1
00:00:01,571 --> 00:00:09,100
koko 2009 : ترجمة
Abu Essa  : تعديــل

2
00:00:23,101 --> 00:00:34,101
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:00:43,710 --> 00:00:49,668
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

4
00:00:50,020 --> 00:00:52,801
و لكن الحرب
نشبت

5
00:00:53,074 --> 00:00:56,594
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

6
00:00:56,783 --> 00:01:01,086
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

7
00:01:03,814 --> 00:01:09,733
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

8
00:01:22,819 --> 00:01:25,271
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

9
00:01:25,406 --> 00:01:28,233
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

10
00:01:28,238 --> 00:01:31,005
و كانت تحمل
شحنه سريه

11
00:01:31,008 --> 00:01:34,711
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

12
00:01:45,092 --> 00:01:50,022
مهمه يائسه
أملنا الأخير

13
00:02:02,377 --> 00:02:05,853
أمل فقدناه

14
00:02:10,638 --> 00:02:12,555
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

15
00:02:12,557 --> 00:02:18,203
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

16
00:02:23,546 --> 00:02:25,339
ماذا لديك؟

17
00:02:37,064 --> 00:02:42,809
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

18
00:02:42,946 --> 00:02:45,682
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

19
00:02:45,685 --> 00:02:47,303
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

20
00:02:47,344 --> 00:02:49,597
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

21
00:02:56,041 --> 00:02:58,735
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

22
00:03:06,205 --> 00:03:08,549
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

23
00:03:10,089 --> 00:03:11,979
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

24
00:03:12,015 --> 00:03:15,657
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

25
00:03:15,783 --> 00:03:17,945
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

26
00:03:18,212 --> 00:03:22,177
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

27
00:03:22,281 --> 00:03:25,022
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

28
00:03:25,059 --> 00:03:27,765
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

29
00:03:29,137 --> 00:03:33,878
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

30
00:03:34,362 --> 00:03:36,407
قبل إنتهاء هذا
العقد

31
00:03:36,442 --> 00:03:40,234
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

32
00:03:40,272 --> 00:03:45,515
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

33
00:03:45,846 --> 00:03:49,600
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

34
00:03:49,637 --> 00:03:54,045
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

35
00:03:54,233 --> 00:03:57,404
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

36
00:04:00,992 --> 00:04:02,992
أبوللو 11 في طريقه

37
00:04:03,028 --> 00:04:06,426
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

38
00:04:06,447 --> 00:04:09,333
على بعد
250000ميل

39
00:04:09,409 --> 00:04:14,271
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

40
00:04:16,673 --> 00:04:18,752
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

41
00:04:19,443 --> 00:04:22,374
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

42
00:04:23,981 --> 00:04:27,611
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

43
00:04:31,002 --> 00:04:32,960
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

44
00:04:33,003 --> 00:04:34,908
إنزل نصف
قدم

45
00:04:36,796 --> 00:04:40,085
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

46
00:04:41,332 --> 00:04:46,948
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

47
00:04:49,635 --> 00:04:53,139
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

48
00:04:55,000 --> 00:04:58,993
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

49
00:04:58,995 --> 00:05:01,832
لأعظم حدث
في زماننا

50
00:05:01,841 --> 00:05:05,612
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

51
00:05:05,949 --> 00:05:08,411
أنا بنهاية
السلم

52
00:05:09,382 --> 00:05:11,929
و سأخطو عليه
الآن

53
00:05:13,666 --> 00:05:16,715
إنها خطوه قصيره
لشخص

54
00:05:17,268 --> 00:05:21,111
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

55
00:05:22,052 --> 00:05:23,562
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

56
00:05:23,565 --> 00:05:26,923
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

57
00:05:32,680 --> 00:05:35,702
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

58
00:05:36,129 --> 00:05:39,500
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

59
00:05:40,986 --> 00:05:46,123
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

60
00:05:46,128 --> 00:05:50,121
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

61
00:05:55,774 --> 00:05:59,326
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

62
00:06:00,438 --> 00:06:02,468
لديكما 21 دقيقه

63
00:06:21,755 --> 00:06:26,290
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

64
00:06:45,783 --> 00:06:50,184
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

65
00:06:50,221 --> 00:06:51,338
يا إلهي

66
00:06:56,392 --> 00:06:59,814
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

67
00:07:03,436 --> 00:07:05,368
هناك أضرار بالغه

68
00:07:05,508 --> 00:07:08,438
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

69
00:07:13,497 --> 00:07:16,197
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

70
00:07:16,219 --> 00:07:18,779
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

71
00:07:20,278 --> 00:07:22,563
هذا الشئ مُدمر

72
00:07:23,547 --> 00:07:25,087
نسمعك

73
00:07:25,123 --> 00:07:27,368
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

74
00:07:27,405 --> 00:07:29,682
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

75
00:07:29,719 --> 00:07:32,679
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

76
00:07:32,714 --> 00:07:34,135
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

77
00:07:34,446 --> 00:07:36,159
"نيل", "باز"
مرحباً

78
00:07:36,164 --> 00:07:40,524
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

79
00:07:41,007 --> 00:07:45,692
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

80
00:07:47,284 --> 00:07:51,526
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

81
00:07:51,562 --> 00:07:55,416
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

82
00:07:55,899 --> 00:07:59,682
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

83
00:08:00,175 --> 00:08:04,462
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

84
00:08:05,333 --> 00:08:07,730
للحظه لا
تقدر بثمن

85
00:08:08,787 --> 00:08:10,927
في كل التاريخ
البشري

86
00:08:12,153 --> 00:08:16,132
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

87
00:08:17,274 --> 00:08:20,312
بفخرهم بما
حققتموه

88
00:08:22,124 --> 00:08:24,525
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

89
00:08:24,527 --> 00:08:28,819
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

90
00:09:03,358 --> 00:09:06,456
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

91
00:09:19,880 --> 00:09:20,961
ما هذا؟

92
00:09:21,871 --> 00:09:24,154
هذا أرنب حظك
الجديد

93
00:09:27,453 --> 00:09:29,719
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

94
00:09:29,722 --> 00:09:34,287
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

95
00:09:34,427 --> 00:09:36,914
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

96
00:09:38,630 --> 00:09:40,821
إنها تعويذة
للحظ الطيب

97
00:09:40,858 --> 00:09:42,957
تساعدك على
التفكير الإيجابي

98
00:09:43,171 --> 00:09:45,244
اليوم يوم
مهم

99
00:09:46,624 --> 00:09:47,624
هيا, إستيقظ

100
00:09:48,021 --> 00:09:50,265
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

101
00:09:50,675 --> 00:09:52,658
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

102
00:09:53,629 --> 00:09:55,728
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

103
00:09:55,732 --> 00:09:57,869
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

104
00:09:58,097 --> 00:10:01,611
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

105
00:10:01,635 --> 00:10:03,601
دميه محبوبه

106
00:10:03,637 --> 00:10:05,701
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

107
00:10:05,704 --> 00:10:06,983
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

108
00:10:06,987 --> 00:10:09,232
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

109
00:10:09,235 --> 00:10:11,327
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

110
00:10:11,363 --> 00:10:14,170
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

111
00:10:14,172 --> 00:10:17,097
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

112
00:10:17,134 --> 00:10:18,994
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

113
00:10:19,308 --> 00:10:21,221
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

114
00:10:23,227 --> 00:10:25,127
شكراً, عمل
عظيم

115
00:10:33,116 --> 00:10:36,810
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

116
00:10:37,933 --> 00:10:41,694
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

117
00:10:47,423 --> 00:10:51,261
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

118
00:10:51,263 --> 00:10:55,529
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

119
00:11:02,584 --> 00:11:04,375
نعم
ميداليتي

120
00:11:04,924 --> 00:11:07,505
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

121
00:11:07,757 --> 00:11:09,811
ر, أ

122
00:11:10,634 --> 00:11:12,183
رئيس أمريكا

123
00:11:15,154 --> 00:11:17,460
يصعب للجميع
الحصول على عمل

124
00:11:17,462 --> 00:11:19,513
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

125
00:11:19,516 --> 00:11:21,713
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

126
00:11:21,750 --> 00:11:24,303
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

127
00:11:24,587 --> 00:11:26,756
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

128
00:11:26,764 --> 00:11:28,939
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

129
00:11:29,495 --> 00:11:34,701
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

130
00:11:39,113 --> 00:11:40,786
جميله-
أخرج-

131
00:11:40,821 --> 00:11:42,304
ماذا
لا, لا, لا

132
00:11:44,032 --> 00:11:46,324
إنه بشع-
إنها جميله-

133
00:11:46,326 --> 00:11:48,330
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

134
00:11:48,332 --> 00:11:50,347
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

135
00:11:50,498 --> 00:11:52,904
إنها كانت
جميله أيضاً

136
00:11:53,135 --> 00:11:55,630
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

137
00:11:55,667 --> 00:11:57,943
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

138
00:11:57,980 --> 00:11:59,560
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

139
00:11:59,562 --> 00:12:02,972
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

140
00:12:03,481 --> 00:12:04,481
وداعاً

141
00:12:05,285 --> 00:12:09,430
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

142
00:12:09,618 --> 00:12:13,380
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

143
00:12:13,417 --> 00:12:15,429
و كأني حيوان-
كفى-

144
00:12:15,432 --> 00:12:17,760
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

145
00:12:17,762 --> 00:12:21,537
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

146
00:12:24,321 --> 00:12:27,243
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

147
00:12:27,280 --> 00:12:29,074
هل يجب أن
أرى هذا؟

148
00:12:29,076 --> 00:12:30,844
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

149
00:12:30,881 --> 00:12:33,731
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

150
00:12:33,734 --> 00:12:36,106
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

151
00:12:36,132 --> 00:12:37,952
كانت شريره و
لم أحبها

152
00:12:37,987 --> 00:12:40,179
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

153
00:12:41,109 --> 00:12:43,156
نحن أسره

154
00:12:44,380 --> 00:12:47,254
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

155
00:12:47,256 --> 00:12:49,971
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

156
00:12:50,008 --> 00:12:52,877
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

157
00:12:53,053 --> 00:12:56,791
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

158
00:12:59,252 --> 00:13:01,306
سنقف هنا-
غير مسموح-

159
00:13:01,309 --> 00:13:04,562
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

160
00:13:05,069 --> 00:13:06,444
"سامي"

161
00:13:08,256 --> 00:13:10,924
"هيا يا "سامي-
"سام"-

162
00:13:10,926 --> 00:13:14,650
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

163
00:13:14,687 --> 00:13:16,345
تبدون رائعين-
إنها جميله-

164
00:13:16,841 --> 00:13:18,590
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

165
00:13:18,593 --> 00:13:20,993
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

166
00:13:20,995 --> 00:13:23,296
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

167
00:13:23,332 --> 00:13:25,021
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

168
00:13:25,023 --> 00:13:27,206
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

169
00:13:27,660 --> 00:13:30,690
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

170
00:13:31,220 --> 00:13:34,768
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

171
00:13:34,910 --> 00:13:37,454
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

172
00:13:39,394 --> 00:13:41,676
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

173
00:13:43,389 --> 00:13:44,904
هذا جيد

174
00:13:44,941 --> 00:13:46,287
هذا سئ-
توقف-

175
00:13:46,290 --> 00:13:47,549
لا تكن سلبياً
يا أبي

176
00:13:47,552 --> 00:13:49,558
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

177
00:13:49,725 --> 00:13:51,401
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

178
00:13:51,438 --> 00:13:53,396
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

179
00:13:53,765 --> 00:13:56,140
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

180
00:13:56,176 --> 00:13:57,247
سأرحل مجدداً

181
00:13:57,283 --> 00:13:59,773
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

182
00:13:59,810 --> 00:14:02,092
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

183
00:14:02,127 --> 00:14:04,506
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

184
00:14:04,508 --> 00:14:06,616
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

185
00:14:06,675 --> 00:14:09,545
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

186
00:14:09,582 --> 00:14:12,564
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

187
00:14:12,600 --> 00:14:14,274
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

188
00:14:14,277 --> 00:14:15,800
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

189
00:14:15,802 --> 00:14:18,889
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

190
00:14:18,925 --> 00:14:21,978
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

191
00:14:24,395 --> 00:14:25,867
تعال سنوصلك

192
00:14:27,486 --> 00:14:33,603
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

193
00:14:33,759 --> 00:14:37,026
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

194
00:14:37,063 --> 00:14:40,882
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

195
00:14:40,918 --> 00:14:44,404
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

196
00:14:44,406 --> 00:14:46,980
في حل النزاعات
بين البشر

197
00:14:47,434 --> 00:14:51,644
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

198
00:14:55,894 --> 00:14:57,764
إنها سيارة
وزير الدفاع

199
00:15:01,280 --> 00:15:02,998
إرفعوا الحاجز

200
00:15:09,428 --> 00:15:12,838
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

201
00:15:28,524 --> 00:15:33,051
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

202
00:15:33,201 --> 00:15:36,582
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

203
00:15:36,619 --> 00:15:39,965
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

204
00:15:41,439 --> 00:15:45,504
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

205
00:15:45,669 --> 00:15:49,654
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

206
00:15:49,852 --> 00:15:53,177
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

207
00:15:53,180 --> 00:15:57,566
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

208
00:16:00,138 --> 00:16:03,368
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

209
00:16:21,170 --> 00:16:22,585
"سيد "فوسكود

210
00:16:23,321 --> 00:16:25,958
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

211
00:16:26,141 --> 00:16:29,015
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

212
00:16:29,224 --> 00:16:34,084
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

213
00:16:34,333 --> 00:16:35,435
من هنا

214
00:16:36,164 --> 00:16:40,975
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

215
00:16:43,951 --> 00:16:46,096
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

216
00:16:52,012 --> 00:16:54,046
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

217
00:16:54,596 --> 00:16:58,057
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

218
00:16:58,425 --> 00:17:00,244
عبر المدرسه

219
00:17:01,870 --> 00:17:04,753
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

220
00:17:04,935 --> 00:17:08,947
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

221
00:17:10,865 --> 00:17:12,500
هذا الأمر
ليس عاجل

222
00:17:23,902 --> 00:17:25,528
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

223
00:17:29,117 --> 00:17:32,301
حسناً, هنا
لقد وجدناها

224
00:17:33,235 --> 00:17:35,328
أيها الضابط
إننا نراه

225
00:17:37,615 --> 00:17:41,446
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

226
00:17:43,086 --> 00:17:43,932
ما هذا؟

227
00:17:44,523 --> 00:17:49,056
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

228
00:17:49,727 --> 00:17:52,349
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

