1
00:00:01,250 --> 00:00:02,205
انا آسفه

2
00:00:02,292 --> 00:00:03,372
انا مغادرة

3
00:00:03,460 --> 00:00:04,495
شكراً لكِ

4
00:00:05,879 --> 00:00:08,245
هذا ينبغي أن يكون مفتوحاً
لأنه من الحقوق المدنية

5
00:00:08,423 --> 00:00:09,708
نحن بالتسعينات

6
00:00:09,883 --> 00:00:12,875
صحيح, ليس هكذا, انتِ فى العقد خاطئ

7
00:00:13,053 --> 00:00:14,759
انت المخطيء -
حسناً, انا المخطيء -

8
00:00:14,930 --> 00:00:15,965
شكراً لكِ

9
00:00:16,306 --> 00:00:18,763
اللعنة, ماذا أعطيتها ؟

10
00:00:37,327 --> 00:00:38,362
يا آنسة ؟

11
00:00:40,122 --> 00:00:42,238
كلا, ليس انا

12
00:00:42,416 --> 00:00:44,782
بل هي انتِ, رجاءاً عودي
إلى مقعدكِ

13
00:00:44,960 --> 00:00:46,996
أجل, انا بصحبته

14
00:00:47,170 --> 00:00:49,502
(انا السيدة (إيغليسياس

15
00:00:49,673 --> 00:00:50,662
كلا, لست كذلك

16
00:00:50,799 --> 00:00:53,586
لقد كنتِ للتو هنا و وضعتي
نظارات شمسية, أخرجي

17
00:00:54,011 --> 00:00:55,000
.. لكنني لا أريد

18
00:00:55,137 --> 00:00:57,503
سيدي, بإمكانها أخذ مقعدي, حسناً ؟

19
00:00:57,598 --> 00:00:59,759
يجدر بالجميع أن يجربوا الدرجة
الأولى, على الأقل مره في حياتهم

20
00:00:59,850 --> 00:01:02,136
وينبغي أن لا تفوت (آني) هذا
فقط لأنها لا تستطيع تحمل ثمنه

21
00:01:02,311 --> 00:01:03,847
كلا، يا سيدتي، أخشى أن
هذا غير مسموح به

22
00:01:04,021 --> 00:01:05,977
ساعدوني, انا فقيرة -
كلا, إسمع -

23
00:01:06,148 --> 00:01:08,855
نحن في خضم حفل زفاف
و انا العروس, سوف أتزوج

24
00:01:09,026 --> 00:01:11,859
و هذا المقعد فارغ, و من الواضح أنها
.. متوترة, سنقوم بتهدئة روعها و

25
00:01:12,029 --> 00:01:13,690
أفهم ذلك, لكن (كلير) على حق

26
00:01:13,864 --> 00:01:15,195
الجميع، عودوا إلى مقاعدكم

27
00:01:15,365 --> 00:01:16,855
حسناً, انتِ على وجة الخصوص

28
00:01:17,034 --> 00:01:18,990
لديكِ ثلاث ثوان لكي تعودي إلى مقعدكِ

29
00:01:20,203 --> 00:01:22,285
ليس بإمكانك الوصول إلى
أي مكان خلال ثلاث ثواني

30
00:01:22,456 --> 00:01:23,536
حسناً, يجدر بكِ المحاولة

31
00:01:23,707 --> 00:01:25,072
انت تضعني في موقف خاسر بالفعل

32
00:01:25,167 --> 00:01:26,202
شكراً لكِ

33
00:01:27,377 --> 00:01:29,868
(أياً كان, يا (ستوف

34
00:01:30,047 --> 00:01:31,378
(اسمي, (ستيف

35
00:01:32,716 --> 00:01:34,502
ستوف) ! ماهذا الأسم ؟)

36
00:01:34,676 --> 00:01:36,507
(هذا ليس بأسم, إسمي هو (ستيف

37
00:01:36,678 --> 00:01:37,884
هل انت جهاز ؟
*تقصد بأسمه (ستوف) يعني موقد غاز*

38
00:01:38,055 --> 00:01:39,886
(كلا, انا انسان, و أسمي (ستيف

39
00:01:40,057 --> 00:01:41,388
انت مضيف طيران ؟

40
00:01:41,558 --> 00:01:44,220
هذا دقيقاً للغاية

41
00:01:46,063 --> 00:01:48,395
تستطيعين أغلاقها, شكراً لك

42
00:01:52,903 --> 00:01:54,564
(مرحباً, أيها "ليس" بشرطي طائرة (جون

43
00:01:54,738 --> 00:01:57,354
أتريد العوده لذلك الحمام، من غير راحة

44
00:01:57,532 --> 00:01:59,397
كلا, يجدر بي العوده لمقعدي

45
00:01:59,576 --> 00:02:02,192
أجل, يجب عليكِ العودة لمقعدي أنا

46
00:02:04,247 --> 00:02:05,236
أفهمت ذلك ؟

47
00:02:05,415 --> 00:02:06,905
أجل, بالتأكيد فهمت ذلك

48
00:02:07,084 --> 00:02:08,574
ما هذا ؟

49
00:02:10,712 --> 00:02:13,579
يجدر بي العوده لمقعدي, هل تسمحين
ان تزيحي ساقكِ, رجاءاً ؟

50
00:02:13,757 --> 00:02:15,247
يجب أن أذهب

51
00:02:17,594 --> 00:02:19,755
شخصاً ما وجد هدية تذكارية

52
00:02:20,263 --> 00:02:23,926
هل تشعر بذلك البخار الحراري
هذا يخرج من أسفلي

53
00:02:24,267 --> 00:02:26,474
بإمكان هذا أن يرتفع لأعلى

54
00:02:26,645 --> 00:02:28,055
حسناً

55
00:02:29,815 --> 00:02:31,601
جون) أحصل لنا على بطانية)

56
00:02:31,775 --> 00:02:33,106
كلا

57
00:02:33,276 --> 00:02:35,938
علي أن أتبول و سأعود حالاً

58
00:02:36,947 --> 00:02:37,982
جيد

59
00:02:40,283 --> 00:02:43,992
لا أريدكِ ان تكوني حمقاء مثلي

60
00:02:44,162 --> 00:02:45,493
كيف تعتقدين ماهو شعوري ؟

61
00:02:45,664 --> 00:02:48,280
مثلي, لازال بإمكانكِ إستعادة ذلك

62
00:02:48,458 --> 00:02:49,823
كلا, لاتفعلي

63
00:02:51,128 --> 00:02:52,288
! توقفي عن ذلك

64
00:02:52,462 --> 00:02:55,169
(انتِ أجمل من (سندريلا

65
00:02:55,340 --> 00:02:59,629
رائحتكِ كأشجار الصنوبر
و وجهكِ كشعاع الشمس

66
00:03:13,150 --> 00:03:14,310
ماذا ؟

67
00:03:17,446 --> 00:03:18,606
! كلا

68
00:03:19,823 --> 00:03:21,188
<i>سيداتي و سادتي</i>

69
00:03:21,366 --> 00:03:24,529
<i>كما ترون, الكابتن قام بتشغيل
"لافتة "ربط حزام الأمان </i>

70
00:03:24,703 --> 00:03:26,785
<i>.. يظهر أننا نواجه منطقة وعرة من الطقس</i>

71
00:03:26,872 --> 00:03:28,112
<i>أود أن أعلن انا أيضاً</i>

72
00:03:28,206 --> 00:03:30,162
<i>أن هنالك امرأة مستعمرة
على الجناح </i>

73
00:03:30,250 --> 00:03:31,615
<i>هنالك أمراة على الجناح
لقد رأيتها</i>

74
00:03:31,752 --> 00:03:33,117
<i>! هناك شيئاً ما لايخبرونا به</i>

75
00:03:33,211 --> 00:03:34,246
ستيف -
حسناً -

76
00:03:34,337 --> 00:03:35,452
<i>هنالك امرأة مستعمرة</i>

77
00:03:35,547 --> 00:03:37,253
<i> لقد كانت تستخرج الزبدة على الجناح -
ستيف) أمسك بها) -</i>

78
00:03:37,340 --> 00:03:38,830
<i>أنها هناك حالياً -
! تباً -</i>

79
00:03:39,009 --> 00:03:41,295
! على الجميع التزام الهدوء
أنا شرطي طائرة

80
00:03:42,179 --> 00:03:44,841
أجل ! لقد علمت هذا
! (سأحميك يا (جون

81
00:03:44,931 --> 00:03:46,341
<i>هنالك امرأة, لقد رأيتها </i>

82
00:03:46,516 --> 00:03:47,926
<i>! هناك شيئاً ما لايخبرونا به</i>

83
00:03:48,018 --> 00:03:49,974
دعونا نخرج ! دعونا نفتح الأبواب ونخرج

84
00:03:50,145 --> 00:03:52,727
<i>أنها ترتدي الزي الاستعماري التقليدي</i>

85
00:03:53,190 --> 00:03:55,021
! قولوا وداعا ! سنسقط

86
00:03:55,108 --> 00:03:56,143
! التزموا الهدوء

87
00:03:56,234 --> 00:03:57,519
هناك شيئاً ما لايخبرونا به

88
00:03:57,611 --> 00:03:59,272
هنالك امرأة مستعمرة على الجناح

89
00:03:59,863 --> 00:04:00,898
! سأحمي قائد الطائرة

90
00:04:05,535 --> 00:04:07,617
من هي ؟ و ماذا تريد ؟

91
00:04:14,402 --> 00:04:17,202
{\a10} {\fad(500,500)}<font color="silver"size="23">(مطار "كاسبر" الدولي, (ولاية وايومنغ

92
00:04:38,860 --> 00:04:40,976
دعيني أعوض ذلك لكِ, أرجوكِ

93
00:04:41,947 --> 00:04:43,858
انا أخبركِ

94
00:04:44,032 --> 00:04:46,694
! أن حفلتكِ ستكون مذهلة

95
00:04:46,868 --> 00:04:48,779
لدي العديد من الأفكار

96
00:04:48,954 --> 00:04:50,615
أريد التحدث إليكِ بشأن الحفلة

97
00:04:50,789 --> 00:04:53,155
.. أشعر و كأن

98
00:04:53,333 --> 00:04:57,326
لقد كان هذا فعلاً مرهقاً لكِ

99
00:04:58,130 --> 00:04:59,791
و بدأ هذا يصيبني بالجنون

100
00:04:59,965 --> 00:05:02,456
... كلا, (ليل) أنا بخير, أعني

101
00:05:03,802 --> 00:05:05,417
ليل) أنا بخير)

102
00:05:05,554 --> 00:05:07,135
كلا, انتِ لست بخير

103
00:05:07,305 --> 00:05:09,216
(انتِ لست بخير, يا (آني

104
00:05:09,391 --> 00:05:12,428
.. ونحن فقط بحاجة للأشياء أن

105
00:05:13,979 --> 00:05:15,594
تكون بشكل سلس من الآن فصاعداً

106
00:05:15,772 --> 00:05:19,264
و (هيلين) تعرف كيف تفعل تلك الأشياء

107
00:05:19,442 --> 00:05:21,273
إنها تفعل هذا طوال الوقت

108
00:05:21,444 --> 00:05:23,355
و تتقن فعل هذا, و تحب فعله

109
00:05:23,947 --> 00:05:26,438
.. بهذه الطريقة, ليس عليكِ أن

110
00:05:27,200 --> 00:05:30,943
التخطيط لفعل أي أجتماع
للغداء, أو أي رحلات

111
00:05:31,121 --> 00:05:32,952
ليس عليكِ فعل شيء لا تريدين فعله

112
00:05:33,123 --> 00:05:34,454
فهمت هذا

113
00:05:34,624 --> 00:05:36,956
أعتقد أن هذا سيكون
أفضل من الآن فصاعداً

114
00:05:37,127 --> 00:05:39,960
من أجل الحفلة, و كل شيء

115
00:05:40,463 --> 00:05:42,795
أجل, أياً ما تشاءين

116
00:05:42,966 --> 00:05:45,628
أعني, على الأرجح هذا أفضل

117
00:05:45,802 --> 00:05:47,838
أعتقد ذلك, أليس كذلك ؟

118
00:05:48,013 --> 00:05:49,344
أجل, أريدكِ أن تكوني سعيدة فحسب

119
00:05:49,514 --> 00:05:51,630
أعتقد أن هذا سيجعلني سعيدة
سيكون هذا جيداً

120
00:05:51,808 --> 00:05:53,844
حسناً -
حسناً -

121
00:05:54,811 --> 00:05:55,971
جيد

122
00:06:20,086 --> 00:06:21,075
مرحباً

123
00:06:21,504 --> 00:06:22,493
مرحباً

124
00:06:22,672 --> 00:06:25,163
هل تريد الخروج سوياً ؟

125
00:06:33,016 --> 00:06:34,426
! هذا ليس مضحكاً
توقف عن الضحك

126
00:06:34,559 --> 00:06:36,015
أنه مضحكٌ قليلاً

127
00:06:36,186 --> 00:06:38,973
لم تضحك أيا من تلك الفتيات, صدقني

128
00:06:39,147 --> 00:06:41,354
هذا ليس مضحكاً, هل سبق لك
أن أنطردت من الطائرة ؟

