1
00:00:01,001 --> 00:00:43,001
ستبدأ الترجمة من الدقيقة الرابعة

2
00:04:20,456 --> 00:04:43,650
<font color="red"size="14"> (c) <FONT FACE="Comic Sans MS"size="27"><font color="pink">Lady Pop</font> {\a1}{\fad(500,500)}<FONT FACE="Comic Sans MS"size="23">|| تــرجـمـة

3
00:04:44,700 --> 00:04:47,500
{\fad(500,500)} <font color="white"size="23">( إشبينات العـروس )

4
00:04:48,705 --> 00:04:51,037
هيّا, ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
! هيّا بنا , تجهزوا

5
00:04:51,500 --> 00:04:54,583
تبدون كقطع من اللحم المقدد على الطبق

6
00:04:54,669 --> 00:04:57,581
! هذا مـقرف
! أشتم رائحة الدهون

7
00:04:58,381 --> 00:05:00,246
إنه يخيفني -
و انا أيضاً -

8
00:05:00,342 --> 00:05:01,457
و لكنه محفزٌ ممتاز

9
00:05:01,593 --> 00:05:02,753
هذا صحيح

10
00:05:02,844 --> 00:05:04,800
إلى ماذا تنظرين ؟

11
00:05:05,555 --> 00:05:07,045
تباً, لقد رآنا
يا إلهي

12
00:05:07,224 --> 00:05:08,885
! أنتم ! أنتم

13
00:05:09,309 --> 00:05:10,845
إذا اردتم أن تأخذوا هذا الدرس

14
00:05:11,061 --> 00:05:13,017
يجب عليكم أن تدفعوا ثمن ذلك

15
00:05:13,146 --> 00:05:15,102
! كباقي تلك الساقطات

16
00:05:15,190 --> 00:05:18,273
ماذا.. هل ترقصان ؟
في المُتنزه... صف رقص ! ؟

17
00:05:18,443 --> 00:05:21,230
..أنتما لستما ترقصان
! أنتما لستما ترقصان في المُتنزه

18
00:05:21,404 --> 00:05:23,235
! اذهبي, اذهبي, اذهبي -
أيتها المتطفلات -

19
00:05:23,448 --> 00:05:24,483
انا قادم إلى هناك

20
00:05:24,741 --> 00:05:26,106
هل هو قادم ؟ -
سوف آتي إليكما -

21
00:05:26,201 --> 00:05:28,567
(أعذرنا يا (رودني
لا نملك نقوداً

22
00:05:28,662 --> 00:05:30,994
بربكم ! انها اثنتا عشر دولاراً فقط

23
00:05:31,248 --> 00:05:32,579
! يا إلهي

24
00:05:32,833 --> 00:05:35,245
! هيّا, أيتها المتطفلات اللعينات

25
00:05:38,004 --> 00:05:39,665
لقـد جُـننا -
أعلم -

26
00:05:39,756 --> 00:05:41,747
لا بأس بهذا, انا مسرورة جداً
.. أننا فعلنا هذا

27
00:05:41,842 --> 00:05:43,048
أشعر و كأنني لم اركِ منذ زمن

28
00:05:43,593 --> 00:05:44,673
لقد كنت في "شيكاغو" مدة طويلة

29
00:05:44,845 --> 00:05:46,756
(أعلم, تبيتِ في منزل (دوقي

30
00:05:46,847 --> 00:05:48,462
أجل, انه قريب من عملي

31
00:05:48,765 --> 00:05:50,050
كيف تسير الأمور معه بأية حال ؟

32
00:05:51,142 --> 00:05:53,007
لا أدري, أعني, بخير

33
00:05:53,144 --> 00:05:55,009
و لكنني أشعر في الآونة
الأخيرة انه أصبح بعيداً

34
00:05:55,105 --> 00:05:56,845
... و لا أعلم

35
00:05:57,440 --> 00:05:59,396
يناديني ب "صاح" كثيراً

36
00:05:59,484 --> 00:06:00,599
هذا لا يعني شيئاً

37
00:06:00,777 --> 00:06:02,062
أعتقد ان كل شي على مايرام

38
00:06:02,153 --> 00:06:03,609
..لا أعلم, على أي حال

39
00:06:03,780 --> 00:06:05,441
ماذا فعلتِ ليلة البارحة ؟

40
00:06:07,450 --> 00:06:08,940
ماذا فعلتِ ليلة البارحة ؟

41
00:06:11,288 --> 00:06:12,949
! انتِ لا تخبرينني بشيء

42
00:06:14,958 --> 00:06:16,368
لقد خرجت مع (تيد) قليلاً

43
00:06:16,585 --> 00:06:19,372
! كنت أعرف ذلك -
لقد استمتعنا -

44
00:06:19,796 --> 00:06:21,536
لقد كان وقت ممتع -
إليك ما لا أحب حول هذا الموضوع -

45
00:06:21,840 --> 00:06:24,923
تكرهين نفسكِ بعدما ترينه, في كل مرة

46
00:06:25,468 --> 00:06:27,208
و نتحدث بشأنه, و تشعرين بالسوء

47
00:06:27,304 --> 00:06:28,760
و تكادِ و كأنكِ تفعلين ذلك

48
00:06:28,889 --> 00:06:30,345
.. لأنكِ تشعرين بالسوء حول نفسكِ

49
00:06:30,849 --> 00:06:34,137
لقد اتصل بي في وقت متأخر، و تسكعنا

50
00:06:34,227 --> 00:06:36,843
لم يكن بالأمر الجلل, و تعلمين ماذا ؟
لقد كان ممتعاً

51
00:06:38,231 --> 00:06:39,311
هل نمتِ معه ؟

52
00:06:40,317 --> 00:06:43,650
لقد حظينا بمبيت للبالغين

53
00:06:44,821 --> 00:06:47,358
هل سمحتِ له بالمبيت في فمكِ ؟

54
00:06:49,910 --> 00:06:51,491
! (آني) -
انا آسفه -

55
00:06:51,494 --> 00:06:55,487
انتِ غير معقوله -
لقد بات يضعه بالقرب من وجهي-

56
00:06:55,874 --> 00:06:56,954
هم يفعلون ذلك, أليس كذلك ؟

57
00:06:57,083 --> 00:06:58,163
لماذا يفعلون ذلك ؟
يجعلونا نتقدم

58
00:06:58,501 --> 00:06:59,490
... اذا لم نتقدم

59
00:06:59,628 --> 00:07:00,583
رجاءاً, مفترض بكِ ان تصفعيه بعيداً

60
00:07:00,670 --> 00:07:01,659
لم أستطع

61
00:07:04,382 --> 00:07:05,542
لا تريدين أن تنظري مباشرةً إليه

62
00:07:05,675 --> 00:07:06,835
كلا

63
00:07:06,927 --> 00:07:09,964
.. انه عنيفٌ للغاية
... كأنه

64
00:07:10,055 --> 00:07:11,420
! "مرحباً"

65
00:07:11,514 --> 00:07:12,549
هذا هو انطباعي

66
00:07:12,641 --> 00:07:13,596
هل تلك الخصيتين ؟

67
00:07:13,683 --> 00:07:15,264
.. أجل, احاول جعلها دائرية

68
00:07:15,393 --> 00:07:16,974
و لكنني لا أستطيع بسبب مفاصلي

69
00:07:19,648 --> 00:07:20,683
مع ذلك, هو وسيمٌ للغاية

70
00:07:20,857 --> 00:07:25,021
انظري, أعلم رأيكِ فيه انه
.. لطيف و نحو ذلك

71
00:07:25,111 --> 00:07:27,067
و لكنه يُشعركِ بالسوء تجاه نفسكِ
أتعلمين ؟

72
00:07:27,155 --> 00:07:29,146
انتِ مرغوبةٌ جداً
.. و أي رجل

73
00:07:29,282 --> 00:07:31,273
يتمنى بشدة أن يكون معكِ

74
00:07:31,493 --> 00:07:33,700
يجب عليكِ ان تفسحي المجال فحسب

75
00:07:34,204 --> 00:07:36,240
لأي شخص تكون معاملته لطيفه معكِ

76
00:07:36,331 --> 00:07:38,322
أتعلمين ماذا ؟
أنه صريح

77
00:07:38,416 --> 00:07:40,156
لقد أخبرني بأننا نحن
مانحن عليه

78
00:07:40,293 --> 00:07:42,033
و نحن فقط نستمتع بوقتنا
و أنا احب ذلك

79
00:07:42,128 --> 00:07:45,336
و أخبركِ ايضاً انكِ تحتاجين إلى
تحسين بأسنانكِ. إنه أحمق

80
00:07:47,717 --> 00:07:51,209
لا أحتاج إلى تحسين أسنان

81
00:07:51,721 --> 00:07:52,881
انتِ محقه

82
00:07:53,014 --> 00:07:54,174
لا يوجد عيبٌ في أسناني

83
00:07:54,265 --> 00:07:56,176
انتِ جميلةٌ جداً

84
00:07:56,476 --> 00:07:58,467
هلّا تزوجتني ؟ -
أجل -

85
00:08:01,523 --> 00:08:03,639
أحبـكِ -
أحبـكِ -

86
00:08:04,401 --> 00:08:07,484
لا أريد الذهاب للعمل اليوم

87
00:08:07,570 --> 00:08:09,652
دعيني أرى كم مرةً
تيري) أتصل بي)

88
00:08:09,739 --> 00:08:10,728
! خمس عشرة مكالمة فقط

89
00:08:11,074 --> 00:08:12,359
أتعلم ماذا, يا (تيري) ؟
لا أريد

90
00:08:12,450 --> 00:08:14,236
أن آخذ مصابيح القردة خاصتك
! آسفه

91
00:08:14,869 --> 00:08:16,405
مصابيح القردة ؟

92
00:08:16,496 --> 00:08:19,363
لا أتوق الأنتظار لعدم العمل
لمختل عقلياً مرةً أخرى

93
00:08:20,875 --> 00:08:21,955
! (آني)

94
00:08:22,043 --> 00:08:25,001
انا آسفه, كان ينبغي أن
نأخذ الطريق الآخر

95
00:08:25,296 --> 00:08:28,663
في الواقع, انا العبقرية التي
أفتتحت مخبزاً خلال فترة الكساد

96
00:08:29,676 --> 00:08:31,086
(لقد كان كعكاً لذيذاً, يا (آني

97
00:08:31,177 --> 00:08:32,508
شكراً لكِ

98
00:08:33,471 --> 00:08:35,712
هيّا, انظري بعيداً, انظري بعيداً
انظري بعيداً

99
00:08:39,436 --> 00:08:41,552
هل لديكما أية أفكار
عن الموديلات ؟

100
00:08:41,646 --> 00:08:42,806
لا أعلم, ما رأيك يا حبيبي ؟

101
00:08:42,939 --> 00:08:44,099
أياً شئتِ

102
00:08:44,274 --> 00:08:46,230
انظروا إليكما يا رفاق كيف
تتخذا هذا القرار سوياً

103
00:08:46,860 --> 00:08:48,441
هذا جميل, أنتما تحبان بعضكم
أليس كذلك ؟

104
00:08:48,528 --> 00:08:50,018
أجل -
أجل -

105
00:08:50,572 --> 00:08:52,858
.. هذا جميـل
و من شأنه ان يزول

106
00:08:55,910 --> 00:09:00,654
لا تستطيع أن تثق بأي شخص, بتاتاً

107
00:09:01,124 --> 00:09:02,955
لاسيما شخص انت مرتبط به

108
00:09:03,043 --> 00:09:04,453
لأنهم يعيشون معك, و لا تعلم

109
00:09:04,627 --> 00:09:06,083
من ينام بجانبك, هذا أمر مخيف

110
00:09:06,671 --> 00:09:09,788
أعني, انظري إليه من المحتمل
أن لا يكون آسيوياً حتى

111
00:09:10,550 --> 00:09:11,960
انه أمر مخيف

112
00:09:14,220 --> 00:09:16,836
أذاً, هل تريدا أن تُلقيا نظرة
على خاتمي الخطبة ؟

113
00:09:17,307 --> 00:09:19,172
سوف نتجول -
حسنا، بالتأكيد -

114
00:09:19,392 --> 00:09:20,598
سأكون هنا

115
00:09:24,481 --> 00:09:25,812
شكراً لكما

116
00:09:26,691 --> 00:09:27,680
ما كان هذا ؟

117
00:09:28,902 --> 00:09:31,564
لاشيء, كان يجب أن يذهبوا
كان عليهم الذهاب إلى مكان ما

118
00:09:31,654 --> 00:09:33,815
لاعجب في ذلك
! انتِ تروجين لحياة أبدية سعيدة

119
00:09:33,907 --> 00:09:35,943
لايجب عليكِ ان تخبري
الجميع بمشاكلكِ

120
00:09:36,034 --> 00:09:37,524
و كيف أن عشيقكِ ترككِ

121
00:09:37,660 --> 00:09:39,196
و ربما من المحتمل أن ينجح الزواج

122
00:09:39,412 --> 00:09:41,824
أريني كيف هو انطباع
"الحب الأبدي"

123
00:09:44,292 --> 00:09:47,500
كلا, هذا لسنتين, أو اربع
كحد أقصى, هذا ليس أبدياً

124
00:09:48,088 --> 00:09:50,329
كلوا), هل يمكنكِ ان تأتي إلى)
هنا قليلاً من فضلكِ ؟

125
00:09:50,423 --> 00:09:52,163
ما الأمر, (دُن-دُن) ؟

126
00:09:52,675 --> 00:09:54,836
! انتِ تخترعين أفضل الألقاب

127
00:09:54,969 --> 00:09:57,711
و لاتحتاجين إلى أي منها
لأن (كلوا) لائقاً للغاية

128
00:09:57,847 --> 00:09:59,007
لاتقاضني لملامستكِ

129
00:09:59,933 --> 00:10:02,640
أري (آني) انطباعكِ عن
" الحب الأبدي "

130
00:10:09,692 --> 00:10:11,853
تبدين و كأنكِ تعانين
من آلام الطمث

131
00:10:12,362 --> 00:10:13,397
(شكراً جزيلاً لكِ يا (كلوا

132
00:10:17,450 --> 00:10:19,065
الآن, لماذا لايمكنكِ أن
تكوني مثل (كلوا) ؟

133
00:10:19,160 --> 00:10:20,195
انظر, أنني أحاول جاهده

134
00:10:20,370 --> 00:10:21,405
يجب عليكِ فقط ان تحاولي أكثر

135
00:10:21,496 --> 00:10:23,282
السبب الرئيسي لمنحي أياكِ
(تلك الوظيفه, يا (آني

136
00:10:23,373 --> 00:10:26,331
هو أن والدتكِ الراعية لبرنامج مدمني
الكحول, و أنا أرد الجميل لها

137
00:10:26,417 --> 00:10:27,406
إنني أفهم

138
00:10:29,045 --> 00:10:31,036
أوسكار), عد إلى العمل)

139
00:10:33,716 --> 00:10:34,922
لا ينبغي أن لاتكون خلف المنضدة

140
00:10:41,307 --> 00:10:43,889
<i>أندرو), انت لست الأب)</i>

141
00:10:46,020 --> 00:10:47,726
هذا رائع, أجل

142
00:10:50,400 --> 00:10:52,561
توقف عن هذا
لا تفعل هذا

143
00:10:54,571 --> 00:10:55,811
(مرحباً, (برين

144
00:10:55,905 --> 00:10:57,270
مرحباً يا زميلتي

145
00:10:58,116 --> 00:11:00,072
خمني ما قد حدث
معي اليوم ؟

146
00:11:00,743 --> 00:11:02,279
حصلت على وشمٌ مجاني -
حصلت على ماذا ؟ -

147
00:11:02,537 --> 00:11:05,199
لم أصدق ذلك, ولكن شخص سألني
هل تريدين وشماً " ؟ "

148
00:11:05,290 --> 00:11:06,245
! شخصٌ عشوائي

149
00:11:06,374 --> 00:11:08,114
أجل, فتح جانب شاحنته -
كـلا -

150
00:11:08,209 --> 00:11:10,621
"و قال : "أنه مجاناً
و قلت له, بالتأكيد

151
00:11:11,087 --> 00:11:12,042
هل وافقتي ؟ -
أجل -

152
00:11:12,130 --> 00:11:14,496
أجل, انظري هنا

153
00:11:14,591 --> 00:11:15,956
ما هذا ؟

154
00:11:16,718 --> 00:11:18,083
ترين ذلك ؟

155
00:11:18,761 --> 00:11:20,672
! (يا إلهي, يا إلهي, (برين

156
00:11:20,763 --> 00:11:23,095
انها دودة شرب مكسيكية

157
00:11:23,224 --> 00:11:26,432
انها رمز أمريكي أصلي
"بمعنى "سكران

158
00:11:26,519 --> 00:11:28,510
...حسناً, (برين) لعلمكِ هذا

159
00:11:28,605 --> 00:11:30,220
غيل), مرحباً) -
مرحباً, كيف حالكِ ؟ -

160
00:11:30,315 --> 00:11:32,977
هل رأيت وشم شقيقتك ؟
أنه متورمٌ للغاية

161
00:11:33,109 --> 00:11:34,224
يستحسن وضع قليلاً
من الثلج عليه

162
00:11:34,360 --> 00:11:35,475
أجل, قليلاً

163
00:11:35,570 --> 00:11:36,901
ضعي بعض الفاصوليا
المجمده عليه

164
00:11:36,988 --> 00:11:39,024
أجل, لا يمكن أن تضر -
حسناً -

165
00:11:39,115 --> 00:11:41,447
إذاً, أردت التحدث
معكِ قليلاً

166
00:11:42,118 --> 00:11:44,359
تعلمين ان غداً
موعد دفع الإيجار

167
00:11:44,454 --> 00:11:45,614
و قد حصلت على فاتورتي
و تساءلت

168
00:11:45,747 --> 00:11:46,953
ما إذ تريدين منّي أن
اعطيكِ فاتورة, ايضاً ؟

169
00:11:47,165 --> 00:11:49,281
أجل, سوف أحصل على المال

170
00:11:49,375 --> 00:11:52,037
لقد كان العمل متأخراً قليلاً

171
00:11:54,505 --> 00:11:58,043
ينبغي عليكِ ان تبقيه داخل
الكيس وتضعي الكيس عليه

