1
00:00:02,546 --> 00:00:24,740
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ
Email : (saherelialy_2020@yahoo.com)

2
00:00:49,895 --> 00:00:54,457
القصة التى على وشك سردها لكم عن
السر المُظلم لمُعسكر (موس) الصغير

3
00:00:54,633 --> 00:01:00,230
القصة مخيفة للغاية, وإذا عرف والديك بها
سوف لن يفضلوا أن يرسلوك هُنا فى المقام الأول

4
00:01:00,405 --> 00:01:03,533
الآن , وكمذُ خمسين سنة مضت
هنا فى مُعسكر (موس) الصغير

5
00:01:03,709 --> 00:01:06,735
....(كان يوجد مستشار يُدعى(جيرى ماكريدى

6
00:01:06,912 --> 00:01:10,177
. المستشار الأكثر بُخلاً فى تاريخ المُعسكر الصيفى...

7
00:01:10,349 --> 00:01:13,443
. فإذا تأخرت فى رفع العلم , فسيصرُخ فيك

8
00:01:13,619 --> 00:01:17,316
. إذا كنت خائف من المياه فسيرميك فى البحيرة

9
00:01:17,489 --> 00:01:20,856
. إذا كان لديك قطعة حلوى, فسيأكلها

10
00:01:22,294 --> 00:01:26,993
لذا فى أحد الأيام قرر أعضاء المُعسكر ,عمل
. مزحة صغيرة مع (ماركريدى) الكبير

11
00:01:27,165 --> 00:01:29,895
. لقد وضعوا يُعبان فى حافظته

12
00:01:30,068 --> 00:01:34,528
وبينما كان (جيرى) يمشى لمسافات طويلة, ويريد أن
. يأتى بحافظته

13
00:01:34,706 --> 00:01:38,198
. وقام بمسك الافعى المُتحركة

14
00:01:39,645 --> 00:01:40,942
. لقد كان (ماركريدى) خائف للغاية

15
00:01:41,113 --> 00:01:44,879
لقد فقد توازنه....

16
00:01:45,050 --> 00:01:47,143
. ..وانزلق طول الطريق منكباً على وجهه

17
00:01:47,319 --> 00:01:49,549
. يضرب برأسه فى كُل صخرة

18
00:01:49,721 --> 00:01:51,882
ماذا حدث له ؟

19
00:01:52,057 --> 00:01:53,957
. لم يجدوا مُطلقاً الجسد

20
00:01:54,126 --> 00:01:55,457
.... ولكن الأسطورة تقول

21
00:01:55,627 --> 00:01:59,563
.الثدمة الكبيرة فى الرأس جعلتهُ يُصاب بالجنون

22
00:02:00,432 --> 00:02:03,333
"لقد أطلقوا عليه "الحطاب

23
00:02:06,438 --> 00:02:07,598
"أنهُ "الحَطَابْ

24
00:02:16,415 --> 00:02:17,939
. (لقد كان هذا عظيماُ , (دريل

25
00:02:18,116 --> 00:02:20,949
لقد جعلتهم يقفزوا أعلى من القردة
. على منصة البهلوانات

26
00:02:29,528 --> 00:02:32,497
. حسناً , جميعكم هذا يكفى الليلة

27
00:02:32,664 --> 00:02:34,256
. عودوا إلى حُجرتكم

28
00:02:34,433 --> 00:02:36,025
. لقد كانت قصة مُرعبة
. أنا مُتعب

29
00:02:36,201 --> 00:02:39,193
. ماذا ؟ لم أكُن خائفاً

30
00:02:45,877 --> 00:02:47,674
ما هذا ؟

31
00:02:59,324 --> 00:03:01,292
. أستطيع أن أقسم أنى أغلقت هذا الباب

32
00:03:24,850 --> 00:03:28,616
!!! إنه "الحطاب" , إنهُ حقيقى

33
00:03:32,724 --> 00:03:34,988
. المرفأ

34
00:03:46,872 --> 00:03:48,305
. لا يُمكن أن يكون هذا حقيقى

35
00:06:18,256 --> 00:06:21,521
. الآن هذا ما كُنت أسميه بالتخييم

36
00:06:21,726 --> 00:06:24,024
. أصحاب ودودون -
. طعام لذيذ -

37
00:06:24,195 --> 00:06:25,787
..... والأكثر أهمية من ذلك

38
00:06:26,097 --> 00:06:29,123
. لا يوجد وحوش -

39
00:06:36,074 --> 00:06:38,338
. وحش -
. وحش -

40
00:06:45,984 --> 00:06:48,714
آسف , يا رفاق كُنت فقط أجرب هذه البدلة
. الواقية من البعوض

41
00:06:48,887 --> 00:06:50,184
. ربما يبنغى على أن أجرب واحدة أصغر

42
00:06:50,355 --> 00:06:54,155
. أيُها الرفاق , قوموا بإنهاء هذا العبث
. نحنُ هُنا حتى نأخذ المؤن

43
00:06:57,896 --> 00:07:00,558
. أنت تعلم كم هو مُتحمس (فريد) لأخذنا لمُعسكره

44
00:07:01,466 --> 00:07:04,833
أنا متحمس جداً أيها الرفاق لأأخذكم معى
. إلى مُخيمى الصيفى

45
00:07:05,003 --> 00:07:06,470
! لا تقل مثل هذا

46
00:07:08,974 --> 00:07:12,705
أيها الرفاق ستحبوا أن تكونوا مستشارين فى معسكر
موس) الصغير)

47
00:07:12,877 --> 00:07:15,471
هل سبق وأخبرتك الوقت الذى كُنت فيه
...... (أنا و (ديفى رينالد

48
00:07:15,647 --> 00:07:17,979
نحاول التجديف بدون مجداف ؟ ....

49
00:07:18,149 --> 00:07:19,639
. نعم

50
00:07:19,818 --> 00:07:23,276
لقد كُنا كذلك مُنذ عشر سنوات ولم يوجد
مُحرك بيننا

51
00:07:30,328 --> 00:07:33,388
. لا شك,  أقدر عملكم أيها الأطفال

52
00:07:33,565 --> 00:07:36,033
أقول , إذا كنتوا ستصعدوا إلى بُحيرة
(ليلتل موس)

53
00:07:36,201 --> 00:07:37,498
. .... من الأفضل أن تنطلقوا

54
00:07:37,869 --> 00:07:41,828
هذه الطرق الجبلية يمكن أن تكون خطيرة عندما
. يأتى الليل

55
00:07:42,674 --> 00:07:44,266
أين (شاجى) و (سكوب) ؟

56
00:07:44,442 --> 00:07:45,739
. أنظروا

57
00:07:50,482 --> 00:07:52,416
سكوبى) هل أنت على ما يُرام ؟)

58
00:07:53,351 --> 00:07:54,545
. لا تقلق بشأنه

59
00:07:54,719 --> 00:07:58,712
لقد سقط على وسادة مُجفف
. الأيس كريم

60
00:08:03,962 --> 00:08:07,329
. طريق صخرى

61
00:08:11,669 --> 00:08:13,660
. مدينة التخييم , معبد تاريخى

62
00:08:13,838 --> 00:08:17,330
ما هذا ؟ -
.  إنه فقط منجم صغير -

63
00:08:17,509 --> 00:08:19,977
. يُوجد الكثير من التاريخ فى هذه المنطقة

64
00:08:20,145 --> 00:08:22,238
. الخرافات , والأساطير

65
00:08:22,414 --> 00:08:24,644
. وحتى القليل من قصص الأشباح

66
00:08:24,816 --> 00:08:26,750
ستُريدى أن تسمعى أحدهم ؟

67
00:08:26,918 --> 00:08:29,148
. لا -
. أنا بخير -

68
00:08:39,464 --> 00:08:40,692
.. من خلال بصلتى

69
00:08:40,865 --> 00:08:44,232
.ينبغى أن نرى المُعسكر الآن....

70
00:08:44,402 --> 00:08:46,870
. مهلاً , تفقدوا هذا

71
00:08:48,440 --> 00:08:51,170
. هذا المكان جميل للغاية

72
00:08:51,342 --> 00:08:54,277
(لكى أكون أمينة يا (فريد
. لم أكن مُثارة من التهويل فى هذا

73
00:08:54,446 --> 00:08:56,641
ولكنى أعتقد أنى سأحب مُعسكر
(ليلتل موس)

74
00:08:56,815 --> 00:08:58,749
هذا ليس مُعسكر  (موس) الصغير

75
00:08:58,917 --> 00:09:02,011
ليس هو ؟ -
هذا مخيم (موس) الكبير

76
00:09:02,187 --> 00:09:03,677
. هذا هو مُعسكر (موس) الصغير

77
00:09:28,213 --> 00:09:29,840
.
لقد قاموا حقاً يتصليح المكان

78
00:09:30,014 --> 00:09:31,538
! أنت تمزح معى

79
00:09:31,716 --> 00:09:34,082
لقد قضيت الكثير من الأجازات هُنا
. كقائد تخييم

80
00:09:34,252 --> 00:09:36,345
ولكن  الآن وأخيراً
. سأكون مُستشار

81
00:09:36,654 --> 00:09:39,248
إنها فُرصتى لتطبيق كُل تقاليد مُعسكرنا

82
00:09:39,424 --> 00:09:41,949
. لأجيال جديدة من (موس) الصغير

83
00:09:46,531 --> 00:09:47,964
. هذا المكان غريب

84
00:09:49,134 --> 00:09:51,034
. إنهُ ريفى

85
00:09:51,202 --> 00:09:55,696
أيها , الرجل أنا لا أبالى بماذا يُشبه هذا
طالما أنهُ غير مسكون

