1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
W

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Ww

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
WwW

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
WwW.

5
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
WwW.S

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
WwW.Sh

7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
WwW.Sho

8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
WwW.Show

9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
WwW.ShowT

10
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
WwW.ShowTi

11
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
WwW.ShowTim

12
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
WwW.ShowTime

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
WwW.ShowTime4

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
WwW.ShowTime4A

2
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
WwW.ShowTime4Al

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
WwW.ShowTime4All

2
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
WwW.ShowTime4All.

2
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
WwW.ShowTime4All.B

2
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
WwW.ShowTime4All.Bl

2
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
WwW.ShowTime4All.Blo

2
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
WwW.ShowTime4All.Blog

2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
WwW.ShowTime4All.BlogS

2
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
WwW.ShowTime4All.BlogSp

2
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpo

2
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot

2
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.

2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.C

2
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.Co

2
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

2
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

2
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

2
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM


2
00:00:47,000 --> 00:00:54,000
تـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي
ShowTime4All2011@yahoo.com
Ahmed_Haky1981@yahoo.com

2
00:02:19,939 --> 00:02:24,170
مذهل ! كم من الوقت إستغرقه في الصراخ ؟ -
حوالي 3 ساعات -

4
00:02:24,344 --> 00:02:27,177
! دون أن يأخذ أنفاسه ؟ هذا لا يصدق

5
00:02:27,347 --> 00:02:30,145
أتعتقد أنه حقـَّق رقماً قياسياً ؟ -
بكل تأكيد -

6
00:02:30,316 --> 00:02:33,183
أتساءل فقط إذا كان هذا يتناقض مع قوانين الفيزياء

7
00:02:33,653 --> 00:02:35,985
أهذا كلب ؟ -
بوضوحٍ شديد، أجل -

8
00:02:36,156 --> 00:02:40,657
لا يمكنكم إصطحاب كلبٍ في غرفة الطوارئ -
لا بأس، إنه كلب إنقاذِ طبـِّي مرخـَّصٌ له -

9
00:02:37,824 --> 00:02:40,657


10
00:02:42,395 --> 00:02:46,263
إبتدعتِ هذه الهوية بالـ(فوتوشوب)، أليس كذلك ؟ -
لا -

11
00:02:46,466 --> 00:02:47,490
هي فعلت

12
00:02:47,667 --> 00:02:51,330
.من فضلك، لا تطرده، يا دكتور
فـ(سكوبي) هو صديق (شاجي) المفضل

13
00:02:51,371 --> 00:02:56,697
لا بأس في حال لم يـُسبب أية جلبه أو يكسر أيَّ شيء -
أجل، أجل، أجل. شكراً، يا دكتور -

14
00:02:53,239 --> 00:02:56,697



15
00:02:58,011 --> 00:03:02,414
أيمكنك مساعدة (شاجي)، يا دكتور ؟ -
! أنت ! كفى صراخاً -

16
00:03:00,480 --> 00:03:02,414


17
00:03:03,883 --> 00:03:07,011
لماذا لم ينفع ذلك معنا ؟ -
الناس يسمعون لكلام الأطباء -

18
00:03:07,187 --> 00:03:11,923
و الآن، أخبروني ما الذي حدث -
لقد كانت مجرد أمسية عادية -

19
00:03:08,988 --> 00:03:11,923


20
00:03:12,926 --> 00:03:18,296
كنا نتحرَّى عن قصرٍ عتيق
مسكونٍ بأطياف ضباطٍ بحريين

22
00:03:33,713 --> 00:03:38,775
.فيلما)، (دافني)، و أنا سنبحث في الأعلى)
شاجي)، أنت و (سكوبي) سـتتفحَّصان القبو) 

24
00:03:39,319 --> 00:03:44,886
يالهوي ! و لماذا يجب علينا أن.. ؟ -
عظيم ! سنتقابل هنا بعد ذلك -

25
00:03:40,720 --> 00:03:44,886


28
00:03:51,965 --> 00:03:54,627
الأشباح أخف من الهواء، صحيح، يا (سكوب) ؟

29
00:03:54,801 --> 00:03:59,500
.إذاً، لا يمكن أن يكونوا هنا بالأسفل
على ما يبدو، سـيطفون إلى العـِليَّه، صحيح ؟

30
00:03:59,672 --> 00:04:05,703
صحيح. كالبالونات ؟
شاجي)، هل البالونات مملوءة بالأشباح ؟)

31
00:04:02,575 --> 00:04:05,703


32
00:04:05,878 --> 00:04:09,312
ليست لديّ أية فكرة، يا رجل

35
00:04:20,193 --> 00:04:21,820
! أقتلوهم

43
00:05:02,568 --> 00:05:04,058
سكوب) ؟)

48
00:05:14,647 --> 00:05:15,807
إنتظر لحظة

50
00:05:21,354 --> 00:05:23,521
(إنهما (بلير) و (كولهين

52
00:05:24,190 --> 00:05:26,180
أتسمعون شيئاً، يا رفاق ؟

53
00:05:30,196 --> 00:05:34,098
ما إن ننجح في إخافة الجميع، فسوف
يمكننا شراء هذا المكان مقابل لا شيء

54
00:05:34,267 --> 00:05:38,869
.على كلٍّ، كان ذلك مخططنا
..و كنا سنفلت بفعلتنا، لولا أن

57
00:05:40,740 --> 00:05:44,506
أيمكنكم أن تجبروه على التوقف ؟
فأنا أحاول أن أعترف هنا

59
00:05:48,915 --> 00:05:52,352
إذاً، هذه "أمسية عادية" بالنسبة لكم، أليس كذلك ؟

60
00:05:52,352 --> 00:05:53,546
أجل -
بالطبع -

61
00:05:53,720 --> 00:05:58,716
عادية جداً -
فهمت. حسناً، لنأخذ بعض الصور السينية -

62
00:05:56,122 --> 00:05:58,716


64
00:06:04,097 --> 00:06:07,828
يبدو أنَّ (شاجي) يعاني من
إضطرابٍ حاد في مستوى تجنب المخاطر

65
00:06:07,900 --> 00:06:09,535
المعذرة، أكان ذلك بالإنجليزية ؟

66
00:06:09,535 --> 00:06:14,807
.إنها حالة نادرة جداً من المبالغة لمثيرات الخوف 
يصاب بها أقل من واحد لـعشرة ملايين

68
00:06:14,974 --> 00:06:20,713
يا للروعة، أنا مميز -
هذا يعني أنك يجب أن تتجنب أيَّ شيء يخيفك و لو كان ضئيلاً -

69
00:06:17,176 --> 00:06:20,543


70
00:06:20,713 --> 00:06:25,376
،و عليه: لا مزيد من صيد الأشباح
كشف الجرائم أو خدع كشف الألغاز 

72
00:06:25,752 --> 00:06:28,516
لا مزيد من الخدع -
كلا -

73
00:06:28,688 --> 00:06:33,215
شاجي)، كـطبيبك المعالج، أمنعك من)
(ركوب حافلة (آلة الغموض

75
00:06:33,593 --> 00:06:38,087
(و لكن هذا يعني نهاية فرقة (سكوبي دو 

76
00:06:39,465 --> 00:06:45,904
إذاً، أتوجد كافيتريا هنا أم ماذا ؟ -
طعام الكافيتريا لذيذ، لذيذ، لذيذ -

77
00:06:49,268 --> 00:06:52,104
(مــقــهى (شــاكي جــو


78
00:06:53,446 --> 00:06:55,007
هذا ممل ، على ما يبدو 

79
00:06:55,281 --> 00:07:01,280
ما الذي يجب علينا فعله ما دمنا لن نقوم بـحلِّ الألغاز ؟
يا (شاكي جو)، ما الذي تفعله في وقت فراغك ؟

81
00:07:01,621 --> 00:07:03,589
أقوم بالحياكة

82
00:07:05,458 --> 00:07:08,188
هذا وشاح

83
00:07:08,661 --> 00:07:15,792
(ها هو شيء يمكننا فعله، يوجد معرض للحرفيات في (ماكيمزن بارك -
هل جننتِ ؟ تعرفين أني أرتعب من معجون الورق -

86
00:07:31,584 --> 00:07:33,853
(حسناً، يمكننا الذهاب للعب الـ(بولينج -
محال -

87
00:07:33,853 --> 00:07:40,084
ألديكِ فكرة عن عدد الذين يـُقتلون بـعصيِّ الـ(بولينج) كلَّ عام ؟ -
أنا أخمـِّن على وجه التقريب: لا أحد -

89
00:07:40,726 --> 00:07:42,023
! ســــكوبي دوبــي دو

91
00:07:44,630 --> 00:07:51,365
يتوجب عليَّ تجنب جميع الأمور المخيفة
بسبب حالة الإضطراب الحادة التي أعانيها

92
00:07:51,537 --> 00:07:54,062
! (شاجي)، (شاجي)، (شاجي)

93
00:07:54,240 --> 00:08:01,279
جو)، ما الذي إحتساه (سكوبي دو) للتو ؟) -
يبدو أنها القهوة -

95
00:08:03,382 --> 00:08:06,283
يا للهول، أتعجب كيف حدث ذلك

96
00:08:10,022 --> 00:08:11,284
مرحباً

97
00:08:11,457 --> 00:08:12,981
! (فريد)، (فريد)، (فريد)

101
00:08:27,940 --> 00:08:33,534
ما الأمر، يا (فريد) ؟ -
لقد رسبت في مادة العلوم. أستاذ (فليشر) لم يعجبه مشروعي -

103
00:08:31,043 --> 00:08:33,534


104
00:08:33,713 --> 00:08:37,980
(لماذا ؟ إنه يوضح جميع قوانين الحركة الثلاثة لـ(نيوتن

105
00:08:41,387 --> 00:08:45,551
فريد)، ربما لا يتوجب أن تكون جميع المشاريع العلمية أفخاخاً)

106
00:08:45,725 --> 00:08:47,215
! (سكوبي دو)، (سكوبي دو)

107
00:08:47,660 --> 00:08:52,188
.إذا لم آتي بمشروعٍ إضافي مقبول، فـلن أتمكن من التخرج
ألديكم أية أفكار، يا رفاق ؟

108
00:08:51,130 --> 00:08:52,188


109
00:08:52,365 --> 00:08:57,460
مثلاً، ماذا عن تأثير (الكافيين) المضاد للجاذبية ؟ -
! ســـكوبي دوبــي دوبــي دوبــي -

110
00:08:55,401 --> 00:08:57,460


111
00:08:57,870 --> 00:09:03,841
أنا أعرف، العم (تيد) إستثمر أمواله في
منتجع ينابيع بـ(لا سيرينا). ها هي النشرة الدعائية 

113
00:09:04,310 --> 00:09:05,834
رائع

114
00:09:06,245 --> 00:09:09,009
و تجري كذلك أعمال تنقيب للحفريات في البلدة

115
00:09:09,348 --> 00:09:13,250
،يمكن للعم (تيد) أن يتدبر لنا غرفة في منتجعه
و أنت تتطوع للمساعدة في أعمال التنقيب

