1
00:00:03,291 --> 00:00:45,736
<font color="#CCFB5D">"تعديل التوقيت بواسطة محمد صلاح 
Almatador_moh@yahoo.com"

تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
M e s h o _ K i m i و</font>

3
00:00:53,843 --> 00:00:57,163
{\pos(100,135)}<font color="#00FFFF">(اخراج: (باول دبليو إس اندكرسون</font>

4
00:00:58,745 --> 00:01:02,034
{\pos(110,165)}<font color="#00FFFF">(ميلا جوفوفيتش) بدور (أليس)</font>

5
00:01:03,725 --> 00:01:07,056
{\pos(280,195)}<font color="#00FFFF">(ألاي لاتر) بدور (كلير ريدفيلد)</font>

6
00:01:09,039 --> 00:01:15,245
{\pos(189,280)}<FONT FACE="Arial" SIZE="40" COLOR="#1589FF">
(الـــشـــر الـــمُـــقـــيـــم)
"بـــــعــــد الــــمــــمــــات"
<font color="#111111" size=0></font>

7
00:01:21,900 --> 00:01:25,390
{\pos(240,165)}<font color="#00FFFF">(كيم كوتيس) بدور (بينيت)</font>

8
00:01:29,028 --> 00:01:33,098
{\pos(100,105)}<font color="#00FFFF">(شون روبيرتس) بدور (ألبرت ويسكر)</font>

9
00:01:33,885 --> 00:01:38,491
{\pos(250,225)}<font color="#00FFFF">(سيرجيو بيريس مينشيتا) بدور (أنغل)</font>

10
00:01:39,001 --> 00:01:42,476
{\pos(115,95)}<font color="#00FFFF">(سبينسر لوك) بدور (كي مارت)</font>

11
00:01:43,746 --> 00:01:47,028
{\pos(280,205)}<font color="#00FFFF">(مع (بوريس كودجوي) بدور (لوثر</font>

12
00:01:47,603 --> 00:01:51,481
{\pos(100,135)}<font color="#00FFFF">(و (وينتوورث ميلر) بدور (كريس</font>

13
00:01:52,535 --> 00:02:54,999
<font color="#CCFB5D">"تعديل التوقيت بواسطة محمد صلاح 
Almatador_moh@yahoo.com"

تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
M e s h o _ K i m i و</font>

14
00:03:45,013 --> 00:03:48,707
{\pos(189,230)}<FONT FACE="Arial" SIZE="40" COLOR="#1589FF">(كتابة واخراج (باول دبليو إس اندكرسون</font>

15
00:03:49,936 --> 00:03:57,404
(أُدعى (أليس)، وقد عملت في مؤسسة (أمبريلا"
".في مختبر سريّ لتطوير سلاح بيولوجي تجريبي

16
00:03:57,692 --> 00:04:01,815
".ووقعت حادثة، تفشى فيرس.. ومات الجميع"

17
00:04:03,626 --> 00:04:06,832
".كانت المشكلة... أنهم لم يبقوا أمواتًا"

18
00:04:08,146 --> 00:04:11,369
وكانت هذه البداية لكارثة من شأنِها محو"
".العالم أجمع

19
00:04:11,541 --> 00:04:17,677
المسئولون عن هذه الكارثة ائتووا تحت الأرض"
"واكملوا التجارب على الفيرس (تي) المميت

20
00:04:18,042 --> 00:04:23,515
وقد شعروا بالأمان في حصنهم التكنولوجي"
"..ولكنهم اخطئوا الظن

21
00:04:24,890 --> 00:04:28,517
<font color="#00FFFF">.بـــــــعـــــــد أربـــــــعـــــــة أعــــــــوام</font>

22
00:04:47,275 --> 00:04:51,228
{\pos(100,260)}<font color="#5EFB6E">"تم القضاء على الخطر الحيوي"
..(شيبوبيا المركزي)</font>

23
00:04:51,263 --> 00:04:55,996
{\pos(190,240)}<font color="#5EFB6E">تأكيد؟ -
.تأكيد -</font>

24
00:04:58,946 --> 00:05:03,050
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">.تصويتة رائعة -
.أتقدم عليك بثلاثة لواحد -</font>

25
00:05:03,085 --> 00:05:06,497
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">،لازالنا في بداية الليل
..لازال هناك الكثير من

26
00:05:08,746 --> 00:05:10,625
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">توشي)، أأنت بخير؟)

27
00:05:12,150 --> 00:05:13,733
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E">توشي)، أين أنت؟)

28
00:05:13,841 --> 00:05:15,292
{\pos(190,220)}<font color="#5EFB6E"> (استجب يا (توشي

29
00:05:32,734 --> 00:05:36,186
{\pos(190,230)}<FONT FACE="Arial" SIZE="25" COLOR="#FF0000">(مـــقـــر مـــؤســـســـة (أمـــبـــريـــلا
(طــوكـــيــــو)

30
00:06:08,069 --> 00:06:10,094
{\pos(190,260)}<font color="#5EFB6E">"استجاب الحارس رقم "3

31
00:06:11,647 --> 00:06:13,694
{\pos(190,260)}<font color="#5EFB6E">لقد فقدنا الاتصال مع حارس آخر

32
00:06:16,814 --> 00:06:19,224
.سيدي الجنرال -
.تقريرك -

33
00:06:19,594 --> 00:06:24,396
أمرك.. قبل نصف ساعة بدأنا في فقد اتصالنا
.مع حراس متغيريين

34
00:06:24,869 --> 00:06:27,471
كم عدد من فقدناهم؟ -
.جميعهم -

35
00:06:27,821 --> 00:06:32,202
!وانتظرت 30 دقيقة لتخبرني بهذا؟ -
..لقد اعتقدنا أنها مشكلة في الاتصال -

36
00:06:32,237 --> 00:06:35,594
.لم أكن أرد أن أزعجك -
!صلني بالبوابة العلوية -

37
00:06:35,629 --> 00:06:36,079
!أمرك

38
00:06:40,109 --> 00:06:42,304
.(هنا الجنرال (ويسكر -
.سيدي -

39
00:06:42,797 --> 00:06:45,468
.ابلغ عن حالتك -
.كل شيء هادئ هنا -

40
00:06:45,643 --> 00:06:47,161
لا إشارات على وجود مقتحمين؟

41
00:06:49,147 --> 00:06:54,275
!هوتاكا)... لدينا تحركات)
.أهداف متعددة

42
00:06:54,807 --> 00:06:58,680
.البوابة العلوية.. حدد الأهداف
.أكرر.. حدد الأهداف

43
00:06:58,880 --> 00:07:02,849
.سيدي، المصعد رقم "2" يتحرك -
!أريد آمن في المدخل الرئيسي الآن -

44
00:09:34,103 --> 00:09:38,855
يا فتية.. أهذه طريقة لمعاملة آنسة؟

45
00:09:53,759 --> 00:09:57,292
(اخبر الأمن أن ينشروا غاز (نانو
.في المدخل الرئيسي

46
00:09:58,826 --> 00:10:01,821
!سيدي.. لازال رجالنا هناك

47
00:10:06,499 --> 00:10:08,045
أي أسئلة أخرى؟

48
00:10:09,852 --> 00:10:15,469
.."دخلاء في القطاع رقم "1" خلال التفرعات "5، 7، و 8
."تقارير عن إطلاق نيران في القطاعات "10و 11