86
00:09:57,542 --> 00:10:01,034
توقف , عد للخلف , هذا المكان مسكون

87
00:10:03,481 --> 00:10:05,312
مهلاً , وماذا تبدوا المُشكلة ؟

88
00:10:05,483 --> 00:10:08,316
أنهُ حقيقى
. إهرب من هُنا طالما إستطعت فعل ذلك

89
00:10:08,486 --> 00:10:10,249
أنا سأذهب إلى مُخيم (موس) الكبير

90
00:10:12,390 --> 00:10:14,756
عن ماذا كان كُل هذا ؟ -
. لا أعرف -

91
00:10:14,926 --> 00:10:17,326
. ولكن سوف نعرف هذا

92
00:10:18,096 --> 00:10:21,657
"وماذا عن "جزئية إنقذوا أنفسكم
ألم تفهم ذلك ؟

93
00:10:21,833 --> 00:10:25,599
ماذا لو نستمع ولو لمرةلمجنون , غاضب ؟

94
00:10:25,770 --> 00:10:27,169
. هيا , أيها الرفاق

95
00:10:27,338 --> 00:10:30,205
هذا ليس مُخيم (موس) الصغير
. مرحباً

96
00:10:33,378 --> 00:10:34,936
أين كل الناس ؟

97
00:10:45,590 --> 00:10:46,887
ألم تسمعوا ذلك ؟

98
00:10:47,058 --> 00:10:50,323
فوة من دب مع لدغة النحل.
. إنهُ يأتى من الأسفل من هُناك -

99
00:10:50,495 --> 00:10:53,020
لقد كان يضحك عندما ألقى بفأسه على

100
00:10:53,198 --> 00:10:56,361
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة إلغاء
. الدورة الثانية من التخييم

101
00:10:56,668 --> 00:10:58,533
. (أبعد هذا عن تفكيرك أها الحارس (كردسن

102
00:10:58,703 --> 00:11:00,864
. لقد قمت بإبلاغ جميع أولياء الأمور

103
00:11:01,039 --> 00:11:04,099
معسكر (موس) الصغير مغلق رسمياً
فى الصيف

104
00:11:04,275 --> 00:11:06,607
ماذا ؟ لا تستطيع إلغاء المُخيم

105
00:11:06,778 --> 00:11:09,804
لماذا ؟ , أنا أعرف أن (سكوت) فى كُل مكان

106
00:11:10,148 --> 00:11:13,777
فريدى جونز) تعال إلى هُنا)
. وقم بالترحيب فى مخيم (موس) الصغير

107
00:11:15,386 --> 00:11:18,287
. أعلى فى الجبال -
. فى أعماق البحار -

108
00:11:18,456 --> 00:11:21,892
. على شاطىء البحيرة -
(هذا مُحيم ليتيل (موس

109
00:11:22,060 --> 00:11:25,621
موس الصغير , موس) الصغير , (موس) الصغير

110
00:11:27,165 --> 00:11:29,133
. أيها الرجل

111
00:11:29,400 --> 00:11:33,302
. الترحيب فى (موس) الصغير يدفىء قلبى دائماً

112
00:11:33,471 --> 00:11:36,907
ماذا يحدث حـتى يتم إلغاء المُخيم ؟ -
وماذا حدثَ للمرفأ ؟ -

113
00:11:37,075 --> 00:11:39,236
. أنا لا أقصد إخافتكم أيها الأطفال -

114
00:11:39,410 --> 00:11:42,868
ولكن يوجد مشكلة صغيرة بخصوص
. صاحب الفأس

115
00:11:43,047 --> 00:11:44,412
"لقد كان "حطاب

116
00:11:44,582 --> 00:11:47,449
. لا , ليس الحطاب

117
00:11:47,619 --> 00:11:48,779
من يكون الحطاب ؟ -

118
00:11:48,953 --> 00:11:52,047
مثلك , لا أعرفه ولا أريد
أن أجده ؟

119
00:11:54,459 --> 00:11:55,585
الحطاب ؟

120
00:11:55,760 --> 00:11:59,093
(تعال يا (بيرت
. أنت لا تُصدق قصة حريق المُخيم القديم

121
00:11:59,397 --> 00:12:02,457
(لا , أنا أقسم (فريد
. لقد رأيتهُ بعينى

122
00:12:02,767 --> 00:12:07,329
ها. انها على الارجح مجرد مزحة
. من هؤلاء المُتكبرين فى معسكر (موس) الكبير

123
00:12:07,505 --> 00:12:11,339
لقد سمعت عن مُنافسات المُخيم
. ولكن هذا أكبر قليلاً

124
00:12:11,509 --> 00:12:13,943
لقد أصبتى الهدف تماماً , رائع

125
00:12:14,112 --> 00:12:16,012
. لم أقل أى شىء

126
00:12:16,180 --> 00:12:18,410
. حسناً , أنالم أكن أتحدث إليك

127
00:12:21,686 --> 00:12:22,778
أنا ؟

128
00:12:22,954 --> 00:12:28,324
من الأفضل لكى أنت توجهى تركيزك للمنزل
وتتركى المُختصين يعتنوا بذلك

129
00:12:31,763 --> 00:12:35,494
. شخصٌ مثلك -
. إخرس -

130
00:12:38,770 --> 00:12:42,137
وولكن أنا كنت سأكون مستشار
مستشار ناضج ,بطل,

131
00:12:42,307 --> 00:12:45,003
. أنا آسف يا (فريد) ولكن ليس لدى أى خيار

132
00:12:45,176 --> 00:12:46,666
لا سُكان  يعنى أنه لا مُخيم

133
00:12:59,324 --> 00:13:00,757
أين باقى الأشخاص ؟

134
00:13:00,925 --> 00:13:03,917
المُعسكرات ألغيت
ألم تصل الرسائل إلى أطفالك ؟

135
00:13:04,395 --> 00:13:05,419
رسالة ماذا ؟

136
00:13:05,596 --> 00:13:07,587
واحدة منها تقول
مرحباً , فى مخيم (موس) الصغير

137
00:13:07,899 --> 00:13:11,198
(أنا (فريد
. سأكون مستشارك , مستشارك الناضج , وبطلك

138
00:13:11,369 --> 00:13:14,270
(سعيدٌ بلقاؤك يا فريد , أنا (لوك

139
00:13:15,206 --> 00:13:16,867
(ترودى)

140
00:13:17,642 --> 00:13:19,507
(ديكون)

141
00:13:22,347 --> 00:13:24,872
(أنا أعتقد أن هذه فكرة غير سديدة يا (فريد

142
00:13:25,049 --> 00:13:27,449
ربما ينبغى علينا أن نعيد هؤلاء الأطفال إلى
الحافلة مرة أخرى

143
00:13:28,953 --> 00:13:33,686
مهلا , مهلا , إلى أين أنت ذاهب ؟
. عُد إلى هُنا

144
00:13:34,058 --> 00:13:37,619
إذاً , ماذا سنفعل أولاً ؟ رياضة ركوب الخيل ؟
لا , لا , وجدتها

145
00:13:37,795 --> 00:13:39,126
Zip line.

146
00:13:39,297 --> 00:13:40,730
أصوات رهيبة

147
00:13:40,898 --> 00:13:43,162
أصوات نكرة

148
00:13:47,205 --> 00:13:49,673
أنا أشعُر أن (فريد) نسى شىء

149
00:13:49,841 --> 00:13:52,332
مثل حقيقة أننا لدينا لغز بين أيدينا ؟

150
00:13:52,510 --> 00:13:53,807
هذا هو

151
00:13:53,978 --> 00:13:56,640
مثل هذا اللغز فقط
...... أنا جيد فى حله

152
00:13:56,814 --> 00:13:59,339
فى حالة معرفة ماذا يوجد فى العشاء ......

153
00:13:59,517 --> 00:14:02,850
ما رأيك يا (سكوب) فى أن نبحث
عن مفاتيح الجريمة فى المطبخ ؟

154
00:14:03,020 --> 00:14:05,215
سأكون خلفك

155
00:14:08,893 --> 00:14:10,451
(حسناً , (دونكن

156
00:14:10,762 --> 00:14:13,253
أنت لازلت على الأرض أنظر ؟ أرض

157
00:14:13,431 --> 00:14:15,058
أرض صلدة

158
00:14:15,233 --> 00:14:18,669
(استمر يا (ترود
سوف تحب خط الصعود

159
00:14:18,936 --> 00:14:22,099
ماذا يكون خط الصعود ؟
أنا فقط أحول على إستقبال إشارة للهاتف الخلوى

160
00:14:25,176 --> 00:14:28,009
حسناُ , (لوك) , كلما كنت على استعداد
...... فقط خطوة على

161
00:14:28,179 --> 00:14:30,147
النهج

162
00:14:30,314 --> 00:14:32,145
!  أجل

163
00:14:32,316 --> 00:14:36,776
مُرغب

164
00:14:42,193 --> 00:14:46,095
يوجد شىءٌ مفقود , القليل من الفلفل الحار

165
00:14:50,501 --> 00:14:55,803
أجل يا (سكوب) , إنه أكثر فلفل حرارة على وجه الأرض

166
00:15:19,597 --> 00:15:23,465
هل أنت بخير يا (سكوبى دو) ؟
لذيذ -

167
00:15:25,470 --> 00:15:30,840
(أنا لم أقصد التباهى ولكنى أنا (موس الصغير
. الذى أشعل نار المُنافسة منذ ست سنوات