116
00:09:13,419 --> 00:09:19,251
.أفضل شيء في هذا كله أنَّ (شاجي) يمكنه الذهاب
سيكون ذلك مريحاً جداً و غير مخيف البتـَّه. أنظر 

118
00:09:19,425 --> 00:09:24,761
"(لا سيرينا)، أقل المدن إيواءاً للأشباح في (أمريكا)"
هذا رائع، على ما يبدو

119
00:09:24,931 --> 00:09:29,391
لقد تمَّ التصديق على ذلك من قـِبل مكتب الولايات المتحدة للقوى الخارقة - 
يتوجب علينا الذهاب -

120
00:09:28,367 --> 00:09:29,391


121
00:09:29,569 --> 00:09:33,335
هيا، يا (شاجي). سـيكون ذلك كـالأيام الخوالي، و لكن بدون الصراخ

122
00:09:33,506 --> 00:09:36,475
(لا أعلم، يا (فريد

123
00:09:37,043 --> 00:09:40,535
"تقول النشرة بأنَّ (لا سيرينا) لديها 3 مطاعم مختلفة "مفتوحة البوفيه

124
00:09:40,713 --> 00:09:42,977
متى سـنغادر ؟ -
أجل -

126
00:09:50,323 --> 00:09:52,814
<i>سـتصلون إلى وجهتكم قريباً</i>

127
00:09:52,992 --> 00:09:57,725
(ظننتُ أنك فصلت جهاز تحديد المواقع، يا (فريد -
لقد كانت طريقاً طويلة، و كنتُ بحاجةٍ لـتحديد الإتجاهات -

128
00:09:55,461 --> 00:09:57,725


129
00:09:57,897 --> 00:10:02,663
،عدا طريقنا إلى هنا، قصدنا 5 مطاعم صغيرة
نادي ليلي للـ(بولينج) و حفرة نيزك 

131
00:10:02,835 --> 00:10:05,235
<i> و لا تنسي محل الأوشمة </i>

132
00:10:05,404 --> 00:10:12,502
.لن أنسى محل الأشمة، على ما يبدو
عندما أثني ذراعي، يبدو كما لو كان يمضغ الطعام

133
00:10:08,941 --> 00:10:12,502


134
00:10:12,678 --> 00:10:15,112
ألم يمنع الطبيب (شاجي) من ركوب هذه الحافلة ؟

135
00:10:15,281 --> 00:10:21,017
أخبره ألا يركب (آلة الغموض)،  و لهذا قمت بإعادة صبغها -
آلة الغموس) ؟) -

137
00:10:23,289 --> 00:10:29,460
<i>أتمنى أنكم إستمتعم بالرحلة يا أولاد، لأني لا أعتقد أني سأتمكن
من إزالة رائحة (سكوبي دو) من على فرش تجنيدي</i>

138
00:10:25,524 --> 00:10:29,460


139
00:10:29,629 --> 00:10:31,859
<i>..هذا صحيح، لقد قلت</i>

140
00:10:46,612 --> 00:10:51,241
أعتقد أني سـأحب هذا المكان، على ما يبدو

142
00:10:52,218 --> 00:10:55,619
(لا يمكن أني أرى (فرانك)، (داني)، (فيرونيكا)، و (سلابي

143
00:10:55,788 --> 00:11:00,691
هذا صحيح -
و لابد أنك (سكوبي دو)، لقد سمعتُ الكثير عنك -

146
00:11:02,962 --> 00:11:08,097
أمتأكد بـأنه كلبٌ دنماركي ؟ يبدو كما لو كان من كلاب الصيد

148
00:11:08,267 --> 00:11:09,461
أنا هو الكلب

149
00:11:10,169 --> 00:11:12,103
(يمكنك قول ذلك مجدداً، يا (سكابي

151
00:11:13,472 --> 00:11:18,205
تفضلوا، تفضوا. أنا مسرورٌ جداً لـمجيئكم

152
00:11:22,548 --> 00:11:24,880
(لديك مكانٌ رائع، سيد (هابلي

153
00:11:25,051 --> 00:11:28,316
.(ليس هنالك داعٍ للرسميات، يا (سبانكي
(نادني بالسيد (هابلي

154
00:11:28,487 --> 00:11:33,754
..(أدعى (شاجـ..)، (سبانكـ..)، (شاجي -
أجل، سـنقوم بالإفتتاح للعامة الأسبوع المقبل -

155
00:11:33,926 --> 00:11:38,329
كان بإمكاني أن أجعله أكبر من ذلك، و لكن
لم أستطع إقناع السكان المحليين بـبيع أراضيهم

156
00:11:38,831 --> 00:11:40,321
هذا مؤسفٌ حقاً

157
00:11:40,900 --> 00:11:45,428
أجل، و لكن ما الذي سـتفعله ؟ ترتدي كـالشبح و تخيفهم بعيداً ؟

159
00:11:47,506 --> 00:11:49,599
آه.. لا

161
00:11:53,646 --> 00:11:59,006
ما زلت في تناغمٍ ممتاز، (سكوب) ؟ -
أجل، تناغم ممتاز -

163
00:11:59,185 --> 00:12:06,619
ألديك أيَّ شيء يـُؤكل هنا، سيد (هابلي) ؟ -
أنا آسف، يا (ساجي).و لكن يوجد حفل شواء في ساحة البلدة الليلة -

164
00:12:02,888 --> 00:12:06,619


165
00:12:06,792 --> 00:12:10,023
هذا بالقرب من موقع التنقيب. يمكننا تناول
العشاء، و بعدها نتفحـَّص أعمال التنقيب

166
00:12:10,196 --> 00:12:17,366
حسناً، و لكن لا تتأخروا في العودة. فـلقد أعددت رقائق الـ(توفو) المحلاة

168
00:12:27,713 --> 00:12:34,713
،يا إلهي. فـلتذهبوا لموقع التنقيب بدوننا
..يا رفاق.فـنحن بحاجةٍ للحظة كي

171
00:12:35,087 --> 00:12:38,315
نهضم الطعام -
أو ننفجر -

174
00:12:42,628 --> 00:12:48,326
متى سـنتعلم ألا نأكل فوق طاقتنا، يا (سكوبي دو) ؟
حتى أننا إبتكرنا تلك الأغنية القصيرة

176
00:12:48,501 --> 00:12:50,594
"توقف، توقف، توقف"

177
00:12:51,036 --> 00:12:55,941
"حينما تبرز سـُرَّتك" -
" و لكننا لا نتوقف أبداً" -

179
00:12:56,475 --> 00:12:57,635
كلا، لا نفعل

180
00:12:57,810 --> 00:13:03,141
أقسم، يا (سكوبي دو)، بأني لن آكل مرة أخرى أبداً -
مرة أخرى أبداً -

181
00:13:03,147 --> 00:13:05,041
مــنجـم (لا سيرينا) للــفـضة

182
00:13:06,218 --> 00:13:12,184
.لم أكن أعلم بأنَّ موقع التنقيب بعيدٌ لهذا الدرجة
لقد مشينا لما يقارب.. دقائق معدودة

183
00:13:09,021 --> 00:13:12,184


184
00:13:12,658 --> 00:13:16,287
أنا أتضوّر جوعاً -
من الجيـِّد أننا وفـَّرنا البسكويت لوقتٍ آخر -

185
00:13:16,462 --> 00:13:19,090
أتودُّ أن نتقاسمها، يا صاح ؟ -
نعم، نعم، نعم -

186
00:13:20,733 --> 00:13:23,395
(فلـنلحق بها، يا (سكوب

189
00:13:35,548 --> 00:13:38,142
! (أمسك ذاك البسكويت، يا (سكوبي دو

191
00:14:00,673 --> 00:14:02,197
! ديناصـــور

193
00:14:04,910 --> 00:14:11,650
! شاجي)، (شاجي). أنظر، ديناصـــور) -
وحيد القرن ؟ أرأيتَ وحيد القرن ؟ -

194
00:14:08,647 --> 00:14:11,480


195
00:14:11,650 --> 00:14:15,677
كلا، ديناصـــور -
ديناصور ؟ -

196
00:14:16,922 --> 00:14:18,856
أهذا هو ديناصورك، يا (سكوبي دو) ؟

197
00:14:19,024 --> 00:14:21,254
كلا، أضـــخم -
أضخم ؟ -

198
00:14:21,894 --> 00:14:23,691
أضـــخم -
أضخم ؟ -

199
00:14:24,296 --> 00:14:26,321
أضـــخم

201
00:14:30,469 --> 00:14:34,865
كلا، ليس ضــخماً، كنتُ أمزح معك

202
00:14:35,007 --> 00:14:39,674
.(تمزح معي ؟ هذا ليس مضحكاً، يا (سكوب
ليس مضحكاً على الإطلاق

203
00:14:41,277 --> 00:14:43,774
مــنجـم (لا سيرينا) للــفـضة

204
00:14:59,932 --> 00:15:03,390
(شكراً لإعطائنا جولة في موقع التنقيب، أستاذة (سفانكماير

205
00:15:05,004 --> 00:15:07,905
لا تشكرني. أنا مسرورة لتقديم المساعده

206
00:15:15,581 --> 00:15:23,087
لا يوجد شباب يهتمون بالعلوم هذه الأيام. جميعهم يريدون
أن يكونوا مصممين لألعاب الفيديو. حتى (وينسر) هنا

207
00:15:19,151 --> 00:15:23,087


208
00:15:23,255 --> 00:15:26,747
ماذا ؟ لا يعني أني أخذت بعض دروس
..حاسوبية في تصميم الرسوم المتحركة أني

209
00:15:26,926 --> 00:15:30,293
كنتُ أحاول إغاظتك فحسب. (وينسر) هو أفضل طلابي

210
00:15:31,096 --> 00:15:33,394
إنه كذلك بالتأكيد

211
00:15:35,501 --> 00:15:40,963
لم أستطع منع نفسي من ملاحظة عملك على العظمة المشطيـَّة
اليسرى الثانية من (دايلوفوسوراس) صغير السن

213
00:15:41,373 --> 00:15:45,909
في الواقع، أعنقد أنكِ سـتجدينها العظمة المشطيـَّة اليمنى الثالثة

214
00:15:47,413 --> 00:15:50,875
لا أعتقد ذلك، هذا السطح الظـَّهري

216
00:15:53,852 --> 00:16:00,759
يا لغبائي ! كيف لم أنتبه لـشقوق وتر العضلة الباسطة تلك ؟ -
من الواضح أنَّ نظارتي تعمل جيداً -

218
00:15:58,490 --> 00:16:00,759


219
00:16:00,759 --> 00:16:04,356
يا إلهي. هل جلبتِ تلك النظارات من (سبك ماسترز) ؟ -
تماماً -

221
00:16:04,530 --> 00:16:08,591
يمكنك أن تجد نفس تلك النظارات لدى (دير جلاسلهاوس) بـضعف الثمن