229
00:17:52,385 --> 00:17:54,398
الإشاره قويه

230
00:17:55,486 --> 00:17:56,877
و أسفلنا

231
00:17:56,914 --> 00:17:58,590
و قادم بسرعه

232
00:18:03,904 --> 00:18:05,481
بالأسفل هناك

233
00:18:18,969 --> 00:18:21,688
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

234
00:18:48,492 --> 00:18:49,729
هيا بنا
هيا بنا

235
00:18:49,766 --> 00:18:51,571
الجميع إلى
الجميع يخرجون

236
00:18:51,763 --> 00:18:53,865
إبقوا خلفي

237
00:18:54,491 --> 00:18:55,656
هيا, هيا

238
00:18:55,688 --> 00:18:56,988
"أوبتيموس"

239
00:19:02,558 --> 00:19:03,801
تراجعوا

240
00:19:04,953 --> 00:19:08,096
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

241
00:19:14,222 --> 00:19:15,814
أحضروا الأسلحه
الثقيله

242
00:19:18,353 --> 00:19:19,869
"أوبتيموس"

243
00:19:34,800 --> 00:19:36,665
ما كان هذا
الشئ؟

244
00:19:38,134 --> 00:19:42,407
"إنه "شوك ويف

245
00:19:43,142 --> 00:19:44,531
لماذا يريد هذا؟

246
00:19:46,101 --> 00:19:48,204
هذا محال

247
00:19:48,279 --> 00:19:50,431
إنه جزء من
محرك

248
00:19:50,475 --> 00:19:54,383
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

249
00:20:17,603 --> 00:20:20,005
أسعدني العمل
معك

250
00:20:22,553 --> 00:20:24,786
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

251
00:20:24,789 --> 00:20:26,490
حبيبي أتريد
علكه؟

252
00:20:26,492 --> 00:20:29,449
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

253
00:20:30,055 --> 00:20:33,648
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

254
00:20:33,684 --> 00:20:35,155
أنا السيد
"ويتلي"

255
00:20:37,358 --> 00:20:39,740
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

256
00:20:40,089 --> 00:20:41,089
كلا؟

257
00:20:41,258 --> 00:20:43,282
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

258
00:20:43,319 --> 00:20:46,397
معلمي-
إستعد, إبدأ-

259
00:20:46,433 --> 00:20:48,857
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

260
00:20:48,859 --> 00:20:51,764
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

261
00:20:51,801 --> 00:20:52,791
تشكيل المستقبل

262
00:20:52,827 --> 00:20:55,752
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

263
00:20:55,829 --> 00:20:58,267
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

264
00:20:58,436 --> 00:21:00,444
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

265
00:21:00,481 --> 00:21:01,096
"ماسي"

266
00:21:01,132 --> 00:21:02,761
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

267
00:21:02,798 --> 00:21:04,572
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

268
00:21:04,574 --> 00:21:06,687
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

269
00:21:06,690 --> 00:21:09,152
هناك من يفكرون
و من يعملون

270
00:21:10,131 --> 00:21:13,368
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

271
00:21:13,370 --> 00:21:15,558
و ماذا عن بعض
الشهود

272
00:21:17,232 --> 00:21:21,408
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

273
00:21:21,444 --> 00:21:22,713
رجل أثق
به

274
00:21:22,768 --> 00:21:26,332
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

275
00:21:26,334 --> 00:21:28,718
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

276
00:21:29,352 --> 00:21:30,212
ماذا؟

277
00:21:30,216 --> 00:21:32,018
نعم إف بي آي إهتموا

278
00:21:32,028 --> 00:21:34,946
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

279
00:21:34,949 --> 00:21:37,622
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

280
00:21:37,658 --> 00:21:40,262
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

281
00:21:40,298 --> 00:21:44,012
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

282
00:21:44,190 --> 00:21:45,742
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

283
00:21:45,744 --> 00:21:48,667
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

284
00:21:48,704 --> 00:21:50,009
لذلك

285
00:21:50,181 --> 00:21:51,793
لا أشعر بالراحه-
كلا-

286
00:21:51,795 --> 00:21:53,253
كلا-
فلتحضر إناءاً-

287
00:21:53,290 --> 00:21:55,908
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

288
00:21:56,078 --> 00:21:57,552
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

289
00:21:57,555 --> 00:21:58,761
حقاً؟

290
00:21:59,877 --> 00:22:01,359
إجلس

291
00:22:01,372 --> 00:22:05,550
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

292
00:22:05,552 --> 00:22:08,907
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

293
00:22:08,942 --> 00:22:12,172
معه خطاب
توصيه من الإداره

294
00:22:12,630 --> 00:22:14,548
اللعنه على
هذا

295
00:22:14,580 --> 00:22:16,266
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

296
00:22:16,268 --> 00:22:17,718
جميعنا نعرف
من نكون

297
00:22:17,729 --> 00:22:20,637
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

298
00:22:20,640 --> 00:22:23,421
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

299
00:22:23,424 --> 00:22:26,828
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

300
00:22:26,830 --> 00:22:28,896
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

301
00:22:28,933 --> 00:22:32,400
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

302
00:22:32,402 --> 00:22:35,323
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

303
00:22:35,325 --> 00:22:38,898
أو أن تسقط في
هوة الفشل

304
00:22:39,322 --> 00:22:43,781
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

305
00:22:43,818 --> 00:22:45,403
أثر إعجابي

306
00:22:46,157 --> 00:22:47,157
الآن؟

307
00:22:47,160 --> 00:22:49,465
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

308
00:22:49,501 --> 00:22:50,470
أثر إعجابي

309
00:22:50,645 --> 00:22:52,704
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

310
00:22:52,707 --> 00:22:55,598
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

311
00:22:55,600 --> 00:22:57,517
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

312
00:22:58,183 --> 00:22:59,563
أتتحمل المسؤليه؟

313
00:22:59,566 --> 00:23:02,298
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

314
00:23:02,657 --> 00:23:04,096
أنا هنا

315
00:23:09,278 --> 00:23:11,639
نحن لا نحب
هذا هنا

316
00:23:11,741 --> 00:23:17,074
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

317
00:23:19,610 --> 00:23:20,905
"نعم سيد "برازوس

318
00:23:21,170 --> 00:23:25,329
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

319
00:23:25,332 --> 00:23:29,475
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

320
00:23:29,511 --> 00:23:35,148
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

321
00:23:35,767 --> 00:23:38,838
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

322
00:23:39,530 --> 00:23:41,301
مقززه

323
00:23:41,724 --> 00:23:46,008
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

324
00:23:47,110 --> 00:23:53,481
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

325
00:23:55,152 --> 00:23:56,563
سأغادر

326
00:23:56,690 --> 00:24:01,641
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

327
00:24:01,677 --> 00:24:03,418
أنا أنقذت حياتك
مرتين

328
00:24:03,884 --> 00:24:06,890
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

329
00:24:06,927 --> 00:24:11,515
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

330
00:24:12,257 --> 00:24:15,417
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

331
00:24:15,507 --> 00:24:17,526
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

332
00:24:17,528 --> 00:24:20,722
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

333
00:24:20,725 --> 00:24:23,678
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

334
00:24:23,873 --> 00:24:27,337
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

335
00:24:30,099 --> 00:24:33,957
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

336
00:24:34,719 --> 00:24:39,042
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

337
00:24:45,741 --> 00:24:50,482
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

338
00:24:53,647 --> 00:24:56,584
دينو" مطلوب"
في القسم 23

339
00:24:56,849 --> 00:24:59,952
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

340
00:25:02,290 --> 00:25:06,397
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

341
00:25:06,434 --> 00:25:08,922
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

342
00:25:08,958 --> 00:25:10,673
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

343
00:25:10,805 --> 00:25:13,683
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

344
00:25:13,685 --> 00:25:18,215
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

345
00:25:18,252 --> 00:25:19,828
فإنه يتصل بي

346
00:25:19,830 --> 00:25:22,226
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

347
00:25:22,228 --> 00:25:24,992
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

348
00:25:25,359 --> 00:25:27,419
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

349
00:25:27,419 --> 00:25:28,960
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

350
00:25:28,961 --> 00:25:32,035
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

351
00:25:32,036 --> 00:25:33,662
لست متأكداً
سيدتي

352
00:25:33,665 --> 00:25:37,034
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

353
00:25:39,034 --> 00:25:42,652
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

354
00:25:42,688 --> 00:25:46,272
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

355
00:25:46,309 --> 00:25:47,761
يحبون التسلل
من البيت

356
00:25:47,764 --> 00:25:49,751
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

357
00:25:49,788 --> 00:25:52,625
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

358
00:25:52,661 --> 00:25:54,201
هل أبدو
لك سيده؟

359
00:25:54,237 --> 00:25:56,718
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

360
00:25:56,983 --> 00:26:00,185
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

361
00:26:00,351 --> 00:26:02,323
جيد, لقد جاءوا

362
00:26:02,325 --> 00:26:04,567
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

363
00:26:04,570 --> 00:26:06,187
لم أره غاضباً هكذا

364
00:26:06,223 --> 00:26:08,581
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

365
00:26:08,617 --> 00:26:12,566
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

366
00:26:12,603 --> 00:26:14,948
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

367
00:26:15,572 --> 00:26:17,905
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

368
00:26:18,129 --> 00:26:20,238
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

369
00:26:20,716 --> 00:26:22,524
هذا أسوأ

370
00:26:22,719 --> 00:26:25,195
برايم" إفعل شيئاً"

371
00:26:26,262 --> 00:26:27,568
إنه غاضب

372
00:26:33,609 --> 00:26:35,102
لقد كذبت
علينا

373
00:26:35,105 --> 00:26:39,082
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

374
00:26:39,084 --> 00:26:42,203
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

375
00:26:42,210 --> 00:26:44,235
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

376
00:26:44,271 --> 00:26:47,478
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

377
00:26:47,481 --> 00:26:49,914
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

378
00:26:49,916 --> 00:26:52,815
الخضراء يا
"سيده "بيركين

379
00:26:53,861 --> 00:26:54,721
يا إلهي

380
00:26:56,226 --> 00:26:58,099
هذا سر
يعرفه القله

381
00:26:58,187 --> 00:27:00,284
و القليل منهم
فقط مازال حياً

382
00:27:00,656 --> 00:27:02,456
إسمح لي أن
أقدم لك

383
00:27:02,458 --> 00:27:04,842
إثنان من مؤسسي ناسا

384
00:27:04,844 --> 00:27:07,199
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

385
00:27:07,235 --> 00:27:10,875
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

386
00:27:11,171 --> 00:27:13,058
"أوبتيموس برايم"

387
00:27:13,833 --> 00:27:17,990
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

388
00:27:18,027 --> 00:27:19,917
بل الشرف لي

389
00:27:19,918 --> 00:27:22,272
سباق السفر
للفضاء في الستينات

390
00:27:22,274 --> 00:27:25,078
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

391
00:27:26,569 --> 00:27:30,417
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

392
00:27:30,529 --> 00:27:32,015
و لم يكن على
متنها أحياء

393
00:27:32,151 --> 00:27:35,540
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

394
00:27:35,543 --> 00:27:39,280
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

395
00:27:39,283 --> 00:27:40,284
مفهوم سيدي

396
00:27:40,287 --> 00:27:44,750
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

397
00:27:44,756 --> 00:27:48,352
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

398
00:27:48,388 --> 00:27:51,219
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

399
00:27:51,410 --> 00:27:55,877
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

400
00:27:55,879 --> 00:27:58,908
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

401
00:27:59,070 --> 00:28:01,312
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

402
00:28:01,316 --> 00:28:04,396
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

403
00:28:04,467 --> 00:28:05,983
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

404
00:28:05,987 --> 00:28:07,812
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

405
00:28:07,814 --> 00:28:10,270
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

406
00:28:12,923 --> 00:28:15,047
إسم السفينه
كان آرك

407
00:28:15,747 --> 00:28:18,877
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

408
00:28:19,186 --> 00:28:23,475
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

409
00:28:23,512 --> 00:28:25,806
و قائدها

410
00:28:26,596 --> 00:28:29,559
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

411
00:28:29,562 --> 00:28:35,471
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

412
00:28:35,507 --> 00:28:40,545
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

413
00:28:40,582 --> 00:28:45,286
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

414
00:28:45,519 --> 00:28:48,722
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

415
00:29:01,161 --> 00:29:03,412
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

416
00:29:14,072 --> 00:29:15,248
هل نلت الوظيفه؟

417
00:29:15,251 --> 00:29:16,621
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

418
00:29:16,624 --> 00:29:19,299
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

419
00:29:20,356 --> 00:29:21,830
مرحباً بك

420
00:29:21,833 --> 00:29:23,826
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

421
00:29:24,139 --> 00:29:26,816
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

422
00:29:26,853 --> 00:29:31,370
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

423
00:29:31,407 --> 00:29:32,285
نعم-
نعم-

424
00:29:32,287 --> 00:29:33,287
"سام"

425
00:29:35,368 --> 00:29:36,689
"ديلان جولد"

426
00:29:37,423 --> 00:29:38,423
مرحباً

427
00:29:39,441 --> 00:29:41,425
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

428
00:29:41,462 --> 00:29:43,412
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

429
00:29:43,414 --> 00:29:45,794
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

430
00:29:45,830 --> 00:29:49,274
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

431
00:29:49,310 --> 00:29:52,584
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

432
00:29:52,621 --> 00:29:55,746
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

433
00:29:55,747 --> 00:29:58,321
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

434
00:29:58,357 --> 00:29:59,109
أتعرف لماذا؟

435
00:29:59,245 --> 00:30:03,009
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

436
00:30:03,046 --> 00:30:05,583
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

437
00:30:05,585 --> 00:30:09,961
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

438
00:30:10,700 --> 00:30:14,561
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

439
00:30:14,563 --> 00:30:15,906
إنها جميله

440
00:30:15,907 --> 00:30:18,583
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

441
00:30:18,620 --> 00:30:19,854
من الأسهل
أن تديري بلداً

442
00:30:19,856 --> 00:30:22,135
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

443
00:30:22,140 --> 00:30:26,836
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

444
00:30:26,837 --> 00:30:28,339
صممها فرنسي

445
00:30:28,564 --> 00:30:31,296
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

446
00:30:31,353 --> 00:30:32,562
جميله

447
00:30:33,336 --> 00:30:34,289
مثيره

448
00:30:34,854 --> 00:30:38,124
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

449
00:30:39,286 --> 00:30:42,951
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

450
00:30:42,987 --> 00:30:45,080
و حوله إلى
إمبراطوريه

451
00:30:46,406 --> 00:30:48,912
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

452
00:30:48,948 --> 00:30:51,385
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

453
00:30:51,421 --> 00:30:54,485
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

454
00:30:55,028 --> 00:30:58,414
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

455
00:31:04,673 --> 00:31:06,965
إنها رائعه

456
00:31:09,359 --> 00:31:10,840
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

