّّّزي الكامل ب400دولار

418
00:35:50,961 --> 00:35:54,897
.
دعنا نتحرك قليلا هنا ونتحدث عن بعض الاعمال

419
00:35:56,498 --> 00:35:58,762
.انظر الى هنا .دعنا نرى ما حصلنا عليه

420
00:35:58,933 --> 00:36:02,334
انظر, هذه الساعة تستحق اكثر من1100دولار

421
00:36:02,503 --> 00:36:05,802
لقداشترته امه له, هل تفهم ما اعنيه?

422
00:36:05,974 --> 00:36:07,635
- - 424كم هي طويلة!؟.
القي نظرة على هذه القبعة

423
00:36:07,808 --> 00:36:10,572
كل ما احتاجه هو المسيسبي, ربطة عنق ممدة, انا جاهز للانطلاق

424
00:36:10,744 --> 00:36:13,440
.
نعم, انت تحتاج اكثر من ذلك

425
00:36:42,103 --> 00:36:43,661
هيا, ويلي

426
00:37:16,265 --> 00:37:18,324
.
اخرجا ايها اللعينان مباشرة من البيت, مغفل

427
00:37:18,501 --> 00:37:20,025
هيا, اخرجا من هنا

428
00:37:20,502 --> 00:37:23,835
اذا هذه هي الطريقة التي من المفترض ان تكون, حسنا

429
00:37:24,006 --> 00:37:28,568
هيا, عزيزتي لن تكوني المرأة الاولى التي سبق وان جرحتني

430
00:37:29,043 --> 00:37:33,241
دعني اخبرك, سوف لن تكوني المرأة الاولى التي سبق وان صفعت مؤخرتها

431
00:37:33,413 --> 00:37:36,439
تلك هي الطريقة التي تريدها, اذا انها جنازتك, هيا استمر في التقدم

432
00:37:36,616 --> 00:37:37,844
هيا, هيا

433
00:37:38,017 --> 00:37:41,316
?
تقدمي, هل تريدين الوقوف هناك او تريدين ان تطعنيني؟

434
00:37:41,486 --> 00:37:43,420
اقفزي!.اللعنة

435
00:37:43,622 --> 00:37:46,090
يجب ان تخجلي من نفسك

436
00:37:46,625 --> 00:37:48,718
تشهرين السكين على رجل مسن..نصف اعمى

437
00:37:48,893 --> 00:37:51,259
ثم تريدين ان تطرديه الى الخارج تحت المطر

438
00:37:52,296 --> 00:37:55,959
في الماضي كان المتشردون يحترمون بعضهم البعض

439
00:37:58,268 --> 00:38:00,930
- - .ماهو الاسم الذي تنادين به؟.
فرانسس

440
00:38:01,103 --> 00:38:03,833
ينادونني ب دوغ فولتون الاعمى

441
00:38:04,005 --> 00:38:06,269
ايضا معروف ب ويلي براون

442
00:38:06,442 --> 00:38:08,171
- - ماذا عنه؟

443
00:38:08,342 --> 00:38:10,833
الفتى المشرق مارتون, ايضا معروف ب يوجين

444
00:38:11,011 --> 00:38:13,138
دوغ الاعمى, و الفتى المشرق

445
00:38:13,313 --> 00:38:15,178
من انتم بحق الجحيم ايها الشباب؟

446
00:38:15,349 --> 00:38:18,318
- - نحن رجال زرق.
حسنا انا الرجل الازرق

447
00:38:18,484 --> 00:38:20,349
انه من لونغ ايلاند

448
00:38:20,520 --> 00:38:22,681
نحن نتسكع .ماذا عنك؟

449
00:38:22,855 --> 00:38:25,653
انا قدمت من فيلادلفيا ومتوجهة الى L.A

450
00:38:25,824 --> 00:38:27,416
كنت ارقص في الحفلات هناك

451
00:38:27,593 --> 00:38:31,085
.
نعم, حسنا, هذا الطريق ليس للجميلات الحسناوات امثالك

452
00:38:31,261 --> 00:38:34,697
الان, اخذت ذلك من المتشرد العظيم الذي سبق ان عاش هنا

453
00:38:34,998 --> 00:38:37,193
كم عمرك, على اية حال, تحت 16؟

454
00:38:37,366 --> 00:38:40,335
نعم, انت محق, ويلي يمكنني القول انها بالتاكيد مكتملة النضج

455
00:38:40,703 --> 00:38:45,299
اوه, نعم لم ارى الكثير من علامات البلوغ عليك, عزيزتي

456
00:38:45,474 --> 00:38:47,772
على اية حال, عمري 17 كم عمرك؟

457
00:38:47,942 --> 00:38:49,910
.
عمري 17

458
00:38:50,278 --> 00:38:52,212
- - ماذا عنك, هاربة؟نعم

459
00:38:52,379 --> 00:38:53,641
اربع مرات, الطبيب البيطري

460
00:38:53,814 --> 00:38:55,748
,
اعتقد انني رميتهم بالقوس باتجاه الجنوب

461
00:38:55,916 --> 00:39:00,580
نعم, حسنا, لقد رمونا بعدة رميات ايضا حتى اخرجني هذا الفتى المشرق

462
00:39:00,754 --> 00:39:02,619
هل انقذته من السجن؟

463
00:39:02,788 --> 00:39:04,153
.
لا

464
00:39:04,323 --> 00:39:06,553
.
حسنا, لا, كان يشبه بيت التمريض

465
00:39:08,093 --> 00:39:10,994
بيت التمريض ؟اوه اعطيني استراحة

466
00:39:11,161 --> 00:39:13,789
.
المعذرة سوف اضع ملابسي الداخلية

467
00:39:19,502 --> 00:39:20,992
- - احمل الاغراض.
ماذا؟

468
00:39:21,170 --> 00:39:22,535
- - احمل الاغراض.
لماذا؟

469
00:39:22,706 --> 00:39:24,469
احمل حقائبك

470
00:39:25,308 --> 00:39:26,935
احزم امتعتك

471
00:39:28,910 --> 00:39:31,435
- -. ال اي اتجاه انتم متوجهون؟الجنوب...
باتجاه

472
00:39:31,613 --> 00:39:34,810
 مدينة يازو وفيكسبورغ.
البقاء على 61

473
00:39:34,982 --> 00:39:37,143
اللعنة عليك هذا هو طريق البيت, هيا

474
00:39:37,318 --> 00:39:40,116
- - ماذا تفعل ؟سوف
اخبرحول ذلك في ما بعد

475
00:39:40,287 --> 00:39:42,312
انها تمطر

476
00:39:43,088 --> 00:39:46,580
حسنا لدي رحلة طويل .سوف اذهب الى جاكسون سوف اراكم هناك

477
00:39:46,759 --> 00:39:49,751
نعم بالتاكيد .اتمنى ان تصل الى L.Aبسرعة

478
00:39:55,132 --> 00:39:58,124
- - هيا, لايمكننا ان نترك ذلك ليذهب بعيدا.
ماذا؟انها ذو سمعة سيئة

479
00:39:58,301 --> 00:40:00,030
.
تلك الاشياء لديها ارجل

480
00:40:00,203 --> 00:40:03,730
سوف تتعب كثيرا لدرجة انك سوف تمشي على ابهامك, هيا

481
00:40:12,380 --> 00:40:14,507
نعم, هل تستطيع ان تاخذني بعيدا الى الجنوب اذا استطعت؟

482
00:40:14,682 --> 00:40:16,240
-بالتاكيد
- اوه, ذلك عظيم

483
00:40:18,018 --> 00:40:19,246
اللعنة

484
00:40:23,456 --> 00:40:26,948
سيأخذنا هذا الرجل الى البلدة المجاورة, ومن هناك سوف نفترق

485
00:40:27,126 --> 00:40:30,562
هيه, هذه ليست مشكلة.لا نريد ان تؤخرينا على اية حال

486
00:41:13,398 --> 00:41:15,457
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

487
00:41:15,633 --> 00:41:17,624
ماذا, تحاولون قطع رزقي وعملي؟

488
00:41:17,802 --> 00:41:20,999
هيه, ايها الصبي انني اتحدث معك

489
00:41:21,170 --> 00:41:24,662
- هيه, لاتقلق نحن ذاهبون
- اللعنة عليك هل ستذهب ام لا؟

490
00:41:24,840 --> 00:41:29,243
واخبر ذلك العجوز الهرم القبيح ان ياخذ اغراضه ويبتعد عن ممتلكاتي

491
00:41:29,413 --> 00:41:31,813
ابتعد, ليس لديك الحق في التحدث مثل هكذا اناس

492
00:41:31,980 --> 00:41:33,277
من اين انت ايها الصبي؟

493
00:41:34,115 --> 00:41:36,083
من نيويورك

494
00:41:37,050 --> 00:41:39,018
حسنا ايها السيد نيويورك سوف اخبرك بما ستفعل

495
00:41:39,186 --> 00:41:42,519
انظر الان, سأذهب الى مكتبي..وسأجلب 357قنينةبيرة...

496
00:41:42,688 --> 00:41:44,121
وسأتي بها الى الخارج هنا....

497
00:41:44,292 --> 00:41:48,058
ومن ثم نستطيع ان نتناقش انا وانت فقط من لديه الحق.

498
00:41:48,428 --> 00:41:50,362
هيا, دعنا نذهب

499
00:41:52,764 --> 00:41:54,425
لا ترجع

500
00:41:55,734 --> 00:41:59,170
حسنا, يا قوم, هيا هل هو دور ليود في الشراء, عزيزتي

501
00:41:59,336 --> 00:42:01,566
لماذا تأخرت بحق الجحيم يا لويس؟

502
00:42:01,739 --> 00:42:05,004
كنت ابحث عنك طوال الاسبوع في كل مكان؟

503
00:42:08,144 --> 00:42:10,578
لم اكن اعلم بان ذلك النوع من الشيء مايزال مستمرا

504
00:42:10,746 --> 00:42:14,273
حسنا, بدأت الان في تعلم بعض المشاكل العميقة في مجال الموسيقا

505
00:42:33,799 --> 00:42:36,632
لن تفعل ما افكر به, انها تفعل, اليس كذلك؟

506
00:42:43,841 --> 00:42:45,570
اللعنة.