222
00:16:08,767 --> 00:16:13,396
دير جلاسلهاوس) محتالين حقاً) -
(ليس بنفس سوء (فوكس بوكـَس -

224
00:16:13,572 --> 00:16:15,062
أخبريني بالمزيد

225
00:16:15,240 --> 00:16:19,671
.يبدو أنني سـأفقد (وينسر) لبعض الوقت
لا تجعلوه يبدأ بالحديث عن صانعي النظارات

227
00:16:19,845 --> 00:16:22,281
إذاً، يا (فريد) يمكنك أن تعمل على هذه العظمة المشطية

228
00:16:22,281 --> 00:16:26,174
يا رفاق، هذا المكان رائعٌ حقاً
(تفقـَّدوا العظمة التي عثر عليها (سكوب

229
00:16:24,183 --> 00:16:26,174


230
00:16:26,352 --> 00:16:28,343
نعم -
! لا تتحرك -

231
00:16:29,621 --> 00:16:35,856
ضع العظمه على الأرض، و إرجع للخلف ببطء

232
00:16:37,196 --> 00:16:41,830
! (عظمة فخذ لـ(ماسوسبوندلاس
هذا يمكن أن يكون إكتشافاً مهماً

233
00:16:39,965 --> 00:16:41,830


234
00:16:42,001 --> 00:16:45,903
! (وينسر) ! (ماسوسبوندلاس)

235
00:16:50,242 --> 00:16:52,972
فصيلة (كاريناتس) ؟ -
(و ربما (هارييسي -

236
00:16:53,879 --> 00:16:55,039
! يا للروعة

237
00:16:55,447 --> 00:17:00,475
شاجي)، (سكوبي). أود أن أشكركما)
على مساهمتكما الجليله في علم الباليونتولوجيا

238
00:17:00,652 --> 00:17:04,012
أيتعلق بدراسة الأشياء الباهته ؟

239
00:17:04,156 --> 00:17:05,646
كلا

243
00:17:23,375 --> 00:17:32,417
الجلوس في حوض مياهٍ ساخنه، تناول الشواء و مساعدة العلم ؟
%هذه أروع رحلة على الإطلاق. و هي غير مخيفة بنسبة 100

245
00:17:29,448 --> 00:17:32,417


246
00:17:32,584 --> 00:17:36,042
! أنا حتى لا أتذكر كيف أن تكون.. مذعــوراً

249
00:17:42,895 --> 00:17:43,953
الآن، أتذكر

250
00:17:47,332 --> 00:17:48,856
! ديناصـــور شـــبحي

254
00:18:04,316 --> 00:18:10,350
هذا مثيرٌ للإهتمام ! إنه يماثل
الـ(آبالاتشيوسوراس)، عدا أنه يبرق و غير منقرض

255
00:18:05,617 --> 00:18:09,750


258
00:18:13,625 --> 00:18:14,785
هيا بنا

259
00:18:26,305 --> 00:18:28,899
! أسرع ! أسرع

262
00:18:53,999 --> 00:18:57,366
لا زواحف تعبث مع أصدقائي

267
00:19:48,053 --> 00:19:51,045
ما خطب (شاجي) ؟ -
إنه معطوب -

268
00:19:54,726 --> 00:20:00,328
أعتقد أنه قد رحل -
حسنٌ، يا رفاق. يبدو أن لدينا لغزاً بين أيدينا -

269
00:19:56,528 --> 00:20:00,328


270
00:20:00,499 --> 00:20:06,062
في  تلك الحالة، أيمكننا كشط ذاك الدهان من على حافلتنا ؟
(فـلقد سئمتُ التجوال في (آلة الغموس

271
00:20:03,468 --> 00:20:06,062


275
00:20:23,956 --> 00:20:25,685
أعتقد أنه بدأ يستفيق

276
00:20:25,857 --> 00:20:31,523
(قلتُ لكم أنَّ المداواه بالعطور سـتجدي نفعاً. دعوني أجرِّب بعض (العرعر

278
00:20:41,273 --> 00:20:45,266
سكوبي)، ألا تفكر بأيِّ شيء عدا الطعام ؟)

280
00:20:50,749 --> 00:20:52,444
خليط اللحم بـالتوت

281
00:20:54,219 --> 00:20:58,152
مثلاً، ما الذي حدث ؟ -
آسفه أني شككت بك -

282
00:20:56,355 --> 00:20:58,152


283
00:20:58,323 --> 00:21:01,121
لا بأس

284
00:21:03,996 --> 00:21:11,894
.كلُّ شيء على ما يرام، (شابي). أنت في مأمن
(يبدو أنكم إختبرتم زيارة من قـِبل (الشبحـ ـصور 

285
00:21:07,332 --> 00:21:11,894


286
00:21:12,070 --> 00:21:13,935
الشبحـ ـصور) ؟)

287
00:21:18,110 --> 00:21:24,379
منذ قديم الأزل، كانت (لا سيرينا) موطن سكانٍ
(أصليين معروفين بإسم عشيرة الـ(تولكيبايا

288
00:21:25,384 --> 00:21:34,456
طبقاً لإسطورة محليـَّة. عندما أتى الأروبيـُّون لهذه المنطقة
(بحثاً عن الذهب و الفضة، صادفوا هنود الـ(تولكيبايا

291
00:21:39,564 --> 00:21:44,802
عشيرة الـ(تولكيبايا) كانوا صيادين
و مزارعين يقـتاتون مما تجنيه الأرض

293
00:21:44,970 --> 00:21:49,100
و عليه، لم يستطيعوا مجاراة أسلحة الغـُزاة 

295
00:21:56,581 --> 00:22:07,152
أُجبر الهنود الحمر على الإنسحاب إلى نظام كهوفٍ طبيعي أسفل
لا سيرينا)، حيث أتى مشعوذ الـ(تولكيبايا) بـخطـَّةٍ لحماية شعب قريته)


298
00:22:07,626 --> 00:22:14,098
لقد إستدعى روح أقوى حيوان في الأرض لمحاربة الغـُزاة

300
00:22:14,266 --> 00:22:22,403
.قالوا أنه كان يتوقـَّع أسد جبالٍ، أو ربما دبـّاً
بدلاً من ذلك، كان قد نال شيئاً أكثر قـِدماً

303
00:22:24,543 --> 00:22:25,737
(الشبحـ ـصور)

304
00:22:26,845 --> 00:22:33,749
،و لكن، الوحش كان قوياً جداً لكي يتحكم به
و سفك بـنفس الناس الذين إستحضروه لحمايتهم

306
00:22:40,192 --> 00:22:44,151
يقولون أنه ما زال يطوف في الأرض، متعطشاً لدم البشر

308
00:22:48,200 --> 00:22:55,201
:على كلٍّ، هذه كانت القصه، إنها في هذا الكتاب
"أساطير جنوب غرب (أمريكا) المـُنافية للمنطق"

310
00:22:55,374 --> 00:23:00,846
(يوجد به أيضاً فصل عن سمك الـ(سلمون
(الطائر ذو الثلاث رؤوس في (سانتا في 

311
00:23:00,846 --> 00:23:08,220
بالله عليك، يا (شاجي). تمالك نفسك -
(سـتانكي)، أعدك بأنه لا يوجد سبب لـخوفك من (الشبحـ ـصور) -

312
00:23:03,348 --> 00:23:08,047


313
00:23:08,220 --> 00:23:10,279
أحقاً ؟ -
أجل -

314
00:23:10,455 --> 00:23:15,788
يجب أن تخاف أكثر من ملايين أفاعي الجرذان
التي تعيش بالكهوف و أنفاق المنجم 

316
00:23:18,530 --> 00:23:21,397
(أنت تزيد الأمر سوءاً، سيد (هابلي -
لا ترتعب -

317
00:23:21,566 --> 00:23:23,966
(أعتقد أنَّ لديَّ شيء سـيساعد (سناجي

318
00:23:25,771 --> 00:23:35,145
:أيها الأصدقاء، أقدِّم لكم أحدث إختراعٍ سابقٍ لأوانه
(جهاز (إعادة البرمجة النفسية). (إ.ب.ن

320
00:23:35,313 --> 00:23:40,478
بهذا الجهاز، يمكنني أن أجعل أيَّ شخص
شبه مغشيٍ عليه، و سهل التأثر بالآخرين 

321
00:23:40,652 --> 00:23:46,488
كـالتنويم المغناطيسي ؟ -
كلا، هذا يماثل.. التنويم المغناطيسي -

322
00:23:47,125 --> 00:23:52,893
و لكن، ليس ذلك النوع الممل القديم الطراز من التنويم
المغناطيسي، حيث أنا أؤرجح ساعة ذهبية أمام وجهك

324
00:23:53,064 --> 00:23:56,261
كلا، هذا مختلفٌ تماماً

327
00:24:17,422 --> 00:24:22,325
حسنٌ، أظن أنه ليس مختلفاً تماماً، و لكنه عصري، صحيح ؟

328
00:24:22,494 --> 00:24:30,262
حسناً، إذهبوا الآن. خلال بضع دقائق، سـأعالج حالة الإضطراب
الحاد في مستوى تجنب المخاطر لدى (سناكي) إلى الأبد

330
00:24:30,435 --> 00:24:36,668
سـتشعر الآن أنك خفيف. خفيفٌ جداً. إنتظر

332
00:24:36,842 --> 00:24:42,345
كلا، ثقيل، ثقيلٌ جداً. ثقيلٌ للغاية

334
00:24:42,514 --> 00:24:50,282
.أنت مسترخٍ تماماً.. و غيرها من تلك الأمور المماثلة
..على أية حال، سوف تصبح شجاعاً جداً جداً

336
00:24:50,455 --> 00:25:01,161
.واثقاً من نفسك. جسور. بطوليّاً. جباراً. لا يوقفكَ شيء
."سوف تكون كلَّ هذا عندما تسمع كلمة السـِّر: "سيء

338
00:25:01,333 --> 00:25:05,030
و نفس كلمة السـِّر سـتعيدك إلى طبيعتك

339
00:25:05,203 --> 00:25:11,836
و الآن، عندما أطرقع بأصابعي، سـتستفيق و لا تتذكـَّر شيئاً

340
00:25:14,145 --> 00:25:16,841
ما الذي حدث ؟ أنا لا أتذكـَّر شيئاً -
ما الذي حدث ؟ أنا لا أتذكـَّر شيئاً -

341
00:25:17,616 --> 00:25:22,453
كيف جرى الأمر ؟ -
تمام، على ما أظن -

343
00:25:22,621 --> 00:25:26,523
سنابي) سـيفقد إحساسه بالخوف تماماً حال سماعه لـكلمة السـِّر)

344
00:25:26,691 --> 00:25:33,158
هذا رائع، على ما يبدو. ما هي كلمة السـّر ؟ -
ليست لديَّ أية فكرة. يا رجل، هذا يحدث دوماً -

347
00:25:33,331 --> 00:25:39,093
.جهازي قويٌّ جداً لدرجة أنه أعاد برمجتي أنا أيضاً
محو كامل للذاكرة