457
00:31:10,842 --> 00:31:12,759
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

458
00:31:13,034 --> 00:31:14,493
القيود محكمه

459
00:31:15,226 --> 00:31:17,666
لقد بدأنا

460
00:31:17,769 --> 00:31:20,688
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

461
00:31:20,725 --> 00:31:22,255
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

462
00:31:22,256 --> 00:31:25,607
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

463
00:31:25,608 --> 00:31:28,147
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

464
00:31:28,183 --> 00:31:30,878
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

465
00:31:30,912 --> 00:31:32,127
هل ترينهم؟

466
00:31:32,129 --> 00:31:33,854
إلى السياره
شكراً يا دوقه

467
00:31:33,889 --> 00:31:36,520
يا إلهي, هل
تخشاه؟

468
00:31:40,435 --> 00:31:43,642
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

469
00:31:43,644 --> 00:31:47,088
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

470
00:31:47,124 --> 00:31:48,720
إركبي السياره
لو سمحت

471
00:31:49,246 --> 00:31:52,438
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

472
00:31:52,439 --> 00:31:53,890
يمكنني التعامل
مع ذلك

473
00:31:53,893 --> 00:31:56,489
إبتسامك له هو
ما يغضبني

474
00:31:56,989 --> 00:31:59,606
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

475
00:31:59,642 --> 00:32:00,965
لأن هذا
يثيرني

476
00:32:07,787 --> 00:32:10,885
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

477
00:32:10,922 --> 00:32:13,882
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

478
00:32:14,031 --> 00:32:16,543
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

479
00:32:16,545 --> 00:32:19,287
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

480
00:32:19,289 --> 00:32:23,858
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

481
00:32:23,893 --> 00:32:27,912
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

482
00:32:27,947 --> 00:32:29,405
إنك محظوظ

483
00:32:32,663 --> 00:32:35,480
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

484
00:32:36,166 --> 00:32:38,475
هنا هيوستون
إستمر

485
00:32:42,031 --> 00:32:44,858
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

486
00:32:44,895 --> 00:32:47,047
راتشيت" فلنبدأ"

487
00:32:52,325 --> 00:32:54,564
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

488
00:32:56,643 --> 00:32:57,818
تم الإتصال

489
00:33:04,690 --> 00:33:06,744
نحن ندخل الآرك

490
00:33:29,117 --> 00:33:31,461
مستوياته ضعيفه

491
00:33:33,911 --> 00:33:37,878
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

492
00:33:38,212 --> 00:33:40,014
"سينتينيل"

493
00:33:40,606 --> 00:33:43,709
إنك عائد للوطن
يا صديقي

494
00:34:23,576 --> 00:34:27,911
فلتحيوا
"ميجاترون"

495
00:34:33,579 --> 00:34:36,310
سيدي
إنه سيدي

496
00:34:41,707 --> 00:34:47,074
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

497
00:34:49,830 --> 00:34:51,971
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

498
00:34:51,974 --> 00:34:56,212
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

499
00:34:56,213 --> 00:34:59,458
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

500
00:34:59,465 --> 00:35:03,108
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

501
00:35:09,779 --> 00:35:12,818
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

502
00:35:12,821 --> 00:35:17,372
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

503
00:35:17,374 --> 00:35:19,551
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

504
00:35:19,586 --> 00:35:23,303
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

505
00:35:23,339 --> 00:35:28,410
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

506
00:35:28,787 --> 00:35:33,625
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

507
00:35:33,996 --> 00:35:37,876
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

508
00:35:38,535 --> 00:35:43,864
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

509
00:35:56,979 --> 00:35:58,815
هل أباك
بالمنزل؟

510
00:35:58,957 --> 00:36:01,432
ثم قال حان الوقت

511
00:36:02,074 --> 00:36:04,257
مرحباً يا أمي

512
00:36:08,816 --> 00:36:10,276
أخرج من المنزل

513
00:36:10,312 --> 00:36:13,633
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

514
00:36:31,493 --> 00:36:32,736
ما هذا
الزي؟

515
00:36:34,269 --> 00:36:37,486
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

516
00:36:37,522 --> 00:36:40,258
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

517
00:36:40,294 --> 00:36:43,286
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

518
00:36:43,322 --> 00:36:47,658
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

519
00:36:47,695 --> 00:36:49,995
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

520
00:36:50,030 --> 00:36:52,101
نعم سيدي-
تحرك-

521
00:37:10,764 --> 00:37:12,674
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

522
00:37:13,656 --> 00:37:16,045
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

523
00:37:19,111 --> 00:37:21,906
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

524
00:37:23,433 --> 00:37:26,134
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

525
00:37:26,170 --> 00:37:27,753
كيف حالك؟-
بخير-

526
00:37:27,940 --> 00:37:30,330
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

527
00:37:30,571 --> 00:37:34,065
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

528
00:37:34,068 --> 00:37:34,972
هذا محزن

529
00:37:35,008 --> 00:37:38,893
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

530
00:37:41,018 --> 00:37:42,937
مخالفة قواعد
الزياره

531
00:37:45,655 --> 00:37:48,650
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

532
00:37:51,835 --> 00:37:53,183
أنا التالي

533
00:37:54,908 --> 00:37:57,135
إسمع
يوم السبت

534
00:37:57,138 --> 00:38:00,186
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

535
00:38:00,222 --> 00:38:00,986
حقاً؟

536
00:38:00,987 --> 00:38:04,197
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

537
00:38:04,234 --> 00:38:06,420
أحب الذهاب
كيف جئت؟

538
00:38:06,960 --> 00:38:09,416
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

539
00:38:09,417 --> 00:38:12,184
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

540
00:38:12,220 --> 00:38:14,454
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

541
00:38:14,491 --> 00:38:17,038
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

542
00:38:17,074 --> 00:38:19,587
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

543
00:38:19,623 --> 00:38:22,795
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

544
00:38:23,118 --> 00:38:25,593
ذات محرك
قوي

545
00:38:26,317 --> 00:38:29,668
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

546
00:38:31,412 --> 00:38:34,954
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

547
00:38:34,991 --> 00:38:37,664
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

548
00:38:37,701 --> 00:38:40,084
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

549
00:38:40,086 --> 00:38:41,531
قلت أنها ميزه
وظيفيه

550
00:38:41,538 --> 00:38:44,137
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

551
00:38:46,212 --> 00:38:48,846
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

552
00:38:48,882 --> 00:38:51,316
إنك تشق طريقك

553
00:38:51,353 --> 00:38:53,757
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

554
00:38:53,758 --> 00:38:56,430
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

555
00:38:56,466 --> 00:38:59,738
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

556
00:38:59,741 --> 00:39:01,230
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

557
00:39:03,076 --> 00:39:07,536
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

558
00:39:08,529 --> 00:39:11,996
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

559
00:39:11,999 --> 00:39:12,972
أم مدونه
على تويتر؟

560
00:39:13,008 --> 00:39:15,220
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

561
00:39:15,222 --> 00:39:19,651
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

562
00:39:19,723 --> 00:39:21,769
شكراً لك

563
00:39:22,227 --> 00:39:23,953
سام" يجب"
أن أذهب

564
00:39:24,842 --> 00:39:29,061
خذ هديتك
لونك المفضل

565
00:39:29,808 --> 00:39:33,254
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

566
00:39:34,521 --> 00:39:36,404
إلى اللقاء
يا أولاد

567
00:39:41,510 --> 00:39:44,315
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

568
00:39:44,510 --> 00:39:47,819
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

569
00:39:47,822 --> 00:39:51,931
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

570
00:40:10,751 --> 00:40:13,528
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

571
00:40:13,564 --> 00:40:16,307
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

572
00:40:16,309 --> 00:40:18,104
شكراً

573
00:40:18,403 --> 00:40:22,092
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

574
00:40:22,128 --> 00:40:26,412
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

575
00:40:26,448 --> 00:40:30,565
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

576
00:40:31,802 --> 00:40:32,680
أترك سترتي

577
00:40:40,302 --> 00:40:42,550
"أنا "وانج
"ديب وانج"

578
00:40:42,849 --> 00:40:44,321
"ديب وانج"

579
00:40:44,324 --> 00:40:46,300
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

580
00:40:46,302 --> 00:40:49,798
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

581
00:40:51,035 --> 00:40:53,674
إنهم يراقبون
و يتنصتون

582
00:40:53,865 --> 00:40:56,171
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

583
00:40:56,207 --> 00:41:00,037
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

584
00:41:00,037 --> 00:41:02,957
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

585
00:41:03,302 --> 00:41:06,507
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

586
00:41:06,509 --> 00:41:08,699
لهذا

587
00:41:08,702 --> 00:41:12,644
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

588
00:41:12,644 --> 00:41:15,698
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

589
00:41:15,698 --> 00:41:17,711
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

590
00:41:18,402 --> 00:41:21,586
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

591
00:41:24,770 --> 00:41:26,437
"مهلاً يا "سام

592
00:41:34,936 --> 00:41:38,779
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

593
00:41:38,814 --> 00:41:42,708
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

594
00:41:43,382 --> 00:41:45,625
عيني في عينك

595
00:41:47,221 --> 00:41:49,011
لقد ربحت

596
00:41:52,246 --> 00:41:58,961
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

597
00:41:59,226 --> 00:42:02,324
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

598
00:42:02,361 --> 00:42:03,851
الجانب المظلم
من القمر

599
00:42:04,027 --> 00:42:07,464
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

600
00:42:07,500 --> 00:42:08,466
نعم سيدي

601
00:42:11,018 --> 00:42:12,864
فعلت كل
ما تريد

602
00:42:13,128 --> 00:42:15,619
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

603
00:42:15,655 --> 00:42:18,314
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

604
00:42:18,351 --> 00:42:20,045
من أنت؟
من أنت؟

605
00:42:20,835 --> 00:42:25,753
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

606
00:42:27,115 --> 00:42:28,734
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

607
00:42:29,607 --> 00:42:33,971
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

608
00:42:34,007 --> 00:42:36,318
هذا ما سأفعله
يا شاذ

609
00:42:36,798 --> 00:42:38,068
هل أنت بخير؟

610
00:42:38,860 --> 00:42:40,628
إنها البواسير

611
00:42:40,664 --> 00:42:45,028
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

612
00:42:48,224 --> 00:42:51,304
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

613
00:42:54,600 --> 00:42:55,247
حسناً, حسناً

614
00:42:55,249 --> 00:42:57,579
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

615
00:42:57,580 --> 00:43:01,255
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

616
00:43:01,349 --> 00:43:05,090
جيري" إنك المفضل"
عندي

617
00:43:05,300 --> 00:43:08,163
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

618
00:43:08,199 --> 00:43:11,530
رؤسائي يريدونني أن

619
00:43:12,073 --> 00:43:15,113
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

620
00:43:15,461 --> 00:43:19,015
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

621
00:43:20,314 --> 00:43:21,333
اللعنه

622
00:43:23,415 --> 00:43:25,360
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

623
00:43:25,369 --> 00:43:29,185
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

624
00:43:30,230 --> 00:43:32,612
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

625
00:43:34,303 --> 00:43:35,356
كلا
كلا

626
00:43:43,938 --> 00:43:46,734
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

627
00:43:47,351 --> 00:43:48,352
يا إلهي

628
00:43:53,954 --> 00:43:54,955
إستدعوا القانونيين

629
00:43:57,124 --> 00:43:58,530
"هذا "جيري

630
00:43:58,532 --> 00:44:00,938
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

631
00:44:00,940 --> 00:44:04,410
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

632
00:44:04,447 --> 00:44:07,827
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

633
00:44:07,863 --> 00:44:09,741
إنكم مثل هامتي دامتي

634
00:44:09,857 --> 00:44:12,216
حسناً
"ويتويكي"

635
00:44:12,775 --> 00:44:16,700
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

636
00:44:16,950 --> 00:44:21,082
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

637
00:44:21,118 --> 00:44:24,230
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

638
00:44:24,266 --> 00:44:27,602
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

639
00:44:27,638 --> 00:44:28,878
نريد نسخه
جديده هنا

640
00:44:28,880 --> 00:44:31,438
لن أقول شيئاً
عما رأيته

641
00:44:31,439 --> 00:44:35,170
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

642
00:44:35,206 --> 00:44:38,198
إنه يابانياً
حقاً

643
00:44:40,253 --> 00:44:42,620
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

644
00:45:20,316 --> 00:45:21,234
ما أمرك؟

645
00:45:21,235 --> 00:45:23,684
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

646
00:45:23,720 --> 00:45:26,007
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

647
00:45:29,918 --> 00:45:33,521
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

648
00:45:33,558 --> 00:45:34,907
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

649
00:45:34,910 --> 00:45:38,809
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

650
00:45:38,809 --> 00:45:40,603
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

651
00:45:40,638 --> 00:45:41,654
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

652
00:45:41,657 --> 00:45:43,324
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

653
00:45:43,325 --> 00:45:45,984
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

654
00:45:46,020 --> 00:45:48,610
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

655
00:45:48,647 --> 00:45:50,759
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

656
00:45:50,761 --> 00:45:53,676
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

657
00:45:53,712 --> 00:45:56,154
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

658
00:45:56,755 --> 00:46:01,585
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

659
00:46:01,621 --> 00:46:04,264
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

660
00:46:06,399 --> 00:46:09,346
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

661
00:46:11,331 --> 00:46:12,825
أخرجي
أخرجي

662
00:46:15,470 --> 00:46:17,849
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

663
00:46:17,851 --> 00:46:18,861
هل أنت

664
00:46:20,984 --> 00:46:22,126
كفى

665
00:46:24,558 --> 00:46:28,132
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

666
00:46:28,679 --> 00:46:30,006
حسناً-
ظل منبطحاً-

667
00:46:30,418 --> 00:46:32,770
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

668
00:46:32,806 --> 00:46:35,533
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

669
00:46:35,534 --> 00:46:37,461
هذا صحيح-
أحمق-

670
00:46:37,566 --> 00:46:39,354
كيف حال
سيارتك الآن؟

671
00:46:48,728 --> 00:46:49,879
هذه سيارتي

672
00:46:51,016 --> 00:46:53,318
تعال هنا
تعال هنا

673
00:46:53,654 --> 00:46:55,345
هيا-
"سام"-

674
00:46:55,382 --> 00:46:57,003
ما أمرك؟

675
00:46:57,038 --> 00:47:00,674
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

676
00:47:00,710 --> 00:47:01,925
لكني لم أعد
أراك أبداً

677
00:47:02,378 --> 00:47:04,998
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

678
00:47:04,999 --> 00:47:06,864
سام" هذا يشعرني بالخزي"

679
00:47:06,866 --> 00:47:08,837
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

