1 00:01:03،240 --> 00:01:06،312 ترجمة 3nd less love قريبا سيأتي الربيع مرة أخرى. 2 00:01:06،360 --> 00:01:08،669 وينبت العشب. 3 00:01:10،080 --> 00:01:12،435 ثم يأتي فصل الصيف ، 4 00:01:13،360 --> 00:01:15،430 العشب طويل القامة ، 5 00:01:15،480 --> 00:01:16،629 أحد 6 00:01:17،760 --> 00:01:20،558 ثم يأتي الخريف ، 7 00:01:21،360 --> 00:01:23،191 أوراقها. 8 00:01:24،400 --> 00:01:26،118 ثم... 9 00:01:26،160 --> 00:01:27،639 في فصل الشتاء. 10 00:01:29،040 --> 00:01:30،871 الربيع. 11 00:01:32،560 --> 00:01:33،595 الصيف. 12 00:01:35،160 --> 00:01:36،195 الخريف. 13 00:01:37،920 --> 00:01:39،194 الشتاء! 14 00:09:04،800 --> 00:09:07،872 هناك حالات ، بطبيعة الحال ، 15 00:09:07،920 --> 00:09:11،230 أنا أترك لكم الكلام تماما. 16 00:09:11،800 --> 00:09:14،519 كل ما يمكنك القيام به هو التلميح إلى الأمور. 17 00:09:16،920 --> 00:09:19،957 الكلمات ، أيضا ، لا يمكن فعل المزيد 18 00:09:20،800 --> 00:09:24،588 من استحضار الأشياء. 19 00:09:25،480 --> 00:09:29،189 حيث ان الرقص يأتي في مرة أخرى. 20 00:16:08،440 --> 00:16:10،874 بينا كانت رسامة . 21 00:16:10،920 --> 00:16:15،391 تساءلت دائما لنا. 22 00:16:16،040 --> 00:16:17،917 هذه هي الطريقة التي حصلنا منها على الطلاء ، 23 00:16:17،960 --> 00:16:19،632 لتلوين الصور لها. 24 00:16:19،680 --> 00:16:21،830 على سبيل المثال كنت أسأل لأنها 25 00:16:21،880 --> 00:16:23،757 "القمر"؟ 26 00:16:23،800 --> 00:16:25،995 صورت لي كلمة مع جسدي 27 00:16:27،280 --> 00:16:29،669 بحيث أنها يمكن أن نرى ونشعر به. 28 00:17:09،800 --> 00:17:14،078 رقصت أنا في مقهى مولر مع نفسي. 29 00:17:14،120 --> 00:17:17،749 ونحن جميعا قد أغلقت أعيننا. 30 00:17:17،800 --> 00:17:20،678 عندما قمنا بالتكرار ، 31 00:17:20،720 --> 00:17:23،518 لم أتمكن من الحصول على الشعور بالتقدم ، 32 00:17:23،560 --> 00:17:27،553 شعور مهم كثيرا بالنسبة لي. 33 00:17:27،600 --> 00:17:30،194 فجأة لاحظت 34 00:17:30،240 --> 00:17:32،071 أنه يحدث فرقا كبيرا ، 35 00:17:32،120 --> 00:17:35،279 خلف الجفون المغلقة ، 36 00:17:35،280 --> 00:17:38،875 ما إذا كنت تنظر إلى الأسفل ، أو ما شابه ذلك. 37 00:17:39،920 --> 00:17:42،480 بذل كل الفرق! 38 00:17:42،520 --> 00:17:45،796 الشعور الصائب كان هناك على الفور. 39 00:17:47،880 --> 00:17:52،351 لا يصدق مدى أهمية . 40 00:17:52،400 --> 00:17:57،155 اصغر تفاصيل للمسائل 41 00:17:57،200 --> 00:17:58،997 انها كل لغة 42 00:17:59،040 --> 00:18:01،031 يمكن أن تتعلم القراءة. 43 00:18:15،360 --> 00:18:17،157 قمنا بتطوير قطعة 44 00:18:17،200 --> 00:18:18،758 في غضون أسبوعين ، ودومينيك! 