348
00:25:37,102 --> 00:25:39,093


349
00:25:39,271 --> 00:25:42,866
و لكننا لن نستطيع أن نتخلـَّص من خوفه إذا لم نعرف كلمة السـِّر

350
00:25:43,041 --> 00:25:45,373
حسنٌ، هذا صحيح. إنَّ هذا سيء

351
00:25:46,444 --> 00:25:51,407
.و لكن ليس سيئاً للغاية
سـيتوجب علينا أن نخمـِّن ماهية الكلمة

352
00:25:48,847 --> 00:25:51,407


353
00:25:51,583 --> 00:25:54,211
أشتاتاً أشتوت -
كلا -

354
00:25:54,386 --> 00:25:55,683
إفتح يا سمسم -
كلا -

355
00:25:55,854 --> 00:25:58,948
بوفيه مفتوح ؟ -
كلا. و لكن، أجل، رجاءاً -

356
00:25:59,457 --> 00:26:04,322
.(يمكنكما أن تجربا مطعم (فايث) آخر شارع (بارك
إنها تـُعدُّ أفضل طاجن لحم بالخضار

358
00:26:04,496 --> 00:26:09,899
إذاً، سنذهب أنا و (سكوبي) لـنملأ بطوننا -
العلاج بالتنويم المغناطيسي يجعلني جائعاً -

359
00:26:07,999 --> 00:26:09,899


360
00:26:10,502 --> 00:26:12,970
(سـنعود إلى موقع التنقيب بحثاً عن أدلة، سيد (هابلي

361
00:26:13,138 --> 00:26:17,338
حسناً، لا تجعل وشاحك يتعلـَّق بأيِّ شيء -
إنها ربطة عنق -

363
00:26:17,509 --> 00:26:22,473
.ذاك الـ(إ.ب.ن) ما هو إلا جهاز عرض ثلاثيّ الأبعاد
أبإمكان (هابلي) عرض (الشبحـ ـصور) ؟

365
00:26:22,647 --> 00:26:27,348
.لقد قال أنه كان يتمنى شراء أراضٍ كثير من أجل منتجعه
ماذا تعتقدين، يا (فيلما) ؟

367
00:26:27,519 --> 00:26:32,114
أعتقد أن لون عينيّ (وينسر) كـرغوة البحر في ضوء القمر  

368
00:26:33,525 --> 00:26:40,896
حسناً، أحدهم سـتكون مساعدته معدومة الليلة -
ترفـَّقي بها، يا (داف)، ألم تشعري بالإعجاب إتجاه أحدهم ؟ -

369
00:26:37,495 --> 00:26:40,896


370
00:26:41,066 --> 00:26:45,127
أنا ؟ كلا. لماذا تسأل ؟ بالطبع لا

371
00:26:45,303 --> 00:26:48,864
..حسنٌ، أنا كنت فقط -
لماذا يمشي الجميع ببطء ؟ -

373
00:26:52,854 --> 00:26:54,848
مــطـعــم (فــايـث) مــفتـوح الـــبوفـيه

373
00:27:02,654 --> 00:27:07,648
مهلاً، يا رفاق. ألم تقرئا اللافته ؟
"لا تأخذ أكثر مما لا تستطيع تناوله"

374
00:27:07,826 --> 00:27:11,992
لقد قرأناها. ما المشكلة ؟ -
..حسنٌ، لن تستطيعا أن تأكلا كلَّ -

376
00:27:12,731 --> 00:27:13,891
لا تشغلا بالكما

377
00:27:14,065 --> 00:27:17,159
جولة أخرى، يا (سكوب) ؟ -
راهن على ذلك  -

378
00:27:19,771 --> 00:27:23,171
إذاً، هل أشهر إفلاسي الآن أم.. ؟

380
00:27:28,013 --> 00:27:30,344
! إليَّ بالطعام

381
00:27:35,086 --> 00:27:39,216
فريد)، (فيلما). ما الذي يبدو لكما هذا ؟)

382
00:27:39,391 --> 00:27:44,291
آثار ديناصور و آثار أفاعي ؟
آثار أفاعي عملاقه ؟

383
00:27:42,994 --> 00:27:44,291


384
00:27:44,462 --> 00:27:52,324
أيمكن أن يكون لهذا علاقة بالأفاعي التي ذكرها سيد (هابلى) قبلاً ؟ -
محتمل. أعتقد أنه حان الوقت لـتفحص أنفاق المنجم تلك -

385
00:27:47,832 --> 00:27:51,324


386
00:27:55,173 --> 00:27:57,004
أتحتاج للمساعدة ؟ -
كلا -

388
00:28:03,348 --> 00:28:09,778
مثلاً، هؤلاء الرفاق لن يخرجوا عن السيطرة، أليس كذلك ؟ -
أعتقد أنهم سـيكونوا مسالمين ما دام لن يقوم أيَّ أحدٍ بإغاظتهم -

391
00:28:14,526 --> 00:28:17,323
كالذي فعلته، على سبيل المثال

393
00:28:19,731 --> 00:28:26,897
.إليك الخـطة. عندما أعـُد لـ3. سـتخترع لي آلة للزمن
..واحد، إثنان

394
00:28:21,132 --> 00:28:24,568


395
00:28:24,736 --> 00:28:26,897


396
00:28:27,672 --> 00:28:31,376
و ها قد سابت المسائل

397
00:28:33,978 --> 00:28:40,072
،ربما الأفاعى العملاقة قد أتت من الكهوف
و تجمعت معاً لـتشكل لنا ديناصوراً

399
00:28:40,552 --> 00:28:45,056
أعرف أنَّ هذا يبدو غريباً، و لكن أهو أكثر غرابة من ديناصورٍ شبحي ؟

401
00:28:45,056 --> 00:28:48,825
أعتقد أني سمعتُ شيئاً من هناك. لـنتفقـَّد الأمر

402
00:28:50,261 --> 00:28:53,560
توقفوا. لا تتحركوا

403
00:28:53,732 --> 00:28:56,565
(أهلاً، (وينسر -
(مرحباً، يا (فيلما -

407
00:29:11,649 --> 00:29:15,082
نقط للسعال -
وينسر). كنتَ على وشك قول شيء ما ؟) -

408
00:29:13,151 --> 00:29:14,982


409
00:29:15,153 --> 00:29:24,818
أجل، لديكِ فتحتا أنف جميلة حقاً -
أعني شيئاً لنا جميعاً ؟ قلتَ:"توقفوا"، أتذكر ؟ يبدو أمراَ مهماً ؟ -

410
00:29:16,821 --> 00:29:24,118


412
00:29:24,996 --> 00:29:31,469
.ماذا ؟ أوه. نعم، نعم، نعم. أعتذر
توقفوا. لا تدخلوا هناك، لأن المكان ملئ بالأفاعي

414
00:29:31,469 --> 00:29:33,460
الأمر مهم كما قلت -
أجل -

415
00:29:33,638 --> 00:29:37,301
لا بأس ما دمنا في المستويات العلوية، فـالأفاعي لا تصعد لهذا الإرتفاع

416
00:29:37,776 --> 00:29:42,247
الأفاعي تبقى في الأسفل -
و لكن، في الكهوف السفلية، الأمر خطيرٌ جداً -

418
00:29:42,247 --> 00:29:46,077
إذاً، لن نذهب هناك بالأسفل -
إبقوا بعيداً هنا -

420
00:29:47,118 --> 00:29:52,448
أبإمكاني أن أريكِ بعض أقسام الموقع لم نذهب إليها معاً ؟ -
أنا أحبُّ فتحتا أنفك أيضاً -

421
00:29:50,321 --> 00:29:52,448


422
00:29:53,224 --> 00:29:58,461
لم يذهبوا هناك بالأسفل أبداً، صحيح ؟ -
هل ستأتون، يا رفاق ؟ -

423
00:29:57,028 --> 00:29:58,461


424
00:29:59,564 --> 00:30:03,362
سـيكون الوضع سيئاً بالنسبة لك، يا صاحبي الضئيل

425
00:30:04,969 --> 00:30:07,369
لديك إختيارٌ من إثنين، أيها الوغد

426
00:30:07,872 --> 00:30:14,007
.واحد: أن تمشي بعيداً من هنا
إثنان: أن أمشي أنا على وجهك

430
00:30:22,487 --> 00:30:23,681
كما تريد

431
00:30:28,827 --> 00:30:31,057
ألقي التحيـَّة على أصدقائك، أيها الوغد

435
00:31:29,354 --> 00:31:33,051
هل كأس (اللكروس) على ما يرام، يا سيدتي ؟ -
نعم، نعم، إنه بخير -

436
00:31:33,224 --> 00:31:37,124
إذاً، فـلقد أنجزت عملي هنا

440
00:31:56,714 --> 00:31:58,773
أحسنت التصرف

441
00:31:59,117 --> 00:32:03,917
عجباً ! أتوقف لشراء البوظة و تفوتني كلُّ المتعة

442
00:32:15,233 --> 00:32:20,227
أضربت عصابتي كلها بمفردك ؟ -
كلا. يبدو أني نسيتُ واحداً منهم -

444
00:32:20,405 --> 00:32:26,739
أنا معجبٌ بك، أيها الغريب. ما رأيك بأن نعالج تلك المسألة
بـسباق ودّي صغير للدراجات البخارية بيني و بينك ؟

446
00:32:26,911 --> 00:32:28,401
الليلة، منتصف الليل

447
00:32:28,579 --> 00:32:32,807
سـنبدأ من قمة الرجل الميت، و نتسابق أسفل ممرالرجل الميت

449
00:32:32,984 --> 00:32:40,251
و ندور حول منعطف الرجل الميت، و ينتهي
السباق في باحة سيارات جادَّة الرجل الميت، إلا إذا كنتَ خائفاً

451
00:32:38,056 --> 00:32:40,251


452
00:32:41,492 --> 00:32:46,020
أرجوك، كـُن خائفاً. أرجوك، كـُن خائفاً -
سـأراك منتصف الليل -

454
00:32:48,633 --> 00:32:53,261
ربما سأحتاج لإستعارة درّاجة منك -
أليست لديك درّاجة بخارية ؟ -

456
00:32:53,438 --> 00:32:56,896
لم أركب درّاجة بخارية أبداً طوال حياتي

457
00:32:57,608 --> 00:33:04,373
.يا لك من مـُبهرجٍ مجنون، يا رجل
أعدك بـأني لن أقتلك بـشكلٍ سيء

459
00:33:07,785 --> 00:33:14,814
من ؟ ماذا ؟ قمة الرجل الميت ؟ ممر الرجل الميت ؟
منعطف الرجل الميت ؟

461
00:33:14,993 --> 00:33:19,488
أقال جادَّة الرجل الميت ؟ -
أجل، إنه مـُندمجٌ قليلاً مع المنعطف ذاته -