680
00:47:08,839 --> 00:47:11,515
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

681
00:47:11,516 --> 00:47:15,329
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

682
00:47:15,329 --> 00:47:17,829
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

683
00:47:18,935 --> 00:47:22,205
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

684
00:47:22,296 --> 00:47:25,223
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

685
00:47:25,339 --> 00:47:28,622
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

686
00:47:28,623 --> 00:47:29,595
و خاتم إصبع
قدمي؟

687
00:47:29,926 --> 00:47:33,907
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

688
00:47:34,132 --> 00:47:36,680
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

689
00:47:36,681 --> 00:47:38,663
" بسفينه "بسينتينل برايم

690
00:47:38,664 --> 00:47:41,539
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

691
00:47:41,881 --> 00:47:45,018
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

692
00:47:45,020 --> 00:47:48,265
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

693
00:47:48,265 --> 00:47:50,672
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

694
00:47:50,805 --> 00:47:53,826
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

695
00:47:53,829 --> 00:47:56,694
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

696
00:47:56,696 --> 00:47:59,563
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

697
00:47:59,565 --> 00:48:02,053
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

698
00:48:02,054 --> 00:48:04,118
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

699
00:48:04,120 --> 00:48:07,203
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

700
00:48:08,201 --> 00:48:11,281
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

701
00:48:11,283 --> 00:48:13,685
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

702
00:48:13,685 --> 00:48:15,586
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

703
00:48:15,589 --> 00:48:16,978
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

704
00:48:16,980 --> 00:48:18,814
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

705
00:48:18,816 --> 00:48:21,007
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

706
00:48:21,008 --> 00:48:24,737
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

707
00:48:24,739 --> 00:48:27,451
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

708
00:48:27,451 --> 00:48:30,332
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

709
00:48:30,334 --> 00:48:32,168
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

710
00:48:32,196 --> 00:48:34,051
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

711
00:48:34,052 --> 00:48:37,262
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

712
00:48:37,263 --> 00:48:39,834
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

713
00:48:39,836 --> 00:48:42,424
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

714
00:48:42,425 --> 00:48:44,771
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

715
00:48:44,772 --> 00:48:45,774
حسناً, أنصت

716
00:48:45,776 --> 00:48:48,503
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

717
00:48:48,505 --> 00:48:50,670
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

718
00:48:50,674 --> 00:48:52,610
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

719
00:48:52,712 --> 00:48:56,016
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

720
00:48:56,032 --> 00:48:59,210
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

721
00:48:59,211 --> 00:49:02,313
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

722
00:49:02,314 --> 00:49:06,103
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

723
00:49:06,104 --> 00:49:07,277
هل تفهمني؟

724
00:49:07,681 --> 00:49:11,451
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

725
00:49:11,517 --> 00:49:12,916
ستفعل

726
00:49:14,796 --> 00:49:15,922
"سينتينيل برايم"

727
00:49:16,368 --> 00:49:18,653
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

728
00:49:18,762 --> 00:49:21,176
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

729
00:49:21,177 --> 00:49:22,789
فلنبدأ

730
00:49:31,701 --> 00:49:34,002
هذا قالب القياده

731
00:49:34,962 --> 00:49:39,340
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

732
00:49:39,840 --> 00:49:41,541
هذا غير
معقول

733
00:49:42,452 --> 00:49:44,568
"سنتينيل برايم"

734
00:49:45,190 --> 00:49:47,676
نسألك العوده

735
00:49:51,882 --> 00:49:54,930
ما سأفعله
هو الإنتقام

736
00:49:56,797 --> 00:50:01,424
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

737
00:50:01,424 --> 00:50:03,943
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

738
00:50:04,436 --> 00:50:07,400
الأمر بخير
إنك بأمان

739
00:50:07,732 --> 00:50:09,521
لا يوجد ما تخشاه

740
00:50:10,807 --> 00:50:12,430
نحن هنا

741
00:50:13,772 --> 00:50:16,532
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

742
00:50:21,188 --> 00:50:25,812
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

743
00:50:25,847 --> 00:50:29,629
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

744
00:50:29,665 --> 00:50:32,358
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

745
00:50:32,692 --> 00:50:36,513
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

746
00:50:36,729 --> 00:50:42,168
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

747
00:50:42,168 --> 00:50:46,073
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

748
00:50:46,074 --> 00:50:49,815
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

749
00:50:49,815 --> 00:50:53,893
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

750
00:50:53,896 --> 00:50:56,942
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

751
00:50:56,942 --> 00:50:59,813
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

752
00:50:59,815 --> 00:51:03,490
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

753
00:51:03,491 --> 00:51:08,147
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

754
00:51:08,288 --> 00:51:14,241
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

755
00:51:14,242 --> 00:51:18,055
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

756
00:51:18,055 --> 00:51:21,132
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

757
00:51:21,134 --> 00:51:25,634
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

758
00:51:25,635 --> 00:51:27,637
نعم لو وافق
البشر

759
00:51:27,846 --> 00:51:31,752
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

760
00:51:31,831 --> 00:51:33,623
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

761
00:51:33,624 --> 00:51:37,011
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

762
00:51:37,070 --> 00:51:43,185
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

763
00:51:43,186 --> 00:51:46,529
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

764
00:51:46,583 --> 00:51:52,455
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

765
00:51:53,234 --> 00:51:54,935
إنه ملف كابوسي

766
00:51:55,504 --> 00:51:58,637
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

767
00:51:58,637 --> 00:52:01,517
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

768
00:52:01,902 --> 00:52:05,313
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

769
00:52:05,427 --> 00:52:07,570
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

770
00:52:07,572 --> 00:52:11,716
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

771
00:52:11,716 --> 00:52:14,190
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

772
00:52:14,765 --> 00:52:15,842
يا إلهي

773
00:52:15,843 --> 00:52:19,280
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

774
00:52:19,282 --> 00:52:23,264
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

775
00:52:23,264 --> 00:52:25,704
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

776
00:52:25,705 --> 00:52:27,585
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

777
00:52:27,587 --> 00:52:29,039
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

778
00:52:29,042 --> 00:52:31,183
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

779
00:52:31,184 --> 00:52:35,804
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

780
00:52:35,805 --> 00:52:39,412
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

781
00:52:39,413 --> 00:52:42,559
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

782
00:52:42,561 --> 00:52:45,193
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

783
00:52:45,229 --> 00:52:47,115
إنك تخرق التسلسل
القيادي

784
00:52:48,717 --> 00:52:51,843
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

785
00:52:51,844 --> 00:52:54,603
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

786
00:52:54,604 --> 00:52:55,772
لكنك لست
جندياً

787
00:52:55,774 --> 00:52:58,191
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

788
00:52:59,132 --> 00:53:00,412
إنه بطل

789
00:53:06,568 --> 00:53:08,971
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

790
00:53:13,442 --> 00:53:17,163
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

791
00:53:17,365 --> 00:53:19,474
برنامج حماية
الشهود كريهه

792
00:53:19,477 --> 00:53:22,521
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

793
00:53:22,521 --> 00:53:24,573
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

794
00:53:26,242 --> 00:53:27,243
"بي"

795
00:53:32,901 --> 00:53:33,985
سرتني رؤيتك

796
00:53:36,206 --> 00:53:37,207
نعم, و أنا أيضاً

797
00:53:42,016 --> 00:53:43,739
تلك المرأه
دعتني مرسال

798
00:53:43,740 --> 00:53:46,551
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

799
00:53:46,553 --> 00:53:49,370
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

800
00:53:49,372 --> 00:53:51,539
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

801
00:53:52,065 --> 00:53:54,078
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

802
00:53:55,262 --> 00:53:56,404
"بي"

803
00:53:57,412 --> 00:53:59,377
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

804
00:53:59,379 --> 00:54:01,370
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

805
00:54:01,473 --> 00:54:04,554
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

806
00:54:04,556 --> 00:54:08,312
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

807
00:54:08,314 --> 00:54:13,526
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

808
00:54:13,529 --> 00:54:18,139
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

809
00:54:18,139 --> 00:54:20,176
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

810
00:54:20,178 --> 00:54:22,670
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

811
00:54:22,671 --> 00:54:27,663
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

812
00:54:27,664 --> 00:54:30,259
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

813
00:54:30,261 --> 00:54:32,859
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

814
00:54:32,862 --> 00:54:36,874
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

815
00:54:36,874 --> 00:54:39,860
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

816
00:54:39,862 --> 00:54:44,513
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

817
00:54:44,513 --> 00:54:47,975
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

818
00:54:47,976 --> 00:54:52,349
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

819
00:54:52,350 --> 00:54:57,712
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

820
00:54:57,713 --> 00:55:01,414
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

821
00:55:01,415 --> 00:55:02,871
هذه صحافه
صفراء

822
00:55:02,873 --> 00:55:06,022
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

823
00:55:06,023 --> 00:55:08,632
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

824
00:55:08,634 --> 00:55:12,140
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

825
00:55:12,141 --> 00:55:15,176
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

826
00:55:15,177 --> 00:55:17,284
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

827
00:55:17,286 --> 00:55:19,342
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

828
00:55:19,345 --> 00:55:23,100
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

829
00:55:23,101 --> 00:55:25,931
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

830
00:55:25,932 --> 00:55:27,185
و ما التالي
ماذا لدينا؟

831
00:55:27,187 --> 00:55:30,785
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

832
00:55:30,835 --> 00:55:34,919
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

833
00:55:34,975 --> 00:55:36,104
الفتى, ماذا
يريد؟

834
00:55:36,295 --> 00:55:39,493
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

835
00:55:39,494 --> 00:55:41,238
عادوا؟

836
00:55:41,600 --> 00:55:43,185
هذا جيد بالنسبه
للعمل

837
00:55:43,186 --> 00:55:45,461
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

838
00:55:45,463 --> 00:55:49,762
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

839
00:55:49,763 --> 00:55:54,391
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

840
00:55:54,391 --> 00:55:55,559
كلا

841
00:55:56,979 --> 00:55:59,770
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

842
00:56:00,232 --> 00:56:02,908
لا تتراجع
لن أتراجع

843
00:56:03,202 --> 00:56:07,170
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

844
00:56:08,385 --> 00:56:10,678
أي سر هذا؟

845
00:56:11,170 --> 00:56:13,944
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

846
00:56:13,946 --> 00:56:16,551
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

847
00:56:16,777 --> 00:56:18,372
أبوللو

848
00:56:19,702 --> 00:56:20,703
"داتش"

849
00:56:27,478 --> 00:56:30,832
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

850
00:56:41,496 --> 00:56:44,939
إنه كوكب رائع
و آمن

851
00:56:45,084 --> 00:56:48,021
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

852
00:56:48,359 --> 00:56:53,601
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

853
00:56:53,959 --> 00:56:55,135
بدلاً مني

854
00:56:55,486 --> 00:56:58,328
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

855
00:56:58,330 --> 00:57:02,603
بفضلك مازال
جنسنا حياً

856
00:57:04,311 --> 00:57:06,918
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

857
00:57:06,919 --> 00:57:09,837
و من حقك أن
تقودنا من جديد

858
00:57:09,839 --> 00:57:15,133
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

859
00:57:15,525 --> 00:57:17,565
بل أنت
معلمي

860
00:57:21,053 --> 00:57:23,327
يجب أن نحل
تلك القضيه

861
00:57:23,675 --> 00:57:26,598
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

862
00:57:26,600 --> 00:57:29,269
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

863
00:57:29,270 --> 00:57:31,642
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

864
00:57:31,643 --> 00:57:33,101
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

865
00:57:33,137 --> 00:57:36,814
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

866
00:57:37,433 --> 00:57:38,730
الآن

867
00:57:40,566 --> 00:57:43,267
دعني أراه
لمره وحيده

868
00:57:43,269 --> 00:57:44,720
بسرعه-
شديده-

869
00:57:49,999 --> 00:57:54,448
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

870
00:57:54,881 --> 00:57:57,118
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

871
00:57:57,121 --> 00:57:58,886
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

872
00:57:58,888 --> 00:58:01,725
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

873
00:58:01,727 --> 00:58:05,466
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

874
00:58:05,468 --> 00:58:07,016
و عندما نفعلها؟

875
00:58:08,509 --> 00:58:10,522
طلقتين في
الرأس

876
00:58:10,523 --> 00:58:12,323
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

877
00:58:12,889 --> 00:58:15,108
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

878
00:58:15,110 --> 00:58:17,747
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

879
00:58:18,206 --> 00:58:21,902
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

880
00:58:22,515 --> 00:58:23,967
تعال إلى
بابا

881
00:58:25,161 --> 00:58:26,804
هيا
إسقط

882
00:58:28,246 --> 00:58:30,593
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

883
00:58:31,132 --> 00:58:33,971
مخبول-
هل تحب هذا؟-

884
00:58:37,290 --> 00:58:38,457
ركلتك

885
00:58:39,911 --> 00:58:40,695
سيدي

886
00:58:40,696 --> 00:58:44,188
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

887
00:58:44,191 --> 00:58:46,888
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

888
00:58:46,889 --> 00:58:48,726
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

889
00:58:48,728 --> 00:58:50,291
إنه آلي لعين

890
00:58:50,292 --> 00:58:52,770
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

891
00:58:52,771 --> 00:58:54,449
"إذهب يا "بروس

892
00:58:55,976 --> 00:59:00,002
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

893
00:59:00,002 --> 00:59:04,419
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

894
00:59:04,422 --> 00:59:06,750
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

895
00:59:07,029 --> 00:59:10,123
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

896
00:59:15,070 --> 00:59:17,446
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

897
00:59:20,607 --> 00:59:22,661
تفاديته بهذه
المسافه

898
00:59:25,459 --> 00:59:26,460
مرحباً

899
00:59:27,272 --> 00:59:30,200
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

900
00:59:30,510 --> 00:59:33,030
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

901
00:59:33,030 --> 00:59:34,648
داتش" فتشها"

902
00:59:34,649 --> 00:59:36,283
بالتأكيد-
كلا-

903
00:59:36,463 --> 00:59:38,623
"داتش"-
لا تلمسني-

904
00:59:39,317 --> 00:59:41,015
لن ألمسها-
"سام"-

905
00:59:41,220 --> 00:59:44,617
يا ملاكي
كنت أعمل

906
00:59:44,643 --> 00:59:46,903
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

907
00:59:46,904 --> 00:59:48,550
هل تعيش
هنا؟

908
00:59:49,085 --> 00:59:51,898
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

909
00:59:51,901 --> 00:59:53,564
حقاً؟
ما إسمها؟

910
00:59:53,784 --> 00:59:55,049
"إنديا"

911
00:59:56,569 --> 00:59:58,717
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

912
00:59:58,720 --> 01:00:01,743
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

913
01:00:01,807 --> 01:00:05,250
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