172
00:12:03,598 --> 00:12:05,714
إذاً, الفاتورة ؟

173
00:12:06,017 --> 00:12:07,882
أجل, أجل
حسناً

174
00:12:07,977 --> 00:12:11,310
لأنني نوعاً ما أحتاج
لذلك اليوم

175
00:12:11,397 --> 00:12:12,477
أنها قادمة

176
00:12:14,817 --> 00:12:16,148
من هناك ؟ -
أنا -

177
00:12:16,277 --> 00:12:17,312
من هناك ؟

178
00:12:17,654 --> 00:12:19,269
يا إلهي, أسرعي, جارك
المزعج سألني

179
00:12:19,364 --> 00:12:20,900
ما إذا أردت مشاهدة
! الأخبار مجدداً

180
00:12:20,990 --> 00:12:22,526
آسفه, أنه مقرف

181
00:12:22,617 --> 00:12:25,074
من فضلك, تفضلي
دعيني أخذ مجلتكِ

182
00:12:25,161 --> 00:12:28,244
مرحباً بكِ في حفلة
المجلات و النبيذ

183
00:12:28,748 --> 00:12:30,204
اجلسي

184
00:12:30,291 --> 00:12:32,532
أنا سعيدة بوجودكِ هنا

185
00:12:32,627 --> 00:12:35,664
ماذا ؟ -
لأنني أريد تناول تفاحة -

186
00:12:35,922 --> 00:12:38,288
هل تريدين تفاحة ؟

187
00:12:40,510 --> 00:12:42,546
ماهذا ؟ -
لقد خُطبت -

188
00:12:42,929 --> 00:12:44,214
ماذا ؟ -
تقدم لي الليلة الماضية -

189
00:12:44,305 --> 00:12:45,966
ماذا ؟ -
أعلم -

190
00:12:46,182 --> 00:12:47,513
لهذا السبب كان يتصرف
بغرابة شديدة

191
00:12:47,600 --> 00:12:49,761
لأنه كاذب سيء, و كان يعتقد
أنه سوف يفسد الأمر

192
00:12:49,852 --> 00:12:50,887
.. لقد كان يتجاهلني و ظننت

193
00:12:51,020 --> 00:12:52,100
أنه سوف ينفصل عني

194
00:12:52,188 --> 00:12:53,303
! يا إلهي

195
00:12:55,650 --> 00:12:56,639
! يا إلهي

196
00:12:56,776 --> 00:12:57,811
! أعلم

197
00:12:58,027 --> 00:12:59,392
(ليل)

198
00:12:59,529 --> 00:13:00,939
أنا لا زلت مصدومة

199
00:13:01,155 --> 00:13:02,520
لكنني سعيدة
هل تصدقين هذا ؟

200
00:13:02,615 --> 00:13:05,402
يا إلهي, يا إلهي
أنني أشعر بالحرارة

201
00:13:05,702 --> 00:13:06,737
حقاً ؟, هل انتٍ بخير ؟

202
00:13:06,828 --> 00:13:07,783
أجل, أنني تعرق

203
00:13:07,870 --> 00:13:09,451
معدتي تؤلمني, انا ساخنة -
ماذا يعني هذا ؟ -

204
00:13:09,539 --> 00:13:12,702
يا إلهي, ماذا يحدث ؟

205
00:13:12,834 --> 00:13:14,950
لا أعلم, انني أرتدي خاتماً

206
00:13:15,461 --> 00:13:16,621
لا أصدق ذلك

207
00:13:16,713 --> 00:13:17,873
! ليل), سوف تتزوجين)

208
00:13:18,047 --> 00:13:19,253
سوف أتزوج

209
00:13:19,882 --> 00:13:21,873
و سوف تكونين وصيفة الشرف

210
00:13:22,093 --> 00:13:24,459
! رباه, بالطبع سأكون

211
00:13:24,554 --> 00:13:25,919
سوف يكون وقتٌ ممتع جداً -
سيكون ممتع حقاً -

212
00:13:26,014 --> 00:13:28,050
أجل, تعلمين بإمكاننا التخطيط
لكل شيء سوياً

213
00:13:28,141 --> 00:13:30,678
! يا إلهي, نخطط لزفافكِ

214
00:13:30,810 --> 00:13:32,016
هل انتِ متأكده
انكِ مستعدة لهذا ؟

215
00:13:32,103 --> 00:13:34,344
أعلم ان هذا صعب
و انني أحمّلكِ ذلك

216
00:13:34,439 --> 00:13:37,397
و انتِ تمرين بوقت عصيب
.. و انكِ منشغلة للغايه

217
00:13:37,483 --> 00:13:38,973
توقفي -
انه طلب صعب -

218
00:13:39,068 --> 00:13:40,103
توقفي -
حسناً -

219
00:13:40,194 --> 00:13:43,937
لا بأس, انا جداً مسرورة لفعل
ذلك, و هو ليس بالشي الصعب

220
00:13:45,867 --> 00:13:47,277
انظري,انه
خطيبي يتصل

221
00:13:47,410 --> 00:13:48,820
! خطيبُكِ

222
00:13:48,911 --> 00:13:50,492
مرحباً, مالأمر حبيبي ؟

223
00:13:52,040 --> 00:13:54,952
تلك (آني), لقد أخبرتها للتو
أجل, انها مسرورة للغاية

224
00:13:55,043 --> 00:13:56,328
! كلا, انا لست كذلك

225
00:13:57,295 --> 00:13:58,580
! أنها مسرورة

226
00:14:00,131 --> 00:14:01,621
ماذا حبيبي ؟

227
00:14:02,091 --> 00:14:04,047
أعلم, اشتقت أليك ايضاً

228
00:14:05,386 --> 00:14:07,672
حسناً, سأراك خلال ساعة

229
00:14:08,473 --> 00:14:09,838
و انا احبك ايضاً

230
00:14:33,581 --> 00:14:34,616
<i>عجباً </i>

231
00:14:35,416 --> 00:14:36,872
<i>(وينونا جاد)
*مغنية أمريكيه</i>

232
00:14:37,126 --> 00:14:38,707
هذا حقاً جيد

233
00:14:38,795 --> 00:14:42,538
طلاء غرة الشعر تلك
كان صعبٌ جداً

234
00:14:42,632 --> 00:14:45,669
و تلك الأسنان!, كان ينبغي
أن أرسم فمها مغلقاً

235
00:14:45,802 --> 00:14:48,134
هلّا ارتديت ملابسكِ فحسب ؟
سوف نتأخر عن حفلة الخطوبة

236
00:14:48,221 --> 00:14:49,336
لقد نسيت أخباركِ, ياعزيزتي -
ما الأمر ؟ -

237
00:14:49,430 --> 00:14:50,545
لقد نسيت أخباركِ -
ماذا ؟ -

238
00:14:50,640 --> 00:14:54,474
لقد اشتركت في برنامج مدمني
الكحول الليلة, كان يبنغي لي ذلك

239
00:14:54,560 --> 00:14:55,766
! أمي -
كلا -

240
00:14:55,853 --> 00:14:58,344
لقد نسيت, أعذريني
آسفه, آسفه, آسفه

241
00:14:58,439 --> 00:15:00,896
ظللت أخبركِ ليس من المفترض
ان تذهبي إلى تلك الأماكن

242
00:15:00,983 --> 00:15:02,063
انتِ لست مدمنة

243
00:15:02,151 --> 00:15:04,107
هذا بسبب أنني لم
! احظى بمشروب

244
00:15:04,987 --> 00:15:07,319
ماذا ؟ -
أنهم مشوقون -

245
00:15:07,573 --> 00:15:09,985
هنالك قصة يجب علي
أخباركِ بها, اجلسي

246
00:15:10,076 --> 00:15:11,441
حسناً

247
00:15:11,577 --> 00:15:12,942
تحكي عن رجل

248
00:15:13,037 --> 00:15:16,200
بدأ بممارسة الجنس لكي يستطيع
(الشرب, يدعى (مارفين جونسون

249
00:15:16,457 --> 00:15:20,075
أمي ! مجهول, لا تذكري أسمه -
حسناً, حسناً -

250
00:15:20,294 --> 00:15:22,410
انسي ذلك
مارفين جي), أياً كان)

251
00:15:22,713 --> 00:15:25,079
لقد تأخرتِ -
حسناً, لقد أصبح مومساً شاذاً

252
00:15:25,174 --> 00:15:27,460
و أدرك أنه وصل إلى الحضيض

253
00:15:27,552 --> 00:15:30,089
و لفد فكرت, ياعزيزتي

254
00:15:30,179 --> 00:15:33,046
ربما وصلتِ إلى الحضيض

255
00:15:33,224 --> 00:15:36,967
انا أخبركِ, الوصول
للحضيض شيء جيد

256
00:15:37,061 --> 00:15:40,679
لأنه لامفر منه إلى الوصول للقمه

257
00:15:40,773 --> 00:15:42,183
أليس كذلك ؟ -
أجل, هذا ما تقولين -

258
00:15:42,483 --> 00:15:44,519
أجل, شيء إيجابي -
أجل -

259
00:15:44,861 --> 00:15:46,647
حسناً, شكراً لكِ على
الحديث المشجع, يا أمي

260
00:15:46,737 --> 00:15:48,819
عزيزتي, أي وقت

261
00:15:48,906 --> 00:15:51,648
حسناً, لذا أعتقد أنني سوف
أذهب لحفلة (ليليان) بمفردي

262
00:15:52,201 --> 00:15:54,032
لا تتحدثي إلي حول
كونكِ وحيدة

263
00:15:54,203 --> 00:15:56,444
انا أذهب لكل
مكان بمفردي

264
00:15:56,539 --> 00:15:58,075
و الفضل يعود إلى تلك
(الساقطة, (بارب

265
00:15:58,166 --> 00:15:59,952
أمي, بربكِ -
كلا, لا يعجبني قول ذلك -

266
00:16:00,042 --> 00:16:01,873
لقد تزوجا منذ 12 عاماً

267
00:16:02,003 --> 00:16:03,789
أجل, لكنها لاتزال ساقطة

268
00:16:03,880 --> 00:16:07,372
انا متأكده من انها
.. تستقبلة في المساء

269
00:16:09,051 --> 00:16:10,131
لا أريد التفكير في ذلك

270
00:16:10,303 --> 00:16:13,795
أراهن أنها حصلت على تلك السيارة
مقابل اغرائها لوالدكِ بأمراً جنسياً

271
00:16:14,640 --> 00:16:16,801
لأنه كان هنالك شيئاً
ليس بإمكاني فعله

272
00:16:16,893 --> 00:16:18,303
(و انا متأكده أن (بارب
تفوقت علي في ذلك

273
00:16:18,394 --> 00:16:19,600
لا أريد أن أعرف

274
00:16:19,604 --> 00:16:21,515
"يدعى "حظيرة الدجاج -
بالطبع يسمى كذلك -

275
00:16:21,606 --> 00:16:23,471
تبدأين من الجزء الخلفي
و تكملين طريقكِ كهذا

276
00:16:23,566 --> 00:16:24,976
إلى المقدمة, كأنما
تملكين منقاراً

277
00:16:25,067 --> 00:16:28,309
و بعد ذلكِ, ينتهي الأمر
ببيضتين داخل فمكِ

278
00:16:30,072 --> 00:16:31,152
! هذا مقزز

279
00:16:31,240 --> 00:16:32,855
في الواقع, انا متأكده
ان والدكِ أحب ذلك

280
00:16:32,950 --> 00:16:35,236
بالطبع, لقد ترعرع في مزرعة

281
00:16:35,328 --> 00:16:36,317
حسناً

282
00:16:37,455 --> 00:16:38,661
هل انتِ متأكده من عدم
رغبتكِ للأنتقال عندي ؟

283
00:16:39,540 --> 00:16:42,202
شكراً, يا أمي
لكن مستحيل

284
00:16:42,418 --> 00:16:43,749
مستحيل قطعاً -
حقاً ؟ -

285
00:16:43,836 --> 00:16:44,825
كلا, شكراً

286
00:16:45,296 --> 00:16:46,331
فكري في ذلك -
حسناً -

287
00:16:46,422 --> 00:16:47,537
لست بحاجة إلى مكان

288
00:16:47,632 --> 00:16:49,588
كلا, أحتاج لذلك -
حسناً -

289
00:16:50,009 --> 00:16:50,998
حسناً, سوف أذهب -
حسناً -

290
00:17:13,032 --> 00:17:14,442
اللعنة

291
00:17:17,411 --> 00:17:19,117
! خادم خاص, هذا مثالي

292
00:17:22,625 --> 00:17:24,581
عذراً, تحتاج لغسيل

293
00:17:31,384 --> 00:17:33,796
يجب عليك ان تعيد تشغيلة
عدة مرات

294
00:17:46,732 --> 00:17:47,892
! (آني)

295
00:17:48,442 --> 00:17:49,807
! يا إلهي

296
00:17:50,736 --> 00:17:52,818
(يا إلهي, (ليليان -
! أعلم -

297
00:17:52,989 --> 00:17:54,980
! هذه هي حفلة خطبتكِ -
لا يصدق, صحيح ؟ -

298
00:17:55,074 --> 00:17:56,735
هذا في غاية الجمال

299
00:17:56,826 --> 00:17:58,817
(لا أصدق ان رئيس (دوقي
له علاقة في هذا

300
00:17:58,953 --> 00:18:02,491
أعلم, ووالديه ايضاً
(و أظن, (دوقي

301
00:18:02,915 --> 00:18:04,780
رباه! و انا ايضاً
أظنني معهم, حالياً

302
00:18:05,334 --> 00:18:07,791
هيّا, لنسلّم على بقية
! ضيوف الحفل

303
00:18:08,379 --> 00:18:10,495
هل تذكرين قريبتي (ريتا) ؟

304
00:18:10,756 --> 00:18:12,621
(ريتا) -
(آني) -

305
00:18:12,967 --> 00:18:16,505
لم أركِ منذ ان تخرجتِ
من الثانوية

306
00:18:16,762 --> 00:18:17,877
لديها ثلاثة أطفال الآن

307
00:18:18,014 --> 00:18:20,096
ثلاثة صبيان -
لطفاء للغاية -

308
00:18:20,308 --> 00:18:22,845
صحيح أنهم لطفاء لكن
عندما يبلغوا ذلك العمر

309
00:18:23,060 --> 00:18:24,300
! يصبحوا مقرفين

310
00:18:24,395 --> 00:18:26,306
يكونوا نتنين, و لزجين

311
00:18:26,606 --> 00:18:28,471
و يتلفظوا بكلمات مروعة

312
00:18:28,566 --> 00:18:31,603
و هناك سوائل منوية في
كل مكان, فهمتِ ؟

313
00:18:32,194 --> 00:18:33,274
! مثير للاشمئزاز

314
00:18:33,487 --> 00:18:35,443
لقد شققت بطانية إلى نصفين

315
00:18:35,656 --> 00:18:37,271
هل فهمتِ معنى ما أقول ؟ -
نعم, فهمت -

316
00:18:37,366 --> 00:18:38,572
! لقد شققتها إلى نصفين

317
00:18:38,701 --> 00:18:39,907
ماذا ؟

318
00:18:40,161 --> 00:18:42,618
(آني), أعرفكِ إلى (بيكا)
زميلتي في العمل

319
00:18:42,705 --> 00:18:43,694
نحن في نفس
الخندق سوياً

320
00:18:43,789 --> 00:18:44,949
مرحباً, كيف حالكِ ؟ -
مرحباً, سررتِ بمعرفتكِ -

321
00:18:45,124 --> 00:18:46,284
و انا ايضاً

322
00:18:46,417 --> 00:18:47,532
(هذا زوجي, (كيفن

323
00:18:47,627 --> 00:18:48,833
مرحباً -
"زوجي" -

324
00:18:48,919 --> 00:18:50,125
أحب قول ذلك
نحن متزوجين حديثاً

325
00:18:50,421 --> 00:18:51,456
جميل, تهانينا

326
00:18:51,631 --> 00:18:52,711
شكراً جزيلاً لكِ

327
00:18:53,257 --> 00:18:55,418
لقد قضينا شهر عسل جميل

328
00:18:56,469 --> 00:18:57,754
الى أين ذهبتم ؟

329
00:18:57,845 --> 00:18:59,210
عـالم ديزني -
عـالم ديزني -

330
00:18:59,305 --> 00:19:00,670
نحن ننهي جمل بعضنا
البعض, عذراً

331
00:19:05,186 --> 00:19:06,426
معذرةً, هذا زوجكِ ؟

332
00:19:08,314 --> 00:19:10,179
كلا, كلا, كلا, كلا

333
00:19:10,274 --> 00:19:11,980
لا أعرفه, انا آسفه

334
00:19:12,318 --> 00:19:14,809
هل تودين الذهاب في
نزهة في وقت لاحق ؟

335
00:19:15,321 --> 00:19:16,527
.. لا أستطيع

336
00:19:17,031 --> 00:19:18,817
حسناً -
لا أستطيع, آسفه -

337
00:19:19,158 --> 00:19:20,193
انا في غاية الآسف

338
00:19:20,284 --> 00:19:22,366
ليس معي أي شخص
انا هنا بمفردي

339
00:19:23,245 --> 00:19:26,408
(لنبدأ من جديد, انا (بيكا -
"إعادة" -

340
00:19:26,499 --> 00:19:29,491
و هذا زوجي
و انتِ لستِ متزوجة

341
00:19:30,461 --> 00:19:31,576
آسفه

342
00:19:31,671 --> 00:19:34,504
(و هذه هي شقيقة (دوقي
(ميقان)