49
00:10:18,732 --> 00:10:23,216
!ابقوا في محطاتكم
.كل أنظمة الأمن مُفعلة الآن

50
00:10:23,251 --> 00:10:30,039
اغلق جميع المصاعد، وكل الأبواب الداخلية
!المتفجرة.. وأريد تقرير بالأضرار

51
00:12:34,981 --> 00:12:42,069
{\pos(195,50)}<font face="Arial" size="24" color="red">.انـذار بـوجـود دخـيـل

52
00:12:34,981 --> 00:12:42,069
{\pos(195,240)}<font face="Arial" size="22" color="red">.اخــتــراق لــلــمــؤســســة

53
00:13:48,590 --> 00:13:51,028
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="red">.تـأكـيـد تـطـهـيـر الـمـؤسـسـة
بـدء الـعـد الـتـنـازلـي

54
00:13:52,413 --> 00:13:54,345
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="red">احذر
.ابق بعيدًا

55
00:13:54,380 --> 00:13:59,299
!اركضوا، تحركوا، هيا، هيا
!للخارج، ليخرج الجميع

56
00:14:08,938 --> 00:14:11,440
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF"> .......اضطراب، اضطراب، اضطراب

57
00:14:15,335 --> 00:14:17,043
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF"> ....اضطراب، اضطراب

58
00:14:30,464 --> 00:14:32,043
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF"> .....اضطراب، اضطـ

59
00:14:47,912 --> 00:14:49,168
ألديك كلمات أخيرة؟

60
00:15:02,211 --> 00:15:07,607
.ياله من أمر رائع أن أقابل الأصل منكِ
تؤلم، أليس كذلك؟

61
00:15:08,431 --> 00:15:13,377
..حسنًا، هذه مجرد بداية للأخبار السيئة
..كل تلك القدرات التي لديكِ

62
00:15:13,845 --> 00:15:19,915
..السرعة.. القوة.. الإلتئام السريع
.حسنًا، يمكنكِ توديع كل هذا

63
00:15:21,025 --> 00:15:21,865
ما الذي فعلته؟

64
00:15:22,024 --> 00:15:26,088
المصل الذي حقنتكِ به يبطل مفعول خلايا
..فيرس "تي" بجسدكِ

65
00:15:26,536 --> 00:15:31,428
.ببساطة.. مؤسسة (أمبريلا) تستعيد ملكيتها

66
00:15:32,379 --> 00:15:35,879
.فقط لم تنجحين.. لذا تم إيقافكِ

67
00:15:50,913 --> 00:15:54,352
!أنا على ما كنتِ عليه.. ولكنه بصورة محسنة

68
00:15:55,322 --> 00:15:57,625
!تمهل رجاءً -
ألديكِ كلمات أخيرة؟ -

69
00:15:59,153 --> 00:16:01,133
.شكرًا لك -
لقتلي لكِ؟ -

70
00:16:02,419 --> 00:16:04,090
.لإعادتي كبشرية مجددًا

71
00:16:06,588 --> 00:16:11,489
{\pos(195,250)}<font face="Arial" size="22" color="#3BB9FF">..ارتفع.. مرتفع صخري، مرتفع صخري
..ارتفع، مرتفع صخري، مرتفع صخري

72
00:17:13,620 --> 00:17:17,815
<font color="#C45AEC">،هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي"
"..ليس هناك عدوى

73
00:17:17,977 --> 00:17:21,045
{\pos(195,270)}<font color="#C45AEC"> .نوفر الأمن والأمان.. والطعام والملجأ

74
00:17:18,850 --> 00:17:22,346
{\pos(195,220)}<font color="#00FFFF">.بـــــــعـــــــد ســتــة أشـــهــــر</font>

75
00:17:23,117 --> 00:17:27,386
<font color="#C45AEC">،هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي"
"..ليس هناك عدوى

76
00:17:28,899 --> 00:17:33,853
بينما كنت أنتقم من (أمبريلا)، حلقت مروحية للأمان "
"..وعلى قيدها آخر من تبقى على قيد الحياة

77
00:17:34,605 --> 00:17:40,062
،"كانوا متجهين لبلدة في (ألاسكا) تُدعى "أركيديا"
"..حيث استقبلنا ارسال إذاعي من هناك

78
00:17:40,467 --> 00:17:45,994
..قد عرضوا الملجأ والطعام والأمن والأمان"
"..نعيم.. خال من العدوى

79
00:17:59,560 --> 00:18:04,921
..الثالث من شهر "مايو"، الساعة الرابعة عصرًا
..مر 177 يوم بدون إشارة عن أي حياة

80
00:18:06,167 --> 00:18:12,565
أنا في المنطقة.. 58,37 شمالًا
.و134,58 غربًا

81
00:18:13,249 --> 00:18:17,692
اقترب من حدود (أركيديا)، ولكن بلا أي
.إشارة على خريطة

82
00:18:20,016 --> 00:18:21,817
.آمل أن تكون (كلير) والأخرين قد وصلوا بأمان

83
00:20:45,240 --> 00:20:50,620
ألن تأتي؟ -
(اعتني بالأخرين، حظٌ طيبٌ يا (كي مارت -

84
00:20:52,638 --> 00:20:53,624
...(كلير)

85
00:21:28,488 --> 00:21:33,213
الثالث من شهر "مايو"، الساعة السابعة
..(والنصف مساءً.. (أركيديا

86
00:21:34,312 --> 00:21:40,536
..إن تواجد مكان كهذا.. مجرد حقل فارغ.. وشاطئ

87
00:21:43,580 --> 00:21:47,587
لقد سمعنا جميعًا البث.. لابد وأن
..شخصًا ما أرسله

88
00:21:48,371 --> 00:21:51,816
...لابد وأن شخصًا ما
لمَ جميعهم ليسوا هنا؟

89
00:21:53,827 --> 00:21:57,962
....أو لمَ
إلى أين رحلوا؟

90
00:22:02,882 --> 00:22:05,127
.نهاية التسجيل لليوم 177

91
00:22:09,488 --> 00:22:11,490
لا أعلم إن كان بوسعي القيام بهذا
..بعد الآن

92
00:22:14,145 --> 00:22:20,563
أأنا الأخيرة أم أن هناك غيري؟
شخصًا ما ليشاهد هذه الشرائط؟

93
00:22:23,306 --> 00:22:27,232
أهذا عقابي؟
لمعرفتي بأن كل هذا كان سيحدث؟

94
00:22:30,757 --> 00:22:32,579
!مهلًا

95
00:22:36,987 --> 00:22:38,924
!مهلًا! رجاءً! توقف

96
00:22:43,479 --> 00:22:44,297
مرحبًا؟

97
00:22:46,909 --> 00:22:47,837
مرحبًا؟

98
00:22:50,159 --> 00:22:51,310
!اجبني

99
00:24:36,786 --> 00:24:37,793
.لا بأس

100
00:24:40,738 --> 00:24:42,048
.آسفة حيال هذا

101
00:24:43,108 --> 00:24:48,174
ولكنني أضطررت أن أنتزع هذا الشيء
عنكِ.. ماذا يكون؟ من فعل هذا بكِ؟

102
00:24:52,057 --> 00:24:53,747
أتعرفين من أكون حتى؟

103
00:24:58,418 --> 00:25:00,265
..(أُدعى (أليس

104
00:25:01,229 --> 00:25:05,304
.لقد تقابلنا في صحراء (نيفادا) قبل 18 شهر
أيبدو أي من هذا مألوف لكِ؟

105
00:25:07,240 --> 00:25:11,258
..(مايكي)، (كارلوس)، (إل جي)
..(كي مارت)

