1
00:00:36,862 --> 00:00:41,743
حرب طروادة

2
00:00:41,744 --> 00:00:47,743
قبل 3200 سنة

3
00:00:50,238 --> 00:01:01,909
بعد عشرات السنين من الحرب , أجاممنون ملك ميسينيا
أجبر ممالك اليونان على الخضوع له و لم يبقى سوى ثيسيلى

4
00:01:04,015 --> 00:01:14,884
مينيلوس ملك إسبرطة و أخو أجاممنون عرض
السلام على طرواده أقوى منافس للأمم اليونانية

5
00:01:17,373 --> 00:01:27,995
أخيل أعظم مقاتل إطلاقا يقاتل إلى جانب الجيش اليونانى
لكن إحتقاره لحكم أجاممنون يهدد هذا التحالف الهش

6
00:02:53,988 --> 00:02:57,188
عُرف الأنسان دوماً بحبه للخلود

7
00:02:58,589 --> 00:03:01,487
ولذلك نسأل أنفسنا

8
00:03:01,488 --> 00:03:04,688
هل ستستمر أعمالنا عبر الزمن ؟

9
00:03:05,289 --> 00:03:09,689
لا أحد من الغرباء سيذكرونا بعدما نرحل

10
00:03:09,990 --> 00:03:14,788
ويتعجبون من كنا و كم قاتلنا بشجاعة

11
00:03:14,989 --> 00:03:17,689
و كم أحببنا بلا خوف

12
00:04:37,383 --> 00:04:39,683
يوم جيد للغربان

13
00:04:39,684 --> 00:04:44,184
قلت لك أمس و أكرره اليوم

14
00:04:44,185 --> 00:04:47,184
إبعد جيشك عن أرضى

15
00:04:47,185 --> 00:04:51,585
تعجبنى أرضك أعتقد سنبقى بها

16
00:04:51,586 --> 00:04:53,386
يعجبنى جنودك أيضا

17
00:04:53,387 --> 00:04:58,087
قاتلوا بشجاعة أمس
ليس جيدا لكن بشجاعة

18
00:04:58,088 --> 00:04:59,488
لن يقاتلوا من أجلك

19
00:04:59,489 --> 00:05:04,788
هذا ماقاله الآخرون

20
00:05:04,789 --> 00:05:08,188
والآن جميعهم يقاتلون لى

21
00:05:08,189 --> 00:05:12,989
لا تستطيع إمتلاك العالم كله أجاممنون
انه كبير جداً حتى بالنسبة لك

22
00:05:12,990 --> 00:05:15,490
لا أريد مجزرة أخرى

23
00:05:15,491 --> 00:05:21,391
دعنا ننهى تلك الحرب بالطريقة القديمة
أفضل مقاتليك ضد أفضل مقاتلى

24
00:05:24,180 --> 00:05:26,171
و إذا فاز مقاتلى ؟

25
00:05:26,349 --> 00:05:28,340
سنغادر  بسلام

26
00:05:28,918 --> 00:05:30,579
أنا رجل كريم

27
00:05:30,753 --> 00:05:33,883
إذا فاز مقاتلى سنترك لك عرشك

28
00:05:34,022 --> 00:05:41,615
لكن ثيسيلى تبقى تحت قيادتى
تقاتل معى عندما أطلب ذلك

29
00:05:43,664 --> 00:05:45,655
بواجريوس

30
00:06:03,015 --> 00:06:04,505
ذلك رجلى

31
00:06:07,353 --> 00:06:09,685
أخيل

32
00:06:18,196 --> 00:06:22,100
بواجريوس له تأثيره على أبطال كثيرين

33
00:06:22,100 --> 00:06:27,331
حاذر من تهين أيها الملك العجوز

34
00:06:27,505 --> 00:06:30,530
ملكى أخيل ليس ضمن الجيش

35
00:06:30,707 --> 00:06:35,471
- أين هو ؟
- أرسلت صبيا يبحث عنه

36
00:07:10,644 --> 00:07:16,681
رأيت حلما جيدا جدا

37
00:07:17,583 --> 00:07:21,280
الملك أجاممنون أرسلنى , يريد

38
00:07:21,454 --> 00:07:27,580
سأتكلم مع ملكك فى الصباح
ولكن سيدى إنه الصباح

39
00:07:28,293 --> 00:07:31,523
انهم ينتظرونك

40
00:07:45,309 --> 00:07:49,413
هل القصص التى يقولونها عنك صحيحة ؟

41
00:07:49,413 --> 00:07:53,176
يقولون أن والدتك إلاهة خالدة ؟

42
00:07:53,917 --> 00:07:55,474
يقولون لا يمكن قتلك

43
00:07:55,651 --> 00:07:58,518
ما فائدة الدرع الذى أرتديه إذا ؟

44
00:07:58,687 --> 00:08:01,019
ستقاتل هذا الرجل من ثيسالى

45
00:08:01,223 --> 00:08:07,523
إنه أضخم رجل رأيته
لم أفكر فى قتال رجل مثله أبدا

46
00:08:07,830 --> 00:08:10,957
لهذا لن يتذكر أحد إسمك

47
00:08:18,172 --> 00:08:21,573
أخيل أخيل أخيل

48
00:08:21,743 --> 00:08:25,473
أخيل أخيل أخيل

49
00:08:35,187 --> 00:08:38,679
ربما تقاتل غدا عندما تستريح أكثر

50
00:08:38,858 --> 00:08:41,383
يجب أجلدك لوقاحتك

51
00:08:43,796 --> 00:08:45,320
ربما يجب أن تقاتله أنت

52
00:08:45,797 --> 00:08:47,458
أخيل

53
00:08:48,199 --> 00:08:50,030
أخيل

54
00:08:51,770 --> 00:08:56,603
إنظر لوجوه الرجال
تستطيع إنقاذ المئات منهم

55
00:08:57,141 --> 00:09:01,474
تستطيع إنهاء هذه الحرب بضربة من سيفك

56
00:09:01,545 --> 00:09:05,139
تذكر الأغانى التى سيغنوها لك

57
00:09:06,048 --> 00:09:09,243
دعهم يعودون لزوجاتهم

58
00:09:14,056 --> 00:09:19,920
تخيل ملك يقاتل معاركه بنفسه
ألن يكون هذا مشهدا ؟

59
00:09:21,963 --> 00:09:27,865
من بين كل سادة الحرب
الذين تحبهم الآلهه أكرهه بشدة

60
00:09:28,169 --> 00:09:33,037
نحتاجه الآن أيها الملك

61
00:10:25,754 --> 00:10:28,688
ألا يوجد آخر ؟

62
00:10:33,195 --> 00:10:36,923
ألا يوجد آخر ؟

63
00:10:39,934 --> 00:10:45,504
من أنت أيها الجندى ؟
أخيل إبن بيلياس

64
00:10:46,440 --> 00:10:51,471
أخيل
سوف أتذكر هذا الإسم

65
00:10:51,545 --> 00:10:59,540
حسب قواعد ثيسالى إحمل
هذا الصولجان وسلمه لملكك

66
00:10:59,619 --> 00:11:02,143
إنه ليس ملكى

67
00:11:16,942 --> 00:11:20,242
ميناء إسبرطة - اليونان

68
00:11:20,271 --> 00:11:22,973
- إخوة السلاح
- إخوة السلاح

69
00:11:22,973 --> 00:11:26,168
- صداقة
- صداقة

70
00:11:32,815 --> 00:11:36,953
أمراء  طروادة
فى آخر ليلة لنا معا

71
00:11:36,953 --> 00:11:40,884
أنا والملكة هيلين نحييكم

72
00:11:41,591 --> 00:11:44,593
كانت بيننا نزاعات من قبل هذا صحيح

73
00:11:44,593 --> 00:11:49,889
خضنا معارك كثية بين
إسبرطة و طروادة و قاتلنا جيدا

74
00:11:50,031 --> 00:11:55,160
لكنى إحترمت دائما والدكما
بريام ملك و رجل جيد

75
00:11:55,336 --> 00:11:59,363
إحترمته كعدو و الآن أحترمه كحليف

76
00:12:00,574 --> 00:12:07,338
الأمير هكتور و الأمير باريس , قفا و إشربا معى

77
00:12:07,848 --> 00:12:13,576
نخب السلام بين طروادة و إسبرطة

78
00:12:15,087 --> 00:12:21,080
لتبقى الآلهه الذئاب فى
الجحيم والنساء فى فراشنا

79
00:12:43,246 --> 00:12:45,577
- لأجل الآلهة
- لأجل الآلهة

80
00:12:47,416 --> 00:12:50,214
ذراع قوى , شكرا للآلهة أننا صنعنا سلاما

81
00:12:50,386 --> 00:12:54,090
رأيت كثير من رجالنا قتلوا بهذا الذراع

82
00:12:54,090 --> 00:12:56,392
أتمنى ألا يتكرر

83
00:12:56,392 --> 00:13:00,451
رجل واحد فقط يستخدم
السيف ببراعة عنك , أخيل

84
00:13:00,629 --> 00:13:07,787
رجل مجنون , يرشق رمحا فى زيوس نفسه إذا أهانه

85
00:13:09,837 --> 00:13:17,238
هل رأيت هذه من قبل إلتقطها خصيصا لك
لبؤة صغيرة

86
00:13:18,612 --> 00:13:23,342
شكرا لك
زوجتى تنتظرنى فى طروادة

87
00:13:23,449 --> 00:13:26,043
زوجتى تنتظرنى هنا

88
00:13:26,219 --> 00:13:33,292
الزوجات للإنجاب
متع نفسك الليلة أيها الأمير الصغير

89
00:13:33,292 --> 00:13:36,953
تصنع خمرة ممتازة فى إسبرطة

90
00:14:26,340 --> 00:14:29,137
لا يجب تكون هنا

91
00:14:32,345 --> 00:14:38,744
هذا ما قلتيه أمس
أخطأت ليلة أمس

92
00:14:40,186 --> 00:14:47,086
و الليلة التى قبلها
أخطأت كثيرا هذا الأسبوع

93
00:15:01,271 --> 00:15:09,073
هل تريدينى أذهب ؟
أجل

94
00:15:19,889 --> 00:15:22,754
لأين أذهب؟

95
00:15:23,126 --> 00:15:28,123
بعيدا , بعيدا جدا

96
00:16:24,282 --> 00:16:27,544
معى شئ لك

97
00:16:34,089 --> 00:16:37,989
عقد من أصداف بحر بروبونتيس

98
00:16:47,235 --> 00:16:49,930
إنه جميل

99
00:16:50,772 --> 00:16:55,938
ولكنى لا أستطيع إرتدائه , مينلوس سيقتلنا

100
00:16:58,045 --> 00:17:08,111
لا تخافى منه
لست خائفة من الموت , بل من الغد

101
00:17:11,457 --> 00:17:16,553
خائفة أراك ترحل بعيدا ولا تعود أبدا

102
00:17:20,266 --> 00:17:25,325
قبل مجيئك لإسبرطة كنت شبحا

103
00:17:25,936 --> 00:17:32,368
كنت أمشى وآكل و أسبح
فى البحر لكنى كنت شبحا

104
00:17:32,810 --> 00:17:35,539
لا تخافى من الغد

105
00:17:39,083 --> 00:17:42,845
تعالى معى

106
00:17:48,925 --> 00:17:52,928
لا تتلاعب بى , لا تتلاعب

107
00:17:52,928 --> 00:17:56,654
اذا أتيت معى لن نكون بأمان

108
00:17:56,698 --> 00:18:03,996
سنصبح مطاردين و ستلعننا الآلهة ولكنى سأحبك

109
00:18:04,739 --> 00:18:11,730
حتى اليوم الذى يحرقوا فيه جسدى سأظل أحبك

110
00:18:34,166 --> 00:18:35,689
تيكتون

111
00:18:37,101 --> 00:18:43,141
قدم عرضا مناسبا لبوسيدون قبلما نبحر
لا نريد أرامل زيادة فى طروادة

112
00:18:43,141 --> 00:18:49,579
معزة أم خنزير ؟
أيهما يفضله إلاه البحر ؟

113
00:18:49,579 --> 00:18:52,911
سأوقظ الكاهن و أسأله

114
00:18:55,451 --> 00:18:57,509
باريس

115
00:19:01,290 --> 00:19:04,987
يجب أن تنام فلن نرى أرضا ثانية لعدة أسابيع

116
00:19:05,161 --> 00:19:11,801
ليس لدى مشكلة النوم فى البحر يا أخى
غنت أثينا ترنيمة النوم لى

117
00:19:11,801 --> 00:19:17,131
ومن سيغنيها الليلة ؟
الليلة ؟

118
00:19:17,938 --> 00:19:23,132
الليلة كانت زوجة الصياد مخلوقة رائعة

119
00:19:24,278 --> 00:19:30,107
آمل ألا يكون الصياد أمسك بك
كان مهتما أكثر بالسمك

120
00:19:30,417 --> 00:19:34,053
هل تعى لم نحن فى إسبرطة ؟
للسلام

121
00:19:34,053 --> 00:19:38,387
وتعى أن مينيلوس
ملك إسبرطة رجل قوى جدا

122
00:19:38,558 --> 00:19:44,463
وأخوه أجاممنون ملك ميسينيا
قائد كل قوات الإغريق

123
00:19:44,463 --> 00:19:46,931
ما علاقة ذلك بزوجة الصياد ؟

124
00:19:47,099 --> 00:19:50,963
باريس , أنت أخى و أحبك

125
00:19:51,135 --> 00:19:59,626
لكن إذا فعلت أى شئ يعرض طروادة للخطر
سأمزق وجهك الجميل من جمجمتك