463
00:33:19,664 --> 00:33:21,961
ما الذي فعلته ؟

465
00:33:25,069 --> 00:33:29,337
..إذاً -
..أجل ؟ إذاً -

466
00:33:28,006 --> 00:33:29,337


467
00:33:29,507 --> 00:33:31,668
..إذاً -
أجل ؟ -

468
00:33:31,843 --> 00:33:38,079
على كلٍّ، كنت أفكر.. لو أردتِ، لا أعلم، أن تذهبي للعشاء معي - 
نعم -

470
00:33:38,249 --> 00:33:40,843
لبعض الوقت، أو مثل تلك الأمور ؟ -
نعم -


471
00:33:41,753 --> 00:33:44,620
إذاً، سـنبحث عن الأدلة بـمفردنا

473
00:33:56,067 --> 00:34:02,236
%لدينا تقريرٌ جيولوجيٌ آخر اليوم يؤكد بـنسبة 90
وجود معدن الفضة أسفل ذلك المنجم العتيق

475
00:34:02,407 --> 00:34:07,701
من المؤسف أنَّ الأرض ليست للبيع -
أجل، يا للأسف -

476
00:34:05,676 --> 00:34:07,701


477
00:34:07,879 --> 00:34:10,575
و لكن، ربما سـيحالفنا الحظ -
صحيح -

478
00:34:10,748 --> 00:34:14,377
..ربما ذلك (الشبحـ ـصور) الغامض سـيرعب الناس كثيراً

479
00:34:14,552 --> 00:34:17,948
فـيقرروا بيع أراضيهم لنا -
ها هو  -

480
00:34:19,891 --> 00:34:22,485
لا تترك دليلاً وراءك

481
00:34:22,598 --> 00:34:25,999
شركة (ثوماتروب) للتعدين

481
00:34:27,598 --> 00:34:30,999
أعتقد أننا قبضنا عليهما بالجـُرم المشهود -
ليس بالضبط - 

482
00:34:31,169 --> 00:34:34,900
لم نـُمسكهما بـشبكتنا متلبسين بعد -
هذا صحيح -

483
00:34:37,975 --> 00:34:40,773
كان جانب الحافلة مكتوبٌ عليه شركة (ثوماتروب) للتعدين

484
00:34:40,945 --> 00:34:45,382
لو كانت لدينا أية طريقة  تـُمكننا من معرفة
المزيد عن شركة (ثوماتروب) للتعدين

486
00:34:47,085 --> 00:34:49,212
نعم، شكراً

487
00:34:49,387 --> 00:34:56,524
.لقد أغلقوا المنجم حينما عثرت (سفانكماير) على عظام الديناصور
(لابد أنَّ هؤلاء الرفاق من الشركة وراء (الشبحـ ـصور

489
00:34:56,694 --> 00:34:57,854
ماذا تعتقدين، يا (فيلما) ؟

490
00:34:58,029 --> 00:34:59,792
إيطالي -
ماذا ؟ -

491
00:35:01,499 --> 00:35:04,899
أو ربما فرنسي، لا أعرف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

493
00:35:05,069 --> 00:35:11,472
أيُّ نوعٍ من المطاعم أذهب إليه مع (وينسر) ؟
أيوجد أيَّ شيء آخر نتحدث عنه ؟ في العالم أجمع ؟ الإجابة: كلا

494
00:35:07,638 --> 00:35:11,472


495
00:35:11,642 --> 00:35:17,277
حسناً، الطعام الإيطالي مناسبٌ للموعد الأول -
أو ربما الـ(سوشي). إنه طعام مناسب للموعد -

497
00:35:17,448 --> 00:35:23,584
.كما تعرف، إنه قطع صغيرة لا تـُقاطع الحديث كثيراً
و لكني لن أتناول بيض الـ(سلمون). مقرف

499
00:35:24,589 --> 00:35:30,218
حالما يعودان (شاجي) و (سكوبي)، سـنتحرَّى عن شركة التعدين تلك

504
00:35:35,967 --> 00:35:41,861
لا أريد الذهاب لـجادَّة الرجل الميت -
جـا.. ماذا ؟ -

506
00:35:42,039 --> 00:35:47,640
.ما فعله السيد (هابلي) بي قد نجح و لم أرتعب، على ما يبدو
..(و بعدها، قاتلتُ بعض الرجال و أنقذت كأس (اللكروس

508
00:35:47,812 --> 00:35:53,480
و تحداني رجلٌ ضخمٌ مخيف لخوض سباقٍ للدراجات البخارية -
سباق للدراجاتٍ بخارية ؟ لا يبدو الأمر فظيعاً جداً -

510
00:35:53,651 --> 00:35:56,620
أتعرف كيف تقود دراجة بخارية ؟ -
و لا أدنى فكرة -

511
00:35:56,787 --> 00:35:58,778
هذا فظيع حقاً -
(لا بأس، يا (شاجي -

512
00:35:58,956 --> 00:36:02,820
يمكنني أن أعلـِّمك. فأنا أركبها منذ أن كنتُ في الخامسة من عمري

515
00:36:09,033 --> 00:36:14,728
أليس ركوب دراجة بخارية لطفلة في الخامسة غير قانوني ؟ -
أجل، و لكن كيف لي أن أعرف ؟ كان عندي 5 سنواتٍ فقط -

517
00:36:14,906 --> 00:36:20,335
هذه أم هذه ؟ -
يا إلهي، إنها مغرمة بـ(وينسر) بشكلٍٍ سيء -

518
00:36:17,775 --> 00:36:20,335


519
00:36:21,546 --> 00:36:22,706
وينسر) ؟) -
أجل -

520
00:36:22,880 --> 00:36:26,145
و هذا سـيكون سيئاً في مجرى تحقيقاتنا -
تحقيقات ؟ -

521
00:36:26,317 --> 00:36:29,809
(أو ربما تحقيقاتنا تؤثر بشكلٍ سيء على علاقتها بـ(وينسر

522
00:36:29,987 --> 00:36:32,080
علاقة ؟ -
إلا إذا كان رفيقاً سيئاً -

523
00:36:32,256 --> 00:36:37,554
لو كان موعداً سيئاً، فربما سـتكون فكرة
سيئة أن نقلق كيف ستجري  التحقيقات بشكلٍ سيء

525
00:36:37,728 --> 00:36:42,563
أو كيف نودُّ أن نحلَّ هذا اللغز بشكلٍ سيء -
رفيق ؟ موعد ؟ فكرة ؟ تجري ؟ لغز ؟ -

527
00:36:42,867 --> 00:36:46,635
أيمكنكِ أن تعلميني كيف أقود حقاً ؟ -
بالتأكيد، سـأعطيك تدريباً مكثفاً -

529
00:36:46,804 --> 00:36:48,795
هذا ما أخشاه، على ما يبدو

530
00:36:48,973 --> 00:36:50,941
فترة الظهيرة ؟ -
كلا -

531
00:36:51,108 --> 00:36:52,132
الأبجدية ؟ -
كلا -

532
00:36:52,310 --> 00:36:58,574
إسعاف ؟ تفاحة ؟ موقف ؟ (أفوكادو) ؟ -
لا أريد أن أتسابق بالدراجة البخارية -

534
00:37:16,000 --> 00:37:18,867
لا أعرف ما الذي سأبدأ به -
و لا أنا كذلك -

535
00:37:19,036 --> 00:37:21,698
(أنا أحب كلَّ شيء عدا بيض الـ(سلمون

537
00:37:23,441 --> 00:37:35,441
يا للروعة، إنكِ كـنسخة مني، عدا أنكِ فتاة و أنتِ ظريفة -
و أنت أيضاً. أقصد الجزء المتعلق بالظرافة و النسخة -

538
00:37:29,847 --> 00:37:31,815


539
00:37:31,983 --> 00:37:35,441


540
00:37:37,755 --> 00:37:41,953
(كانت شجاعة منك حقاً أن تنقذ (سفانكماير) من (الشبحـ ـصور

541
00:37:55,906 --> 00:37:59,601
إذاً، أتعتقد أن ذلك (الشبحـ ـصور) كان.. ؟ -
(الشبحـ ـصور)، (الشبحـ ـصور) -


543
00:37:59,777 --> 00:38:03,938
أهذا كلُّ ما تودِّين الحديث عنه ؟ أيمكننا أن نغير الموضوع فحسب ؟

546
00:38:17,862 --> 00:38:19,159
ممتاز. ممتاز جداً

547
00:38:19,330 --> 00:38:22,390
يمكنك أن تضغط قليلاً على الدوَّاسة، فـأنت لا تريد أن تتوقف فجأة

548
00:38:22,566 --> 00:38:24,534
فـلنتحرك الآن، حسنٌ ؟ -
أيجب علينا ذلك ؟ -

549
00:38:24,702 --> 00:38:28,971
إسترخي، سـتكون بخير. و الآن، تقدم قليلاً للأمام

551
00:38:33,044 --> 00:38:35,376
و إضغط قليلاً على البنزين

553
00:38:37,448 --> 00:38:43,178
! حسنٌ، أقل من هذا -
أعتقد أنه كان يجب أن تبدئي معه بـكيفية التعامل مع المكابح -

555
00:39:08,279 --> 00:39:11,646
! يـــا ولـــــــــد

556
00:39:17,922 --> 00:39:19,253
! الآن

557
00:39:48,419 --> 00:39:50,319
! تابعا موعدكما

558
00:39:54,392 --> 00:39:55,723
هل لي بـمفاتيحك ؟ -
ماذا ؟ -

559
00:39:55,893 --> 00:39:58,554
أعطني حلقة مفاتيحك لـدقيقة فحسب

560
00:39:59,964 --> 00:40:01,522
شكراً

561
00:40:04,168 --> 00:40:05,999
ساعدني على سحبها

563
00:40:17,348 --> 00:40:22,776
.أحسنت، يا لها من جولة تدريبية رائعة
و الآن، لـنجرِّب ذلك مرة أخرى

565
00:40:24,021 --> 00:40:26,251
ما الأمر ؟ كنتُ أحاول أن أشجـِّعه

567
00:40:40,938 --> 00:40:46,841
! أيها المـُبهرج
لديك ردة فعل رائعة، يا صاح. و توازن ممتاز

568
00:40:43,007 --> 00:40:46,841


569
00:40:47,111 --> 00:40:52,777
سيد (تكساس)، أيجب علينا خوض ذاك السباق بالفعل ؟

570
00:40:52,950 --> 00:40:57,814
.إنه مجرد سباق دراجات بخارية صغير
كيف يمكن أن يكون ذلك سيئاً ؟

572
00:41:02,293 --> 00:41:04,056
إذاً، فـهيا بنا نفعلها

573
00:41:06,464 --> 00:41:09,991
! ثلاثة، إثنان، واحد. إنطلاق

576
00:42:22,039 --> 00:42:23,097
! أنظروا

579
00:42:34,552 --> 00:42:38,613
لا تعتقد أنك سـتخرج من السباق بـهذه السهولة، أليس كذلك ؟