168
00:15:31,008 --> 00:15:34,876
وبقليل من الممارستة تسطيع
إجادة هذه المهارة

169
00:15:35,046 --> 00:15:37,105
. تحقق منها
(حسنًاُ , يا (لوك

170
00:15:37,281 --> 00:15:39,875
. عمل جيد -
من لديه أعشاب الخُبز ؟

171
00:15:45,389 --> 00:15:49,348
إذا لم نحصُل على مزيد من الحطب سيكون
فلفلى الحار بارد جداً أثناء تناول الطعام

172
00:15:51,395 --> 00:15:55,661
لا تبكى يا صديقى
يوجد الكثير من الأخشاب فى الغابة

173
00:15:55,833 --> 00:15:58,597
(بصل , تفكير جيد ياا (سكوب

174
00:16:10,748 --> 00:16:13,717
أجل , لا شك فى ذلك
(إنها مسارات ال (موس

175
00:16:14,051 --> 00:16:16,986
(هذا يبدوا صغير قليلاً بالنسة (للموس
هل أنت مُتأكد؟

176
00:16:17,154 --> 00:16:19,714
أنا مستشار المُخيم بالطبع أنا مُتأكد

177
00:16:19,891 --> 00:16:21,188
(تلك هى مسارات (الموس

178
00:16:21,792 --> 00:16:25,751
أعتقد أن (الموس) على الجانب الآخر من
هذه الشُجيرات

179
00:16:33,004 --> 00:16:36,440
ماذا ؟ -
. هذا ال (موس) يبدوا أليفاً إلى أبعد حد -

180
00:16:36,607 --> 00:16:38,097
حسناً , يا رفاق عودوا إلى المُخيم

181
00:16:38,409 --> 00:16:40,775
هذا هو وقت الرسم والأعمال الحرفية

182
00:16:46,984 --> 00:16:48,645
فريد) ؟)

183
00:16:49,554 --> 00:16:53,422
فيلما؟ دافني؟

184
00:17:10,808 --> 00:17:12,708
الحطاب

185
00:17:23,187 --> 00:17:24,779
! (شاجى)

186
00:17:30,695 --> 00:17:32,686
.... يا (سكوب) عندما ذهبت من أجل الخشب

187
00:17:32,863 --> 00:17:35,923
لم أعلم أنك سوف لن تحضر ولا قطعة
واحدة فى هذا الوقت

188
00:17:36,968 --> 00:17:40,426
"الحطاب" , "الحطاب"

189
00:17:40,605 --> 00:17:43,768
أجل "الحطاب" , هذا ما نحتاجه

190
00:17:43,941 --> 00:17:46,637
أنا أعتقد أنه يجب على إحضاره بنفسى

191
00:17:48,279 --> 00:17:50,611
"الحطاب"

192
00:17:51,449 --> 00:17:53,178
لقد رأيت دخان يأتى من المدخنة

193
00:17:53,584 --> 00:17:55,779
فخمنت أنكم ستستخدموا خشب أكثر
للإشعال

194
00:17:55,953 --> 00:17:57,250
(شكراً , (بيرت

195
00:17:57,421 --> 00:18:00,288
. العشاء جاهز تقريباً

196
00:18:07,098 --> 00:18:09,623
. مثلك , يا رجُل , أتمنى أن تكون جائعاً

197
00:18:09,800 --> 00:18:12,268
.... لأننى على وشك أن أجعل (شاجى) مشهوراً

198
00:18:12,436 --> 00:18:16,270
.خمس أجهزة إنظار فى وعاء الشطة الحر....

199
00:18:23,748 --> 00:18:25,215
حار

200
00:18:53,978 --> 00:18:57,106
. صباح الخير يا مُعسكر (موس) الصغير

201
00:18:57,281 --> 00:19:02,548
هذا هو مستشار معسكرك الخاص يدعوك
للصعود والتألق

202
00:19:02,720 --> 00:19:04,950
... إنهُ صاف بدرجة 76 مع وجود رياح

203
00:19:05,122 --> 00:19:08,649
تأتى من الشمال الغربي الى الشمال
على بعد ثمانية أميال في الساعة.

204
00:19:08,826 --> 00:19:10,885
نحن نتوقع ارتفاع اليوم
... في الجزء العلوي 80

205
00:19:11,062 --> 00:19:12,893
. لذلك لا تنسى واقيتك من الشمس ...

206
00:19:13,064 --> 00:19:15,191
هل هذا الرجُل جاد ؟

207
00:19:15,366 --> 00:19:18,426
... لأن اليوم هو يوم المياه المرح.
. أنا خائفة ايضاً -

208
00:19:18,602 --> 00:19:23,403
لذلك دعونا نتقابل فى الأسفل ف أسرع
وقت يا صغار معسكر (موس) ؟

209
00:19:27,144 --> 00:19:30,079
مرحباً , أيُها المُخيمين , من منكم مستعد للبدء فى المرح ؟

210
00:19:36,787 --> 00:19:40,848
مثل ، ساعة اضافية من النوم
الأصوات متعة بالنسبة لنا.

211
00:19:41,826 --> 00:19:43,418
أنا مُستيقظ , أنا مُستيقظ

212
00:19:43,594 --> 00:19:45,459
حسناً , يا جماعة هذه هى الخطة

213
00:19:45,629 --> 00:19:51,067
ساعة للتجديف , ساعة للصيد
. متبوعة بنصف ساعة من السباحة

214
00:19:51,235 --> 00:19:52,395
هنا

215
00:19:53,938 --> 00:19:54,962
أجل

216
00:19:55,406 --> 00:19:57,601
مهلاً , لماذا لانذهب إلى بحيرة
موس) الكبير ؟)

217
00:19:57,775 --> 00:20:01,302
. هذه البُحيرة رائعة -
. لا , لا ذهاب إلى بُحيرة (موس) الكبير -

218
00:20:01,479 --> 00:20:03,777
لا نسطتيع الذهاب إلى هُناك -
لماذا لا ؟ -

219
00:20:04,815 --> 00:20:07,443
. لأن بُحيرة (موس) الكبيرة مسكونة بالأشباح

220
00:20:08,085 --> 00:20:09,575
. أنا ذاهب -
. إنتظر دقيقة -

221
00:20:09,754 --> 00:20:11,415
كيف تكون البُحيرة مسكونة ؟

222
00:20:11,722 --> 00:20:15,089
منذ سنوات كثيرة مضت كان يوجد
(هُناك مُخيم  يُدعى (نيل فيشر

223
00:20:15,259 --> 00:20:17,318
.... الأطفال الآخرون كانوا يُزعجوه دائماً

224
00:20:17,495 --> 00:20:20,828
لذلك كان يقضى مُعظم ايامه فى السباحه فى بُحيرة
موس) الكبير)

225
00:20:21,198 --> 00:20:24,292
فى الحقيقة لقد أمضى وقت كبير
.... فى المياه

226
00:20:24,468 --> 00:20:26,902
ونمت لهُ خياشيم وزعانف .....

227
00:20:27,071 --> 00:20:29,801
لقد أصبح رجُل على شكل سمكة

228
00:20:29,974 --> 00:20:32,465
وسكن بُحيرة (موس) الكبيرة إلى
يومنا هذا

229
00:20:32,643 --> 00:20:35,077
هل هذا حقيقى ؟ -
. بالطبع لا -

230
00:20:35,246 --> 00:20:37,544
هو فقط لا يُريدنا أن نذهب إلى بُحيرة
موس ) الكبيرة)

231
00:20:37,715 --> 00:20:41,344
يا رفاق نحنُ لدينا بحيرة جيدة ومثالية هُنا

232
00:20:44,188 --> 00:20:46,622
نحنُ ذاهبون إلى (موس) الكبير

233
00:20:50,261 --> 00:20:52,456
نحنُ ذاهبون إلى (موس) الكبير

234
00:23:42,533 --> 00:23:44,797
. مهلاً , جميعكم مُبللون

235
00:23:45,269 --> 00:23:47,066
. أولاد غير ناضجون تماماً

236
00:23:47,237 --> 00:23:49,535
لا يعرفوا فقط غير العبث

237
00:23:49,707 --> 00:23:51,038
مهلاً , الشمس تغيب

238
00:23:51,208 --> 00:23:53,403
إذا كُنا سنقوم بالسباحة من الأفضل أن نفعل
هذا الآن

239
00:23:54,712 --> 00:23:57,545
أنا أشعر بأنك غير شغوف بكونك فى المخيم

240
00:23:57,715 --> 00:23:59,683
.... ليست هذه نظرتى فى قضاء وقت جيد

241
00:23:59,850 --> 00:24:02,751
إعتقد والدى أن قليل من الهواء الجيد
سيجعلنى أتحسن

242
00:24:02,920 --> 00:24:06,754
لقد قالوا أنى أضيع الكثير
من الوقت أمام الكمبيوتر

243
00:24:06,924 --> 00:24:10,416
انا لست ايضاً مُغامرة بالضبط
ولكن فقط أعط لنفسك فُرصة

244
00:24:10,594 --> 00:24:12,425
من يعلم ؟ من الممكن أن تستمتع وتمرح

245
00:24:20,104 --> 00:24:22,402
.....  لوك ) , السر فى اصطياد الأسماك يكمُن فى)

246
00:24:22,573 --> 00:24:23,597
. لقد إصطدت واحدةً

247
00:24:36,120 --> 00:24:38,987
مهلاً , أبطىء هذا قليلاً

248
00:24:45,829 --> 00:24:47,956
. مثير -
. غير مُثير -

249
00:24:48,132 --> 00:24:50,692
لا أستطيع تحمل هذا الغرور من مُخيمى
موس)  الكبير)

250
00:24:50,868 --> 00:24:54,895
بزوارقهم السريعة وكبائنهم المُكيفة.....