343
00:19:34,590 --> 00:19:35,670
مرحباً -
مرحباً -

344
00:19:36,884 --> 00:19:39,250
ليس من المفترض أن تشرب
جدتي النبيذ, سأعود حالاً

345
00:19:41,222 --> 00:19:43,258
اهلاً -
كيف الحال ؟ -

346
00:19:43,349 --> 00:19:46,307
..كل شي رائع, رائع
أشعر بتحسن

347
00:19:46,394 --> 00:19:48,225
لقد أخذت لتوي غرزاً
في ساقاي

348
00:19:48,604 --> 00:19:52,438
صدقي هذا أم لا ! غرزاً في ساقاي
و لازال بإمكاني فعل هذا , صحيح ؟

349
00:19:52,525 --> 00:19:54,937
لقد سقطت من السفينة
و لكنني بخير

350
00:19:55,027 --> 00:19:56,608
! اللعنة -
"أجل, "اللعنة -

351
00:19:57,196 --> 00:19:58,356
أجل, أوافقكِ

352
00:19:59,031 --> 00:20:02,865
لقد كانت سقطة عنيفة للغاية
كأنها سقطة كرة لعبة الدبابيس

353
00:20:02,952 --> 00:20:05,159
ضربت الكثير من الدرزبين
و كسرت الكثير من الأشياء

354
00:20:05,371 --> 00:20:08,283
لن أقول أنني نجوت
سوف أقول أنني انتعشت

355
00:20:08,833 --> 00:20:10,369
التقيت بدلفيناً في الأسفل

356
00:20:10,710 --> 00:20:13,668
و أقسم أن ذلك الدولفين
لم ينظر فقط نحوي

357
00:20:13,754 --> 00:20:14,960
و لكنه نظر بداخل روحي

358
00:20:15,047 --> 00:20:16,708
(نظر بداخل روحي اللعينة, يا (آني

359
00:20:17,007 --> 00:20:19,464
"(و قال : "سوف أنقذكِ يا (ميقان

360
00:20:19,885 --> 00:20:24,128
ليس بلسانه, أنا افترض
أنه قالها بشكل تخاطري

361
00:20:24,557 --> 00:20:28,846
لقد كان بيننا أتصال حتى أنني
لا أعلم اذا بأمكاني تفسير.. رباه

362
00:20:30,563 --> 00:20:33,475
.. مهلاً, أغلق فمي
انظري .. غير معقول

363
00:20:33,566 --> 00:20:34,726
(لابد من أنك صديق (آني

364
00:20:35,443 --> 00:20:37,024
(انا (ميقان
إنه لمن دواعي سروري

365
00:20:37,528 --> 00:20:40,190
..أنه ليس بـ. ..انا لست.. هو ليس
انني لست برفقته

366
00:20:40,322 --> 00:20:41,732
عذراً -
حسناً -

367
00:20:42,366 --> 00:20:45,028
أنا مسرورة بأنه أعزب
لأنني سوف أتسلقه كالشجرة

368
00:20:46,412 --> 00:20:49,154
(حسناً, يجب عليكِ مقابلة (هيلين

369
00:20:49,248 --> 00:20:50,909
(ها هي ذي, (هيلين

370
00:20:54,712 --> 00:20:56,043
! تعالي إلى هنا

371
00:21:00,926 --> 00:21:02,257
(هيلين), هذه (آني)

372
00:21:02,344 --> 00:21:03,333
مرحبـاً

373
00:21:03,429 --> 00:21:06,296
ها انتِ ذا
يا وصيفة العروس

374
00:21:06,390 --> 00:21:09,507
أنه لجميل جداً مقابلة
(صديقة طفولة (ليليان

375
00:21:10,728 --> 00:21:12,389
انتِ في غاية الجمال

376
00:21:12,772 --> 00:21:15,514
! انتِ في غاية اللطف
و غاية الحنان

377
00:21:16,150 --> 00:21:20,564
هيلين), متزوجة من رئيس)
(دوقي), السيد (هاريس بيري)

378
00:21:20,654 --> 00:21:22,519
بيري).. علاقتهم الآن)
أصبحت حميمة

379
00:21:22,615 --> 00:21:24,355
أنهم فعلياً أصبحوا
وثيقي الصلة

380
00:21:24,450 --> 00:21:26,190
و هذا أمر جيد لأننا
هكذا نحن أيضا

381
00:21:26,285 --> 00:21:29,493
أعلم, أنا مسروره جداً يارفاق
أنكم تقابلتم أخيراً

382
00:21:29,580 --> 00:21:31,571
صحيح, و أنا ايضاً -
أجل, هذا رائع -

383
00:21:32,291 --> 00:21:34,407
حسناً, أعذراني يجدر بي الذهاب
و التحقق من تقديم المقبلات

384
00:21:34,502 --> 00:21:36,242
و لكن كان رائع حقاً
مقابلتكِ أخيراً

385
00:21:36,545 --> 00:21:38,035
أنها حفلة رائعة

386
00:21:38,130 --> 00:21:39,415
تمتعي بوقتكِ -
وداعاً -

387
00:21:39,507 --> 00:21:40,872
وداعاً -
وداعاً -

388
00:21:44,220 --> 00:21:45,255
هي رائعة, أليس كذلك ؟

389
00:21:45,471 --> 00:21:46,961
إنها مذهلة

390
00:21:48,974 --> 00:21:51,681
و أنا أتطلع حقاً إلى وجود
دوقي) من ضمن العائلة)

391
00:21:52,061 --> 00:21:53,972
للدرجة التي يتعين عليكما
أن تتزوجا فوراً

392
00:21:54,063 --> 00:21:55,519
لكي توفرا علي الكثير
من المصروف

393
00:21:56,190 --> 00:21:57,270
! أبي

394
00:21:57,858 --> 00:22:01,191
الجميع دوماً يضحك بشأن هذا
ولكنني لست أمزح

395
00:22:03,572 --> 00:22:04,607
! أنا لا أمزح

396
00:22:05,825 --> 00:22:09,317
على أية حال، أريد أن أتوجه بالشكر
لكم جميعاً على حضوركم

397
00:22:09,411 --> 00:22:12,369
هذا نخبٌ لـ (دوقي), و أبنتي
(الصغيرة, (ليليان

398
00:22:12,623 --> 00:22:14,409
! في صحتكما

399
00:22:14,500 --> 00:22:16,036
أحبك يا أبي -
كفى عني -

400
00:22:16,126 --> 00:22:17,832
دعونا نحيي وصيفة العروس
إلى هنا

401
00:22:18,337 --> 00:22:19,998
آني) ؟)

402
00:22:23,175 --> 00:22:24,711
(مرحباً, اسمي (آني واكر

403
00:22:25,010 --> 00:22:26,170
! (مرحى لـ (آني

404
00:22:28,681 --> 00:22:32,674
لن أطيل عليكم بخطاب طويل
لذا سأقول هذا فحسب

405
00:22:33,352 --> 00:22:36,219
أنني سعيدةٌ للغاية لكوني
جزءاً من هذا الأحتفال

406
00:22:36,313 --> 00:22:38,178
و أنتما الأثنان تستحقان
بعضكما البعض

407
00:22:38,357 --> 00:22:40,222
بالإضافة إلى تمني لكما
حياة حافلة بالسعادة

408
00:22:40,317 --> 00:22:41,648
شكراً لكِ -
في صحتكما -

409
00:22:41,735 --> 00:22:43,441
أحبكما يارفاق -
! نبخكما -

410
00:22:43,571 --> 00:22:44,981
(شكراً, (آني -
نخبكما -

411
00:22:47,741 --> 00:22:50,107
شكراً لكِ, يا (آني) كان
هذا لطيفاً, شكراً لكِ

412
00:22:50,411 --> 00:22:54,404
ليل), أتذكرين تلك الرحلة التي)
أخذناها إلى (ميامي) مع أزواجنا ؟

413
00:22:55,457 --> 00:22:57,197
لقد كانا يعملان طوال
عطلة الأسبوع

414
00:22:57,293 --> 00:22:59,875
و نحن كنّا نجلس و نشرب النبيذ
و نأكل الفستق الهش

415
00:22:59,962 --> 00:23:03,875
و تقاسمت أموراً معكِ، لم يسبق
لي أن تقاسمتها مع أحد

416
00:23:04,216 --> 00:23:09,176
و جعلتني أدرك كيف بأستطاعتي
منح الآخرين الثقة مرة أخرى

417
00:23:09,680 --> 00:23:11,216
لذا أسمحي لي بالقول

418
00:23:12,224 --> 00:23:14,556
ليليان), انتِ صديقتي المفضلة)

419
00:23:15,644 --> 00:23:17,600
و أنا فخورة بكِ جداً

420
00:23:19,064 --> 00:23:22,147
.. (عذراً, و (دوقلي

421
00:23:22,401 --> 00:23:24,312
! انا آسفه, مزحة خاصة

422
00:23:27,406 --> 00:23:29,192
من المستحسن أن لا تبقي
صديقتي مقيـدة

423
00:23:29,283 --> 00:23:31,148
لأني لا أزال بحاجة إلى
ليالي شرب يوم السبت

424
00:23:31,243 --> 00:23:33,404
(Rockin' Sushi) في مطعم
اتفقنا ؟

425
00:23:34,955 --> 00:23:39,540
جميعكم ارفعوا كؤوسكم
لزوجين القرن

426
00:23:39,877 --> 00:23:41,492
(دوق), و (ليليان)

427
00:23:48,010 --> 00:23:50,296
,اقضوا وقتاً ممتعاً
حلوى النبيذ نفذت

428
00:23:50,387 --> 00:23:52,924
! حلوى النبيذ, لذيذة
عذراً

429
00:23:55,476 --> 00:23:58,513
.. أردت فقط قول هذا سريعاً

430
00:23:58,604 --> 00:24:02,096
انكِ انتِ مميزة بالنسبة
.. لي لأنني

431
00:24:02,191 --> 00:24:05,149
في الواقع, واحد من الأسباب
لأنني عرفتكِ طوال حياتي

432
00:24:05,945 --> 00:24:09,233
و لقد ساعدتِ فعلاً في
تكوين ما أنا عليه

433
00:24:09,531 --> 00:24:13,649
أردت فقط ان أشكركِ على
.. أختياركِ لي بعناية

434
00:24:13,744 --> 00:24:15,484
بصفة وصيفة عروس

435
00:24:15,579 --> 00:24:18,446
مع علمي أنكِ تملكين
خيارات أخرى

436
00:24:19,291 --> 00:24:21,953
,بل انتِ مثل شقيقتي
و أنا أحبكِ

437
00:24:22,294 --> 00:24:24,785
و بهذا نختتم كل مافي
الليلة من خطابات

438
00:24:25,130 --> 00:24:26,870
شكرً لكِ, أمر واحد أخير

439
00:24:26,966 --> 00:24:30,254
أنه لمن النادر أن تلتقي
بشخص كامل تتواصل معه فعلاً

440
00:24:30,344 --> 00:24:31,459
(و هذا انتِ يا (ليل

441
00:24:31,804 --> 00:24:34,170
ذهبت إلى (تايلند) مؤخراً مع
(زوجي, (بيري

442
00:24:34,264 --> 00:24:37,631
و توجد مقولة جميلة
تعملتها هناك

443
00:24:45,693 --> 00:24:47,558
.. هذا يعني, " انتِ جزءاً مني

444
00:24:48,153 --> 00:24:50,144
جزءاً لا أستطيع العيش
.. من دونه أبداً

445
00:24:50,239 --> 00:24:54,073
و آمل و أدعو الله أن لا أضطر
" إلى فعل ذلك

446
00:24:55,494 --> 00:24:56,483
شكراً لكم

447
00:24:59,081 --> 00:25:00,070
شكراً -
شكراً -

448
00:25:00,416 --> 00:25:02,372
و هذا كل مافي الأمسية
شكراً لحضوركم

449
00:25:02,459 --> 00:25:03,665
سريعٌ جداً -
شكراً لكم جميعاً لحضوركم -

450
00:25:03,752 --> 00:25:05,367
.. أريد قول هذا سريعاً فحسب

451
00:25:05,504 --> 00:25:07,119
.. حلوى النبيذ نفذت
كونسويلو) ؟)

452
00:25:07,214 --> 00:25:08,579
سريع جداً, بمناسبة
(الحديث عن (كونسويلو

453
00:25:08,674 --> 00:25:12,963
أنا و (ليليان) درسنا صف لغة
.. أسبانية في المدرسة سوياً

454
00:25:13,470 --> 00:25:16,883
لذا, أود القول لكِ
و لجميع الحاضرين

455
00:25:17,016 --> 00:25:37,000
# كلمات غير مفهومة #

456
00:25:39,038 --> 00:25:40,778
شكراً

457
00:25:40,873 --> 00:25:43,740
شكراً لكِ.. أشعر بالقرب منكِ
.. و يمكنني الثقة بكِ

458
00:25:43,834 --> 00:25:46,120
انتِ ملاكي و توأم روحي

459
00:25:46,211 --> 00:25:51,376
و أشعر أن بأمكاني التواصل
معكِ عن طريق مجرد نظرة

460
00:25:54,344 --> 00:25:56,300
شكـراً لحضوركم

461
00:25:56,388 --> 00:25:58,800
لحظة, سآخذ هذا
.. سآخذ هذا

462
00:26:00,392 --> 00:26:01,928
أجل, توليت هذا

463
00:26:03,353 --> 00:26:05,014
(ليليان)

464
00:26:13,906 --> 00:26:16,773
<i>إبقي مبتسمه, إبقي برّاقة</i>

465
00:26:16,867 --> 00:26:21,076
<i>إعلمي انكِ دائماً
تستطيعين الأعتماد علي</i>

466
00:26:21,246 --> 00:26:22,281
<i>بالتأكيد</i>

467
00:26:23,373 --> 00:26:26,115
<i>لهذا وُجد الأصدقاء </i>

468
00:26:26,210 --> 00:26:28,701
<i> في السرّاء و الضرّاء </i>

469
00:26:28,796 --> 00:26:34,666
<i>سأكون بجانبكِ للأبد </i>

470
00:26:34,760 --> 00:26:36,466
<i>لهذا وُجد الأصدقاء</i>

471
00:26:36,595 --> 00:26:38,335
<i>لهذا وُجد الأصدقاء</i>

472
00:26:51,944 --> 00:26:53,605
رباه, قانون حفلة الخطبة

473
00:26:53,946 --> 00:26:55,652
جعل شعوري رائعاً

474
00:26:55,739 --> 00:26:58,446
كأنما أستطيع الخروج
لإختيار شخص آخر لأتزوج

475
00:27:01,411 --> 00:27:04,278
إذا, ما أمرها بأية
حال, (هيلين) ؟

476
00:27:05,249 --> 00:27:06,614
ماذا ؟ -
.. أنا فقط -

477
00:27:06,959 --> 00:27:08,449
.. لا أعلم, ستحضر حفل زفافكِ

478
00:27:08,544 --> 00:27:10,705
على الرغم من انكِ تعرفينها
منذ ثمانية أشهر فقط, صحيح ؟

479
00:27:10,963 --> 00:27:12,703
بربكِ -
قولي مابداخلكِ, قوليه كله -

480
00:27:12,798 --> 00:27:18,543
أنا فقط.. ذاك الفستان
..الكامل,, و تلك الحركة

481
00:27:18,637 --> 00:27:20,468
هذا غريبٌ فحسب, أليس كذلك ؟ -
أتعلمين ماذا ؟ -

482
00:27:20,556 --> 00:27:22,888
(أنها فعلاً رائعة, يا (آني

483
00:27:22,975 --> 00:27:25,307
هي حقاً.. هي شخص رائع
.. أنا أخبركِ بهذا

484
00:27:25,644 --> 00:27:28,761
حسناً, انا واثقة اذ هي تعجبكِ
فسوف تعجبني انا أيضاً