581
00:42:41,392 --> 00:42:43,451
!مرحى -
عند ثلاثة ؟ -

582
00:42:43,627 --> 00:42:45,561
بالتأكيد -
! ثلاثة -

583
00:42:56,440 --> 00:42:57,668
ما هذا بحق السماء ؟

585
00:43:00,210 --> 00:43:04,611
أوه، لا -
إنه يلعب دور الطريدة مع (الشبحـ ـصور) ؟ -

587
00:43:08,352 --> 00:43:16,388
الشبحـ ـصور) يعتقد أنه قويٌ جداً، صحيح ؟)
الشبحـ ـصور) يعتقد أنه سيءٌ للغاية ؟)

591
00:43:24,101 --> 00:43:25,830
(أنا قادم، يا (شاجي

593
00:43:30,674 --> 00:43:32,471
! (سكوبي) -
! (شاجي) -

594
00:43:34,680 --> 00:43:35,906
شركة (ثوماتروب) للتعدين

594
00:43:36,780 --> 00:43:37,906
هيا بنا

595
00:43:42,386 --> 00:43:47,215
أنظروا لآثار تلك الكابلات -
تبدو كـآثار الأفاعي التي رأيناها في موقع التنقيب -

597
00:43:47,391 --> 00:43:50,427
و أراهن أني أعرف إلى أين تؤدي تلك الكابلات

598
00:43:50,427 --> 00:43:53,422
لديَّ خطـَّة -
أتشمل الشـَّبكة ؟ -

600
00:43:53,797 --> 00:43:56,492
! رهيب -
أيمكننا المساعدة ؟ -

603
00:44:31,935 --> 00:44:34,535
إنهم الرفاق من شركة التعدين

605
00:44:45,416 --> 00:44:47,413
(أصبح (الشاحبـ ـصور

607
00:44:54,992 --> 00:45:01,222
إذاً، تلك (الشبحـ ـصورات) ما هي إلا ديناصورات آلية
من معرض الديناصورات التي تراعاها شركتكما

609
00:45:01,565 --> 00:45:08,338
أجل، هذا صحيح. لقد نقلنا إثنين منهم إلى هنا منذ بضعة أيام - 
ثمَّ و صـَّلناهما بـكابل للطاقة كي نتمكن من التحكـُّم بهما من الحافلة -

610
00:45:04,902 --> 00:45:08,338


611
00:45:08,505 --> 00:45:12,704
كابلات الطاقة ؟ هذا إذاً السبب وراء
آثار الأفاعي تلك التي رأيناها خارج المنجم

612
00:45:09,940 --> 00:45:12,704


613
00:45:12,876 --> 00:45:18,543
كلُّ ما كان علينا فعله هو إضافة بعض التعديلات
و دهانٍ برَّاق كي يبدو الأمر أنَّ الأسطورة الهندية عادت للحياة

615
00:45:18,716 --> 00:45:22,519
تمَّ تنفيذ المطلوب بشكلٍ جيد، صحيح ؟
فـ(ديتش) هنا إلتحقت بـكلية الفنون الجميلة

616
00:45:22,519 --> 00:45:26,884
و لكن، لماذا كلـَّفتما نفسيكما كلَّ هذا العناء ؟ -
لقد عثرنا على عـِرق لمعدن الفضـَّة بالقرب من المناجم -

618
00:45:27,057 --> 00:45:32,956
و ما دام هؤلاء العلماء ينقـِّبون، فـلن نستطيع أن نقترب منه -
و عليه، إبتكرتما (الشبحـ ـصورات) لإخافتهم بعيداً -

620
00:45:33,130 --> 00:45:39,758
أجل. كان يمكن أن ننجح -
كنا سـننجح، و نفلت بفعلتنا لولا تدخـُّلكم، أيها المتطفلون الصغار -

621
00:45:35,933 --> 00:45:38,925


623
00:45:43,440 --> 00:45:46,967
حسناً، يبدو أننا قد حللنا لغزاً آخر

624
00:45:48,412 --> 00:45:51,874
يأخذ الأمر وقتاً أطول في العادة -
أجل -

625
00:45:58,422 --> 00:46:02,256
لا شيء يضاهي سباق دراجاتٍ بخارية صغير
لكي يفتح شهيـَّتك، صحيح يا (سكوب) ؟

626
00:46:02,426 --> 00:46:06,089
أجل، كنت رهيباً -
شكراً، يا صاح -

627
00:46:06,263 --> 00:46:08,527
بالمناسبة، كيف فزت بالسباق ؟

628
00:46:08,699 --> 00:46:11,327
لا أعرف -
و لا أنا أيضاً -

629
00:46:14,905 --> 00:46:16,338
! توقفوا، توقفوا

630
00:46:16,507 --> 00:46:19,442
(إنه السيد (هابلي -
إنه مذعورٌ من شيءٍ ما -

631
00:46:19,610 --> 00:46:27,716
الشكر للرب لـعودتكم، لقد حدث شيءٌ فظيع ليلة البارحة. إقتحم
أحدهم المكان، و إستولى على جهاز الـ(إ.ب.ن) خاصتي

633
00:46:31,388 --> 00:46:32,514
! أنظروا

634
00:46:32,689 --> 00:46:39,252
يا لهوي ! جهاز الـ(إ.ب.ن) رحل و لم يعد، على ما يبدو -
أجل، و لقد سـُرق أيضاً -

636
00:46:39,296 --> 00:46:42,060
لابد أنَّ من إنتزعه قويٌ جداً

637
00:46:42,232 --> 00:46:46,025
أنظر، يا (فريد). آثار مخالب -
لدينا آثار أقدام هنا -

638
00:46:44,501 --> 00:46:46,025


639
00:46:46,436 --> 00:46:49,872
دروماسوراس ثيوبود) من النوع المنغولي)

640
00:46:50,240 --> 00:46:57,775
فيلوسيرابتور)، و أكثر من واحد بالنظر إلى تلك الفوضى) -
ما الذي تريده الـ(فيلوسيرابتورات) من جهاز عرضٍ ثلاثيِّ الأبعاد ؟ -

641
00:46:53,977 --> 00:46:57,775


643
00:46:58,315 --> 00:47:02,718
..إنهم ما زالوا هنا. يجب علينا أن -
أطفئوا الأضواء -

645
00:47:07,324 --> 00:47:09,548
لا أحد يصدر صوتاً

647
00:47:12,496 --> 00:47:13,588
! أهربوا

650
00:47:32,683 --> 00:47:36,483
أعتقد أننا أضعناهم

657
00:48:45,956 --> 00:48:49,956
إلى أين يذهبون ؟ -
إلى أين أنتم تذهبون ؟ -

659
00:48:59,102 --> 00:49:02,631
إنهم يتوجـَّهون للبلدة -
! بسرعة، إلى الحافلة -

660
00:49:00,504 --> 00:49:02,631


662
00:49:10,814 --> 00:49:15,649
سكوبي)، (شازي). لا، لقد كانا يافعان جداً)

666
00:49:51,321 --> 00:49:55,382
لو هنالك شيء لا أستطيع تحمـُّله، فـهي أشباح الديناصورات

667
00:49:55,559 --> 00:49:57,720
هيا بنا -
نعم -

668
00:50:23,553 --> 00:50:25,544
هيا بنا نلعب

669
00:50:29,326 --> 00:50:35,688
.ديناصورٌ طيفيٌ ضخم يهاجم مركز البلدة
! إلى جميع رجال الشرطة، أجيبوا رجاءاً

670
00:50:32,662 --> 00:50:35,688


671
00:50:44,641 --> 00:50:45,972
(إنتبه، يا (فريد

673
00:50:51,048 --> 00:50:53,380
إنه (الشبحـ ـصور) الحقيقي، على ما يبدو

674
00:50:53,550 --> 00:50:56,246
بسرعة ! إلتقطي بعض الصور -
حاضر -

675
00:51:00,891 --> 00:51:02,381
تمَّ الأمر

676
00:51:09,299 --> 00:51:10,391
(شكراً، يا (تكس

680
00:51:45,802 --> 00:51:53,641
.حسناً، يا رفاق. يبدو أن هذا اللغز أعيد فتحه رسمياً
(لـنأخذ تلك الصور إلى (سفانكماير

681
00:51:50,740 --> 00:51:53,641

682
00:52:00,050 --> 00:52:05,018
.(صغار الحجم هي (فيلوسيرابتورات
..أما الضخم، فإما يكون من هاجم مخيمي أو

684
00:52:05,188 --> 00:52:06,519
ماذا تقصدين ؟

685
00:52:08,358 --> 00:52:10,622
لابد أنَّ ذلك المخلوق البشع من فعل هذا

686
00:52:11,495 --> 00:52:14,953
أين (وينسر) ؟ -
لقد أرسلتُ الجميع إلى منازلهم بعد أن رأيتُ ما حدث -

687
00:52:15,132 --> 00:52:19,228
سـأخرج من هنا، و لو كان لديكم وعيٌ
بما يجري، فسـتفعلون ذلك أيضاً

688
00:52:19,402 --> 00:52:22,337
و الآن، إذا سمحتم، يجب أن أنتهي من توضيب حقائبي

689
00:52:23,273 --> 00:52:27,107
لا أستطيع أن أصدق أنَّ (وينسر) رحل دون أن يودِّعني

690
00:52:27,277 --> 00:52:29,245
! لم يرحل. أنظروا

691
00:52:31,648 --> 00:52:37,347
العلماء لا يجيدون الكذب حقاً، صحيح ؟ -
حسناً، أعتقد أننا سـنغادر البلدة الآن -

692
00:52:34,651 --> 00:52:37,347


693
00:52:37,521 --> 00:52:39,489
نعم، ها نحن ذاهبون

694
00:52:42,993 --> 00:52:44,654
نحن لن نغادر حقاً، أليس كذلك ؟

695
00:52:44,828 --> 00:52:50,666
بالطبع لا، سـنذهب لجلب بعض
الحاجيات و بعدها نعود. لدي خطـَّة

696
00:52:48,732 --> 00:52:50,666


697
00:52:57,340 --> 00:53:04,238
لماذا لم نجلب مثلاً بعض الأقواس و قاذفات اللهب ؟ -
ثقي بي، هذه جميع وسائل الحماية التي سـنحتاجها -

698
00:53:01,144 --> 00:53:04,238


699
00:53:27,204 --> 00:53:31,969
مهلاً، لماذا نتسلل خفية ؟
و لكننا نريدهم أن يلاحظوا وجودنا

700
00:53:30,240 --> 00:53:31,969


701
00:53:32,142 --> 00:53:34,633
لا تفعلي ذلك، على ما يبدو

702
00:53:34,811 --> 00:53:38,611
(مرحباً، يا سيد (شبحـ ـصور

704
00:53:47,257 --> 00:53:49,020
! خـرز

706
00:53:59,569 --> 00:54:02,231
كما كنتُ أقول، إنهم طلبة الدراسات العليا

707
00:54:03,607 --> 00:54:07,737
إنتهت اللعبة، يا رجل. لقد كـُشف أمرنا -
أتعتقد ذلك ؟ -