126
00:20:02,079 --> 00:20:07,845
الآن إخلد للنوم فسنبحر صباحا

127
00:20:30,605 --> 00:20:35,410
صباح جميل
لقد بارك بوسيدون رحلتنا

128
00:20:35,410 --> 00:20:39,176
أحيانا تباركك الآلهة صباحا و تلعنك عصرا

129
00:20:39,346 --> 00:20:42,315
أنزلوا الشراع

130
00:20:43,884 --> 00:20:49,079
هل تحبنى يا أخى ؟
هل ستحمينى ضد أى عدو ؟

131
00:20:52,057 --> 00:20:58,931
آخر مرة كلمتنى هكذا كان لديك10
سنوات وقد سرقت حينها حصان والدنا

132
00:20:58,931 --> 00:21:04,532
ماذا فعلت الآن ؟
سأريك شيئا

133
00:21:37,332 --> 00:21:39,027
- أين هى ؟
- من أيها الملك

134
00:21:39,367 --> 00:21:45,272
أقسم بأبو الآلهة سأقطع
حنجرتك هنا اذا لم تخبرينى

135
00:21:45,272 --> 00:21:52,139
لقد رحلت أيها الملك مع الطرواديين

136
00:21:56,050 --> 00:22:01,486
رآها الصياد تركب سفينتهم
الطرواديون ؟

137
00:22:01,821 --> 00:22:04,947
مع الأمير الصغير باريس

138
00:22:10,729 --> 00:22:12,890
جهز سفينتى

139
00:22:14,366 --> 00:22:17,929
إرجعوا الى إسبرطة , إرفعوا الشراع

140
00:22:18,102 --> 00:22:19,660
- إنتظر
- أيها الأحمق

141
00:22:19,837 --> 00:22:22,169
- إستمع لى
- ألا تعلم مافعلته ؟

142
00:22:22,440 --> 00:22:29,614
هل تعلم عدد السنين سعى فيها والدنا للسلام ؟
أحبها

143
00:22:29,614 --> 00:22:35,414
أنت تلهو لا أكثر , تتنقل من مدينة الى أخرى
وتنام مع زوجات التجار وخادمات المعابد

144
00:22:35,484 --> 00:22:37,775
و تظن أنك تعرف شيئا عن الحب

145
00:22:37,820 --> 00:22:42,152
ماذا عن حبك لوالدك ؟ لقد
أهنته عندما أتيت بها الى السفينة

146
00:22:42,224 --> 00:22:49,798
ماذا عن حبك لوطنك ؟
أتريد حرق طروادة من أجل هذه المرأة ؟

147
00:22:49,798 --> 00:22:54,903
لن أسمح لك تبدأ حربا من أجلها
ممكن أتكلم ؟

148
00:22:54,903 --> 00:22:59,064
ما تقوله صحيح , لقد خذلتك و خذلت والدنا

149
00:22:59,140 --> 00:23:05,399
لو أردت إرجاع هيلين الى
إسبرطة فليكن , لكنى سأذهب معها

150
00:23:05,479 --> 00:23:09,883
لإسبرطة , سيقتلوك
إذا سأموت و أنا أقاتل

151
00:23:09,883 --> 00:23:13,586
وتلك بطولة لك , تموت و أنت تقاتل

152
00:23:13,586 --> 00:23:16,678
- هل قتلت رجلا من قبل يا أخى الصغير ؟
- لا

153
00:23:16,756 --> 00:23:18,991
- هل رأيت رجلا يقتل فى معركة ؟
- لا

154
00:23:18,991 --> 00:23:23,323
أنا قتلت الكثيرين , سمعتهم وراقبتهم يموتون

155
00:23:23,396 --> 00:23:26,294
و لا يوجد مجدا فى هذا أو شاعرية

156
00:23:26,365 --> 00:23:32,094
تقول تريد الموت من أجل الحب
لا تعلم شيئا عن الموت و لا شيئا عن الحب

157
00:23:32,169 --> 00:23:35,070
كله سواء , سأذهب معها

158
00:23:35,573 --> 00:23:38,738
لن أطلب منك تقاتل حربى

159
00:23:40,744 --> 00:23:45,982
لقد طلبت بالفعل , إلى طروادة

160
00:23:46,150 --> 00:23:49,175
أبحروا بالسفينة

161
00:23:50,876 --> 00:23:55,176
ميسينيا - اليونان

162
00:24:21,549 --> 00:24:24,985
- أريد إرجاعها
- بالطبع

163
00:24:25,152 --> 00:24:30,990
إنها إمرأة جميلة
أريد إرجاعها حتى أقتلها بيدى

164
00:24:30,990 --> 00:24:36,762
لن أرتاح حتى أدمر طروادة للأرض
ظننتك تريد السلام مع طروادة

165
00:24:36,762 --> 00:24:43,728
كان يجب أستمع لك
السلام للنساء و الضعفاء

166
00:24:44,103 --> 00:24:48,594
الأمبراطوريات تقوم بالحروب

167
00:24:49,273 --> 00:24:53,773
طوال حياتى وقفت بجانبك , حاربت أعدائك

168
00:24:53,778 --> 00:24:57,639
أنت الأكبر و دائما كنت تحصل
على المجد , هذه طريقة العالم

169
00:24:57,648 --> 00:25:01,244
لكنى لم أشتكى أبدا
هل طلبت منك أى شئ ؟

170
00:25:01,251 --> 00:25:04,014
أبدا فأنت رجل شريف

171
00:25:05,021 --> 00:25:11,260
كل الإغريق تعلم ذلك
الطرواديون بصقوا على شرفى

172
00:25:11,260 --> 00:25:14,058
إهانتى  تعنى إهانتك

173
00:25:14,397 --> 00:25:19,629
وإهانتى إهانة لكل الإغريق

174
00:25:20,036 --> 00:25:24,002
هل ستحارب معى يا أخى ؟

175
00:25:34,448 --> 00:25:42,610
ظننت دائما أن زوجة أخى إمرأة حمقاء
ولكنها أثبتت أنها مفيدة جدا

176
00:25:43,089 --> 00:25:46,547
لا شئ يوحد الناس كعدو مشترك

177
00:25:46,726 --> 00:25:48,887
لم يسبق لطروادة أن إنهزمت

178
00:25:49,095 --> 00:25:52,664
البعض يقول لا يمكن هزيمتها

179
00:25:52,664 --> 00:25:56,998
الملك بريام يظن انه بمأمن
خلف أسواره العالية

180
00:25:57,536 --> 00:26:00,670
يظن إله الشمس سيحميه

181
00:26:00,671 --> 00:26:06,005
ولكن الآلهه لا تحمى سوى الأقوياء

182
00:26:06,777 --> 00:26:12,441
إذا سقطت طروادة سأسيطر على بحر إيجه

183
00:26:12,616 --> 00:26:15,378
هكتور يقود أفضل جيش فى الشرق

184
00:26:15,453 --> 00:26:21,187
تستطيع طروادة مقاومة حصار 10 سنوات
لن يكون حصار 10 سنوات

185
00:26:21,356 --> 00:26:28,257
سوف أهاجمها بأعظم جيش عرفه التاريخ
أريد كل ملوك اليونان و جيوشهم

186
00:26:28,931 --> 00:26:36,329
إرسل مبعوثين فى الصباح
شىء أخير نحتاج أخيل وأتباعه المرميدنيون

187
00:26:37,405 --> 00:26:38,895
أخيل

188
00:26:41,275 --> 00:26:45,541
لا يمكن السيطرة عليه
يفضل مقاتلنا عن الطرواديين

189
00:26:45,713 --> 00:26:49,148
لا نريد السيطرة عليه , نريد إطلاقه

190
00:26:49,883 --> 00:26:52,317
هذا الرجل خلق ليقتل

191
00:26:52,486 --> 00:26:56,888
نعم  أن موهبته القتل
لكنه يهدد كل شئ شيدته

192
00:26:57,156 --> 00:27:01,525
قبل وجودى اليونان كانت لا شئ
وحدت جميع ممالك اليونان معا

193
00:27:01,694 --> 00:27:09,562
صنعت أمة بعيدة عن المتعبدين
وآكلى الثعابين , أنا صنعت المستقبل

194
00:27:10,603 --> 00:27:17,237
أخيل هو الماضى رجل لا يحارب
لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى بلد

195
00:27:17,441 --> 00:27:24,376
كم من المعارك كسبناها بحد سيفه ؟
ستكون هذه أكبر معركة يراها العالم

196
00:27:24,548 --> 00:27:26,982
نحتاج أعظم المحاربين

197
00:27:31,921 --> 00:27:38,089
سيستمع لرجل واحد فقط
سأرسل سفينة فى الصباح

198
00:27:41,890 --> 00:27:47,289
أثيكا - اليونان

199
00:27:49,003 --> 00:27:50,163
التحيات يا أخى

200
00:27:50,337 --> 00:27:57,205
قيل لنا أن الملك أوليس خلف التلال
أوليس ؟

201
00:27:58,879 --> 00:28:06,413
ذلك الوغد العجوز يشرب خمرى ولا يدفع أبدا
يجب تحترم ملكك يا صديقى

202
00:28:06,587 --> 00:28:13,758
أحترمه ؟ أود لكمه فى وجهه
إنه يحوم حول زوجتى يريد تمزيق ثيابها

203
00:28:21,099 --> 00:28:26,499
أتمنى قواد أجاممنون يكونوا أذكى من مبعوثيه

204
00:28:29,907 --> 00:28:32,340
ماذا قلت ؟

205
00:28:34,812 --> 00:28:37,042
تريدونى أساعد فى قتال طروادة

206
00:28:43,520 --> 00:28:47,522
أنت
هل أنت

207
00:28:51,427 --> 00:28:55,624
إعذرنا أيها الملك أوليس

208
00:28:58,734 --> 00:29:00,133
حسنا

209
00:29:00,803 --> 00:29:03,171
سأفتقد كلبى

210
00:29:03,171 --> 00:29:10,142
الملك أجاممنون يطلب منك معروفا
بالطبع

211
00:29:35,968 --> 00:29:39,593
لا تتردد أبدا

212
00:29:54,485 --> 00:29:56,316
أحب لعب السيف

213
00:29:59,956 --> 00:30:02,753
متوتر ؟

214
00:30:04,160 --> 00:30:07,150
بل خائف

215
00:30:07,596 --> 00:30:10,726
قلت لى ألا أغير أيدى السيف

216
00:30:10,899 --> 00:30:17,358
أجل عندما تعرف كيف تستخدمه
عندها لن تطيع أوامرى

217
00:30:33,920 --> 00:30:39,753
شهرتك فى حسن الضيافة ستصبح أسطورة سريعا

218
00:30:43,996 --> 00:30:49,298
بارتوكلوس إبن عمى
أوليس  ملك  أثيكا

219
00:30:49,668 --> 00:30:57,798
بارتوكلوس , أعرف والديك جيدا
أفتقدهما

220
00:30:59,077 --> 00:31:05,549
الآن لديك من يعتنى بك ؟
التعلم من أخيل نفسه

221
00:31:05,549 --> 00:31:10,312
ملوك يموتون لهذا الشرف
هل أرسلك أجاممنون ؟

222
00:31:12,755 --> 00:31:15,120
نحتاج نتكلم

223
00:31:18,160 --> 00:31:25,825
لن أحارب من أجله
لا أطلب منك تقاتل من أجله بل من أجل اليونان

224
00:31:25,835 --> 00:31:28,262
هل تعب اليونانيون من قتال بعضهم ؟

225
00:31:28,337 --> 00:31:30,997
- حاليا
- لأجل الإغريق

226
00:31:32,106 --> 00:31:36,568
الطرواديون لم يؤذونى
أهانوا اليونان

227
00:31:36,744 --> 00:31:40,678
أهانوا رجل لم يستطيع الحفاظ
على زوجته , هل هذا شأنى ؟

228
00:31:40,748 --> 00:31:43,376
الحرب هى شأنك يا صديقى

229
00:31:43,550 --> 00:31:50,023
هل أنا عاهرة ساحة المعركة ؟
الرجل ليس لديه شرف

230
00:31:50,023 --> 00:31:52,253
لن يذكرونى كمرتزق مستبد

231
00:31:52,425 --> 00:31:55,986
دع أخيل يقاتل من أجل الشرف
و أجاممنون يقاتل من أجل السلطة

232
00:31:56,162 --> 00:31:59,426
و دع الآلهة تقرر أيهما تمجد

233
00:32:00,766 --> 00:32:04,803
إنسى أجاممنون , قاتل من أجلى

234
00:32:04,803 --> 00:32:08,338
زوجتى ستشعر بالراحة
إذا علمت أنك تقاتل بجانبى

235
00:32:08,406 --> 00:32:13,944
و سأشعر بالراحة أيضا
هل سيقاتل أجاكس فى طروادة

236
00:32:13,944 --> 00:32:23,778
يقولون أنه يقتلع شجرة بلوط بضربة فأس
لا تتأرجح

237
00:32:24,789 --> 00:32:33,352
سنرسل أكبر أسطول لم يبحر من قبل , ألف سفينة
ألف سفينة ؟

238
00:32:33,862 --> 00:32:39,891
الأمير هكتور مقاتل جيد كما يقولون
أفضل مقاتلى طروادة

239
00:32:40,069 --> 00:32:44,699
والبعض يقول أنه أفضل من كل الإغريق

240
00:32:44,972 --> 00:32:51,702
حتى لو لم يأتى إبن عمك أتمنى أن تنضم
لنا , سنستفيد من ذراع رجل قوى مثلك