485
00:27:29,273 --> 00:27:31,309
عليكِ فقط أن تتعرفي عليها

486
00:27:31,400 --> 00:27:33,186
حسناً -
وهذا ماأظن يجب عليكِ فعله -

487
00:27:33,277 --> 00:27:35,108
و.. هل تفعلين أمراً
من أجلي فحسب ؟

488
00:27:35,195 --> 00:27:36,685
أتسمحين بأن تخرجي
معها لمرةٍ واحدة ؟

489
00:27:36,822 --> 00:27:38,312
أنتما الأثنتان فقط, اتفقنا ؟

490
00:27:38,407 --> 00:27:39,988
هذا من أجلي

491
00:27:40,075 --> 00:27:41,235
حسناً, سأفعل

492
00:27:41,910 --> 00:27:43,491
(أحبكِ يا (آني لو -
أحبكِ أيضاً -

493
00:27:43,579 --> 00:27:44,614
وداعاً -
وداعاً -

494
00:27:44,913 --> 00:27:47,029
<i>(مرحباً, انا (هيلين</i>

495
00:27:47,124 --> 00:27:49,911
<i>أتسكنين في (ميلواكي) ؟
انا آسفه</i>

496
00:27:50,169 --> 00:27:52,535
<i>هل قابلتِ (ليليان) ؟
إنها صديقتي المفضلة</i>

497
00:27:52,629 --> 00:27:54,494
<i>أجل, أعلم, لقد عرفتها منذ
! خمسة دقائق فقط</i>

498
00:28:00,429 --> 00:28:02,795
! لطيف

499
00:28:03,724 --> 00:28:06,306
! كلا, كلا, بربك

500
00:28:11,440 --> 00:28:15,183
صدقت ؟ حسنأ ؟
انا لست مخمورة, لقد أخبرتك

501
00:28:15,652 --> 00:28:17,438
لذا, انتِ فقط سائقة سيئة
خالية من الكحول ؟

502
00:28:17,988 --> 00:28:19,819
مضحكٌ جداً, هل أستطيع
التوقف عن السير الآن ؟

503
00:28:19,907 --> 00:28:21,818
يمكنكِ التوقف عندما
.. أمركِ بالتوقف

504
00:28:21,909 --> 00:28:23,319
مهلاً, أنظر, اذ كنت
.. فعلاً مخمورة

505
00:28:23,410 --> 00:28:25,071
هل سأتمكن من فعل هذا ؟

506
00:28:43,305 --> 00:28:46,047
توقفي عن ذلك, توقفي
رجاءاً, توقفي

507
00:28:46,141 --> 00:28:47,881
رجاءاً, توقفي, انا أصدقكِ
انتِ لستِ بمخمورة

508
00:28:48,352 --> 00:28:49,717
و لكنني مازلتِ مضطراً
إلى إعطائكِ مخالفة

509
00:28:49,978 --> 00:28:51,309
ماذا ؟ لمَ ذلك ؟

510
00:28:51,396 --> 00:28:54,479
ان هذا لأمر مضحكٌ, يجب عليكِ
ان تملكِ المصابيح الخلفية

511
00:28:54,816 --> 00:28:57,603
علمت ذلك, لقد كانت
هكذا منذ عام

512
00:28:57,778 --> 00:28:59,393
انا حمقاء للغاية

513
00:28:59,488 --> 00:29:00,728
انظر, ارجوك

514
00:29:01,490 --> 00:29:03,105
ارجوك, أعدك أنني سوف اصلحها

515
00:29:03,283 --> 00:29:07,902
هذا الأسبوع, أعدك, ارجوك
هل يجب ان تعطيني مخالفة ؟

516
00:29:10,249 --> 00:29:12,410
أجل, من فضلكِ أعطيني
الرخصة و وثيقة التسجيل ؟

517
00:29:19,841 --> 00:29:21,047
شكراً

518
00:29:22,803 --> 00:29:25,169
انظري لهذا, أتسكنين
في حي (وينوود) ؟

519
00:29:25,264 --> 00:29:26,629
أجل -
نحن جاران -

520
00:29:27,099 --> 00:29:29,215
(أسكن قريباً من منطقة (آشلي

521
00:29:31,270 --> 00:29:32,555
(لقد كنت أعمل في (آشلي

522
00:29:32,646 --> 00:29:34,807
حقاً ؟ أين ؟

523
00:29:34,898 --> 00:29:39,733
كان لدي مخبزاً في فرع
الشارع الرئيسي هناك

524
00:29:41,029 --> 00:29:42,815
؟ ( Cake Baby ) قصدكِ

525
00:29:45,033 --> 00:29:46,648
؟ ( Cake Baby ) أتملكين -
أجل -

526
00:29:47,035 --> 00:29:49,742
أجل, و كان لديك ذاك الشعار
لقد كان وجهكِ ؟

527
00:29:50,372 --> 00:29:51,657
! أجل -
كان ذلك انت ؟ -

528
00:29:51,748 --> 00:29:52,783
! كان ذلك انا

529
00:29:53,917 --> 00:29:55,157
كنتِ تصنعين كعكاً لذيذاً

530
00:29:56,962 --> 00:29:57,951
شكراً

531
00:29:58,046 --> 00:30:01,163
لقد كنتِ تصنعين تلك
الفطائر الصغيرة

532
00:30:01,258 --> 00:30:05,001
و تضعي بداخلها شيئاً
كالكريمة أو الكاسترد ؟

533
00:30:05,429 --> 00:30:06,418
منتفخات الكريمة

534
00:30:06,513 --> 00:30:08,799
منتفخات الكريمة, هذا ماتسمى
لذيذة

535
00:30:09,933 --> 00:30:13,517
لقد كنت أُخدم عن طريق ذاك
الشخص الطويل القامة والعريض

536
00:30:13,603 --> 00:30:15,139
يملك وجهاً دائريا

537
00:30:15,772 --> 00:30:17,933
أجل, هذا صديقي

538
00:30:19,985 --> 00:30:21,475
آسف -
.. كلا, كلا, لقد كان -

539
00:30:21,570 --> 00:30:24,858
لقد كان صديقي, ثم تركني

540
00:30:24,948 --> 00:30:28,566
بعد ما فشل ذلك المشروع
... لذا, على أية حال

541
00:30:28,660 --> 00:30:30,196
انتِ تمزحين ؟

542
00:30:31,538 --> 00:30:32,948
ياله من أحمق

543
00:30:34,166 --> 00:30:36,122
أنا مسرور لأنني لم أبقششه

544
00:30:41,506 --> 00:30:42,621
أتعلمين ماذا ؟
دعينا ننسى أمر هذه

545
00:30:43,550 --> 00:30:45,415
دعينا ننسى أمرها ؟ -
حقاً ؟ -

546
00:30:45,510 --> 00:30:47,125
بموجب شرط واحد -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

547
00:30:47,220 --> 00:30:48,335
.. قومي بإصلاح مصابيحكِ الخلفية

548
00:30:48,430 --> 00:30:50,295
أعدك, أعدك سوف أفعل هذا
شكراً لك

549
00:30:50,390 --> 00:30:51,505
.. قبل أن يُقتل شخص ما

550
00:30:51,683 --> 00:30:52,763
لن أقوم بقتل أي شخص

551
00:30:52,851 --> 00:30:54,341
حسناً, خذي هويتكِ

552
00:30:54,478 --> 00:30:55,934
و سأعطيكِ هذا

553
00:30:56,021 --> 00:30:58,603
أنه صديقٌ لي, لديه ورشة
(صيانة في (ميلواكي

554
00:30:58,690 --> 00:31:00,396
سوف يقوم بإصلاح ذلك
من أجلكِ

555
00:31:01,193 --> 00:31:02,854
بيل كوسبي) ؟)
* سبب استغرابها يوجد شخص بنفس الأسم وهو ممثل *

556
00:31:03,111 --> 00:31:04,396
"أجل, مع حرف الـ "ز

557
00:31:04,905 --> 00:31:06,645
شخص آخر -
أجل -

558
00:31:06,740 --> 00:31:09,106
(و لاتذكري عنده أمر أسمه (بيل كوسبي

559
00:31:09,201 --> 00:31:11,613
هذا يصيبة بالجنون
أنا أعني هذا

560
00:31:11,703 --> 00:31:14,035
حسناً, فهمت ذلك, شكراً

561
00:31:14,122 --> 00:31:16,955
أتعلمين ماذا ؟ اذا ذكرتِ
اسمي, أنني أخبرتكِ عنه

562
00:31:17,042 --> 00:31:18,828
سيعطيكِ عرض جيد خاص

563
00:31:18,919 --> 00:31:21,080
رباه, شكراً لك

564
00:31:21,171 --> 00:31:23,378
انا حقاً أقدر لك هذا, شكراً

565
00:31:23,465 --> 00:31:26,081
حسناً, انا أقدر كعككِ

566
00:31:26,176 --> 00:31:27,962
لذا نحن متعادلان

567
00:31:28,053 --> 00:31:30,169
(هذه بطاقتي, اسمي (رودز
(الضابط (رودز

568
00:31:30,263 --> 00:31:31,423
هذا حقاً لطف منك

569
00:31:35,602 --> 00:31:37,308
شكراً لك

570
00:31:37,396 --> 00:31:38,886
نحن لسنا جميعاً سيئين

571
00:31:38,980 --> 00:31:40,220
ماذا ؟

572
00:31:40,315 --> 00:31:41,725
لقد كنت أقول أننا
! لسنا جميعاً سيئين

573
00:31:41,942 --> 00:31:43,352
أجل -

574
00:31:43,443 --> 00:31:46,150
في الواقع, الباقين كلهم
كذلك, و لست انا

575
00:31:46,238 --> 00:31:47,728
انا أفضلهم

576
00:31:47,989 --> 00:31:49,149
حسناً, شكراً لك

577
00:31:49,908 --> 00:31:51,068
على أي حال

578
00:31:51,576 --> 00:31:52,565
شكراً لك

579
00:33:42,270 --> 00:33:43,635
لم أكن أعلم أنكِ
تلعبين كرة المضرب

580
00:33:43,730 --> 00:33:45,641
أجل, كنتِ ألعب قليلاً
عندما كنت بالمدرسة

581
00:33:45,857 --> 00:33:47,518
انا مسرورة أننا تمكننا
من فعل هذا

582
00:33:47,776 --> 00:33:49,983
انا مسرورة للغاية ايضاً
أنه لأمر جيد أن نتسكع سوياً

583
00:33:50,070 --> 00:33:51,276
أعلم, أليس كذلك ؟ -
أجل -

584
00:33:51,363 --> 00:33:53,274
لسوء الحظ, (ليليان) لم
تتمكن من اللعب معنا اليوم

585
00:33:53,365 --> 00:33:54,525
أمر مؤسف, انها مشغولة جداً

586
00:33:54,658 --> 00:33:55,864
أجل, أعلم

587
00:33:56,034 --> 00:33:58,650
لكنها ليست مهتمة بالرياضة

588
00:33:58,870 --> 00:34:00,280
حتى عندما كنّا صغاراً
.. لم تعجب بأي شيء

589
00:34:00,372 --> 00:34:01,737
يكن تنافسياً جداً

590
00:34:01,915 --> 00:34:04,827
أنها بلا شك سوف تتمتع
بلعب كرة المضرب الآن

591
00:34:04,918 --> 00:34:06,658
أنه لشي غريب, كيف للناس
أن يتغيروا, أليس كذلك ؟

592
00:34:07,045 --> 00:34:10,037
أجل, أعني, لا أعلم
هل الناس فعلاً يتغيرون ؟

593
00:34:10,674 --> 00:34:11,709
أعتقد أنهم يتغيرون

594
00:34:11,967 --> 00:34:15,050
أجل, لكنني أعني, أنهم يبقون
مثل ماهم عليه, إلى حد كبير

595
00:34:15,387 --> 00:34:17,719
أعتقد أننا نتغير طوال الوقت

596
00:34:18,181 --> 00:34:22,265
أعتقد بأننا نبقى مثل مانحن
و لكننا, نكبر.. أظن, قليلاً

597
00:34:22,561 --> 00:34:24,802
اذا كبرتِ, هذا يعني انكِ تتغيرين

598
00:34:24,896 --> 00:34:28,229
لكنني أعني, أننا نتغير من أصلنا
لذلك دائماً نبقى ما نحن عليه

599
00:34:28,316 --> 00:34:29,852
ليس تماماً, لا اعتقد هذا

600
00:34:29,985 --> 00:34:31,566
أعتقد ذلك -
لا أعتقد ذلك -

601
00:34:32,821 --> 00:34:34,311
آني), هؤلاء هم أبنائي)

602
00:34:34,406 --> 00:34:36,237
! أبناء زوجكِ, زوجكِ -

603
00:34:38,410 --> 00:34:39,445
أنهم مرحين للغاية

604
00:34:39,578 --> 00:34:40,658
مضحكين

605
00:34:40,745 --> 00:34:43,487
عفواً, أبناء زوجي

606
00:34:43,873 --> 00:34:44,988
ماذا تفعلون يارفاق ؟

607
00:34:45,125 --> 00:34:46,240
سنذهب لمطعم الوجبات الخفيفة

608
00:34:46,334 --> 00:34:48,245
رائع, هل تحتاجان توصيلة
إلى المنزل لاحقاً ؟

609
00:34:48,503 --> 00:34:49,959
(ابتعدي يا (هيلين

610
00:34:50,422 --> 00:34:53,585
حسناً, ضع ربع دولاراً
في صندوق الشتم

611
00:34:54,092 --> 00:34:56,378
من الجيد رؤيتكم

612
00:34:56,469 --> 00:34:57,504
أنهم لطفاء للغاية

613
00:34:57,637 --> 00:34:58,717
أولاد ظرفاء

614
00:35:30,879 --> 00:35:31,959
(كارول)

615
00:35:32,130 --> 00:35:33,791
! (تمالكِ نفسكِ, يا (كارول

616
00:35:46,645 --> 00:35:47,725
! أجـل

617
00:35:50,231 --> 00:35:53,689
لقد رأيت لعباً أفضل لكرة المضرب
! في إعلانات السدادات النسائية

618
00:35:59,658 --> 00:36:01,523
... لقد كنت أفكر, و

619
00:36:01,785 --> 00:36:04,401
برين), تحتاج إلى البدء بتسديد)
الإيجار, هذا كل شيء

620
00:36:04,496 --> 00:36:05,781
لقد كانت هنا لفترة كافية

621
00:36:05,872 --> 00:36:08,830
ثلاثتنا نعيش هنا, و هذا ليس
عادلاً لي أن أدفع النصف

622
00:36:09,000 --> 00:36:11,457
نقسم الإيجار بين ثلاثتنا
مـا رأيكما ؟

623
00:36:11,544 --> 00:36:14,035
حسناً, لا تستطيع العمل
إنها بتأشيرة سياحية

624
00:36:14,130 --> 00:36:16,746
أجل, لذا في الواقع
يحق لي فقط السياحة

625
00:36:16,841 --> 00:36:18,172
... حسناً, أتعلمين

626
00:36:18,301 --> 00:36:19,586
ليست لدي أي وسيلة
لكسب المال

627
00:36:19,678 --> 00:36:22,294
إلا اذا ذهبت و مارست
الدعارة في الشارع

628
00:36:22,389 --> 00:36:24,129
.. لا أريدكِ ان تفعلي هذا, كلا

629
00:36:24,265 --> 00:36:25,971
" مرحباً, يارفاق, ها أنا ذا "

630
00:36:26,059 --> 00:36:27,469
.. أجل, لكننا -
.. ضعوا سجقكم الأمريكي " -

631
00:36:27,560 --> 00:36:29,050
" ..بداخل الكعك الأنجليزي

632
00:36:29,145 --> 00:36:30,260
كلا, لقد فعلنا هذا -
حسناً -

633
00:36:30,355 --> 00:36:32,687
حسناً, انا لم أعد أعلم
حتى عن ماذا تتحدثون

634
00:36:32,899 --> 00:36:34,639
هناك ثلاثة أشخاص يسكنون هنا -
أجل -

635
00:36:34,734 --> 00:36:36,645
... اذا لم تبدأ بالسداد

636
00:36:36,736 --> 00:36:37,851
لن أسدد -
يجب ان تغادر -

637
00:36:38,196 --> 00:36:39,732
هل هذا بشأن المذكرات مجدداً ؟

638
00:36:39,823 --> 00:36:40,903
أية مذكرات ؟

639
00:36:41,157 --> 00:36:43,864
تبين أن مذكراتكِ مثيرة
جداً للقراءة

640
00:36:44,119 --> 00:36:45,984
هل قرأتِ .. هل قرأت مذكراتي ؟

641
00:36:46,079 --> 00:36:49,287
بالبداية, لم أكن أعلم
انها مذكراتكِ

642
00:36:49,374 --> 00:36:52,411
أعتقدت أنها, كتاب حزين
جداً, و مكتوباً باليد

643
00:36:53,712 --> 00:36:55,373
.. ماذا ؟ هذا ليس بـ

644
00:36:55,547 --> 00:36:57,162
لكن, بسبب تلك التفاصيل
الشخصية العميقة

645
00:36:57,298 --> 00:36:59,755
.. (و الكلمات التي ذكرتيها عن (جيل) و (برين -
كلا, كلا, كلا, كلا -

646
00:36:59,884 --> 00:37:01,545
! لا تقرأي مذكراتي -
و الفتات -

647
00:37:01,636 --> 00:37:02,876
! ..لا تدخلي غرفتي -

648
00:37:02,971 --> 00:37:07,089
حسناً, "مرحبا"! أعتقد انكِ قبل ان
تتتخذي هذا النوع من المطالب