507
00:42:52,314 --> 00:42:55,613
هي فقط في السابعة عشرة .ماذا لو قام ذلك السكير بايذائها؟

508
00:42:55,784 --> 00:42:59,720
-لا استطيع ان اصدق انها تفعل اشياء هكذا
-انه طريق خطر, ايها الفتى

509
00:42:59,887 --> 00:43:03,186
ذي السابعة عشرة سنة ليست لها دور اساسي في هذه الولاية

510
00:43:03,824 --> 00:43:08,056
لما ذا لانسمي هذا الشيء, اوه, تقديم عرض؟

511
00:43:08,228 --> 00:43:10,355
تعلمين في البيت وبالمقابل ....

512
00:43:10,530 --> 00:43:14,022
سوف اظهر لك كم انني صديق لطيف في الحقيقة..

513
00:43:14,198 --> 00:43:19,795
والا لماذا, سوف اتركك خارج الغرفة طوال الليل بدون مأوى

514
00:43:20,872 --> 00:43:23,363
لا تنظر الي على انها قد فعلت عكس رغبتها

515
00:43:23,541 --> 00:43:27,033
ولكن انظر الي على انها اعتقدت انها تعرف ماذا تفعل

516
00:43:32,582 --> 00:43:34,641
لدي فتيات قادمات من (جاكسون)

517
00:43:34,816 --> 00:43:36,681
.
تعملن هنا في نهاية العطل

518
00:43:36,851 --> 00:43:39,911
والان, لدي واحدة ذي مظهر جميل

519
00:43:40,088 --> 00:43:42,454
لن يقع احد في المشاكل

520
00:43:42,622 --> 00:43:45,489
في الحقيقة..فتاة شابة مثلك...

521
00:43:45,660 --> 00:43:47,252
وجميلة مثلك..

522
00:43:47,426 --> 00:43:52,125
اراهن انها سوف تكون مثالية ومشهورة هنا

523
00:44:02,773 --> 00:44:04,741
هل من المحتمل ان نعقد صفقة ..ها؟

524
00:44:06,644 --> 00:44:10,239
اقصد, انا دائما احب الاستحمام مع فتاة شابة و رقيقة

525
00:44:12,750 --> 00:44:15,685
لماذا لاتبدأ بالاستحمام .لانني اريده ساخن و...

526
00:44:15,851 --> 00:44:18,046
- هل تريدينه ساخنا؟
- نعم

527
00:44:18,220 --> 00:44:20,085
سوف تحصلين عليه

528
00:44:20,255 --> 00:44:22,689
سوف تحصلين عليه متبخرا, حبيبتي.

529
00:44:22,958 --> 00:44:25,392
والان, اخلعي ملابسك هل تسمعين؟

530
00:44:35,435 --> 00:44:37,232
- ماذا تفعل هنا؟
- هل انت مجنونة؟

531
00:44:37,402 --> 00:44:39,461
هيا, دعنا نخرج من هنا, هيا.

532
00:44:39,637 --> 00:44:45,007
فرانسس, اخلعي و اظهري, او سوف اصبح شريرا الان.

533
00:44:45,610 --> 00:44:48,579
حسنا, سأكون جاهزة, انا قادمة, تمام؟

534
00:44:48,912 --> 00:44:51,847
حسنا, اسرعي, عزيزتي .هنري ينتظرني

535
00:44:53,015 --> 00:44:54,277
- اللعنة
- ماذا

536
00:44:54,550 --> 00:44:56,484
- ماذا
- فرانسس.

537
00:44:56,652 --> 00:44:58,552
عندما يخرج, ستقوم بالانقضاض عليه

538
00:44:58,720 --> 00:45:00,654
سوف نسرق جزدانه(محفظته)ونهرب من هنا

539
00:45:00,821 --> 00:45:03,255
- هل انت مجنونة؟
- تريد ان تنقذني, اليس كذلك؟

540
00:45:03,425 --> 00:45:05,416
لذلك عندما ياتي, اضربه في مؤخرته

541
00:45:05,593 --> 00:45:08,756
يا رباه, هي مشكلة كبيرة اكثر مما تستحق

542
00:45:09,763 --> 00:45:11,025
انه قادم

543
00:45:11,197 --> 00:45:12,789
اللعنة عليه

544
00:45:17,536 --> 00:45:19,697
لماذا ما تزالي مرتدية الثياب؟

545
00:45:19,871 --> 00:45:21,668
ما الذي يجري هنا, ايتها السافلة؟

546
00:45:21,840 --> 00:45:24,741
نل منه, يوجين
نل من ابن السافلة, هيا

547
00:45:24,910 --> 00:45:27,845
هيا, نل منه
اللعنة, نل منه

548
00:45:28,012 --> 00:45:31,675
تراجع ايها السيد
والا فان هذه الجدران سوف تصبح عمل فنيا مجانا

549
00:45:34,516 --> 00:45:36,848
حسنا الان, فقط اهدأ
لا تطلق النار

550
00:45:37,020 --> 00:45:38,647
القليل من الفهم, يا ليود

551
00:45:38,821 --> 00:45:41,016
انها محقة
من الافضل ان تلبس معطفك

552
00:45:41,189 --> 00:45:43,453
اسمعوا لماذا لا نهدا جميعنا

553
00:45:44,226 --> 00:45:46,319
لآنه...

554
00:45:46,494 --> 00:45:48,121
لان الاشياء ...

555
00:45:48,296 --> 00:45:49,593
Just a bit out of hand.
فقط احيانا تصبح خارج عن السيطرة

556
00:45:49,763 --> 00:45:51,856
فقط تفضل بالجلوس على ذلك السرير سيدي

557
00:45:52,032 --> 00:45:53,260
من اين حصلت على هذا المسدس

558
00:45:53,433 --> 00:45:55,765
من نفس المكان الذي اشترت فيه غيتارك
في دكان (pawn)البيدق

559
00:45:55,935 --> 00:45:58,836
الرجل الازرق لايسافر
على الطريق بدون المسدس, لا, سيدي

560
00:45:59,006 --> 00:46:01,975
جزدانه ومفاتيحه من المفترض ان تكون في ملابسه الداخلية في الحمام

561
00:46:02,140 --> 00:46:04,074
سمعت ماقالته السيدة
ايها الفتى المشرق

562
00:46:04,242 --> 00:46:06,369
- هل سوف نسرق سيارته ايضا؟
- هذا صحيح

563
00:46:06,544 --> 00:46:09,274
- اذهب و خذ الجزدان و الفاتيح
- ودعنا نخرج من هنا حالا

564
00:46:09,446 --> 00:46:11,073
مالذي تتوقع خارج هذه الغرفة, رحلة؟

565
00:46:11,248 --> 00:46:14,513
الان, ممكن ان تكون شخص اخر
او سوف تتصل بامك

566
00:46:14,684 --> 00:46:16,174
تحرك

567
00:46:16,352 --> 00:46:18,081
اللعنة

568
00:46:21,157 --> 00:46:22,784
اسمع..ليود

569
00:46:22,958 --> 00:46:27,019
 سوف نستعير سيارتك منك لمدة24ساعة, موافق؟

570
00:46:27,195 --> 00:46:28,662
اذا حصل لنا اي مشكلة...

571
00:46:28,829 --> 00:46:33,425
عندها, انا فقط سوف احكي قصة قانونية, لان عمري 15سنة فقط

572
00:46:33,601 --> 00:46:36,365
نعم, سوف يهب ريح العاصفة على عائلتك, وتتحول الى دكان لحم

573
00:46:36,536 --> 00:46:40,063
سوف لن يكون جيدا ايضا لعملك
اليس كذلك, ايها السيد رجل الفندق؟

574
00:46:40,907 --> 00:46:43,239
الان, مثل ما قالت السيدة لمدة24ساعة

575
00:46:43,408 --> 00:46:46,104
سوف تجد سيارتك امنة ونظيفة
في موقف السيارات

576
00:46:46,277 --> 00:46:48,541
في محطة البولمان
في جاكسونفيل, فلوريدا

577
00:47:08,330 --> 00:47:10,059
هل ويلي علمك
كيف تعزف على هذه الالة؟

578
00:47:10,230 --> 00:47:13,825
- لا.انا اعزف عليها منذ ان كنت في السادسة من عمري
- السادسة من عمرك؟

579
00:47:14,001 --> 00:47:15,764
لقد تعلمت مبكرا اذا, ها؟

580
00:47:15,936 --> 00:47:19,030
لقد اخذ على والدي عدة سنوات
ليقرروا ماذا يجب علي ان اتعلم

581
00:47:19,205 --> 00:47:21,036
اعتقد ان والدي اراد مني ان اعزف
على الاكورديون.

582
00:47:21,206 --> 00:47:22,434
كنت فقط طفلة, يوجين

583
00:47:22,608 --> 00:47:25,202
انا اقصد, من الذي يعزف على الغيتار
عندما كان في السادسة من عمره؟

584
00:47:25,377 --> 00:47:27,777
- من المفترض ان تعزف بالطباشير الملونة, احيانا
- اوه, حقا؟

585
00:47:27,945 --> 00:47:31,142
ويلي, اخبر فرانسس كم كان عمرك
عندما بدأت بالعزف على القيثارة؟

586
00:47:31,316 --> 00:47:34,114
بدات بالعزف على الهارمونيكا في عمر3سنوات

587
00:47:34,284 --> 00:47:37,583
حصلت على اول دولار من الموسيقا مع
السيد صن هاوس في بيته المليء بالاسماك الصغيرة

588
00:47:37,755 --> 00:47:40,588
هيه, اعتقد ان ذلك كان
عندما ظهر العضو الرسمي في الفرقة

589
00:47:41,191 --> 00:47:43,955
هل تمزح؟
فذلك الفتى, هو رجل عجوز مسن

590
00:47:44,126 --> 00:47:45,923
اوه, نعم؟
هل سبق لك ان سمعت بالسيارات الغير المؤشرة؟

591
00:47:46,096 --> 00:47:48,223
تعلمت عندما كنت تركض
وتستمر في الركض..