914
01:00:05,250 --> 01:00:07,549
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

915
01:00:07,549 --> 01:00:09,770
أنها مجرد قصص
من الماضي

916
01:00:09,772 --> 01:00:12,852
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

917
01:00:12,853 --> 01:00:14,151
لكنه ليس
نفس الوضع

918
01:00:14,153 --> 01:00:15,178
كلا؟-
كلا-

919
01:00:15,213 --> 01:00:17,487
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

920
01:00:18,152 --> 01:00:21,107
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

921
01:00:22,250 --> 01:00:25,932
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

922
01:00:26,146 --> 01:00:27,379
توقفي لحظه

923
01:00:27,443 --> 01:00:29,211
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

924
01:00:29,212 --> 01:00:32,574
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

925
01:00:32,574 --> 01:00:36,912
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

926
01:00:42,977 --> 01:00:46,983
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

927
01:00:47,054 --> 01:00:49,986
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

928
01:00:51,830 --> 01:00:55,216
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

929
01:00:57,568 --> 01:00:59,701
أنا لست مستعده لهذا

930
01:01:01,025 --> 01:01:04,493
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

931
01:01:05,842 --> 01:01:06,843
حسناً

932
01:01:17,374 --> 01:01:18,840
خذ قدمك

933
01:01:30,118 --> 01:01:33,195
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

934
01:01:33,481 --> 01:01:35,653
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

935
01:01:35,689 --> 01:01:39,199
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

936
01:01:39,242 --> 01:01:40,507
لكن الآن

937
01:01:42,356 --> 01:01:45,559
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

938
01:01:45,764 --> 01:01:47,870
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

939
01:01:48,025 --> 01:01:50,445
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

940
01:01:51,515 --> 01:01:58,039
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

941
01:01:58,498 --> 01:02:01,599
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

942
01:02:01,599 --> 01:02:05,872
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

943
01:02:05,961 --> 01:02:09,061
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

944
01:02:09,305 --> 01:02:12,624
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

945
01:02:16,307 --> 01:02:19,113
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

946
01:02:24,472 --> 01:02:25,781
شكراً

947
01:02:35,510 --> 01:02:38,909
"داتش"
قل لي جمله شرسه

948
01:02:41,143 --> 01:02:43,188
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

949
01:02:43,540 --> 01:02:48,038
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

950
01:02:48,039 --> 01:02:53,721
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

951
01:02:53,722 --> 01:02:56,902
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

952
01:02:56,905 --> 01:02:59,976
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

953
01:03:00,094 --> 01:03:01,099
و ماذا بعد؟

954
01:03:01,100 --> 01:03:04,835
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

955
01:03:05,547 --> 01:03:12,380
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

956
01:03:16,356 --> 01:03:18,560
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

957
01:03:26,348 --> 01:03:28,353
حسناً
لا بأس

958
01:03:29,112 --> 01:03:31,190
نعم أقتليني

959
01:03:31,616 --> 01:03:33,527
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

960
01:03:34,784 --> 01:03:35,930
حقاً

961
01:03:36,602 --> 01:03:39,957
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

962
01:03:49,705 --> 01:03:51,773
داتش" عد"
إلى القفص

963
01:03:54,568 --> 01:03:56,191
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

964
01:03:56,193 --> 01:03:58,190
"كفى يا "داتش

965
01:04:02,925 --> 01:04:07,078
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

966
01:04:07,081 --> 01:04:09,263
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

967
01:04:09,513 --> 01:04:11,288
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

968
01:04:13,721 --> 01:04:17,804
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

969
01:04:18,751 --> 01:04:21,250
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

970
01:04:21,251 --> 01:04:24,201
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

971
01:04:24,780 --> 01:04:27,908
عام 1969 رحلة القمر 3

972
01:04:27,908 --> 01:04:31,099
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

973
01:04:32,067 --> 01:04:33,751
و لم نرى شيئاً

974
01:04:34,615 --> 01:04:39,969
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

975
01:04:39,970 --> 01:04:42,165
نعم-
حول السفينه-

976
01:04:42,175 --> 01:04:44,947
المئات منها-
نعم أره الصوره-

977
01:04:46,307 --> 01:04:49,140
أثار جر

978
01:04:53,160 --> 01:04:55,657
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

979
01:04:55,658 --> 01:04:57,918
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

980
01:04:58,102 --> 01:05:00,253
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

981
01:05:00,255 --> 01:05:04,579
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

982
01:05:04,580 --> 01:05:07,048
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

983
01:05:07,384 --> 01:05:10,183
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

984
01:05:10,184 --> 01:05:13,754
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

985
01:05:13,937 --> 01:05:15,724
إلا إذا

986
01:05:15,725 --> 01:05:17,775
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

987
01:05:18,151 --> 01:05:20,956
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

988
01:05:21,098 --> 01:05:23,787
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

989
01:05:23,789 --> 01:05:25,213
نحن قادمون
للوكر الآن

990
01:05:27,234 --> 01:05:30,847
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

991
01:05:30,849 --> 01:05:34,353
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

992
01:05:34,355 --> 01:05:37,457
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

993
01:05:37,457 --> 01:05:39,214
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

994
01:05:39,279 --> 01:05:42,627
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

995
01:05:42,628 --> 01:05:45,375
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

996
01:05:45,477 --> 01:05:48,141
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

997
01:05:48,177 --> 01:05:49,428
سنذهب للوكر

998
01:05:54,113 --> 01:05:55,383
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

999
01:05:55,388 --> 01:05:58,594
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

1000
01:05:59,228 --> 01:06:01,639
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

1001
01:06:36,405 --> 01:06:38,533
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1002
01:06:47,757 --> 01:06:49,958
يا إلهي

1003
01:06:54,457 --> 01:06:55,887
إنتبه
إنتبه

1004
01:07:13,004 --> 01:07:14,717
أمسكت بك

1005
01:07:15,570 --> 01:07:17,800
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1006
01:07:45,992 --> 01:07:48,257
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1007
01:07:51,953 --> 01:07:53,213
اللعنه

1008
01:08:15,007 --> 01:08:16,645
هيا فلنعد
للوكر

1009
01:08:23,635 --> 01:08:24,833
دينو" سأتولاه"

1010
01:08:33,829 --> 01:08:35,245
"آيرن هايد"

1011
01:08:59,533 --> 01:09:01,943
هل هناك
مشكله؟

1012
01:09:02,275 --> 01:09:05,402
هذه مواجهه مكسيكيه

1013
01:09:05,402 --> 01:09:10,339
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1014
01:09:14,410 --> 01:09:15,579
أتركوها

1015
01:09:17,596 --> 01:09:18,699
هذا جيد

1016
01:09:22,773 --> 01:09:24,324
آيرن هايد" إنتبه"

1017
01:09:30,402 --> 01:09:31,977
آيرن هايد" أمسك"

1018
01:09:37,459 --> 01:09:38,689
خلفك

1019
01:09:42,333 --> 01:09:44,268
حثالة الديسيبتكونز

1020
01:09:52,618 --> 01:09:54,678
إنتهى الدرس

1021
01:10:00,131 --> 01:10:03,272
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1022
01:10:03,445 --> 01:10:04,908
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1023
01:10:04,996 --> 01:10:06,368
الديسيبتكونز
في كل مكان

1024
01:10:06,370 --> 01:10:08,979
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1025
01:10:09,143 --> 01:10:11,174
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1026
01:10:11,175 --> 01:10:12,429
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1027
01:10:12,431 --> 01:10:16,483
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1028
01:10:16,726 --> 01:10:19,608
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1029
01:10:19,609 --> 01:10:22,131
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1030
01:10:22,701 --> 01:10:27,233
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1031
01:10:27,938 --> 01:10:29,944
"مع "ميجاترون

1032
01:10:36,375 --> 01:10:39,472
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1033
01:10:40,561 --> 01:10:43,709
أنا أسرحك
من الخدمه

1034
01:10:49,987 --> 01:10:51,602
"بي"-
تراجع-

1035
01:11:06,206 --> 01:11:08,501
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1036
01:11:08,502 --> 01:11:10,014
هيا
أسرع

1037
01:11:18,649 --> 01:11:21,284
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1038
01:11:21,390 --> 01:11:23,117
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1039
01:11:23,801 --> 01:11:25,158
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1040
01:11:30,384 --> 01:11:32,394
خذوا ساتراً

1041
01:11:35,239 --> 01:11:38,928
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1042
01:11:41,077 --> 01:11:42,378
أطلقوا النار

1043
01:11:48,315 --> 01:11:49,918
أيتها المديره-
إبتعد-

1044
01:11:50,248 --> 01:11:53,219
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1045
01:11:53,221 --> 01:11:55,027
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1046
01:11:58,160 --> 01:12:02,190
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1047
01:12:03,766 --> 01:12:05,968
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1048
01:12:05,970 --> 01:12:10,058
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1049
01:12:12,661 --> 01:12:14,128
يا إلهي

1050
01:12:28,289 --> 01:12:30,366
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1051
01:12:30,370 --> 01:12:31,855
إحتفظوا بهدوئكم

1052
01:12:41,838 --> 01:12:44,843
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1053
01:12:45,148 --> 01:12:47,389
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1054
01:12:48,870 --> 01:12:50,383
هيا
هيا بنا

1055
01:12:50,384 --> 01:12:52,744
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1056
01:12:52,744 --> 01:12:54,587
نريد القضاء على
هذا الشئ

1057
01:13:01,187 --> 01:13:02,541
"كارلي"

1058
01:13:05,458 --> 01:13:07,605
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1059
01:13:07,676 --> 01:13:09,183
كعكات

1060
01:13:09,185 --> 01:13:11,519
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1061
01:13:12,266 --> 01:13:14,169
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1062
01:13:14,171 --> 01:13:16,923
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1063
01:13:16,924 --> 01:13:19,189
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1064
01:13:19,191 --> 01:13:22,108
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1065
01:13:22,111 --> 01:13:23,974
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1066
01:13:23,976 --> 01:13:26,721
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1067
01:13:26,722 --> 01:13:29,872
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1068
01:13:29,873 --> 01:13:33,560
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1069
01:13:33,562 --> 01:13:36,768
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1070
01:13:36,769 --> 01:13:37,577
أرجوكِ

1071
01:13:37,735 --> 01:13:39,104
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1072
01:13:39,106 --> 01:13:41,054
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1073
01:13:41,056 --> 01:13:44,847
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1074
01:13:44,848 --> 01:13:45,945
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1075
01:13:45,947 --> 01:13:47,282
إنك فاشل-
ساعدني-

1076
01:13:47,283 --> 01:13:49,498
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1077
01:13:49,499 --> 01:13:53,867
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1078
01:13:53,869 --> 01:13:55,837
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1079
01:13:56,376 --> 01:13:58,263
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1080
01:13:58,587 --> 01:14:01,879
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1081
01:14:01,880 --> 01:14:05,207
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1082
01:14:05,208 --> 01:14:07,028
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1083
01:14:07,029 --> 01:14:09,773
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1084
01:14:10,358 --> 01:14:13,032
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1085
01:14:13,032 --> 01:14:16,143
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1086
01:14:16,333 --> 01:14:17,678
كفى-
هذا حقيقي-

1087
01:14:17,680 --> 01:14:20,032
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1088
01:14:20,255 --> 01:14:22,986
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1089
01:14:22,986 --> 01:14:25,055
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1090
01:14:25,090 --> 01:14:27,900
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1091
01:14:27,901 --> 01:14:30,502
قل ما قلته لي
قل

1092
01:14:30,502 --> 01:14:33,313
سأتبعك حتى
آخر العمر

1093
01:14:33,315 --> 01:14:35,049
هل هذا سئ؟-
كلا-

1094
01:14:35,049 --> 01:14:36,802
إنها مثل
المخدر السئ

1095
01:14:37,560 --> 01:14:40,027
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1096
01:14:40,311 --> 01:14:42,869
مفهوم؟
أحبكما

1097
01:15:02,886 --> 01:15:06,210
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1098
01:15:06,214 --> 01:15:10,742
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1099
01:15:10,744 --> 01:15:14,266
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1100
01:15:14,268 --> 01:15:19,693
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1101
01:15:19,693 --> 01:15:25,273
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1102
01:15:37,109 --> 01:15:43,463
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1103
01:15:43,465 --> 01:15:44,983
رائع

1104
01:15:45,361 --> 01:15:50,285
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1105
01:15:50,464 --> 01:15:52,249
سامحني

1106
01:15:56,036 --> 01:15:59,801
ها نحن
قاتلونا الآن

1107
01:16:45,831 --> 01:16:48,037
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1108
01:17:14,499 --> 01:17:16,564
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1109
01:17:16,565 --> 01:17:19,205
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1110
01:17:19,448 --> 01:17:21,867
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1111
01:17:21,868 --> 01:17:24,942
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1112
01:17:24,943 --> 01:17:27,217
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1113
01:17:27,219 --> 01:17:30,104
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1114
01:17:30,105 --> 01:17:34,305
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1115
01:17:34,479 --> 01:17:38,167
و هنا يسموننا
آلات

1116
01:17:38,169 --> 01:17:41,848
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1117
01:17:44,378 --> 01:17:46,787
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1118
01:17:47,076 --> 01:17:49,568
في الوقت المناسب
سترى

1119
01:17:49,863 --> 01:17:51,522
الأمر لم
ينتهي

1120
01:17:55,109 --> 01:17:56,584
و لو كنت
مكانه

1121
01:17:57,325 --> 01:17:59,846
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1122
01:18:01,533 --> 01:18:03,433
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1123
01:18:03,434 --> 01:18:05,107
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1124
01:18:05,108 --> 01:18:07,776
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1125
01:18:08,766 --> 01:18:11,726
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1126
01:18:11,728 --> 01:18:13,285
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1127
01:18:13,286 --> 01:18:15,411
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1128
01:18:16,922 --> 01:18:17,923
معذره

1129
01:18:20,863 --> 01:18:23,370
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1130
01:18:23,864 --> 01:18:25,277
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1131
01:18:25,410 --> 01:18:28,216
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1132
01:18:28,217 --> 01:18:30,168
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1133
01:18:30,170 --> 01:18:32,460
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1134
01:18:32,460 --> 01:18:34,809
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1135
01:18:36,469 --> 01:18:41,614
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1136
01:18:43,178 --> 01:18:44,040
هيا

1137
01:18:44,075 --> 01:18:47,344
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1138
01:19:00,497 --> 01:19:01,498
إنك لي

1139
01:19:02,621 --> 01:19:03,875
كلا

1140
01:19:06,572 --> 01:19:09,259
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1141
01:19:09,259 --> 01:19:11,096
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1142
01:19:11,098 --> 01:19:13,203
أخرجوني من
هنا