649
00:37:07,183 --> 00:37:08,514
تحتاجين إلى, ربما
أن تفكري في

650
00:37:08,643 --> 00:37:09,974
وضع ملاحظة على الباب
.. تقولين فيها

651
00:37:10,061 --> 00:37:13,349
لا تدخلي إلى غرفتي, و تقرأي "
".. مذكراتي و ترتدي ملابسي

652
00:37:24,242 --> 00:37:26,403
عجباً, لم أزر هذه المنطقه
! من المدينة من قبل

653
00:37:26,911 --> 00:37:28,902
انظروا, بإمكانكم أخذ
فواتيركم من المكان المجاور

654
00:37:28,997 --> 00:37:30,453
أعلم أنه يبدو مخيفاً
.. بعض الشيء من الخارج

655
00:37:30,540 --> 00:37:32,872
لكن الطعام جيد حقاً
برازيلي أصلي

656
00:37:33,168 --> 00:37:35,409
أخبركن, هنا حيث يأتي البرازيليون
لتناول الطعام

657
00:37:35,503 --> 00:37:36,834
(يجب علي قول هذا, (آني
ممتازة جداً في هذا الأمر

658
00:37:36,921 --> 00:37:38,582
إنها دائماً تجرني إلى
.. أغرب الأماكن

659
00:37:38,757 --> 00:37:40,418
و الطعام يكون دائماً رائع

660
00:37:40,508 --> 00:37:43,375
وبالاضافة الى انكِ توفرين الكثير
من المال ايضاً, لذا هذا جيد

661
00:37:44,053 --> 00:37:46,840
حسناً, لنفعلها -
لنفعلها -

662
00:37:46,931 --> 00:37:48,887
! شخصا ما يحب الطعام البرازيلي

663
00:37:53,354 --> 00:37:54,469
نخب اشبينات العروس

664
00:37:54,564 --> 00:37:56,350
بصحتكم -
! بصحتكم -

665
00:37:57,066 --> 00:37:58,522
! (بصحة (ليل -

666
00:37:58,610 --> 00:38:02,603
ياله من تجمع لغريبي الأطوار
و انا فخورة للغاية

667
00:38:02,697 --> 00:38:04,938
و انا أريد أن ارفع كأساً
بصحتكن يا سيدات

668
00:38:05,033 --> 00:38:06,614
انا مسرورة جداً لمعرفتكن يارفاق

669
00:38:06,701 --> 00:38:09,613
وسعيدة بالقول بأن لدي
الآن أربعة صديقات جدد

670
00:38:09,954 --> 00:38:11,490
بالطبع, بصحتكِ

671
00:38:12,749 --> 00:38:15,536
حسناً, يا (آني) هل لديكِ
رفيقاً لحفلة الزفاف ؟

672
00:38:17,962 --> 00:38:21,420
أنا لا... لا اعتقد أنني
سأجلب احداً, أظن ذلك

673
00:38:21,549 --> 00:38:23,790
ارجوكِ, هل أجلب لكِ احداً ؟
ارجوكِ ؟

674
00:38:23,885 --> 00:38:26,342
آني), ليس بإمكانكِ الذهاب)
! للزفاف لوحدكِ ؟ ارجوكِ

675
00:38:26,429 --> 00:38:28,590
لو ذهبتِ لوحدكِ، قد يظن
الناس أنكِ عاهرة

676
00:38:28,681 --> 00:38:29,841
ربما

677
00:38:31,226 --> 00:38:32,261
انا آسفة

678
00:38:34,229 --> 00:38:39,019
آمل أنكن جميعاً جاهزات لبعض الدجاج
المشوي البرازيلي, ما الذي ترغبن به ؟

679
00:38:39,359 --> 00:38:40,644
أجل, سآخذ بعض من ذلك
من فضلك

680
00:38:40,735 --> 00:38:41,815
سأبدأ مع هذا

681
00:38:41,903 --> 00:38:44,394
سوف أقبل -
مرحباً, يادجاجة -

682
00:38:44,489 --> 00:38:46,275
هذا لذيذ بجنون, يارفاق

683
00:38:46,741 --> 00:38:48,231
هيلين), لن تتناولي أي من الدجاج ؟)

684
00:38:49,577 --> 00:38:52,740
ليس جيداً أن تتناولي وجبة
.. كبيرة, قبل القياسات

685
00:38:52,831 --> 00:38:54,162
... تشعري قليلاً بالأنتفاخ, لذا

686
00:38:54,249 --> 00:38:55,284
ليس انا

687
00:38:55,375 --> 00:38:57,582
حقاً ؟ -
كلا, جسدياً لا أشعر بالأنتفاخ -

688
00:38:58,503 --> 00:38:59,834
انتِ محظوظة -
هذا حظ جيد -

689
00:39:00,630 --> 00:39:01,915
إنها هبة

690
00:39:02,090 --> 00:39:05,753
أتوق لكي أكون متزوجة و أصل
لتلك المرحلة من الزواج مثلكِ

691
00:39:05,844 --> 00:39:07,004
ويكون لدي اطفال

692
00:39:10,223 --> 00:39:11,838
و أكون أماً -
بيكا) ؟) -

693
00:39:11,933 --> 00:39:14,015
أجل ؟

694
00:39:14,102 --> 00:39:16,263
تلك الليلة, كنتُ أعمل جاهدة

695
00:39:16,354 --> 00:39:18,470
لأطهو عشاءاً رائعاً لأفراد عائلتي

696
00:39:18,898 --> 00:39:21,935
أبني الأصغر سناً, جاء وقال
أنه يريد أن يطلب بيتزا

697
00:39:22,193 --> 00:39:23,854
" و قلت, " كلا, لن نطلب البيتزا هذه الليلة

698
00:39:23,945 --> 00:39:26,436
وقال, " أمي, لمَ لا تغربي
عن وجهي " ؟

699
00:39:26,948 --> 00:39:28,279
! عمره تسعة سنوات

700
00:39:30,118 --> 00:39:31,449
حسناً, بما أن (ليليان) حالياً
.. في دورة المياة

701
00:39:31,536 --> 00:39:33,902
أردت التحدث معكن يارفاق
.. بشأن الحفلة سريعاً

702
00:39:33,997 --> 00:39:37,410
كنت أفكر ربما قد يكون
موضوعها فرنسياً

703
00:39:37,500 --> 00:39:40,037
نظراً لأنها طالما رغبت
بزيارة (باريس) طوال حياتها

704
00:39:41,045 --> 00:39:44,037
لذا تصورت أن بإمكاننا جلب
باريس) إلى هنا)

705
00:39:44,215 --> 00:39:47,207
و نقدم الشراب و الكعك الصغير

706
00:39:47,302 --> 00:39:48,792
و يكون أسميهما (ليليان & دوقي) عليهم

707
00:39:48,928 --> 00:39:50,464
و يمكننا تغميسهم في مخفوق الشوكولاتة

708
00:39:50,555 --> 00:39:53,217
و نطلب الجبن من أجود محل

709
00:39:53,600 --> 00:39:55,090
أعجبني هذا -
(فكرة سديدة يا (آني -

710
00:39:55,184 --> 00:39:57,175
و نجلب دعوات فرنسية, الامر برمته

711
00:39:57,270 --> 00:39:58,385
ألا تظنون أن هذا سيكون جميلاً ؟

712
00:39:58,479 --> 00:40:00,470
! هذا بديع -
هذا حقاً لطيف -

713
00:40:00,565 --> 00:40:02,226
جيد, عظيم

714
00:40:02,317 --> 00:40:03,978
لا أعلم, انه حقاً لطيف

715
00:40:04,068 --> 00:40:06,059
و لكن, أشعر .. شخصياً

716
00:40:06,237 --> 00:40:08,228
(الموضوع عن (باريس
.. لقد جربتة من قبل

717
00:40:08,406 --> 00:40:09,691
و أشعر كأننا نستطيع
فعل أفضل من هذا

718
00:40:09,782 --> 00:40:11,147
يجدر بنا أن نتحدث عن
.. بعض الأراء

719
00:40:11,242 --> 00:40:13,449
لنرى إذا أي شخص آخر
لدية موضوع في الاعتبار

720
00:40:13,536 --> 00:40:15,072
أو شيئاً كان يفكر به

721
00:40:15,538 --> 00:40:17,463
ماذا عن حفلة موضوعها
عن رسومات (بيكسار) ؟
* بيكسار : شركة ديزني *

722
00:40:18,249 --> 00:40:20,410
و نأتي جميعنا مرتدين زي
.. شخصية مفضلة لدينا

723
00:40:20,585 --> 00:40:24,874
هذا, و سأطرح فكرة بالأضافة
(إلى هذا, ايضاً (نادي القتال

724
00:40:26,549 --> 00:40:27,584
(نادي القتال للسيدات)

725
00:40:28,760 --> 00:40:30,671
ندهن أنفسنا بالزيت, و نبداً

726
00:40:30,762 --> 00:40:34,425
و (ليليان) لا تعلم بهذا, لذا
نفاجئها و نبدأ بالقتال

727
00:40:34,599 --> 00:40:36,180
و نضربها بشدة

728
00:40:36,976 --> 00:40:38,557
إنها لن تنسى ذلك

729
00:40:38,811 --> 00:40:40,676
نقوم بالهجوم فحسب

730
00:40:41,147 --> 00:40:42,933
هل أكون صريحة ؟ -
كلا -

731
00:40:43,024 --> 00:40:46,187
انا في المنزل و مع ثلاثة
صبيان, طوال اليوم, كل يوم

732
00:40:46,277 --> 00:40:47,608
ماذا عن حفلة توديع العزوبية ؟

733
00:40:47,946 --> 00:40:49,106
ذلك هو الأكثر أهمية

734
00:40:49,530 --> 00:40:51,691
لدي رداء داخلي جديد
و أريد قطع بطاقة السعر

735
00:40:51,783 --> 00:40:53,739
و أود ان انتهز هذه الفرصة

736
00:40:54,243 --> 00:40:56,029
إلى اين سنصل ؟ -
انا أوافق على كلامها -

737
00:40:56,120 --> 00:40:57,735
يجب علينا ان نفعل هذا-
أجل -

738
00:40:57,830 --> 00:41:00,492
(تلك الفتاة المسكينة, (ليليان
التي نحن هنا من أجلها

739
00:41:00,583 --> 00:41:02,949
في دورة المياة ربما
تبكي بحرقة

740
00:41:03,252 --> 00:41:05,117
" لأنها أدركت, " يا إلهي

741
00:41:05,213 --> 00:41:06,953
علي أن أقضي بقية "
" (حياتي مع (دوق

742
00:41:07,048 --> 00:41:10,211
أنه شقيقي, أحبه
لكنه أحمق لعين

743
00:41:10,301 --> 00:41:12,007
أعتقد أننا جميعاً نوافق
على هذا, أليس كذلك ؟

744
00:41:13,596 --> 00:41:15,427
.. حسناً, تعلمون
بإمكاننا تدبر ذلك

745
00:41:15,515 --> 00:41:17,972
أعني, بإمكاني التفكير في
أشياء, و ستكون على مايرام

746
00:41:18,059 --> 00:41:20,300
علينا التأكد فحسب من
أنها ستصبح مميزة للغاية

747
00:41:24,148 --> 00:41:27,891
بيل و بلانك), هذا هو المكان المناسب)
(عمل رائع, يا (آني

748
00:41:27,986 --> 00:41:29,647
شكراً -
(آني) -

749
00:41:32,323 --> 00:41:34,109
<i>بيل و بلانك), ما أسم الحجز ؟)</i>

750
00:41:34,200 --> 00:41:38,068
ليس لدي أسم, نحن هنا فقط
للتسوق, و قياس بعض الثياب

751
00:41:38,162 --> 00:41:39,823
<i>حسناً, في الواقع, الموعد المتاح القادم </i>

752
00:41:39,956 --> 00:41:41,571
<i>لقياسات الأشبينات بعد سبعة أسابيع</i>

753
00:41:41,666 --> 00:41:43,497
<i>يمنع الدخول هكذا قطعاً</i>

754
00:41:43,626 --> 00:41:45,412
(ويتني) ؟ انا (هيلين)

755
00:41:45,586 --> 00:41:47,167
<i> هيلين هاريس) ؟) -
! أجل -</i>

756
00:41:47,255 --> 00:41:48,290
<i>! مرحباً -
مرحباً -</i>

757
00:41:48,381 --> 00:41:50,246
<i>يا إلهي, مرحباً.. اسمعي
سوف ادخلكِ حالاً</i>

758
00:41:50,341 --> 00:41:52,172
جيد, شكراً -
حسناً -

759
00:41:53,553 --> 00:41:56,010
مرحباً, أهلاً و سهلاً, تفضلوا

760
00:41:56,097 --> 00:41:57,212
! تبدين رائعه -
من الجيد رؤيتكِ -

761
00:41:57,306 --> 00:41:59,262
(مرحباً بكن في (بيل و بلانك
يا سيدات

762
00:41:59,350 --> 00:42:01,090
مرحباً بكن في النعيم -
شكراً لكِ -

763
00:42:01,185 --> 00:42:02,516
! يا لهذا

764
00:42:03,354 --> 00:42:06,517
.. ياله من مكان أنيق هنا

765
00:42:06,607 --> 00:42:08,268
! (رباه, (ميقان -

766
00:42:08,359 --> 00:42:09,849
انا آسفه, أريد الأعتذار

767
00:42:09,944 --> 00:42:13,232
.. لست أعلم حتى من أين صدر هذا

768
00:42:13,322 --> 00:42:15,358
ويتني), دوركِ, آسفه)

769
00:42:15,450 --> 00:42:18,533
على أي حال, القوا نظرة
حولكن, تعرفن على الثياب

770
00:42:18,870 --> 00:42:20,326
اذا أحتجتن أي شيء
سأكون في مكتبي

771
00:42:20,830 --> 00:42:21,910
اقضوا وقتاً ممتعاً

772
00:42:21,998 --> 00:42:24,831
يا إلهي

773
00:42:25,293 --> 00:42:26,703
(هذا من تصميم (فريتز برنيز

774
00:42:26,836 --> 00:42:27,951
.. سيداتي, انا -
! يا إلهي -

775
00:42:28,046 --> 00:42:30,458
.. لا أعتقد انه يمكننا القيام بالأفضل
.. هذا

776
00:42:30,548 --> 00:42:32,459
هذا جميل, يفوق الجمال

777
00:42:32,550 --> 00:42:34,290
,أنه فريد من نوعه
مميز, و زيٌ حديث

778
00:42:34,385 --> 00:42:36,091
(وهو مصنوعاً في (فرنسا

779
00:42:36,220 --> 00:42:37,960
! هيلين), هذا بـ 800 دولار)

780
00:42:38,056 --> 00:42:39,887
هل تمزحين ؟ أنه
بسعر مُخفض

781
00:42:40,016 --> 00:42:42,052
هل انتِ جادة ؟, يا إلهي -
! ياله من مزيج مثالي -

782
00:42:43,644 --> 00:42:45,054
! هذا جيد

783
00:42:45,688 --> 00:42:49,272
ثمة ثياب أخرى ينبغي
علينا أن ننظر إليها

784
00:42:49,358 --> 00:42:51,064
كلا, ليس هذا

785
00:42:52,737 --> 00:42:54,693
ليليان), (ليليان) أنظري لهذا)

786
00:42:54,781 --> 00:42:56,317
أليس جميلاً ؟
أجل -

787
00:42:56,407 --> 00:42:58,614
انه جميل فعلاً
... و لطيف, و

788
00:42:58,701 --> 00:43:02,865
(نحن لا نريد أن نُطغي (ليليان
! في ثوب خيالي هائل

789
00:43:02,955 --> 00:43:04,536
ربما ينبغي علينا أن نختار
شيئاً متواضع نوعاً ما

790
00:43:05,917 --> 00:43:09,205
رجاءاً لا تقلقي بشأن طغياني

791
00:43:09,295 --> 00:43:12,287
(لأنه.. خمني من هي صديقة (هيلين

792
00:43:12,423 --> 00:43:15,460
! و من سيصمم فستان زفافي

793
00:43:15,551 --> 00:43:18,338
(السيدة (سانت بتسوا جاوجو

794
00:43:19,305 --> 00:43:21,216
لقد أرسلت للتو قياساتي
! إلى فرنسا يا أنتم

795
00:43:21,349 --> 00:43:23,260
! كلا, لم تفعلي

796
00:43:23,351 --> 00:43:24,841
أين كنتِ عندما تزوجت ؟

797
00:43:24,936 --> 00:43:28,019
سيداتي, دعونا لا نقرر بشأن ثياب
اشبينات العروس على الفور