592
00:47:48,396 --> 00:47:49,954
حتى تصل الى المكان الذي تريد الوصول اليه.

593
00:47:50,130 --> 00:47:52,792
اللعنة, ويلي .نحن نقود سيارة مسروقة
وغير شرعية, هنا

594
00:47:52,967 --> 00:47:55,401
سرقنا النقود من ذلك الشاب
الذي يملك هذه السيارة

595
00:47:55,568 --> 00:47:57,593
اصبحنا في عمر ال80وكاننا
نعود الى الوراء

596
00:47:57,771 --> 00:48:01,229
وكأننا هاربين, من الجبهة في الحرب, يا رجل.
نحن ندفع ثمن فرصتنا, هيا

597
00:48:01,407 --> 00:48:03,136
- انطلق الى هناك
- اللعنة, ماذا؟

598
00:48:03,309 --> 00:48:05,209
سمعتني, مباشرة الى ذلك الاتجاه

599
00:48:08,345 --> 00:48:11,041
انه مضحك, اعتقدت انني سوف افقد
نيويورك حتى الان

600
00:48:11,215 --> 00:48:12,648
ولكن انا لا

601
00:48:12,816 --> 00:48:17,048
اشتقت لامي, واشتقت
لاخي الصغير, انه جميل جدا

602
00:48:17,621 --> 00:48:20,784
ولكنني لست مشتاقا لهانك
انه زوج امي.

603
00:48:20,958 --> 00:48:23,188
هل كان يعاملك معاملة سيئة؟
يصرخ عليك ويلعنك؟

604
00:48:23,359 --> 00:48:25,759
هانك؟لا, نادرا ما كان يتحدث معي

605
00:48:25,927 --> 00:48:29,624
لا اريد اية تفاهات حول اوراق السواقة
و الشهادات, وذلك النوع من هذه الاشياء

606
00:48:29,797 --> 00:48:31,389
هل تفهم ما اقصده ؟

607
00:48:33,067 --> 00:48:36,594
حسنا سيدي, تلك السيارة التي هناك
هي سيارة ذو مظهر جميل ورائع

608
00:48:36,771 --> 00:48:38,602
الان, انت تتحدث عن المال

609
00:48:38,773 --> 00:48:41,606
حسنا, ماذا عن امك؟
لماذا تطرده خارج البيت؟

610
00:48:41,775 --> 00:48:43,675
هي لا تفكر بذلك.

611
00:48:43,843 --> 00:48:46,641
هي تعلم انني لا احبه
لذلك هي تعتقد انني سبب المشكلة...

612
00:48:46,812 --> 00:48:48,609
فقط لتطرده خارج المنزل.

613
00:48:48,781 --> 00:48:51,807
وبالتالي فان هانك يستمر في ضربي
وانا فقط اقوم بالهرب

614
00:48:52,250 --> 00:48:54,377
- هل فعلا انت حصلت على عمل من الرقص؟
- اوه, نعم

615
00:48:54,553 --> 00:48:56,282
100دولار في الليلة

616
00:48:56,454 --> 00:48:58,513
- 100دولار في الليلة؟
- نعم

617
00:48:58,789 --> 00:49:00,780
الاصوات تشبه بعض الموسيقا

618
00:49:03,226 --> 00:49:05,888
الفتيان مثل, صن هاوس
تشارلي باتون, وروبرت جونسون.

619
00:49:06,061 --> 00:49:08,188
لقد كانوا أفضل عازفي الالات الموسيقية
في العالم.

620
00:49:08,363 --> 00:49:10,058
كان لهم تاثير كبير على موسيقا(الروك)

621
00:49:10,231 --> 00:49:13,598
هيا, ويلي سوف نذهب الى هذه الحانة ونرتاح قليلا, اوك؟

622
00:49:13,767 --> 00:49:16,793
لاتقلق ايها الفتى لن
اسقط ارضا كالموتى في منتصف الليل

623
00:49:17,472 --> 00:49:20,805
كان ويلي اخر الفتيان الذين عزفوا
مع روبرت جونسون قبل ان يموت.

624
00:49:20,973 --> 00:49:22,964
انتظر دقيقة.
تعتقد انه سوف يعلمك على العزف.

625
00:49:23,143 --> 00:49:26,408
تلك الاغنية الضائعة التي تستمر في التحدث عنها
هل سوف تجعلك مشهورا..

626
00:49:26,578 --> 00:49:28,773
صحيح, ساتعلم
اللحن, هل عرفت.

627
00:49:28,947 --> 00:49:31,347
سوف احصل على ذلك اللحن
واضيف القليل من خبرتي اليها..

628
00:49:31,516 --> 00:49:34,178
ساجعلها مميزة, ولكنها بالنسبة لي هي بطاقة العبور
الى مسرح النجوم

629
00:49:34,351 --> 00:49:36,182
لا احب ان اقول لك ذلك ايها الفتى المشرق ..

630
00:49:36,353 --> 00:49:38,787
ولكن جميع انواع الاصوات
هي مجرد تفاهة بالنسبة لي

631
00:49:38,957 --> 00:49:40,219
وانا ايضا.

632
00:49:46,362 --> 00:49:50,093
- هيه, هل انت بخير, ويلي؟
- دعني الان, انا متعب

633
00:49:50,265 --> 00:49:52,529
حسنا, انظر اذا اردت
اي شيء, فقط اصرخ.

634
00:49:52,701 --> 00:49:55,465
قلت اتركني انا متعب

635
00:50:09,148 --> 00:50:10,376
ما المشكلة مع ويلي؟

636
00:50:10,548 --> 00:50:14,006
لا اعلم ولكنه يبدو متعبا
اعني انه تقريبا في ال80 من عمره

637
00:50:14,185 --> 00:50:16,483
يبدو ان هذه الرحلة قد اتعبته وسوف تتعبه.

638
00:50:16,654 --> 00:50:18,713
يا رباه, اذا حدث شيء له
هنا....

639
00:50:18,889 --> 00:50:21,153
هل تعتقد انه يجب علينا ان ناخذه
الى الطبيب؟

640
00:50:21,693 --> 00:50:23,957
لا استطيع, لا استطيع
سوف يكتشفون شخصيته.

641
00:50:24,127 --> 00:50:25,822
سوف يرجعونه
الى مشفى(هارلم)لكي يموت هناك.

642
00:50:25,995 --> 00:50:29,294
لن اترك ذلك يحدث
وعدت ان ارجعه الى موطنه.

643
00:50:29,465 --> 00:50:31,729
هل تعتقد فعلا
انه يوجد بيت له, يوجين؟

644
00:50:31,900 --> 00:50:34,061
ماذا من المفترض ان
يعني هذا؟

645
00:50:34,636 --> 00:50:37,104
كيف من المفترض ان نعلم
انه لديه هذه الشهرة؟

646
00:50:37,272 --> 00:50:39,706
- هل لديك اي دليل؟
- حسنا, نعم, لقد اخبرني بذلك

647
00:50:39,874 --> 00:50:41,705
- لقد ثقت به, هذه كل القصة
- اسمع, يوجين

648
00:50:41,876 --> 00:50:45,368
لقد احببت هذا الفتى العجوز ايضا
هو ابن السافلة ولكنه, رجل صالح

649
00:50:45,545 --> 00:50:48,309
ولكن انا اعرف الشخص المخادع, عندما ارى شخصا اخر
وهو يعتقد انه صنعه..

650
00:50:48,482 --> 00:50:50,541
هذه كل القصة للحصول على
طفل بسيط...

651
00:50:50,716 --> 00:50:52,911
لذلك هو يستطيع البقاء مرتاحا خارج البيت
و المشفى.

652
00:50:53,085 --> 00:50:54,814
- لقد بالغت في حمقك
- اوه, نعم؟

653
00:50:54,987 --> 00:50:57,148
ماذا سوف تفعل
اذا طردك من كل هذه القصة؟

654
00:50:57,321 --> 00:50:59,221
- ممكن انتحدث
- انه ويلي براون

655
00:50:59,390 --> 00:51:02,325
هو الخبير الاول في معرفة اصل
و موطن الهارمونيكا الزرقاء..

656
00:51:02,493 --> 00:51:04,120
هذا الفتى العجوز هو اسطورة
هل تفهمين؟

657
00:51:04,295 --> 00:51:06,092
انت مجرد فتاة هاربة
مع السرعة في تحريك الفم.

658
00:51:06,263 --> 00:51:08,823
لماذا لا تتركين قصتي
اذهبي و هاجري الى مكان أخر

659
00:51:08,998 --> 00:51:11,125
اعملي لي معروفا, اتركينا لوحدنا, وغادري

660
00:51:53,869 --> 00:51:56,360
لاتقلق سوف اخرج من هنا
في الصباح.

661
00:51:58,940 --> 00:52:00,601
اسمعي, انا بالفعل لم اقصد اي شيء.

662
00:52:00,775 --> 00:52:05,735
انا فقط مهزوزا قليلا حول
كل شيء, تمام؟..انا اسف

663
00:52:07,481 --> 00:52:11,008
انا بالفعل احب ان ترافقينا.
اؤكد لك انني لا اريد ان تغادري..

664
00:52:12,786 --> 00:52:16,552
ليس القصة انني لا احبك
انا بالفعل احبك...

665
00:52:24,595 --> 00:52:25,823
ذلك جميل

666
00:52:26,497 --> 00:52:28,727
- حقا؟
- نعم

667
00:52:58,991 --> 00:53:02,427
يوجد هنا احد المتشردين
القي بالضوء عليه

668
00:53:02,661 --> 00:53:05,824
- اجلبه الى هنا
- ماذا تفعل؟ماذا يجري هنا؟

669
00:53:05,997 --> 00:53:07,430
ويلي, هل انت بخير, ماذا يحدث؟

670
00:53:07,931 --> 00:53:10,263
انظر الى هنا لقد وجدنا زوج
من الطيور العاشقة في الاعلى.