129
00:06:41,524 --> 00:06:42,513
لا أستطيع القول بأنني فعلت

130
00:06:42,651 --> 00:06:43,640
شكراً لك

131
00:06:43,818 --> 00:06:47,527
جميع الفتيات يكرهونني الآن

132
00:06:47,697 --> 00:06:49,858
"انتِ مثل وصيفة "العار
*يقصد عكس وصيفة الشرف*

133
00:06:52,369 --> 00:06:55,031
آمل أن (ليليان) لن تكون
غاضبة مني لمدة طويلة

134
00:06:55,205 --> 00:06:56,911
كلا، ستكون على ما يرام

135
00:06:57,082 --> 00:06:58,492
لا أعلم, أتمنى أن تصبح الأمور

136
00:06:58,625 --> 00:07:00,035
كما كانت من قبل, أتعلم

137
00:07:00,210 --> 00:07:02,041
أشعر و كأن حياتها تتغير

138
00:07:02,212 --> 00:07:05,545
.. و تصبح مثالية, و حياتي كأنها

139
00:07:07,384 --> 00:07:08,715
سوف تتغير, كما تعلمين

140
00:07:08,885 --> 00:07:10,716
لقد كنت أسمع هذا
منذ مدة طويلة

141
00:07:10,887 --> 00:07:12,423
سوف تتغير بالتأكيد, أعرف هذا فحسب

142
00:07:12,597 --> 00:07:14,212
على أي حال

143
00:07:15,225 --> 00:07:16,385
يجب أن تخبزي

144
00:07:16,559 --> 00:07:18,265
لم أعد أفعل ذلك بعد الآن, لقد أخبرتك

145
00:07:18,436 --> 00:07:19,596
لماذا ؟

146
00:07:19,729 --> 00:07:20,935
.. لا أعلم, الأمر فقط

147
00:07:22,732 --> 00:07:25,724
.. لا أعلم, بعدما فشل, انا فقط

148
00:07:27,362 --> 00:07:28,772
.. توقفت, اعتقد

149
00:07:28,947 --> 00:07:30,938
لم يعد يجعلني سعيدة

150
00:07:31,116 --> 00:07:32,822
فقط بسبب أنكِ لم
تكسبي مالاً منه

151
00:07:32,909 --> 00:07:33,944
لا يعني هذا أنكِ فشلتي فيه

152
00:07:34,786 --> 00:07:36,572
لقد خسرت الكثير من المال

153
00:07:36,746 --> 00:07:38,702
جميع أموالي

154
00:07:38,915 --> 00:07:40,405
ولكنكِ كنتِ جيدة جداً فيه

155
00:07:40,583 --> 00:07:42,073
حسناً, لنغير الموضوع

156
00:07:42,252 --> 00:07:44,413
لامزيد من الخَبز, لقد أنتهيت

157
00:07:44,587 --> 00:07:46,748
انا لا أعلم كيف لا يمكنكِ
فعل ذلك بعد الآن

158
00:07:46,923 --> 00:07:50,211
إذا لم أكن شرطياً بعد الآن
.. سأود أن أخرج

159
00:07:50,385 --> 00:07:51,374
و تلقي القبض على الناس ؟

160
00:07:51,553 --> 00:07:53,544
ومعي مسدساً و أطلق على الناس ..

161
00:07:54,347 --> 00:07:56,838
من المحتمل أن لا أفعل هذا, أنا فقط
أحاول جعلكِ تشعرين بالتحسن

162
00:07:59,019 --> 00:08:00,680
انتِ على مايرام, أتعلمين

163
00:08:01,896 --> 00:08:02,885
انت لاتعرفني جيداً

164
00:08:03,064 --> 00:08:05,271
أعرفكِ بما فيه الكفاية، لمعرفة
انكِ لست سيئة للغاية

165
00:08:05,442 --> 00:08:07,103
لديكِ أموراً جيدة -
حقاً ؟ -

166
00:08:07,277 --> 00:08:09,017
لديكِ أشياءاً جيده تدور هنا وهناك

167
00:08:09,112 --> 00:08:10,147
شكراً

168
00:08:10,238 --> 00:08:12,194
لقد كنت أفكر بكِ قليلاً

169
00:08:12,365 --> 00:08:14,071
تفكر بي ؟ حقاً ؟

170
00:08:14,242 --> 00:08:15,698
هنالك شيئاً عنكِ

171
00:08:16,119 --> 00:08:18,405
شيئاً لاينسى

172
00:08:24,044 --> 00:08:25,875
أكره الأزرار

173
00:08:27,213 --> 00:08:28,623
أين غرفة النوم ؟

174
00:08:33,386 --> 00:08:36,093
آسف, أنها دراجتي الجبلية -
هل أنت بخير ؟ -

175
00:08:36,264 --> 00:08:37,629
هل تحبين الدراجات الجبلية ؟ -
أجل -

176
00:08:42,270 --> 00:08:43,430
أخلع هذا

177
00:08:43,605 --> 00:08:44,970
أنا مسرور بأن هذا يحدث

178
00:08:45,148 --> 00:08:46,388
و أنا أيضاً

179
00:09:01,331 --> 00:09:02,992
مرحباً -
صباح الخير -

180
00:09:03,166 --> 00:09:04,702
آسف, لم أقصد إخافتكِ

181
00:09:04,876 --> 00:09:06,116
كلا, لا بأس

182
00:09:06,294 --> 00:09:08,376
لم أكن جالساً هنا مدة طويلة

183
00:09:12,759 --> 00:09:14,215
آسفه، اعتقد انه غلبني النعاس

184
00:09:14,427 --> 00:09:17,385
لم أقصد أن أبيت هنا

185
00:09:18,348 --> 00:09:19,337
لاتكوني سخيفة

186
00:09:20,475 --> 00:09:21,965
لقد أعدت لكِ القهوة بالحليب

187
00:09:22,143 --> 00:09:24,475
أعدتها ؟ -
أجل -

188
00:09:25,480 --> 00:09:27,345
إذاً, ليلة أمس كانت ممتعة

189
00:09:28,400 --> 00:09:31,142
لقد كانت .. كانت ممتعة جداً

190
00:09:32,695 --> 00:09:33,684
لقد أستمتعت

191
00:09:33,863 --> 00:09:35,478
كان وقتاً ممتعاً

192
00:09:36,825 --> 00:09:39,532
إذا كنت مهتمه لمرافقتي
إلى المطبخ

193
00:09:39,702 --> 00:09:41,442
قد تستمر المتعه

194
00:09:41,621 --> 00:09:43,703
نوع مختلف من المتعه

195
00:09:43,873 --> 00:09:47,457
لكن, لمَ لا تردتين ملابسكِ
... و أياً يكن, و

196
00:09:47,627 --> 00:09:48,958
لقد تركت ملابسكِ هناك

197
00:09:49,087 --> 00:09:50,418
حسناً

198
00:09:50,588 --> 00:09:51,873
و سوف أراكِ هناك

199
00:09:52,048 --> 00:09:53,379
حسناً

200
00:09:57,887 --> 00:09:59,593
ها هي ذي

201
00:10:00,473 --> 00:10:02,259
ورشة العمل تنتظركِ

202
00:10:02,475 --> 00:10:04,340
أعلم أنه جنون, و لكنني
خرجت فجأه

203
00:10:04,436 --> 00:10:07,269
و أحضرت أموراً و قطعاً للخَبز

204
00:10:07,439 --> 00:10:08,554
زبدة, حليب

205
00:10:08,731 --> 00:10:11,268
لأنني ظننت أنه سيكون ممتعاً
لنا أن نخبز سوياً اليوم

206
00:10:11,443 --> 00:10:13,274
بطبيعة الحال، انتِ التي سوف
تقوم بالخَبز

207
00:10:13,445 --> 00:10:15,060
و انا سوف أقوم بالأكل

208
00:10:15,238 --> 00:10:17,399
لأنكِ انتِ الخبيرة

209
00:10:17,824 --> 00:10:19,405
.. أجل, انا لا

210
00:10:19,576 --> 00:10:21,441
... انا لا أريد حقاً

211
00:10:22,120 --> 00:10:24,156
آسفه, سببت لك كل هذه
.. المتاعب, لكن

212
00:10:24,330 --> 00:10:26,787
بربكِ, أعلم انكِ لم تفعلي هذا
منذ مده, لكنه سيكون رائعاً

213
00:10:26,958 --> 00:10:30,075
لاتكوني سخيفة, فقط تحمسي لهذا
انتِ تتقنين هذا فعلاً

214
00:10:31,379 --> 00:10:33,620
حسناً, أفهم هذا

215
00:10:33,798 --> 00:10:36,335
لقد كان أمراً غير متوقع

216
00:10:36,593 --> 00:10:38,458
أجل, أعتقد أنني سوف أذهب

217
00:10:38,636 --> 00:10:42,174
انا آسفه, أود أن اذهب فحسب

218
00:10:42,724 --> 00:10:43,759
(آني)

219
00:10:44,893 --> 00:10:46,474
لا أعلم مالذي تصبحين
مستاءه للغاية بشأنه

220
00:10:46,644 --> 00:10:48,054
لأنك لا تعرفني

221
00:10:48,688 --> 00:10:51,350
لا تعرف أي شيء عني, أو
... عن حياتي, أو

222
00:10:51,524 --> 00:10:54,357
.. في الواقع, كلا, لأن -
لا أعلم مالذي تحاول فعله هنا -

223
00:10:54,527 --> 00:10:56,609
لست بحاجة منك إلى ان تصلحني -
أصلحكِ ؟ -

224
00:10:56,779 --> 00:10:59,145
لا أحتاج أي مساعدة, أعني
! من تظن نفسك

225
00:10:59,324 --> 00:11:02,066
يا إلهي, (آني) لقد قضينا وقتاً ممتعا
.. و الآن انتٍ تصبحين

226
00:11:02,243 --> 00:11:04,780
إنها غلطتي, لم ينبغي أن
آتي إلى هنا ليلة أمس

227
00:11:04,954 --> 00:11:06,990
ليلة أمس كانت غلطة

228
00:11:07,165 --> 00:11:08,530
اللعنه, حسناً

229
00:11:24,516 --> 00:11:27,349
<i>مرحباً, انا (ليليان) اترك
رسالة بعد الصافره</i>

230
00:11:28,186 --> 00:11:30,768
مرحباً, (ليليان) هذه انا

231
00:11:32,815 --> 00:11:37,559
انا واثقه أنكِ ربما لا زلت غاضبة مني
قليلاً, و لكني آمل عكس ذلك

232
00:11:38,279 --> 00:11:42,443
على أي حال, الإثارة
ما زالت مستمره معي

233
00:11:43,868 --> 00:11:47,611
لقد بت للتو مع شرطي أخذني
من جانب الطريق

234
00:11:47,789 --> 00:11:52,909
و أستيقظت اليوم, و كان حقاً
لطيفاً و جميلاً للغاية

235
00:11:53,211 --> 00:11:56,453
لذا, كالعادة, هربت بأسرع مايمكن

236
00:11:56,631 --> 00:11:58,292
مالذي حدث لي ؟

237
00:11:59,926 --> 00:12:03,009
على أي حال, أعلم انكِ
منشغلة مع تلك الأمور

238
00:12:03,137 --> 00:12:06,220
لذا إتصلي بي فحسب
عندما تسنح لك الفرصة

239
00:12:06,391 --> 00:12:10,555
و أود ان أناقش هذا معكِ
إذا أمكنكِ ذلك

240
00:12:10,728 --> 00:12:12,639
حسناً, وداعاً

241
00:12:20,822 --> 00:12:23,484
آني)! (آني), أستيقظي)

242
00:12:23,658 --> 00:12:25,398
أنها الساعة الحادية عشر صباحاً

243
00:12:27,078 --> 00:12:28,818
تباً

244
00:12:28,997 --> 00:12:30,612
وصلكِ طرد

245
00:12:30,790 --> 00:12:34,328
كنت سأعطيك اياه لكنكِ
"قلت "لاتلمسين أشيائي

246
00:13:03,906 --> 00:13:05,646
<i>رجاءاً انضموا إلينا على الغداء الباريسي</i>

247
00:13:05,742 --> 00:13:07,482
<i>(في منزل (هيلين هاريس الثالثة</i>

248
00:13:07,577 --> 00:13:10,740
<i>لشرف الأحتفال بزواج
(ليليان دونوفان) & (دوغلاس برايس)</i>