798
00:43:28,106 --> 00:43:29,437
دعونا ندع اجسادنا تقرر

799
00:43:29,774 --> 00:43:32,106
لنجرب بعض الثياب و نستمتع
قليلاً, اتفقنا ؟

800
00:43:32,485 --> 00:43:34,396
أجل, لنستمتع يا بنات

801
00:43:34,529 --> 00:43:36,440
ابدأوا "تشغيل محركاتكن" يا سيدات

802
00:43:37,198 --> 00:43:38,688
حسناً -
(ليل), (ليل) -

803
00:43:38,783 --> 00:43:41,616
<i>مذهل, هذا رائع للغاية</i>

804
00:43:51,129 --> 00:43:54,041
سيداتي, سيداتي
إذا سمحتم لي بالتدخل

805
00:43:54,132 --> 00:43:56,544
أريد فقط أن أقول أنكم
تبدن جميعاً فاتنات

806
00:43:56,717 --> 00:43:58,378
وهذه حقيقة معطاة, بأكملها

807
00:43:58,469 --> 00:44:01,461
ولكن، للأسف, علينا أن
نتفق على واحد

808
00:44:01,556 --> 00:44:03,922
حسناً, أعني, سيداتي
جميعكن تبدن جميلات

809
00:44:04,016 --> 00:44:07,634
ولكني أعتقد, شخصياً
.. تصميم (فريتز برنيز) هو

810
00:44:07,728 --> 00:44:09,059
.. أعني -
! (هذا من (برنيز -

811
00:44:09,147 --> 00:44:11,559
هذا فريد من نوعه
... انا فقط

812
00:44:11,649 --> 00:44:12,638
لا أعتقد ان هذا قابل للجدل

813
00:44:12,775 --> 00:44:13,764
كلا, لا جدل

814
00:44:14,652 --> 00:44:16,142
قد يكون هناك جدل

815
00:44:16,612 --> 00:44:18,068
ربما.. ربما لدي سؤال

816
00:44:18,156 --> 00:44:19,942
أعتقد هذا الثوب سيبدو
رائعاً على الجميع

817
00:44:20,032 --> 00:44:22,114
لونُه رائعاً, و طوله رائعاً

818
00:44:22,201 --> 00:44:24,658
انه ممتع, يمكنكِ الدوران

819
00:44:24,745 --> 00:44:26,781
يمكنكِ التحرك بداخله

820
00:44:26,873 --> 00:44:28,579
بإمكانكِ بسط ساقيكِ عن بعض

821
00:44:28,666 --> 00:44:30,998
و ثمنه جيد

822
00:44:31,836 --> 00:44:33,827
و هو مُصمم كذلك

823
00:44:34,172 --> 00:44:35,457
هل أحد غيري يشعر بالحر ؟

824
00:44:35,590 --> 00:44:36,830
الجو كالفرن هنا

825
00:44:37,341 --> 00:44:40,083
حسناً, ربما هذا قد يساعدكن
على اتخاذ قرار

826
00:44:40,178 --> 00:44:41,918
بينما كنتم في غرفة
تغيير الملابس

827
00:44:42,013 --> 00:44:46,382
حدث أن أحضرت ثوباً تم تصميمه منذ
عامين من قبل السيدة (جاوجو) من المخزن

828
00:44:46,475 --> 00:44:48,181
و أخبرت (ليليان) ان ترتديه
بحيث يمكنكم معرفة

829
00:44:48,311 --> 00:44:49,972
مالذي ستقفون بجانبه

830
00:44:50,062 --> 00:44:51,518
ليليان) عزيزتي)

831
00:44:51,606 --> 00:44:53,267
! يا إلهي

832
00:44:55,526 --> 00:44:56,857
طولٌ رائع

833
00:44:57,028 --> 00:44:58,393
! هذا أخّاذ

834
00:44:58,487 --> 00:45:02,196
اللعنة ! تبدين مذهلة

835
00:45:02,325 --> 00:45:03,781
هذا الفستان رائع للغاية

836
00:45:03,868 --> 00:45:04,857
انه يجعل معدتي تؤلمني

837
00:45:06,996 --> 00:45:08,702
(ليليان)

838
00:45:08,873 --> 00:45:11,455
... لا أعلم ماذا أقول, تبدين

839
00:45:13,586 --> 00:45:14,621
ميقان), هل انتِ على مايرام ؟)

840
00:45:18,841 --> 00:45:19,876
... أعتقد

841
00:45:21,677 --> 00:45:23,167
ان فستاني ربما ضيق فحسب

842
00:45:23,262 --> 00:45:24,593
يا إلهي

843
00:45:24,680 --> 00:45:26,966
لقد أصبتم بتسمم غذائي من
ذلك المطعم، أليس كذلك ؟

844
00:45:27,266 --> 00:45:30,554
كلا, لقد تناولت نفس الشي الذي
قد تناولته و اشعر بانني بخير

845
00:45:30,853 --> 00:45:32,218
حسناً -
كلا -

846
00:45:32,438 --> 00:45:33,928
لماذا يحدث هذا ؟ -
لا شيء يحدث -

847
00:45:35,191 --> 00:45:36,397
يا إلهي

848
00:45:37,026 --> 00:45:38,812
لا يهمني حقا أي ثوب
نحصل عليه

849
00:45:38,903 --> 00:45:40,985
لا يهم بالنسبة لي, أنا فحسب بحاجة إلى
الخروج من هذه السجادة بيضاء

850
00:45:41,072 --> 00:45:42,482
رباه, كلا, ليس المرحاض

851
00:45:42,573 --> 00:45:45,315
! الجميع إلى الخارج, انا جاده

852
00:45:45,409 --> 00:45:47,320
هناك مرحاضاً في الجانب
الاخر من الشارع

853
00:45:49,538 --> 00:45:51,745
اعتقد ان الجميع لديه انفلونزا

854
00:45:54,418 --> 00:45:55,498
! تباً

855
00:45:56,879 --> 00:45:59,040
! أحتاج المرحاض
! أحتاج المرحاض

856
00:46:00,883 --> 00:46:02,794
! أحتاج المرحاض

857
00:46:02,885 --> 00:46:04,375
! كلا

858
00:46:05,429 --> 00:46:08,171
كلا, كلا, (ميقان).. كلا, كلا

859
00:46:08,266 --> 00:46:09,927
! انظري بعيدا -
ميقان), كلا) -

860
00:46:10,059 --> 00:46:11,139
! انظري بعيدا

861
00:46:16,107 --> 00:46:18,769
(لاتبدين على مايرام يا (آني

862
00:46:19,944 --> 00:46:20,979
انني بخير

863
00:46:21,320 --> 00:46:25,188
هل انتِ متأكده ان السبب لم
يكن ذلك اللحم رمادي اللون ؟

864
00:46:25,283 --> 00:46:27,023
لقد أكلتِ الكثير من
ذلك الدجاج الغريب

865
00:46:27,451 --> 00:46:28,987
هل كان ذلك ؟

866
00:46:29,120 --> 00:46:31,361
... كلا, انا

867
00:46:31,455 --> 00:46:32,615
اشعر بانني بخير

868
00:46:33,791 --> 00:46:36,578
أعتقد انكِ ستشعرين بالتحسن
اذا تقيأتِ فحسب

869
00:46:38,921 --> 00:46:40,627
لست .. لست بحاجة إلى التقيأ

870
00:46:43,301 --> 00:46:44,336
انا آسفة جداً

871
00:46:44,427 --> 00:46:45,416
! ابتعدي عني

872
00:46:46,345 --> 00:46:47,380
انتِ لست مريضة ؟

873
00:46:47,471 --> 00:46:48,460
كلا -
حقاً ؟ -

874
00:46:48,556 --> 00:46:51,639
في الواقع, يا (هيلين) اشعر بالجوع

875
00:46:51,726 --> 00:46:53,887
و أتمنى لو كان لدي وجبة خفيفة

876
00:46:54,103 --> 00:46:55,138
أتشعرين بالجوع ؟

877
00:46:56,147 --> 00:46:57,603
انا أتضور جوعاً

878
00:46:59,066 --> 00:47:00,146
ماذا تناولنا ؟

879
00:47:01,485 --> 00:47:03,396
البالوعة ميئوساً منها -
ماذا تفعلين ؟ -

880
00:47:03,487 --> 00:47:05,148
! انها تخرج مني مثل الحمم البركانية

881
00:47:06,032 --> 00:47:07,397
! يا إلهي

882
00:47:07,533 --> 00:47:08,898
! إياكِ ان تنظري إلي

883
00:47:12,830 --> 00:47:13,819
لوز أردني ؟

884
00:47:14,248 --> 00:47:15,237
أنه رائع

885
00:47:16,000 --> 00:47:17,331
شكراً لكِ

886
00:47:27,845 --> 00:47:29,051
أفضل ؟

887
00:47:30,222 --> 00:47:31,507
لقد ... لقد كنت جائعه فحسب

888
00:47:31,640 --> 00:47:32,880
أجل

889
00:47:34,185 --> 00:47:36,551
آني), الجميع مريضاً حقاً)
! بسبب ذلك المطعم

890
00:47:38,314 --> 00:47:39,895
لكن لم يكن المطعم السبب -
كلا, كلا, كلا, كلا -

891
00:47:39,982 --> 00:47:41,392
ليليان), إلي أين تذهبين ؟)

892
00:47:41,484 --> 00:47:42,519
انا بحاجة إلى المرحاض

893
00:47:43,527 --> 00:47:44,562
! (ليل)

894
00:47:44,653 --> 00:47:45,608
كلا, كلا

895
00:47:45,696 --> 00:47:46,776
ليل), إلي أين تذهبين ؟)

896
00:47:47,865 --> 00:47:49,526
توخي الحذر, ماذ تفعلين ؟

897
00:47:50,534 --> 00:47:54,026
! انه يحدث ! انه يحدث

898
00:47:57,208 --> 00:47:58,914
لقد حدث -
ماذا تفعلين ؟ -

899
00:47:59,001 --> 00:48:00,366
لقد حدث

900
00:48:01,545 --> 00:48:04,082
كلا, لاتجرؤي على تخريب
! ذلك الفستان

901
00:48:05,049 --> 00:48:06,585
انت تفعلينها حقاً, أليس كذلك ؟

902
00:48:06,717 --> 00:48:08,298
! انت حقاً تتغوطين في الشارع

903
00:48:18,646 --> 00:48:20,386
سنأخذ فقط خمسة من
(تصميم (فريتز برنيز

904
00:48:20,481 --> 00:48:22,096
(شكراً لكِ, يا (ويتني
أنهم حقاً يبدون أفضل

905
00:48:22,191 --> 00:48:23,852
حسناً -
شكراً لكِ -

906
00:48:27,988 --> 00:48:29,319
هل انتِ بخير ؟

907
00:48:31,283 --> 00:48:34,320
لقد أفسدت فستان
زفافي.. أفسدت

908
00:48:34,412 --> 00:48:38,121
أفسدت.. فستان زفافي

909
00:48:40,167 --> 00:48:42,249
كان الغداء ممتعاً, رغم
ذلك, صحيح ؟

910
00:48:43,379 --> 00:48:44,994
كان وقتاً طيباً, جميع الفتيات سوياً

911
00:48:45,089 --> 00:48:47,000
هذا هذه إشاره, يا (آني) ؟

912
00:48:47,341 --> 00:48:48,421
كلا, سأتوقف بجانب الطريق

913
00:48:48,509 --> 00:48:50,295
... سريعاً جداً, لأنني

914
00:48:50,386 --> 00:48:51,375
ماذا ؟

915
00:48:51,470 --> 00:48:52,585
.. إطارات سيارتي كأنها

916
00:48:52,680 --> 00:48:53,760
الى اين انتِ ذاهبه ؟

917
00:48:53,848 --> 00:48:54,928
إطارات سيارتي كأنها
.. انخفضت قليلاً

918
00:48:55,015 --> 00:48:56,926
أريد فقط ان أتحقق من
.. الإطارات سريعاً

919
00:49:23,919 --> 00:49:26,706
هل تسمحين ان أقترض
موس حلاقتكِ قليلاً ؟

920
00:49:30,676 --> 00:49:32,166
شكراً لكِ

921
00:49:32,386 --> 00:49:33,592
موعداً جميلاً -
شكراً لك -

922
00:49:33,721 --> 00:49:37,009
هل هذا الرجل الذي ستخرجين
معه, يبلغ عمره فوق الأربعين ايضاً ؟

923
00:49:37,141 --> 00:49:39,052
انا لستِ فوق الأربعين, انسي ذلك

924
00:49:39,226 --> 00:49:41,808
ارفعي ذراعكِ, اشيري إلى الأعلى

925
00:49:43,898 --> 00:49:45,354
آسف

926
00:49:56,076 --> 00:49:57,441
مرحباً -
(آني) -

927
00:49:57,745 --> 00:49:59,235
بيت) ؟) -
أجل -

928
00:49:59,371 --> 00:50:00,360
تفضلي

929
00:50:00,456 --> 00:50:01,445
شكراً لك

930
00:50:04,627 --> 00:50:06,834
(هذا أبني (تايلر

931
00:50:07,129 --> 00:50:08,994
(مرحباً (تايلر -
مرحباً -

932
00:50:10,049 --> 00:50:11,835
تلك الأمور دائماً مربكة جداً -
أجل -

933
00:50:11,926 --> 00:50:13,791
انا في الحقيقة لست شخصاً ذا خطة-
و لا حتى أنا -

934
00:50:13,886 --> 00:50:15,422
و لكن (بيكا) تحدثت بشكل رائع عنكِ

935
00:50:16,222 --> 00:50:18,258
قد قالت اموراً لطيفة
بشأنك انت ايضاً

936
00:50:18,349 --> 00:50:19,429
من الجيد سماع هذا

937
00:50:19,600 --> 00:50:22,216
سوف أصعد للطابق العلوي
لأنهي عدة لمسات أخيرة

938
00:50:23,312 --> 00:50:26,145
الحاضنة ليست هنا بعد
(لذا اجلسي مع (تايلر

939
00:50:26,273 --> 00:50:27,479
و سأنزل حالاً -
حسناً -

940
00:50:27,566 --> 00:50:28,555
حسناً

941
00:50:39,703 --> 00:50:41,489
حسناً, كم هو عمرك ؟

942
00:50:45,668 --> 00:50:47,374
هل تشاهد الأفلام ؟

943
00:50:53,467 --> 00:50:55,799
هل تخافين الموت ؟

944
00:50:56,971 --> 00:50:59,212
هل تخافين الموت ؟

945
00:51:02,268 --> 00:51:04,133
لا أعلم

946
00:51:04,311 --> 00:51:08,975
أعني, أظن ان الجميع يخاف
لا أعلم, لماذا ؟

947
00:51:09,650 --> 00:51:12,107
لأن والدتي سوف تقتلكِ

948
00:51:22,705 --> 00:51:24,821
انتِ تجعليني غير مرتاح

949
00:51:29,795 --> 00:51:32,582
شعركِ يبدو محترقاً

950
00:51:34,800 --> 00:51:35,789
حسناً

951
00:51:37,344 --> 00:51:40,632
هل ستنجبين طفلاً مع والدي ؟

952
00:51:42,600 --> 00:51:44,591
أنا لا ... لا أعلم

953
00:51:45,102 --> 00:51:47,889
توفيت جدتي حيث تجلسين

954
00:51:49,189 --> 00:51:50,645
توفيت هنا تماماً ؟

955
00:51:51,984 --> 00:51:54,316
تماماً حيث مكان سروالكِ

956
00:52:01,994 --> 00:52:03,655
أترغبين مشاهدتي أرقص ؟

957
00:52:05,205 --> 00:52:06,194
بالتأكيد

958
00:52:26,644 --> 00:52:28,384
<i>لا أستطيع فعل ذلك</i>

959
00:52:28,854 --> 00:52:31,891
<i>استمعي إلي, افتقدكِ كثيراً</i>

960
00:52:32,232 --> 00:52:34,143
سآتي الى هناك حالاً

961
00:52:34,234 --> 00:52:36,350
حسناً, لم انساكِ بعد
هذا هو السبب

962
00:52:36,445 --> 00:52:38,060
! انها ليست جميلة حتى

963
00:52:38,947 --> 00:52:41,438
لن أفعل هذا, لا أستطيع, كلا

964
00:52:49,375 --> 00:52:51,661
ماذا تفعل ؟ هل تناولت واحدة من تلك ؟

965
00:52:51,752 --> 00:52:53,834
هل تناولت واحدة من تلك ؟

966
00:52:53,921 --> 00:52:55,627
تناولت يوم السبت

967
00:52:56,423 --> 00:52:58,084
حسناً, يا إلهي, أتعلم ماذا ؟

968
00:52:58,175 --> 00:53:00,791
شيئاً ما سيحدث لك
و لا أعرف ماهو

969
00:53:00,886 --> 00:53:03,753
و لكن شيئاً ما سيحدث لجسدك

970
00:53:08,310 --> 00:53:10,141
كان هذا ممتعاً -
يا إلهي -

971
00:53:12,147 --> 00:53:15,560
أتعلم بماذا فكرت ؟

972
00:53:15,651 --> 00:53:18,393
يجدر بك ان تأتي معي إلى
حفلة زفاف (ليليان), ربما

973
00:53:18,862 --> 00:53:20,818
ليس هكذا, ليس أمراً جدياً

974
00:53:20,906 --> 00:53:22,737
بل كقضاء وقت ممتع, أتعلم ؟

975
00:53:22,825 --> 00:53:27,410
بإمكاننا نتأنق بلباس السهرة
و أن نذهب للرقص والشراب