671
00:53:10,434 --> 00:53:12,766
- اوه, اللعنة؟
- هيه, ايها الشرطي لم نكن نفعل شيء في الاعلى

672
00:53:12,935 --> 00:53:16,098
انا رجل مريض.
و هؤلاء الاطفال هم فقط يعتنون و يهتمون بي.

673
00:53:16,271 --> 00:53:17,863
ابقيه هادئا, شيستر.

674
00:53:20,808 --> 00:53:23,003
انظر الى هنا, انظر الى هنا.

675
00:53:23,945 --> 00:53:25,503
جيد...

676
00:53:28,514 --> 00:53:30,141
انا اكره ان اخبر بالحكايات الجميلة...

677
00:53:30,317 --> 00:53:33,684
ولكن يجب علي ان اترككم في
ايدي الشريف (تيلفورد)

678
00:53:36,689 --> 00:53:38,623
i>ان الطقس متحرك.../i>

679
00:53:38,891 --> 00:53:41,621
ماذا تعتقد ان يفعل بنا
هذا الشريف, ويلي؟

680
00:53:41,793 --> 00:53:43,351
لا اعلم.

681
00:53:43,528 --> 00:53:46,429
حسب خبرتي اظن انه سوف يضعنا
في سيارة الشرطة مثل هذه السيارة.

682
00:53:46,597 --> 00:53:48,963
وسوف يأخذنا بعيدا
في هذه الحقول و...

683
00:53:49,133 --> 00:53:50,794
هذا عظيم.

684
00:53:56,372 --> 00:53:57,896
انظر.

685
00:54:15,055 --> 00:54:16,613
كيف أتوا ولم يجدوا المسدس؟

686
00:54:17,123 --> 00:54:19,557
فقط استمر في اغلاق فمك
حول ذلك المسدس, هل سمعت ذلك؟

687
00:54:19,725 --> 00:54:22,250
- لا يستطيعون سماعي.
- اغلق فمك على اية حال.

688
00:54:29,300 --> 00:54:31,165
حسنا..

689
00:54:31,867 --> 00:54:34,768
كنتم نائمين في حانة (ايدوارد)
ها..؟

690
00:54:35,172 --> 00:54:38,437
تتغابون عن الحادثة التي حدثت في الغرفة العلوية

691
00:54:38,607 --> 00:54:40,837
لا يوجد الان تعريف.

692
00:54:41,010 --> 00:54:43,444
الغيتار الكهربائي.

693
00:54:43,745 --> 00:54:46,441
حسنا, المتشردون ليسوا شائعين حقيقة
في هذه البلدة.

694
00:54:47,182 --> 00:54:49,480
هيا, اخرجوا.

695
00:54:50,884 --> 00:54:53,114
(اوذي) فكك وثاقهم

696
00:54:54,287 --> 00:54:58,121
لا تاتوا الى بلدتي و
تكسروا وتدخلوا الى حانة رجل شريف..

697
00:54:59,025 --> 00:55:02,552
ولكن انتم الثلاثة لحقتم بي في هذا الصباح
بينما كنت في مزاج جيد...

698
00:55:03,296 --> 00:55:08,233
الان مرة اخرى سوف تعبرون ذلك الجسر
وتذهبون الى بلدة الشريف (لاري فولر).

699
00:55:08,399 --> 00:55:11,163
وبالتالي فأنتم مشكلته, وليست مشكلتي.

700
00:55:11,335 --> 00:55:14,771
والان خذوا خاصياتكم الشخصية
وابدأوا بالمشي.

701
00:55:14,938 --> 00:55:18,374
انا لا احب المتشردين..
ولا احب المتجاوزين للقانون

702
00:55:18,541 --> 00:55:21,305
- ماذا عن نقودنا؟
- اية نقود؟

703
00:55:21,810 --> 00:55:24,108
نائبك, اخذ كل نقودنا
واخرجها من حقيبتي.

704
00:55:27,448 --> 00:55:29,473
(اوذي) لاتقل لي شيئا
حول ذلك.

705
00:55:30,619 --> 00:55:32,610
- والان, اذهبوا
- هذا ليس عدلا.

706
00:55:32,787 --> 00:55:34,379
- هيا
- لا!لقد سرقت نقودنا

707
00:55:34,554 --> 00:55:36,044
هذا ليس عدلا ايها الشريف

708
00:55:36,923 --> 00:55:39,118
- اوه, أحقا؟
- نعم

709
00:55:40,126 --> 00:55:42,253
حسنا, اخبرك بما استطيع ان افعل

710
00:55:42,828 --> 00:55:45,353
استطيع ان اضعك في مزرعة البلدة
كمجرمة نسائية...

711
00:55:45,531 --> 00:55:48,830
وبامكانك البقاء هناك
بينما تغطين اتهاماتك.

712
00:55:49,634 --> 00:55:52,364
اوه, سيعاملوك معاملة لطيفة هناك
في مزرعة البلدة...

713
00:55:52,537 --> 00:55:54,630
- نعم, مدام
- هيا, لنذهب

714
00:55:55,838 --> 00:55:59,001
تبدو الاشياء متغيرة
في هذه البلدة

715
00:55:59,610 --> 00:56:02,670
ومن ثم مرة اخرى, نفس الشيء يبدو
متغيرا, اليس كذلك؟

716
00:56:04,346 --> 00:56:06,780
نحن فقط في طريقينا, ايها الكابتن؟

717
00:56:06,948 --> 00:56:09,178
لايوجد هناك داعي للقيام باعمال الفوضى.

718
00:56:30,201 --> 00:56:32,396
غرفتين ب25دولار لليلة الواحدة.

719
00:56:33,638 --> 00:56:36,505
فقط حول ما نملكه هنا
في صندوق الطوارىْ

720
00:56:36,973 --> 00:56:39,567
- هل جميعكم تسافرون معا؟- ذلك صحيح

721
00:56:39,743 --> 00:56:42,075
سوف نذهب في الصباح بطريقينا.

722
00:56:49,951 --> 00:56:51,919
هل تعرفين هذا المكان؟

723
00:56:52,720 --> 00:56:55,416
- هذه (تقاطع الطرق )
- لا, لم اراها.

724
00:56:55,590 --> 00:56:58,115
انت صعبة المزاج
ممكن ان تكون هنا في مكان ما

725
00:56:58,291 --> 00:57:00,486
لايوجد هنا اي شيء
الا بلدة (ويفل)

726
00:57:00,660 --> 00:57:02,753
وهي تبعد حوالي ال2ميلين في اخر الطريق

727
00:57:03,296 --> 00:57:05,958
ويفل, انا اعرف هذه البلدة القديمة.

728
00:57:06,132 --> 00:57:08,464
وانا لا اعلم اي شيء
حول (تقاطع الطرق)ايضا

729
00:57:08,633 --> 00:57:11,693
- هل تعلمين نقطة فولتون اين يكون؟
- اعلم اين تكون, تعال.

730
00:57:11,870 --> 00:57:14,430
دعنا نصعد الى غرفنا.

731
00:57:30,652 --> 00:57:33,018
انا اقول لك, يارجل, انه سهل

732
00:57:33,720 --> 00:57:35,813
نعم, سيدي, مكان(سوني كرب)

733
00:57:35,990 --> 00:57:39,221
يبدو تقريبا نفس الشيء
وكأننا عدنا الى 40سنة مضت الى الوراء

734
00:57:39,394 --> 00:57:42,830
اعتادوا على شحن البيرة الجيدة
حيث ان سعر الكأس الواحد كان50سنتا

735
00:57:42,996 --> 00:57:44,793
تلك كانت سرقة.

736
00:57:44,964 --> 00:57:47,489
- هل تعرف ذلك المكان؟
- يشبه البارحة

737
00:57:49,133 --> 00:57:51,124
يبدو مكان جيد
لجمع بعض الولارات.

738
00:57:51,303 --> 00:57:52,736
كيف سنفعل ذلك؟

739
00:57:52,905 --> 00:57:55,169
ذلك هو ابني, اخضر دائما

740
00:57:55,439 --> 00:57:57,464
تمنيت لو لم تكن انت ايضا اخضرا
في تلك الغرفة العلوية المليئة بالقش.

741
00:57:57,642 --> 00:58:00,475
اذا كنت تريد ان تصبح رجلا ازرف(موسيقار),
فعليك ان تكون قادرا على استعمال السوط

742
00:58:00,644 --> 00:58:03,306
لقد كان حيوانا, ويلي.
لايجب عليك تقلق عليه.

743
00:58:03,479 --> 00:58:08,416
- جميع اجزاءه في قيد العمل.
- حسنا, رجل كبير, اليس كذلك؟

744
00:58:09,752 --> 00:58:13,586
والان خذ هذه القطعة وادخل هناك
واجلب النسر الكبير الى البيت.

745
00:58:14,089 --> 00:58:17,490
ادخل الى هناك وتناول شرابا
واعزف عدة اغاني.

746
00:58:17,658 --> 00:58:21,287
الان, من الممكن ان يكونوا نوعا ما رجال خشنين او قاسيين
لذلك احتفظ بهذه القطعة المعدنية

747
00:58:21,462 --> 00:58:23,692
ماذا تفكر ان تقول لنفسك,
لونغ ايالاند؟

748
00:58:25,565 --> 00:58:27,692
يجب ان ارتكب جريمة,
ذلك هو ما اريد قوله

749
00:58:27,866 --> 00:58:29,993
يجب ان ارتكب جريمة
لانني اصغي اليك

750
00:58:30,168 --> 00:58:33,569
- لي, لي.
- ماذا حدث ل ويلي براون؟

751
00:58:33,738 --> 00:58:36,298
المتشرد العظيم الذي سبق و ان عاش
طوال حياته على انه عازف قيثارة عظيم

752
00:58:36,474 --> 00:58:38,169
الم يمشي هناك
ونظف هنالك؟

753
00:58:38,342 --> 00:58:41,778
- شيء مؤكد لقد فعلت ذلك الكثير من المرات.
- اذا, المشكلة هي انني بدات افكر

754
00:58:41,946 --> 00:58:45,040
ان صديق روبرت جونسون
ويلي براون ليس ضمن ال1000ميل

755
00:58:45,215 --> 00:58:47,911
حتى لو صح ذلك, فانه من الممكن انه قد دفن
في احد القبور الغير مؤشرة

756
00:58:48,084 --> 00:58:50,484
انت تقول انك لا تصدق
ما انا اقوله؟

757
00:58:50,653 --> 00:58:53,417
هذا صحيح, ويلي وانت تافه.
هل تعرف شيئا؟

758
00:58:53,589 --> 00:58:56,922
كل مرة انت تذكر نقطة فولتون
ولا يوجد احد قد سمع بهذا المكان الملعون.