249
00:13:11,247 --> 00:13:16,162
<i>دعونا نحتفل بـ (ليليان) بالهدايا و الحب
! يرجى الرد, مرحى</i>

250
00:13:24,969 --> 00:13:26,800
عذراً -
مرحباً -

251
00:13:26,888 --> 00:13:29,345
أبحث عن هدية لعيلاد
ميلاد أفضل صديق

252
00:13:29,432 --> 00:13:31,969
أريد ان أعطيها قلادة تقول
"أصدقاء إلى الأبـد"

253
00:13:32,769 --> 00:13:34,259
هل انتِ متأكدة تريدينها تقول "إلى الأبد" ؟

254
00:13:35,146 --> 00:13:36,261
أجل, لماذا ؟

255
00:13:36,397 --> 00:13:38,058
! "بربكِ, "إلى الأبد

256
00:13:38,941 --> 00:13:39,930
إلى الأبد

257
00:13:40,026 --> 00:13:42,233
لا أعتقد يا رفاق أنكم ستكونون
أصدقاء إلى الأبد, لا أقصد الإهانه

258
00:13:42,320 --> 00:13:43,730
.. لكن, كما تعلمين

259
00:13:43,821 --> 00:13:45,857
.. صديقاتكِ عندما تكونين صغيرة, أحياناً

260
00:13:46,115 --> 00:13:48,151
أحياناً, تبتعدين عنهن عندما تكبرين

261
00:13:48,242 --> 00:13:49,778
ربما ستجد صديقة مفضلة جديدة

262
00:13:49,952 --> 00:13:51,658
و ربما ستكون ناجحة أكثر منكِ

263
00:13:51,746 --> 00:13:53,953
وأجمل و أكثر ثراءً و أكثر نحولاً

264
00:13:54,123 --> 00:13:56,364
و ينتهي بهن المطاف يتشاركن
جميع مايفعلون

265
00:13:57,502 --> 00:13:58,787
انتِ غريبه

266
00:13:59,045 --> 00:14:00,626
انا لست غريبه, أتفقنا ؟

267
00:14:01,297 --> 00:14:02,286
بل انتِ كذلك

268
00:14:02,382 --> 00:14:03,371
كلا, لست كذلك, انت بدأتي هذا

269
00:14:03,549 --> 00:14:05,085
كلا, بل انتِ بدأتي

270
00:14:05,259 --> 00:14:07,124
هل نسيت أخذ "زاناكس" هذا الصباح ؟
*زاناكس : دواء لمرضى اضطرابات الهلع*

271
00:14:07,303 --> 00:14:08,793
رباه ! أشعر بالشفقه تجاه والديكِ

272
00:14:08,888 --> 00:14:09,923
أشعر بالشفقه تجاه وجهكِ

273
00:14:10,223 --> 00:14:12,305
حسناً, اتصلي بي عندما تبلغين

274
00:14:12,392 --> 00:14:14,053
بل انتِ اتصلي بي

275
00:14:14,185 --> 00:14:16,141
ماذا ! هل لديكِ أربعة أصدقاء ؟ -
بالضبط -

276
00:14:16,312 --> 00:14:19,179
أجل, حسناً, أقضي وقتاً ممتعاً
عندما تنجبين طفلكِ بحفلة التخرج

277
00:14:19,357 --> 00:14:20,893
تبدين كالممسحة القديمة

278
00:14:21,067 --> 00:14:22,898
أتعلمين ماذا ؟ انتِ لست
مشهورة كما تعتقدين

279
00:14:22,985 --> 00:14:23,974
إنني أحظى بشعبية كبيرة

280
00:14:24,278 --> 00:14:26,234
انا واثقة من هذا

281
00:14:26,698 --> 00:14:27,813
! تحظين بشعبية كبيرة

282
00:14:27,990 --> 00:14:29,651
حسناً, انتِ فاشلة, وحيدة و مسنة

283
00:14:29,784 --> 00:14:31,399
و لن يكون لديكِ أي أصدقاء

284
00:14:32,203 --> 00:14:33,488
انتِ شخص بغيض

285
00:14:41,546 --> 00:14:42,786
انا آسفه

286
00:14:46,551 --> 00:14:48,667
دعني أخبر والدتي, أتفقنا

287
00:14:49,262 --> 00:14:50,923
لقد أخبرتها بالفعل

288
00:14:51,514 --> 00:14:52,674
هل هي غاضبة ؟

289
00:15:01,482 --> 00:15:03,768
<i>مرحباً, (آني) انا (رودز) مجدداً</i>

290
00:15:03,943 --> 00:15:05,353
<i>بما أنكِ لاتردين على أي من مكالماتي</i>

291
00:15:05,528 --> 00:15:06,938
<i>أفترض انكِ لست مهتمة</i>

292
00:15:07,113 --> 00:15:09,354
<i>بقضاء مزيد من الوقت بصحبتي
و هذا أمر عادي</i>

293
00:15:09,532 --> 00:15:12,945
<i>لذا, لا تقلقي لن أزعجكِ بعد الآن </i>

294
00:15:13,786 --> 00:15:15,492
<i>أصلحي المصابيح الخلفية</i>

295
00:15:23,296 --> 00:15:27,539
نود إبلاغكِ بأنكِ لن
تعيشين معنا بعد الآن

296
00:15:28,968 --> 00:15:30,708
ماذا ؟ ماذا تقصدين ؟ أنا لا أفهم

297
00:15:31,053 --> 00:15:33,965
الأمر أننا قررنا أنه كان
في الواقع صبياني

298
00:15:34,056 --> 00:15:35,387
لشقيق و شقيقة بالغين أن

299
00:15:35,558 --> 00:15:36,889
لازالا يعيشان مع رفيق سكن

300
00:15:37,185 --> 00:15:39,972
في أعمارنا, هذا سخيف نوعا ما, أليس كذلك ؟ -
أجل -

301
00:15:40,062 --> 00:15:42,178
لقد بدونا سخيفين, صحيح ؟ -
مثيرين للشفقة -

302
00:15:42,356 --> 00:15:44,438
لذا في الواقع سوف
نعيش مع بعضنا لوحدنا

303
00:15:44,817 --> 00:15:46,057
بدونكِ

304
00:15:46,277 --> 00:15:47,733
سوف تغادرين

305
00:15:51,449 --> 00:15:52,609
إنها لا تتحرك

306
00:15:52,700 --> 00:15:53,940
سوف تغادر

307
00:15:54,118 --> 00:15:55,358
في نهاية المطاف -
في نهاية المطاف -

308
00:15:55,453 --> 00:15:56,568
يجدر بها

309
00:15:56,788 --> 00:15:57,868
أنها تستوعب الأمر

310
00:15:57,955 --> 00:15:59,536
يجب عليكِ المغادرة

311
00:15:59,707 --> 00:16:01,072
! هذا شائك

312
00:16:06,339 --> 00:16:07,920
مرحباً -
مرحباً -

313
00:16:09,926 --> 00:16:12,383
أتذكرين عندما قلت لكِ عن الوصول للحضيض ؟

314
00:16:13,262 --> 00:16:14,593
لم يكن كذلك

315
00:16:14,931 --> 00:16:16,592
إقتربي

316
00:16:17,433 --> 00:16:20,266
سنقضي وقتاً ممتعاً, انا, عن نفسي
يسعدني جداً بأنكِ هنا

317
00:16:20,770 --> 00:16:22,055
و خمني ماذا ؟

318
00:16:22,605 --> 00:16:24,186
وقت مناسب

319
00:16:24,690 --> 00:16:26,931
أتعلمين ماذا أتى للتو في التلفاز ؟

320
00:16:27,401 --> 00:16:29,517
فيلم (إلقي بعيداً) لتوم هانكس

321
00:16:29,695 --> 00:16:31,686
(أنه مثل فيلم (فورست غامب
لكنه في جزيرة

322
00:16:31,864 --> 00:16:33,946
عزيزتي, سوف يعجبكِ

323
00:16:43,202 --> 00:16:48,602
{\fad(500,500)} <font color="silver"size="25">{\a10} للــتأجيـر

324
00:17:02,478 --> 00:17:04,935
يا إلهي

325
00:17:05,398 --> 00:17:06,854
هل هذا ممر السيارات ؟

326
00:17:08,401 --> 00:17:10,437
من هذا الشخص ؟

327
00:17:14,615 --> 00:17:16,822
هل انتِ زائرة لدى (هيلين هاريس الثالثة) ؟

328
00:17:17,660 --> 00:17:19,821
أجل, أعتقد كذلك

329
00:17:19,996 --> 00:17:21,987
العامل سيقابلكِ في الأسطبلات

330
00:17:22,248 --> 00:17:23,408
أين ؟

331
00:17:23,541 --> 00:17:24,747
الحفلة على الجسر الثاني

332
00:17:24,917 --> 00:17:27,784
عصير ليمون وردي ؟ -
شكراً لك -

333
00:17:27,962 --> 00:17:30,999
.. لا أملك حامل كأس, هل بإمكاني

334
00:17:34,844 --> 00:17:38,007
عصير ليمون وردي, جيد, لمسة جيدة

335
00:17:39,515 --> 00:17:40,971
تباً

336
00:17:48,774 --> 00:17:50,981
اللعنه ! هذا لذيذ

337
00:17:53,988 --> 00:17:55,819
تباً, هذا طازج

338
00:18:12,381 --> 00:18:14,838
هذه أجمل حفلة
حضرتها في حياتي

339
00:18:15,217 --> 00:18:17,708
أجل, (هيلين) تعطي ألطف هدايا
الحفلات على الأطلاق

340
00:18:17,803 --> 00:18:20,670
أعلم، أحببت قبعاتهم الوردية

341
00:18:36,238 --> 00:18:38,069
هل تريدين بعض الشراب ؟ -
أجل -

342
00:18:38,491 --> 00:18:39,526
أنه فرنسي

343
00:18:40,743 --> 00:18:42,608
آني), مرحباً)

344
00:18:43,037 --> 00:18:44,026
أهلاً

345
00:18:45,206 --> 00:18:47,037
كيف حالكِ ؟ لقد أتيتِ

346
00:18:47,583 --> 00:18:50,040
أجل, لقد أتيت, أنا مدعوه عذراً

347
00:18:50,419 --> 00:18:52,831
بالطبع لقد دُعيتِ, لقد قصدت أنكِ وصلتي

348
00:18:52,922 --> 00:18:55,584
كلا, كنت أمزح فحسب -
حسناً -

349
00:18:56,509 --> 00:18:58,124
هل تصدقين هذا , أليس هذا مذهلاً ؟

350
00:18:58,928 --> 00:19:00,043
أجل

351
00:19:00,221 --> 00:19:01,757
أجل, هذا جيد

352
00:19:01,931 --> 00:19:03,922
أجل, جميل

353
00:19:04,558 --> 00:19:05,968
هل نحن على مايرام ؟

354
00:19:06,102 --> 00:19:07,592
أجل, انا آسفه لم أتصل بكِ

355
00:19:07,770 --> 00:19:10,182
.. انا لم أرغب في إزعاجكِ, لكن

356
00:19:10,272 --> 00:19:12,604
سامحيني, الأمر فحسب أصبح غريباً

357
00:19:12,692 --> 00:19:15,525
كان هناك الكثير من التنظيم -
لدي الكثير لأقوله لكِ -

358
00:19:15,611 --> 00:19:18,102
يجب أن أسلّم على خالتي من
أجل أن لا تغضب على والدتي

359
00:19:18,197 --> 00:19:19,607
كلا, يجب أن تذهبي و تقومي
بجولة لحفلتكِ

360
00:19:19,782 --> 00:19:21,238
أجل

361
00:19:21,409 --> 00:19:22,569
أراكِ بعد قليل

362
00:19:22,702 --> 00:19:23,862
أجل, حسناً

363
00:19:24,036 --> 00:19:25,697
ريتا), لقد حصلتِ على)
جميع مناشفنا

364
00:19:25,788 --> 00:19:28,120
أجل, لقد فعلت, لأنني أحبكِ ياصغيرتي

365
00:19:28,374 --> 00:19:30,365
حسناً, لنرى ما التالي

366
00:19:30,501 --> 00:19:32,537
واحدة أخرى, واحدة أخرى, واحدة أخرى

367
00:19:32,712 --> 00:19:36,045
أعرف مِن مَن هذه, يمكنني المعرفة
من طريقة التغليف

368
00:19:36,215 --> 00:19:37,580
هل هي انتِ ؟

369
00:19:40,094 --> 00:19:42,426
آني) لقد صنعت هذه)