241
00:32:51,746 --> 00:32:54,446
مارس ألاعيبك معى
لكن ليس مع إبن عمى

242
00:32:54,515 --> 00:32:58,211
لديك سيفك وأنا لدى ألاعيبى

243
00:32:58,685 --> 00:33:02,543
نلعب بلعب أعطتها لنا الآلهة ؟

244
00:33:02,555 --> 00:33:06,386
سنبحر إلى طروادة خلال ثلاثة أيام

245
00:33:08,761 --> 00:33:11,753
هذه الحرب لن تنسى أبدا

246
00:33:13,099 --> 00:33:17,000
ولا الأبطال الذين شاركوا فيها

247
00:33:41,023 --> 00:33:45,515
يقولون ملك أثيكا لديه لسان فضى

248
00:33:46,129 --> 00:33:52,792
علمت أنهم سيأتون لك من قبل مولدك بكثير

249
00:33:57,638 --> 00:34:00,163
يريدونك تقاتل فى طروادة

250
00:34:07,248 --> 00:34:11,074
أصنع لك عقدا آخر من أصداف البحر

251
00:34:11,085 --> 00:34:16,678
مثل ما صنعته لك و أنت صغير , هل تتذكر ؟

252
00:34:22,694 --> 00:34:24,127
أمى

253
00:34:25,964 --> 00:34:28,898
سوف أقرر الليلة

254
00:34:32,971 --> 00:34:37,934
إذا بقيت فى لاريثا ستجد السلام

255
00:34:38,109 --> 00:34:45,972
وستجد إمرأة رائعة وسيكون
لديك بنين وبنات وأحفاد وسيحبوك

256
00:34:46,684 --> 00:34:49,413
وعندما تموت سيتذكرونك

257
00:34:52,655 --> 00:34:59,786
لكن عندما يموت أولادك وأحفادك سيضيع إسمك

258
00:35:03,599 --> 00:35:08,729
إذا ذهبت الى طروادة سيكون المجد من نصيبك

259
00:35:09,905 --> 00:35:20,431
وسيكتبون القصص عن إنتصاراتك
آلاف السنين و سيتذكر العالم إسمك

260
00:35:20,948 --> 00:35:29,143
لكن إذا ذهبت إلى طروادة لن تعود أبدا

261
00:35:29,323 --> 00:35:35,190
مجدك يمشى خطوة بخطوة مع موتك

262
00:35:35,494 --> 00:35:37,860
و لن أراك ثانية

263
00:35:41,634 --> 00:35:46,931
هل تعرفى هذا حقيقة ، أمى ؟
أعرف ذلك

264
00:38:04,497 --> 00:38:06,930
إبنى
أبى

265
00:38:12,037 --> 00:38:14,265
باريس

266
00:38:21,112 --> 00:38:23,374
أبى

267
00:38:23,714 --> 00:38:26,649
- هذه هيلين
- هيلين ؟

268
00:38:27,118 --> 00:38:34,176
هيلين أميرة أسبرطة ؟
بل هيلين أميرة طروادة

269
00:38:39,595 --> 00:38:48,723
سمعت إشاعات عن جمالك
لكن لأول مرة تصبح الإشاعات حقيقة

270
00:38:51,607 --> 00:38:53,937
مرحبا بك

271
00:38:54,575 --> 00:38:59,743
شكرا لك أيها الملك الجيد
تعالى لابد أنك متعبة

272
00:39:11,123 --> 00:39:12,818
إنظر

273
00:39:14,627 --> 00:39:16,424
لقد كبر

274
00:39:16,929 --> 00:39:21,158
و أصبح قويا مثل أبيه

275
00:39:22,301 --> 00:39:25,031
- باريس
- بريسيس

276
00:39:29,041 --> 00:39:33,702
إبنة عمى الحبيبة , جمالك يزداد مع كل قمر

277
00:39:33,877 --> 00:39:39,014
بريسيس
تخدم أبوللو الآن

278
00:39:39,183 --> 00:39:43,620
شباب طروادة تدمر عندما
أصبحت بريسيس راهبة

279
00:39:43,787 --> 00:39:44,879
عمى

280
00:39:48,291 --> 00:39:52,022
أشكر الآلهة لعودتك سالما

281
00:39:54,330 --> 00:39:57,299
- للآلهة
- للآلهة

282
00:39:57,467 --> 00:39:59,196
للآلهة

283
00:40:14,281 --> 00:40:18,441
أبى , ذلك كان آخر شئ نريده

284
00:40:18,619 --> 00:40:23,747
إنها إرادة الآلهة كل شئ بأيديهم

285
00:40:23,757 --> 00:40:28,215
- تفاجأت لسماحك له بإحضارها
- لو سمحت له بقتال مينلوس من أجلها

286
00:40:28,393 --> 00:40:31,260
لكنت تحرق جثة إبنك بدلا من الترحيب بإبنة

287
00:40:31,430 --> 00:40:34,194
ممكن نرسل رسل سلام لمينلوس

288
00:40:34,366 --> 00:40:37,494
مينلوس سيعلق رؤوسهم على أبوابه

289
00:40:37,669 --> 00:40:46,068
ماذا تريدنى أفعل ؟
ضعها فى سفينة وأعدها لبلدها

290
00:40:47,178 --> 00:40:50,204
النساء أحبن دوما باريس وهو يحبهن أيضا

291
00:40:50,381 --> 00:40:54,781
لكن هذا مختلف , تغير فيه شيئا

292
00:40:54,952 --> 00:40:59,551
إذا أعدناها لمينلوس فسوف يتبعها

293
00:40:59,689 --> 00:41:02,723
هذا وطنى وهؤلاء أبناء وطنى

294
00:41:02,825 --> 00:41:06,983
لا أريدهم يعانون حتى يحصل أخى على جائزته

295
00:41:07,162 --> 00:41:11,992
و لن يسعى ورائها الإسبرطيون فقط
ذهب مينلوس الى أجاممنون الآن

296
00:41:12,034 --> 00:41:14,967
و أجامنون يسعى لتدميرنا منذ سنوات

297
00:41:15,037 --> 00:41:17,907
عندما نخرج ، فهو يسيطر على البحار

298
00:41:17,907 --> 00:41:22,770
الأعداء يهاجموننا منذ قرون
لكن أسوارنا لا تزال صامدة

299
00:41:23,311 --> 00:41:26,711
أبى لن نربح هذه الحرب

300
00:41:27,080 --> 00:41:33,115
أبوللو سيحمينا
حتى أجاممنون ليس ندا للآلهة

301
00:41:33,287 --> 00:41:39,616
وكم كتيبة يقودها إله الشمس ؟
لا تستهزئ بالآلهة

302
00:41:41,694 --> 00:41:45,221
عندما كنت صغيرا جداً
أصابتك الحمى القرمزية

303
00:41:45,398 --> 00:41:48,492
يديك كانت ساخنة جدا

304
00:41:48,668 --> 00:41:51,933
المعالج قال أنك لن تعيش لليلة

305
00:41:52,171 --> 00:41:58,039
ذهبت لمعبد أبولو و صليت حتى شروق الشمس

306
00:41:58,275 --> 00:42:02,507
عودتى للقصر كان أطول مشى فى حياتى

307
00:42:02,680 --> 00:42:09,883
ذهبت لغرفة أمك و كنت نائما
فى ذراعيها , الحمى إنكسرت

308
00:42:09,954 --> 00:42:15,915
أقسمت ذلك اليوم لتكريس
حياتى للآلهة ولن أحنث بقسمى

309
00:42:16,092 --> 00:42:24,290
سعيت للسلام 30 عاما
باريس يتصرف بغباء أحيانا

310
00:42:24,466 --> 00:42:30,133
لكنى سأخوض 1000 حرب قبل أن أدعه يموت

311
00:42:30,138 --> 00:42:35,233
سامحنى أبى لكنك لست من يحارب

312
00:42:54,126 --> 00:42:58,760
إنهم قادمون لى
الرياح تقربهم أكثر

313
00:42:58,931 --> 00:43:03,632
ماذا لو رحلنا ؟ الليلة , الآن

314
00:43:03,802 --> 00:43:10,408
ماذا لو أخذنا جوادين من الإسطبلات ونرحل ؟
نتجه الى الشرق ونتابع المسير

315
00:43:10,408 --> 00:43:13,504
- و نذهب لأين ؟
- بعيدا عن هنا

316
00:43:13,611 --> 00:43:19,046
أستطيع إصطياد الغزلان والأرانب وإطعامنا

317
00:43:20,050 --> 00:43:26,484
ولكن هذا وطنك
تركت وطنك من أجلى

318
00:43:27,705 --> 00:43:31,526
إسبرطة لم تكن أبدا وطنى

319
00:43:32,328 --> 00:43:37,433
أرسلنى والداى هناك وسنى 16 كى
أتزوج مينلوس ولكنها لم تكن وطنى أبدا

320
00:43:37,433 --> 00:43:43,471
سنغادر الأرض , لا مزيد من
القصور و الخدم فلا نحتاج لكل هذا

321
00:43:43,639 --> 00:43:45,072
وعائلتك ؟

322
00:43:45,241 --> 00:43:49,073
إننا نحمى عائلتى فإذا لم
نكن هنا فما الداعى للحرب ؟

323
00:43:49,276 --> 00:43:53,042
مينلوس لن يستسلم وسيطاردنا لآخر العالم

324
00:43:53,247 --> 00:43:57,115
إنه لا يعرف هذه الأرض لكنى أعرفها
نستطيع الإختفاء فى يوم واحد

325
00:43:57,284 --> 00:44:01,446
لا تعرف مينلوس ولا أخاه

326
00:44:02,022 --> 00:44:09,250
سيحرقان كل بيت فى طروادة
حتى يجدونا ولن يصدقا أننا رحلنا

327
00:44:09,429 --> 00:44:14,159
وحتى لو صدقا سيحرقان بغرض الإنتقام

328
00:44:16,401 --> 00:44:19,926
سأجعل عثوره على سهلا

329
00:44:21,606 --> 00:44:25,233
سأذهب إليه وأخبره أنك لى

330
00:44:34,118 --> 00:44:41,143
إنك صغيرا جدا يا حبيبى
إننا من نفس العمر

331
00:44:42,958 --> 00:44:46,586
أنت أصغر منى دائما

332
00:48:25,762 --> 00:48:29,252
خذوا أماكنكم

333
00:48:52,453 --> 00:48:55,681
شراع أسود إنه أخيل

334
00:48:55,756 --> 00:49:04,563
الغبى ماذا يفعل ؟
هل سيستولى على شاطئ طروادة ب 50 رجلا ؟

335
00:49:04,563 --> 00:49:07,225
إصطفوا ياميرميدون

336
00:49:10,469 --> 00:49:15,800
سيدى ألا يجب أن ننتظر الآخرين ؟

337
00:49:16,642 --> 00:49:19,811
- جاءوا بنا هنا للحرب
- ولكن أوامر أجاممنون

338
00:49:19,811 --> 00:49:22,302
هل تحارب لى أو لأجاممنون ؟

339
00:49:22,480 --> 00:49:23,777
لك يا سيدى

340
00:49:23,948 --> 00:49:30,384
إذا قاتل من أجلى ودع خدم
أجاممنون يقاتلون من أجله

341
00:49:36,927 --> 00:49:40,053
إصنعوا طريقا هناك

342
00:49:49,839 --> 00:49:53,206
تيكتون ، هل حراسة أبوللو مستعدة ؟

343
00:49:53,376 --> 00:49:57,478
- ينتظرون عند أبواب المدينة
- حسنا سأكون هناك

344
00:49:57,478 --> 00:50:03,542
ليساندر , كم يلزم حتى يجهز الجيش ؟
نصف رجالنا ما زالوا يجيئون . يجب أن نسلحهم

345
00:50:03,717 --> 00:50:05,207
- حتى متى ؟
- الظهر

346
00:50:05,386 --> 00:50:07,047
إجعله أسرع

347
00:50:07,221 --> 00:50:12,420
ليساندر، أريد دوريات لتأمين جوانب
البلد وأريد فحص كل بيت ومرعى

348
00:50:12,493 --> 00:50:19,619
كل طروادى يدخل أسوار المدينة
إحملهم إذا لم يستطيعوا السير

349
00:50:31,643 --> 00:50:33,371
باتروكلوس

350
00:50:36,347 --> 00:50:37,905
ضع رمحك جانبا

351
00:50:38,082 --> 00:50:40,141
- لكنى أقاتل الطرواديين
- ليس اليوم

352
00:50:40,317 --> 00:50:47,251
أنا مستعد , علمتنى كيف أحارب
أنت تلميذ جيد لكنك لست ميرميدان بعد

353
00:50:48,225 --> 00:50:54,158
إنظر لهؤلاء الرجال أعتى مقاتلين فى
كل اليونان و كل واحد منهم ندا لى

354
00:50:54,329 --> 00:50:56,320
- إحرس السفينة
- ولكن هذه حرب

355
00:50:56,498 --> 00:51:02,798
إبن عمى لا يمكنى مقاتلة الطرواديين
و أنا قلق عليك , إحرس السفينة

356
00:51:22,022 --> 00:51:25,717
أيها الطرواديون

357
00:51:26,560 --> 00:51:32,020
طوال حياتى عشت بمبدأ بسيط

358
00:51:32,198 --> 00:51:35,759
مجد الآلهة , حب زوجتك

359
00:51:35,935 --> 00:51:41,506
و دافع عن وطنك , طروادة هى أمنا كلنا

360
00:51:42,141 --> 00:51:45,369
قاتلوا من أجلها

361
00:52:02,893 --> 00:52:08,390
أيها الميرميدنيون , إخوتى فى السيف

362
00:52:08,831 --> 00:52:15,767
أفضل القتال بجانبكم عن جيش
بالآلاف , لا تدعوا أحدا ينسى قوتكم