759
00:58:57,091 --> 00:58:59,651
بدات افكر بانك فقط
مجرد رجل مخادع تستعملني فقط...

760
00:58:59,827 --> 00:59:01,954
فقط من اجل مصلحتك
والخروج من بيت التمريض.

761
00:59:04,532 --> 00:59:06,159
الى اين انت ذاهب؟

762
00:59:06,633 --> 00:59:10,034
اسمعي انت فتاة ذكية
ولا تحتاجين الي.

763
00:59:11,604 --> 00:59:14,266
انجزت عملي على هذا الجانب
من الطريق...

764
00:59:14,439 --> 00:59:17,431
وانت من الناس البيض
قومي بعملك على هذا الجانب

765
00:59:17,610 --> 00:59:20,943
تلك هي الطريقة التي نقوم بالاشياء
في المسيسبي

766
00:59:48,835 --> 00:59:52,066
حسنا
ماذا يمكننا نقدم لك الليلة؟

767
00:59:52,238 --> 00:59:54,934
لا اعلم..لا اعلم.
اعتقد..ويسكي

768
00:59:55,108 --> 00:59:57,269
تبدو شابا ...اليس لديك اي بطاقة تعريف؟

769
00:59:57,442 --> 00:59:59,774
لا, سيدي, ليست معي ..لا املك

770
00:59:59,944 --> 01:00:02,674
حسنا, اظن انك تريد مشروب الشخير او الصهيل
الا يؤذيك..

771
01:00:13,756 --> 01:00:15,849
هيه, ايتها اللطيفة.الى اين انت ذاهبة؟

772
01:00:16,091 --> 01:00:20,528
اوه, انت سيدة جميلة
انت لست من هنا, اليس كذلك؟

773
01:00:20,695 --> 01:00:23,095
لا انا وصلت للتو الى هذه البلدة..

774
01:00:23,263 --> 01:00:25,458
نحن لا نفعل اي شيء
ضد الواصلين الجدد.

775
01:00:26,066 --> 01:00:27,897
- هل تريدين الرقص؟
- نعم, اريد..

776
01:00:28,067 --> 01:00:30,092
- حسنا, دعينا نرقص.
- حسنا.

777
01:00:32,105 --> 01:00:34,073
هذه سوف تكون دولارا, صديقي.

778
01:00:35,141 --> 01:00:38,042
ماذا لو عزفت بعض
الاغاني على غيتاري ثمنا لهذا المشروب؟

779
01:00:38,209 --> 01:00:41,440
سوف اسامحك بهذا المشروب
ومن ثم اخرج من هنا.

780
01:00:45,416 --> 01:00:46,849
شكرا لك.

781
01:01:06,099 --> 01:01:08,863
لقد قفز وبدا بالخروج
من النافذة, وهو يصرخ.

782
01:01:09,035 --> 01:01:12,095
"اوه, اللعنة لقد اتى دوغ الاعمى"

783
01:01:12,271 --> 01:01:14,831
قلت, هيه, سأتصل
. بخاصتي انظر 38

784
01:01:15,007 --> 01:01:20,309
قلت, انا لست اعمى انا لا استطيع
رؤية مؤخرتك العارية تخرج من نافذتي

785
01:01:23,080 --> 01:01:24,342
اطلق عليه النار من يساره.

786
01:01:24,515 --> 01:01:27,279
ذلك كيف انني اتيت
لتأليف هذه الاغنية.

787
01:01:30,621 --> 01:01:33,647
هل من المفترض ان اصدقك
ويلي براون او دوغ فولتون؟

788
01:01:33,823 --> 01:01:35,484
ليس من المفرض عليك
ان تصدقي اي شيء.

789
01:01:35,658 --> 01:01:38,058
الان, اذا كنت تريد ان تفعل شيئا
فانا هنا.

790
01:01:39,661 --> 01:01:41,720
ربما فيما بعد, عزيزي.

791
01:01:42,129 --> 01:01:43,756
دعني اذا

792
01:01:44,564 --> 01:01:48,500
اعطيني بيرة اخرى, وفودكا
على الصخور من اجل هذه السيدة الجميلة.

793
01:01:58,076 --> 01:02:01,273
نعم, اعتقد انه ربما علي
ان ارقص.

794
01:02:01,580 --> 01:02:03,138
حسنا, اين هي ؟

795
01:02:03,314 --> 01:02:05,373
- ماذا؟
- جزداني؟.

796
01:02:05,550 --> 01:02:06,778
ماذا تحاول ان تقول لي ؟

797
01:02:06,952 --> 01:02:09,011
تعالي, ايتها اللصة الصغيرة
امسكوها.

798
01:02:09,186 --> 01:02:11,450
- ماذا, هل تعتقد انني اخذت جزدانك؟
- ذلك صحيح.

799
01:02:11,621 --> 01:02:14,647
- تقدم و فتشني
- حسنا, انا فقط اشك بذلك, سأفتش.

800
01:02:14,824 --> 01:02:16,951
هيا, لماذا لا تبعد
يديك عنها..

801
01:02:17,127 --> 01:02:19,357
- هل هذه هي صديقتك؟
- نعم.انها معي..

802
01:02:19,527 --> 01:02:22,963
حسنا, لقد سرقت جزداني
وهي لا تريد ان تعيدها لي..

803
01:02:23,131 --> 01:02:26,191
- هي تقول انها لم تاخذه, اليس كذلك؟
- لا انا لم اخذ هذا الجزدان.

804
01:02:26,366 --> 01:02:29,699
ومن الافضل ان نطلق على فمه
قبل ان يخرج صديقي مسدسه.

805
01:02:29,871 --> 01:02:31,463
- مسدس؟
- نعم.

806
01:02:31,638 --> 01:02:33,868
- هل تملك مسدس؟
- نعم

807
01:02:34,041 --> 01:02:36,032
- دعني اراه
- تقدم, اظهره له

808
01:02:36,209 --> 01:02:38,507
تقدم, هيا

809
01:02:40,078 --> 01:02:42,706
تعال ياصديقي الى هنا, واحمل المسدس

810
01:02:42,881 --> 01:02:44,109
لا اريد اية مشاكل

811
01:02:44,281 --> 01:02:46,374
- انه ليس مسدسي
- هيه!!

812
01:02:47,318 --> 01:02:50,310
- للعنة ذلك ليس مسدسي.
- اترك هذا المسدس من يديك.

813
01:02:50,488 --> 01:02:52,251
- الا تجرؤ.
- الن تاتي الى هنا؟

814
01:02:52,423 --> 01:02:53,981
- عظيم, جميل.
- انا لا اريد المسدس.

815
01:02:54,156 --> 01:02:56,181
فقط اريد الخروج من هنا.
دعنا نخرج من هنا

816
01:02:56,360 --> 01:02:58,021
الان, امسكها

817
01:02:58,194 --> 01:02:59,718
لا يمكنك الخروج من هنا

818
01:02:59,895 --> 01:03:01,920
- اريد فقط ان اعطيك شيء
- انحني!

819
01:03:04,266 --> 01:03:06,325
ابن السافلة
ابن السافلة, هارلي

820
01:03:09,302 --> 01:03:11,862
اهدوا, لدقيقة اللعنة عليكم

821
01:03:12,038 --> 01:03:16,236
سوف لن يكون هناك اي قتال
هارلي, الفين, اجلسوا.

822
01:03:16,710 --> 01:03:20,874
هل اخذت جزدانه, ايتها السيدة ؟
لانه اذا اخذته اعيده له

823
01:03:21,046 --> 01:03:24,948
هارلي سكران, ولكن هذا لا يعني
انه يستحق ان يسرق منه جزدانه.

824
01:03:25,117 --> 01:03:27,381
هو لديه عائلة
وهم يحتاجون الى المال.

825
01:03:36,793 --> 01:03:40,092
انتما كبيران على القيام بهذه الاشياءء.
والان, اخرجا من هنا.

826
01:03:41,931 --> 01:03:44,365
حسنا, ليعد كل شخص الى الشرب

827
01:04:16,160 --> 01:04:18,060
ماذا تفعلان هنا, يا احبائي؟

828
01:04:18,228 --> 01:04:20,389
انتما في الطرف الخطأ
من المسار, اليس كذلك؟

829
01:04:22,699 --> 01:04:25,634
تبحثان عن (كروب).
يوجد (كروب) على طول الطريق.

830
01:04:25,867 --> 01:04:27,960
كنا هناك للتو...
نحن للتو اتينا...

831
01:04:28,137 --> 01:04:30,298
نحن فقط نبحث عن صديق لنل
هذه كل القصة..

832
01:04:35,977 --> 01:04:37,808
هل رأيت هذا الفتى, ليدل؟

833
01:04:37,978 --> 01:04:41,175
اتيت الى الملهى مرتديا غيتارك,
لكي تعزف؟

834
01:04:41,514 --> 01:04:43,072
في ملهى الرجل الاسود؟

835
01:04:43,649 --> 01:04:47,278
انا مندهش انك تستطيع المشي ايها الفتى
لديك كرات كبيرة بهذا الحجم

836
01:04:51,823 --> 01:04:53,723
دعنا نأخذ غيتاره منه.

837
01:05:05,168 --> 01:05:08,535
نعم, سيداتي, سادتي
لقد وصل الفتى المشرق لكي يعزف....