976
00:53:27,496 --> 00:53:28,781
سوف يكون ممتعاً، أليس كذلك ؟

977
00:53:29,331 --> 00:53:32,164
كلا, أعني, لا أريد ان
أجعلكِ توضحين

978
00:53:32,251 --> 00:53:35,038
لكل هؤلاء الناس عن طبيعة علاقتنا

979
00:53:35,462 --> 00:53:38,954
سيكون هذا سيئاً بالنسبة لكِ
أليس كذلك ؟

980
00:53:39,925 --> 00:53:41,256
أجل, أظن ذلك

981
00:53:41,635 --> 00:53:43,250
انا فقط افكر بكِ -
أجل -

982
00:53:43,345 --> 00:53:45,927
كلا, لا بأس

983
00:53:46,014 --> 00:53:49,302
لدي شخصاً آخر بإمكاني
.. سؤاله, على أي حال, لذا

984
00:53:50,811 --> 00:53:52,347
حقاً ؟ -
أجل -

985
00:53:52,438 --> 00:53:53,644
من ؟

986
00:53:53,772 --> 00:53:55,012
(شخصاً ما, (جورج

987
00:53:56,608 --> 00:53:58,269
(جورج قلاس)

988
00:54:01,655 --> 00:54:02,735
حسناً

989
00:54:04,324 --> 00:54:06,815
من (جورج) هذا ؟

990
00:54:07,536 --> 00:54:11,449
أنه رجل مثير, و لطيف

991
00:54:11,540 --> 00:54:15,032
الذي يحبني كثيراً, و سيحب على الارجح
أن يكون رفيقي في الحفلة

992
00:54:15,127 --> 00:54:16,116
حقاً ؟

993
00:54:22,050 --> 00:54:24,132
حسناً, دعيني اسألكِ هذا

994
00:54:24,219 --> 00:54:28,087
هل (جورج قلاس) يستطيع

995
00:54:29,683 --> 00:54:32,049
فعل هذا لكِ ؟

996
00:54:42,905 --> 00:54:44,236
ربما

997
00:54:45,032 --> 00:54:47,819
أتعلمين ماذا ؟ لقد تأخر الوقت حقاً

998
00:54:47,910 --> 00:54:51,368
يجدر بكِ الذهاب, سوف أفتقدكِ كثيراً

999
00:55:15,604 --> 00:55:16,593
(آني واكر)

1000
00:55:16,772 --> 00:55:17,761
مرحباً

1001
00:55:17,856 --> 00:55:19,096
مرحباً -
مرحباً -

1002
00:55:19,358 --> 00:55:21,599
مالذي أتى بكِ إلى هنا مبكراً ؟

1003
00:55:21,693 --> 00:55:24,776
لقد مررت بليلة سيئة.. أمور رجال

1004
00:55:25,948 --> 00:55:27,529
هل تريدي مني أن اعتقل أي شخص ؟

1005
00:55:27,616 --> 00:55:28,605
يمكنني أن أفعل ذلك

1006
00:55:28,742 --> 00:55:29,731
في الواقع .. كلا

1007
00:55:30,077 --> 00:55:33,194
هل ترغبين التحدث الى شرطي
حيال ذلك, نحن تماما مثل الكهنة

1008
00:55:34,873 --> 00:55:36,989
باستثناء أننا نخبر الجميع بعد ذلك

1009
00:55:37,084 --> 00:55:38,119
مع هذا, لن أفعل

1010
00:55:38,627 --> 00:55:39,833
هذا لا يبدو مغرٍ للغاية

1011
00:55:41,463 --> 00:55:42,623
هل تريدين جزراً ؟

1012
00:55:44,591 --> 00:55:45,876
الآن ؟ -
أجل -

1013
00:55:46,468 --> 00:55:48,629
سأعطيكِ, لدي الكثير

1014
00:55:49,638 --> 00:55:50,753
بالطبع, سأخذ جزراً

1015
00:55:50,889 --> 00:55:51,969
حقاً ؟

1016
00:55:52,057 --> 00:55:53,297
حسناً

1017
00:55:53,976 --> 00:55:55,932
أجل, هذا يبدو صعباً

1018
00:55:57,271 --> 00:55:58,351
سوف يتحسن الوضع, أليس كذلك ؟

1019
00:55:58,438 --> 00:55:59,427
لم أفكر بذلك

1020
00:55:59,523 --> 00:56:02,560
أتعلمين, شقيقتي كانت اشبينة
العروس في حفل زفاف قريبتي

1021
00:56:02,651 --> 00:56:06,235
و وجدت هذا مرهقاً جداً, لدرجة
أن شعرها بدأ يتساقط

1022
00:56:06,488 --> 00:56:08,228
هذا فظيع -
أجل -

1023
00:56:08,323 --> 00:56:10,439
.. لقد نما مجدداً, و لكنه كان

1024
00:56:10,951 --> 00:56:12,441
كان مقرف حقاً

1025
00:56:12,995 --> 00:56:14,326
التخطيط لحفل الزفاف يجب
ان يكون ممتعاً

1026
00:56:14,413 --> 00:56:17,075
أتعلمين ماذا ؟ اذا كان
لدي حفل زفاف

1027
00:56:17,207 --> 00:56:19,869
أريد أن اجعل الجميع
خالين من التوتر

1028
00:56:19,960 --> 00:56:21,666
أريد جعله كالكرنفال

1029
00:56:22,129 --> 00:56:26,213
الناس يربحون جوائز اذا خمنوا
كم هو وزن العروس

1030
00:56:26,300 --> 00:56:27,631
لعبة الغطس

1031
00:56:27,718 --> 00:56:28,833
أجل -
أتعلمين ؟ -

1032
00:56:29,511 --> 00:56:30,591
من الممكن ان تجلب الفيلة

1033
00:56:30,679 --> 00:56:33,011
و العروس و العريس يمشيان
على حبل البهلوان

1034
00:56:33,098 --> 00:56:35,931
حسناً, هذا الذي تتحدثين عنه
يسمى سيرك حفل الزفاف

1035
00:56:36,018 --> 00:56:37,633
انه مختلف تماماً -
صحيح -

1036
00:56:37,728 --> 00:56:39,138
لقد فاتك -
أجل -

1037
00:56:40,022 --> 00:56:43,105
مهلا, أتعلمين, عوضا عن التوتر
بشأن حفل الزفاف هذا

1038
00:56:43,191 --> 00:56:45,773
أتعلمين مالذي يجب عليكِ فعله ؟

1039
00:56:45,861 --> 00:56:47,817
! إنشاء مخبز جديد

1040
00:56:50,908 --> 00:56:52,273
كلا, لقد انتهيت من هذا

1041
00:56:52,910 --> 00:56:53,945
ماذا ؟

1042
00:56:54,620 --> 00:56:56,485
لا أفعل ذلك بعد الآن

1043
00:56:56,830 --> 00:56:58,161
حسناً

1044
00:57:02,419 --> 00:57:03,750
حصلتِ على الجزره البشعة ؟ -
ماذا ؟ -

1045
00:57:04,463 --> 00:57:06,454
هنالك واحده في كل كيس, يجدر بكِ
ان تتناوليها, انها تجلب الحظ

1046
00:57:06,548 --> 00:57:07,663
لن أتناول هذا

1047
00:57:07,799 --> 00:57:08,879
بلا ! انا سأفعل

1048
00:57:09,051 --> 00:57:11,383
هل هذه جزره جالبة للحظ ؟ -
! كلا, لا تأكلها, لا تأكلها -

1049
00:57:12,387 --> 00:57:16,551
حسناً, لا ترمي الفضلات ! سوف أغرّمكِ -
انا آسفه -

1050
00:57:17,059 --> 00:57:18,595
أتعلمين ماذ ؟ في الحقيقة, سألتقطها

1051
00:57:18,685 --> 00:57:19,970
هذا يزعجني حقاً -
آسفه -

1052
00:57:20,062 --> 00:57:24,226
انا آسف, انا دقيق بشأن تلك الأمور

1053
00:57:27,778 --> 00:57:32,738
لم أكن أعرف أنه يمكنك أن تكون شرطي
هنا في حال أنك لم تكن مواطناً

1054
00:57:33,659 --> 00:57:34,739
ليس بإمكانك -
حقاً -

1055
00:57:34,826 --> 00:57:36,657
كلا, كلا, ليس بإمكانك

1056
00:57:36,745 --> 00:57:38,656
و لكنهم قدموا على إعفاء خاص

1057
00:57:38,789 --> 00:57:40,700
لأنني قوي جداً و صارم

1058
00:57:40,791 --> 00:57:42,247
! صحيح -
و وسيم -

1059
00:57:42,334 --> 00:57:43,619
حسناً

1060
00:57:43,710 --> 00:57:45,246
انت قوي حقاً

1061
00:57:46,296 --> 00:57:48,332
انا قوي -
انت قوي, شرطي قوي -

1062
00:57:48,423 --> 00:57:49,583
انتِ تقولينها, ولكنكِ تضحكين

1063
00:57:49,716 --> 00:57:50,831
كلا, انت .. انت

1064
00:57:50,926 --> 00:57:52,132
لم تدعيني اظهر عضلاتي

1065
00:57:52,260 --> 00:57:53,466
كان ذلك غير عادل, انا قوي جداً

1066
00:57:53,679 --> 00:57:55,510
و انا ايضاً -
كلا -

1067
00:57:55,597 --> 00:57:57,838
أجل, من الممكن ان أكون شرطية

1068
00:57:58,100 --> 00:57:59,000
أتعتقدين ان بإمكانكِ ان
تكوني شرطية ؟

1069
00:57:59,001 --> 00:58:01,092
أجل -
حسناً -

1070
00:58:02,187 --> 00:58:04,018
دعينا نرى, أتعلمين ماذا ؟

1071
00:58:04,106 --> 00:58:07,189
الشمس ستشرق قريباً, دعينا نذهب
و نرى ما اذا حصلت على ما يلزم

1072
00:58:09,152 --> 00:58:10,141
هذا صحيح, الآن ثبتي قدميكِ

1073
00:58:10,278 --> 00:58:11,267
حسناً

1074
00:58:11,363 --> 00:58:12,398
جيد

1075
00:58:13,031 --> 00:58:14,521
قومي بالتصويب

1076
00:58:16,118 --> 00:58:19,451
الآن, ضعي ذراعكِ الأيسر خلف رأسكِ

1077
00:58:20,497 --> 00:58:22,328
أجل, و احني خصركِ

1078
00:58:26,003 --> 00:58:27,994
انا أمزح, ضعي ذراعيكِ بشكل مستقيم -
حسناً -

1079
00:58:28,463 --> 00:58:30,328
عليكِ ان تصيبي وسط لوحة الرخصة

1080
00:58:30,424 --> 00:58:31,880
حيث يمكنكِ الحصول على
القراءة الأكثر دقة

1081
00:58:31,967 --> 00:58:34,049
حسناً -
حسناً ها نحن ذا, جاهزه ؟ -

1082
00:58:34,136 --> 00:58:35,171
حسناً

1083
00:58:36,805 --> 00:58:39,672
ثماني وخمسين, ماهي السرعة المحددة ؟

1084
00:58:39,766 --> 00:58:40,972
خمسة وخمسين

1085
00:58:41,059 --> 00:58:43,721
حسناً, لابأس بهم
سنطلق سراحهم

1086
00:58:43,812 --> 00:58:46,428
انتِ رائعه للقيام بذلك
انظري إليكِ

1087
00:58:47,357 --> 00:58:48,722
حسناً -
حسناً, ها نحن ذا -

1088
00:58:50,694 --> 00:58:52,309
ثلاث وستون

1089
00:58:52,696 --> 00:58:54,152
انت تفوت عليكِ اشخاصاً مخالفين

1090
00:58:54,239 --> 00:58:57,527
الناس في طريقهم إلى العمل
!لماذا يجب علينا أن نفسد يومهم

1091
00:58:58,201 --> 00:58:59,691
حسناً, شاهدي هذا, ثماني و أربعون

1092
00:59:01,496 --> 00:59:02,485
ثماني و أربعون, كيف فعلت هذا ؟

1093
00:59:02,581 --> 00:59:03,741
! لم يكن -
أجل, هذا هو -

1094
00:59:03,832 --> 00:59:05,242
هذا لم يحدث قط -
هل انتِ جاد ؟ -

1095
00:59:05,333 --> 00:59:06,743
هل كان ثماني و أربعون ؟ -
! أجل, لقد كان -

1096
00:59:06,835 --> 00:59:08,496
أجل -
لقد أعجبت بهذا -

1097
00:59:08,587 --> 00:59:09,747
انا مثير للإعجاب

1098
00:59:09,838 --> 00:59:11,794
لقد أعجبت بكِ جداً

1099
00:59:15,135 --> 00:59:16,591
! تباً

1100
00:59:17,387 --> 00:59:18,547
كان هذا واحد و تسعون -
واحد و تسعون ؟ -

1101
00:59:18,638 --> 00:59:19,627
أجل, يمكننا الذهاب ؟

1102
00:59:19,723 --> 00:59:20,712
يمكننا الذهاب

1103
00:59:21,933 --> 00:59:22,968
هيّا, أيتها المغامرة

1104
00:59:25,353 --> 00:59:26,513
لنمسك بذلك اللعين

1105
00:59:26,688 --> 00:59:27,848
! يا إلهي

1106
00:59:28,940 --> 00:59:30,305
! يا إلهي

1107
00:59:32,600 --> 00:59:42,000
<i>(مرحباً ياصديقاتي الإشبينات.. لدي خطة رائعه لحفلة (ليليان
... (لتوديع العزوبية, يجب علينا أن نذهب إلى منزل بحيرة عائلة (ليليان</i>

1108
00:59:42,001 --> 00:59:42,826
! رائع

1109
00:59:51,004 --> 00:59:54,667
مرحباً ؟ -
لقد وصلتني للتو رسالتكِ, منزل البحيرة ؟ -

1110
00:59:55,300 --> 00:59:57,131
أجل

1111
00:59:57,219 --> 00:59:59,551
(أجل, انه منزل والدا (ليليان

1112
00:59:59,638 --> 01:00:02,175
لقد أعتدنا الذهاب هناك في كل وقت
في الصيف, و كل شيء

1113
01:00:02,307 --> 01:00:04,798
.. انه واحداً من -
! توديع عزوبية في مقصورة -

1114
01:00:05,143 --> 01:00:07,304
انتظري, هل يمكنكِ.. انتظري

1115
01:00:07,395 --> 01:00:08,430
مرحباً ؟

1116
01:00:08,855 --> 01:00:10,846
هيلين) اللعينة, مرحباً ؟)

1117
01:00:11,191 --> 01:00:12,806
(آني), انا (ريتا)

1118
01:00:13,026 --> 01:00:14,141
اهلاً

1119
01:00:14,236 --> 01:00:17,478
اسمعي, انا بحاجة إلى رحلة
تجعلني أتوهم للأبد

1120
01:00:17,572 --> 01:00:19,528
بحيث يمكنني ممارسة
الجنس مع زوجي

1121
01:00:19,658 --> 01:00:21,740
<i>(لهذا السبب أفكر في (فيقاس</i>

1122
01:00:22,577 --> 01:00:23,612
فيقاس) ؟)

1123
01:00:23,703 --> 01:00:24,692
! انتظري, أنتم

1124
01:00:24,913 --> 01:00:27,370
<i>أغلقوا أفواهكم القذرة اللعينة
انا آسفه</i>

1125
01:00:27,457 --> 01:00:28,867
أنا محاطه بالمتوحشين

1126
01:00:30,043 --> 01:00:31,908
أتعلمين ماذا ؟ يجب أن انهي المكالمة
خطي الآخر يرن

1127
01:00:32,003 --> 01:00:34,244
أتعلمين بإمكاني جلب المخدرات من
مصففة شعري

1128
01:00:34,506 --> 01:00:36,838
حسناً, وداعاً
مرحباً ؟

1129
01:00:37,175 --> 01:00:38,210
(آني) -
نعم ؟ -

1130
01:00:38,343 --> 01:00:41,426
انا متشوقه للغاية, (هيلين) اتصلت للتو
(و قالت نستطيع الذهاب إلى (فيقاس

1131
01:00:41,680 --> 01:00:44,513
.. أتعلمين ... أجل, لكن يجدر بنا
.. يجدر بنا ان نسافر إلى هناك, و

1132
01:00:44,599 --> 01:00:47,762
حسناً, (آني), أعلم انكِ تخافين
من ركوب الطائرة

1133
01:00:47,853 --> 01:00:50,845
<i>لكنني أريد رؤية (كريس أنجل) و لكنني خائفة
* كريس أنجل) ساحر ترفيهي معروف) *</i>

1134
01:00:51,606 --> 01:00:52,971
و أحب هذا نوعاً ما

1135
01:00:53,441 --> 01:00:54,681
هل تستطعين الأنتظار
للحظه واحدة ؟

1136
01:00:54,776 --> 01:00:56,983
<i>.. بالطبع, بالطبع, بالطبع انا -
شكراً, انتظري, اللعنه -</i>

1137
01:00:57,154 --> 01:00:59,110
مرحباً ؟ -
(أهلاً, (آني) انا (ميقان -

1138
01:00:59,197 --> 01:01:00,186
أهلاً

1139
01:01:00,282 --> 01:01:02,648
لقد كانت لدي بعض الأفكار عن
حفلة توديع العزوبية

1140
01:01:02,784 --> 01:01:04,365
<i>حسنا, ها نحن ذا </i>

1141
01:01:04,619 --> 01:01:05,984
سهل للغاية, (فيقاس) هو المكان

1142
01:01:07,164 --> 01:01:08,199
هيلين), اتصلت بكِ, أليس كذلك ؟)