45 00:18:18،800 --> 00:18:21،234 كانت سرعة لا تصدق! 46 00:18:21،280 --> 00:18:24،033 المدهش كيف تتحقق فكرة 47 00:18:24،080 --> 00:18:28،631 من جدول واحد فقط والكراسي الأربعة. 48 00:18:28،680 --> 00:18:30،875 بينا نموذجية! أتذكر. 49 00:18:39،000 --> 00:18:41،389 -- ثم الانفجار ، والكراسي! -- بالضبط. 50 00:18:41،440 --> 00:18:45،638 ثم الانفجار! رولف لعبت مع الرؤساء ، 51 00:18:45،680 --> 00:18:48،638 وأصبحوا جزءا لا يتجزأمنها . 52 00:18:48،680 --> 00:18:51،035 جميلة جدا! 53 00:20:25،960 --> 00:20:27،951 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 8 ، 9 ، 10. أنا قادم! 54 00:21:07،480 --> 00:21:09،835 كازو اونو ترك لنا أيضا 55 00:21:09،880 --> 00:21:11،279 منذ وقت ليس ببعيد. 56 00:21:12،320 --> 00:21:14،550 أتصور عليه وبينا هناك ما يصل 57 00:21:14،600 --> 00:21:16،556 الرقص معا... 58 00:21:16،600 --> 00:21:18،989 القفز من سحابة إلى أخرى. 59 00:24:06،160 --> 00:24:08،515 وقد بينا وجهة نظر معظم اختراق! 60 00:24:09،080 --> 00:24:11،878 لا احد يملك أي وقت مضى وقت طويل منذ قراءت لي بهذه الطريقة. 61 00:24:12،760 --> 00:24:15،513 حاولت كل شيء ، أو التظاهر حتى 62 00:24:15،560 --> 00:24:18،313 اختفى تحت انظارها . 63 00:24:18،360 --> 00:24:20،669 بدلا من ذلك ، شاهدت شيئا 64 00:24:20،720 --> 00:24:22،711 كنت خائفة من 65 00:24:22،760 --> 00:24:25،399 لأني أنا لم أعرف حتى الآن. 66 00:26:12،360 --> 00:26:13،998 كان بينا؟ 67 00:26:14،640 --> 00:26:17،677 انها مجتمعة الضعف والقوة. 68 00:26:18،320 --> 00:26:20،276 كانت أيضا قادرة على 69 00:26:20،320 --> 00:26:22،595 الاستماع إلى ما لا نهاية ، والفرجة ، 70 00:26:22،640 --> 00:26:25،791 وتجاوز كل حدود لها. 71 00:26:25،840 --> 00:26:27،990 لذا أتصور لها مثل بيت 72 00:26:28،040 --> 00:26:31،635 مع كمية ضخمة كاملة من الكنوز. 73 00:29:39،680 --> 00:29:42،148 بينا لن الرقص. 74 00:29:42،200 --> 00:29:44،509 كنت قد نسيت دائما التحركات الخاصة بك. 75 00:29:44،560 --> 00:29:47،199 رفضنا أن نفعل ذلك من دونها! 76 00:29:47،240 --> 00:29:51،358 حصلت المشاركة لأنك أصريت... 77 00:29:51،400 --> 00:29:53،789 أظهرت لي أنها تتحرك؟ انها تؤتي ثمارها! 78 00:29:53،840 --> 00:29:55،512 ولكنه صحيح! 79 00:29:56،360 --> 00:29:58،920 أنا أصر على أنها رقصت. 80 00:29:58،960 --> 00:30:01،758 كان ذلك هو السبيل الوحيد للشعب لرؤيتها على خشبة المسرح! 81 00:31:02،320 --> 00:31:04،880 لم أرغب أبدا الرقص مقهى مولر. 3nd less love 82 00:31:06،040 --> 00:31:08،508 عندما سئل بينا لي أن الرقص جانبها 3nd less love 83 00:31:09،240 --> 00:31:10،798 قلت : نعم. 84 00:31:10،840 --> 00:31:12،876 لكنني لم اتعلم حقا. 85 00:31:13،840 --> 00:31:16،274 كنت أريد لها أن ترقص إلى الأبد. 