370
00:19:43,431 --> 00:19:44,466
انظروا

371
00:19:44,724 --> 00:19:46,430
يا إلهي

372
00:19:46,642 --> 00:19:48,178
(تلك نحن يا (آني

373
00:19:48,769 --> 00:19:50,760
يا إلهي, دعيني أرى

374
00:19:52,231 --> 00:19:53,687
يا إلهي

375
00:19:54,650 --> 00:19:59,690
تلك كل أشيائي المفضله من
(متاجري المفضله في (ميلواكي

376
00:19:59,780 --> 00:20:02,817
! آني) هذا غير معقول)

377
00:20:03,284 --> 00:20:04,319
(ويلسون فيليبس)

378
00:20:05,703 --> 00:20:06,988
(رباه ! كم احب (ويلسون فيليبس
*ويلسون فيليبس), فرقة غناء)*

379
00:20:07,163 --> 00:20:09,199
كنّا نستمع لتلك الأغنية
ربما الآف المرات

380
00:20:09,290 --> 00:20:11,030
عندما حصلت على رخصة القيادة

381
00:20:11,250 --> 00:20:14,162
! يالها من هدية مذهلة

382
00:20:14,462 --> 00:20:15,827
شكراً لكِ -
عفواً -

383
00:20:16,964 --> 00:20:18,579
(أشعر بالذنب يا (ليل

384
00:20:18,674 --> 00:20:20,756
لم تسنح لي الفرصة في الواقع
لإعطيكِ هدية

385
00:20:20,843 --> 00:20:22,879
لأنني كنت مشغولة للغاية
لتنظيم الحفلة

386
00:20:22,970 --> 00:20:25,507
هيلين), ارجوكِ, هذا أكثر من كافٍ)

387
00:20:25,681 --> 00:20:27,922
تلك بطاقة للتهنئة

388
00:20:28,017 --> 00:20:31,851
شكراً لك, يا إلهي انتِ
! حقاً تفاجئيني بكرمكِ

389
00:20:34,190 --> 00:20:35,555
(يا إلهي ! (هيلين

390
00:20:37,526 --> 00:20:39,141
عزيزتي, ما الأمر ؟

391
00:20:39,862 --> 00:20:42,228
(هيلين) ستأخذني إلى (باريس)

392
00:20:45,034 --> 00:20:46,319
! في وجهكِ

393
00:20:46,535 --> 00:20:47,991
لقد خدعتكِ

394
00:20:48,079 --> 00:20:49,068
انظري لوجهكِ

395
00:20:50,206 --> 00:20:53,369
هذه عطلة قصيرة ماقبل الزفاف
.. و خلال وجودنا هناك

396
00:20:53,459 --> 00:20:55,700
سنقابل مصمم فستانها
و نقيسه عليها

397
00:20:55,878 --> 00:20:58,369
هل ستأخذيني إلى (باريس) ؟

398
00:20:58,547 --> 00:21:01,084
! يا إلهي, تلك أفضل هدية على الإطلاق

399
00:21:01,717 --> 00:21:03,207
شكراً جزيلاً لكِ

400
00:21:03,344 --> 00:21:04,333
! (إلى (باريس

401
00:21:04,470 --> 00:21:05,505
! يا إلهي

402
00:21:05,721 --> 00:21:07,302
هل تمزحين معي ؟

403
00:21:09,058 --> 00:21:10,343
(آني) -
كلا, يا أمي -

404
00:21:10,434 --> 00:21:11,719
باريس) اللعينة ؟)

405
00:21:11,894 --> 00:21:12,929
آني) مالذي تفعلينه ؟)

406
00:21:13,062 --> 00:21:16,350
(أخبرتكِ عن (باريس) يا (هيلين
! لقد أخبرتكِ عن كل تلك الفكرة

407
00:21:16,440 --> 00:21:17,771
آني), أهدئي) -
! (كلا, (ليليان -

408
00:21:17,900 --> 00:21:20,437
(ماذا, هل ستذهبين إلى (باريس
مع (هيلين) حقاً ؟

409
00:21:20,569 --> 00:21:22,651
ماذا, هل ستركبان الدراجات
و تتجولان في الأنحاء

410
00:21:22,738 --> 00:21:24,399
مع قبعات و خبز فرنسي

411
00:21:24,532 --> 00:21:26,147
داخل السلة في مقدمة دراجتكما ؟

412
00:21:26,242 --> 00:21:27,402
! ياله من رومانسي

413
00:21:27,701 --> 00:21:31,034
لمَ امرأة تأخذ امرأةً أخرى
في رحلة إلى (باريس) ؟

414
00:21:31,122 --> 00:21:33,078
هل أنا محقة ؟ هذا شذوذ

415
00:21:33,249 --> 00:21:34,830
نحن نفكر بهذا, صحيح ؟ -
انا لست كذلك -

416
00:21:34,917 --> 00:21:37,249
حسناً ؟ أجل نحن جميعنا نفكر بهذا, صحيح ؟ -
لقد فكرت -

417
00:21:37,419 --> 00:21:40,252
... (آني) -
ليليان) لم أعد أعرفكِ كما كنتِ من قبل) -

418
00:21:40,422 --> 00:21:41,753
انتِ" التي أعرفها سوف"

419
00:21:41,924 --> 00:21:43,255
تسير إلى هنا و تنظر إلى كل هذا

420
00:21:43,384 --> 00:21:44,874
و تفكر أنه حقاً

421
00:21:45,010 --> 00:21:46,500
زائد عن الحد, وسخيف و غبي

422
00:21:46,595 --> 00:21:50,087
! إنظري للحفله, إنظري لذلك الكعك اللعين

423
00:21:50,307 --> 00:21:52,343
هل ظننتي حقاً ان مجموعة النساء هذه

424
00:21:52,476 --> 00:21:54,558
سيأكلون جميع كل ذلك الكعك ؟

425
00:21:54,687 --> 00:21:56,268
حقاً ؟ أتعلمين ماذا ؟ هذا يذكرني
.. في الواقع

426
00:21:56,438 --> 00:21:59,930
لم تسنح لي الفرصة لأتذوق
! ذلك الكعك اللعين

427
00:22:01,610 --> 00:22:03,441
! كعك سخيف لعين

428
00:22:07,116 --> 00:22:09,949
.. لذيذ ! كعك غبي, سوف

429
00:22:11,162 --> 00:22:14,154
ربما من الأفضل أن أغمسه
في الشوكولاتة

430
00:22:21,255 --> 00:22:22,461
هل هذا ما تريدينه ،يا (ليليان) ؟

431
00:22:29,388 --> 00:22:30,673
هذا رائع جداً

432
00:22:30,764 --> 00:22:37,135
حسناً, دعيني أتذوق الشوكولاتة
الساخنة, اللطيفة و الغير صحية

433
00:22:44,028 --> 00:22:46,189
! هذا ساخن ! رباه, يا إلهي

434
00:22:46,280 --> 00:22:48,942
يا إلهي, (آني) هل جننتِ ؟

435
00:22:49,033 --> 00:22:50,898
ماذا تفعلين ؟ -
! ماذا أفعل -

436
00:22:50,993 --> 00:22:53,075
لن تعرفي, أليس كذلك ؟
أين كنتِ ؟

437
00:22:53,162 --> 00:22:55,323
ليس لديكِ أدنى فكره, إسمحي
لي بأن أطلعكِ, حسناً ؟

438
00:22:55,539 --> 00:22:58,076
منذ أن خُطبتِ, و كل الأمور
أصبحت في فوضى

439
00:22:58,167 --> 00:23:00,874
أتعلمين ماذا ؟ من المفترض
أن يكون هذا وقتي أنا

440
00:23:01,003 --> 00:23:03,119
لقد تمكنتِ من إفساد كل حدث

441
00:23:03,255 --> 00:23:05,371
يتعلق بحفل زفافي
شكراً جزيلاً لكِ

442
00:23:05,507 --> 00:23:06,838
في الواقع, شكراً جزيلاً لكِ انتِ

443
00:23:06,967 --> 00:23:08,332
! كل هذا بسببها, ليست غلطتي

444
00:23:08,427 --> 00:23:09,633
و سوف تعرفين هذا

445
00:23:09,720 --> 00:23:12,712
إذا أخرجت رأسكِ الجميل من مؤخرتكِ
*تعني إذا انتبهت لما يدور حولها*

446
00:23:12,806 --> 00:23:17,015
في الحقيقة من مؤخرتها هي
انا واثقه من أنها بيضاء تماماً

447
00:23:17,144 --> 00:23:18,759
أتعلمين ماذا ؟ أنها كذلك

448
00:23:18,854 --> 00:23:20,139
و أتعلمين كيف لي أن أعرف ؟

449
00:23:20,231 --> 00:23:22,142
لأنني ذهبت إلى الصالون
اللعين معها

450
00:23:22,274 --> 00:23:24,185
و فعلت هذا لي أيضاً

451
00:23:24,526 --> 00:23:27,359
! و انا أحب مؤخرتي الجديدة

452
00:23:28,280 --> 00:23:30,896
أتعلمين أمراً ؟ لماذا لاتكوني
.. سعيدة من أجلي فحسب

453
00:23:30,991 --> 00:23:34,609
و من ثم تعودين للمنزل و تغتابينني
لاحقاً مثل أي شخص عادي ؟

454
00:23:36,205 --> 00:23:38,742
(انا سعيدة من أجلكِ ، يا (ليليان
انا سعيدة جداً من أجلكِ

455
00:23:38,832 --> 00:23:42,416
أتمنى لكِ التوفيق
لن أزعجك بعد الآن

456
00:23:43,379 --> 00:23:46,121
! (هل تمزحين معي, (آني

457
00:23:46,215 --> 00:23:47,876
! تحركوا, تحركوا, تحركوا, تحركوا

458
00:23:48,384 --> 00:23:50,670
! عودي إلى هنا, توقفي

459
00:23:52,346 --> 00:23:54,883
كلا, كلا ! لن تأخذ من هدايا الحفلة

460
00:23:55,099 --> 00:23:56,964
! لن تأخذ كلباً

461
00:23:59,561 --> 00:24:01,142
و إذا استمريتِ بتصرفاتكِ هكذا

462
00:24:01,230 --> 00:24:03,642
لا تكلفين نفسكِ عناء
القدوم لحفل زفافي

463
00:24:12,366 --> 00:24:13,446
(أنا فخورة بكِ, يا (ليليان

464
00:24:13,575 --> 00:24:14,690
! (أخرسي, (هيلين

465
00:24:16,078 --> 00:24:18,945
أي شخص آخر لديه أي شي
يريد المشاركة به اليوم ؟

466
00:24:21,250 --> 00:24:24,492
لقد أخذت كلبين بالفعل
أنهم في مؤخرة شاحتني

467
00:24:42,938 --> 00:24:44,269
ماذا ؟

468
00:24:53,782 --> 00:24:56,364
ماذا ؟ إلى أين تذهب ؟

469
00:24:57,077 --> 00:24:58,613
تهجم و تهرب ! أمر راقي

470
00:24:58,871 --> 00:25:00,281
رائع ! حسناً

471
00:25:01,415 --> 00:25:04,953
سوف أجدك, انا آتيه

472
00:25:05,127 --> 00:25:09,496
هيّا, هيّا, هيّا

473
00:25:12,968 --> 00:25:14,959
! كلا

474
00:25:30,277 --> 00:25:32,563
تباً

475
00:25:36,158 --> 00:25:38,365
لا يسعني القول انني فوجئت

476
00:25:38,535 --> 00:25:40,696
لقد طلبت منكِ أن تصلحي
مصابيحكِ الخلفية

477
00:25:40,871 --> 00:25:42,361
أجل, أعلم

478
00:25:42,498 --> 00:25:44,614
و الآن ها نحن ذا

479
00:25:46,168 --> 00:25:49,581
انظر, لقد مررت بيوم عصيب

480
00:25:49,755 --> 00:25:52,121
و لست بحاجة إلى محاضرة منك
فى الوقت الحالي، حسناً ؟