251
00:24:58,242 --> 00:25:00,870
ومستشاريهم المُثُرين

252
00:25:01,045 --> 00:25:02,637
. آسفة بخصوص هذا

253
00:25:02,813 --> 00:25:05,077
. .هذا خطاؤنا , هذا كُلياً خطاؤنا

254
00:25:05,249 --> 00:25:06,409
. لا مُشكلة على الإطلاق

255
00:25:13,090 --> 00:25:17,026
أيُها الفتى سكوب , يبدوا أنك على
إستعداد  للغوص

256
00:25:17,194 --> 00:25:19,059
سكوب-- دو

257
00:25:58,235 --> 00:26:00,703
مبنى ؟

258
00:26:12,349 --> 00:26:13,373
الرجُل السمكة

259
00:26:14,017 --> 00:26:16,178
الرجُل السمكة ؟

260
00:26:17,054 --> 00:26:18,646
! الرجُل السمكة

261
00:26:22,326 --> 00:26:24,260
مهلاً , اين (دونكن) ؟

262
00:26:24,428 --> 00:26:26,396
الرجُل السمكة

263
00:26:26,563 --> 00:26:28,463
هل قالوا .... ؟-
. رجُل السمكة -

264
00:26:59,163 --> 00:27:01,154
هيا , يا رفاق

265
00:27:04,501 --> 00:27:06,128
مهلاً

266
00:27:14,545 --> 00:27:17,412
يا رفاق نحنُ ذاهبون فى الطريق الخطأ

267
00:27:24,788 --> 00:27:27,621
شغل , المُحرك العكسى

268
00:27:55,185 --> 00:27:58,245
مرحباً , يا رفاق كيف كان التجديف ؟

269
00:27:59,823 --> 00:28:01,723
.... عندما رأيتهم ينزلقوا أسفل هذا التل

270
00:28:01,892 --> 00:28:04,884
أسرع من الصقر الذر يستخدم مزلاج للجليد ....

271
00:28:05,062 --> 00:28:07,724
"كان على وشك أن نُصبح طعام "للرجُل السمكة

272
00:28:08,031 --> 00:28:09,794
هل يمكنك أن تصف هذا "الرجُل السمكة" ؟

273
00:28:11,335 --> 00:28:12,996
زعانف

274
00:28:13,770 --> 00:28:16,398
أسنان ضخمة ومرتفع

275
00:28:16,573 --> 00:28:18,507
(هذا هو (نيل فيشر

276
00:28:18,675 --> 00:28:21,303
"فى البداية كان "الحطاب" , والآن " الرجُل السمكة

277
00:28:21,478 --> 00:28:25,312
كل أساطير (موس) الصغير المُشتعلة فى
. المُخيم تأتى إلى الحياة

278
00:28:26,016 --> 00:28:28,348
. لا يوجد حقاً تفسير آخر لذلك

279
00:28:28,518 --> 00:28:32,420
ماذا عن أن أحد الاشخاص يستخدم هذه الوحوش
ليبعدنا عن هذا المكان ؟

280
00:28:32,589 --> 00:28:35,353
لماذا تحشرى منخارك لتكونى بارعة ؟

281
00:28:35,959 --> 00:28:39,258
هل قال فقط ما إعتقدت أنهُ سيقوله ؟ -
. أجل -

282
00:28:39,429 --> 00:28:41,090
هو يعتقد أنكِ ظريفة

283
00:28:42,499 --> 00:28:43,523
.... (شاجى)

284
00:28:47,070 --> 00:28:50,335
سكوب يقول أنهُ رأى مبنى تحت الماء

285
00:28:50,507 --> 00:28:52,338
. مبنى تحت الماء

286
00:28:52,509 --> 00:28:53,976
. سأرفق هذا فى تقريرى

287
00:28:54,244 --> 00:28:57,736
إذا كان هُناك حقاً وحوش طليقة
من الأفضل لأطفالك العودة للمدينة

288
00:28:57,914 --> 00:29:00,678
. هذا المخيم فقط خطير للغاية

289
00:29:04,688 --> 00:29:05,916
مثلما سمعت الرجُل

290
00:29:06,089 --> 00:29:07,886
(سنهرب من هُنا (سكوب

291
00:29:10,327 --> 00:29:11,385
دعنا نقفز

292
00:29:11,561 --> 00:29:12,994
.
سوف لن نذهب إلى أى مكان

293
00:29:13,163 --> 00:29:14,357
لماذا لن نذهب ؟

294
00:29:14,531 --> 00:29:17,830
إذا كان هُناك أحد الأشخاص يخيفنا ويبعدنا
نحتاج لأن نعرف لماذا ؟

295
00:29:18,001 --> 00:29:22,165
. المرة القادمة التى سيأتوا فيها إلى مُخيمنا سنكون مُستعدين لهم

296
00:29:39,890 --> 00:29:40,914
لقد أمسكنا به

297
00:29:43,694 --> 00:29:45,491
. الآن سنحصل على بعض الإجابات

298
00:29:45,662 --> 00:29:49,257
"سيداتى وسادتى قولا مرحباً "للحطاب

299
00:29:54,304 --> 00:29:55,430
"أنت لم تكن "الحطاب

300
00:29:55,605 --> 00:29:58,438
أنت المُستشارة الرائعة من (موس) الكبير

301
00:29:58,608 --> 00:30:00,371
(أنا (جاسيكا

302
00:30:02,446 --> 00:30:04,744
إذا لم تمُانعى فى أن أسألك أيتها
.... السيدة الصغيرة

303
00:30:04,915 --> 00:30:08,043
لماذا تتسللى حول مُخيمنا بعد إطفاء الأنوار ؟ ....

304
00:30:08,218 --> 00:30:10,049
.... أنا لم أقصد إخافتكم يا رفاق

305
00:30:10,220 --> 00:30:12,780
... ولكن بعض المُعدات من مُخيمنا فُقدت ......

306
00:30:12,956 --> 00:30:16,551
وحسناً , أعتقد أنكم يا مخيمين (موس) الصغير ...
تقوموا بعمل مزحة

307
00:30:16,727 --> 00:30:18,991
مخيمن (موس) الصغار لا يقوموا بعمل مزحة

308
00:30:19,162 --> 00:30:23,064
لقد تركنا هؤلاء المُتكبرين فى (موس) الكبير
ولا توجد أى جريمة

309
00:30:23,233 --> 00:30:27,397
سرقة مُعدات التخييم ؟ هجمات الوحوش ؟
ماذا يحدُث ؟

310
00:30:28,638 --> 00:30:31,072
! أخرجوا

311
00:30:31,241 --> 00:30:32,970
. لا يجب عليك أن تُخبرنا مَرتين

312
00:30:39,149 --> 00:30:40,377
أعتقد أننا هربنا منه

313
00:30:41,752 --> 00:30:43,583
مقلما تدثت قريباً

314
00:30:56,066 --> 00:30:59,092
.رُبما توقف الجحيم

315
00:31:09,646 --> 00:31:13,013
سكوب) , ليس هذا وقت الوقوف )

316
00:31:13,183 --> 00:31:14,650
! لا يوجد سطح آخر

317
00:31:24,428 --> 00:31:26,362
هل أنت بخير ؟
. لا -

318
00:31:26,530 --> 00:31:28,589
. وأنا أيضاً

319
00:31:39,242 --> 00:31:41,767
(سكوبى) -
(شاجى) -

320
00:31:44,881 --> 00:31:47,372
مثل دو , إلى أين ذهب ؟

321
00:31:48,018 --> 00:31:50,213
إذا , ما هى الخطى يا فريد ؟ -

322
00:31:50,387 --> 00:31:52,821
نحنُ سنختبىء هُنا حتى يرحل

323
00:31:52,989 --> 00:31:56,117
هذه هى خطتك ؟ هذه (موس) صغير جداً ؟

324
00:31:56,293 --> 00:31:58,318
أنا إفترضت أنك لديك خطة أفضل ؟

325
00:32:00,030 --> 00:32:01,861
! أجل . الركض

326
00:32:13,710 --> 00:32:16,679
لقد أخبرتك أن تخرُج

327
00:32:16,847 --> 00:32:19,338
تمسك جيدا

328
00:32:24,321 --> 00:32:26,050
. تمسكى , أيتها الفتاة الصغيرة

329
00:32:31,862 --> 00:32:34,353
. أنا سعيد لرؤيتك

330
00:32:35,198 --> 00:32:38,497
. سكوبى) , ستقطعها)

331
00:32:42,873 --> 00:32:44,363
هل الجميع على ما يُرام ؟

332
00:32:44,541 --> 00:32:48,739
إسالينى مُجدداً
متى سنكون خارج هذا المُخيم المُخيف ؟

333
00:32:49,212 --> 00:32:50,338
أين (جاسيكا) ؟

334
00:32:53,583 --> 00:32:55,107
. هيا , علينا أن نقوم بإنقاذها

335
00:33:33,490 --> 00:33:36,118
"توقف هُنا , ايها "الحطاب

336
00:33:37,694 --> 00:33:39,992
. لقد أمسكنا بك لا يوجد مكان آخر للهرب

337
00:34:05,755 --> 00:34:06,915
زونيكس

338
00:34:07,090 --> 00:34:11,117
لقد أخذت الكلمة من على لسانى

339
00:34:11,394 --> 00:34:12,952
. دعنى اساعدك للصعود إلى هُنا

340
00:34:13,863 --> 00:34:16,525
لا , (الحطاب) موجود هُناك

341
00:34:16,700 --> 00:34:19,863
لا , هو غير موجود , لقد رحل

342
00:34:28,244 --> 00:34:30,371
هل ستنظُر إلى هذا المكان ؟

343
00:34:31,014 --> 00:34:32,641
. الآن , الامر ليس مجرد حقيقة

344
00:34:34,985 --> 00:34:37,215
مهلاً, ماذا يحدُث هُنا بالخارج ؟

345
00:34:37,387 --> 00:34:39,480
. نعم , نحنُ نُحاول أن ننام

346
00:34:39,656 --> 00:34:43,387
حقاً ؟
أنتم أيُها الأطفال نمتوا بالرغم من كُل هذا ؟