86 00:31:17،000 --> 00:31:19،560 رأيتها تفعل ذلك بمقهى مولر في كثير من الأحيان. 87 00:31:20،400 --> 00:31:24،439 أردت ان اقول انها كانت تقوم بالكثير من الانفعالات. 88 00:31:25،080 --> 00:31:28،356 انتقلت كما لو أنها ثقب في البطن لها ، 89 00:31:28،960 --> 00:31:31،997 كما لو كانت قد ارتفعت من عند الموتى. 90 00:31:32،040 --> 00:31:35،112 عندما أكون على المسرح اليوم ، 91 00:31:36،000 --> 00:31:37،991 أحاول أن أتخيل بينا 3nd less love 92 00:31:38،960 --> 00:31:40،996 في آلامها ، 93 00:31:41،040 --> 00:31:43،031 ولكن أيضا في قوتها 94 00:31:44،080 --> 00:31:45،991 والوحدة لها. 95 00:33:46،840 --> 00:33:48،239 كم مرة 96 00:33:48،280 --> 00:33:51،556 لم أكن ارقص في مقهى مولر مع بينا، 97 00:33:51،600 --> 00:33:55،559 ويرى شعرها والظهر والذراعين ، 98 00:33:56،200 --> 00:33:58،111 عرف ، مع اغلاق عيني ، 99 00:33:58،160 --> 00:34:01،277 انها كانت على علم بنا جميعا! 100 00:34:02،320 --> 00:34:03،912 شاهدت كل شيء ، 101 00:34:03،960 --> 00:34:05،871 حتى مع عيون مغلقة! 3nd less love 102 00:34:39،360 --> 00:34:41،669 رقصت وضحكت علينا في كل وقت. 103 00:34:41،720 --> 00:34:43،073 كنا دائما معا 104 00:34:43،120 --> 00:34:45،190 حتى الرابعة صباحا 105 00:34:45،240 --> 00:34:48،073 لابتكار شيء لليوم التالي. 106 00:34:48،120 --> 00:34:50،429 كان ذلك في بداية الشركة. 107 00:34:50،800 --> 00:34:53،917 كنا نلتقي في محطة Barmen 108 00:34:53،960 --> 00:34:55،393 كل صباح 109 00:34:55،440 --> 00:34:57،078 للقهوة ولفة 110 00:34:57،120 --> 00:34:59،076 ويذهب أكثر من عمل اليوم. 111 00:35:03،440 --> 00:35:07،274 شعرت دائما أكثر من مجرد الإنسان 112 00:35:07،320 --> 00:35:09،311 العمل مع بينا. 113 00:35:55،440 --> 00:35:56،759 كانت جيدة 114 00:35:56،800 --> 00:35:59،553 كونه أقدم راقصة مع بينا! 115 00:35:59،600 --> 00:36:02،910 كذلك ، كانت سنة جيدة للاصغر سنا أيضا. 116 00:36:05،560 --> 00:36:09،439 كنت بال 24 عندما جئت الى فوبرتال. 117 00:36:09،480 --> 00:36:12،472 ولكن في ال40 عاما ، أكثر وأكثر ، 118 00:36:12،520 --> 00:36:16،752 فكرت ، "كل هذه المساحة ، كل هذه الفرص! " 119 00:36:16،800 --> 00:36:19،598 عيون بينا تحول كل ما نقوم به 120 00:36:19،640 --> 00:36:23،235 إلى شيء أكثر جمالا. 121 00:36:23،800 --> 00:36:26،792 أن يكون العمر وطفل في نفس الوقت. 