481
00:25:52,299 --> 00:25:53,835
.. (انا .. (هيلين

482
00:25:54,301 --> 00:25:55,290
.. لا تفعلي

483
00:25:55,677 --> 00:25:57,463
(هذا لم يحدث بسبب (هيلين

484
00:25:57,805 --> 00:26:00,512
هذا قد حدث بسبب انكِ لم
تصلحي مصابيحكِ الخلفية

485
00:26:00,682 --> 00:26:02,172
! الأمر بهذه البساطة

486
00:26:05,687 --> 00:26:07,973
هل لديكِ ادنى فكرة
عن مدى الإحباط

487
00:26:08,107 --> 00:26:10,439
لرؤيتكِ, يوماً بعد يوم تمرين بجانبي

488
00:26:10,609 --> 00:26:13,316
مع مصابيحكِ الخلفية اللعينة
ما زالت مكسورة ؟

489
00:26:13,487 --> 00:26:15,603
هل لديكِ ادنى فكرة
كيف يجعلني هذا غاضباً ؟

490
00:26:15,781 --> 00:26:18,193
! إنه حل بسيط

491
00:26:18,283 --> 00:26:19,363
(مشكلتكِ، يا (آني

492
00:26:19,451 --> 00:26:22,363
أنكِ لاتفهمين أن بإمكانكِ
إلحاق الضرر بالناس

493
00:26:22,663 --> 00:26:24,699
مع تلك المصابيح المكسورة

494
00:26:25,958 --> 00:26:28,040
ألا ترين مدى أن هذا
الأمر غير مسؤول ؟

495
00:26:28,127 --> 00:26:31,870
أجل, كان ينبغي لي أن
أصلح مصابيحي اللعينة

496
00:26:32,047 --> 00:26:33,958
لكنني لم أفعل, أتفقنا ؟
لم افعل

497
00:26:34,133 --> 00:26:36,294
إسمعي, لا تقلقي حيال هذا

498
00:26:36,468 --> 00:26:39,005
جدياً, لقد فهمت هذا

499
00:26:39,179 --> 00:26:41,966
كلا, انظر ارجوك, لا أعلم ما يجري
معي في الوقت الراهن

500
00:26:42,057 --> 00:26:45,891
لا بأس, لا تهتمي, فعلاً, ما حصل قد حصل

501
00:26:46,061 --> 00:26:47,551
هذا كل مافي الأمر ؟ إلى اين تذهب ؟

502
00:26:47,688 --> 00:26:50,304
لقد انتهى الأمر, انتهى الأمر
هكذا يجري الأمر

503
00:26:50,441 --> 00:26:51,476
... بربك, لم

504
00:26:51,567 --> 00:26:55,310
لمعلوماتكِ, يا (آني) انت
بدأتِ بملاطفتي

505
00:26:55,696 --> 00:26:59,655
لقد جعلتني أشعر بأنكِ
فعلاً أحببتني

506
00:26:59,741 --> 00:27:01,072
! و هذا فعلاً غير عادل

507
00:27:01,410 --> 00:27:04,902
و من ثم أتيتِ إلى المنزل معي
و فعلنا أموراً, أموراً ممتعة

508
00:27:06,081 --> 00:27:08,367
ثم غادرتِ فحسب, كأن شيئاً لم يكن

509
00:27:08,917 --> 00:27:12,455
بربك, أعلم كيف للشبان فعل هذا الأمر

510
00:27:12,546 --> 00:27:14,036
أعلم كيف هم يتصرفون

511
00:27:14,214 --> 00:27:16,751
لمدة دقيقة، هذا يعني شيئاً
! في الدقيقة التالية, لا شيء

512
00:27:16,884 --> 00:27:17,919
صحيح, أجل, لقد حللتِ المسألة

513
00:27:18,051 --> 00:27:19,086
أجل

514
00:27:19,178 --> 00:27:21,885
كيف يتم هذا بالنسبة لكِ ؟
جيد جداً ؟

515
00:27:26,435 --> 00:27:28,767
ما الأمر يا صديقتي, هل أتصلتِ بشأن
خدمة المساعدة على الطريق ؟

516
00:27:33,609 --> 00:27:37,193
شكراً أيها الضابط, أستطيع تولي
هذا من الآن فصاعداً

517
00:27:42,242 --> 00:27:43,277
!بربكِ

518
00:27:44,620 --> 00:27:46,235
لم يكن لدي شخص آخر أتصل به

519
00:27:46,330 --> 00:27:47,695
لم اكن أعلم انك سوف تأتي

520
00:27:47,789 --> 00:27:49,199
(هذه هي مشكلة رجال الشرطة، يا (آني

521
00:27:49,333 --> 00:27:50,789
نحن لانتوفر عندما تكونين بحاجة إلينا

522
00:27:52,920 --> 00:27:53,955
! ذاك الشرطي يتحدث بغرابة

523
00:28:00,886 --> 00:28:04,253
هيّا, يا صغيرة, تحركي
لدي الكثير لأنجزه

524
00:28:05,307 --> 00:28:07,639
إنظري لهذا, من يقود السيارة

525
00:28:13,899 --> 00:28:15,514
شكراً مجدداً لإيصالكِ لي

526
00:28:15,609 --> 00:28:17,099
على الرحب و السعة

527
00:28:17,653 --> 00:28:19,018
هل كنت مشغول ؟

528
00:28:19,279 --> 00:28:21,440
في الواقع, أنه يوم الجمعه

529
00:28:23,659 --> 00:28:26,366
أتعلمين, تبدين متعبة

530
00:28:26,495 --> 00:28:28,577
إذا كنتِ متعبة بإمكانكِ
أن تستلقي

531
00:28:28,705 --> 00:28:30,821
أن تستلقي في حضني
إذا أردتي ذلك

532
00:28:31,375 --> 00:28:32,410
ماذا ؟

533
00:28:32,501 --> 00:28:34,742
خذي قيلولة قصيره فحسب

534
00:28:41,009 --> 00:28:42,419
إذا أردتي

535
00:28:43,220 --> 00:28:44,630
جاهز للعمل

536
00:28:44,805 --> 00:28:46,341
حسناً, هل توقفت بجانب الطريق ؟

537
00:28:46,515 --> 00:28:48,426
أجل, في الحقيقة, هذه
حتى فكره أفضل

538
00:28:48,517 --> 00:28:51,930
كلا, كلا, هل أوقفت السيارة فحسب ؟
أريد الخروج

539
00:28:52,020 --> 00:28:53,180
كلا, هذه المكان مفروش بالحصى

540
00:28:53,272 --> 00:28:55,228
! أرجوك توقف -
لماذا ؟ -

541
00:28:55,315 --> 00:28:57,681
لأنني أُفضل أن أُقتل هنا

542
00:28:57,776 --> 00:28:59,937
على أن أقضي النصف
ساعة المقبلة معك

543
00:29:00,028 --> 00:29:01,643
هل يمكنك رجاءاً التوقف ؟

544
00:29:02,030 --> 00:29:04,112
بربك يا (آني) هذا
يدعى حس الدعابة

545
00:29:04,283 --> 00:29:06,114
تعلمي عن هذا

546
00:29:06,994 --> 00:29:08,905
الى جانب ذلك، لن أستمر
لنصف ساعة

547
00:29:13,458 --> 00:29:14,573
(وداعاً يا (تيد

548
00:29:19,131 --> 00:29:21,918
إذا كنتِ تحاولين إثارتي
فهذا قد نجح

549
00:29:24,052 --> 00:29:25,667
انتِ أستغليتني

550
00:29:25,846 --> 00:29:29,134
ليس بالأمر الهام, انتِ لم تعدي
رقمي المفضل الثالث

551
00:29:42,112 --> 00:29:43,272
<i>! (ويلسون)</i>

552
00:29:46,700 --> 00:29:50,284
<i>ويلسون), انا آسف)</i>

553
00:29:52,122 --> 00:29:54,033
<i>(انا آسف, يا (ويلسون</i>

554
00:29:55,000 --> 00:29:57,207
<i>! ويلسون), انا آسف)</i>

555
00:29:57,961 --> 00:29:58,950
<i>! انا آسف</i>

556
00:29:59,046 --> 00:30:00,331
(كلا (ويلسون

557
00:30:00,505 --> 00:30:01,665
<i>! (ويلسون)</i>

558
00:30:03,884 --> 00:30:05,545
سوف أدخل

559
00:30:05,719 --> 00:30:07,710
لندخل, لندخل, نحن نسير

560
00:30:08,138 --> 00:30:10,003
حسناً, نحن نسير

561
00:30:10,432 --> 00:30:12,764
! لا تتبول, كلا
ليس على السجادة

562
00:30:12,934 --> 00:30:15,050
حسناً, نحن ندخل, نحن
... في الداخل

563
00:30:15,145 --> 00:30:17,511
الجميع في الداخل, و مستمتعين بوقتهم

564
00:30:17,689 --> 00:30:19,930
نحن نستمتع بوقتنا
و نتمشى, نحن نتمشى

565
00:30:20,651 --> 00:30:21,640
! تمشوا

566
00:30:22,110 --> 00:30:23,520
كم أخذتي من هؤلاء ؟

567
00:30:23,654 --> 00:30:26,316
لقد أخذت تسعة

568
00:30:26,490 --> 00:30:31,234
أجل, لقد أفرطت في
الالتزام مع أمر الكلاب

569
00:30:31,328 --> 00:30:34,240
و تبين أنني, ربما أكثر ارتياحا مع ستة

570
00:30:34,414 --> 00:30:37,497
ذلك, قدراً كبيراً من
الطاقة للتعامل معها

571
00:30:37,668 --> 00:30:39,249
و لكنكِ لا تعلمين شيئا حول هذا

572
00:30:39,378 --> 00:30:40,959
لأنكِ لم تردي على مكالماتي

573
00:30:42,631 --> 00:30:44,667
و أقول ماذا, يا (ميقان) ؟

574
00:30:44,758 --> 00:30:47,716
أقول : " مرحباً، أنا لا أستطيع
.. النزول من على الأريكة

575
00:30:47,928 --> 00:30:51,386
و لقد أنفصلت من وظيفتي
.. و طردت من شقتي

576
00:30:51,473 --> 00:30:54,715
و لا أستطيع سداد أي من فواتيري
.. و سيارتي قطعة خردة

577
00:30:54,810 --> 00:30:57,347
" .. و ليس لدي أصدقاء, و آخر مرة

578
00:30:57,437 --> 00:30:59,769
أتعلمين مالذي وجدته مثير
للأهتمام حول هذا يا (آني) ؟

579
00:30:59,856 --> 00:31:02,814
مثير للأهتمام بالنسبة لي
أنه قطعاً ليس لديكِ أصدقاء

580
00:31:02,901 --> 00:31:04,203
أتعلمين لماذا هو كذلك ؟

581
00:31:04,204 --> 00:31:07,352
هناك صديقة تقف مباشرة ً
أمامكِ, و تحاول الحديث معكِ

582
00:31:07,489 --> 00:31:10,442
و انتِ اخترت التحدث عن حقيقة
انه لم يكن لديكِ أصدقاء

583
00:31:10,534 --> 00:31:11,899
تعلمين ما أقصد

584
00:31:12,035 --> 00:31:13,400
كلا, لا أعتقد انكِ تريدين أي مساعدة

585
00:31:13,495 --> 00:31:15,531
أعتقد انكِ تريدين ان يُشفق عليكِ -
هذا ليس صحيحاً

586
00:31:15,622 --> 00:31:17,704
أعتقد (آني) تريد أن يُشفق عليها

587
00:31:17,833 --> 00:31:19,869
(انتِ حمقاء يا (آني -
يا إلهي, ماذا تفعلين ؟ -

588
00:31:19,960 --> 00:31:22,542
انتِ حمقاء, و انا مثل الحياة
هل تزعجكِ الحياة ؟

589
00:31:22,629 --> 00:31:23,664
أجل ! ماذا تفعلين ؟ -

590
00:31:23,839 --> 00:31:24,874
(انا الحياة, يا (آني
(انا الحياة (آني

591
00:31:25,090 --> 00:31:27,502
يجدر بكِ ان تدافعي عن نفسكِ

592
00:31:27,592 --> 00:31:28,832
! (ميقان)

593
00:31:28,969 --> 00:31:30,209
يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسكِ

594
00:31:30,470 --> 00:31:31,459
! (ميقان)

595
00:31:31,555 --> 00:31:33,341
أنا مثل الحياة و سوف أقوم بمضايقتكِ

596
00:31:35,517 --> 00:31:37,428
! (ميقان) -
! هذه ليست انا, انا حياتكِ, أستديري -

597
00:31:37,519 --> 00:31:38,679
! رباه

598
00:31:38,770 --> 00:31:42,638
انا أحاول جعلكِ تدافعين عن
حياتكِ البائسة, و انتِ لا تفعلين ذلك