106
00:25:13,207 --> 00:25:19,631
لقد رحلتِ في مروحية متجهة إلى (ألاسكا) مع
مجموعة من الناجيين.. (أركيديا)، أتذكرين؟

107
00:25:26,397 --> 00:25:28,153
"أركيديا)، أتذكرين؟)"

108
00:25:30,629 --> 00:25:32,153
"أركيديا)، أتذكرين؟)"

109
00:25:26,397 --> 00:25:32,326
{\pos(140,60)}<font face="Arial" size="22" color="#5EFB6E">تحديد موقع الهدف

110
00:25:55,824 --> 00:26:00,928
،الرابع من شهر "مايو"، الساعة الثامنة صباحًا
"توجهت برحلة إلى "برنس روبرت" و"بريتش كلومبيا

111
00:26:01,336 --> 00:26:06,216
،(سأمر بـ(فانكوفر)، وأهبط في (سياتل
..(بعدها هناك (سان فرانسيسكو

112
00:26:07,012 --> 00:26:09,123
.وبقية الحدود الغربي

113
00:26:14,182 --> 00:26:16,787
..لا تزال الراكبة معي لا تتحدث

114
00:26:18,712 --> 00:26:24,939
أيا يكن هذا الشيء فقد كان يحقنها بدواءِ
.من نوعًا ما.. شيء يسبب لها فقدان الذاكرة

115
00:26:27,198 --> 00:26:29,329
.آمل ألا تكون التأثيرات دائمة

116
00:26:44,278 --> 00:26:48,230
تدعين (أليس).. صحيح؟

117
00:26:49,587 --> 00:26:53,847
!لقد تحدثت -
..اصغي، آسفة حيال ما حدث هناك -

118
00:26:55,819 --> 00:27:01,562
..أنا لا أعرف ما حدث.. ولا أتذكر شيئًا

119
00:27:04,364 --> 00:27:07,943
.أنا لا أعرف اسمي حتى -
..(اسمكِ (كلير -

120
00:27:10,583 --> 00:27:14,333
.(كلير ريدفيلد) -
..(كلير) -

121
00:27:15,418 --> 00:27:16,516
أيبدو لكِ مألوفًا؟

122
00:27:19,240 --> 00:27:22,844
.كلا -
.ستعتادين عليه -

123
00:27:26,431 --> 00:27:31,031
لربما يمكنكِ تحريري الآن؟ -
.يجب أن تزداد معرفتنا قليلًا أولًا -

124
00:28:03,407 --> 00:28:05,347
..مدينة الملائكة

125
00:28:10,455 --> 00:28:15,956
،السادس من شهر "مايو"، الساعة السادسة عصرًا
..لوس أنجلوس). لا إشارة لوجود حياة)

126
00:28:17,566 --> 00:28:22,924
ولا للغير موتى حتى.. لابد وأن البعض قد
.غادر المدينة

127
00:28:24,111 --> 00:28:25,552
ولكن، ماذا عن البقية؟

128
00:28:41,230 --> 00:28:43,649
!رباه -
ماذا هناك؟ -

129
00:28:44,588 --> 00:28:45,601
!انظري هناك

130
00:28:55,274 --> 00:28:56,303
!سحقًا

131
00:29:10,487 --> 00:29:15,653
!إنها طائرة، إنها طائرة
!علمت هذا

132
00:29:15,831 --> 00:29:16,859
"ســــــاعـــــدونـــــــا"

133
00:29:17,292 --> 00:29:20,617
.أخبرتك أنهم سيأتون -
!إننا هنا بالأسفل، مرحبًا -

134
00:29:53,029 --> 00:29:54,343
!من المحال أن نهبط هناك

135
00:30:00,422 --> 00:30:06,381
إلى أين يذهب؟ لمَ يحلق مبتعدًا؟ -
..إنه لا يحلق مبتعدًا، بل يدور -

136
00:30:06,422 --> 00:30:07,481
!يدور

137
00:30:09,728 --> 00:30:10,724
!تبًا! إنه منخفض جدًا

138
00:30:16,154 --> 00:30:17,763
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

139
00:30:22,112 --> 00:30:26,522
سيهبط، سيهبط.. اذهبوا هناك.. ابتعدوا
!عن الطريق، هيا، بسرعة

140
00:30:26,557 --> 00:30:28,372
يهبط؟ -
.أجل، يهبط -

141
00:30:30,465 --> 00:30:32,292
.ياله من وغدِ مجنونِ

142
00:30:33,950 --> 00:30:37,836
ربما يكون الهبوط قاسيًا -
.إذن حرريني -

143
00:30:46,788 --> 00:30:49,550
.شكرًا لكِ -
فقط حاولي ألا تقومي بأي أمر جنونيّ، حسنًا؟ -

144
00:30:51,228 --> 00:30:53,263
لا يوجد شيء جنونيّ أكثر مما يدور بخاطركِ

145
00:31:02,787 --> 00:31:04,570
!هيا! استمروا في تحريك الأشياء -
!أنا أحاول -

146
00:31:14,284 --> 00:31:15,665
!حسنًا، تمسكي

147
00:31:19,206 --> 00:31:20,266
!ساعدني

148
00:31:25,544 --> 00:31:26,383
!هيا

149
00:32:02,798 --> 00:32:03,791
!كلا

150
00:32:12,843 --> 00:32:14,847
!امسكوها، امسكوها -
!تماسكوا، هيا -

151
00:32:18,369 --> 00:32:20,732
.جيد، جيد.. رائع

152
00:32:21,840 --> 00:32:24,117
.هذا يكفي
.أحسنتم

153
00:32:32,821 --> 00:32:36,316
.هبوط رائع -
."اعتقد أنه في الواقع يُسمى بـ"السقوط -

154
00:32:40,306 --> 00:32:44,680
.(لوثر ويست) -
.(أليس)، وهذه (كلير) -

155
00:32:45,976 --> 00:32:49,119
.لوثر ويست).. من اللطيف مقابلتكِ)

156
00:32:54,914 --> 00:32:58,152
.(مرحبًا! أُدعى (كريستيل -
!كلا،كلا! يكفي تعارف -

157
00:32:58,456 --> 00:33:00,787
إذن، أنتِ هنا للمساعدة، صحيح؟ -
أيمكنكِ اخراجنا؟ -

158
00:33:00,822 --> 00:33:03,032
أأنتِ من (أركيديا)؟ -
ما الذي قولتيه؟ -

159
00:33:03,067 --> 00:33:05,439
أأنتِ من (أركيديا)؟ -
ما الذي تعرفينه عن (أركيديا)؟ -

160
00:33:05,474 --> 00:33:09,617
.لقد قال أن بوسعهم مساعدتنا -
..هناك ناجين آخرين، حضارة وأمان -

161
00:33:09,652 --> 00:33:12,052
.وبلا عدوى -
إذن فقد أرسلوكِ، صحيح؟ -

162
00:33:12,799 --> 00:33:16,159
.كلا -
ولكن هناك آخرين بالخارج؟ مثلكِ؟ -

163
00:33:17,424 --> 00:33:20,768
.كلانا فقط -
ألن يكون هناك إنقاذ؟ -

164
00:33:21,474 --> 00:33:22,619
.آسفة

165
00:33:28,378 --> 00:33:31,490
.آسفة -
..لا تهتمين.. لقد رفعوا من آمالهم -

166
00:33:32,505 --> 00:33:38,306
.لقد اعتقدوا أن بوسعكِ أخذهم للأرض الموعودة
!أنغل كورتيز)، لقد كان هذا تحليقًا مذهلًا)