363
00:52:19,674 --> 00:52:24,474
هل تعلمون ماذا ينتظرنا خلف هذا الشاطئ ؟

364
00:52:24,645 --> 00:52:27,808
الخلود , خذوه , إنه لكم

365
00:52:40,794 --> 00:52:44,327
أوضاع القتال
رماة السهام

366
00:52:45,230 --> 00:52:50,300
رماة السهام تقدموا , تقدموا

367
00:53:06,918 --> 00:53:10,613
واصلوا التقدم

368
00:53:27,970 --> 00:53:31,662
شكلوا تشكيل قتال

369
00:53:32,308 --> 00:53:36,435
هذا الرجل يريد أن يموت

370
00:53:54,861 --> 00:53:59,327
حسب أوامرى

371
00:54:04,170 --> 00:54:07,001
توقفوا , توقفوا

372
00:54:30,761 --> 00:54:41,427
أخيل , أخيل , أخيل , أخيل , أخيل

373
00:54:41,603 --> 00:54:44,697
أعطه معركة , سنفوز بالحرب

374
00:54:44,873 --> 00:54:50,537
أعطه معارك كثيرة و الرجال سينسون من الملك

375
00:55:02,723 --> 00:55:05,657
أجاكس , يجب نرى هذا

376
00:55:07,494 --> 00:55:11,824
إنظروا إليه يظفر بكل المجد

377
00:55:12,931 --> 00:55:19,991
جدفوا أيتها النساء الكسالى
اليونانيون يموتون , جدفوا

378
00:55:48,097 --> 00:55:53,694
هؤلاء الرجال هناك يحتاجون
مساعدة , الآن أيها الفرسان , معى

379
00:56:03,978 --> 00:56:07,310
أنا أجاكس محطم الصخور

380
00:56:07,481 --> 00:56:10,382
إنظروا لى وإيأسوا

381
00:56:10,951 --> 00:56:14,442
هاجموا الأجنحة

382
00:57:05,000 --> 00:57:07,262
لا

383
00:57:36,463 --> 00:57:39,453
أخيل , أخيل

384
00:57:43,702 --> 00:57:47,899
إرجعوا للمدينة , إرجعوا للمدينة

385
00:58:02,319 --> 00:58:05,982
إله الشمس نصير طروادة عدوتنا

386
00:58:07,191 --> 00:58:09,853
خذوا كل غنيمة تجدوها

387
00:58:17,099 --> 00:58:19,794
إسمح لى يا سيدى

388
00:58:23,772 --> 00:58:26,707
- تكلم
- أبوللو يرى كل شئ

389
00:58:26,875 --> 00:58:29,673
ربما ليس من الحكمة إهانته

390
00:58:53,332 --> 00:58:54,731
حذر الرجال

391
00:58:55,901 --> 00:58:58,528
إنتظر

392
01:00:49,054 --> 01:00:54,618
أنت شجاع جدا وغبى جدا
حتى تلحق بى بمفردك

393
01:00:55,093 --> 01:00:57,720
لابد أنك هكتور

394
01:01:04,968 --> 01:01:07,936
هل تعلم من أنا ؟

395
01:01:09,907 --> 01:01:18,696
هولاء الكهنة كانوا غير مسلحين
لا يوجد مجد فى قطع حناجر عجائز

396
01:01:18,814 --> 01:01:22,215
الأطفال والأغبياء فقط يحاربون للمجد

397
01:01:22,384 --> 01:01:25,215
أحارب لبلدى

398
01:01:26,121 --> 01:01:27,816
قاتلنى

399
01:01:34,229 --> 01:01:40,898
لماذا أقتلك الآن يا أمير طروادة ؟
و لا أحد هنا ليراك تسقط

400
01:01:51,644 --> 01:01:57,416
لماذا أتيت هنا ؟
سيتكلمون عن هذه الحرب لألف سنة

401
01:01:57,416 --> 01:02:00,681
بعد ألف سنة سيختفى رماد عظامنا

402
01:02:00,953 --> 01:02:05,218
أجل أيها الأمير ولكن أسمائنا ستخلد

403
01:02:14,865 --> 01:02:22,858
عد لبيتك أيها الأمير , إشرب
خمرا و ضاجع زوجتك وغدا نقاتل

404
01:02:24,374 --> 01:02:26,740
تتكلم عن الحرب كما لو كانت لعبة

405
01:02:26,910 --> 01:02:30,710
كم زوجة تنتظر على أبواب
طروادة أزواجا لن يراهن ثانية ؟

406
01:02:31,181 --> 01:02:37,946
ربما يمكن لأخيك أن يواسيهن
سمعت أنه جيدا فى سحر زوجات الآخرين

407
01:02:51,031 --> 01:02:59,592
سيدى سمحت له بالذهاب
لم يحن وقت قتل الأمراء بعد

408
01:03:30,201 --> 01:03:33,329
أخيل  , أخيل

409
01:03:33,504 --> 01:03:39,442
أخيل , أخيل , أخيل

410
01:04:13,773 --> 01:04:16,708
- أخيل
- أجاكس

411
01:04:16,710 --> 01:04:21,456
أنت لا تخاف كالآلهة
لى الفخر أن أقاتل معك

412
01:04:21,481 --> 01:04:23,879
و أنا كذلك

413
01:04:24,250 --> 01:04:29,121
لو أبحرت أبطأ لإنتهت الحرب
ربما فاتتنى البداية لكنى باق للنهاية

414
01:04:29,121 --> 01:04:35,111
سيدى , وجدت شيئا لأريه لك

415
01:04:51,775 --> 01:04:59,574
الرجال وجدوها مختبئة بالمعبد و ظنوا أنها قد تسليك

416
01:05:10,859 --> 01:05:18,325
ما إسمك ؟
ألم تسمعينى ؟

417
01:05:19,767 --> 01:05:24,204
قتلت كهنة أبوللو
قتلت رجالا كثيرين لكنى لم أقتل كاهنا أبدا

418
01:05:24,204 --> 01:05:26,563
إذا رجالك قتلوهم

419
01:05:26,707 --> 01:05:31,173
أبوللو سيثأر
ماذا ينتظر ؟

420
01:05:31,344 --> 01:05:33,539
الوقت المناسب

421
01:05:36,115 --> 01:05:39,174
مات كهنته و أسرت خادمته

422
01:05:40,385 --> 01:05:44,277
- أعتقد إلاهك يخاف منى
- يخاف ؟

423
01:05:44,323 --> 01:05:47,449
أبوللو سيد الشمس لا يخاف شيئا

424
01:05:47,526 --> 01:05:50,424
- أين هو ؟
- أنت لست سوى قاتل

425
01:05:50,495 --> 01:05:54,259
لن تعرف شيئا عن الآلهة

426
01:05:56,032 --> 01:05:59,092
أعرف عن الآلهة أكثر من كهنتك

427
01:05:59,769 --> 01:06:02,259
رأيتهم

428
01:06:07,777 --> 01:06:17,539
أنت من العائلة المالكة , أليس كذلك ؟
أمضيت سنوات أكلم رجالا

429
01:06:18,854 --> 01:06:24,189
لابد أنك من العائلة المالكة , ما إسمك ؟

430
01:06:29,998 --> 01:06:33,659
حتى خدام أبوللو لهم أسماء

431
01:06:38,538 --> 01:06:40,369
بريسيس

432
01:06:43,477 --> 01:06:50,467
هل خائفة يا بريسيس ؟
وهل يجب أن أخاف ؟

433
01:06:51,717 --> 01:06:58,206
سيدى , أجاممنون يطلب حضورك

434
01:06:58,823 --> 01:07:03,621
الملوك مجتمعون ليحتفلوا بالنصر

435
01:07:03,995 --> 01:07:06,792
حاربت جيدا اليوم

436
01:07:07,298 --> 01:07:16,889
سيدى
ما الذى تريده هنا فى طروادة ؟

437
01:07:16,974 --> 01:07:24,072
لم تأتى من أجل ملكة إسبرطة
أريد ما يريده كل الرجال و المزيد

438
01:07:29,518 --> 01:07:37,611
لا تخافى منى يا فتاة
أنت الطروادية الوحيدة التى يمكنها قول هذا

439
01:08:19,030 --> 01:08:26,669
الملك تريوباس ، سيدى
حققت نصرا عظيما يا ملك الملوك

440
01:08:27,504 --> 01:08:32,270
لم يظن أحد أن شاطئ طروادة سيسقط بتلك السهولة

441
01:08:32,342 --> 01:08:34,674
هدية جميلة يا تريوباس

442
01:08:35,412 --> 01:08:41,678
ستكون أول من يسير
فى شوارع طروادة غدا

443
01:08:44,353 --> 01:08:48,790
نيليوس أبى صنع هذا التذكار
تمجيدا لإنتصاره فى ثيباريثيا

444
01:08:48,790 --> 01:08:56,164
أقدمه لك بكل فخر ليمجد إنتصارا أعظم
أشكرك يا صديقى القديم

445
01:08:56,164 --> 01:09:01,997
غدا سنتناول غذائنا فى حدائق طروادة

446
01:09:08,942 --> 01:09:11,273
إتركونا

447
01:09:18,483 --> 01:09:23,011
فى الحرب الشباب يموتون
و العجائز يتكلمون أنت تعلم هذا

448
01:09:23,188 --> 01:09:26,281
تجاهل السياسية

449
01:09:42,739 --> 01:09:44,536
ظاهريا حصلت على نصر عظيم

450
01:09:44,707 --> 01:09:53,716
ربما لم تلاحظ شاطىء طروادة كان
لبريام صباحا و أصبح لأجاممنون عصرا

451
01:09:53,716 --> 01:09:57,586
خذ الشاطئ , لم آتى هنا للرمل
لا

452
01:09:57,586 --> 01:10:01,454
أتيت هنا ليخلد إسمك للأبد

453
01:10:03,859 --> 01:10:09,660
نصرنا اليوم كان عظيما
لكن هذا النصر ليس لك

454
01:10:09,832 --> 01:10:15,197
الملوك لا تركع لأخيل
الملوك لا تعلن الولاء لأخيل

455
01:10:15,368 --> 01:10:18,997
ربما كان الملوك بعيدين فى
البحر و جنودهم ربحوا المعركة

456
01:10:19,172 --> 01:10:23,671
التاريخ يتذكر الملوك و ليس الجنود

457
01:10:25,779 --> 01:10:31,278
غدا سنسقط أبواب طروادة
سأبنى نصبا فى كل جزيرة يونانية

458
01:10:31,450 --> 01:10:34,510
و سأحفر إسم أجاممنون فى الصخر

459
01:10:34,687 --> 01:10:43,226
إسمى سيخلد عبر القرون
إسمك مكتوب فى الرمل لتغسله الأمواج

460
01:10:43,394 --> 01:10:48,888
إحترس يا ملك الملوك تحتاج للنصر أولا

461
01:10:52,769 --> 01:10:57,100
رجالك نهبوا معبد أبوللو , أجل ؟
هل تريد الذهب ؟ خذه

462
01:10:57,307 --> 01:11:04,367
هديتى لشجاعتك خذ ما تريد
لقد أخذت بالفعل

463
01:11:05,148 --> 01:11:07,375
أفاريوس

464
01:11:19,194 --> 01:11:20,896
غنائم الحرب

465
01:11:20,896 --> 01:11:24,889
لن أجادلك لكن لو لم تتركها فلن ترى الوطن ثانية

466
01:11:25,300 --> 01:11:28,733
- قرر
- أيها الحراس

467
01:11:29,536 --> 01:11:39,913
توقفوا , مات رجال كثيرين اليوم
لو القتل موهبتك الوحيدة فتلك لعنتك

468
01:11:39,913 --> 01:11:44,438
لا أريد أحدا يموت من أجلى

469
01:11:51,023 --> 01:11:56,962
أخيل العظيم تسكته جارية

470
01:12:00,165 --> 01:12:17,738
الليلة سأجعلها تعطينى حماما وبعد ذلك من يعلم
أيها السكير قبلما يحين وقتى سأنظر لجثتك و أبتسم

471
01:13:32,915 --> 01:13:36,873
إذا أرادوا حرب فسنحاربهم

472
01:13:38,053 --> 01:13:43,520
سأضاهى أفضل من فى طروادة
ضد أفضل من فى اليونان أى يوم

473
01:13:43,525 --> 01:13:47,188
بل واحدا من أفضل الطرواديين
ضد 2 من أفضل اليونانيين

474
01:13:47,362 --> 01:13:51,058
إذا ماذا تقترح ؟
هل نستسلم

475
01:13:51,299 --> 01:13:55,257
هل نسمح للإغريق بذبح رجالنا و إغتصاب نسائنا ؟

476
01:13:55,436 --> 01:13:59,606
أقترح دبلوماسية
الإغريق جاءوا هنا لهدف واحد

477
01:13:59,606 --> 01:14:08,605
لنكن صادقين يا أصدقائى طروادة
تحترق الآن على المحرقة بسبب حماقة شاب

478
01:14:09,382 --> 01:14:15,383
جلاكوس حاربت معى 40 عاما
هل نستطيع كسب هذه الحرب ؟

479
01:14:15,554 --> 01:14:18,250
أسوارنا لم تخترق أبدا

480
01:14:18,490 --> 01:14:20,788
لدينا أفضل رماة فى العالم

481
01:14:21,293 --> 01:14:27,656
و لدينا هكتور , رجاله سيحاربون ظلال التتار إذا أمر