838
01:05:08,704 --> 01:05:12,037
واذا كنتم لطفاء وتركتموه
وفتاته بجانبه على خشبة المسرح...

839
01:05:12,207 --> 01:05:14,368
سوف نستمتع كثيرا
بهذه اللمة الجميلة...

840
01:05:14,709 --> 01:05:16,643
دعوه ياتي الى خشبة المسرح...

841
01:05:17,310 --> 01:05:19,301
قلت, دعوه ياتي باتجاه خشبة المسرح...

842
01:05:19,480 --> 01:05:21,004
والان اتى هذا الفتى من مسافة طويلة...

843
01:05:21,180 --> 01:05:23,341
ليظهر لكم كم هو يجيد العزف
على هذه الالة..

844
01:05:23,515 --> 01:05:25,745
ايها الناس, هل تريدون سماع بعض الموسيقا؟

845
01:05:27,286 --> 01:05:28,651
تعالوا الى هنا.

846
01:05:29,420 --> 01:05:31,980
ما اجمل الفتى المشرق!نعم.

847
01:05:34,626 --> 01:05:37,026
ما المشكلة معك؟
اخبرتك ان لا تاتي الى هنا.

848
01:05:37,194 --> 01:05:39,662
واجهت بعض المشاكل في الطرف الاخر.
وفقدت المسدس.

849
01:05:39,829 --> 01:05:42,093
اللعنة عليك, سنلقى بعض
المشاكل من هذا الجانب ايضا...

850
01:05:42,264 --> 01:05:43,822
اذا لم نأخذهم الى بيوتهم

851
01:06:44,450 --> 01:06:45,883
ذلك, هو ويلي براون!

852
01:06:46,052 --> 01:06:49,112
- ذلك هو ويلي براون يوقع.
- أحقا؟

853
01:06:49,289 --> 01:06:52,190
بالتاكيد, اعتدت على رؤيته طوال الوقت
عندما كنت صغيرة.

854
01:06:52,357 --> 01:06:55,588
كان يعزف للاشخاص المسنين.
نعم, ذلك هو.

855
01:06:56,361 --> 01:06:58,829
- انه صديقي.
- صديقك؟

856
01:06:58,996 --> 01:07:00,486
نعم.

857
01:07:25,852 --> 01:07:27,683
ويلي براون,
امير دلتا الازرق...

858
01:07:27,854 --> 01:07:30,482
اتى الى بيت الملهى
الذي كان ميتا منذ40سنة...

859
01:07:30,656 --> 01:07:32,089
وقلب الملهى رأس على عقب, .

860
01:07:32,257 --> 01:07:34,782
وكان يقوم بملء الفراغ الذي
تركه روبرت جونسون, ها؟

861
01:07:34,960 --> 01:07:36,188
والفتى التافه من لونغ ايلاند.

862
01:07:36,360 --> 01:07:38,055
Come on. I was great and you know it.

863
01:07:38,229 --> 01:07:40,857
ذهب مالك الملهى الى ويلي,
اعطاه300دولار وقال:

864
01:07:41,031 --> 01:07:42,396
"هذا الفتى الذي معك يجيد العزف."

865
01:07:42,566 --> 01:07:44,625
هم يعرفون عن ماذا
يتحدثون هنا في الاسفل.

866
01:07:44,801 --> 01:07:46,792
- انت الفتيان رائعون.
- انت فتاة, نحن فتيان

867
01:07:46,969 --> 01:07:49,130
لا تخرجي نفسك من احصاء الفتيان..

868
01:07:49,871 --> 01:07:51,862
Looks like Weevil's
right outside Vicksburg...

869
01:07:52,040 --> 01:07:55,066
Which is 30 miles shy of
Yazoo County. You're almost there.

870
01:07:55,243 --> 01:07:57,837
ويلي قال انها
اجمل بلدة في هذه الولاية.

871
01:07:58,012 --> 01:07:59,570
اعتقد انه يجب علينا ان نرافق ويلي

872
01:07:59,747 --> 01:08:02,944
يجب علينا ان نستقر في نقطة فولتون
حتى يعلمني الاغنية الضائعة.

873
01:08:03,117 --> 01:08:04,948
ثم سنحصل على شاحنة
ونزور البلاد.

874
01:08:05,118 --> 01:08:07,143
دوغ الاعمى, والفتى المشرق
نتجول في الكأبة المفقودة.

875
01:08:07,321 --> 01:08:09,846
- This stuff is happening...
- Yeah, it sounds great.

876
01:08:10,022 --> 01:08:13,753
- ماذا علي ان افعل, اقود السيارة؟
- نستطيع الحصول على السترة, ونذهب

877
01:08:13,926 --> 01:08:15,154
سيداتي, سادتي

878
01:08:15,328 --> 01:08:17,626
ها هو امير دلتا الحزين,
ويلي براون!

879
01:08:17,795 --> 01:08:21,162
الاضواء المشعة تقلل من تفكيرك, اظن ذلك
وهذا هو السبب وراء نسيانك للقبعة.

880
01:08:21,333 --> 01:08:23,858
I just played my first barrelhouse.
I'm a bluesman now.

881
01:08:24,034 --> 01:08:27,834
رجل كئيب, اللعنة فقط رجل كئيب
في البلدة هذه الليلة هو انا فقط.

882
01:08:28,004 --> 01:08:30,939
اين تعلمت العزف على حبال الهرة
في مدرسة الموسيقا..

883
01:08:31,107 --> 01:08:34,543
فقط مدرسة واحدة, تعلمت العزف على الحبال
تعلمت على الطريق ومن ثم انطردت..

884
01:08:34,710 --> 01:08:36,701
الناس يشعرون بذلك,
لذلك لا تعطيني تلك القمامة.

885
01:08:36,879 --> 01:08:39,347
الناس يشعرون بالويسكي.
نفس الشعور الذي اشعر به الان

886
01:08:39,514 --> 01:08:41,675
وفقط لكي اشعر بالاكثر.

887
01:08:41,850 --> 01:08:44,148
هيه, ويلي امدحه
لقد كان عظيما.

888
01:08:44,317 --> 01:08:47,115
- هل حصلت على اي مشكلة منه؟
- هو في اول الطريق لكي يتعلم.

889
01:08:47,287 --> 01:08:49,847
الان, لايستطيع ان يتعلم
اذا كان يعتقد انه صاحب العمل...

890
01:08:50,022 --> 01:08:51,683
سوف لن تعطي اي بوصة, اليس كذلك؟

891
01:08:51,856 --> 01:08:54,290
"لاتستطيع حتى ان تاتي الى هنا
وتقول عمل جيد."

892
01:08:54,459 --> 01:08:56,324
لايمكنك حتى ان تعطيني
التهنئة"

893
01:08:56,495 --> 01:08:57,962
هل تعلم ماذا تريد ايها
الفتى المشرق؟

894
01:08:58,130 --> 01:08:59,620
تريد مني ان اقف هنا
و اقول:

895
01:08:59,798 --> 01:09:02,289
"ايها الشاب انت جيد مثل
رويرت جونسون, ولكنك لست هو"

896
01:09:02,466 --> 01:09:05,435
الان اذا كنت تريد ان تقضي وقت اكثر
استعمل يديك كثيرا في العزف...

897
01:09:05,603 --> 01:09:08,629
اذا فعلت ذلك على مؤخرة هذه السيدة
ربما تجد مكان اخر

898
01:09:08,804 --> 01:09:14,800
المعذرة, اعتقد انني سأذهب الى غرفتي
واترك هذين العاشقين لوحدهما

899
01:09:23,784 --> 01:09:26,150
انه رجل مسن وتافه, ودنيء.

900
01:09:54,678 --> 01:09:56,908
اللعنة عليك, ويلي براون...

901
01:09:57,079 --> 01:10:00,344
السفر على طول الطريق في العودة الى البيت
وكأنه لديك فرصة العمر.

902
01:10:00,516 --> 01:10:04,282
ليس لديك ايي فرصة دوغ الاعمى
لقد بعت روحك..

903
01:10:04,451 --> 01:10:07,477
سوف تسقط.
في كل جميع الطرق..

904
01:10:07,654 --> 01:10:12,591
(هيل هاوندز)هي مكان محاكمتك

905
01:10:27,036 --> 01:10:28,435
حسنا..

906
01:10:30,474 --> 01:10:31,736
لماذا تتسللين هنا؟

907
01:10:31,908 --> 01:10:33,671
- انا ذاهبة
- ذاهبة الى اين؟

908
01:10:33,842 --> 01:10:36,470
سأذهب الىL.Aانا فقط
مثلك ومثل يوجين, عرفت ذلك.

909
01:10:36,646 --> 01:10:38,045
لدي اماكن اذهب اليه.

910
01:10:38,213 --> 01:10:39,510
ماذا عن الصبي ؟?
تعرفين...

911
01:10:39,682 --> 01:10:42,446
لايوجد وداع على الطريق.
هذا لايعمل على هذا الطريق.

912
01:10:43,384 --> 01:10:46,148
قم بمعانقة الفتى المشرق من اجلي?

913
01:10:46,320 --> 01:10:48,311
اخبره انني ساشتاق اليه.

914
01:11:02,801 --> 01:11:06,293
انت محقة
لايوجد وداع على الطريق.

915
01:11:07,337 --> 01:11:08,964
اراك قريبا, ها؟

916
01:11:10,942 --> 01:11:13,934
- ما هذا؟
- $ 100 اعتني بنفسك لفترة ما بهذا المبلغ.

917
01:11:14,111 --> 01:11:17,512
ابتعدي عن المشاكل.
اذهبي الىL.Aامنة.

918
01:11:17,681 --> 01:11:19,205
لا اريد منك ان تتعاملي....

919
01:11:19,382 --> 01:11:21,816
مع احدهم مثل رجل الفندق مثلا
هل فهمت؟

920
01:11:21,983 --> 01:11:24,451
يارباه لا استطيع ان اصدق.

921
01:11:25,854 --> 01:11:27,947
اذهبي.
واعتني بنفسك..