167
00:33:39,179 --> 00:33:39,985
.شكرًا

168
00:33:47,549 --> 00:33:50,631
ما هو التشخيص؟ -
..ستبقى -

169
00:33:50,666 --> 00:33:56,280
.أجل -
..أتدري؟ لديّ شعورًا قويًا -

170
00:33:56,542 --> 00:34:01,776
.بأنني أعرفك -
.أجل.. يحدث هذا ليّ كثيرًا -

171
00:34:02,033 --> 00:34:04,712
أأنتِ محبة للرياضة؟ أتحبين كرة السلة؟

172
00:34:05,865 --> 00:34:07,727
.كلا -
كلا؟ -

173
00:34:09,402 --> 00:34:13,039
.إذن لربما أنتِ مجرد محبة.. لساعة جميلة

174
00:34:18,092 --> 00:34:21,742
.أجل. (لوثر) هو نجمنا البارز المُقيم

175
00:34:22,862 --> 00:34:26,685
إذن، أخبراني عن (أركيديا)؟
ما الذي تعلمانه تحديدًا؟

176
00:34:26,912 --> 00:34:30,971
.فقط ما سمعناه من بثهم -
.لقد كنا نلتقط ذلك الإرسال منذ أسبوع -

177
00:34:31,379 --> 00:34:35,979
.ملجأ وطعام، وأمن وأمان.. بلا عدوى -
.لقد اعتقدنا أنهم من أرسلوكِ -

178
00:34:36,772 --> 00:34:40,910
.لقد أطلقنا إشارات ضوئية لأيام كي يلاحظونا -
إشارات ضوئية؟ -

179
00:34:43,238 --> 00:34:46,636
من سيرى إشارات ضوئية من (ألاسكا)؟ -
ألاسكا)؟) -

180
00:34:46,671 --> 00:34:50,581
ألاسكا)؟) -
.(أركيديا).. لقد كنت هناك.. إنها في (ألاسكا) -

181
00:34:50,902 --> 00:34:55,299
.إنها بلدة، أو هذا ما ظنناه -
.بلدة؟ لا أعتقد هذا -

182
00:34:57,495 --> 00:34:59,894
.القي نظرة -
على أي شيء؟ -

183
00:35:05,213 --> 00:35:06,175
أترين؟

184
00:35:08,260 --> 00:35:10,176
{\pos(170,160)}<font face="Arial" size="22" color="#5EFB6E">(أوركــيــديــا)

185
00:35:08,242 --> 00:35:12,643
أهذه بلدة؟ -
.إنها سفينة -

186
00:35:14,093 --> 00:35:15,936
.لقد سجلت هذا من الموجة القصيرة

187
00:35:16,593 --> 00:35:20,759
<font color="#C45AEC">،هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي"
"..ليس هناك عدوى

188
00:35:20,794 --> 00:35:25,245
{\pos(195,270)}<font color="#C45AEC"> .نوفر الأمن والأمان.. والطعام والملجأ - </font>
.إنها الرسالة ذاتها التي سمعناها -

189
00:35:25,280 --> 00:35:30,749
.لابد وأنهم يبحرون قرابة الساحل لالتقاط الناجين -
<font color="#C45AEC">...هنا (أركيديا)، نذيع على التردد الاحتياطي" -</font>

190
00:35:33,403 --> 00:35:38,204
ما هذا؟ -
.لا أدري، هذا كان آخر ما سمعناه منهم -

191
00:35:39,066 --> 00:35:43,043
.ثم توقف البث فجأة -
.كان هذا منذ يومين -

192
00:35:44,305 --> 00:35:49,057
،إننا نرسل إشارات ضوئية كل ساعة
.وعندما وصلتما، فبالطبع اعتقدنا أنهم أرسلوكما

193
00:35:57,823 --> 00:36:03,246
..كلير)، هذه السفينة التي هناك)
.(هذه (أركيديا

194
00:36:03,786 --> 00:36:06,448
.أدري -
أتذكرين؟ -

195
00:36:07,197 --> 00:36:08,220
..أتذكر الشاطئ

196
00:36:13,932 --> 00:36:19,780
.لقد كان هناك قوم آتين لمساعدتنا -
ما الذي حدث؟ لمَ لم ترحلين مع الأخرين؟ -

197
00:36:20,964 --> 00:36:23,549
.لا أدري، فلا استطيع التذكر

198
00:36:27,963 --> 00:36:29,664
.يجب أن نذهب لهذه السفينة

199
00:36:30,893 --> 00:36:32,451
".يجب أن نذهب لهذه السفينة"

200
00:36:27,336 --> 00:36:33,976
{\pos(140,60)}<font face="Arial" size="22" color="#5EFB6E">تحديد موقع الهدف

201
00:37:50,670 --> 00:37:53,615
.مرحبًا بكِ في منزلكِ الجديد
.(قسم السجن (باء

202
00:38:00,879 --> 00:38:05,462
،كريستيل) هي طباختنا. القائمة ليست طويلة)
.ولكنها بارعة فيما تطبخه

203
00:38:05,973 --> 00:38:09,618
.آسفة أنني لم أجلب لكم أخبارًا جيدة -
التعود على الاحباط، صحيح؟ -

204
00:38:09,653 --> 00:38:12,913
.هذا ما كان يخبرني به وكيلي -
أكنتِ ممثلة؟ -

205
00:38:13,991 --> 00:38:19,353
.أتيت لـ(هوليود) لأعيش الحلم وأنتهى بيّ المطاف أعمل نادلة -
.لمَ ننتظر؟ المعذرة، فأنا جائع. شكرًا لكِ -

206
00:38:19,721 --> 00:38:21,453
.ابتعد عن هنا -
.شكرًا لك -

207
00:38:25,126 --> 00:38:27,144
لقد عرفت الكثير من الملاعين أمثاله
.أثناء حياتي

208
00:38:28,923 --> 00:38:32,698
ما قصته؟ -
.وقتما كان هناك عالم، كان منتج أفلام مشهور -

209
00:38:32,945 --> 00:38:35,065
!يجب أن يكون مغرورًا

210
00:38:38,126 --> 00:38:41,620
اعتاد (كيم يونغ) على العمل لديه، ولكنه
.لازال لم يفهم بأن العالم قد تغير

211
00:38:54,673 --> 00:38:57,616
طائرتكِ.. أتعتقدين أن لازال بإمكانها التحليق؟

212
00:38:58,170 --> 00:39:02,914
.يمكنها التحليق.. ولكنها لا تستوعب سوى شخصين -
.إذن يمكنكِ أن تأخذينا إلى (أركيديا) فرادا -

213
00:39:02,949 --> 00:39:07,691
اصغي، أعتقد أنها كانت محظوظة لهبوطها هنا
.مرة، أما الهبوط لخمس أو ست مرات فيعد انتحارًا

214
00:39:09,251 --> 00:39:12,382
.بلا أي قصد للإهانة -
.لا تبالي -

215
00:39:16,750 --> 00:39:20,330
.لابد وأن هناك طريق آخر للخروج
.يجب أن نذهب لتلك السفينة

216
00:39:20,365 --> 00:39:23,224
...حسنًا.. هناك

217
00:39:25,817 --> 00:39:28,018
ماذا؟ -
.لا شيء -

218
00:39:30,151 --> 00:39:35,352
.اصغي، لربما سيكون في هذا إهدار لوقتكِ -
.لديّ من الوقت ما يمكنني إهداره -