347
00:34:43,560 --> 00:34:44,891
! أنا مُستعجب

348
00:35:05,081 --> 00:35:07,242
هذا المكان يوجد به كُل شىء

349
00:35:07,417 --> 00:35:09,681
. لا يوجد به كُل شىء

350
00:35:11,888 --> 00:35:12,912
. ناقل الشخصية

351
00:35:14,290 --> 00:35:15,655
معمل الكمبيوتر

352
00:35:16,126 --> 00:35:17,457
أولاد ظرفاء

353
00:35:17,627 --> 00:35:20,255
ليس لدينا أولاد لطفاء فى (موس) الصغير

354
00:35:20,430 --> 00:35:22,330
مرحباً

355
00:35:22,832 --> 00:35:24,390
لماذا لا أذهب إلى هذا المُعسكر ؟

356
00:35:24,968 --> 00:35:26,026
.... منذُ أسبوع مضى

357
00:35:26,202 --> 00:35:28,932
..لاحظنا أن بعض مُعدات السونار فُقدت....

358
00:35:29,105 --> 00:35:31,699
. من مركز الأحياء البحرية....

359
00:35:43,019 --> 00:35:44,077
. من أيام قليلة مضت

360
00:35:44,254 --> 00:35:46,745
. إختفى رف من جناح الألعاب الرياضية

361
00:35:49,526 --> 00:35:51,494
الآن هم فقط يقوموا بعمل عرض

362
00:35:51,661 --> 00:35:54,755
معظم وسائل الترفيه لديها
أجهزة لتحديد المواقع

363
00:35:54,931 --> 00:35:58,230
سوف أختبر المنطقة
. حتى أتأكد أنها تقوم بإرسال إشارة

364
00:35:59,903 --> 00:36:01,370
. فى مُنتصف ظل الوادى

365
00:36:01,538 --> 00:36:02,596
ظل الوادى ؟

366
00:36:02,772 --> 00:36:06,105
هُم يقولون أن هذا المكان مسكون بشبح
.... مُسافرة مفقودة

367
00:36:06,276 --> 00:36:08,744
ما زالت تبحث عن وسيلة لها للخروج.....

368
00:36:08,912 --> 00:36:12,348
. هُم يدعونها شبح وادى الظل

369
00:36:12,515 --> 00:36:17,418
تقول الأسطورة إذا سمعت نحيبها المُرعب ستكون شخص
ميت

370
00:36:19,389 --> 00:36:22,620
أنا لا أريد أن أسمع هذا

371
00:36:22,792 --> 00:36:24,851
السيارة المسروقة توجد فى وادى الظل

372
00:36:25,028 --> 00:36:28,054
ومعدة السونار الوحيدة التى يُمكن أن تُستخدم
. فى البُحيرة

373
00:36:28,231 --> 00:36:30,290
.... إذا أردنا الوصول إلى قاع هذه البحيرة

374
00:36:30,467 --> 00:36:32,594
..أعتقد أن ننقسم ونبحث عن أدلة

375
00:36:32,769 --> 00:36:34,828
. دعنى أوضح هذا مُباشرةً

376
00:36:35,004 --> 00:36:37,939
... يوجد رجل بفأس فى الغابات

377
00:36:38,108 --> 00:36:39,939
....وشبح فى الوادى...

378
00:36:40,110 --> 00:36:41,941
....ووحش سكمى فى البُحيرة ...

379
00:36:42,112 --> 00:36:45,445
وأنتم أيها الرفاق تُريدوا أن تنقسموا وتبحثوا عن أدلة ؟...

380
00:36:45,749 --> 00:36:47,580
. أجل , سوف أذهب للبحيرة

381
00:36:47,751 --> 00:36:49,742
(أريد أن أتفقد هذا المبنى الذى رآه (سكوبى

382
00:36:49,919 --> 00:36:51,181
من سيكون معى ؟ -
. أنا سأذهب -

383
00:36:51,354 --> 00:36:53,083
أنا مدرب غوص مُعتمد

384
00:36:53,256 --> 00:36:55,087
"أنا مدرب غوص مُعتمد."

385
00:36:55,258 --> 00:36:58,659
ماذا كان هذا , (داف) ؟
لاشىء , سوف أذهب معك -

386
00:36:58,828 --> 00:37:02,093
الغوص ؟ رائع

387
00:37:02,265 --> 00:37:04,233
الباقى منا سيذهبوا إلى وادى الظل

388
00:37:04,400 --> 00:37:07,460
. لا -
. يمكنك أن تنسى هذا -

389
00:37:07,637 --> 00:37:11,733
كُل شخص يحكى قصة  عن المُعسكر
. تكون حقيقية

390
00:37:11,908 --> 00:37:15,639
سكوبى دو) وأنا نُريد أن نعيش حياة)
حُرة هُنا

391
00:37:15,812 --> 00:37:19,543
يمكنك أن تجدنا فى قاعة الطعام ذات الخمس نجوم
عندما تعود

392
00:37:19,916 --> 00:37:23,317
(رُبما ينبغى عليك أن تأخذ (دونكن
. فهو يبدوا مُرهقاً قليلاً

393
00:37:42,338 --> 00:37:47,037
لوك , إذا قام رجُل السمك بمفاجئتنا
سأقبض عليه من خلال هذه القاذفة

394
00:37:47,410 --> 00:37:49,776
...لذلك لا يوجد سبب لتكون

395
00:37:50,647 --> 00:37:52,137
خائف...

396
00:37:52,315 --> 00:37:55,250
كيف انا من المفترض ان أكون معلمه
اذا كان لا يسمع؟

397
00:37:55,418 --> 00:37:57,545
لا تقلق يا (فريد) , فسوف تأخُذ فُرصتك

398
00:38:38,828 --> 00:38:41,695
لقد فقدنا الإشارة. الآن ماذا ؟

399
00:38:42,365 --> 00:38:44,094
. من المؤكد أنها البطاريات -
لا

400
00:38:44,801 --> 00:38:46,769
. لقد اشتريت بطاريات جديدة فقط من أجل الرحلة

401
00:38:46,936 --> 00:38:48,836
. وادى الظل غير بعيد كثيراً عن هُنا

402
00:38:49,005 --> 00:38:51,496
. ليس من الصعب إيجاد سيارة الكارفان المسروقة

403
00:38:51,674 --> 00:38:55,371
لن أحاول إستكشاف هذا المكانبدون خريطة
أو جهاز لتحديد المواقع , أيها السيدة الصغيرة

404
00:38:55,545 --> 00:38:58,070
الكثير من المُسافرين ضلوا طريقهم  فى هذه الاماكن

405
00:38:58,248 --> 00:39:00,808
أتمنى أن يُصادف ( فريد ) و (دافن) الحظ أكثر منا

406
00:39:00,984 --> 00:39:03,748
تحقق من ذلك , مسارات الإطارات

407
00:39:03,920 --> 00:39:05,387
(نظرة ثاقبة , (ترودى

408
00:41:55,925 --> 00:41:57,586
لقد كان هذا مغلق

409
00:41:57,760 --> 00:41:59,591
هل أنت بخير ؟ -
. أجل -

410
00:41:59,762 --> 00:42:03,289
(الشكر (لدافى -
(فى أى وقت , (فريد -

411
00:42:07,870 --> 00:42:11,499
سكوبى) كان على حق)
هُناك مدينة كاملة بالأسفل

412
00:42:13,476 --> 00:42:15,000
سيتوجب علينا تفقُد هذا

413
00:42:15,178 --> 00:42:18,204
"لا يُمكننا العودة حيثُ ينتظرُنا "رجُل السمك

414
00:42:18,381 --> 00:42:21,782
أعتقد أنا علينا أن نرى إلى أين يؤدى
هذا الكهف

415
00:42:26,022 --> 00:42:27,853
هذا رُبما يكون صحيح

416
00:42:28,191 --> 00:42:31,285
. أجل -

417
00:42:31,461 --> 00:42:35,397
لآن هذه هي فكرتي عن ذلك التخشين.

418
00:42:35,965 --> 00:42:37,091
. أنت قلت هذا

419
00:42:37,266 --> 00:42:41,032
هل أنتم أيُها الرفاق قلقون  إلى حد ما
بسبب إذا عاد "الحطاب" ؟

420
00:42:41,204 --> 00:42:45,106
.
يا رجُل , كل ما أنا قلقل عليه هو و جود شيكولاته على الجبن الخاص بى

421
00:42:45,274 --> 00:42:48,368
. او جبنة على كعكة الشيكولاته الخاصه بى ....