1143
01:01:08,331 --> 01:01:09,946
أجل, لقد تفوقت عليكِ

1144
01:01:11,376 --> 01:01:13,412
أريد كرات في وجهي

1145
01:01:13,587 --> 01:01:14,827
(بصراحة, أظنه (فيقاس

1146
01:01:14,963 --> 01:01:16,874
أحب الدمى -
كرات -

1147
01:01:17,215 --> 01:01:18,295
أعتقد أننا مترددين

1148
01:01:48,288 --> 01:01:50,324
أشعر بالذنب أن (آني) جلست
في الدرجة الأقتصادية

1149
01:01:50,498 --> 01:01:51,829
أعلم, لقد عرضت عليها
أن أدفع لها

1150
01:01:52,000 --> 01:01:53,365
لكي تجلس بالدرجة الأولى

1151
01:01:53,460 --> 01:01:55,621
و لكنها رفضت

1152
01:01:55,712 --> 01:01:56,827
إنها متغطرسة للغاية

1153
01:01:56,922 --> 01:01:58,503
لقد كان لطفاً منكِ ان تعرضي

1154
01:02:01,301 --> 01:02:02,381
لا حقائب , صحيح ؟

1155
01:02:03,220 --> 01:02:04,960
كلا -
أجل, لقد لاحظت -

1156
01:02:05,055 --> 01:02:07,421
و لاحظت انك لم تضع شيئاً
في صندوق الأحمال ايضاً

1157
01:02:07,515 --> 01:02:08,504
و انا أفهم هذا

1158
01:02:08,725 --> 01:02:12,183
.. أفهم هذا, أريدك أن تعلم
الحماية و الخدمة

1159
01:02:12,354 --> 01:02:13,810
أسلوب شرطي الطائرة

1160
01:02:14,356 --> 01:02:15,471
ماذا ؟

1161
01:02:15,565 --> 01:02:17,556
لا أريد انتهاك خصوصيتك, يا رجل

1162
01:02:17,651 --> 01:02:20,017
انا فقط .. اقدر ما تفعله
من اجل هذا البلد

1163
01:02:20,570 --> 01:02:22,435
و أحترمك جداً

1164
01:02:24,532 --> 01:02:25,612
هذا رائع

1165
01:02:26,243 --> 01:02:28,404
انا لست شرطي طائرة
سآخذ قيلولة

1166
01:02:28,495 --> 01:02:29,575
رائع -
جيد -

1167
01:02:29,829 --> 01:02:32,070
و انا سوف أراقب

1168
01:02:32,540 --> 01:02:35,873
انا لست شرطي طائرة
لا تحتاجين إلى المراقبة

1169
01:02:35,961 --> 01:02:37,167
حسناً

1170
01:02:38,129 --> 01:02:40,245
علي أن أراقب

1171
01:02:40,507 --> 01:02:41,792
<i>رجاءاً اربطوا الأحزمة</i>

1172
01:02:41,883 --> 01:02:44,044
<i>و تأكدوا من أن مقاعدكم في وضع
مستقيم قبل إقلاع الطائرة</i>

1173
01:02:44,135 --> 01:02:45,170
! رباه

1174
01:02:46,638 --> 01:02:48,674
آمل حقاً ان تكون هذه
الرحلة سريعة

1175
01:02:48,807 --> 01:02:50,798
و نصل إلى هناك على الأرض بأمان

1176
01:02:50,892 --> 01:02:51,972
انا لست بمسافرة جيدة, عذراً

1177
01:02:52,352 --> 01:02:55,219
لقد حلمت ليلة البارحة
أننا سقطنا

1178
01:02:55,313 --> 01:02:58,100
أجل, لقد كان مريعاً
و كنتِ انتِ فيه

1179
01:02:58,233 --> 01:03:00,690
ماذا ؟ -
رباه, يبدو وكأن شيئاً ما يحدث -

1180
01:03:10,245 --> 01:03:11,610
آني) ماذا تفعلين هنا ؟)

1181
01:03:11,746 --> 01:03:13,111
من المفترض أن تكوني في مقعدكِ

1182
01:03:13,206 --> 01:03:14,537
أعلم, انا مرعوبة قليلا

1183
01:03:14,624 --> 01:03:17,457
سيدتي، نحن ما نزال في الصعود
انتِ بحاجة إلى العودة لمقعدكِ

1184
01:03:17,627 --> 01:03:18,867
... حسناً, انا فقط

1185
01:03:18,962 --> 01:03:21,954
آني) لدي شيئاً)

1186
01:03:22,090 --> 01:03:24,706
خذي حبتان, و سوف تنامين اذا
استيقظتي سنكون هناك, خذي

1187
01:03:26,344 --> 01:03:28,756
سيدتي, يجب عليكِ العودة
لمقعدكِ, رجاءاً

1188
01:03:28,972 --> 01:03:30,428
لا بأس -
حسناً, حسناً -

1189
01:03:30,515 --> 01:03:32,506
! سيدتي -
حسناً, حسناً -

1190
01:03:33,727 --> 01:03:36,969
يا إلهي, أشعر بالذنب, ينبغي علي
أن أكون جالسة معها هناك

1191
01:03:37,063 --> 01:03:39,975
لا يجب ان أكون هنا بالدرجة الأولى
! أشعر بأنني حمقاء

1192
01:03:40,066 --> 01:03:41,977
ليل), هذه عطلتكِ الأسبوعية, حسناً ؟)

1193
01:03:42,110 --> 01:03:44,066
انتِ ترفهين عن نفسكِ, أرتاحي فحسب

1194
01:03:44,279 --> 01:03:45,815
ستكون على مايرام
و ستكوّن صداقات

1195
01:03:45,905 --> 01:03:48,021
هناك احاسيس أكثر بكثير في مجتمع
الدرجة الأقتصادية, صدقيني

1196
01:03:48,116 --> 01:03:49,196
ستكون على مايرام

1197
01:03:52,579 --> 01:03:55,286
لا أصدق أنه لم يسبق لكِ
الخروج مع أي شخص آخر

1198
01:03:56,207 --> 01:03:57,367
مع (كيفين) فقط

1199
01:04:00,920 --> 01:04:02,376
... انا آسفه, انا فقط

1200
01:04:02,630 --> 01:04:05,042
بيكا), لا يمكنني إلا أن)
أشعر بالشفقة تجاهكِ

1201
01:04:05,467 --> 01:04:07,799
انتِ لا تعرفين حتى
ما الذي ترغبين به

1202
01:04:07,969 --> 01:04:09,800
يتسنى لي ان أعرف أين
تبقي المسدس, يا رجل

1203
01:04:10,055 --> 01:04:12,421
أعني، هل هو في الكاحل
الورك, أو أسفل الظهر ؟

1204
01:04:12,640 --> 01:04:15,256
هو .. بين مؤخرتك
أليس كذلك ؟

1205
01:04:15,352 --> 01:04:20,346
كلا, لا أضع مسدساً في
مؤخرتي, هذا غباء

1206
01:04:20,440 --> 01:04:21,555
"لم أقل انه "في

1207
01:04:21,816 --> 01:04:25,400
كنت أعرف شخصاً, يفعل
الكثير من الأعمال السرية

1208
01:04:25,653 --> 01:04:29,566
و كل ما أعرفه ان هناك أثر لشريط
لاصق في جميع أنحاء مؤخرته

1209
01:04:30,408 --> 01:04:31,568
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

1210
01:04:31,826 --> 01:04:33,942
! الناس لايبقون مسدسات في مؤخراتهم

1211
01:04:34,037 --> 01:04:36,494
لأنهم اذا أرادوا أستخدامه
كيف لهم أن يصلوا إليه ؟

1212
01:04:36,664 --> 01:04:38,074
يقطع ثقباً في جيبة

1213
01:04:38,249 --> 01:04:40,080
ماذا ؟ -
في جيبة الخلفي -

1214
01:04:40,502 --> 01:04:41,787
إذا أردت أخذ شيئاً ما
من مؤخرتك

1215
01:04:41,878 --> 01:04:43,914
و قطعت ثقباً في الجيب الخلفي لبنطالك

1216
01:04:44,005 --> 01:04:45,870
تريد أخباري انك لن
تستطيع الوصول لشيئاً ما ؟

1217
01:04:46,549 --> 01:04:49,586
ليس لدي مسدساً في مؤخرتي
لأجعل نظريتكِ صحيحة

1218
01:04:49,677 --> 01:04:51,793
بإمكاني وضع مشغلي الموسيقي, سأريك

1219
01:04:51,888 --> 01:04:53,298
سأفعل اذا أعطيتني مقص

1220
01:04:53,431 --> 01:04:54,841
و سأقطع ثقباً في جيبي

1221
01:04:55,350 --> 01:04:59,218
و لن تجد هذا مجدداً
إلا اذا أردت منك إيجاده

1222
01:05:00,480 --> 01:05:04,940
كيفين), يستطيع ممارسة الجنس فقط إذا)
كان في السرير, في الظلام, تحت الغطاء

1223
01:05:05,026 --> 01:05:06,357
و فقط بعدما نستحم

1224
01:05:06,945 --> 01:05:08,355
متفرقين

1225
01:05:09,447 --> 01:05:11,529
و أحياناً, عندما ننتهي

1226
01:05:11,658 --> 01:05:13,740
من تنظيف أنفسنا, يكون متعباً للغاية

1227
01:05:14,661 --> 01:05:19,371
و عندها أتظاهر بأنني متعبة أيضاً
و لكنني لست متعبة, لست متعبة, لست متعبة

1228
01:05:19,541 --> 01:05:22,533
لهذا السبب كل فتاة تحتاج
إلى أيام الجامعة الطائشة

1229
01:05:22,710 --> 01:05:26,328
لتجرب, أخرجي مابداخلكِ
أكتشفي ماذا تحبين

1230
01:05:27,048 --> 01:05:30,381
معذرةً, هل أستطيع الحصول على كأس
كحول عندما تسنح لك الفرصه ؟

1231
01:05:31,302 --> 01:05:34,169
"إثنان مزدوجان من مشروب "سبعة و سبعة

1232
01:05:35,056 --> 01:05:36,546
.. هل هذا

1233
01:05:36,724 --> 01:05:38,885
سوف تحبينة , انه مشروب حلو

1234
01:05:39,561 --> 01:05:40,550
يجب أن أذهب
إلى الحمام

1235
01:05:40,728 --> 01:05:43,686
ولكنني سمعت عن امرأة ذهبت
إلى الحمام على متن طائرة

1236
01:05:43,857 --> 01:05:45,893
و علقت في داخل المرحاض

1237
01:05:46,901 --> 01:05:48,516
علقت تماماً بداخله

1238
01:05:51,656 --> 01:05:52,771
هل انتِ بخير ؟

1239
01:05:52,907 --> 01:05:54,067
أجل

1240
01:05:54,242 --> 01:05:57,734
أجل, أنا فقط أعتقد ان ما
أعطيته لي لم يفعل شيئاً

1241
01:05:57,912 --> 01:06:01,404
أنني أملك الكثير من هرمون الأدرينالين
أو شيء من هذا القبيل, لكن, شكراً

1242
01:06:02,167 --> 01:06:04,829
لمَ لا تشربي من الويسكي الخاص بي ؟

1243
01:06:05,003 --> 01:06:07,915
سوف يحفز مفعول الحبة التي تحتاجينها

1244
01:06:08,089 --> 01:06:09,750
بصراحة, أفعل هذا طوال الوقت -
حقاً ؟ -

1245
01:06:09,924 --> 01:06:12,381
أجل, و أنا أصغر منكِ بكثير
لذا سوف تتحملين هذا

1246
01:06:13,595 --> 01:06:14,584
حسناً, شكراً

1247
01:06:14,762 --> 01:06:16,218
أتفقنا ؟ -
حسناً -

1248
01:06:29,736 --> 01:06:30,816
لذيذ ؟

1249
01:06:30,945 --> 01:06:32,105
أجل, أنه جيد

1250
01:06:32,280 --> 01:06:34,396
يجب عليكِ شربه كله
لا تضيعي أي وقت

1251
01:06:34,574 --> 01:06:35,609
حسناً

1252
01:06:40,455 --> 01:06:41,615
انظري لهذا

1253
01:06:43,791 --> 01:06:47,079
حسناً, هذا سيفيد, سيفيد

1254
01:06:47,545 --> 01:06:49,251
إذا لم تعدي تمارسي الجنس
بعد الآن ؟

1255
01:06:49,422 --> 01:06:51,754
كلا، أمارسه باستمرار

1256
01:06:52,050 --> 01:06:53,381
الممارسة مستمرة

1257
01:06:53,551 --> 01:06:56,213
و لكنه لم يقبلّني منذ خمس سنوات

1258
01:06:56,387 --> 01:06:57,797
إذا, ماذا تفعلين عندما تمارسين الجنس ؟

1259
01:06:58,973 --> 01:07:01,806
أفكر بأشياء أخرى و أتمنى منه التوقف

1260
01:07:02,602 --> 01:07:04,558
أتعلمين, أحياناً أريد فحسب مشاهدة

1261
01:07:04,687 --> 01:07:06,643
البرنامج اليومي من غير دخوله

1262
01:07:07,649 --> 01:07:10,061
(أنه حمام سباحة (ألترا ريببلك -
مستحيل ؟ -

1263
01:07:10,235 --> 01:07:11,395
أتمزحين ؟

1264
01:07:11,402 --> 01:07:12,733
<i>ماذا بعد ؟</i>

1265
01:07:12,820 --> 01:07:14,481
<i>هنالك حانة في حمام السباحة و نمر </i>

1266
01:07:14,614 --> 01:07:16,275
<i>ماذا ؟</i>

1267
01:07:16,449 --> 01:07:18,280
<i>أنه جنون, انها (فيقاس) في أفضل حالاتها</i>

1268
01:07:18,451 --> 01:07:21,989
<i>انتظري للحظه, هل هذا المكان نفسه
حيث تم تصوير تلفزيون الواقع (العالم الحقيقي) ؟</i>

1269
01:07:22,163 --> 01:07:24,779
.. هل تمزحين معي ؟ يا إلهي أنه

1270
01:07:24,958 --> 01:07:27,415
أهلن يا صديقتي, كيف حالكِ ؟

1271
01:07:27,585 --> 01:07:31,498
انا بخير, انني مرتاحة أكثر بكثير
(شكراً لكِ, يا (هيلين

1272
01:07:31,673 --> 01:07:36,167
أشعر فحسب بأنني متشوقه
و أشعر بالراحة

1273
01:07:36,344 --> 01:07:38,460
و أنا جاهزة

1274
01:07:38,638 --> 01:07:42,256
للأحتفال

1275
01:07:42,433 --> 01:07:45,675
! مع أفضل الأشخاص

1276
01:07:45,853 --> 01:07:50,267
<i>و سأذهب للنزول إلى النهر</i>

1277
01:07:50,441 --> 01:07:55,185
عجباً ! يبدو و كأن أحدهم
مرتاحاً حقاً الآن

1278
01:07:55,530 --> 01:07:58,522
عن ماذا تتكلمون يا رفاق ؟

1279
01:07:58,700 --> 01:08:01,362
سوف نذهب إلى مطعم الليلة
.. انا أعرف المالك, لذا

1280
01:08:01,536 --> 01:08:03,026
حقاً ؟

1281
01:08:04,872 --> 01:08:06,988
هيلين) تعرف المالك)

1282
01:08:11,212 --> 01:08:12,372
هتافٌ كبير

1283
01:08:12,547 --> 01:08:14,538
لنأخذ قيلولة, ما رأيكِ ؟

1284
01:08:14,716 --> 01:08:16,707
يا آنسة, ليس بإمكانكِ التواجد هنا

1285
01:08:16,884 --> 01:08:19,216
مرحباً, أيها الجد

1286
01:08:20,305 --> 01:08:22,091
انا آسفه, أريد فقط أن أكون هنا

1287
01:08:22,223 --> 01:08:24,054
مع صديقاتي, لأنني مع هذه المجموعة

1288
01:08:24,225 --> 01:08:27,058
اللافته أغلقت للتو, هل بإمكانها
التواجد هنا لدقيقة للتحدث فحسب ؟

1289
01:08:27,228 --> 01:08:28,217
قطعاً لا

1290
01:08:28,396 --> 01:08:30,352
مسافرين الدرجة الأقتصادية غير مسموح
لهم التواجد في الدرجة الأولى

1291
01:08:30,523 --> 01:08:31,854
هذه السياسة, أعذروني

1292
01:08:33,234 --> 01:08:37,523
هذه الطائرة التي انا على
متنها في غاية الصرامة

1293
01:08:37,697 --> 01:08:39,358
<i>(مرحباً بكم في (ألمانيا</i>

1294
01:08:40,908 --> 01:08:44,571
<i>إلى اللقاء, يا أحمق</i>

1295
01:08:44,746 --> 01:08:45,735
حسناً

1296
01:08:45,913 --> 01:08:46,902
لمَ لا تذهبي و ترتاحي ؟

1297
01:08:47,081 --> 01:08:49,413
سوف آخذ قيلولة, أنا متعبة

1298
01:08:49,542 --> 01:08:50,577
أعتقد انها فكرة جيدة

1299
01:08:50,752 --> 01:08:53,915
أراكم في الجانب الآخر, يا أوغاد