219
00:39:39,267 --> 00:39:45,040
،عندما وقعت الكارثة، لجأنا إلى السجن
..فقد بدى ذو حوائط أكبر وأقوى

220
00:39:46,295 --> 00:39:48,082
.وأفضل مكان قد يبقي تلك الأشياء خارجه

221
00:39:49,283 --> 00:39:52,692
ووقتما أتينا هنا، كان الحراس والسجناء
.قد رحلوا بالفعل

222
00:39:53,814 --> 00:39:57,440
..اعتقد.. أنه وقتما بدأت الناس تأكل بعضها البعض

223
00:39:58,196 --> 00:40:03,128
.فلم يكن من الممتع ابقاء أي شخص محبوس
..لقد اعتقدنا أن هذا المكان مهجور

224
00:40:04,555 --> 00:40:06,030
.حتى حققنا اكتشافًا

225
00:40:11,216 --> 00:40:15,900
.ويندل).. حان وقت أخذك لاستراحة) -
!في الوقت المناسب -

226
00:40:16,117 --> 00:40:20,155
أكره تواجدي هنا بالأسفل، فأنا أسمع
.تحركات.. خلال الحائط

227
00:40:21,212 --> 00:40:25,275
.حسنًا، لنفحص الأمر
.سنعود إليكِ خلال دقيقة

228
00:40:27,786 --> 00:40:28,911
.هيا بنا

229
00:41:05,489 --> 00:41:06,526
..(أُدعى (كريس

230
00:41:10,381 --> 00:41:12,253
.أنتِ من كانت تحلق بتلك الطائرة

231
00:41:14,425 --> 00:41:15,614
كيف علمت بهذا؟

232
00:41:16,566 --> 00:41:21,704
.ويندل) ليس الوحيد الذي يسمع أصوات هنا)
..أنا سعيد لأنكِ نجحتِ

233
00:41:22,673 --> 00:41:27,635
.ربما يمكنكِ إقناع أحد هؤلاء الناس -
ما الذي تعنيه ؟ -

234
00:41:30,396 --> 00:41:33,529
أليس هذا واضح؟
.أنا لست سجين

235
00:41:35,306 --> 00:41:36,802
.لا يجب أن أكون هنا

236
00:41:40,976 --> 00:41:42,932
.كنت أعمل مع وحدة عسكرية

237
00:41:43,763 --> 00:41:45,747
.كنا نستخدم المكان كموقع إنطلاق

238
00:41:47,637 --> 00:41:52,442
الأمور سائت للغاية عندما أتى
.الأمر من الحكومة بتسريح كل المساجين

239
00:41:53,266 --> 00:41:56,989
فلقد كانوا يريدون الكثير من الأشخاص
.في الشوارع لكي يقاتلوا هذا الشيء

240
00:41:58,499 --> 00:41:59,921
.ومن ثم عمت الفوضى

241
00:42:01,338 --> 00:42:03,780
كنا ننسحب ولكن أحد عصابات
.المساجين قاموا بالقبض علي

242
00:42:04,757 --> 00:42:06,451
.لقد اعتقدوا أنني حارس

243
00:42:07,328 --> 00:42:12,165
.وعندما أستيقظت... وحدتي كانت غادرت ... وأنا هنا

244
00:42:13,139 --> 00:42:14,684
.لقد كنت مزحة لهم

245
00:42:16,524 --> 00:42:22,440
ألا تصدقينني ؟ -
... إذا صدقك الاخرين -

246
00:42:23,280 --> 00:42:25,070
.يجب عليك ان تخرجيني من هنا

247
00:42:25,340 --> 00:42:29,944
.جميعنا هنا محاصرين بطريقة او بأخرى -
.هذا صحيح ولكن يمكنني مساعدتك -

248
00:42:31,070 --> 00:42:33,339
هل أكتفيتِ ؟ -
.أوجدت أي شيء -

249
00:42:33,441 --> 00:42:34,540
لا

250
00:42:35,141 --> 00:42:36,586
.أعرف طريق للخروج من هذا المبنى

251
00:42:42,638 --> 00:42:47,807
.أخرجيني من هنا وسوف أفعل المثل لكِ ،... سوف تحتاجون لي

252
00:42:49,825 --> 00:42:52,724
هل تفحصت اقواله ؟ -
طريقه للخروج ؟ -

253
00:42:53,742 --> 00:42:58,373
ل.م يرد أخبارنا بأي شيء حتى نخرجه ولن اخرجه ... إنه قاتل

254
00:42:58,693 --> 00:43:00,443
!حقاً -
.يمكنني رؤية هذا في عينيه -

255
00:43:00,534 --> 00:43:03,123
كيف يمكنك أن تكون متأكد هكذا ؟ -
.اعرف الناس -

256
00:43:03,644 --> 00:43:08,668
مثير للإهتمام ، إذا فلتخبرني
ما الذي تراه عندما تنظر في عيني؟

257
00:43:16,807 --> 00:43:18,513
.تباً

258
00:43:20,375 --> 00:43:21,851
.على الفتيات ان يكن مستعدات

259
00:43:24,523 --> 00:43:26,264
ما الذي تفعلينه بتلك الأشياء ؟

260
00:43:27,266 --> 00:43:30,431
.إنها هواية -
هواية ؟ -

261
00:43:31,271 --> 00:43:32,271
.حسناً

262
00:43:33,297 --> 00:43:34,616
.حسناً، سأراك في الصباح

263
00:43:45,262 --> 00:43:47,003
.لا وجود لإي إشارة على سطح السفينة

264
00:43:48,798 --> 00:43:50,108
.أصدقائك هناك

265
00:43:53,048 --> 00:43:54,048
.أعتقد هذا

266
00:43:55,249 --> 00:44:00,760
أنت لا تتذكرين ؟ -
.أنا أستعيدها ولكن ببطء -

267
00:44:04,649 --> 00:44:06,077
.الأمور غير منطقية

268
00:45:47,433 --> 00:45:48,860
.مازل لدينا ماء -
.متحضرون للغاية -

269
00:45:50,698 --> 00:45:51,326
.نقوم بأفضل ما لدينا

270
00:45:55,017 --> 00:45:58,368
.إنه بارد -
.أفضل ما يمكننا إيجاده -

271
00:45:59,131 --> 00:46:01,097
.هذه لكِ -
.شكراً -

272
00:46:03,045 --> 00:46:04,601
أعتقد أنه على ترككِ ؟

273
00:46:05,603 --> 00:46:06,656
.أعتقد أنه عليك هذا

274
00:46:07,039 --> 00:46:08,860
.سأكون بالخارج -
.شكراً لك -

275
00:46:23,114 --> 00:46:23,900
لوثر) ... ؟)

276
00:46:26,535 --> 00:46:27,350
لوثر) ؟)

277
00:47:18,632 --> 00:47:19,992
.ترفقي -
.تحرك -

278
00:47:21,065 --> 00:47:23,306
.كنت في طريقي للمغادرة

279
00:47:24,326 --> 00:47:27,903
.برويه ، برويه -
.فلتغرب عن وجهي -

280
00:47:57,210 --> 00:48:01,281
ما تلك الرائحة؟ -
.لقد دخلوا لنا من المجارير -

281
00:48:02,145 --> 00:48:03,643
.ويندل) قال أنه يسمع اشياء تتحرك في الجدران)

282
00:48:04,748 --> 00:48:06,029
لذا .. اهذا يمكنه اخراجنا لأي مكان ؟

283
00:48:07,049 --> 00:48:09,692
.يجب أن نخرج من هذا المكان -
.أركيديا) سترسل المساعدة) -