422
00:42:48,544 --> 00:42:50,637
ولما لا الإثنان ؟

423
00:42:52,048 --> 00:42:55,074
سكوبى - دو ) , أنت عبقرى)

424
00:42:55,251 --> 00:42:56,309
أجل

425
00:42:58,087 --> 00:42:59,645
عبقرى

426
00:43:00,189 --> 00:43:04,125
أعتقد أنه يجب علينا أن نُقيم هُنا فى
مُعسكر (موس) الكبير

427
00:43:04,293 --> 00:43:07,694
فإذا عُدنا إلى مُعسكر موس الصغير سيحدُث شىءٌ
سىء

428
00:43:08,030 --> 00:43:09,361
ضع هذا

429
00:43:09,532 --> 00:43:11,466
ماذا تعتقدوا أيها الرفاق بأنكم فاعلون
هُنا ؟

430
00:43:11,634 --> 00:43:13,158
لا يجب أن تذهبوا إلى مُعسكر( موس) الكبير

431
00:43:17,306 --> 00:43:18,864
ضُبطنا

432
00:43:28,417 --> 00:43:30,885
سكوب ) , هيا بنا نخرُج من هُنا )

433
00:44:07,890 --> 00:44:08,914
! أجل

434
00:44:11,394 --> 00:44:13,089
أين الفرامل فى هذا الشىء ؟

435
00:44:18,734 --> 00:44:22,295
. يا رجُل , لقد كان هذا مُغلقاً

436
00:44:28,244 --> 00:44:30,678
..... (مهما يكن ما فعلت (ديود

437
00:44:30,846 --> 00:44:34,043
لا تتحرك ....
. لك هذا -

438
00:44:35,418 --> 00:44:37,113
! إنتبه

439
00:44:58,474 --> 00:44:59,941
.وادى الظل

440
00:45:00,109 --> 00:45:01,599
.
هذا المكان يدفعنى للخروج

441
00:45:01,777 --> 00:45:05,235
هيا بنا , هذه السيارة يجب أنت توجد هُنا حولنا
. فى مكانٍ ما

442
00:45:05,915 --> 00:45:08,611
. هذا غريب
المسارات فقط توقفت

443
00:45:10,453 --> 00:45:13,183
سيارة بأكملها لا يُمكن أن تختفى تماماًَ

444
00:45:21,864 --> 00:45:26,460
أنا اشعر أن حافلة صدمتنى . يا رجُل

445
00:45:28,904 --> 00:45:31,464
بالمُحاولة على السيارة , لقد وجدتموها يا رفاق

446
00:45:32,842 --> 00:45:33,968
عبقرى

447
00:45:34,143 --> 00:45:38,671
أحدهم قام بالاصطدام بسيارة الكرفان
التى تُشبه تماماً حائط الوادى

448
00:45:52,428 --> 00:45:53,861
هيا بنا , هيا نتفقدها

449
00:45:54,030 --> 00:45:59,696
أنا أريد الذهاب معك ولكن أى شخص
سأتبعه ؟

450
00:46:07,710 --> 00:46:11,942
يبدوا وكأنهُ شخصٌ مُتربص هُنا لعدة أيام

451
00:46:12,548 --> 00:46:14,812
أجل , الروائح تدل على هذا أيضاً

452
00:46:17,253 --> 00:46:21,121
لا بد أن هذه أداة السونار التى فُقدت
من معسكر (موس) الكبير

453
00:46:21,290 --> 00:46:23,724
فى أى شىء يقوموا باستخدامها ؟

454
00:46:23,893 --> 00:46:25,383
إنها محمية برقم سرى

455
00:46:25,695 --> 00:46:28,391
حسناً , هذا يُعقدها
لا يوجد ما نستطيع فعله الآن

456
00:46:28,731 --> 00:46:32,394
. أعتقد أنه من الأفضل الخروج من هُنا -
دعونى ألقى نظرة عليه -

457
00:46:32,835 --> 00:46:35,895
سأقوم باستخدام امتيازات المسؤل لتجاوز عقبة الرقم السرى

458
00:46:36,072 --> 00:46:38,540
ثم يمكنك تعديل التسجيل
إلى كلمة مرور مؤقتة.

459
00:46:38,708 --> 00:46:40,175
تفكير جيد

460
00:46:46,182 --> 00:46:48,912
هذا يبدوا كأنه صورة سونار لقاع البُحيرة

461
00:46:49,452 --> 00:46:52,649
ماذا يوجد على الأرض يقوموا بالبحث عنهُ ؟

462
00:46:55,858 --> 00:46:58,156
. يبدوا الأمر وكأننا كُنا نمشى للأبد

463
00:46:58,327 --> 00:47:00,921
يجب ان يكون هناك طريقة للخروج من هنا.

464
00:47:02,998 --> 00:47:05,466
مهلاً , يا رفاق , أعتقد أنى وجدت شىءٌ ما

465
00:47:10,940 --> 00:47:13,306
هناك قفص كله من الشموع هنا

466
00:47:14,910 --> 00:47:16,537
هذا لا يُشبه الشمعة

467
00:47:18,080 --> 00:47:19,411
(لوك)

468
00:47:27,523 --> 00:47:31,118
لقد كان هذا ديناميت , ألم يكُن كذلك ؟ -
أجل , أجل لقد كان ديناميت -

469
00:47:32,595 --> 00:47:33,926
ويوجد الكثير منهُ

470
00:47:34,196 --> 00:47:36,562
فى ماذا يحتاج شخض كُل هذا الديناميت ؟

471
00:47:39,568 --> 00:47:43,504
ضوء النهار
لقد أعطنا الانفجار الطريق للخروج من هُنا

472
00:47:55,184 --> 00:47:57,744
ألم تسمع هذا ؟

473
00:47:59,455 --> 00:48:03,152
. لا -
. حسناً , وأنا أيضاً -

474
00:48:03,325 --> 00:48:04,986
هل سمعتم يا رفاق هذه الضوضاء؟ -

475
00:48:10,933 --> 00:48:13,595
أنتِ تقصدى مثل هذه الضوضاء ؟

476
00:48:16,005 --> 00:48:18,166
. إنهُ شبح وادى الظل

477
00:48:18,574 --> 00:48:19,836
بسرعة , إلى السيارة

478
00:49:34,416 --> 00:49:37,579
..... بيرت ) , إذا كان لديك قصص مشتعلة أحر للمُخيم)

479
00:49:37,753 --> 00:49:40,221
. سأقدر هذا لك إذا قُمت بالإحتفاظ بها لنفسك ....

480
00:49:46,095 --> 00:49:47,119
سكوب) كان مُحقاًً)

481
00:49:47,296 --> 00:49:49,924
أنها تشبه مدينة كاملة فى قاع البُحيرة

482
00:49:50,199 --> 00:49:53,430
لقد سمعت عن أبنية على ضفاف البحيرة
. ولكن هذا مُثير للسُخرية

483
00:49:53,602 --> 00:49:56,935
وهذا يشرح لماذا كان يبحث أحد الأشخاص فى البُحيرة
باستخدام أداة السونار

484
00:49:57,206 --> 00:50:00,039
ولكن ماذا عن الديناميت ؟
كيف يمكن أن تنسجم مع كل هذا؟

485
00:50:01,010 --> 00:50:03,877
هل ستقوموا يا رافق بالجلوس ملتفين هُنا فقط ؟

486
00:50:04,046 --> 00:50:06,879
وتحاولوا أن تحلوا هذا اللغُز ؟

487
00:50:07,316 --> 00:50:11,218
بوضوح , يوجد شخص لا يُريدنا أن نمون فى مُخيم
موس) الصغير)

488
00:50:11,387 --> 00:50:12,649
ينبغى علينا أن نستمع إليهم

489
00:50:12,821 --> 00:50:15,483
سأذهب إلى مُخيم (موس) الكبير
حيث الأمان

490
00:50:15,658 --> 00:50:17,387
من سيكون معى؟

491
00:50:22,565 --> 00:50:25,432
(تريدى) , (لوك)
(ربما يكون من الأفضل لكم الذهاب مع (دونكن

492
00:50:25,601 --> 00:50:27,831
أنس ذلك , فأنا (موس) صغير

493
00:50:28,137 --> 00:50:31,800
أريد أن أساعدكم يا رفاق فى اصطياد
من يُريد العبث بمُعسكرنا

494
00:50:33,509 --> 00:50:35,170
وأنا أيضاً

495
00:50:35,778 --> 00:50:37,473
هل أنت مُتأكد ؟ -
أجل -

496
00:50:37,646 --> 00:50:39,739
أنا أريد أن أساعد فى حل اللغز

497
00:50:39,915 --> 00:50:45,512
كلكم أغبياء ؟ أتسمعوننى أغبياء

498
00:50:47,656 --> 00:50:49,590
أنا سأخرُج من هُنا

499
00:50:50,125 --> 00:50:54,459
من الأفضل لى إصطحابه لمُعسكر (موس) الكبير
وأريد أن أسترجع السيارة على أية حال

500
00:50:57,366 --> 00:50:59,960
لا زال هُناك شعور بأننا نفقد جزئ من اللغز

501
00:51:00,135 --> 00:51:02,365
. ما نحتاجه هو خبير فى هذه المنطقة

502
00:51:02,538 --> 00:51:05,302
أنا أعلم الشخص فقط

503
00:51:06,775 --> 00:51:10,142
أجل , أها الأطفال لقد جؤتو بالـتأكيد إلى المكان الصحيح

504
00:51:10,312 --> 00:51:14,806
أنا أعرف كُل شىء تقرباً تُريدوا معرفته عن
هذه المنطقة

505
00:51:17,886 --> 00:51:21,151
ماذا يُمكنك إخبارنا به عن هذه المدينة
أسفل (موس) الكبير

506
00:51:21,590 --> 00:51:24,616
(تقصدى خور (موس

507
00:51:24,793 --> 00:51:27,261
لقد كانت تُستخدم لتكون مدينة تعدين قديمة

508
00:51:27,429 --> 00:51:30,489
ولكن منذُ سنوات مضت , لقد قاموا بنقل كُل الأشخاص
... من هُناك

509
00:51:30,666 --> 00:51:33,066
اللعنة على الخور
وبُحيرة (موس) الكبير المُشيدة

510
00:51:33,602 --> 00:51:36,070
بالطبع , هذه كان جزءٌ من التاريخ

511
00:51:49,518 --> 00:51:54,512
موس كريك ) كان منزلاً )
(لعصابة شهيرة تُدعى (ريكى لارو

512
00:51:55,891 --> 00:52:01,761
بعد قيامه بأكبر عملية سرقة بنك فى حياته
... والشُرطة كانت تُطارده

513
00:52:02,998 --> 00:52:04,898
لذلك تقول الأسطورة ....