482
01:14:27,832 --> 01:14:31,664
نعم يمكنا أن ننتصر

483
01:14:39,910 --> 01:14:43,108
تكلمت مع فلاحان اليوم

484
01:14:43,113 --> 01:14:48,050
رأيا نسرا يطير ممسكا أفعى بمخالبه

485
01:14:48,718 --> 01:14:51,743
هذه علامة من أبوللو

486
01:14:52,054 --> 01:14:55,879
سنحقق نصرا عظيما غدا
علامة من الطيور

487
01:14:56,091 --> 01:15:01,429
هل نبنى إستراتيجية بناء على علامة من الطيور
هكتور أظهر إحتراما

488
01:15:01,429 --> 01:15:09,269
عندما آركيبتليموس تنبّأ 4 سنوات جفاف حفرنا
أبارا أعمق , جاء الجفاف وكان عندنا ماء للشرب

489
01:15:09,269 --> 01:15:15,536
كبير الكهنة خادم الآلهة
و أنا خادم طروادة

490
01:15:16,110 --> 01:15:19,045
دائما إحترمت الآلهة يا أبى وأنت تعلم هذا

491
01:15:19,213 --> 01:15:25,611
لكنى اليوم قاتلت يونانى أهان
تمثال أبوللو و أبوللو لم يقتله

492
01:15:26,718 --> 01:15:32,220
الآلهة لن تحارب لنا
لن تكون حربا

493
01:15:37,262 --> 01:15:42,661
هذا ليس صراعا بين الشعوب بل صراعا بين رجلين

494
01:15:42,767 --> 01:15:48,198
لا أريد طروادى آخر يموت بسببى
باريس

495
01:15:48,539 --> 01:15:52,065
غدا صباحا سأتحدى مينلوس لأجل بهيلين

496
01:15:52,242 --> 01:15:59,576
الفائز سيأخذها لبيته
و الخاسر ستحرق جثته قبل حلول الليل

497
01:16:10,559 --> 01:16:12,890
هل لديه فرصة ؟

498
01:16:22,869 --> 01:16:28,301
أبى , آسف لما سببته لك من ألم

499
01:16:29,109 --> 01:16:32,043
هل تحبها ؟

500
01:16:33,713 --> 01:16:37,945
أنت ملك عظيم لأنك تحب وطنك بشدة

501
01:16:38,485 --> 01:16:45,022
تحب كل ورقة عشب , كل
حبة رمل , كل صخرة فى النهر

502
01:16:46,090 --> 01:16:49,554
أنت تحب كل طروادة

503
01:16:51,229 --> 01:16:54,094
هكذا أحب هيلين

504
01:16:56,534 --> 01:16:59,627
خضت حروبا كثيرة فى زمانى

505
01:17:00,938 --> 01:17:04,601
بعضها من أجل الأرض , القوة أو المجد

506
01:17:06,510 --> 01:17:12,176
أعتقد القتال من أجل الحب أكثر صوابا من الباقى

507
01:17:12,349 --> 01:17:15,249
لكنى لن أقاتل

508
01:17:18,653 --> 01:17:24,685
سيف طرواده , والدى حمله و جدى من قبله

509
01:17:24,859 --> 01:17:32,792
و كل أجدادى حتى مؤسس طروادة
تاريخ شعبنا كتب بهذا السيف

510
01:17:34,169 --> 01:17:37,329
إحمله معك غدا

511
01:17:39,907 --> 01:17:44,239
روح طروادة فى هذا السيف

512
01:17:45,245 --> 01:17:53,373
طالما يحمله طروادى فسيكون لشعبنا مستقبل

513
01:17:56,121 --> 01:18:04,229
الرجل الذى قتل تكتون أمام معبد أبوللو
لم أرى رمية رمح مثلها من قبل

514
01:18:04,229 --> 01:18:06,787
رمية مستحيلة

515
01:18:09,234 --> 01:18:11,669
ليس لديه فكرة عما يحدث

516
01:18:11,669 --> 01:18:17,167
شكرا للآلهة
لا تذهب غدا

517
01:18:17,173 --> 01:18:19,937
- أرجوك لا تذهب
- باريس سيقاتل غدا وليس أنا

518
01:18:20,110 --> 01:18:27,548
إن 50000  يونانى لم يعبروا البحر
ليشاهدوا أخاك يقاتل , تعلم هذا

519
01:18:27,884 --> 01:18:29,681
تصلحين جنرالا رائعا يا حبى

520
01:18:29,853 --> 01:18:34,580
قاتلت طوال حياتك , دع آخرين يقاتلوا هذه المرة

521
01:18:34,690 --> 01:18:42,263
تعلمى أنى لا أريد القتال , أريد رؤية
إبنى يكبر و أرى الفتيات تطاردنه

522
01:18:42,263 --> 01:18:44,992
كما طاردن أباه

523
01:18:46,067 --> 01:18:48,934
إنه أكثر وسامة منى

524
01:18:51,571 --> 01:18:53,038
يجب أرى باريس

525
01:18:53,206 --> 01:19:00,511
فقدت 7 إخوة فى حروب إسبرطة

526
01:19:02,282 --> 01:19:05,080
تعلم ليس جيدا الخسارة الآن

527
01:19:07,952 --> 01:19:13,353
لا أستطيع فقدك , لن أعيش بعدها

528
01:19:38,981 --> 01:19:42,951
إنتظرى , إنتظرى

529
01:19:48,357 --> 01:19:53,756
هيلين ماذا تفعلين ؟
دعنى أذهب / لا

530
01:19:59,267 --> 01:20:05,397
رأيتهم يحترقون على المحرقة

531
01:20:07,674 --> 01:20:13,073
إنها غلطتى و أنت تعلم ذلك

532
01:20:15,014 --> 01:20:20,182
لا أزال أسمع صراخ الأرامل

533
01:20:21,854 --> 01:20:25,517
أزواجهن ماتوا لأنى هنا

534
01:20:25,891 --> 01:20:29,421
سأذهب للسفن
كلا

535
01:20:29,661 --> 01:20:34,864
سأسلم نفسى لمينلوس وليفعل ما يريد

536
01:20:35,032 --> 01:20:38,970
لن أبالى إن قتلنى أو جعلنى
جارية , أى شئ أفضل من هذا

537
01:20:38,970 --> 01:20:43,797
تأخر الوقت لذلك , هل تعتقدى
أن أجاممنون يهتم بزواج أخيه ؟

538
01:20:43,974 --> 01:20:50,447
إنها للسلطة وليس للحب
هل باريس سيقاتل فى الصباح ؟

539
01:20:50,447 --> 01:20:53,041
- نعم
- مينلوس سيقتله

540
01:20:53,216 --> 01:20:55,152
لن أدع هذا يحدث

541
01:20:55,152 --> 01:20:57,477
- إنه قراره
- لا

542
01:20:57,487 --> 01:21:01,181
لن أدع أحدا يقاتل من أجلى

543
01:21:01,623 --> 01:21:12,389
لم أعد ملكة إسبرطة
أنت الآن أميرة طروادة وأخى يحتاجك الليلة

544
01:21:46,164 --> 01:21:47,825
سيدى

545
01:21:51,870 --> 01:21:58,374
الجيش يزحف
دعهم يزحفون , سنبقى هنا

546
01:21:58,374 --> 01:22:04,247
لكن الرجال جاهزين
سنبقى حتى يركع أجاممنون ليعود أخيل

547
01:22:04,247 --> 01:22:06,578
كما تشاء

548
01:22:24,066 --> 01:22:27,823
هل مستعد لتقاتل ؟
أجل

549
01:22:28,002 --> 01:22:32,401
هل مستعد لتقتل ؟ لتزهق روحا ؟

550
01:22:40,380 --> 01:22:45,214
بالليل أرى وجوه كل الرجال الذين قتلتهم

551
01:22:45,352 --> 01:22:54,084
يقفون على حافة نهر ستايكس البعيدة , ينتظرونى

552
01:22:55,226 --> 01:22:58,217
يقولون مرحبا يا أخى

553
01:23:04,435 --> 01:23:07,368
نحن رجال تعساء

554
01:23:11,675 --> 01:23:15,879
علمتك كيف تقاتل
لكنى لم أعلمك لماذا تقاتل

555
01:23:15,879 --> 01:23:21,107
أقاتل من أجلك
و لمن ستقاتل بعدما أذهب ؟

556
01:23:22,119 --> 01:23:30,525
الجنود يقاتلون من أجل ملوكا لم يروهم أبدا
ينفذون ما يقال لهم , يموتون عندما يؤمرون

557
01:23:30,525 --> 01:23:33,290
الجنود يطيعون الأوامر

558
01:23:39,234 --> 01:23:43,499
لا تهدر حياتك متبعا أوامر حمقاء

559
01:23:46,907 --> 01:23:49,306
إذهب

560
01:25:13,320 --> 01:25:20,286
هل متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
أنا بدأت هذه الحرب

561
01:25:33,772 --> 01:25:38,307
هيلين إجلسى بجانبى

562
01:25:47,550 --> 01:25:53,044
طوال حياتى صليت لمنع هذا اليوم

563
01:25:53,422 --> 01:25:59,117
أجل أيها الملك
طفلتى نادينى بأبى

564
01:26:02,030 --> 01:26:07,024
سامحنى أبى لأنى تسببت فى ذلك

565
01:26:07,202 --> 01:26:10,069
لا ألومك على شيئا

566
01:26:10,405 --> 01:26:14,305
كل شئ بيدى الآلهة

567
01:26:14,641 --> 01:26:20,938
كما كيف ألوم شخصا أحب باريس ؟

568
01:28:32,968 --> 01:28:36,665
إستعدوا للوقوف
إستعدوا للوقوف

569
01:28:37,004 --> 01:28:38,596
توقفوا

570
01:28:57,957 --> 01:28:59,618
تحرك

571
01:29:09,968 --> 01:29:11,458
مينيلوس ثور

572
01:29:11,636 --> 01:29:16,038
سيهجم عليك فجأة لكن حافظ
على مسافتك  و إستعمل سرعتك

573
01:29:17,441 --> 01:29:21,704
أخى لا يجب أن تفعل هذا

574
01:29:43,098 --> 01:29:47,432
أرى أنكم لم تختبئوا خلف
أسواركم العالية إنها شجاعة منكم

575
01:29:47,602 --> 01:29:54,441
حماقة ولكنها شجاعة
أتيتم بلا دعوة عودوا الى سفنكم و إرجعوا لبلدكم

576
01:29:54,441 --> 01:29:59,245
جئنا من بعيد جدا يا أمير هكتور
أمير أى أمير ؟

577
01:29:59,245 --> 01:30:02,248
أى نوع من الأمراء الذى يقابل كرم الأخرين

578
01:30:02,248 --> 01:30:06,582
يأكل من طعامه , يشرب من شرابه
و يسرق زوجته منتصف الليل ؟

579
01:30:06,753 --> 01:30:13,756
الشمس كانت ساطعة عندما زوجتك تركتك
إنهت بأعلى تراقبنا , جيد

580
01:30:13,926 --> 01:30:20,156
أريدها تراك تموت
ليس بعد يا أخى

581
01:30:20,599 --> 01:30:26,128
إنظر حولك يا هكتور أحضرت
جميع محاربى اليونان لشاطئكم

582
01:30:26,305 --> 01:30:30,106
ما يزال يمكنك إنقاذ طروادة
أيها الأمير , لدى رغبتان

583
01:30:30,106 --> 01:30:36,612
إذا قبلتهما لن يموت أحد آخر من شعبك
أولا تسلم هيلين لأخى

584
01:30:37,013 --> 01:30:43,245
ثانيا طروادة تكون تحت قيادتى
تقاتل من أجلى وقتما أشاء

585
01:30:43,420 --> 01:30:50,759
هل تريدنى أن أرى جيشك و أرتعد ؟
حسنا أراه

586
01:30:50,759 --> 01:30:57,457
أرى 50000 رجل جاءوا هنا
ليقاتلوا من أجل جشع رجل واحد

587
01:30:59,200 --> 01:31:06,541
حاذر أيها الفتى , رحمتى لها حدود
و قد رأيت حدود رحمتك

588
01:31:06,541 --> 01:31:11,200
و أقول لك الآن لن يخضع
أبناء طروادة أبدا لحكم أى أجنبى

589
01:31:11,278 --> 01:31:15,408
إذن سيموت كل أبناء طروادة

590
01:31:18,685 --> 01:31:27,125
توجد طريقة أخرى , أحب هيلين
لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا

591
01:31:27,125 --> 01:31:32,724
لذا دعنا نقاتل معركتنا
و الفائز يأخذها لبيته وننهى الأمر

592
01:31:32,897 --> 01:31:39,832
عرض شجاع لكنه لا يكفى
دعنى أقتل هذا المغرور الصغير

593
01:31:40,005 --> 01:31:44,771
لم آت لهنا من أجل زوجتك
الجميلة بل من أجل طروادة

594
01:31:44,942 --> 01:31:49,812
وأنا جئت من أجل شرفى
كل نفس يتنفسه يهينى

595
01:31:50,381 --> 01:31:53,747
دعنى أقتله و عندما يموت إعطى إشارة الهجوم

596
01:31:53,916 --> 01:31:58,079
ستأخذ المدينة و أكون إنتقمت

597
01:32:02,691 --> 01:32:05,424
وهو كذلك

598
01:32:08,463 --> 01:32:12,729
أقبل تحديك و الليلة سأشرب فى عظامك

599
01:32:22,375 --> 01:32:25,469
- سيدى
- عودوا للصف

600
01:32:40,159 --> 01:32:44,129
دعه يتأرجح و يخطئ , سيتعب

601
01:32:44,129 --> 01:32:50,629
أخى إذا سقطت قل لهيلين
سوف

602
01:32:50,802 --> 01:32:57,894
لا تدع مينلوس يؤذيها
لا تفكر بشئ عدا سيفك و سيفه