599
00:31:42,733 --> 00:31:43,768
و انتِ لا تفعلين ذلك -
توقفي عن هذا -

600
00:31:44,025 --> 00:31:46,186
توقفي عن صفع نفسك, توقفي
عن صفع نفسك

601
00:31:46,361 --> 00:31:48,852
.. انا حياتكِ يا (آني) انا

602
00:31:50,240 --> 00:31:51,229
انا آسفه

603
00:31:52,367 --> 00:31:53,356
ضربه موفقة

604
00:31:56,163 --> 00:31:57,152
حسناً

605
00:31:57,247 --> 00:31:59,488
أنا مسروره انكِ لازلتِ
تملكين الحماس بداخلكِ

606
00:32:00,333 --> 00:32:02,198
أعلم انكِ لم تفقدي نفسكِ

607
00:32:02,586 --> 00:32:04,042
.. أعتقد

608
00:32:04,212 --> 00:32:07,545
أعتقد انكِ جاهزه لسماع
قصة قصيرة عن فتاة

609
00:32:07,716 --> 00:32:09,752
(فتاة تدعى (ميقان

610
00:32:09,926 --> 00:32:13,089
فتاة تدعى (ميقان) و لم تحظى
بوقت جيد في المدرسة

611
00:32:13,263 --> 00:32:16,346
انا أشير الى نفسي
(عندما أقول (ميقان

612
00:32:16,516 --> 00:32:18,427
(أنها انا (ميقان -
أجل, فهمت هذا -

613
00:32:18,602 --> 00:32:20,092
أعلم انكِ تنظرين إليّ و تقولين

614
00:32:20,187 --> 00:32:22,143
رباه ! لا بد من أنها نجحت بكل "
" سهوله في المدرسة

615
00:32:22,230 --> 00:32:23,766
(ليست هذه المسألة يا (آني

616
00:32:23,857 --> 00:32:27,691
كلا, هذا لم يكن بتلك السهوله, حسناً ؟

617
00:32:27,778 --> 00:32:29,359
لقد كانوا يحاولون تفجيري

618
00:32:29,488 --> 00:32:31,069
يرمون المفرقعات على رأسي

619
00:32:31,698 --> 00:32:32,687
! مفرقعات

620
00:32:33,074 --> 00:32:35,486
أعني هذا حرفياً, انا لا
أقول هذا مجازياً

621
00:32:35,577 --> 00:32:38,284
رموني بالمفرقعات على رأسي
و يدعونني بالوحش

622
00:32:38,830 --> 00:32:40,070
هل تعتقدين أنني سمحت
لهم بتحطيمي ؟

623
00:32:40,499 --> 00:32:42,785
هل تعتقدين أنني عدت للمنزل
إلى والدتي باكية ؟

624
00:32:42,876 --> 00:32:45,618
ليس لدي أي أصدقاء "
" ميقان) ليس لديها اي أصدقاء)

625
00:32:45,712 --> 00:32:48,078
كلا, لم أفعل ذلك
أتعلمين مالذي فعلته ؟

626
00:32:48,173 --> 00:32:50,664
دفعت معنوياتي لأعلى, و درست بجد

627
00:32:50,759 --> 00:32:52,920
قرأت كل كتاب في المكتبة, و الآن ؟

628
00:32:53,011 --> 00:32:54,421
أعمل لدى الحكومه, و لدي

629
00:32:54,554 --> 00:32:55,964
تصريح أمني لأعلى درجة ممكنة

630
00:32:56,056 --> 00:32:57,592
لا تكرري قول هذا -
لن أفعل -

631
00:32:57,682 --> 00:32:58,717
ليس بإمكاني حمايتكِ

632
00:32:59,017 --> 00:33:01,258
أعرف أين مكان جميع الأسلحة
النووية، و أعرف الرموز

633
00:33:03,271 --> 00:33:04,306
لن أقول شيئاً

634
00:33:04,564 --> 00:33:06,680
سوف تندهشين

635
00:33:06,942 --> 00:33:08,273
العديد من مراكز التسوق

636
00:33:08,485 --> 00:33:09,691
! لا تكرري قول هذا

637
00:33:09,820 --> 00:33:11,060
لن أفعل

638
00:33:11,238 --> 00:33:12,318
لدي ستة منازل

639
00:33:12,697 --> 00:33:15,734
لقد أشتريت شاحنة كبيرة منذ شهرين
فقط بسبب أنني قادره على شرائها

640
00:33:15,826 --> 00:33:17,032
(حسناً, لقد فقدت (ليليان

641
00:33:17,118 --> 00:33:18,449
و حصلتِ على صديقة مفضلة أخرى

642
00:33:18,537 --> 00:33:20,198
تجلس أمامكِ تماماً, إذا أدركتي هذا

643
00:33:21,122 --> 00:33:22,157
صحيح ؟

644
00:33:22,249 --> 00:33:23,955
الآن، يجب أن تتوقفي عن شعوركِ
بالأسى تجاه لنفسك

645
00:33:24,626 --> 00:33:26,241
حسناً، لأنني لا أتعاون مع الأشخاص

646
00:33:26,378 --> 00:33:27,993
الذين يلقوا باللوم على
العالم بسبب مشاكلهم

647
00:33:28,088 --> 00:33:29,828
(لأنكِ انتِ سبب مشكلتك، يا (آني

648
00:33:30,006 --> 00:33:32,372
و الحل بيدكِ أيضاً

649
00:33:33,927 --> 00:33:35,463
.. أليس كذلك ؟ أعني، هذا

650
00:33:35,554 --> 00:33:37,670
هل فهمتِ هذا ؟

651
00:33:38,849 --> 00:33:40,305
لقد أشتقت إليها فحسب, أظن

652
00:33:41,226 --> 00:33:43,342
أجل, أعلم هذا

653
00:33:43,812 --> 00:33:45,768
أعلم أنكِ كذلك

654
00:33:46,189 --> 00:33:48,145
حسناً, أقتربي, أجلبي تلك الحماسة

655
00:33:48,233 --> 00:33:49,643
.. (تلك (آني

656
00:33:49,734 --> 00:33:51,440
تلك (آني) التي أعرفها من قبل, أتفقنا ؟

657
00:33:51,570 --> 00:33:53,811
حسناً -
رباه ! يجدر بكِ غسل شعركِ -

658
00:33:53,947 --> 00:33:54,936
أنا آسفه

659
00:33:55,031 --> 00:33:56,441
يجدر بكِ غسل هذا الشعر

660
00:34:22,100 --> 00:34:23,385
ما الأمر ؟

661
00:34:23,560 --> 00:34:24,891
لاشيء

662
00:34:29,858 --> 00:34:30,893
أحبكِ

663
00:34:44,414 --> 00:34:46,871
يبدو رائعاً, شكراً لك

664
00:34:47,125 --> 00:34:50,913
أنا و (ردوز) أتفقنا على شيء من
قبل, لذا هذا على حساب المحل

665
00:34:51,630 --> 00:34:52,710
هل أنت جاد ؟

666
00:34:52,923 --> 00:34:55,209
أجل, أنا مدين له بالكثير

667
00:34:55,467 --> 00:34:57,207
هذاً حقاً لطيف

668
00:35:04,643 --> 00:35:05,883
أمي ؟

669
00:35:08,063 --> 00:35:09,348
(هذه هي أمي (جودي

670
00:35:09,439 --> 00:35:11,430
مرحباً, كيف حالك ؟
من الجيد مقابلتك

671
00:35:11,524 --> 00:35:13,435
من الرائع مقابلتكِ, أيضاً

672
00:35:14,444 --> 00:35:16,435
انتظر للحظه, ألا أعرفك من
برنامج مدمني الكحول ؟

673
00:35:16,780 --> 00:35:20,113
يا إلهي, انتِ التي صنعت تغميسة
الخرشوف تلك, أليس كذلك ؟

674
00:35:20,283 --> 00:35:21,773
هل هي جيدة ؟

675
00:35:21,868 --> 00:35:22,903
إنها لذيذة حقاً

676
00:36:27,809 --> 00:36:28,798
ادخلي

677
00:36:33,398 --> 00:36:35,480
هل انتِ متأكده أنكِ
لن تأتي معي اليوم ؟

678
00:36:35,734 --> 00:36:37,224
هذا يوم (ليليان) المهم

679
00:36:37,318 --> 00:36:39,104
أمي, هي لا تريد مني القدوم

680
00:36:42,782 --> 00:36:44,738
سأعد لكِ شطيرة التونة

681
00:36:45,035 --> 00:36:46,320
أمي, أنها الساعه الثامنة صباحاً

682
00:36:46,453 --> 00:36:47,863
بإمكانك صب الشراب عليها

683
00:36:57,839 --> 00:36:59,249
أعلم

684
00:37:00,425 --> 00:37:01,414
مرحباً

685
00:37:01,760 --> 00:37:02,840
ماذا تريدين ؟

686
00:37:03,011 --> 00:37:05,047
كنت أتسائل عما إذا كنتِ
(تعلمين أي هي (ليليان

687
00:37:05,430 --> 00:37:07,341
.. كلا, كيف لي أن
ماذا تقصدين ؟

688
00:37:07,724 --> 00:37:10,340
لا يمكنني العثور عليها
لقد بحثنا في كل مكان

689
00:37:10,518 --> 00:37:11,598
ماذا ؟

690
00:37:11,686 --> 00:37:13,847
إنها مفقوده, هل يمكنكِ المساعدة ؟

691
00:37:14,355 --> 00:37:16,016
حسناً, إنتظري هنا فحسب
.. أظن أنني

692
00:37:16,191 --> 00:37:17,852
أعرف شخصاً ما قد يكون
قادر على المساعدة

693
00:37:18,026 --> 00:37:20,187
سأحضر مفاتيحي -
.. هل بإمكاني أستخدام -

694
00:37:23,364 --> 00:37:27,277
أعني, انا لا أعلم مالذي
قد حصل بشكل خاطيء

695
00:37:27,368 --> 00:37:28,949
كل شيء كان يسير على نحو سلس

696
00:37:29,037 --> 00:37:30,993
(الفستان بدا رائعاً, فقد أتي من (باريس

697
00:37:31,372 --> 00:37:33,613
دوقي) كان تصرفه رائعاً, و مفيداً للغاية)

698
00:37:33,708 --> 00:37:38,327
لقد نظمت كل شيء بأدق التفاصيل

699
00:37:38,421 --> 00:37:39,877
.. انا فقط

700
00:37:40,048 --> 00:37:41,709
لا أعلم ما قد حدث لها ؟

701
00:37:41,925 --> 00:37:44,041
لا أعلم, انتِ التي يجب أن تعلم
أليس كذلك ؟

702
00:37:44,135 --> 00:37:47,423
انتِ صديقتها المفضلة
هذا غريب بأنكِ لا تعلمين

703
00:37:47,597 --> 00:37:48,837
انتما مقربتان جداً

704
00:37:52,936 --> 00:37:56,428
آني), أريد الأعتذار لكِ شخصياً)

705
00:37:56,564 --> 00:37:59,306
عن كافة الامور التي ساءت

706
00:37:59,400 --> 00:38:01,311
أعلم أنني آذيتكِ

707
00:38:01,402 --> 00:38:03,893
(و خلقت بُعد بينكِ وبين (ليليان

708
00:38:03,988 --> 00:38:05,819
.. و أريد أن أعتذر عن ذلك -
لا أريد سماع هذا -

709
00:38:05,907 --> 00:38:07,443
عن كل شيء حدث ..