284
00:48:10,356 --> 00:48:12,412
.لن يأتي أحد لأخذنا

285
00:48:13,496 --> 00:48:15,126
.حسناً ... لا أحد ... علينا مساعدة أنفسنا

286
00:48:15,907 --> 00:48:17,969
.الآن تلك الطائرة التي لديك -
.لا يمكنها إتساع الجميع -

287
00:48:18,300 --> 00:48:19,428
.يمكننا عمل قرعة -
.لا -

288
00:48:19,895 --> 00:48:22,391
.جميعنا سنخرج من هنا معاً ولن نترك احد خلفنا

289
00:48:22,675 --> 00:48:23,147
.عظيم

290
00:48:23,932 --> 00:48:25,265
كيف ستفعلين هذا؟

291
00:48:25,725 --> 00:48:27,689
.ستخرجين من هنا تشقين طريقكِ

292
00:48:28,808 --> 00:48:30,407
هل جننت ؟

293
00:48:30,442 --> 00:48:33,262
.لا يريدون إخراجه -
.هذا صحيح إنه خطر -

294
00:48:34,000 --> 00:48:35,859
انجيل) ... ما رأيك ؟)

295
00:48:36,223 --> 00:48:37,963
.أعتقد أنه ليس لدينا العديد من الإختيارات

296
00:48:40,591 --> 00:48:43,292
هذا جنون ، (كريستال) ، (كريستال) ؟
أنظري لي ، ما رأيك ؟

297
00:48:43,672 --> 00:48:44,456
.أعرف أنك لست من النوع الصامت

298
00:48:45,161 --> 00:48:48,048
(أعتقد أني كذلك .. وأنا مع (أنجيل

299
00:48:48,083 --> 00:48:50,419
.إذا ما كان هذا الرجل يعرف طريق للخارج فأريد سماعه

300
00:48:52,415 --> 00:48:53,045
.حسناً

301
00:48:54,124 --> 00:48:54,962
.حقاً

302
00:48:56,698 --> 00:48:58,347
.هذا ... خطاً

303
00:48:58,382 --> 00:49:01,147
.هذا خطا كبير -
.يفضل ان تبقى عينك عليه -

304
00:49:13,428 --> 00:49:15,006
كنت اتسأل كم ستأخذون من وقت؟

305
00:49:29,479 --> 00:49:31,380
.حسناً ، لنخرج من هنا

306
00:49:35,930 --> 00:49:37,601
كلير) ؟) -
ماذا ؟ -

307
00:49:41,607 --> 00:49:42,816
.كلير) هذا أنا)

308
00:49:47,784 --> 00:49:48,908
.(أنا (كريس

309
00:49:52,276 --> 00:49:54,530
.لا اعرفك -
.(كلير) -

310
00:49:56,032 --> 00:50:00,399
انا أخيك اتتذكرين ... بحق الجحيم ماذا حدث لك ؟

311
00:50:02,383 --> 00:50:04,873
.لا بأس، اتركيه

312
00:50:09,713 --> 00:50:15,193
.لقد عانيت من فقدان الذاكرة، وإذا كنت أخاها فستتذكر هذا

313
00:50:17,154 --> 00:50:20,147
.حسناً، هذا مؤثرر للغاية، اقصد إعادة لم شمل العائلة

314
00:50:20,148 --> 00:50:24,263
.ولكن أيمكننا التحرك من فضلكم، قبل أن نأكل أحياء ؟

315
00:50:34,119 --> 00:50:38,367
.خلف هذه الابواب سيارة فض إشتباكات

316
00:50:38,636 --> 00:50:40,738
.السجن ابقي عليها في حالة ما إذا ظهرت مشاكل جدية

317
00:50:40,739 --> 00:50:47,044
لديها 16إطار، مطلية بالفلاذ، مزودة بمدفع
.ماء، وبها 20 مقعد، ... بإختصار 10 طن من المرح

318
00:50:47,687 --> 00:50:50,656
.سوف نكون مختلفين، سوف نحرج خلالهم

319
00:50:50,657 --> 00:50:51,967
.لقد خرب القفل

320
00:50:52,687 --> 00:50:55,162
.ولكن يمكننا قطعه -
.عندما نصل للساحل -

321
00:50:55,163 --> 00:50:56,838
.يجب ان ننتقل إلي مركب أو شيء من هذا القبيل

322
00:50:57,066 --> 00:50:59,535
.سوف نحتاج لأسلحة -
.لدي ما تريدون -

323
00:51:00,237 --> 00:51:02,864
زعندما كنا نتمركز هنا كان لدينا مستودع سلاح في القبو

324
00:51:03,437 --> 00:51:05,191
.يوجد به كل أنواع الاسلحة التي قد تحلم بها

325
00:51:05,839 --> 00:51:08,392
كيف تعرف انه لم يأخذوها معهم وقت مغادرتهم ؟

326
00:51:08,648 --> 00:51:13,227
.لأنه وبشكل واضح الأسلحة كانت اكبر من عددهم

327
00:51:17,639 --> 00:51:18,835
.(أذهبي وأئتي بالاسلحة .. (لوثر

328
00:51:23,297 --> 00:51:24,390
.يا إلهي

329
00:51:31,316 --> 00:51:32,316
ما هذا ؟

330
00:51:32,417 --> 00:51:34,820
.لقد كان لديهم مضخات لإبعاد المياة عن الأساسات

331
00:51:35,842 --> 00:51:41,785
ولكن عندما انقطعت الكهرباء، فقد بدأ الطفح
.في الطوابق السفلي، فهناك طابقين بالأسفل

332
00:51:42,758 --> 00:51:46,656
كم يبتعد مستودع الأسلحة ؟ -
.في أخر الطريق -

333
00:51:49,043 --> 00:51:50,168
.لوثر) هيا)

334
00:51:51,508 --> 00:51:53,448
.تراجع ، تراجع

335
00:51:59,743 --> 00:52:02,816
أين تعتقدين نفسك ذاهبة ؟ -
.لقد كنت بطلة سباحة في الثانوية -

336
00:52:04,564 --> 00:52:06,840
أهذا صحيح ؟ -
.تفضلي -

337
00:52:12,242 --> 00:52:13,766
لذا الآن ستثقين بي وأنا معي سلاح ؟

338
00:52:14,313 --> 00:52:15,927
.نعم، لم لا

339
00:52:19,716 --> 00:52:21,230
.لوثر)، فلتطلق على ابن العاهره ذاك)

340
00:52:27,696 --> 00:52:29,143
ما هذا الشيء ؟

341
00:54:49,941 --> 00:54:52,159
.حسناً، هيا بنا

342
00:55:10,011 --> 00:55:11,059
.لنذهب

343
00:55:35,994 --> 00:55:37,317
.رائع

344
00:55:51,916 --> 00:55:52,996
.اللعنة

345
00:56:10,730 --> 00:56:12,492
.لا بد انه هناك المئات منهم في الخارج

346
00:56:13,900 --> 00:56:15,392
.لا يمكننا الرجوع من ذلك الطريق

347
00:56:20,538 --> 00:56:22,811
.اللعنه -
ما الذي تعنيه اللعنه ؟

348
00:56:23,553 --> 00:56:24,657
ما هذا ؟

349
00:56:26,218 --> 00:56:29,436
ماذا تعتقد ؟ -
.لا تقول لي أن هذا الشيء يوضع داخل تلك العربه -