603
01:34:08,140 --> 01:34:11,869
إنهض هيا

604
01:34:57,971 --> 01:35:04,404
هل ترى تلك الغربان ؟
لم تتذوق طعم أميرا من قبل

605
01:35:37,873 --> 01:35:42,276
هل هذا من تركتينى من أجله ؟

606
01:35:42,444 --> 01:35:44,104
قاتل

607
01:35:44,445 --> 01:35:45,776
قاتلنى

608
01:35:46,914 --> 01:35:49,578
أيها الجبان
قاتلنى

609
01:35:49,751 --> 01:35:55,656
لدينا إتفاق , قاتل
قاتله يا بنى

610
01:35:55,823 --> 01:35:59,589
- قاتلنى
- الطرواديون خرقوا الإتفاق

611
01:35:59,761 --> 01:36:05,395
إستعدوا للمعركة
هذا ليس شرف

612
01:36:05,665 --> 01:36:12,098
الملوك لا يستحقوا هذا
إذا لم يقاتل فطروادة هالكة

613
01:36:12,571 --> 01:36:14,765
باريس

614
01:36:15,274 --> 01:36:19,272
لا لا
القتال إنتهى

615
01:36:19,445 --> 01:36:26,518
القتال لم ينتهى , تراجع يا أمير هكتور
سأقتله عند قدميك و لا أبالى

616
01:36:26,518 --> 01:36:27,815
إنه أخى

617
01:37:02,413 --> 01:37:05,812
هجوم

618
01:37:23,403 --> 01:37:25,132
باريس

619
01:37:34,245 --> 01:37:35,940
إذهب , إذهب

620
01:37:42,787 --> 01:37:46,618
للداخل يا باريس
الرماة

621
01:37:49,927 --> 01:37:53,123
- رجالنا قرب الحوائط جدا
- إهجموا

622
01:37:53,296 --> 01:37:58,792
إهجموا , أغبياء
لأجل طروادة , لأجل طروادة

623
01:38:24,325 --> 01:38:27,486
- الآن
- سددوا

624
01:38:58,088 --> 01:39:08,898
رجعهم للصفوف
رجع الرجال للصفوف

625
01:39:09,065 --> 01:39:12,465
الصف الأمامى ، إدفعوا

626
01:40:20,796 --> 01:40:23,629
إذن أنتم أفضل من فى طروادة

627
01:41:38,902 --> 01:41:41,798
للأمام , للأمام

628
01:41:58,252 --> 01:41:59,549
للأمام

629
01:42:14,467 --> 01:42:16,833
مقاتلو أبوللو ..الآن

630
01:42:30,815 --> 01:42:33,446
أمير هكتور

631
01:42:40,325 --> 01:42:44,821
لازم ننسحب
جيشى لم يخسر معركة حتى الآن

632
01:42:44,995 --> 01:42:49,485
لن يبقى لك جيشا إذا لم تتراجع

633
01:42:55,872 --> 01:42:57,931
تراجعوا للسفن

634
01:42:58,107 --> 01:42:59,802
- تراجعوا للسفن
- إنسحبوا

635
01:42:59,976 --> 01:43:01,144
- إرجعوا
- إنسحبوا

636
01:43:01,144 --> 01:43:02,941
إرجعوا

637
01:43:11,118 --> 01:43:13,449
إراجعوا للسفن

638
01:44:19,547 --> 01:44:21,505
تراجعوا

639
01:44:21,516 --> 01:44:25,507
- الرجال يتقهقروا
- إثبتوا

640
01:44:31,259 --> 01:44:34,596
إثبتوا
جعلناهم يهربون

641
01:44:34,596 --> 01:44:38,863
إننا فى مرمى رماتهم
قل للرجال يجمعوا قتلانا

642
01:44:39,031 --> 01:44:46,966
وإرسل مرسال لهم يمكنهم جمع موتاهم
هل كانوا سيفعلوا لنا المثل ؟

643
01:44:47,607 --> 01:44:51,771
عودوا
إرجعوا للصف

644
01:45:56,469 --> 01:46:02,465
قبلما أرحل سأحرق مدينتهم للأرض

645
01:46:02,641 --> 01:46:06,475
أوعدك بذلك يا أخى

646
01:46:34,971 --> 01:46:40,204
يسخرون منى فى طروادة , سكارى بالنصر

647
01:46:40,610 --> 01:46:43,746
يعتقدون أنى سأبحر للوطن مع أول ضوء

648
01:46:43,746 --> 01:46:47,816
ربما يجب علينا
نفر مثل كلب مجلود ؟

649
01:46:47,816 --> 01:46:52,411
الرجال تعتقد جئنا هنا لأجل هيلين

650
01:46:52,687 --> 01:46:57,891
لن نحتاج لها بعد الآن
دم أخى لازال رطبا فى الرمل وأنت تهينه

651
01:46:57,891 --> 01:47:00,519
ليست إهانة أن تقول الميت مات

652
01:47:00,728 --> 01:47:03,822
إذا رحلنا الآن ، فقدنا كل مصداقية

653
01:47:04,031 --> 01:47:08,635
بهزيمتنا من الطرواديين بهذه السهولة
فكم يلزم حتى يغزونا الحيثيون ؟

654
01:47:08,635 --> 01:47:15,642
إذا بقينا هنا فليكن لسبب معقول
لحماية اليونان وليس لكبريائك

655
01:47:15,642 --> 01:47:19,772
خصومتك مع أخيل تدمرنا
أخيل رجل واحد

656
01:47:19,946 --> 01:47:24,481
هكتور رجل واحد , إنظر ما فعله بنا اليوم

657
01:47:24,583 --> 01:47:28,641
هيكتور يقاتل لبلده , أخيل يقاتل لنفسه

658
01:47:28,719 --> 01:47:33,724
لا أهتم بدوافع الرجل
لكن بقدرته على كسب معارك

659
01:47:33,724 --> 01:47:36,893
صح , معنويات الرجال ضعيفة

660
01:47:37,061 --> 01:47:46,136
ضعيفة ؟ إنهم مستعدون للعودة للوطن سباحة
حتى لو تصالحت مع أخيل , لن يستمع لى

661
01:47:46,136 --> 01:47:52,608
إنه يفضل طعنى عن أن يتكلم معى
سأكلمه

662
01:47:53,209 --> 01:48:01,542
يريد إستعادة البنت
فليأخذ تلك اللعينة , لم ألمسها

663
01:48:02,483 --> 01:48:06,980
أين هى ؟
وهبتها للرجال

664
01:48:08,990 --> 01:48:13,654
يريدون تسلية بعد قتال اليوم

665
01:48:17,532 --> 01:48:21,798
هيا إعطنى الساقطة
من أولا ؟

666
01:48:22,568 --> 01:48:26,505
فاجرة طروادية
ماهذا ؟ رداء عذراء

667
01:48:26,505 --> 01:48:30,531
- لن تحتاجيه بعد الآن
- إمسكوها

668
01:48:34,547 --> 01:48:38,413
هيا ثبتوها لأسفل

669
01:49:10,813 --> 01:49:12,644
هل تأذيت ؟

670
01:49:18,786 --> 01:49:28,050
راقبتك تقاتليهم , لديك شجاعة
لأدفع عدوانهم , هل ذلك شجاعة ؟

671
01:49:49,114 --> 01:49:50,604
كلى

672
01:49:59,223 --> 01:50:04,120
عرفت رجالا مثلك طوال حياتى
لم تعرفى

673
01:50:04,295 --> 01:50:07,427
هل تعتقد أنك مختلف عن 1000 آخرين

674
01:50:07,498 --> 01:50:11,465
الجنود لا تفهم شيئا سوى الحرب , السلام يربكهم

675
01:50:11,601 --> 01:50:14,896
- تكرهينهم
- أرثى لهم

676
01:50:14,904 --> 01:50:22,634
جنود طروادة ماتوا وهم يحاولون حمايتك
ربما يستحقون أكثر من رثائك لهم

677
01:50:23,813 --> 01:50:30,404
لماذا إخترت هذه الحياة ؟
أى حياة / لتكون محارب كبير

678
01:50:30,652 --> 01:50:34,383
لم أختار شيئا , ولدت هكذا

679
01:50:35,924 --> 01:50:39,018
ولماذا إخترت تحبى إلاه ؟

680
01:50:39,961 --> 01:50:42,953
أعتقد أنك تجدينه رومانسيا

681
01:50:45,566 --> 01:50:51,160
هل تستمتع بسخريتك على ؟
كرست حياتك للآلهة

682
01:50:51,337 --> 01:50:54,966
زيوس إلاه الرعد و أثينا إلاهة الحكمة , خدمتيهم ؟

683
01:50:55,141 --> 01:50:57,666
- نعم بالطبع
- و آريس إلاه الحرب ؟

684
01:50:57,844 --> 01:51:02,336
الذى يغطى فراشه بجلود الرجال الذين قتلهم ؟

685
01:51:02,582 --> 01:51:07,414
يجب نخاف من كل الآلهة و نحترمها

686
01:51:16,694 --> 01:51:21,525
سأخبرك بسر , شيئا لم يعلموه لك فى معبدكم

687
01:51:32,041 --> 01:51:38,171
الآلهة تحسدنا , يحسدونا لأننا فانون

688
01:51:39,748 --> 01:51:42,580
لأن أى لحظة ممكن تكون الأخيرة

689
01:51:42,850 --> 01:51:46,149
كل شىء أكثر جمالاً لأننا فانون

690
01:51:47,388 --> 01:51:51,323
لن تكونى أجمل مما أنت عليه الآن

691
01:51:54,629 --> 01:51:58,358
لن نكون هنا مرة أخرى

692
01:52:07,140 --> 01:52:14,736
ظننتك بهيمة غبية
ممكن أغفر لبهيمة غبية

693
01:52:39,068 --> 01:52:41,296
إعمليه

694
01:52:46,842 --> 01:52:49,772
لا أسهل منه
ألا تخاف ؟

695
01:52:52,048 --> 01:52:57,643
الكل سيموتون الآن أو بعد 50 سنة ما الفارق

696
01:53:01,423 --> 01:53:04,220
إعمليه

697
01:53:04,825 --> 01:53:10,986
ستقتل رجالا كثيرين إن لم أقتلك
الكثير

698
01:54:43,682 --> 01:54:46,172
...سيدى هناك

699
01:55:00,030 --> 01:55:03,796
قل للرجال يشحنوا السفينة فسنعود للوطن

700
01:55:07,770 --> 01:55:14,237
إجمعوا المؤن , جهزوا السفينة
جهزوا السفينة

701
01:55:14,510 --> 01:55:20,414
أجاممنون رجل مغرور
لكنه يعرف عندما يخطئ

702
01:55:20,583 --> 01:55:23,812
هل أرسلك الرجل لتقدم عذره ؟

703
01:55:24,953 --> 01:55:27,682
هل تستعبد لتستجدى هذا الملك ؟

704
01:55:28,689 --> 01:55:36,630
العالم يبدو سهلا لك يا صديقى لكن عندما
تكون ملكا إختيارات قليلة تكون سهلة

705
01:55:36,630 --> 01:55:41,469
أثيكا لن تعادى رجلاً مثل أجاممنون
و هل يجب أن تخاف منه ؟

706
01:55:41,469 --> 01:55:47,337
أنت لا تخاف أحداً وهذه مشكلتك , الخوف مفيد

707
01:55:49,542 --> 01:55:53,947
نريدك تعود , اليونان تحتاجك

708
01:55:53,947 --> 01:55:59,079
اليونان رائعة من قبل أن أولد وستظل بعد موتى

709
01:55:59,251 --> 01:56:03,716
لا أتكلم عن الأرض , الرجال يحتاجونك

710
01:56:07,191 --> 01:56:12,318
إبقى يا أخيل , أنت ولدت لهذه الحرب

711
01:56:15,233 --> 01:56:17,825
الأمور ليس سهلة لى اليوم

712
01:56:18,835 --> 01:56:23,100
النساء لهن طرقهن فى تعقيد الأمور

713
01:56:26,842 --> 01:56:30,107
أحترمك أكثر من كل ملوك اليونان

714
01:56:30,412 --> 01:56:32,621
لكن فى هذه الحرب أنت خادم

715
01:56:32,648 --> 01:56:35,776
أحيانا يجب تخدم لتقود

716
01:56:37,418 --> 01:56:40,285
أتمنى تفهم هذا يوماً ما

717
01:56:45,527 --> 01:56:52,559
هل سنعود للوطن ؟
سنبحر فى الصباح

718
01:56:52,866 --> 01:56:56,401
اليونانيون يذبحون لا يمكنا نرحل بعيدا

719
01:56:56,502 --> 01:57:00,402
أنت دائما جاهز للقتال
ستوجد دائما حربا أخرى

720
01:57:00,506 --> 01:57:02,508
هؤلاء أبناء وطننا

721
01:57:02,508 --> 01:57:06,736
أكلت , ضحكت وندبت مع
الرجال وأنت مختبئ فى خيمتك

722
01:57:06,746 --> 01:57:11,738
خنت كل اليونان لمجرد أن ترى أجاممنون يسقط

723
01:57:13,952 --> 01:57:16,783
أحد يجب أن يخسر

724
01:57:29,449 --> 01:57:33,848
الطوالع تتجمع , التوجيه واضح

725
01:57:34,019 --> 01:57:36,283
التوجيه الوحيد تحارب لأجل بلدك

726
01:57:36,455 --> 01:57:41,358
آخر مرة تكلم الكاهن الكبير
معنا ، تنبأ بنصر عظيم لطروادة