122 00:38:55،040 --> 00:38:57،759 بعد بروفة ضخم من Iphigenia 123 00:38:57،800 --> 00:39:00،951 لا بينا لم تقل كلمة واحدة بالنسبة لي. 124 00:39:01،000 --> 00:39:03،719 قبل الأداء ، 125 00:39:03،760 --> 00:39:07،150 وقالت انها جاءت على النحو المعتاد ، "Lützchen ، تكون جيدة!" 126 00:39:07،200 --> 00:39:09،191 وأجبته كما هو الحال دائما ، 127 00:39:09،240 --> 00:39:11،071 "Pinchen ، واستمتع به!" 128 00:39:11،120 --> 00:39:14،317 غادرت ، وتحولت عند الباب ، وقال : 129 00:39:14،360 --> 00:39:17،397 "لا تنسوا ، لديك ليخيفني! " 130 00:39:17،440 --> 00:39:19،396 على الفور بدأت رأسي تدور. 131 00:39:19،440 --> 00:39:22،671 كان ذلك أكثر لهذه النقطة من الحديث لساعات. 132 00:44:06،120 --> 00:44:08،839 الجديد في الشركة ، وأنا لم ادرك حتى الآن 133 00:44:08،880 --> 00:44:10،393 كيف عملت بينا. 134 00:44:10،440 --> 00:44:11،873 وقالت انها لم توضح ذلك. 135 00:44:12،280 --> 00:44:13،679 وقد فقدت. 136 00:44:14،400 --> 00:44:15،992 حتى أدركت 137 00:44:16،040 --> 00:44:18،918 واضطررت الى سحب نفسي من شعري الخاصة. 138 00:49:17،720 --> 00:49:19،915 هذا هو العجول! 139 00:52:43،760 --> 00:52:45،478 ما هو الصدق؟ 140 00:52:45،520 --> 00:52:47،317 ما هو مسؤوليتنا 141 00:52:47،360 --> 00:52:49،874 حتى عندما نرقص؟ 142 00:52:50،480 --> 00:52:53،916 تدرس بينا لنا أن نقف على ما نقوم به ، 143 00:52:53،960 --> 00:52:55،996 من أجل كل لفتة ، 144 00:52:56،040 --> 00:52:58،235 في كل خطوة وتحرك كل. 145 00:54:36،680 --> 00:54:39،399 بينا دائما تريد ان تبرز 146 00:54:39،440 --> 00:54:41،908 أفضل الراقصين في جميع أعمالها. 147 00:54:43،200 --> 00:54:44،713 وقالت ذات مرة قالت لي ، 148 00:54:44،760 --> 00:54:48،036 "الضغف الخاص بكم هو أيضا من قوتكم!" 149 01:04:11،000 --> 01:04:13،275 لاكتمال القمر 150 01:04:13،320 --> 01:04:17،233 طلبت لفتة المرتبطة ب "الفرح" 151 01:04:17،920 --> 01:04:21،037 أو لنقل من دواعي سروري. 152 01:04:21،600 --> 01:04:24،433 السؤال من اوحى لي حقا. 153 01:04:24،480 --> 01:04:28،598 من أنا قدمت الحركة ، 154 01:04:28،640 --> 01:04:31،154 ابتكرت هذا المشهد بأكمله. 155 01:05:14،920 --> 01:05:16،592 وكنت دائما في الزاوية 156 01:05:16،640 --> 01:05:18،949 أو الاختباء وراء شخص ما ، 157 01:05:19،000 --> 01:05:20،911 عندما كانت تعطي التصحيحات. 158 01:05:20،960 --> 01:05:24،316 ربما لأن احترمتها كثيرا. 159 01:05:24،360 --> 01:05:26،396 اشتعلت مرة قالت لي. 160 01:05:26،440 --> 01:05:28،795 سألتني بصوت حزين ، 161 01:05:28،840 --> 01:05:31،513 "ديتا ، لماذا أنت خائف مني أنا؟" 162 01:05:31،560 --> 01:05:33،357 "أنا لم أفعل أي شيء". 163 01:05:33،400 --> 01:05:34،958 كانت على حق. 164 01:05:35،000 --> 01:05:38،470 وفقدت تدريجيا الخجل . 165 01:09:02،720 --> 01:09:05،075 وقالت انها في بعض الاحيان اشياء من هذا القبيل ، 166 01:09:05،120 --> 01:09:06،872 "الذهاب على البحث!" 