710
00:38:07,575 --> 00:38:09,111
.. (في الحفله, و أمر (لاس فيقاس

711
00:38:09,202 --> 00:38:10,988
حسناً, بصراحة لا أريد سماع المزيد

712
00:38:11,079 --> 00:38:13,161
لا أريد التحدث معكِ حتى

713
00:38:13,790 --> 00:38:16,031
هاري) لا يريد حقاً التحدث معي أيضاً)

714
00:38:16,126 --> 00:38:18,833
أنه يسافر كثيراً, طوال السنة

715
00:38:18,920 --> 00:38:21,536
أنا ببساطة وحيدة

716
00:38:21,631 --> 00:38:24,668
لا أريد .. لا أشعر بالأسف من أجلكِ

717
00:38:25,844 --> 00:38:27,584
لقد أحببت حقاً ذلك الفستان الأصلي

718
00:38:27,720 --> 00:38:29,426
الذي أخترته في متجر حفلات الزفاف

719
00:38:29,514 --> 00:38:32,426
اعتقدت أنه كان جميلاً, لديكِ ذوقٌ رائع حقاً

720
00:38:32,517 --> 00:38:35,975
شكراً, و لكن فات الأوان لذلك

721
00:38:36,146 --> 00:38:37,306
... و أعلم

722
00:38:37,397 --> 00:38:40,355
لا أعتقد ان ذلك الطعام البرازيلي
هو الذي تسبب لنا بالتسمم

723
00:38:40,441 --> 00:38:41,430
كلا, لقد تسبب بذلك

724
00:38:41,609 --> 00:38:42,564
كلا, لا أعتقد انه السبب

725
00:38:42,652 --> 00:38:44,643
لقد كان بسبب الطعام, لقد تسبب
لي بالتسمم عندما عدت للمنزل

726
00:38:44,737 --> 00:38:46,147
لا أعتقد أنه كان ذنبكِ

727
00:38:46,698 --> 00:38:48,438
لقد كان ذنبي

728
00:38:49,325 --> 00:38:51,987
أعتقد ان الناس يدعوني لحفلات زفافهم

729
00:38:52,120 --> 00:38:54,782
لأنني أجيد تنظيم الحفلات

730
00:38:56,875 --> 00:38:59,617
لا أملك أي صديقات

731
00:39:00,670 --> 00:39:02,160
انا آسفه جداً

732
00:39:02,547 --> 00:39:04,663
هل انتِ تبتسمين يا (آني) ؟

733
00:39:04,841 --> 00:39:06,502
.. الأمر فقط

734
00:39:06,676 --> 00:39:09,133
انها المرة الأولى التي
أراكِ فيها تبدين قبيحه

735
00:39:09,304 --> 00:39:11,044
و هذا يجعلني مسرورة نوعاً ما

736
00:39:11,806 --> 00:39:15,173
هل أبدو قبيحه ؟ كلا, لا أبدو
كذلك, لا أبدو فعلاً قبيحه

737
00:39:15,268 --> 00:39:17,554
قليلاً, انتِ تبكين بقبح
لا بأس بهذا

738
00:39:17,645 --> 00:39:19,351
كلا, انا لست كذلك فعلاً

739
00:39:19,564 --> 00:39:21,020
ربما قليلاً فقط -
كلا -

740
00:39:21,191 --> 00:39:22,522
قليلاً فقط

741
00:39:23,401 --> 00:39:25,357
هذا بسبب مستحضر التجميل فقط

742
00:39:25,528 --> 00:39:27,564
لكنني لا أزال أبدو جميلة

743
00:39:31,159 --> 00:39:32,365
! (رودز)

744
00:39:33,661 --> 00:39:34,650
(رودز)

745
00:39:35,371 --> 00:39:36,656
(رودز)

746
00:39:37,832 --> 00:39:39,288
! (بربك يا (رودز

747
00:39:39,584 --> 00:39:41,074
أنه يتجاهلكِ, إسمحي لي -
أجل, هو كذلك -

748
00:39:41,169 --> 00:39:43,160
! أيها الضابط, أفتح نافذتك

749
00:39:43,338 --> 00:39:46,205
! عذراً, من فضلك

750
00:39:47,258 --> 00:39:49,965
رودز) أعلم انك تستطيع سماعي)
و أعلم انك غاضب مني

751
00:39:50,386 --> 00:39:52,752
! لكنني فقط أحتاج لمساعدتك, ارجوك

752
00:39:55,600 --> 00:39:57,261
هل تعرفين هذا الشخص ؟

753
00:40:06,444 --> 00:40:07,524
ماذا تفعلين ؟

754
00:40:07,612 --> 00:40:09,227
أريده أن ينتبه فحسب

755
00:40:10,531 --> 00:40:12,613
آني) ! يا إلهي)

756
00:40:15,370 --> 00:40:17,156
! قياده متهورة

757
00:40:19,457 --> 00:40:23,200
آني) شعري ! ماذا تفعلين ؟)

758
00:40:23,336 --> 00:40:25,543
انا مسرعة, يجدر بكِ أن توقفني

759
00:40:28,716 --> 00:40:29,751
حقاً ؟

760
00:40:29,926 --> 00:40:31,757
! انا مبعثره للنفايات

761
00:40:36,266 --> 00:40:38,222
(لنرى ماذا يفعل (مرمدوك

762
00:40:38,518 --> 00:40:40,975
إرسل رسائل, و أتحدث على
الهاتف بينما انا أقود

763
00:40:41,062 --> 00:40:43,553
! "و لست أستخدم يداي حتى, "مرحباً

764
00:40:46,859 --> 00:40:48,349
! أشرب الجعة

765
00:40:50,238 --> 00:40:51,273
حمقاء

766
00:40:53,616 --> 00:40:55,481
مرحباً, كيف حالك يا رجل ؟

767
00:41:05,712 --> 00:41:07,828
لا يهمني, لا يهمني

768
00:41:13,344 --> 00:41:15,960
! (سوف اتقيأ, أشعر بالغثيان يا (آني

769
00:41:17,724 --> 00:41:19,965
!مهلاً, من يقود تلك السيارة ؟

770
00:41:22,729 --> 00:41:23,764
هل ننهض الآن ؟

771
00:41:24,731 --> 00:41:26,596
هذا ليس ذكياً

772
00:41:26,941 --> 00:41:28,021
أنظر

773
00:41:28,109 --> 00:41:29,599
! انا عارية الصدر

774
00:41:30,903 --> 00:41:32,393
! انا عارية الصدر تماماً

775
00:41:41,956 --> 00:41:43,162
حقاً ؟

776
00:41:45,251 --> 00:41:47,116
! غير معقول

777
00:41:47,462 --> 00:41:49,168
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

778
00:41:49,339 --> 00:41:50,374
لا أعلم

779
00:41:50,465 --> 00:41:52,001
هل جننتِ ؟

780
00:41:52,300 --> 00:41:53,460
هل جننتِ ؟

781
00:41:53,634 --> 00:41:56,546
كل هذه الأمور, سوف تشكل
! خطراً على السائق الجيد

782
00:41:56,804 --> 00:41:59,796
انا آسفه.. انا فقط, أحتاج
لمساعدتك فحسب

783
00:41:59,974 --> 00:42:01,089
(لانستطيع العثور على (ليليان

784
00:42:02,477 --> 00:42:03,717
منذ متى وهي مفقوده ؟

785
00:42:03,853 --> 00:42:05,093
منذ 12 ساعة

786
00:42:05,271 --> 00:42:06,511
مدة 12 ساعة ؟

787
00:42:06,689 --> 00:42:09,226
لايعتبر شخص مفقود إلا
ان يتعدى مدة 24 ساعة

788
00:42:09,317 --> 00:42:11,524
? من قبل "csi" لم تشاهدي مسلسل

789
00:42:11,986 --> 00:42:14,193
(دعيني أكمل عملي يا (آني

790
00:42:14,364 --> 00:42:17,106
نيثان), ارجوك ؟)

791
00:42:17,283 --> 00:42:18,318
أحتاج لمساعدتك حقاً

792
00:42:20,411 --> 00:42:21,696
(ارجوك يا (نيثان

793
00:42:22,330 --> 00:42:23,319
من هذه ؟

794
00:42:23,790 --> 00:42:24,825
(هذه (هيلين -
(انا (هيلين -

795
00:42:24,999 --> 00:42:26,159
ماذا ؟

796
00:42:26,334 --> 00:42:27,494
(هذه (هيلين

797
00:42:27,835 --> 00:42:31,828
مرحباً, (هيلين) لقد سمعت
أموراً مذهله عنكِ

798
00:42:35,009 --> 00:42:38,092
حسناً, شكراً يا صاح, وداعاً

799
00:42:38,262 --> 00:42:39,843
حسناً, لقد تعقبنا هاتفها الخلوي

800
00:42:40,014 --> 00:42:41,595
(إنها موجود في منطقة (كرانر) و (وروز

801
00:42:42,433 --> 00:42:43,764
هل تعرفن أين هذا المكان ؟

802
00:42:43,851 --> 00:42:45,887
أجل, تلك شقتها

803
00:42:46,687 --> 00:42:47,847
ظننتكِ قلت انكِ بحثتي هناك

804
00:42:48,022 --> 00:42:49,057
لقد بحثنا, لقد بحثنا الليلة الماضية

805
00:42:49,190 --> 00:42:50,225
حسناً

806
00:42:50,525 --> 00:42:53,267
إذا, انتِ تقولين أنها في شقتها ؟
هل هذا ماتخبريني به ؟

807
00:42:53,361 --> 00:42:55,022
لابد من أنها عادت عندما غادرتي

808
00:42:55,113 --> 00:42:56,398
رباه ! كان هذا سخف منها

809
00:42:56,656 --> 00:42:57,862
الحمد لله ! شكراً لك
هيّا لنذهب, هيّا لنذهب

810
00:42:57,990 --> 00:42:59,196
حسناً

811
00:43:02,662 --> 00:43:04,027
! لقد عثرنا عليها

812
00:43:07,834 --> 00:43:10,450
انا آسفه للغاية, لم أكن أقصد تضييع وقتك

813
00:43:10,545 --> 00:43:12,376
هذا محرج

814
00:43:13,548 --> 00:43:15,459
شكراً لك -
لاداعي, عفواً -

815
00:43:15,550 --> 00:43:17,541
تلك الأشياء رفيعة المستوى هي

816
00:43:17,718 --> 00:43:19,709
التي جعلت مني حقاً أريد أن أصبح شرطي

817
00:43:20,054 --> 00:43:22,136
"فتاة مفقوده وُجدت في شقتها"

818
00:43:22,306 --> 00:43:23,716
.. إنه

819
00:43:23,891 --> 00:43:25,882
إنه معسر لهرمون الأدرينالين

820
00:43:28,396 --> 00:43:29,842
من الجيد رؤيتك

821
00:43:33,901 --> 00:43:36,688
انا مسرور انكِ أصلحتي مصابيحكِ الخلفية

822
00:43:36,863 --> 00:43:38,774
يعني هذا أنني لن أوقفكِ مجدداً

823
00:43:43,703 --> 00:43:44,738
حسناً

824
00:43:46,456 --> 00:43:48,071
آني) لنذهب)

825
00:43:50,084 --> 00:43:52,200
على أي حال, إذهبي و أنقذي
.. صديقتكِ من شقتها

826
00:43:52,837 --> 00:43:54,077
وداعاً

827
00:43:54,255 --> 00:43:55,586
وداعاً

828
00:44:23,618 --> 00:44:26,280
هل تسمحين أن أذهب بمفردي ؟

829
00:44:27,914 --> 00:44:29,779
بالتأكيد -
حسناً -

830
00:44:31,000 --> 00:44:32,615
ليل) ؟)

831
00:44:33,794 --> 00:44:35,250
ليليان) ؟)

832
00:44:37,048 --> 00:44:38,037
ليل) ؟)

833
00:44:38,132 --> 00:44:39,121
اذهبي بعيداً

834
00:44:48,100 --> 00:44:49,135
ماذا حدث ؟

835
00:44:52,146 --> 00:44:55,309
أمر الزفاف هذا متلخبط

836
00:44:55,650 --> 00:44:57,936
.. هيلين) سيطرت على كل شيء و)

837
00:45:00,321 --> 00:45:01,902
كل شيء أصبح خارج
نطاق السيطرة

838
00:45:01,989 --> 00:45:04,856
و والدي لا يستطيع تحمل
تكاليف الزواج

839
00:45:05,826 --> 00:45:09,284
كان هذا فعلاً صعب
القيام به من دونكِ

840
00:45:10,373 --> 00:45:13,285
لقد كان شنيعاً

841
00:45:15,503 --> 00:45:17,118
انا آسفه

842
00:45:18,130 --> 00:45:19,995
كلا, بل انا آسفه

843
00:45:20,508 --> 00:45:22,294
انا آسفه أنني طردتكِ
من حفل زفافي

844
00:45:24,095 --> 00:45:25,175
هذا ذنبي

845
00:45:25,263 --> 00:45:26,298
كلا, بل هذا ذنبي انا

846
00:45:26,389 --> 00:45:29,301
أعتقد انني انا التي تعاني
من المشاكل النفسية

847
00:45:29,517 --> 00:45:30,723
أجل, ألم يكن هذا دوري لأُجن ؟

848
00:45:30,851 --> 00:45:32,091
العروس هي من المفترض أن تجن

849
00:45:32,186 --> 00:45:33,175
أجل, في الواقع

850
00:45:33,437 --> 00:45:36,179
كأنكِ سرقتي مني جنوني -
لقد سرقته منكِ -

851
00:45:38,442 --> 00:45:39,852
كل شي سيكون على مايرام

852
00:45:40,111 --> 00:45:42,318
حقاً ؟ كيف لكِ معرفة هذا ؟

853
00:45:45,324 --> 00:45:47,861
لقد غادرت بروفة العشاء
الليلة الماضية

854
00:45:48,035 --> 00:45:50,151
أخبرت (دوقي) أنني بحاجة إلى أعواد قطن

855
00:45:52,790 --> 00:45:55,907
و فجأة، أدركت أنني أقود إلى هنا

856
00:45:56,002 --> 00:45:57,082
لقد جئت إلى هنا

857
00:45:59,797 --> 00:46:03,961
لقد أدركت أن هذه هي
المره الأخيره لوجودي هنا

858
00:46:04,135 --> 00:46:05,841
في هذه الشقة

859
00:46:06,012 --> 00:46:07,252
مع تلك الأريكة

860
00:46:07,638 --> 00:46:08,878
و هذا السرير

861
00:46:09,056 --> 00:46:10,967
و أن آخذ حماماً في حوض الاستحمام

862
00:46:11,142 --> 00:46:12,973
لأنني .. أتعلمين كم أحب
حوض الاستحمام خاصتي ؟

863
00:46:13,227 --> 00:46:14,182
أنه حوض إستحمام جيد

864
00:46:14,312 --> 00:46:16,928
لقد نمت بداخله في عيد ميلادي الثلاثين, أتذكرين ؟ -
أجل -