727
01:57:41,527 --> 01:57:45,293
كسبنا نصرا عظيما , دعه يتكلم

728
01:57:45,931 --> 01:57:48,364
بما تنصح ؟

729
01:57:48,666 --> 01:57:51,031
تفضل الآلهة قضيتنا

730
01:57:51,201 --> 01:57:55,432
حان الوقت الآن لتدمير الجيش اليونانى

731
01:57:56,039 --> 01:57:57,336
جلاكوس

732
01:57:58,208 --> 01:58:00,506
معنوياتهم محطمة

733
01:58:00,677 --> 01:58:05,878
إضربهم الآن , إضربهم بشدة وسيهربون

734
01:58:08,752 --> 01:58:12,346
أعترف بالغنا فى تقدير قوة الإغريق

735
01:58:13,055 --> 01:58:15,785
يحتاجون إنضباطا وشجاعة

736
01:58:22,898 --> 01:58:27,369
الميرميدنيون لم يقاتلوا أمس
لابد يوجد شقاق بين الإغريق

737
01:58:27,369 --> 01:58:30,771
لكن إذا هاجمنا سفنهم فسنوحدهم

738
01:58:30,771 --> 01:58:38,762
إذا قرروا مهاجمتنا فدعوهم , أسوارنا
لا يمكن إختراقها , سنهزمهم ثانية

739
01:58:39,980 --> 01:58:46,575
أمس إستهان بنا الإغريق
لا يجب أن نرد لهم الجميل

740
01:58:59,364 --> 01:59:06,404
هل واثق من معنى تلك الطوالع ؟
تدنيس معبد أبوللو أغضبه

741
01:59:06,404 --> 01:59:09,773
الآلهة لعنت الإغريق

742
01:59:09,874 --> 01:59:13,673
ملكان منهم هبطا فعلا للغبار

743
01:59:18,782 --> 01:59:21,615
جهزوا الجيش , سنهاجم عند الفجر

744
01:59:21,785 --> 01:59:26,254
أبى , نرتكب خطأ

745
01:59:28,757 --> 01:59:31,054
جهزوا الجيش

746
01:59:48,108 --> 01:59:49,700
هيا

747
02:00:17,369 --> 02:00:20,461
هل مازلت أسيرتك ؟

748
02:00:22,339 --> 02:00:24,897
بل ضيفتى

749
02:00:26,510 --> 02:00:32,738
فى طروادة يستطيع الضيوف الرحيل متى شاءوا ؟
يمكنك الرحيل

750
02:00:38,420 --> 02:00:41,445
هل ستترك كل هذا خلفك ؟

751
02:00:44,893 --> 02:00:49,554
هل ستتركين طروادة ؟

752
02:03:47,039 --> 02:03:49,539
ثبتوا تلك المتاريس

753
02:04:09,713 --> 02:04:12,681
الرماة للخلف

754
02:04:21,057 --> 02:04:23,218
أخيل

755
02:04:46,380 --> 02:04:48,211
أخيل

756
02:04:51,118 --> 02:04:52,709
الآن

757
02:05:01,860 --> 02:05:03,259
للأمام

758
02:07:57,654 --> 02:08:03,245
يكفى هذا ليوم واحد
أجل

759
02:08:04,193 --> 02:08:09,683
عودوا للسفن , عودوا للسفن

760
02:08:10,098 --> 02:08:12,827
كان إبن عمه

761
02:08:16,204 --> 02:08:18,706
إلى طروادة

762
02:08:18,706 --> 02:08:24,167
عودوا للمدينة
إلى طروادة

763
02:08:25,279 --> 02:08:34,040
كنا سنبحر عائدين للوطن اليوم
لا أظن أحداً سيبحر للوطن الآن

764
02:08:53,705 --> 02:08:55,137
أخيل

765
02:09:10,653 --> 02:09:16,587
خالفت أوامرى
لا يا سيدى كان هناك خطأ

766
02:09:17,526 --> 02:09:25,051
أمرت الميرميدنيين يلزموا أماكنهم
أنت قدتهم للمعركة

767
02:09:27,369 --> 02:09:32,236
لم أقدهم يا سيدى , ظننا أنك من يقودنا

768
02:09:38,979 --> 02:09:41,241
أين بارتوكلوس ؟

769
02:09:43,216 --> 02:09:47,649
بارتوكلوس
ظنناه أنت يا سيدى

770
02:09:50,122 --> 02:09:55,856
إرتدى درعك , سترتك , سيفك و خوذتك

771
02:09:56,796 --> 02:10:02,593
كان حتى يتحرك مثلك
أين هو ؟

772
02:10:05,270 --> 02:10:12,134
أين ؟
لقد مات يا سيدى , هكتور قطع حنجرته

773
02:10:20,551 --> 02:10:22,985
لا لا

774
02:10:55,749 --> 02:10:58,512
لأين تأخذنى ؟

775
02:11:03,323 --> 02:11:08,985
هل تتذكرى كيف وصلنا هنا ؟
أجل

776
02:11:15,033 --> 02:11:18,159
المرة القادمة التى تأتى فيها هنا إتبعى النفق

777
02:11:18,237 --> 02:11:21,331
لا توجد منحنيات , لن تتوهى , فقط إستمرى بالسير

778
02:11:21,506 --> 02:11:25,998
لماذا ؟
عندما تصلى لنهايته ستكونين عند النهر

779
02:11:26,077 --> 02:11:32,515
إتبعى النهر حتى تصلى لجبل إيدا
الإغريق لن يتوغلوا فى الأرض

780
02:11:32,515 --> 02:11:37,512
هيكتور لماذا تقول لى هذا ؟

781
02:11:42,091 --> 02:11:43,558
- لو مت
- لا

782
02:11:43,726 --> 02:11:47,396
لو مت لا أعلم الى متى ستصمد المدينة

783
02:11:47,396 --> 02:11:51,700
لا تقل هذا
لو إخترق الإغريق الأسوار , إنتهى الأمر

784
02:11:51,700 --> 02:11:55,271
سيقتلون كل الرجال , سيلقون الأطفال من أسوار المدينة

785
02:11:55,271 --> 02:12:00,500
- أرجوك
- وسيأخذون النساء سبايا و هو أسوأ من الموت

786
02:12:00,741 --> 02:12:10,137
لماذا تقول ذلك ؟
لأنى أريدك تكونى مستعدة

787
02:12:10,651 --> 02:12:14,485
أريدك تأخذى إبننا و تحضريه هنا

788
02:12:15,822 --> 02:12:21,349
إنقذى ناسا قدر إستطاعتك
لكن تعالى هنا و إهربى

789
02:12:22,028 --> 02:12:24,222
هل فهمت ؟

790
02:12:30,568 --> 02:12:38,905
قتلت ولداً اليوم و كان صغيراً , صغيراً جداً

791
02:13:14,041 --> 02:13:17,874
هذا الفتى أنقذ لنا الحرب

792
02:15:04,542 --> 02:15:06,703
إيدوروس
سيدى

793
02:15:06,877 --> 02:15:09,640
أريد سلاحى

794
02:16:09,568 --> 02:16:13,768
لا
لا تذهب

795
02:16:14,639 --> 02:16:16,539
حبل

796
02:16:16,708 --> 02:16:22,846
هكتور إبن عمى وهو رجل جيد
لا تقاتله , أرجوك لا تقاتله

797
02:16:22,846 --> 02:16:24,780
أرجوك

798
02:17:41,318 --> 02:17:43,649
لا

799
02:18:08,542 --> 02:18:10,533
هيكتور

800
02:18:16,750 --> 02:18:18,445
هيكتور

801
02:18:26,392 --> 02:18:28,326
هيكتور

802
02:18:33,331 --> 02:18:35,855
هيكتور

803
02:18:38,770 --> 02:18:44,737
أبى , سامحنى على أى إساءة

804
02:18:45,142 --> 02:18:56,317
خدمتك بكل طاقتى
لتكن الآلهة معك

805
02:19:00,690 --> 02:19:08,917
هيكتور , لم يحظى أب بإبن أفضل منك

806
02:19:14,736 --> 02:19:21,293
هيكتور
أبوللو يحميك يا أميرى

807
02:19:27,081 --> 02:19:29,879
أنت أفضل رجل عرفته

808
02:19:34,721 --> 02:19:40,585
أنت أمير طروادة
أعلم أنك ستجعلنى فخوراً

809
02:19:46,699 --> 02:19:49,361
هيكتور

810
02:20:06,383 --> 02:20:09,286
تذكرى ما قلته لك

811
02:20:09,286 --> 02:20:12,478
ليس عليك أن تذهب , ليس عليك

812
02:20:12,556 --> 02:20:15,353
هل تتذكرين ما قلته لك ؟

813
02:20:32,707 --> 02:20:35,106
هيكتور

814
02:20:50,624 --> 02:20:53,218
هيكتور

815
02:22:07,226 --> 02:22:12,064
رأيت هذه اللحظة فى أحلامى

816
02:22:12,064 --> 02:22:16,425
سأعمل إتفاقاً معك و تشهد علينا الآلهة

817
02:22:16,602 --> 02:22:21,400
يضمن المنتصر منا للخاسر مراسم دفن لائقة

818
02:22:21,473 --> 02:22:25,465
لا إتفاقات بين الأسود و الرجال

819
02:22:32,483 --> 02:22:35,781
تعرف الآن من تقاتله

820
02:22:43,293 --> 02:22:46,125
ظننت أنى كنت أقاتلك أمس

821
02:22:46,462 --> 02:22:50,454
و تمنيت أن يكون أنت لكنى
أعطيت الجثة التكريم الذى تستحقه

822
02:22:50,632 --> 02:22:53,568
أعطيته تكريم سيفك

823
02:22:53,568 --> 02:22:56,503
لن يكون لك عينان الليلة
لن يكون لك أذنين أو لسانا

824
02:22:56,671 --> 02:23:00,869
ستجوب العالم السفلى أعمى
أصم وأخرس وكل الموتى سيعلمون

825
02:23:01,042 --> 02:23:05,738
ذلك هيكتور الأحمق الذى ظن أنه قتل أخيل

826
02:25:02,820 --> 02:25:05,117
إنهض يا أمير طروادة

827
02:25:06,757 --> 02:25:10,725
إنهض لن أدع أحجارا تسلبنى مجدى

828
02:28:42,519 --> 02:28:49,054
أنت فقدت إبن عمك , والآن قتلت إبن عمى

829
02:28:51,528 --> 02:28:57,818
متى ينتهى هذا ؟
لن ينتهى أبداً

830
02:29:56,620 --> 02:29:58,178
من أنت ؟

831
02:29:58,355 --> 02:30:04,625
تحملت ما لم يتحمله بشرا على الأرض

832
02:30:04,895 --> 02:30:10,196
قبلت يد الرجل الذى قتل ولدى

833
02:30:17,339 --> 02:30:19,965
بريام ؟

834
02:30:20,541 --> 02:30:21,906
كيف جئت هنا ؟

835
02:30:22,076 --> 02:30:27,034
أعتقد أعرف مدينتى أفضل من الإغريق

836
02:30:30,784 --> 02:30:34,218
أنت رجل شجاع

837
02:30:35,989 --> 02:30:39,186
ممكن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟

838
02:30:39,559 --> 02:30:43,359
هل تظن الموت يخيفنى الآن ؟

839
02:30:45,097 --> 02:30:52,734
راقبت إبنى الأكبر يموت , وأنت تجر جسده وراء عربتك

840
02:30:54,940 --> 02:30:57,101
رجعه لى

841
02:30:58,209 --> 02:31:02,702
تعلم أنه يستحق جنازة لائقة

842
02:31:03,647 --> 02:31:08,652
أعطه لى
لقد قتل إبن عمى

843
02:31:08,652 --> 02:31:11,620
ظن أنه أنت

844
02:31:13,223 --> 02:31:16,918
كم إبن عم قتلته ؟

845
02:31:17,460 --> 02:31:21,361
كم إبنا , أبا , أخا و زوجا ؟

846
02:31:21,596 --> 02:31:24,156
كم يا أخيل الشجاع ؟

847
02:31:29,071 --> 02:31:34,605
عرفت والدك , مات قبل أوانه

848
02:31:35,877 --> 02:31:42,075
لكنه محظوظ , لم يعش طويلا ليرى أخطاء إبنه

849
02:31:46,186 --> 02:31:48,848
أنت أخذت منى كل شئ

850
02:31:50,957 --> 02:31:58,221
إبنى الأكبر وريث عرشى وحامى مملكتى

851
02:31:59,598 --> 02:32:05,262
لا أستطيع تغيير ما حدث إنها إرادة الآلهة

852
02:32:05,571 --> 02:32:09,904
لكن أعطنى هذه الرحمة الصغيرة

853
02:32:11,243 --> 02:32:15,372
أحببت إبنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه

854
02:32:15,546 --> 02:32:19,378
حتى اللحظة التى أغلقتهما أنت

855
02:32:20,817 --> 02:32:23,809
دعنى أغسل جسده

856
02:32:25,422 --> 02:32:28,653
دعنى أتلو الصلوات

857
02:32:29,926 --> 02:32:35,953
دعنى أضع عملتين على عينيه من أجل النوتى

858
02:32:39,702 --> 02:32:46,173
إذا تركتك تذهب , إذا تركتك تأخذه

859
02:32:48,810 --> 02:32:51,869
فلن يتغير شيئا

860
02:32:52,447 --> 02:32:56,108
ستظل عدوى فى الصباح

861
02:32:56,250 --> 02:32:59,276
أنت مازلت عدوى الليلة

862
02:33:00,320 --> 02:33:04,915
لكن حتى الأعداء يظهرون الإحترام

863
02:33:23,608 --> 02:33:27,041
أنا معجب بشجاعتك

864
02:33:32,750 --> 02:33:36,013
قابلنى فى الخارج بعد دقيقة

865
02:34:20,593 --> 02:34:23,988
سنلتقى ثانية قريبا يا أخى

866
02:34:56,960 --> 02:35:00,060
إبنك كان أفضل من قاتلت

867
02:35:02,597 --> 02:35:08,670
فى وطنى تستمر مراسم الدفن 12 يوماً
وهى كذلك فى وطنى