708
00:54:06,076 --> 00:54:07,737


712
00:54:51,688 --> 00:54:53,656
! مطافئ الحريق

714
00:55:08,872 --> 00:55:11,136
الشعاع يأتي من هناك

715
00:55:13,410 --> 00:55:15,037
الأوغاد الصغار

716
00:55:20,884 --> 00:55:22,181
لا يمكنكما الهرب

717
00:55:24,254 --> 00:55:31,317
.جهاز إزالة الدهان. إنه ينفث هواءاً ساخناً جداً
كانوا يستخدمونه لأجل أنفاث نيران (الشبحـ ـصور). أنظرا

718
00:55:27,290 --> 00:55:31,317


719
00:55:35,098 --> 00:55:38,693
هذا أكثر روعة من جهاز العرض ثلاثي الأبعاد

720
00:55:38,868 --> 00:55:41,701
و لكن، أليس علينا ملاحقة هؤلاء الأشخاص ؟ -
صحيح -

722
00:55:50,046 --> 00:55:52,207
! إستسلما ! لا يوجد مفرٌّ لكما

725
00:56:08,665 --> 00:56:15,265
! آلوصوراس) كامل)
(محفوظٌ تماماً داخل بـِلـَّورة ضخمة من (الكوارتز

726
00:56:11,101 --> 00:56:15,265


727
00:56:15,438 --> 00:56:22,507
لا يجب أن يحدث ذلك. و لا يمكنني حتى تصور
العملية التي بها حدث ذلك. و لكن، ها هو أمامكم

730
00:56:22,679 --> 00:56:28,940
و هو موجودٌ منذ ملايين السنين. أيمكنكم
أن تتخيـَّلوا شعوري يوم إكتشافنا هذا ؟

732
00:56:29,119 --> 00:56:35,452
.كان ذلك أجمل شيء رأته عيناي على الإطلاق
أجمل شيء رآه أيُّ أحد على الإطلاق

733
00:56:31,721 --> 00:56:35,452


734
00:56:36,526 --> 00:56:39,791
المجموعة إكتملت، على ما يبدو

735
00:56:41,030 --> 00:56:45,228
كان ذلك حلم حياتي و أصبح واقعاً، و لم أرغب بـأكثر من ذلك أبداً

736
00:56:45,402 --> 00:56:49,463
.و أنا كليِّ ثقة بأني لن أفعل مجدداً
كان عليَّ أن أجعله مـُلكاً لي

738
00:56:50,006 --> 00:56:53,908
و كنتُ سأفلت بفعلتي أيضاً لولا تدخـُّلكم، أيها المتطفلون الصغار

739
00:56:54,077 --> 00:56:59,141
أستاذة (سفانكماير) ؟ -
ألا تقصدين: "كنا سنفلت بفعلتينا" ؟ -

740
00:56:55,512 --> 00:56:59,141


741
00:57:00,583 --> 00:57:07,420
وينسر) ؟ لا) -
آسف، يا (فيلما). لقد إرتكبتُ جريمة بإسم العلم -

745
00:57:09,959 --> 00:57:16,431
أعرف أنَّ ذلك خاطئ. و أنا مسرورة تقريباً لإيقافكم لنا -
كيف لكما أن تكونا بهذه الأنانية ؟ -

747
00:57:16,599 --> 00:57:19,534
إكتشافٌ كهذا مـُلكٌ للعالم -
أجل -

748
00:57:19,702 --> 00:57:24,333
على الرغم من أنه تقنياً يخص بلدة (لا سيرينا) ما دام
موجوداً تحت أرضها

750
00:57:24,808 --> 00:57:29,243
خطتي كانت أن نخيف الناس بعيداً
حيث يسمح لنا ذلك بإخراجه و نقله بعيداً

752
00:57:29,412 --> 00:57:36,684
هذا الشيء يبدو أنه المصدر لأسطورة (الشبحـ ـصور). من المتحمل أنَّ
عشيرة الـ(تولكيبايا) عثرت عليه منذ قرونٍ مضت و حكت أساطير عنه

754
00:57:37,086 --> 00:57:41,282
و عليه، بدا لنا بغرابة أن نستخدم
أسطورة (الشبحـ ـصور) لإبعاد الناس


756
00:57:41,791 --> 00:57:45,727
بالطبع، تحققنا على الفور من (الشبحـ ـصور) المزيف لشركة التعدين 

757
00:57:45,895 --> 00:57:49,422
و كذلك أنا، و لكنني عرفتُ أنه بإمكاني فعل ما هو أفضل

758
00:57:49,599 --> 00:57:55,635
.(رأيتُ جهاز العرض الثلاثيّ الأبعاد الخاص بـسيد (هابلي
و قد أخذت بعض الدروس الحاسوبية في تصميم الرسوم المتحركة

760
00:58:04,013 --> 00:58:09,018
إستعرنا أزياء الـ(فيلوسيرابتورات) من معرض الديناصورات

762
00:58:10,587 --> 00:58:17,748
.و جلبتُ أجهزة إزالة الدهان من صديقٍ يعمل في مجال البناء
(لقد غرسناها حول البلدة لـخلق أنفاث نيران (الشبحـ ـصور

764
00:58:17,794 --> 00:58:22,026
كانت خطتنا أن نستخدم (الشبحـ ـصور) لإخافة سكان البلدة بعيداً

765
00:58:22,198 --> 00:58:25,929
و حينما تكون البلدة خاوية، يمكننا أن نزيل
بلورة (الآلوصور) دون أن يرانا أحد

766
00:58:26,102 --> 00:58:30,095
المشكلة أنَّ البلورة تقع مباشرة أسفل البلدة

767
00:58:34,611 --> 00:58:38,377
مثلاً، كيف خططتم لجلب تلك البلورة الضخمة فوق الأرض ؟

768
00:58:38,548 --> 00:58:45,286
.بالمتفجرات. هذا النظام الكهفي ينخرب تحت البلدة بأكملها 
و عليه، نصبنا متفجرات مزوَّدة بالفتيل في جميع الأركان

770
00:58:46,623 --> 00:58:51,289
و حينما تكون البلدة خاوية، يمكننا أن نفجـِّر
المتفجرات و نزيل البلورة خلال الليل

772
00:58:51,461 --> 00:58:55,722
لا أصدق أني تحولتُ لـمجرمة مألوفة -
و أنا كذلك -

774
00:58:56,132 --> 00:59:04,501
مجرمان مألوفان؟هذا محال،على ما يبدو،يا رجل.أنتما مجرمان خارقان
عالمان شريران مع أجهزة عرض ثلاثية الأبعاد و مصابيح حرارية

779
00:59:13,750 --> 00:59:16,651
أتركتَ جهاز إزالة الدهان يعمل ؟ -
كلا، بالطبع لا -

780
00:59:16,819 --> 00:59:21,818
.لقد قام بإطفائه بكل تأكيد
أعرف ذلك لأنني من قمتُ بـإعادة تشغيله

782
00:59:21,991 --> 00:59:23,925
إذاً، من الأفضل أن نسرع و نخرج من هنا

783
00:59:24,093 --> 00:59:30,155
،فـأسلاك الفتيل تمَّ إشعالها بواسطة جهاز إزالة الدهان
و عندما تنفجر المتفجرات، سـتنهار تلك الأنفاق

784
00:59:26,095 --> 00:59:29,155


786
00:59:42,111 --> 00:59:43,442
! أركضوا

787
00:59:48,051 --> 00:59:50,281
فات الآوان -
لقد علقنا هنا -

788
00:59:50,453 --> 00:59:52,683
يتوجب علينا الذهاب من الطريق الآخر -
للأسفل ؟ -

789
00:59:52,855 --> 00:59:56,515
يوجد مخرجٌ آخر من ذلك الطريق -
أجل، و حوالي 8 ملايين من الأفاعي -

791
00:59:56,693 --> 01:00:01,793
أفاعي الكهف كانت حقيقية ؟ -
أجل، و الخفافيش. لم أكذب في كلِّ شيء -

793
01:00:01,965 --> 01:00:06,826
الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا هو أن نعمل سوية -
إنه محق -

794
01:00:05,802 --> 01:00:06,826


795
01:00:07,003 --> 01:00:13,873
أعلم أن الكهوف السفلية سيئة، و لكن ليس لدينا خيارٌ آخر -
يوجد وقتٌ للكلام، و يوجد وقتٌ للأفعال -

796
01:00:10,039 --> 01:00:13,873


797
01:00:14,243 --> 01:00:15,369
إتبعوني

798
01:00:20,617 --> 01:00:24,610
خيار ؟ آخر ؟ لكن ؟ أفعال ؟

801
01:00:59,255 --> 01:01:01,655
! أفاعي ! لا أحبها

802
01:01:01,824 --> 01:01:06,385
الأفاعي تبقي في الأسفل هناك. يجب علينا فقط
أن نجد طريقة للعبور من خلالها

805
01:01:16,506 --> 01:01:17,564
! خفافيش

806
01:01:24,514 --> 01:01:30,685
شاجي)، ما الذي تفعله ؟) -
! أنقذ مؤخرتك، يا (جونز). فلـتعتادَ على ذلك -

807
01:01:26,749 --> 01:01:30,685


808
01:01:33,456 --> 01:01:38,888
هيا، يا رفاق -
! أعتقد أنه ليس لدينا خيارٌ آخر. لـنذهب -

811
01:01:50,273 --> 01:01:53,367
الحليمات الكلسية تهبط للأسفل. يجب أن نسرع

814
01:02:03,953 --> 01:02:06,012
لا يمكنني العبور الآن

816
01:02:10,293 --> 01:02:13,194
! تماسكي، يا (فيلما). سـنخرجكِ من هناك

817
01:02:15,465 --> 01:02:17,126
أسرع

818
01:02:21,904 --> 01:02:23,997
! و الآن، هذه فرصتكِ، يا (فيلما). أسرعي

819
01:02:32,281 --> 01:02:34,340
بسرعة، أمسكي يدي

821
01:02:41,524 --> 01:02:42,923
كان ذلك وشيكاً جداً

824
01:02:51,701 --> 01:02:58,373
حسناً، نعم. لقد حاولتُ أن أشغل إنتباهك
عن التحقيق، و لكني معجبٌ بكِ حقاً

826
01:02:58,541 --> 01:03:04,207
أنا أصدقك، يا (وينسر). و لكن، ربما كان بإمكانك
أن تخبرني بالحقيقة قبل أن نكون على شفير الموت

828
01:03:12,488 --> 01:03:15,184
في الأعلى هناك -
من أين يأتي ذلك الضوء ؟ -

829
01:03:15,358 --> 01:03:17,986
إنه ضوء القمر. هذا هو المخرج الآخر

830
01:03:18,161 --> 01:03:23,793
.حسناً، أيُّ أحد يرتدي حزاماً، فلـيخلعه على الفور
سـأستخدمهم لأتأرجح إلى هناك