167 01:09:06،920 --> 01:09:08،956 لكنها قالت ان جميع. 168 01:09:09،000 --> 01:09:11،309 يعني انه كان عليك أن تبحث عن البقاء 169 01:09:11،360 --> 01:09:13،078 دون أن يعرف أن ننظر فيها ، 170 01:09:13،120 --> 01:09:16،271 ولا ما إذا كنت تسير في مسارها الصحيح. 171 01:13:34،800 --> 01:13:38،270 بينا ، لا يزال لدي أحلم بك! 172 01:13:38،960 --> 01:13:42،350 يرجى زيارة لي في أحلامي. 173 01:13:42،400 --> 01:13:43،913 حصلت الأخبار من Daphnis ، 174 01:13:43،960 --> 01:13:45،678 الذي يحلم لكم في كل وقت. 175 01:13:45،720 --> 01:13:47،438 انها ليست هي نفسها. 176 01:13:47،480 --> 01:13:50،153 سيكون جميلا لو ظهر! 177 01:13:50،200 --> 01:13:52،191 انا في انتظاركم ، بينا. 178 01:14:36،720 --> 01:14:38،711 ترك لنا بينا بسرعة ، 179 01:14:39،760 --> 01:14:41،318 من المستغرب جدا. 3nd less love 180 01:14:42،320 --> 01:14:44،515 أعتقد أنه في نهاية المطاف 181 01:14:44،560 --> 01:14:46،994 تركت كل شيء وراءهم 182 01:14:47،800 --> 01:14:49،518 وكان حرا. 183 01:14:50،400 --> 01:14:52،709 لهذا السبب أردت أن أعطيها 184 01:14:53،240 --> 01:14:54،958 هذه اللحظة من الخفة ، 185 01:14:55،760 --> 01:14:58،797 هذا الشعور من انعدام الوزن. 186 01:19:33،920 --> 01:19:36،275 كابنة ل دومينيك ومالو 187 01:19:36،320 --> 01:19:39،118 لقد كنت أول طفل في الشركة. 188 01:19:39،160 --> 01:19:41،958 لقد نشأت داخل Tanztheater. 189 01:19:42،880 --> 01:19:44،757 الحياة بدون بينا؟ 190 01:19:44،800 --> 01:19:46،677 أنا لا أعرف ما هو عليه. 191 01:20:28،320 --> 01:20:31،551 عندما كنت جديدا في فوبرتال 192 01:20:31،600 --> 01:20:34،512 واختلط بضعة أشياء ، 193 01:20:34،560 --> 01:20:36،516 قالت ببساطة... 194 01:21:42،880 --> 01:21:44،279 لبينا ، 195 01:21:44،320 --> 01:21:46،470 كانت عناصر هامة جدا. 196 01:21:46،520 --> 01:21:49،159 سواء الرمل أو التربة ، 197 01:21:49،200 --> 01:21:51،395 الحجارة أو ماء... 198 01:21:51،440 --> 01:21:54،955 بطريقة ما ، حتى الجبال الجليدية وظهر على خشبة المسرح الصخور. 199 01:21:55،000 --> 01:21:57،639 عندما كنا والرقص ، وتصبح... 200 01:21:57،680 --> 01:21:59،033 العقبات. 201 01:21:59،080 --> 01:22:02،834 عليك أن تذهب ضد أو من خلالها ، 202 01:22:02،880 --> 01:22:04،871 أو يتسلق عليها... 203 01:29:25،800 --> 01:29:28،360 وقد بينا رجل التنقيب الراديكالية. 204 01:29:28،400 --> 01:29:31،039 بدا أنها في عمق أرواحنا. 205 01:29:31،080 --> 01:29:34،629 كان هناك موضوع واحد معين أبقى لنا تسأل عن : 206 01:29:34،680 --> 01:29:37،035 نحن نتطلع الي ؟ 3nd less love 207 01:29:37،080 --> 01:29:40،356 أين كل هذا من اين ياتي كل هذا الحنين ؟