868
02:35:08,670 --> 02:35:16,831
إذا سيلقى الأمير هذا التكريم
لن يهاجم الإغريق طروادة ل 12 يوما

869
02:35:21,115 --> 02:35:22,480
برسيس ؟

870
02:35:25,586 --> 02:35:28,952
ظننت أنك ميتة

871
02:35:38,663 --> 02:35:41,225
أنت حرة

872
02:35:56,381 --> 02:36:03,680
لو كنت أذيتك فهذا ما لم أكن أريده

873
02:36:17,199 --> 02:36:18,461
إذهبى

874
02:36:18,901 --> 02:36:22,064
لن يوقفك أحد , لك كلمتى

875
02:36:22,871 --> 02:36:24,498
هيا يا بنيتى

876
02:36:31,679 --> 02:36:36,909
أنت ملك أفضل من الذى يقود هذا الجيش

877
02:36:51,932 --> 02:36:56,166
أخيل يصنع معاهدة سرية
و على أن أحترمها , أى خيانة هذه

878
02:36:56,301 --> 02:37:00,472
يتفق مع ملك الأعداء ويمنحه 12 يوما من السلام

879
02:37:00,472 --> 02:37:02,599
سلام , سلام

880
02:37:02,907 --> 02:37:05,603
أميرهم مات وجيشهم بلا قائد

881
02:37:05,777 --> 02:37:07,704
هذا وقت الهجوم

882
02:37:07,712 --> 02:37:12,483
حتى بعد موت هكتور , لا طريقة لإختراق أسوارهم

883
02:37:12,483 --> 02:37:19,009
سننتظر 10 سنوات قبل رحيلنا
سأحطم أسوارهم للأرض

884
02:37:19,022 --> 02:37:21,616
حتى لو كلفنى 40000 إغريقى

885
02:37:21,792 --> 02:37:24,419
إسمعنى يا زيوس

886
02:37:24,594 --> 02:37:28,291
سأحطم أسوارهم للأرض

887
02:39:15,596 --> 02:39:20,993
هذا جيد
لإبنى عندما نعود للوطن

888
02:39:46,155 --> 02:39:48,713
حسنا يا أوليس

889
02:39:48,725 --> 02:39:54,989
أنت وجدت طريقة لتجعل الخراف تدعو الذئاب للغذاء

890
02:40:11,780 --> 02:40:17,475
سامحنى يا إيدورس ما كان على أن أضربك أبداً

891
02:40:17,784 --> 02:40:21,878
كنت صديقا مخلصا طوال حياتك

892
02:40:24,090 --> 02:40:26,718
أتمنى ألا أخيب ظنك ثانية

893
02:40:27,093 --> 02:40:29,561
إنه أنا من خيب ظنكم

894
02:40:33,099 --> 02:40:36,726
أيقظ الرجال , ستعود بهم للوطن

895
02:40:38,070 --> 02:40:43,441
ألن تأتى معنا ؟
لدى معركتى الخاصة

896
02:40:43,441 --> 02:40:51,068
دعنى أسير بجانبك
لا , لا أريد رجالى يتورطوا بهذا

897
02:40:55,185 --> 02:40:57,016
ليلة جميلة

898
02:40:57,688 --> 02:41:01,987
إذهب يا إيدورس
هذا آخر أمر أعطيه لك

899
02:41:06,963 --> 02:41:12,089
القتال معك كان فخرا لى طوال حياتى يا سيدى

900
02:41:23,801 --> 02:41:27,497
إفتحوا البوابات
إفتحوا البوابات

901
02:41:40,649 --> 02:41:42,310
هنا

902
02:42:08,674 --> 02:42:10,335
طاعون

903
02:42:11,010 --> 02:42:16,610
لا تقترب أكثر يا مليكى
هذه إرادة الآلهة

904
02:42:16,782 --> 02:42:21,921
دنسوا معبد أبوللو فدنس أبوللو أجسادهم

905
02:42:21,921 --> 02:42:25,822
ظنوا أنهم سيستولون على مدينتنا فى يوم

906
02:42:25,991 --> 02:42:30,825
إنظر لهم الآن يهربون عبر بحر إيجة

907
02:42:33,398 --> 02:42:35,332
ما هذا ؟

908
02:42:35,332 --> 02:42:40,237
صنعه الإغريق لبوسيدون ليعيدهم لديارهم سالمين

909
02:42:40,237 --> 02:42:45,935
أتمنى إلاه البحر يبسق على
هديتهم ويغرقهم فى قاع البحر

910
02:42:46,109 --> 02:42:50,977
هذا هدية , يجب نأخذه لمعبد بوسيدون

911
02:42:51,047 --> 02:42:53,115
- أعتقد يجب نحرقه
- نحرقه ؟

912
02:42:53,182 --> 02:42:57,513
أيها الأمير , إنه هدية للآلهة
الأمير على حق

913
02:42:57,687 --> 02:43:01,347
أود حرق اليونان كلها لو كان لدى مشعل كبير

914
02:43:01,423 --> 02:43:05,119
حاذر يارجل يا طيب تهين هن

915
02:43:05,726 --> 02:43:09,890
أميرنا هيكتر المحبوب قال  كلمات حادة للآلهة

916
02:43:10,064 --> 02:43:13,158
و اليوم التالى سيف أخيل قطعه

917
02:43:13,334 --> 02:43:15,859
أبى إحرقه

918
02:43:16,671 --> 02:43:19,605
عفوا , لا أقصد أى إهانة أيها الملك

919
02:43:19,773 --> 02:43:26,201
لكنى لا أريد رؤية مزيدا من
أبناء طروادة تتعرض لغضب الآلهة

920
02:43:27,213 --> 02:43:30,944
لن أراقب إبنا آخر يموت

921
02:44:42,482 --> 02:44:44,006
إنظرى لهم

922
02:44:45,852 --> 02:44:48,286
يظنون أميرهم لم يمت

923
02:44:50,456 --> 02:44:55,350
أنت أميرهم الآن , إجعل أخيك فخورا

924
02:50:47,914 --> 02:50:51,975
دعوا طروادة تحترق

925
02:50:52,151 --> 02:50:56,679
إحرقوها من أجل مينيلوس

926
02:50:56,923 --> 02:51:01,757
إحرقوا طروادة , إحرقوا طروادة

927
02:51:01,927 --> 02:51:05,555
لقد وعدت يا أخى

928
02:51:05,730 --> 02:51:09,097
إحرقوها من أجل مينيلوس

929
02:51:53,641 --> 02:51:57,873
برسيس أين هى ؟ أين ؟
لا أعلم

930
02:51:58,044 --> 02:52:03,840
أرجوك لدى إبناً
فلتخرجه من طرواده

931
02:52:09,288 --> 02:52:11,619
برسيس

932
02:52:14,793 --> 02:52:17,853
باريس , أندروماش

933
02:52:19,297 --> 02:52:21,299
هيلين يجب أن نذهب

934
02:52:21,299 --> 02:52:23,290
- أين ؟
- سأريك , الآن أسرعى

935
02:52:23,468 --> 02:52:27,939
باريس , باريس
إنه طريق طويل , بسرعة , يجب أن نذهب الآن

936
02:52:27,939 --> 02:52:29,530
برسيس

937
02:52:32,708 --> 02:52:34,505
باريس

938
02:52:41,217 --> 02:52:46,050
إنه طريق طويل , بسرعة يوجد نفق

939
02:52:47,290 --> 02:52:48,948
- تعال
- سأبقى

940
02:52:49,025 --> 02:52:52,888
- لا
- أبى لن يهجر المدينة أبدا ولن أرحل الآن

941
02:52:52,889 --> 02:52:56,089
المدينة تنهار , يحرقونها للأرض

942
02:52:57,690 --> 02:53:00,089
ما إسمك ؟
إينياس

943
02:53:00,090 --> 02:53:02,090
كل تعرف كيف تستخدم سيفا ؟
نعم

944
02:53:03,491 --> 02:53:05,191
سيف طروادة

945
02:53:05,706 --> 02:53:09,233
طالما كان بيد طروادى فشعبنا له مستقبل

946
02:53:09,409 --> 02:53:12,212
إحميهم يا إينياس , أوجد لهم وطناً جديداً

947
02:53:12,212 --> 02:53:14,612
- سأفعل
- بسرعة

948
02:53:14,781 --> 02:53:20,281
باريس , برسيس ليست فى حجرتها
سأجدها

949
02:53:21,287 --> 02:53:23,790
إذهبى

950
02:53:23,790 --> 02:53:25,658
- سأبقى معك
- إذهبى

951
02:53:25,658 --> 02:53:27,025
أرجوك لا تتركنى

952
02:53:27,025 --> 02:53:29,360
- كيف ستحبينى إذا هربت الآن
- أرجوك

953
02:53:29,360 --> 02:53:35,660
سنلتقى مرة ثانية فى هذا
العالم أو الآخر و سنكون معاً

954
02:53:40,438 --> 02:53:43,065
إذهبى

955
02:53:45,676 --> 02:53:49,839
إلى البوابة
تقدموا

956
02:54:07,428 --> 02:54:13,563
إتبعونى
فى الصف

957
02:54:14,569 --> 02:54:19,260
جنود طروادة , أنتم يارجال محاربين

958
02:54:19,307 --> 02:54:25,967
قيادتكم كانت شرفاً لى
سيدى الأمير

959
02:54:26,712 --> 02:54:33,284
النوتى ينتظرنا
فلنجعله ينتظر أكثر قليلا

960
02:54:55,739 --> 02:54:58,902
خلصوا عليهم كلهم

961
02:55:09,352 --> 02:55:14,489
باريس , أنقذ نفسك

962
02:55:44,217 --> 02:55:46,514
بريسيس

963
02:56:08,473 --> 02:56:13,204
حاذر يا صديقى , أنا خادم الآلهة

964
02:56:37,165 --> 02:56:42,930
ألا يوجد لديكم شرف ؟ , ألا يوجد لديكم شرف ؟

965
02:56:56,049 --> 02:56:59,143
أريدك حيا يا عجوز

966
02:56:59,585 --> 02:57:03,520
أريدك تراقب مدينتك تحترق

967
02:57:04,457 --> 02:57:06,254
أرجوك

968
02:57:07,627 --> 02:57:09,753
الأطفال

969
02:57:12,097 --> 02:57:16,089
إصفح عن الأبرياء

970
02:57:16,867 --> 02:57:21,334
لا أحد برئ
لا أحد

971
02:57:41,323 --> 02:57:45,848
تأخر الوقت على الصلاة أيتها الكاهنة

972
02:57:53,101 --> 02:57:57,730
كدت أخسر هذه الحرب بسبب رومانسياتك الصغيرة

973
02:57:58,206 --> 02:58:02,575
أريد أتذوق ما ذاقه أخيل

974
02:58:17,523 --> 02:58:21,960
ستكونين عبدتى فى ميسينا

975
02:58:22,128 --> 02:58:27,622
كاهنة طروادية تمسح أرضياتى

976
02:58:29,534 --> 02:58:31,865
ومساءا

977
02:58:44,480 --> 02:58:46,141
إنهضى

978
02:58:49,185 --> 02:58:52,050
إمسكوها

979
02:58:59,462 --> 02:59:02,792
تعالى معى

980
02:59:04,499 --> 02:59:07,022
لا

981
02:59:13,574 --> 02:59:16,702
باريس

982
02:59:21,548 --> 02:59:24,807
لا , لا تفعل

983
02:59:36,361 --> 02:59:39,295
أرجوك لا تفعل

984
02:59:44,802 --> 02:59:47,168
باريس , لا تفعل

985
03:00:20,068 --> 03:00:24,302
أنا بخير , أنا بخير

986
03:00:47,426 --> 03:00:53,221
منحتينى سلاما فى شدة الحرب

987
03:00:58,503 --> 03:01:00,833
برسيس تعالى

988
03:01:04,174 --> 03:01:05,596
- إذهبى
- لا

989
03:01:05,609 --> 03:01:08,534
يجب عليك
لا

990
03:01:08,878 --> 03:01:11,039
طروادة تسقط

991
03:01:11,347 --> 03:01:13,747
- إذهبى
- لا

992
03:01:13,917 --> 03:01:15,441
نبدأ ثانية

993
03:01:17,053 --> 03:01:21,284
يجب أن نذهب , أعرف طريقا للخروج

994
03:01:27,095 --> 03:01:28,425
حسنا

995
03:01:30,932 --> 03:01:32,627
إذهبى

996
03:01:40,308 --> 03:01:42,605
إذهبى

997
03:03:21,799 --> 03:03:25,892
فلترقد بسلام يا أخى

998
03:04:36,768 --> 03:04:43,964
إذا حكوا قصتى , دعهم يقولون أنى صاحبت العمالقة

999
03:04:44,642 --> 03:04:48,099
يسقط الرجال ويقومون كدقيق الخريف

1000
03:04:48,312 --> 03:04:50,871
لكن أسماؤهم لن تموت أبداً

1001
03:04:52,815 --> 03:04:59,155
دعهم يقولون أنى عشت فى
زمن هكتور مروض الخيول

1002
03:04:59,155 --> 03:05:05,886
دعهم يقولون أنى عشت فى زمن أخيل