350
00:56:29,685 --> 00:56:31,169
أيمكننا أن نعيده سوياُ ؟

351
00:56:31,695 --> 00:56:33,484
.ربما، ولكن قد نحتاج اسبوعاً

352
00:56:34,639 --> 00:56:37,720
ما الذي سنفعله الآن ؟
.أنا أعرف -

353
00:56:43,570 --> 00:56:47,220
بينيت) ... ماذا فعلت ؟)

354
00:56:54,584 --> 00:56:57,666
.لوثر) ، لنخرج من هذا المكان ... هيا)

355
00:57:23,904 --> 00:57:25,151
أتسمع هذا ؟

356
00:57:30,056 --> 00:57:32,306
.هيا يا حبيبتي -
ماذا تفعل ؟

357
00:57:32,308 --> 00:57:34,269
.سوف نخرج من هنا -
... ولكن الأخرين -

358
00:57:34,270 --> 00:57:38,789
.تباً لهم ، هيا أركب -
بينيت) ماذا تفعل ؟) -

359
00:57:39,575 --> 00:57:41,524
.كيم يونغ) لا تفعل هذا)

360
00:57:42,095 --> 00:57:43,175
.أفتح الباب

361
00:57:45,189 --> 00:57:46,293
.رجاء .. رجاء

362
00:57:51,426 --> 00:57:52,427
.(بينيت)

363
00:57:59,966 --> 00:58:01,046
.اللعنه

364
00:58:02,460 --> 00:58:04,127
.حسناً ، تباً لك

365
00:58:09,578 --> 00:58:11,938
.نعم، نعم

366
00:58:12,758 --> 00:58:14,593
... أبن العاهرة -
.آسف -

367
00:58:15,229 --> 00:58:16,385
.آسف للغاية

368
00:58:16,499 --> 00:58:17,891
.(إنه متجه (لإركاديا

369
00:58:30,495 --> 00:58:31,579
.(أليس)

370
00:58:52,510 --> 00:58:53,533
.هيا

371
00:59:08,139 --> 00:59:09,509
.فلتتدمروا سقف الغرفه

372
00:59:11,749 --> 00:59:14,096
.تحرك -
.سوف أقابلكم هناك -

373
00:59:16,350 --> 00:59:19,805
.لا يوجد طاقة -
.لا نريد طاقة -

374
00:59:24,766 --> 00:59:25,755
.تباً

375
00:59:49,237 --> 00:59:51,093
.لنتوجه لغرفة الإستحمام

376
01:00:49,493 --> 01:00:50,543
هنا

377
01:01:39,027 --> 01:01:41,697
أأنت بخير ؟ -
.نعم، شكراً -

378
01:01:44,924 --> 01:01:46,617
هذه مزحة .. صحيح ؟

379
01:01:47,532 --> 01:01:49,948
.لا -
....النفق يؤدي إلي المجارير، والمجارير تؤدي إلى -

380
01:01:49,950 --> 01:01:52,413
.منافذ الأمطار -
.ومنافذ الأمطار تؤدي إلي البحر -

381
01:01:53,649 --> 01:01:54,709
.إنها فرصتنا الأخيرة

382
01:01:54,949 --> 01:01:57,082
.سوف أنزل أولاً لأحميك

383
01:02:01,150 --> 01:02:02,257
... سيداتي

384
01:02:07,050 --> 01:02:08,122
.حسناً أنت التالي

385
01:02:10,071 --> 01:02:12,001
.لا يمكنني فعلها -
.بل يمكنك -

386
01:02:13,901 --> 01:02:15,028
.هيا

387
01:06:14,474 --> 01:06:16,074
.هذه الأشياء قريبة

388
01:06:17,973 --> 01:06:22,593
لقد وجدنا الطريق المؤدي للخارج
.النفق يصب في منفذ مياة الامطار

389
01:06:31,950 --> 01:06:33,206
أين (كيم يونج) ؟

390
01:06:36,107 --> 01:06:37,246
.أذهبي ، أذهبي

391
01:06:53,177 --> 01:06:54,395
.كنت أعرف أنك ستنجحين

392
01:07:03,318 --> 01:07:04,378
! (لوثر)

393
01:07:11,183 --> 01:07:12,398
! (لوثر)

394
01:07:17,649 --> 01:07:19,052
.لا يمكننا مساعدته الآن

395
01:07:21,311 --> 01:07:22,838
.يجب أن نستمر في طريقنا

396
01:08:49,488 --> 01:08:50,888
لا وجود لحفلة ترحيب ؟

397
01:09:09,950 --> 01:09:11,356
.يبدو أن (بينيت) فعلها

398
01:09:14,070 --> 01:09:15,490
.لننظر داخل السفينة

399
01:09:33,491 --> 01:09:35,380
أوجدت أي شخص؟ -
.لا احد -

400
01:09:36,112 --> 01:09:41,052
لقد تفقدت غرف الطاقم، يبدو
.إنهم غادروا في عجلة من أمرهم

401
01:09:43,176 --> 01:09:46,052
.هنا (أركيديا) نبث من تردد الطواريء

402
01:09:46,054 --> 01:09:50,248
.لا وجود للعدوى نعرض الامن والأمان .. الطعام والمأوى

403
01:09:52,243 --> 01:09:54,966
الوقد .. الطاقة ... كل شيء يسير على ما يرام ؟

404
01:09:54,968 --> 01:09:59,924
انظري لهذا هذه مدخلات السفينة، لقد
.أطلق الطاقم قوارب النجاة منذ ثلاثة ايام

405
01:10:00,656 --> 01:10:02,591
.بالضبط حينما توقف الإرسال

406
01:10:03,076 --> 01:10:06,380
.ولكن كان على متنها ألفي ناجي

407
01:10:13,746 --> 01:10:15,617
يجب أن نفتش كل شبر على ظهر تلك السفينه

408
01:10:32,162 --> 01:10:34,786
.أمبريلا) ... بالطبع)

409
01:10:36,421 --> 01:10:37,962
.أتذكر حينما جائوا من اجلنا

410
01:10:55,053 --> 01:10:59,754
.... كل هذا الأمر ... المأوي -
.كان كذبة -

411
01:11:00,351 --> 01:11:03,658
.وهذا ليس أسوء جزء -
.إنه فخ -

412
01:11:38,126 --> 01:11:39,179
أين الجميع ؟

413
01:11:43,719 --> 01:11:44,901
.لا أفهم

414
01:11:53,001 --> 01:11:54,086
.أعتقد أننى فهمت

415
01:11:55,962 --> 01:11:57,334
.إنهم تحت اقدامنا

416
01:12:04,475 --> 01:12:06,687
.إنهم يحتجزنهم أحياء لكي يقوموا بتجارب عليهم

417
01:12:09,106 --> 01:12:09,981
... انظري

418
01:12:11,463 --> 01:12:16,700
.إنها (كي مارت) إنها هنا -
.أحضريهم للأعلى .. جميعاً -

419
01:12:36,091 --> 01:12:40,089
.(هاهي .. (كي مارت -
.أخرجيها -

420
01:12:44,864 --> 01:12:47,118
.كي مارت) ، لا بأس ، لا بأس)

421
01:12:47,597 --> 01:12:49,308
.كي مارت) ، لا بأس)

422
01:12:49,441 --> 01:12:51,727
سوف أنزع هذا الشيء عنها ، أذهبي وأخرجي الأخرون

423
01:12:52,097 --> 01:12:56,073
أننا أصدقائك ، والآن أريد مساعدتك .. لذا
.دعيني أنزع هذا الشيء عنك