922
01:11:28,123 --> 01:11:30,489
سوف اشتاق اليك, ويلي.

923
01:12:13,962 --> 01:12:15,691
ويلي, اين فرانسس؟

924
01:12:19,198 --> 01:12:21,359
ماذا, هل تناولت الفطور؟

925
01:12:22,501 --> 01:12:24,799
ويلي, اين فرانسس؟

926
01:12:24,970 --> 01:12:26,369
اين ذهبت؟

927
01:13:25,355 --> 01:13:28,620
اسمع, ويلي اعرف انني ليس من المفترض
ان اشعر بالاسف من اجلي.

928
01:13:28,856 --> 01:13:30,949
وانا اعرف انك تعمقت
في معالجة الاشياء...

929
01:13:31,125 --> 01:13:34,117
التي هي اقسى من حياتي
بمليون مرة....

930
01:13:34,294 --> 01:13:36,489
ولكني سوف اشتاق اليها.

931
01:13:36,663 --> 01:13:38,790
انا حقا سأشتاق اليها.

932
01:13:39,232 --> 01:13:41,792
الانسان بشكل عام
لديه احاسيس كثيرة فيقول:

933
01:13:41,968 --> 01:13:46,064
"الاحزان ليست لا شيء
ولكن الانسان الصالح يشعر بالحزن...

934
01:13:46,239 --> 01:13:49,538
التفكير بالنساء
عندما تكون معهم."

935
01:13:54,645 --> 01:13:56,772
سوف تعلمني الاغنية.

936
01:13:59,884 --> 01:14:01,613
لا يوجد اغنية.

937
01:14:02,285 --> 01:14:05,482
انا اسف يوجين, لقد كذبت عليك.

938
01:14:05,654 --> 01:14:08,714
انا فقط كنت اريد
الخروج من ذلك المكان السيء...

939
01:14:09,491 --> 01:14:12,119
روبرت اعطاني29اغنية...

940
01:14:12,292 --> 01:14:14,487
كانت كاملة.

941
01:14:14,662 --> 01:14:17,722
لايوجد الاغنية رقم30,
ولا اعرف بها.

942
01:14:17,898 --> 01:14:19,365
قمت بانشائها من اجل نفسك.

943
01:14:19,533 --> 01:14:22,093
ذلك ما كان روبرت
سوف يخبرك بها.

944
01:15:36,497 --> 01:15:38,362
الكثير من البلدات...

945
01:15:38,532 --> 01:15:40,466
الكثير من الاغاني...

946
01:15:40,634 --> 01:15:42,659
الكثير من النساء.

947
01:15:42,836 --> 01:15:45,896
اوقات جميلة, اوقات سيئة.

948
01:15:46,740 --> 01:15:49,868
الشيء الوحيد
لااريد اي شخص ان يقول:

949
01:15:50,041 --> 01:15:52,771
"هويستطيع حقا ان يعزف.

950
01:15:52,945 --> 01:15:55,209
لقد كان جيدا."

951
01:16:49,959 --> 01:16:51,290
من اجل ماذا نقف هنا؟

952
01:16:51,460 --> 01:16:54,020
لماذا لا نتقدم باتجاه
نقطة فولتون؟لا يمكن ان تكون بعيدة من هنا.

953
01:16:54,197 --> 01:16:56,631
لدي صفقة من شيء ما,
ايها الفتى...

954
01:16:56,798 --> 01:16:59,824
- او لا يوجد هناك عودة الى البيت.
- عن ماذا تتحدث؟

955
01:17:00,001 --> 01:17:01,525
ماذا لديك كي تتعامل معه؟

956
01:17:01,702 --> 01:17:04,102
نعم, هذا هو اول شيء

957
01:17:04,271 --> 01:17:07,434
افضل مكان للمومسات
في ولاية ميسيسبي العظيمة.

958
01:17:07,608 --> 01:17:09,633
هل هذا درس اخر, ويلي؟

959
01:17:09,809 --> 01:17:12,073
اسمع وسوف تكتشف.

960
01:17:12,245 --> 01:17:14,440
هؤلاء بعض الاصدقاء القدامى لي

961
01:17:21,852 --> 01:17:26,050
امرأة اسمها
(ليلي لافونتين)وهي ما تزال على قيد الحياة..

962
01:17:26,958 --> 01:17:29,654
ماتت ليلي, منذ فترة طويلة..

963
01:17:31,160 --> 01:17:32,718
هل انت قريبتها؟

964
01:17:32,896 --> 01:17:35,126
لقد كانت جدتي..

965
01:17:35,297 --> 01:17:37,094
هل انت صديقها؟

966
01:17:37,265 --> 01:17:38,493
نعم سيدتي.

967
01:17:38,667 --> 01:17:41,465
اعتدت على عزف الموسيقا هنا
عندما كانت ليلي في هذا المكان...

968
01:17:41,636 --> 01:17:43,228
اين جميع الفتيات؟

969
01:17:43,403 --> 01:17:45,462
لديهم بيوتهم, الان.

970
01:17:45,639 --> 01:17:47,766
تريد غرفة فاضية هنا.

971
01:17:47,941 --> 01:17:52,105
ذلك الشخص بلل
فراشه لذلك ذهب الى هناك.

972
01:17:52,979 --> 01:17:57,006
كانت ليلي دائما تقول انك كنت تعزف
طوال الوقت وتغازل الفتيات...

973
01:17:57,182 --> 01:18:00,515
ودائما مع بعض الفوضى
تتعامل مع القانون.

974
01:18:00,987 --> 01:18:02,887
سعدت بهذه الذكرى.

975
01:18:03,054 --> 01:18:05,113
كان مثل وقت طويل قد مضى.

976
01:18:05,288 --> 01:18:08,451
كانت جدتي تتحدث عنك كثيرا...

977
01:18:09,059 --> 01:18:11,755
كانت جدتكي امراة صالحة ومثالية,
.

978
01:18:14,697 --> 01:18:19,293
اتذكر انني و (سليم وترمان)
في احد المرات تقاتلنا في عراك من اجلها

979
01:18:20,134 --> 01:18:24,833
كانت ضربات حقيقية في العين وكأنه كان قتال حقيقيا...
.

980
01:18:25,006 --> 01:18:27,566
اوه, نعم.من الذي فاز؟

981
01:18:27,741 --> 01:18:30,767
لا اعلم,
اظن ان كلانا اخذ جماعته...

982
01:18:30,945 --> 01:18:33,812
ولكنها كانت امراة صالحة ومثالية

983
01:18:36,548 --> 01:18:39,039
في مكان ما هنا...

984
01:18:39,217 --> 01:18:42,311
يوجد مكان حقيقي مميز

985
01:18:47,724 --> 01:18:49,988
(تقاطع الطرق)

986
01:18:53,162 --> 01:18:55,892
هل تعرف اللغة التي اتحدث بها؟

987
01:18:58,734 --> 01:19:02,261
اريد العودة الى (تقاطع الطرق).

988
01:19:02,772 --> 01:19:05,070
هل تخبرني كيف ساصل الى هناك؟

989
01:19:13,813 --> 01:19:15,508
هوليس؟

990
01:19:15,682 --> 01:19:16,944
هوليس.

991
01:19:17,115 --> 01:19:21,552
خذ هؤلاء الاصدقاء
الى طريق(غرانج)..(باست دوكري)

992
01:19:40,969 --> 01:19:43,062
هذه هي..

993
01:19:43,906 --> 01:19:47,865
هذا هو المكان..
حيث حدث كل شيء....

994
01:19:48,509 --> 01:19:49,806
اخبرك ماذا ستفعل...

995
01:19:49,976 --> 01:19:52,308
انظر, سوف تذهب الى هناك, وابدا بالعزف على الالة..

996
01:19:52,479 --> 01:19:54,003
لماذا؟

997
01:19:54,282 --> 01:19:56,443
لانه يوجد لي صديق
اريد رؤيته.

998
01:19:56,616 --> 01:19:59,380
واذا عزفت بالشكل الصحيح
سوف ياتي الى هنا..

999
01:19:59,552 --> 01:20:02,350
نعم, صحيح, ويلي
من هو هذا الرجل؟

1000
01:20:02,987 --> 01:20:07,219
لاتسالني من هو
انت تعرف من هو..

1001
01:20:38,217 --> 01:20:40,549
استمر بالعزف, انت تقف..
الان على (تقاطع الطرق).

1002
01:20:40,720 --> 01:20:42,085
هذا هو مكان الحدث...

1003
01:20:42,254 --> 01:20:44,449
الفكرة انني ليس من المفترض
ان اذهب الى (تقاطع الطرق)..

1004
01:20:44,624 --> 01:20:47,286
نحن هنا ليس من اجلك
نحن هنا من اجلي..

1005
01:21:08,310 --> 01:21:10,505
هل تحتاج الى قيادة؟

1006
01:21:10,678 --> 01:21:13,169
من اجل ماذا تنتظر, ها؟

1007
01:21:13,347 --> 01:21:16,180
تعال, ويلي
دعنا نذهب الى نقطة فولتون...

1008
01:21:16,650 --> 01:21:18,242
في اي وقت ياتي الى هنا؟

1009
01:21:18,418 --> 01:21:20,648
في اي وقت (من) ياتي الى هنا؟

1010
01:21:21,154 --> 01:21:23,315
لا تتغابى معي..

1011
01:21:23,488 --> 01:21:24,819
انا اتحدث عن(ليغبا)

1012
01:21:26,292 --> 01:21:28,260
ليغبا؟
اين كنت, في المجلة؟

1013
01:21:28,426 --> 01:21:31,361
لقد غير
اسمه الى (سكراتج)..

1014
01:21:31,530 --> 01:21:34,590
لا اريد شيء من تفاهاتك
لدي عمل مع هذا الرجل...

1015
01:21:34,764 --> 01:21:36,789
اللقيط العجوز الدنيء, اليس هو انت ؟

1016
01:21:36,967 --> 01:21:39,026
انساه عزيزي, انه مجنون..