1143
01:19:16,719 --> 01:19:18,929
النجده
أحضروا العون

1144
01:19:18,930 --> 01:19:20,878
إنه صغير
و سيتعلم

1145
01:19:20,879 --> 01:19:22,116
أخرجوني-
طاب مساءك-

1146
01:19:22,117 --> 01:19:23,339
كانت ليله ممتعه

1147
01:19:23,975 --> 01:19:28,386
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1148
01:19:28,388 --> 01:19:29,156
من أنت؟

1149
01:19:29,367 --> 01:19:32,727
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1150
01:19:32,781 --> 01:19:34,121
لأن هذان

1151
01:19:34,550 --> 01:19:37,719
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1152
01:19:37,739 --> 01:19:39,727
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1153
01:19:39,727 --> 01:19:42,865
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1154
01:19:42,867 --> 01:19:45,174
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1155
01:19:45,267 --> 01:19:48,104
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1156
01:19:48,105 --> 01:19:50,987
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1157
01:19:50,989 --> 01:19:51,949
أنا أتوسط

1158
01:19:55,392 --> 01:19:57,606
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1159
01:19:59,213 --> 01:20:00,214
"سام"

1160
01:20:04,217 --> 01:20:05,638
دعها تذهب

1161
01:20:06,840 --> 01:20:07,841
"سام"

1162
01:20:11,005 --> 01:20:13,069
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1163
01:20:13,070 --> 01:20:17,534
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1164
01:20:19,825 --> 01:20:23,478
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1165
01:20:23,936 --> 01:20:25,251
كلهم يفعلون

1166
01:20:27,719 --> 01:20:29,631
سيذبحونها أتفهم؟

1167
01:20:29,633 --> 01:20:33,219
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1168
01:20:33,221 --> 01:20:35,038
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1169
01:20:35,039 --> 01:20:37,449
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1170
01:20:38,712 --> 01:20:42,367
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1171
01:20:42,369 --> 01:20:44,222
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1172
01:20:44,223 --> 01:20:47,301
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1173
01:20:47,302 --> 01:20:49,840
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1174
01:20:55,438 --> 01:20:57,189
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1175
01:20:57,189 --> 01:21:00,635
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1176
01:21:00,637 --> 01:21:04,775
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1177
01:21:07,049 --> 01:21:10,285
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1178
01:21:10,286 --> 01:21:13,521
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1179
01:21:15,700 --> 01:21:18,136
توقف, توقف
توقف, توقف

1180
01:21:18,624 --> 01:21:20,349
"ساوندويف"
لو سمحت

1181
01:21:24,181 --> 01:21:28,586
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1182
01:21:31,687 --> 01:21:34,511
سأقتلك
أعدك

1183
01:21:37,180 --> 01:21:40,505
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1184
01:21:40,506 --> 01:21:43,614
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1185
01:21:43,614 --> 01:21:47,808
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1186
01:21:47,811 --> 01:21:50,644
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1187
01:21:50,644 --> 01:21:52,751
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1188
01:21:53,318 --> 01:21:57,920
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1189
01:21:57,921 --> 01:22:00,674
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1190
01:22:01,017 --> 01:22:05,654
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1191
01:22:06,142 --> 01:22:07,873
و لكي يتحقق
السلام

1192
01:22:08,081 --> 01:22:13,384
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1193
01:22:13,637 --> 01:22:15,688
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1194
01:22:15,967 --> 01:22:20,400
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1195
01:22:21,231 --> 01:22:24,193
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1196
01:22:24,194 --> 01:22:27,142
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1197
01:22:30,665 --> 01:22:34,342
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1198
01:22:34,344 --> 01:22:36,147
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1199
01:22:36,148 --> 01:22:39,254
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1200
01:22:39,688 --> 01:22:43,183
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1201
01:22:49,497 --> 01:22:53,683
هل أنت بخير؟-
نعم-

1202
01:22:53,718 --> 01:22:55,983
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1203
01:22:55,985 --> 01:22:59,495
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1204
01:22:59,497 --> 01:23:01,980
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1205
01:23:01,980 --> 01:23:03,303
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1206
01:23:03,304 --> 01:23:04,519
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1207
01:23:07,123 --> 01:23:09,301
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1208
01:23:10,207 --> 01:23:11,550
إبتعد عني

1209
01:23:11,696 --> 01:23:15,398
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1210
01:23:15,400 --> 01:23:19,415
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1211
01:23:19,415 --> 01:23:22,926
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1212
01:23:23,861 --> 01:23:24,518
نعم

1213
01:23:24,519 --> 01:23:26,594
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1214
01:23:26,594 --> 01:23:28,852
حسناً-
ماذا؟-

1215
01:23:28,854 --> 01:23:30,787
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1216
01:23:30,790 --> 01:23:32,904
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1217
01:23:32,905 --> 01:23:35,094
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1218
01:23:35,095 --> 01:23:37,495
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1219
01:23:37,496 --> 01:23:41,181
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1220
01:23:43,937 --> 01:23:47,865
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1221
01:23:49,175 --> 01:23:51,108
إنه الوقت
لتخبرنا

1222
01:23:51,825 --> 01:23:54,205
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1223
01:23:54,205 --> 01:23:56,313
إنك مخطئ
في هذا

1224
01:23:56,786 --> 01:23:58,933
إسمه الزانثيوم

1225
01:23:59,289 --> 01:24:00,995
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1226
01:24:00,997 --> 01:24:04,094
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1227
01:24:04,182 --> 01:24:07,826
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1228
01:24:07,828 --> 01:24:08,897
لحين رحيلهم

1229
01:24:08,898 --> 01:24:12,382
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1230
01:24:12,383 --> 01:24:14,950
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1231
01:24:16,275 --> 01:24:19,003
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1232
01:24:19,003 --> 01:24:21,194
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1233
01:24:21,196 --> 01:24:25,472
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1234
01:24:26,079 --> 01:24:28,060
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1235
01:24:29,513 --> 01:24:32,227
"إيبس"
إنك سخيف

1236
01:24:32,263 --> 01:24:34,452
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1237
01:24:35,010 --> 01:24:38,112
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1238
01:24:39,727 --> 01:24:40,728
ما كان هذا؟

1239
01:24:41,133 --> 01:24:43,788
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1240
01:24:44,547 --> 01:24:48,431
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1241
01:24:49,913 --> 01:24:53,629
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1242
01:24:54,106 --> 01:24:56,966
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1243
01:25:00,530 --> 01:25:02,888
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1244
01:25:03,393 --> 01:25:07,696
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1245
01:25:07,697 --> 01:25:10,754
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1246
01:25:11,067 --> 01:25:12,709
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1247
01:25:12,710 --> 01:25:16,940
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1248
01:25:17,157 --> 01:25:18,757
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1249
01:25:18,829 --> 01:25:21,200
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1250
01:25:21,200 --> 01:25:26,262
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1251
01:25:26,263 --> 01:25:27,590
الأمر خرج
من يدي

1252
01:25:28,361 --> 01:25:30,311
إنك تترقين
في الحياه

1253
01:25:31,148 --> 01:25:34,078
مؤخرتك تبدو
جميله

1254
01:25:37,572 --> 01:25:41,220
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1255
01:25:41,220 --> 01:25:43,254
سأنتزع قلبك

1256
01:25:43,255 --> 01:25:44,839
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1257
01:25:45,449 --> 01:25:48,635
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1258
01:25:48,635 --> 01:25:51,538
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1259
01:26:28,279 --> 01:26:31,639
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1260
01:26:33,895 --> 01:26:35,100
"أوبتيموس"

1261
01:26:35,103 --> 01:26:40,015
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1262
01:26:40,126 --> 01:26:44,523
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1263
01:26:44,526 --> 01:26:46,936
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1264
01:26:47,566 --> 01:26:49,564
تذكر هذا

1265
01:26:49,564 --> 01:26:55,270
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1266
01:27:02,594 --> 01:27:04,944
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1267
01:27:05,926 --> 01:27:09,844
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1268
01:27:09,844 --> 01:27:11,140
أعرف أن
هناك خطه

1269
01:27:14,869 --> 01:27:17,728
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1270
01:27:18,842 --> 01:27:21,474
لا توجد خطه

1271
01:27:22,278 --> 01:27:25,105
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1272
01:27:26,535 --> 01:27:29,297
إنك صديقي
"يا "سام

1273
01:27:29,649 --> 01:27:31,763
و ستظل دائماً

1274
01:27:31,938 --> 01:27:34,953
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1275
01:27:35,977 --> 01:27:41,834
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1276
01:27:54,706 --> 01:27:56,509
إجعلوها قصيره

1277
01:27:56,620 --> 01:27:57,779
إننا نحمل

1278
01:27:58,564 --> 01:28:00,507
حسناً, أسرعوا

1279
01:28:05,857 --> 01:28:07,599
نفعل ما نستطيعه

1280
01:28:07,601 --> 01:28:12,091
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1281
01:28:12,094 --> 01:28:14,991
"سام"
يجب أن أذهب

1282
01:28:29,867 --> 01:28:32,535
و بعد سنوات
سيسألوننا

1283
01:28:33,007 --> 01:28:35,670
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1284
01:28:37,594 --> 01:28:38,566
فنقول

1285
01:28:40,514 --> 01:28:43,140
وقفنا نشاهد
و حسب

1286
01:28:56,405 --> 01:28:59,352
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1287
01:28:59,747 --> 01:29:03,373
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1288
01:29:18,000 --> 01:29:21,625
2, 3, 4, 5

1289
01:29:21,628 --> 01:29:23,900
واحد, صفر

1290
01:29:51,498 --> 01:29:54,817
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1291
01:29:55,092 --> 01:29:58,452
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1292
01:29:58,452 --> 01:30:00,843
أنهم سيرحلون
دون قتال

1293
01:30:10,322 --> 01:30:13,192
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1294
01:31:04,876 --> 01:31:07,427
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1295
01:31:07,428 --> 01:31:11,248
"شيكاجو, إيلينوي"

1296
01:31:12,492 --> 01:31:13,603
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1297
01:31:13,605 --> 01:31:15,678
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1298
01:31:15,680 --> 01:31:18,370
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1299
01:31:22,628 --> 01:31:24,621
يمكنك الذهاب الآن

1300
01:31:28,299 --> 01:31:32,482
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1301
01:31:32,826 --> 01:31:35,065
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1302
01:31:35,068 --> 01:31:37,287
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1303
01:31:38,473 --> 01:31:40,304
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1304
01:31:40,305 --> 01:31:43,491
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1305
01:31:43,736 --> 01:31:44,817
نحن نعمل

1306
01:31:47,239 --> 01:31:49,083
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1307
01:31:49,128 --> 01:31:51,775
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1308
01:31:51,776 --> 01:31:53,818
إنك لن تذهب
بمفردك

1309
01:31:56,865 --> 01:31:58,814
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1310
01:31:59,114 --> 01:32:02,793
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1311
01:32:02,793 --> 01:32:04,789
لماذا تساعدني؟

1312
01:32:04,795 --> 01:32:07,820
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1313
01:32:23,718 --> 01:32:26,939
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1314
01:32:26,940 --> 01:32:30,384
نعم مورد واحد
بالتحديد

1315
01:32:30,544 --> 01:32:32,911
مورد متفرد لكوكبنا

1316
01:32:34,123 --> 01:32:35,664
نحن

1317
01:32:37,325 --> 01:32:39,028
إنك ذكيه
جداً

1318
01:32:39,028 --> 01:32:41,867
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1319
01:32:41,868 --> 01:32:45,022
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1320
01:32:45,058 --> 01:32:48,569
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1321
01:32:49,349 --> 01:32:52,453
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1322
01:32:57,719 --> 01:32:58,987
يا إلهي

1323
01:33:00,237 --> 01:33:03,125
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1324
01:33:03,127 --> 01:33:05,558
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1325
01:33:05,662 --> 01:33:08,405
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1326
01:33:08,466 --> 01:33:11,669
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1327
01:33:11,673 --> 01:33:13,945
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1328
01:33:13,947 --> 01:33:16,072
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1329
01:33:16,073 --> 01:33:20,253
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1330
01:33:20,255 --> 01:33:22,660
فخامتك
إنه أحمق

1331
01:33:27,305 --> 01:33:30,399
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1332
01:33:30,399 --> 01:33:33,085
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1333
01:33:33,086 --> 01:33:35,502
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1334
01:33:35,503 --> 01:33:37,727
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1335
01:33:37,729 --> 01:33:40,599
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1336
01:33:56,921 --> 01:34:01,712
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1337
01:34:01,779 --> 01:34:04,129
أغلقوا المدينه

1338
01:34:58,921 --> 01:35:01,333
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1339
01:35:02,635 --> 01:35:04,902
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1340
01:35:04,904 --> 01:35:06,857
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1341
01:35:07,236 --> 01:35:08,624
سنكون بأمان

1342
01:35:09,631 --> 01:35:11,131
قالوا أني
آمن

1343
01:35:22,915 --> 01:35:23,915
فلنتحرك

1344
01:35:30,672 --> 01:35:33,672
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1345
01:36:04,938 --> 01:36:06,088
إبتعدوا

1346
01:36:17,125 --> 01:36:19,868
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1347
01:36:19,870 --> 01:36:23,768
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1348
01:36:23,770 --> 01:36:27,652
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1349
01:36:27,689 --> 01:36:29,469
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1350
01:36:29,469 --> 01:36:31,483
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1351
01:36:31,485 --> 01:36:34,398
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1352
01:36:34,398 --> 01:36:36,290
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1353
01:36:36,293 --> 01:36:39,054
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1354
01:36:39,056 --> 01:36:43,467
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1355
01:36:43,469 --> 01:36:45,934
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1356
01:36:46,044 --> 01:36:49,495
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1357
01:36:49,784 --> 01:36:52,668
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1358
01:36:52,668 --> 01:36:54,971
من يتحكم بتلك الطائرات

1359
01:36:54,972 --> 01:36:57,044
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1360
01:36:57,046 --> 01:36:59,663
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1361
01:36:59,664 --> 01:37:04,533
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1362
01:37:04,771 --> 01:37:06,113
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1363
01:37:06,116 --> 01:37:09,678
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1364
01:37:50,858 --> 01:37:51,999
يا إلهي

1365
01:37:52,674 --> 01:37:55,247
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1366
01:37:55,410 --> 01:37:57,177
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1367
01:37:58,077 --> 01:37:59,655
لن أدخل
إلى هناك

1368
01:38:00,513 --> 01:38:02,132
لن يدخل
أحد

1369
01:38:08,560 --> 01:38:09,941
سأدخل

1370
01:38:11,269 --> 01:38:13,454
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1371
01:38:13,718 --> 01:38:15,833
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1372
01:38:15,870 --> 01:38:16,957
هل هذا هو
ما تريده؟