424
01:15:31,385 --> 01:15:32,909
لما لست متفاجئة ؟

425
01:15:34,144 --> 01:15:35,636
.ليس من الصعب إيجادك

426
01:15:36,454 --> 01:15:41,569
فأن أقمارنا الصناعية مازالت تعمل، وليس
.هناك العديد من الأشخاص يحلقون بطائرات هذه الايام

427
01:15:42,819 --> 01:15:47,060
بالإضافة أنني دائما كنت اعرف
.انك تريدين ان تكوني بجوار أصدقائك

428
01:15:48,315 --> 01:15:49,749
... الولاء

429
01:15:50,114 --> 01:15:51,269
.تبالغين فيه للغاية

430
01:15:55,338 --> 01:15:56,318
.توقفوا

431
01:15:58,254 --> 01:15:59,698
.أجثوا

432
01:16:01,228 --> 01:16:03,051
.لا اريدكِ أن تقومي بإيذاء حيواناتي الأليفة

433
01:16:06,503 --> 01:16:08,045
.أسقطي سلاحك

434
01:16:14,015 --> 01:16:15,316
.جيد .. أركليه تجاهي

435
01:16:18,793 --> 01:16:19,816
.أرفعي يديك

436
01:16:23,407 --> 01:16:24,817
.(لا تبدو بحال جيد يا (بينيت

437
01:16:25,668 --> 01:16:28,652
.نعم، فأنا أتطلع إلى تشويه وجهك الجميل

438
01:16:28,860 --> 01:16:29,840
ماذا تريد مني؟

439
01:16:30,691 --> 01:16:32,436
.فيروس (تي) اعادني للحياة

440
01:16:38,081 --> 01:16:39,868
.ولكنه قوي للغاية

441
01:16:40,790 --> 01:16:42,598
.إنه يقاتل من اجل السيطرة الكاملة علي

442
01:16:44,465 --> 01:16:49,469
لذا اعتقدت انه إذا ما أبتلعت
.حمض نووي طازج .. فلربما أصلح الأمر

443
01:16:50,153 --> 01:16:52,214
.لا عجب من ان طاقمك غادر السفينة

444
01:16:52,964 --> 01:16:58,609
.لا يهم .. الآن لدي تابع جديد وخطة جديدة

445
01:16:59,103 --> 01:17:02,267
.(أنتِ الوحيدة التي أستطاعت مقاومة فيروس (تي

446
01:17:03,251 --> 01:17:05,260
.أن حمضكِ النووي اقوى من الأخرين

447
01:17:06,477 --> 01:17:10,367
.إذا ما إبتلعته سأعود للسيطرة

448
01:17:13,381 --> 01:17:17,888
هذا تفكير ذكي للغاية، ولكن
.هناك مشكلة وحيدة في تلك الخطة

449
01:17:18,235 --> 01:17:19,515
.توقفي ، توقفي مكانكِ

450
01:17:21,064 --> 01:17:24,379
وما ذلك ؟ -
.أنا لست على القائمة -

451
01:18:02,462 --> 01:18:05,432
.حسناً ، هذا إعادة لم شمل عائلي كبير

452
01:18:06,756 --> 01:18:12,545
.كريس وكلير ريدفيلد) ، لقد أصبحتم مزعجين بالنسبة لي)

453
01:18:14,797 --> 01:18:16,760
.أخبرتك انني سأجلب بعض الأصدقاء

454
01:18:21,931 --> 01:18:23,525
.كان يجب أن تجلبي عدد أكبر

455
01:19:37,205 --> 01:19:38,084
!(كلير)

456
01:19:39,028 --> 01:19:39,973
!(كلير)

457
01:20:30,166 --> 01:20:32,571
.لا تفكر في هذا حتى

458
01:20:39,938 --> 01:20:41,157
من أنت ؟

459
01:21:31,070 --> 01:21:32,400
.لا أعتقد هذا

460
01:21:53,538 --> 01:21:55,824
.لا ، .. لا تقومون بهذا .. أنا منتج سينمائي

461
01:21:58,538 --> 01:22:00,125
.أفتحوا

462
01:22:00,586 --> 01:22:06,153
أنتم الآن وقعتم في عواقب
.وخيمة يا اولاد العاهرة ... أفتحوا هذا الباب

463
01:22:10,538 --> 01:22:12,791
.سوف تعيشون طوال حياتكم نادمون على تلك اللحظة

464
01:22:20,648 --> 01:22:21,730
.يا إلهي

465
01:22:23,204 --> 01:22:24,421
.أريد العودة للبيت

466
01:22:33,402 --> 01:22:35,565
.سوف تكون بخير

467
01:22:38,767 --> 01:22:39,645
.لا

468
01:22:39,981 --> 01:22:41,128
أين (أليس) ؟

469
01:23:00,544 --> 01:23:01,624
.هيا

470
01:23:40,514 --> 01:23:41,691
.نعم

471
01:23:43,347 --> 01:23:44,784
.حقاً لم أرد أن تفوتني تلك اللحظة

472
01:24:04,451 --> 01:24:05,492
.لنمرح

473
01:24:07,087 --> 01:24:08,457
.فلتقوموا بشيء أيها الأوغاد

474
01:24:20,130 --> 01:24:21,246
.إنها معجزة

475
01:24:23,566 --> 01:24:26,186
.لم احلم حتى انه يوجد هذا العدد علي قيد الحياة

476
01:24:30,303 --> 01:24:31,417
لذا ما الذى سنفعله ؟

477
01:24:36,887 --> 01:24:39,362
<i>.هنا (أركيديا) نبث على تردد الطواريء</i>

478
01:24:41,834 --> 01:24:45,769
.أقول .... بأننا عشنا من اجل هذا الوعد

479
01:24:47,255 --> 01:24:50,744
.هنا (أركيديا) نبث على تردد الطواريء

480
01:24:51,276 --> 01:24:56,374
<i>.موقعنا هو 118.30 درجة غرب و 34.05 شمال</i>

481
01:24:56,780 --> 01:25:00,381
<i>.لا يوجد عدوى ... أعيد لا يوجد عدوى</i>

482
01:25:01,291 --> 01:25:04,848
.نعرض الامن والأمان ... الطعام و المأوى

483
01:25:05,890 --> 01:25:10,590
.إذا ما كنت تسمعنا ... فسوف نساعدك .. هناك امل

484
01:25:35,050 --> 01:25:36,800
ما هذا ؟ -
.مشكلة -

485
01:26:48,400 --> 01:26:54,600
انتشروا خلال 57 ثانية، وبعد هبوطكم على
..سطح السفينة انتبهوا لتشكيلكم

486
01:26:54,700 --> 01:26:58,400
لا تأسروا أحدًا، وأطلقوا النيران بنية القتل
..العدد الكلي للأعداء غير معلوم

487
01:26:58,900 --> 01:27:02,400
ولكن من بينهم هاربي من (أمبريلا) وأهداف
..هامة

488
01:27:02,400 --> 01:27:05,300
(كلير ريدفيلد) و (كريس ريدفيلد)
..(والنسخة (أليس

489
01:27:07,900 --> 01:27:12,900
لذا أيا يكن ما بانتظاركم هناك، فكونوا
..على ثقة من أمر واحد

490
01:27:14,200 --> 01:27:19,000
.فستكونوا في خضم معركة حياة أو موت

491
01:27:23,400 --> 01:30:19,400
<font color="#CCFB5D">"تعديل التوقيت بواسطة محمد صلاح 
Almatador_moh@yahoo.com"

تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
M e s h o _ K i m i و</font>