1017
01:21:39,202 --> 01:21:40,931
الان, هل انت متأكد من انك لا تحتاج الى القيادة؟

1018
01:21:41,105 --> 01:21:44,097
لا احتاج الى القيادة
من امثالك ايها التافه الحقير..

1019
01:21:44,273 --> 01:21:45,501
او السافل ايضا...

1020
01:21:48,377 --> 01:21:51,813
احترم نفسك, ايها الرجل المسن..

1021
01:21:55,615 --> 01:21:57,845
هل تبحث عني, ويلي براون؟

1022
01:21:58,019 --> 01:22:01,011
منذ فترة طويلة لم اراك ويلي, اليس كذلك؟

1023
01:22:02,388 --> 01:22:04,185
نعم, نعم, .

1024
01:22:04,357 --> 01:22:08,293
- ويلي, مالذي يجري هنا؟
- نعم, سيدي اصبحت فترة طويلة..

1025
01:22:08,461 --> 01:22:11,089
كنت في ال17من عمرك
عندما راينا بعضنا اخر مرة...

1026
01:22:11,262 --> 01:22:13,355
كانت في احد الليالي في (تقاطع الطرق)القديم
اليس كذلك؟

1027
01:22:14,399 --> 01:22:16,196
ماذا بامكاني ان افعل لك
ويلي براون؟

1028
01:22:16,366 --> 01:22:18,891
اتيت لرؤيتك
لاخبرك بانهاء الصفقة.....

1029
01:22:20,569 --> 01:22:22,469
اوه, لا...

1030
01:22:22,638 --> 01:22:25,630
وفقا لهذه القطعة من الورق,
فان الصفقة ماتزال....

1031
01:22:25,807 --> 01:22:28,537
يمكنك ان تمزق ذلك
وتعطيني بعض السلام..

1032
01:22:28,711 --> 01:22:30,508
لماذا يجب علي ان افعل ذلك على الارض؟

1033
01:22:30,679 --> 01:22:32,544
لقد نزعت الان نهاية الاشياء.

1034
01:22:32,714 --> 01:22:36,047
لم انهي ما اردته.
لم انهي ذلك بلا شيء....

1035
01:22:36,217 --> 01:22:38,811
حصلت على ما كنت من المفترض ان تحصل عليه
الرجل الازرق.

1036
01:22:38,986 --> 01:22:41,648
لم يكن شيء جيدا, مثل الذي كنا نريده

1037
01:22:41,821 --> 01:22:45,917
ولكن ذلك ليس سببا
لانهاء الصفقة....

1038
01:22:46,259 --> 01:22:48,159
بالطبع...

1039
01:22:48,327 --> 01:22:50,227
اذا كان لديك شيء تقدمه لي

1040
01:22:50,396 --> 01:22:52,159
فأنا اريد مئة دولار....

1041
01:22:53,431 --> 01:22:57,527
انا لست مهتما بنقودك,
اتعرف ذلك..

1042
01:23:00,003 --> 01:23:01,436
ماذا عن قطع الروؤس؟

1043
01:23:03,974 --> 01:23:06,704
اوه, لقد وجدته
تريد نوعا من المباراة...

1044
01:23:06,877 --> 01:23:10,074
انت فتى ذكي مثالي, اليس كذلك؟

1045
01:23:10,345 --> 01:23:11,869
حسنا ايها الفتى الذكي.....

1046
01:23:13,681 --> 01:23:15,774
لدي صديق ابيض كبير
من مدينة ممفيس...

1047
01:23:15,949 --> 01:23:18,281
عقد صفقة معي
منذ عدة سنوات...

1048
01:23:18,453 --> 01:23:21,047
عازف غيتار مثالي,
اسمه, جاك بوتلر.

1049
01:23:21,221 --> 01:23:24,156
يقطع الروؤس في كل ليلة سبت
نعم, سيدي.

1050
01:23:24,324 --> 01:23:26,918
هو لا يشجع الكثير
من الفتيان البالغين و القادمين...

1051
01:23:27,093 --> 01:23:29,584
- ولكن, ويلي لا يعزف حتى على الغيتار.
- اوه, نعم

1052
01:23:29,762 --> 01:23:31,753
نسيت ذلك.

1053
01:23:31,929 --> 01:23:33,760
انه ليس سيئا جدا..

1054
01:23:34,799 --> 01:23:38,030
الا تظن انه يوجد امل كبير
على الاطلاق من اجل ويلي براون..

1055
01:23:42,573 --> 01:23:44,700
فيما اذا ربما
جلس من اجله...

1056
01:23:44,874 --> 01:23:46,432
- لاتفعل ذلك
- بالتاكيد, هو ضديقي

1057
01:23:46,610 --> 01:23:50,478
- لا اصدق اي شيء من هذه التفاهات.
- قلت لا تفعل, ايها الفتى المشرق

1058
01:23:50,646 --> 01:23:52,375
اذا فزت...

1059
01:23:52,547 --> 01:23:54,378
سامزق عقد ويلي.

1060
01:23:54,550 --> 01:23:57,781
ولكن ماذا سيحدث
اذا فاز رجلي, جاك بوتلر...

1061
01:24:00,922 --> 01:24:02,446
اقتلني..........

1062
01:24:02,623 --> 01:24:05,319
انا للتو نلت منك.

1063
01:24:06,792 --> 01:24:09,317
- حسنا, ثم نل مني ايضا
- اسكت, اسمع

1064
01:24:09,495 --> 01:24:11,622
- لا اريد منك ان تعقد صفقة
- خذها بسهولة..

1065
01:24:11,796 --> 01:24:15,129
سوف اهزم خدعته فقط من اجلك
ثم سنذهب الى نقطة فولتون بعد ذلك..

1066
01:24:15,301 --> 01:24:16,632
اين ومتى من اجل هذا الشيء؟

1067
01:24:16,801 --> 01:24:19,497
اوه, سوف اسرع في بدء هذه المباراة السريعة...

1068
01:24:19,671 --> 01:24:22,071
جاك بوتلر متحمس مثلك...

1069
01:25:28,862 --> 01:25:30,955
هل تعلم ماذا لدي هنا؟

1070
01:25:31,896 --> 01:25:33,557
هذا هو رجل الMOJO.

1071
01:25:33,800 --> 01:25:36,701
سحر الفودو لويزانا

1072
01:25:36,868 --> 01:25:39,769
سحر الفتى الفائز..

1073
01:25:39,938 --> 01:25:43,533
اترى, يوجد شخص موجو واحد
اخير وحقيقي على هذا العالم.

1074
01:25:44,575 --> 01:25:45,803
خذها ايها الفتى.

1075
01:25:46,175 --> 01:25:48,370
خذها واصعد الى هناك
وقم بعملك.

1076
01:25:48,544 --> 01:25:52,708
انا اعطيك كل السحر الذي املكه..

1077
01:25:58,686 --> 01:26:01,348
من هو التالي الذي سيصعد الى هنا؟

1078
01:26:01,523 --> 01:26:05,357
من القادم الى هنا؟
من الذي يريد ان يقطع رأسه؟

1079
01:26:07,227 --> 01:26:10,094
ماذا عنك ايها الفتى الصغير؟

1080
01:26:28,712 --> 01:26:31,374
حسنا, حسنا, حسنا..

1081
01:26:31,548 --> 01:26:32,776
من ارسلك الى هنا؟

1082
01:26:33,616 --> 01:26:35,174
الا تستطيع التكلم ايها الرجل الصغير؟

1083
01:26:36,620 --> 01:26:38,417
اراهن انك لاتعرف العزف ايضا.

1084
01:35:22,160 --> 01:35:25,527
الان لا تقف هناك
مع ذلك السكير ذو الجه القبيح, دعنا نذهب..

1085
01:35:25,696 --> 01:35:29,723
سئمت من هذا
البيت القديم في المسيسبي ..

1086
01:35:29,900 --> 01:35:32,892
Living up north made
a city boy out of me.

1087
01:35:33,070 --> 01:35:35,630
اسمع شيكاغو تنادي...

1088
01:35:35,805 --> 01:35:39,366
بيبي كينغ وجوني شاينز يقولان

1089
01:35:39,541 --> 01:35:42,408
"اين الطفل الجديد في البلدة؟"

1090
01:35:42,577 --> 01:35:44,238
انت جاهز من اجل مدينة(ويندي)

1091
01:35:44,412 --> 01:35:46,243
بالتأكيد, لقد ولدت جاهزا
لنذهب اليهم

1092
01:35:46,413 --> 01:35:49,940
حسنا بعد ان اظهرت لك
شيكاغو, ستذهب في طريقك..

1093
01:35:50,117 --> 01:35:52,312
- هل فهمت؟
- انتظر, لماذا لا ارافقك؟

1094
01:35:52,485 --> 01:35:55,010
اقصد, بعد شيكاغو
يمكننا الانتقال الىl. a

1095
01:35:55,422 --> 01:35:57,185
ذلك ليس الطريق الذي فيه الاغنية.

1096
01:35:57,356 --> 01:35:59,221
يمكنك الانتقال بدوني.

1097
01:35:59,390 --> 01:36:01,517
خذ الموسيقا في مكان اخر.

1098
01:36:01,694 --> 01:36:03,594
خذها الى الماضي عندما وجدتها

1099
01:36:03,762 --> 01:36:05,923
لان ذلك هو ما نفعله

1100
01:36:06,797 --> 01:36:08,355
لدينا صفقة

1101
01:36:11,401 --> 01:36:12,993
حسنا

1102
01:36:17,206 --> 01:36:19,640
- اتعلم شيء ايهاالفتى المشرق ؟
- ماهو؟

1103
01:36:19,808 --> 01:36:22,333
انا متعب من كل هذا السفر
و المشي............

1104
01:36:22,511 --> 01:36:25,639
اريد الذهاب الى شيكاغو باسلوب جديد..................

1105
01:36:25,813 --> 01:36:28,714
اريد ان اركب الطائرة.................................

1106
01:36:39,180 --> 01:36:44,180
ترجمة : سليمان خليل سليمان. 
ciwanmx 447166.
القامشلي شارع كنيسة السريان.