865
00:46:18,024 --> 00:46:19,685
كل شيء سوف يتغير

866
00:46:21,235 --> 00:46:25,232
أعني, لن أسكن على
بعد خمسة دقائق منكِ

867
00:46:28,409 --> 00:46:30,024
و هذا الأمر يجعلني حزينة للغاية

868
00:46:34,540 --> 00:46:35,529
حسناً, لاتكوني كذلك

869
00:46:36,167 --> 00:46:42,669
.. لاتكوني حزينة, لأن الأمور ستتغير
و لكن ستتغير للأفضل

870
00:46:44,383 --> 00:46:45,589
أتعلمين ؟

871
00:46:45,968 --> 00:46:49,552
سوف تقدمين على تلك الخطوه
الهائلة, الرائعة, و الجميلة

872
00:46:50,556 --> 00:46:52,842
و (دوقي) يحبكِ أكثر من أي شيئاً آخر

873
00:46:54,018 --> 00:46:55,178
و .. أنا ايضاً

874
00:46:59,315 --> 00:47:01,977
و لكن ماذا عنكِ ؟ ماذا سيحدث لكِ ؟

875
00:47:07,782 --> 00:47:09,989
سأكون على مايرام

876
00:47:12,453 --> 00:47:15,160
لذلك لا تقلقي ، أتفقنا ؟
.. سأكون

877
00:47:15,331 --> 00:47:16,946
سأكون على مايرام

878
00:47:17,291 --> 00:47:18,827
انا على مايرام

879
00:47:22,463 --> 00:47:25,876
إلى جانب هذا, يجب عليكِ
ان تقتفي الأثر من أجلي

880
00:47:26,050 --> 00:47:28,962
و من ثم تخبريني مالذي سيحدث

881
00:47:29,845 --> 00:47:32,006
الأمر كما تريدين, يا رئيستي

882
00:47:34,475 --> 00:47:36,386
حسناً, دعينا نلبسكِ الفستان

883
00:47:36,519 --> 00:47:38,475
حسناً, و لنذهب إلى حفل زفافكِ

884
00:47:40,147 --> 00:47:41,728
صحيح

885
00:47:42,608 --> 00:47:43,973
تلك هي المشكلة الأخرى

886
00:47:54,412 --> 00:47:58,496
لاتجرؤي على الضحك

887
00:48:06,424 --> 00:48:07,459
حسناً

888
00:48:07,550 --> 00:48:09,757
! لا أستطيع إرتداء هذا الفستان

889
00:48:10,010 --> 00:48:11,500
حسناً, لا داعي للذعر

890
00:48:12,680 --> 00:48:14,170
! هذا كابوس

891
00:48:15,015 --> 00:48:16,551
سنقوم بإصلاحه

892
00:48:16,851 --> 00:48:18,387
سنقوم بالتعديل عليه

893
00:48:19,061 --> 00:48:20,597
لن أسمح لكِ بالسير في الممر

894
00:48:20,688 --> 00:48:22,553
إلا إذا بدوتي مثالية و جميلة، أعدكِ

895
00:48:22,857 --> 00:48:26,020
هل لديكِ منشاراً و موقد لحام ؟

896
00:48:28,821 --> 00:48:31,107
أعتقد أن هذا الزفاف سيصبح كارثة

897
00:48:31,198 --> 00:48:32,278
كلا, لاتقولي هذا

898
00:48:32,658 --> 00:48:38,286
إذا كانت (هيلين) لها أي علاقة مع هذا الزفاف
سوف يكون مثالياً و جميلاً و حسن الذوق

899
00:48:38,372 --> 00:48:39,361
هذا صحيح

900
00:48:40,458 --> 00:48:43,200
.. هل انت موافق يا (دوقلاس) ان تصبح (ليليان) زوجة لك

901
00:48:43,419 --> 00:48:46,377
.. هل ستحبها, ترضيها, و تتمسك بها

902
00:48:46,547 --> 00:48:49,459
.. و تتخلى عن كل الآخرين و تظل وفياً لها

903
00:48:49,550 --> 00:48:51,541
طالما أنتم على قيد الحياة ؟

904
00:48:51,635 --> 00:48:52,670
أجل

905
00:48:53,012 --> 00:48:55,549
.. هل انتِ موافقة يا (ليليان) ان يصبح (دوقلاس) زوج لكِ

906
00:48:55,639 --> 00:48:57,971
.. هل ستحبيه, ترضيه, و تتمسكين به

907
00:48:58,142 --> 00:48:59,427
طالما أنتم على قيد الحياة ؟

908
00:49:00,728 --> 00:49:02,059
أجل

909
00:49:03,898 --> 00:49:06,059
(بواسطة السلطات المخولة لي من قبل ولاية (إيلينوي

910
00:49:06,317 --> 00:49:08,057
أعلنكما زوجاً و زوجة

911
00:49:08,319 --> 00:49:09,399
يمكنك الآن تقبيل العروس

912
00:49:20,289 --> 00:49:21,825
السيدات و السادة

913
00:49:21,916 --> 00:49:26,330
(معنا هنا الليلة الفرقة المفضلة لـ(ليليان
يقومون بغناء أغنيتها المفضلة

914
00:49:26,504 --> 00:49:30,747
! (صفقوا لفرقة (ويلسون فيليبس

915
00:49:35,012 --> 00:49:36,001
! مرحباً للجميع

916
00:49:38,516 --> 00:49:39,756
كيف حالكم الليلة ؟

917
00:49:40,309 --> 00:49:42,265
! لن أدفع تكاليف هذا

918
00:49:44,355 --> 00:49:45,595
حقاً ؟

919
00:49:47,274 --> 00:49:48,639
هذا آخر شيء, أعدكِ

920
00:49:48,734 --> 00:49:50,440
! آخر شيء -
آخر شيء -

921
00:51:42,222 --> 00:51:44,213
ما المضحك ؟

922
00:51:45,184 --> 00:51:48,893
لقد وضعت مسدساً محشواً
(في حقيبة (دوقي

923
00:51:49,730 --> 00:51:53,598
إدارة أمن المواصلات
سوف يركلون مؤخرته

924
00:51:57,446 --> 00:51:58,435
آني) ؟)

925
00:52:00,115 --> 00:52:01,104
أهلاً

926
00:52:04,578 --> 00:52:06,534
هل قضيتِ ليلة رائعه ؟

927
00:52:06,705 --> 00:52:08,696
لقد كانت جميلة, أجل

928
00:52:08,958 --> 00:52:11,074
مارأيكِ في الزفاف ؟

929
00:52:12,044 --> 00:52:13,454
.. لقد كان

930
00:52:13,587 --> 00:52:14,576
لقد كان رائعاً

931
00:52:14,755 --> 00:52:15,870
لقد كان رائعاً, أليس كذلك ؟ -
أجل -

932
00:52:16,090 --> 00:52:17,250
كان مثالياً

933
00:52:17,925 --> 00:52:19,165
كان رائعاً

934
00:52:19,301 --> 00:52:20,586
أجل, لقد كان رائعاً

935
00:52:24,098 --> 00:52:26,054
لقد كان من الرائع معرفتكِ

936
00:52:26,976 --> 00:52:28,637
.. أجل, كان

937
00:52:28,811 --> 00:52:31,473
هيلين) لقد كان حقاً)
من الجميل معرفتكِ, أيضاً

938
00:52:35,567 --> 00:52:37,182
أتعلمين, ربما

939
00:52:37,277 --> 00:52:40,940
في وقت ما يمكن أن نذهب سوياً نحن
(Rockin' Sushi) الثلاثة إلى مطعم

940
00:52:42,741 --> 00:52:45,608
(أشكركِ يا (آني

941
00:52:45,786 --> 00:52:47,447
أود ذلك

942
00:52:53,836 --> 00:52:55,792
سيارتكِ هنا

943
00:53:12,187 --> 00:53:14,143
مرحباً, كيف سار كل شيء ؟

944
00:53:16,358 --> 00:53:17,438
جيد بشكل غريب

945
00:53:17,568 --> 00:53:18,648
جيد

946
00:53:21,655 --> 00:53:23,270
لقد أكلت كعكتكِ

947
00:53:24,283 --> 00:53:25,693
التي تركتها

948
00:53:25,826 --> 00:53:26,815
حقاً ؟ -
أجل -

949
00:53:27,036 --> 00:53:28,242
أعني, تعين لي محاربة
بعض حيوانات الراكون

950
00:53:29,288 --> 00:53:31,495
و لكن لابأس, انا قوي جداً و صلب

951
00:53:31,623 --> 00:53:33,830
لذا لم تكن منافسة قوية

952
00:53:34,001 --> 00:53:35,081
.. لذا كان هذا

953
00:53:35,169 --> 00:53:36,500
.. سوف أقبلكِ الآن فحسب أفضل من

954
00:53:49,516 --> 00:53:50,881
<i>.. الضابط (رودز) رجاءاً أبلغ عن </i>

955
00:53:50,976 --> 00:53:51,965
! لدي عمل

956
00:53:52,811 --> 00:53:54,426
و يجدر بي إرتداء الزي الخاص

957
00:53:54,521 --> 00:53:56,432
إذا قدت هكذا, سيظنون أنني
.. سرقت السيارة

958
00:53:56,523 --> 00:53:57,683
و هذا لن يكون جيداً

959
00:53:58,984 --> 00:54:01,350
بإستطاعتكِ الركوب معي إذا أردتي

960
00:54:01,528 --> 00:54:03,484
أتريدين المجيء ؟ -
أجل, أريد -

961
00:54:03,697 --> 00:54:04,732
هيّا

962
00:54:04,823 --> 00:54:05,812
حسناً

963
00:54:05,991 --> 00:54:07,026
إلى أين انتِ ذاهبه ؟

964
00:54:07,159 --> 00:54:08,194
سوف أركب في السيارة

965
00:54:08,285 --> 00:54:09,946
كلا, كلا, كلا, يجب عليكِ الجلوس في الخلف -
ماذا ؟ -

966
00:54:10,120 --> 00:54:12,281
ليس بإمكانكِ الجلوس بالمقعد
الأمامي, هذا ضد الأنظمة

967
00:54:12,372 --> 00:54:14,454
تعالي, تعالي

968
00:54:14,625 --> 00:54:16,331
هل ستجعلني اجلس في المقعد الخلفي ؟

969
00:54:16,543 --> 00:54:17,783
أجل, هيّا

970
00:54:17,878 --> 00:54:18,958
آسف, هذه عادة

971
00:54:19,296 --> 00:54:20,536
حسناً

972
00:54:20,672 --> 00:54:21,878
تلك إجبار العادة

973
00:54:25,677 --> 00:54:27,042
هل أستطيع الجلوس بالأمام ارجوك ؟

974
00:54:27,221 --> 00:54:30,213
في الواقع, كلا, انا أخشى
أن هنالك أمر بإعتقالكِ

975
00:54:30,390 --> 00:54:32,051
ماذا ؟ لمَ ذلك ؟

976
00:54:32,142 --> 00:54:34,804
القيادة المتهورة، رمي النفايات, إرسال الرسائل

977
00:54:34,978 --> 00:54:36,889
استهلاك الكحول أثناء قيادة السيارة

978
00:54:37,064 --> 00:54:38,099
هل أعتقدتي أنني سوف

979
00:54:38,190 --> 00:54:39,771
أترككِ تفلتين بفعلتكِ تلك, أليس كذلك ؟

980
00:54:40,567 --> 00:54:42,808
هل تشغل صفارة الإنذار, من فضلك ؟

981
00:54:45,322 --> 00:54:46,687
شكراً لك

982
00:54:48,659 --> 00:56:08,202
<FONT FACE="Courier New"size="16"> {\a1}.. تمت الترجمـة بواسطة
<FONT FACE="Courier New"size="16">{\a1}{\fad(500,500)}Translated by || <font color="pink"size="22">Lady Pop © </font>
<FONT FACE="Courier New"size="16">{\a1} =) أتمنى نالت أعجابكم </font>

983
00:56:08,203 --> 00:56:15,203
: تعديل
. ABDULLAH .