1373
01:38:17,152 --> 01:38:18,472
هل هذا هو
ما تريده؟

1374
01:38:18,782 --> 01:38:21,252
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1375
01:38:21,698 --> 01:38:24,705
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1376
01:38:24,706 --> 01:38:28,656
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1377
01:38:28,659 --> 01:38:31,348
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1378
01:38:32,933 --> 01:38:34,046
الأمر إنتهى

1379
01:38:36,429 --> 01:38:38,216
آسف لكن
الأمر إنتهي

1380
01:38:38,623 --> 01:38:39,623
كلا

1381
01:38:40,838 --> 01:38:42,352
إنه قادم

1382
01:39:29,340 --> 01:39:31,352
سنقتلهم جميعاً

1383
01:39:36,037 --> 01:39:38,121
أيها مدمرون أقتلوه

1384
01:39:40,357 --> 01:39:43,480
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1385
01:39:49,420 --> 01:39:52,096
قادتكم سيفهمون
الآن

1386
01:39:52,245 --> 01:39:56,031
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1387
01:39:56,324 --> 01:39:59,682
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1388
01:39:59,752 --> 01:40:02,985
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1389
01:40:03,227 --> 01:40:07,168
سنذهب بالمعركه
إليهم

1390
01:40:28,263 --> 01:40:32,403
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1391
01:40:32,666 --> 01:40:35,258
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1392
01:40:35,259 --> 01:40:38,567
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1393
01:40:38,644 --> 01:40:41,900
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1394
01:40:42,386 --> 01:40:46,814
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1395
01:40:49,139 --> 01:40:52,957
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1396
01:40:53,310 --> 01:40:56,427
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1397
01:40:56,427 --> 01:40:59,724
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1398
01:40:59,866 --> 01:41:03,369
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1399
01:41:03,370 --> 01:41:05,349
أظنني أعرف
أين نبحث

1400
01:41:07,000 --> 01:41:09,352
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1401
01:41:13,202 --> 01:41:16,184
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1402
01:41:16,185 --> 01:41:18,055
ياله من
فتى مسكين

1403
01:41:18,558 --> 01:41:21,222
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1404
01:41:21,332 --> 01:41:23,937
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1405
01:41:24,291 --> 01:41:26,922
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1406
01:41:27,459 --> 01:41:29,700
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1407
01:41:31,960 --> 01:41:33,749
نحن وراءك

1408
01:41:40,185 --> 01:41:42,638
حسناً
سندخل

1409
01:42:06,922 --> 01:42:08,994
المدينه مؤمنه

1410
01:42:09,359 --> 01:42:12,532
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1411
01:42:12,567 --> 01:42:14,737
عندما تنتهي
الظهيره

1412
01:42:14,765 --> 01:42:18,108
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1413
01:42:18,223 --> 01:42:22,844
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1414
01:42:23,262 --> 01:42:28,460
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1415
01:42:28,610 --> 01:42:31,138
ما ربحته من
العمل معك

1416
01:42:32,309 --> 01:42:38,181
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1417
01:42:38,656 --> 01:42:42,263
و من الحكمه
معرفة الفرق

1418
01:43:03,094 --> 01:43:06,241
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1419
01:43:09,757 --> 01:43:12,750
أين هي؟
أين هي؟

1420
01:43:14,065 --> 01:43:16,214
إنك شجاع
جداً

1421
01:43:27,535 --> 01:43:29,660
كلا , كلا
"سام"

1422
01:43:32,173 --> 01:43:34,939
كلا
كلا

1423
01:43:38,549 --> 01:43:40,047
"كارلي"

1424
01:43:41,292 --> 01:43:42,716
"كارلي"

1425
01:43:45,073 --> 01:43:47,031
إقفزي

1426
01:44:20,072 --> 01:44:22,328
بي" أطلق"
النار

1427
01:44:22,531 --> 01:44:24,710
"ساعده يا "بي

1428
01:44:47,827 --> 01:44:50,403
الأوتوبوتس أحياء

1429
01:44:50,578 --> 01:44:54,661
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1430
01:44:55,542 --> 01:44:57,424
إرفعوا الجسور

1431
01:44:58,493 --> 01:45:00,296
أعثروا عليهم

1432
01:45:14,985 --> 01:45:15,985
"سام"

1433
01:45:18,219 --> 01:45:20,580
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1434
01:45:33,355 --> 01:45:35,480
هيا -
هيا بنا-

1435
01:45:35,713 --> 01:45:37,215
إنك متهور

1436
01:45:38,518 --> 01:45:39,785
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1437
01:45:40,936 --> 01:45:43,092
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1438
01:45:43,094 --> 01:45:45,461
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1439
01:45:45,621 --> 01:45:47,615
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1440
01:45:47,616 --> 01:45:50,382
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1441
01:45:50,383 --> 01:45:52,783
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1442
01:45:52,784 --> 01:45:56,274
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1443
01:45:56,276 --> 01:45:59,188
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1444
01:45:59,190 --> 01:46:01,339
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1445
01:46:02,452 --> 01:46:05,305
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1446
01:46:05,306 --> 01:46:07,188
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1447
01:46:07,188 --> 01:46:09,220
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1448
01:46:09,585 --> 01:46:12,601
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1449
01:46:12,602 --> 01:46:15,688
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1450
01:46:15,690 --> 01:46:18,912
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1451
01:46:18,912 --> 01:46:20,978
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1452
01:46:20,979 --> 01:46:24,123
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1453
01:46:24,124 --> 01:46:24,689
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1454
01:46:24,691 --> 01:46:28,336
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1455
01:46:28,661 --> 01:46:31,065
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1456
01:46:31,066 --> 01:46:32,713
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1457
01:46:32,715 --> 01:46:34,927
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1458
01:46:36,021 --> 01:46:38,589
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1459
01:46:38,666 --> 01:46:42,099
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1460
01:46:42,099 --> 01:46:43,786
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1461
01:46:44,638 --> 01:46:47,065
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1462
01:46:47,065 --> 01:46:48,196
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1463
01:46:48,280 --> 01:46:51,581
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1464
01:46:51,788 --> 01:46:54,372
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1465
01:46:54,373 --> 01:46:58,570
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1466
01:46:58,988 --> 01:47:00,638
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1467
01:47:01,468 --> 01:47:04,116
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1468
01:47:04,117 --> 01:47:07,220
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1469
01:47:07,221 --> 01:47:11,203
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1470
01:47:11,936 --> 01:47:16,879
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1471
01:47:16,880 --> 01:47:18,193
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1472
01:47:19,165 --> 01:47:24,209
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1473
01:47:25,439 --> 01:47:28,048
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1474
01:47:30,738 --> 01:47:32,931
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1475
01:47:35,213 --> 01:47:38,925
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1476
01:47:39,092 --> 01:47:42,293
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1477
01:47:58,318 --> 01:48:00,939
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1478
01:48:33,020 --> 01:48:35,711
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1479
01:48:35,993 --> 01:48:39,544
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1480
01:48:40,370 --> 01:48:43,633
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1481
01:48:43,668 --> 01:48:46,755
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1482
01:48:47,047 --> 01:48:50,029
فلنقم به-
لك هذا-

1483
01:48:50,191 --> 01:48:55,177
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1484
01:48:55,414 --> 01:48:58,457
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1485
01:48:58,457 --> 01:49:01,491
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1486
01:49:01,585 --> 01:49:03,682
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1487
01:49:03,831 --> 01:49:06,672
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1488
01:49:06,673 --> 01:49:10,488
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1489
01:49:10,488 --> 01:49:12,318
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1490
01:49:14,259 --> 01:49:16,013
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1491
01:49:16,015 --> 01:49:17,203
هيا, هيا
هيا

1492
01:49:22,602 --> 01:49:24,735
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1493
01:49:36,290 --> 01:49:38,006
هيا بنا-
هيا-

1494
01:49:45,596 --> 01:49:48,568
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1495
01:49:48,569 --> 01:49:51,044
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1496
01:49:52,008 --> 01:49:53,578
شوك ويف" قادم"

1497
01:49:57,920 --> 01:50:00,507
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1498
01:50:02,271 --> 01:50:05,239
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1499
01:50:10,474 --> 01:50:12,461
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1500
01:50:12,464 --> 01:50:13,838
يلتف من الجانب
الأيمن

1501
01:50:13,840 --> 01:50:16,235
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1502
01:50:16,271 --> 01:50:18,642
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1503
01:50:18,923 --> 01:50:21,588
لدينا طائره
أُصيبت

1504
01:50:23,442 --> 01:50:25,980
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1505
01:50:25,981 --> 01:50:27,715
المروحيه تسقط

1506
01:50:32,016 --> 01:50:34,079
هيا, هيا
هيا

1507
01:50:45,304 --> 01:50:49,795
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1508
01:50:49,922 --> 01:50:52,517
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1509
01:50:52,518 --> 01:50:54,762
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1510
01:51:00,680 --> 01:51:02,215
بإتجاه الساعه
السادسه

1511
01:51:06,917 --> 01:51:09,716
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1512
01:51:11,757 --> 01:51:12,954
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1513
01:51:13,369 --> 01:51:14,691
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1514
01:51:14,693 --> 01:51:17,788
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1515
01:51:23,396 --> 01:51:24,648
أخرجوا الآن

1516
01:51:25,507 --> 01:51:26,721
هيا فلنحلق

1517
01:51:26,916 --> 01:51:28,931
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1518
01:51:29,315 --> 01:51:31,510
النجده

1519
01:51:50,776 --> 01:51:53,096
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1520
01:52:13,169 --> 01:52:15,381
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1521
01:52:33,362 --> 01:52:36,785
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1522
01:52:43,199 --> 01:52:44,349
تفرقوا

1523
01:52:49,818 --> 01:52:52,422
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1524
01:53:01,898 --> 01:53:03,131
إفتحوا المظلات

1525
01:53:06,445 --> 01:53:08,633
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1526
01:53:08,634 --> 01:53:11,282
تعال هنا-
أنا قادم-

1527
01:53:16,531 --> 01:53:17,952
أعدوا الصاروخ

1528
01:53:19,193 --> 01:53:21,426
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1529
01:53:21,429 --> 01:53:23,926
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1530
01:53:25,597 --> 01:53:27,833
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1531
01:53:29,073 --> 01:53:30,647
من أجل
إخوتنا

1532
01:53:31,471 --> 01:53:33,657
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1533
01:53:35,869 --> 01:53:37,206
يا إلهي

1534
01:53:39,025 --> 01:53:40,900
إن المبنى-
المبنى-

1535
01:53:45,428 --> 01:53:47,083
إنهم يقصفون
المبنى

1536
01:53:50,358 --> 01:53:52,422
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1537
01:53:52,424 --> 01:53:54,444
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1538
01:53:54,445 --> 01:53:56,960
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1539
01:53:57,116 --> 01:53:59,349
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1540
01:53:59,350 --> 01:54:02,685
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1541
01:54:04,172 --> 01:54:05,680
المبنى سيسقط

1542
01:54:05,681 --> 01:54:07,381
تشبثوا-
إختبؤا-

1543
01:54:25,312 --> 01:54:28,389
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1544
01:54:28,390 --> 01:54:30,952
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1545
01:54:58,855 --> 01:55:01,264
لا تتحركي

1546
01:55:14,857 --> 01:55:17,382
أركضوا-
نيران تغطيه-

1547
01:55:19,744 --> 01:55:23,024
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1548
01:55:29,842 --> 01:55:31,142
إقفزوا

1549
01:55:51,723 --> 01:55:53,604
سام" لا أستطيع"
التوقف

1550
01:55:53,990 --> 01:55:55,214
هشموا الزجاج

1551
01:56:23,254 --> 01:56:24,254
"سام"

1552
01:56:48,101 --> 01:56:49,375
هل الجميع
بخير؟

1553
01:56:50,316 --> 01:56:51,316
هل أنت بخير؟

1554
01:56:51,317 --> 01:56:52,788
ماذا كان هذا؟

1555
01:56:59,553 --> 01:57:02,246
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1556
01:57:14,300 --> 01:57:16,768
إن معه ديسيبتكون
آخر

1557
01:57:16,770 --> 01:57:17,989
تراجعوا-
تراجعوا-

1558
01:57:36,668 --> 01:57:39,155
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1559
01:57:40,887 --> 01:57:43,064
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1560
01:57:43,067 --> 01:57:47,989
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1561
01:57:50,951 --> 01:57:52,570
نعم

1562
01:57:56,236 --> 01:57:57,934
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1563
01:57:57,937 --> 01:58:00,309
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1564
01:58:00,310 --> 01:58:02,311
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1565
01:58:42,966 --> 01:58:45,229
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1566
01:58:45,231 --> 01:58:47,503
أمسكت بها-
يا إلهي-

1567
01:58:47,504 --> 01:58:49,468
لنسقطها في
مخرج الحريق

1568
01:59:07,465 --> 01:59:08,615
"سام"

1569
01:59:09,682 --> 01:59:11,208
يجب أن نتحرك

1570
01:59:20,511 --> 01:59:21,949
تحركوا
تحركوا

1571
01:59:24,824 --> 01:59:27,008
أنا قادم لك

1572
02:00:22,549 --> 02:00:23,990
"أوبتيموس"

1573
02:00:23,992 --> 02:00:26,719
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1574
02:00:27,576 --> 02:00:30,029
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1575
02:00:30,575 --> 02:00:32,357
أطلقوا الأعمده

1576
02:01:03,602 --> 02:01:07,178
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1577
02:01:08,747 --> 02:01:10,134
هذا الشئ

1578
02:01:12,488 --> 02:01:16,065
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1579
02:01:23,818 --> 02:01:26,708
لقد بدأت
هل ترون

1580
02:01:29,440 --> 02:01:30,440
إنتبهوا

1581
02:01:39,211 --> 02:01:40,916
أين "سام" و "كارلي"؟

1582
02:01:43,162 --> 02:01:44,354
فلنذهب من
هنا

1583
02:01:51,883 --> 02:01:55,347
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1584
02:01:55,350 --> 02:01:56,791
لم أنضم لفعل
كل هذا

1585
02:01:56,794 --> 02:01:59,144
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1586
02:01:59,146 --> 02:02:01,641
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1587
02:02:01,643 --> 02:02:03,694
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1588
02:02:04,890 --> 02:02:06,541
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1589
02:02:10,307 --> 02:02:13,972
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1590
02:02:19,255 --> 02:02:20,961
هيا, هيا
أركضي

1591
02:02:22,999 --> 02:02:25,690
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1592
02:02:25,693 --> 02:02:27,544
هيا , أركضي
أركضي

1593
02:02:29,335 --> 02:02:31,695
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1594
02:02:34,056 --> 02:02:39,672
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1595
02:02:44,159 --> 02:02:45,309
أنت