831
01:03:21,063 --> 01:03:23,793


832
01:03:23,966 --> 01:03:26,161
من هناك، سأتمكن من القفز إلى هناك

833
01:03:26,335 --> 01:03:33,336
و بعدها، سأتمكن من التسلق للخارج باحثاً عن حبل، أنزِله
لكم و أسحبكم لـبر الأمان. هذا كلُّ ما في الأمر

836
01:03:49,492 --> 01:03:52,684
ماذا كان ذلك ؟ -
أعتقد أن قسماً آخر من الكهوف قد إنهار -

838
01:03:52,862 --> 01:03:56,095
.أصبحت المنطقة بأكملها غير مستقرة
شاجي)، من الأفضل لك أن تتعجل الأمر)

840
01:03:58,067 --> 01:04:00,636
لقد ولدتُ في عجلة من أمري

841
01:04:00,636 --> 01:04:04,933
أهذا جزء من مسألة الشجاعة حينما
تقول أموراً غريبة تماثل جملاً من الأفلام ؟

843
01:04:05,274 --> 01:04:10,040
أجل. أجل، إنه كذلك، يا صاحبي الكبير -
حسناً إذاً -

845
01:04:35,037 --> 01:04:36,527
ليس سيئاً

847
01:04:42,078 --> 01:04:45,103
كلا، لقد عدتُ لطبيعتي مجدداً، على ما يبدو

848
01:04:45,882 --> 01:04:47,577
سيء -
ماذا ؟ -

849
01:04:47,750 --> 01:04:50,082
تلك هي كلمة السر: سيء

850
01:04:50,253 --> 01:04:52,278
جذر ؟ -
كلا، سيء -

851
01:04:52,455 --> 01:04:54,082
حزين ؟ -
أب ؟ -

852
01:04:54,257 --> 01:04:57,192
سيء، سيء، سيء -
نذل -


853
01:04:57,360 --> 01:04:58,952
غلام ؟ -
لبادة ؟ -

854
01:04:59,128 --> 01:05:00,959
تشاد) ؟) -
أميستاد) ؟) -

855
01:05:01,130 --> 01:05:02,427
ســيء

856
01:05:02,798 --> 01:05:04,925
شاجي)، هل أنت بخير عندك ؟)

857
01:05:05,101 --> 01:05:13,340
لا يمكنني فعلها. أمن المفترض أن أقفز إلى ذلك المنحدر ؟
ربما عندما كنتُ شجاعاً، و لكن الآن، هذا مستحيل


858
01:05:09,438 --> 01:05:13,340


859
01:05:13,509 --> 01:05:18,003
.إذا لم تفعلها، فسـنموت جميعنا
لا أحاول الضغط عليك

860
01:05:18,180 --> 01:05:22,749
أنظر كم المسافة بعيدة، يا (فريد). لن أنجح في الوصول أبداً

862
01:05:29,992 --> 01:05:31,220
ليس لدينا وقت

863
01:05:31,394 --> 01:05:35,823
! شاجي)، يمكنك فعلها)
لقد قمت بـقفزة أكبر من تلك منذ دقائق معدودة

865
01:05:35,998 --> 01:05:40,764
ليكن ما تقوله. هذا عندما كنتُ
شخصاً آخر. الشجاع، كما تعرف

867
01:05:40,937 --> 01:05:44,304
،لا أعرف الكثير عن التنويم المغناطيسي
يا (شاجي). و لكني أعرف شيئاً واحداً عنه

868
01:05:44,473 --> 01:05:48,273
لا يمكنه أن يجعلك تفعل أموراً لا تستطيع فعلها بدونه

869
01:05:48,444 --> 01:05:51,379
كلُّ تلك الأمور التي فعلتها عندما
كنتَ شجاعاً، كانت صادرةً منك

870
01:05:51,547 --> 01:05:55,347
إنها موجودة بـداخلك. يجب عليك أن تخرج ما عندك فقط

872
01:05:56,719 --> 01:05:59,017
مثلاً، أعطني إحدى جـُمل الأفلام

873
01:05:59,188 --> 01:06:06,955
ماذا ؟ -
حسناً، أنا بحاجة لأحدى جمل الأفلام تلك كي أقولها قبل أن أقفز -

874
01:06:02,291 --> 01:06:06,955


875
01:06:07,129 --> 01:06:13,291
" 'حسناً. ماذا عن: " إذا قلتَ 'اقفز'، سأقول لك 'إلى أيّ إرتفاع ؟

876
01:06:08,331 --> 01:06:13,291


877
01:06:13,469 --> 01:06:16,529
فريد)، هذا لا يبدو منطقياً) -
أهذا مهم ؟ -

879
01:06:17,006 --> 01:06:18,803
حسناً

880
01:06:24,280 --> 01:06:28,946
" 'إذا قلتَ 'اقفز'، سأقول لك 'إلى أيّ إرتفاع ؟ "

885
01:07:12,361 --> 01:07:14,955
أمسكتك -
! (تكس) -

886
01:07:16,899 --> 01:07:19,493
! مـرحـى

887
01:07:19,668 --> 01:07:23,627
أخبروني بأنكم قد علقتم في تلك الكهوف، و هذا هو المخرج الوحيد


888
01:07:23,806 --> 01:07:28,072
حسنٌ، توقعتُ أنَّ الوحيد الذي بإمكانه
العثور على طريق خروجهم سـيكون أنت 

889
01:07:28,244 --> 01:07:32,407
لقد خيـَّمنا هنا طوال الليل -
لقد أعددتُ بعض الفاصوليا، لو أردت -

891
01:07:32,581 --> 01:07:35,240
ألديكم أيَّ حبل، يا رفاق ؟

892
01:07:42,158 --> 01:07:44,422
أهذا آخر واحد ؟ -
نعم -

894
01:08:05,915 --> 01:08:08,440
! فلـيركض الجميع

896
01:09:03,239 --> 01:09:10,711
حسناً، الآن. هذا يبدو جميلاً جداً -
(هذا مؤكد، على ما يبدو، يا (تكس -

898
01:09:19,088 --> 01:09:25,221
ربما يمكننا الخروج معاً مرة أخرى ؟
عندما تخرج من السجن، كما تعلم

900
01:09:25,628 --> 01:09:27,061
إعتبريه موعداً

901
01:09:29,198 --> 01:09:31,462
آسف

903
01:09:37,439 --> 01:09:39,464
شكراً

904
01:09:39,642 --> 01:09:46,741
قال لي الأستاذ (فليشر) أنه ما دمت قد ساهمت في إنقاذ أعظم
(إكتشاف حفري في التاريخ، سـيرفع درجتي إلى (مقبول

907
01:09:46,916 --> 01:09:54,413
عجباً، ما الذي يجب عليك فعله لتنال (إمتياز) ؟ -
هيا بنا، على ما يبدو، يا رفاق. فـهنالك أمرٌ آخر يجب الإهتمام به -

908
01:09:49,919 --> 01:09:54,413


909
01:09:58,260 --> 01:10:07,564
.لن تتحول إلى البطل الجسور مرة أخرى
(لا، ستكون على طبيعتك المعتادة.. (شاجي روجرز

912
01:10:07,736 --> 01:10:10,933
و عندما أطرقع بأصابعي، سـتستفيق

914
01:10:13,642 --> 01:10:16,736
يا لهوي، هل نجحت، على ما يبدو ؟

915
01:10:17,079 --> 01:10:19,013
يا ربي

916
01:10:19,648 --> 01:10:22,378
يا لهوي، أنا (شاجي)، على ما يبدو

917
01:10:22,551 --> 01:10:26,248
،(و لكن، كيف يمكن أن تكون (شاجي
إذا كنتُ أنا (شاجي)، على ما يبدو ؟

918
01:10:26,422 --> 01:10:33,293
لا أعرف. على ما يبدو، أنا (شاجي) فحسب -
يا لهوي. لا أظن ذلك -

919
01:10:30,392 --> 01:10:33,293


920
01:10:33,462 --> 01:10:39,164
إنتظر، أيُّ واحد منا هو (شاجي) الحقيقي، على ما يبدو ؟ -
أنا واثقٌ بأنه أنتِ، على ما يبدو -

921
01:10:37,333 --> 01:10:39,164


923
01:10:51,013 --> 01:10:54,574
! ســــكوبـي دوبــي دو

923
01:10:55,000 --> 01:10:55,500
W

923
01:10:56,000 --> 01:10:56,500
Ww

923
01:10:57,000 --> 01:10:57,500
WwW

923
01:10:58,000 --> 01:10:58,500
WwW.

923
01:10:59,000 --> 01:10:59,500
WwW.S

923
01:11:00,000 --> 01:11:00,500
WwW.Sh

923
01:11:01,000 --> 01:11:01,500
WwW.Sho

923
01:11:02,000 --> 01:11:02,500
WwW.Show

923
01:11:03,000 --> 01:11:03,500
WwW.ShowT

923
01:11:04,000 --> 01:11:04,500
WwW.ShowTi


923
01:11:05,000 --> 01:11:05,500
WwW.ShowTim

923
01:11:06,000 --> 01:11:06,500
WwW.ShowTime

923
01:11:07,000 --> 01:11:07,500
WwW.ShowTime4

923
01:11:08,000 --> 01:11:08,500
WwW.ShowTime4A

923
01:11:09,000 --> 01:11:09,500
WwW.ShowTime4Al

923
01:11:10,000 --> 01:11:10,500
WwW.ShowTime4All

923
01:11:11,000 --> 01:11:11,500
WwW.ShowTime4All.

923
01:11:12,000 --> 01:11:12,500
WwW.ShowTime4All.B


923
01:11:13,000 --> 01:11:13,500
WwW.ShowTime4All.Bl

923
01:11:14,000 --> 01:11:14,500
WwW.ShowTime4All.Blo

923
01:11:15,000 --> 01:11:15,500
WwW.ShowTime4All.Blog

923
01:11:16,000 --> 01:11:16,500
WwW.ShowTime4All.BlogS

923
01:11:17,000 --> 01:11:17,500
WwW.ShowTime4All.BlogSp

923
01:11:18,000 --> 01:11:18,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpo

923
01:11:19,000 --> 01:11:19,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot

923
01:11:20,000 --> 01:11:20,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.

923
01:11:21,000 --> 01:11:21,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.C

923
01:11:22,000 --> 01:11:22,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.Co

923
01:11:23,000 --> 01:11:23,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

923
01:11:24,000 --> 01:11:24,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

923
01:11:25,000 --> 01:11:25,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

923
01:11:26,500 --> 01:11:32,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

923
01:11:26,000 --> 01:11:26,500
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

923
01:11:32,500 --> 01:11:40,500
تـرجـمـة: د.أحـــمـــد حـــمـــدي
ShowTime4All2011@yahoo.com
Ahmed_Haky1981@yahoo.com

924
01:15:08,937 --> 01:15:13,807
<i>.لو كانت لديَّ يـَدان، لـكنتُ نزعتها من على رأسي</i>
<i>ليست لديَّ يـَدان</i>

927
01:15:11,974 --> 01:15:12,998