514
00:52:05,067 --> 00:52:08,400
(أنه قام بعمل مخبأ له فى (موس كريك

515
00:52:11,740 --> 00:52:15,608
لقد قاموا بسجن (لارو) ورموا المُفتاح بعيداً

516
00:52:17,312 --> 00:52:20,748
.... ولم يمُر على ذلك كثير وحلت اللعنة

517
00:52:20,916 --> 00:52:22,577
(تُدمر مدينة (موس كريك ....

518
00:52:36,799 --> 00:52:39,097
.... كنز (لاروا) ضاع للأبد

519
00:52:39,268 --> 00:52:42,999
فى مكان مافى أسفل الأعماق فى بحيرى (موس) الكبيرة

520
00:52:43,172 --> 00:52:45,868
هل تُمانع إذا إقترضنا هذا ؟-
كونى ضيفتى -

521
00:52:46,041 --> 00:52:48,441
ولكن إذا حصلتوا أيُها الأطفال على مسروقات
.... (لارو)

522
00:52:48,610 --> 00:52:53,206
لا تبخلوا بإنفاق بعضها على مدينة المُعسكر
أتسمعون ؟

523
00:52:57,519 --> 00:52:58,918
. يا رفاق , إسمعوا هذا

524
00:52:59,088 --> 00:53:02,421
قبل أن يموت لارو , أخبر زميله فى الزنزانه
.... (بروتى)

525
00:53:02,591 --> 00:53:04,525
سر العثور على الذهب المُخبأ ....

526
00:53:04,693 --> 00:53:06,991
عندما يتقاطع الفجر فى الصيف عندما تكون الشمس
.... قريبة من خط الإستواء

527
00:53:07,162 --> 00:53:08,959
... سيكون البرج نقطة على الطريق

528
00:53:09,131 --> 00:53:12,123
يوم اقتراب الشمس فى الصيف ؟ هذا اليوم

529
00:53:12,301 --> 00:53:14,735
أو سيكون خلال سعات عندما تُشرق الشمس

530
00:53:14,903 --> 00:53:19,203
وجدت هذا , من شهرين مضوا
"بروتى) هرب من سجن "جيال)

531
00:53:19,374 --> 00:53:24,971
شىءٌ واحد للتأكيد يا رجُل , هؤلاء الرجال
"قصيرين للغاية حتى يكونو "الحطاب" او "رجل السمك

532
00:53:25,147 --> 00:53:26,842
لا بُد أنهُ كان لديه شريك

533
00:53:28,650 --> 00:53:31,483
ولكن لماذا محاولة إرهابنا للبعد عن مُعسكر
موس ) الصغير ؟)

534
00:53:31,653 --> 00:53:36,113
ماذا يعني ان يكون لتفعله حيال ذلك؟ -
جنكيز) , هُنا بحيرة موس الكبيرة) -

535
00:53:36,291 --> 00:53:39,590
هُنا السد
وتحته مُعسكر (موس) الصغير

536
00:53:39,762 --> 00:53:43,755
إذا أراد شخص العثور على الكنز ,كل ما عليه
فعله أسفل السد

537
00:53:43,932 --> 00:53:45,194
الديناميت

538
00:53:45,367 --> 00:53:48,461
ولكن إذا كانوا أسفل السد , فإن المياه
ستُغرق مُخيمنا

539
00:53:48,637 --> 00:53:49,831
ليس (موس) الصغير

540
00:53:50,005 --> 00:53:53,497
كل زكريات الطفولة القريبة إلى ستكون
.غارقة فى المياه

541
00:53:53,675 --> 00:53:55,870
(ناهيك عن (بيرت) ,(لوك) , (ترودى

542
00:53:56,044 --> 00:53:59,275
يجب علينا العودة إلى المُعسكر سريعاً

543
00:54:06,622 --> 00:54:08,112
ماذا حدث ؟

544
00:54:08,724 --> 00:54:12,751
يبدو أن الحطاب كان لديه يوم مفتوح عندما
. غادرنا

545
00:54:14,062 --> 00:54:15,893
(بيرت) -
ترودى

546
00:54:16,064 --> 00:54:18,294
لوك
. لقد عُدت -

547
00:54:18,467 --> 00:54:22,460
الولد القديم دمر مُخيمى
بسُرعة كبيرة

548
00:54:24,473 --> 00:54:27,874
لقد كُنت خائف للغاية
إعتقدت أنهُ سيجدنا

549
00:54:28,043 --> 00:54:29,476
(أنا آسف يا (فريد

550
00:54:29,645 --> 00:54:31,408
.... إذا كُنت (موس) صغير بالفعل

551
00:54:31,580 --> 00:54:34,879
.لكُنت أوقفته عن تدمير مُعسكرنا

552
00:54:35,984 --> 00:54:38,145
(مهلاً , لا تكن قاسى للغاية على نفسك , يا (لوك

553
00:54:38,320 --> 00:54:42,188
موس) الصغير لا يكون فقط عن الكبائن والزوارف)
والنيران

554
00:54:42,357 --> 00:54:45,019
الروح الحقيقة (لموس) الصغير تُوجد هُنا

555
00:54:45,394 --> 00:54:47,760
.وأنت تملُكها -
هل أنا كذلك ؟ -

556
00:54:49,398 --> 00:54:50,729
أعلى فى الجبال

557
00:54:50,899 --> 00:54:52,127
أعمق فى البحار

558
00:54:52,301 --> 00:54:54,201
على ضفاف البحيرة

559
00:54:54,369 --> 00:54:56,599
هذا هو مُخيم (موس) الصغير

560
00:54:56,772 --> 00:55:00,936
موس) الصغير , (موس) الصغير , (موس) الصغير)

561
00:55:02,311 --> 00:55:03,539
أجل

562
00:55:04,046 --> 00:55:07,106
فريد جونز ) , مستشار وناضج , وبطل)

563
00:55:07,282 --> 00:55:10,115
يا رافاق , أنا أفكر فى شىءٌ ما

564
00:55:10,452 --> 00:55:13,114
..... (إذا لم يجد الحطاب (بيرت) , (لوك) , (ترودى

565
00:55:13,288 --> 00:55:15,119
ثم يعتقد أنا المُخيم فارغ ...

566
00:55:15,390 --> 00:55:16,448
إذاً ؟

567
00:55:16,925 --> 00:55:20,053
إذا كان المُخيم فارغ وهو يعتقد أن كُل شىء
.... على ما يُرام

568
00:55:27,736 --> 00:55:29,761
الجميع , إلى الشاحنة

569
00:55:54,396 --> 00:55:58,457
فريد) , بما أنك هُنا فى الخلف من يقوم بالقيادة ؟)

570
00:56:00,702 --> 00:56:04,138
سكوب ) لم أكُن أعرف أنك تستطيع القيادة )

571
00:56:04,306 --> 00:56:06,001
لا أستطيع

572
00:56:20,322 --> 00:56:22,483
نحنُ نسير على الرصيف

573
00:56:56,224 --> 00:56:58,317
سكوبى)  لقد كان هذا مُدهش)

574
00:56:58,493 --> 00:57:01,485
.هل خططت لذلك -
. لا -

575
00:57:01,797 --> 00:57:02,821
أنظر

576
00:57:02,998 --> 00:57:06,331
بحيرة (موس) الكبير تقريباً
أصبحت خالية

577
00:57:28,757 --> 00:57:31,419
معسكر فقط , وقليل من المياه

578
00:57:31,593 --> 00:57:33,584
هيا بنا , هيا نتفقدها

579
00:57:56,518 --> 00:57:58,713
هذا بارد للغاية

580
00:58:00,355 --> 00:58:02,687
حسناً , لقد دُمرت هذه الأحذية

581
00:58:10,766 --> 00:58:12,927
جانج) , أنظر , البرج)

582
00:58:13,201 --> 00:58:16,967
"كما طلوع الفجر من يوم الانقلاب الصيفي،
سيكون البرج نقطة على الطريق. "

583
00:58:17,606 --> 00:58:19,597
أحد الأشخاص قادم

584
00:58:29,284 --> 00:58:31,878
جوتشا -
(فريد) -

585
00:58:33,755 --> 00:58:36,383
يجب أن نتوقف عن اللقاء هكذا

586
00:58:36,925 --> 00:58:38,324
يمكنك أن تترُكها الآن

587
00:58:38,493 --> 00:58:39,983
حسناً

588
00:58:40,162 --> 00:58:42,562
جيسيكا ) , ماذا تفعلين هُنا ؟)

589
00:58:42,731 --> 00:58:45,495
بعدما إنفجر السد
...رأيت (دونكن) يتحرك فى هذا الطريق

590
00:58:45,667 --> 00:58:47,760
لذا تتبعته ...
دونكن) ؟) -

591
00:58:48,070 --> 00:58:51,767
. هذا الطفل يخاف من ظله
لماذ ذهب إلى الاسفل (لموس كريك) ؟