1596
02:02:45,815 --> 02:02:48,701
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1597
02:02:53,020 --> 02:02:54,515
"سام"

1598
02:03:04,066 --> 02:03:05,347
عيني

1599
02:03:17,987 --> 02:03:19,431
عيني

1600
02:03:22,060 --> 02:03:23,933
الهدف-
الديسيبتكونز-

1601
02:03:31,612 --> 02:03:32,613
"سام"

1602
02:03:37,711 --> 02:03:39,315
يجب أن
"تنقذ "سام

1603
02:03:39,317 --> 02:03:41,335
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1604
02:03:44,233 --> 02:03:46,098
من الأفضل
أن يعمل

1605
02:04:01,109 --> 02:04:03,380
أنا لا أرى
لا أرى

1606
02:04:03,678 --> 02:04:05,501
سام أمسك
بيدي

1607
02:04:05,537 --> 02:04:08,321
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1608
02:04:08,679 --> 02:04:10,132
السلك

1609
02:04:12,429 --> 02:04:14,083
أيها البشر

1610
02:04:14,662 --> 02:04:16,500
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1611
02:04:16,500 --> 02:04:18,136
هذه

1612
02:04:19,153 --> 02:04:21,718
أمسكته , تشبث
بي الآن

1613
02:04:22,636 --> 02:04:25,113
سأركلكما

1614
02:04:55,935 --> 02:04:57,379
لقد مات

1615
02:05:01,129 --> 02:05:03,422
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1616
02:05:03,423 --> 02:05:04,762
حسناً

1617
02:05:32,760 --> 02:05:35,273
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1618
02:05:37,074 --> 02:05:39,519
هذه هيئه
متراكبه

1619
02:05:39,522 --> 02:05:41,048
يجب أن نعبر النهر

1620
02:05:42,014 --> 02:05:45,109
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1621
02:05:45,628 --> 02:05:47,483
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1622
02:05:48,643 --> 02:05:50,734
صواريخ توماهوك
قادمه

1623
02:05:52,058 --> 02:05:55,295
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1624
02:05:56,015 --> 02:05:57,774
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1625
02:05:58,509 --> 02:06:00,502
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1626
02:06:00,503 --> 02:06:04,780
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1627
02:06:05,350 --> 02:06:06,984
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1628
02:06:07,702 --> 02:06:09,523
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1629
02:06:10,967 --> 02:06:12,957
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1630
02:06:15,025 --> 02:06:19,416
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1631
02:06:19,598 --> 02:06:22,669
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1632
02:06:22,671 --> 02:06:24,764
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1633
02:06:30,867 --> 02:06:34,809
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1634
02:06:35,365 --> 02:06:37,748
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1635
02:06:39,454 --> 02:06:43,333
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1636
02:06:43,335 --> 02:06:45,470
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1637
02:06:46,637 --> 02:06:48,333
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1638
02:06:48,657 --> 02:06:50,433
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1639
02:06:50,436 --> 02:06:52,952
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1640
02:06:52,953 --> 02:06:54,779
كم عددها-
15-

1641
02:06:55,257 --> 02:06:56,548
على رسلك

1642
02:06:58,399 --> 02:06:59,921
إبتعد عني

1643
02:07:02,787 --> 02:07:05,011
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1644
02:07:05,650 --> 02:07:07,703
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1645
02:07:07,705 --> 02:07:09,530
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1646
02:07:09,532 --> 02:07:12,241
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1647
02:07:12,534 --> 02:07:15,155
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1648
02:07:15,326 --> 02:07:19,517
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1649
02:07:19,796 --> 02:07:21,881
أهم من حاجات
القله

1650
02:07:22,576 --> 02:07:25,129
نُشغل الجسر

1651
02:07:36,697 --> 02:07:38,074
هناك ما
يسعدك

1652
02:07:38,654 --> 02:07:42,342
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1653
02:07:43,404 --> 02:07:48,356
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1654
02:07:49,376 --> 02:07:51,034
إنها صعبه

1655
02:07:51,611 --> 02:07:55,196
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1656
02:07:56,130 --> 02:07:59,079
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1657
02:08:00,892 --> 02:08:03,252
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1658
02:08:03,591 --> 02:08:05,796
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1659
02:08:06,012 --> 02:08:08,836
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1660
02:08:40,889 --> 02:08:43,878
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1661
02:08:44,523 --> 02:08:48,988
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1662
02:08:49,367 --> 02:08:50,838
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1663
02:08:51,114 --> 02:08:53,996
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1664
02:08:55,266 --> 02:09:00,241
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1665
02:09:00,782 --> 02:09:04,485
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1666
02:09:05,197 --> 02:09:06,876
من؟-
أنت-

1667
02:09:06,877 --> 02:09:10,067
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1668
02:09:10,226 --> 02:09:12,127
نحن أسراك-
تحرك-

1669
02:09:12,130 --> 02:09:15,853
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1670
02:09:15,855 --> 02:09:17,356
أعني أنك
تعرف

1671
02:09:19,869 --> 02:09:21,171
لماذا فعلت

1672
02:09:29,014 --> 02:09:31,307
وداعاً يا صديقي

1673
02:09:32,388 --> 02:09:34,881
إنك الآن
لي

1674
02:09:47,598 --> 02:09:49,243
أتركني

1675
02:09:49,601 --> 02:09:51,787
سوف أساعده-
ماذا؟-

1676
02:09:51,822 --> 02:09:53,018
ماذا تفعل؟

1677
02:09:53,412 --> 02:09:55,988
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1678
02:09:56,261 --> 02:09:57,251
"سام"

1679
02:10:03,905 --> 02:10:05,449
إستدر

1680
02:10:33,578 --> 02:10:37,340
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1681
02:11:15,489 --> 02:11:18,650
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1682
02:11:35,836 --> 02:11:38,288
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1683
02:11:38,297 --> 02:11:41,224
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1684
02:11:41,231 --> 02:11:42,347
تحركوا تحركوا
تحركوا

1685
02:11:42,349 --> 02:11:44,370
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1686
02:11:49,945 --> 02:11:51,801
ضع قناصان
هنا

1687
02:11:53,590 --> 02:11:55,540
حسناً , إختبؤا

1688
02:11:56,171 --> 02:11:58,131
سيأتي خلال
20دقيقه

1689
02:12:01,247 --> 02:12:03,077
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1690
02:12:07,674 --> 02:12:08,920
حسناً, إستعدوا

1691
02:12:11,086 --> 02:12:12,300
إنهم تحت

1692
02:12:12,302 --> 02:12:15,244
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1693
02:12:15,246 --> 02:12:16,908
مستعدون للقفز

1694
02:12:16,909 --> 02:12:19,164
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1695
02:12:32,537 --> 02:12:33,898
هيا

1696
02:12:44,223 --> 02:12:46,415
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1697
02:12:49,385 --> 02:12:51,684
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1698
02:12:59,102 --> 02:13:00,913
أُسقط معدنياً

1699
02:13:37,441 --> 02:13:39,458
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1700
02:13:49,762 --> 02:13:50,426
هيا

1701
02:13:52,872 --> 02:13:54,322
حسناً عمل
جيد

1702
02:13:54,680 --> 02:13:56,032
إطلقوا النار

1703
02:14:07,878 --> 02:14:09,943
نلنا منه-
نعم-

1704
02:14:10,610 --> 02:14:11,783
مستمرون

1705
02:14:14,663 --> 02:14:16,537
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1706
02:14:22,011 --> 02:14:23,656
إقصفوا الجسر

1707
02:14:27,530 --> 02:14:30,420
إنه عالمنا الآن

1708
02:14:30,940 --> 02:14:32,722
إبدأوا النقل

1709
02:14:45,215 --> 02:14:46,365
يا إلهي

1710
02:15:02,278 --> 02:15:03,814
"أوبتيموس"

1711
02:15:38,571 --> 02:15:41,213
إنك ستموت
نعم

1712
02:15:48,473 --> 02:15:50,040
كلا

1713
02:16:00,253 --> 02:16:03,613
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1714
02:16:04,788 --> 02:16:06,980
لقد نسيت
مركزك

1715
02:16:13,633 --> 02:16:17,602
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1716
02:16:18,204 --> 02:16:21,125
و مازلت تختار
البشر

1717
02:16:21,366 --> 02:16:25,090
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1718
02:16:28,899 --> 02:16:33,697
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1719
02:16:38,133 --> 02:16:39,870
حسناً , سأحاول
المساعده

1720
02:16:39,872 --> 02:16:42,776
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1721
02:16:42,779 --> 02:16:45,677
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1722
02:16:47,605 --> 02:16:49,246
أيها الحراس
إلى العامود

1723
02:16:49,449 --> 02:16:51,307
معنا أوتوبوتس

1724
02:17:03,337 --> 02:17:04,337
تحركوا
تحركوا

1725
02:17:08,111 --> 02:17:09,885
أريد تعزيزات

1726
02:17:09,888 --> 02:17:12,968
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1727
02:17:17,483 --> 02:17:20,273
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1728
02:17:20,274 --> 02:17:21,910
الموجه الأولى
قادمه

1729
02:17:28,218 --> 02:17:30,023
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1730
02:17:44,967 --> 02:17:47,669
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1731
02:17:48,758 --> 02:17:50,918
أعيدوا تشغيل
العامود

1732
02:17:51,141 --> 02:17:52,946
شغلوا الأعمده

1733
02:17:53,514 --> 02:17:57,414
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1734
02:17:58,479 --> 02:17:59,479
كلا

1735
02:18:00,124 --> 02:18:02,970
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1736
02:18:02,973 --> 02:18:05,181
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1737
02:18:05,183 --> 02:18:07,339
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1738
02:18:07,342 --> 02:18:08,562
حددنا الهدف

1739
02:18:36,564 --> 02:18:39,624
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1740
02:18:41,101 --> 02:18:43,478
اللعنه
"ديلان"

1741
02:18:43,966 --> 02:18:45,603
توقف
توقف

1742
02:18:45,873 --> 02:18:46,873
كلا

1743
02:18:47,656 --> 02:18:49,913
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1744
02:18:50,176 --> 02:18:52,272
هناك مستقبل
واحد أمامي

1745
02:19:16,343 --> 02:19:19,991
سايبرترون
تم إنقاذك

1746
02:19:20,502 --> 02:19:22,448
أخيراً

1747
02:19:31,370 --> 02:19:34,365
هل أتيت لتستسلمي؟

1748
02:19:35,173 --> 02:19:37,636
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1749
02:19:37,638 --> 02:19:39,606
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1750
02:19:39,609 --> 02:19:42,006
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1751
02:19:42,007 --> 02:19:47,233
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1752
02:19:47,236 --> 02:19:51,355
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1753
02:19:51,356 --> 02:19:55,415
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1754
02:19:56,688 --> 02:20:02,293
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1755
02:20:09,869 --> 02:20:10,887
مره أخرى

1756
02:20:26,531 --> 02:20:28,029
عندما تنحاز لجانب

1757
02:20:29,047 --> 02:20:30,596
تخطئ الإختيار

1758
02:20:36,289 --> 02:20:38,523
دائماً أنت أشجعنا

1759
02:20:42,206 --> 02:20:45,070
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1760
02:20:45,107 --> 02:20:46,410
الآن

1761
02:20:47,755 --> 02:20:50,451
كوكبنا سيحيا

1762
02:20:51,810 --> 02:20:52,810
كلا

1763
02:21:02,766 --> 02:21:05,687
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1764
02:21:05,889 --> 02:21:08,245
لكن هنا-
أرجوك-

1765
02:21:08,508 --> 02:21:10,632
سيكون هناك
إله واحد

1766
02:21:21,659 --> 02:21:25,090
هذا كوكبي

1767
02:21:36,119 --> 02:21:37,988
لقد أنقذت عالماً
آخر

1768
02:21:38,267 --> 02:21:41,138
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1769
02:21:41,303 --> 02:21:42,303
كلا

1770
02:21:42,521 --> 02:21:44,117
أنا مجرد مرسال

1771
02:21:51,201 --> 02:21:52,915
إنه مازال
متصلاً

1772
02:21:55,178 --> 02:21:57,727
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1773
02:21:57,917 --> 02:22:00,611
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1774
02:21:58,905 --> 02:21:58,905
هيا, هيا
لنتحرك

1775
02:22:00,728 --> 02:22:02,974
فلنوقفه

1776
02:22:26,351 --> 02:22:30,127
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1777
02:22:30,130 --> 02:22:33,660
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1778
02:22:33,672 --> 02:22:39,531
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1779
02:22:39,781 --> 02:22:41,868
حان الوقت لنعرف

1780
02:23:04,569 --> 02:23:10,496
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1781
02:23:10,646 --> 02:23:15,281
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1782
02:23:15,282 --> 02:23:20,498
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1783
02:23:20,718 --> 02:23:22,374
"كلا يا "أوبتيموس

1784
02:24:18,470 --> 02:24:19,748
"سام"

1785
02:24:59,420 --> 02:25:02,197
أحبك-
أحبك-

1786
02:25:03,468 --> 02:25:04,874
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1787
02:25:04,877 --> 02:25:07,387
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1788
02:25:08,014 --> 02:25:10,156
سألزمك بوعدك

1789
02:25:11,085 --> 02:25:14,091
فقط لا تتركني-
أعدك-

1790
02:25:20,234 --> 02:25:21,937
خواتم

1791
02:25:29,460 --> 02:25:32,928
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1792
02:25:33,328 --> 02:25:35,387
يجب أن تبطئ
كثيراً

1793
02:25:36,018 --> 02:25:37,619
كنت فقط أحاول
المساعده

1794
02:25:39,110 --> 02:25:40,840
في أي حرب

1795
02:25:41,167 --> 02:25:44,262
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1796
02:25:44,788 --> 02:25:48,835
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1797
02:25:48,837 --> 02:25:51,955
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1798
02:25:52,201 --> 02:25:56,996
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1799
02:25:56,998 --> 02:25:58,400
و ساكنيه

1800
02:26:20,814 --> 02:26:25,023
هذا ما أسميه
بداية لمستقبل جميل

1801
02:26:26,194 --> 02:26:28,150
أعتقلوه

1802
02:26:28,321 --> 02:26:29,356
لقد كانت تستحق

1803
02:26:29,447 --> 02:26:31,529
- أخرجوه من هنا
- على أستعداد للذهاب إلي السجن من أجل الحب..لا يهمني

1804
02:26:31,741 --> 02:26:34,608
هيا, خذوني! أود الذهاب!
لنذهب.

1805
02:26:34,703 --> 02:26:36,534
هيا شارلوت
خذيني الأن

1806
02:26:36,735 --> 02:26:51,535
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