592
00:59:04,886 --> 00:59:07,047
(ليس الآن , (سكوب

593
00:59:21,870 --> 00:59:23,804
يا رفاق من هُنا

594
00:59:30,745 --> 00:59:31,769
لقد سُجنا

595
00:59:31,947 --> 00:59:33,471
دونكن) , ماذا تفعل ؟)

596
00:59:34,049 --> 00:59:36,950
(الإسم ليس (دونكن

597
00:59:37,119 --> 00:59:39,986
(إنهُ رفيق الزنزانة (بروتى

598
00:59:40,489 --> 00:59:43,652
أنا لم أعترف ولم أرى هذا قادم

599
00:59:50,265 --> 00:59:51,994
هذا الطريق

600
01:00:11,953 --> 01:00:13,420
ماذا الآن ؟

601
01:00:18,360 --> 01:00:22,319
حسناً , كُنت أود البقاء والتحدُث ولكن
لدى موعد مع الكنز

602
01:00:39,047 --> 01:00:40,537
"دعها تذهب أيُها "الحطاب

603
01:00:41,183 --> 01:00:45,210
لقد أخبرتك بأن تخرُج ولكنك لم تسمع

604
01:00:45,554 --> 01:00:48,284
الآن سوف تدفع الثمن

605
01:01:00,268 --> 01:01:02,099
فريد ) , إنتبه )

606
01:01:12,280 --> 01:01:13,304
! النجدة

607
01:01:34,903 --> 01:01:37,269
. شكراً -
. أى وقت -

608
01:01:39,341 --> 01:01:41,901
(عمل جيد يا (لوك

609
01:01:46,214 --> 01:01:48,648
إلى متى سنظل هُنا ؟

610
01:01:51,319 --> 01:01:52,809
.خمس دقائق

611
01:01:52,988 --> 01:01:55,286
لا أستطيع تحمل الأوقات العصيبة

612
01:01:55,457 --> 01:01:56,981
يجب أن أخرُج من هُنا

613
01:01:57,826 --> 01:01:59,088
! النجدة

614
01:01:59,427 --> 01:02:00,758
. أنا صغير للغاية

615
01:02:01,763 --> 01:02:04,254
أنا سأكون مجنون

616
01:02:06,468 --> 01:02:07,958
هل من أحد , يحررنا

617
01:02:09,337 --> 01:02:10,770
شاجى) ؟)

618
01:02:11,973 --> 01:02:14,441
كيف خرج هؤلاء ؟

619
01:02:14,609 --> 01:02:17,601
الهروب من السجن, ممتع

620
01:02:23,818 --> 01:02:24,944
"لقد تخلصنا من "الحطاب

621
01:02:25,120 --> 01:02:26,644
.... إنهُ

622
01:02:27,188 --> 01:02:28,450
هرب

623
01:02:28,723 --> 01:02:30,156
الشمس تسطُع

624
01:02:42,737 --> 01:02:45,069
أنظُر , البُرج يُشير إلى الطريق

625
01:02:47,175 --> 01:02:49,200
لا بُد أن الكمز يُوجد هُنا

626
01:02:49,511 --> 01:02:51,604
إسمحلى

627
01:02:59,487 --> 01:03:01,284
وجدته

628
01:03:07,529 --> 01:03:10,123
(هذا هو كنز (ريكى لارو

629
01:03:23,778 --> 01:03:25,336
مرحباً , يا وجه السمكة

630
01:03:25,513 --> 01:03:27,606
إبعدى عن صديقى

631
01:04:07,889 --> 01:04:11,416
هذا هو وقت معرفة حقيقة هوية (الرجُل السمكة) ؟

632
01:04:11,593 --> 01:04:12,924
الحطاب" ؟"

633
01:04:16,431 --> 01:04:18,126
(الحارس (كوندنسن

634
01:04:18,299 --> 01:04:20,597
لقد كان "الحطاب" , و " الرجُل السمكة" ؟

635
01:04:20,769 --> 01:04:24,227
.... أجل , وعندى شعور إذا قُمنا بتفتيش محطة حراسته

636
01:04:24,406 --> 01:04:26,431
سنحصُل على زى الشبح أيضاً ...

637
01:04:26,608 --> 01:04:29,668
أنتَ تعتقدى أنكِ كشفتينى كُلياً
لم تفعلى , رائع ؟

638
01:04:29,844 --> 01:04:31,607
لم أقُل أى شىء

639
01:04:31,780 --> 01:04:33,441
أعتقد أنهُ كان يتحدث إلى

640
01:04:33,615 --> 01:04:35,515
حسناً

641
01:04:35,784 --> 01:04:37,752
يبدوا وأننا أحبطنا خطتهُ

642
01:04:37,919 --> 01:04:40,945
ليس خطته وإنما خطتهم

643
01:04:46,261 --> 01:04:47,922
سأحصل عليه

644
01:04:51,032 --> 01:04:53,865
أبعد هذا الكلب عنى

645
01:05:01,676 --> 01:05:05,043
لا أستطيع أن أصدق أن دونكن كان رفيق الزنزانة
(بروتى)

646
01:05:05,447 --> 01:05:07,312
بعدما هرب من السجن

647
01:05:07,482 --> 01:05:10,451
كون فريق مع الحارس (كوندنسن) للحصول على الكمز

648
01:05:10,618 --> 01:05:13,553
ولبس كوندنسن زى (الرجل السمكة) كنوع
من التخفى

649
01:05:13,721 --> 01:05:18,454
ليُمشط البحيرة عن المدينة التائهة بإستخدام
أداى السونار

650
01:05:18,626 --> 01:05:22,562
واستخدم أدى الحطاب ليُخيف كُل شخص
يذهب إلى مُعسكر (موس) الصغير

651
01:05:25,500 --> 01:05:27,968
... ولكن مع الإقتراب تبين لنا

652
01:05:28,136 --> 01:05:30,832
أنهُ كان عليهم التقدُم فى لعبتهم ...
. بالضبط -

653
01:05:31,005 --> 01:05:33,496
بروتى) إنتحل شخصية (دونكن) ليظهر)
كواحد من داخل المُعسكر

654
01:05:35,743 --> 01:05:38,337
ولهذا (دونكن) كان يحاول دفعنا للمُغادرة

655
01:05:38,646 --> 01:05:40,238
"ولم يكُن خائفاً من "الحطاب

656
01:05:40,415 --> 01:05:42,747
لقد أرادنا أن نذهب حتى يضرب
السد

657
01:05:45,820 --> 01:05:49,153
ولكن عندما وجدنا الشاحنة أدركوا أننا نقترب

658
01:05:49,324 --> 01:05:54,489
لذلك أرتدى زى الشبح ليخيفنا

659
01:05:58,399 --> 01:06:00,959
لدى سؤال واحد ؟

660
01:06:01,135 --> 01:06:04,901
كيف جعل (كوندنسن) الشبح يطير ؟

661
01:06:05,707 --> 01:06:07,004
Zip line.

662
01:06:13,548 --> 01:06:15,345
... فريد

663
01:06:16,017 --> 01:06:19,578
أنا فقط أردت أن اقول -
(جاسيكا) -

664
01:06:21,089 --> 01:06:25,651
هذا الشىء بينى وبينك لن يحدُث

665
01:06:25,827 --> 01:06:27,522
فأنتى (موس) كبيرة , وانا (موس) سغير

666
01:06:27,695 --> 01:06:31,529
نحنُ فقط مُختلفين تماماً , أنا آسف

667
01:06:31,833 --> 01:06:35,633
أنا فقط اردت أن أقول شُكراً مُجدداً
على إنقاذ حياتى

668
01:06:35,904 --> 01:06:38,464
هذا هو الشىء

669
01:06:38,640 --> 01:06:41,734
بالتأكيد على الرحب والسعة

670
01:06:43,011 --> 01:06:45,980
لطيف , حقاً لطيف

671
01:06:49,751 --> 01:06:50,979
إنتظرينى ؟

672
01:06:51,152 --> 01:06:53,143
(هذا فى احلامك , (كوندنسن

673
01:06:59,761 --> 01:07:00,785
ماذا سنفعل ؟

674
01:07:00,962 --> 01:07:04,454
أنا لدى بُحيرة بدون مُخيم
وأنتى لديك مُخيم بدون بُحيرة

675
01:07:08,570 --> 01:07:12,597
مثل (سكوبى دو) هذا مثالى

676
01:07:25,153 --> 01:07:27,485
حسناً

677
01:07:29,157 --> 01:07:31,489
هو لم يتوقف عن البحث
(عن كنز (لارو

678
01:07:31,659 --> 01:07:34,958
لقد كان يتسلل كُل ليلة خارجاً
ويُنظف قاع البُحيرة

679
01:07:35,129 --> 01:07:38,098
والحرس( كوندنسن) اصابهُ الجشع بالجنون

680
01:07:38,266 --> 01:07:41,861
يقولون انه لا يزال يتجول هذه الغابة
بفأس...

681
01:07:42,036 --> 01:07:44,197
وهذا خارجاً تماماً عن إرادته ...

682
01:07:46,541 --> 01:07:49,874
"لقد أطلق على نفسه "الحطاب
"الحطاب"

683
01:07:53,514 --> 01:07:54,674
"إنهُ "الحطاب

684
01:07:54,849 --> 01:07:57,682
..... لا , ليس هو إنهُ فقط

685
01:07:57,852 --> 01:07:59,336
"سكوبى دو بو"

686
01:08:01,313 --> 01:08:33,828
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ
Email : (saherelialy_2020@yahoo.com)

