1 00:04:43،797 --> 00:04:46،391 انها مرة أخرى ، Nagara. الحصول على نفسك معا! 2 00:04:46،933 --> 00:04:48،457 اللعنة! 3 00:04:48،568 --> 00:04:50،536 يمكنك استخدام العضلات ل سوينغ سيفك ، 4 00:04:50،670 --> 00:04:53،138 لذا نقع في وزن السيف. 5 00:04:54،140 --> 00:04:59،772 نتعلم من Azumi. تأتي قوة وليس من العضلات ، ولكن من السرعة! 6 00:05:00،146 --> 00:05:02،341 حيث Azumi؟ 7 00:05:03،149 --> 00:05:07،176 أوه نعم ، انها ليست هنا. كانت هنا قبل قليل. 8 00:05:07،287 --> 00:05:09،847 نعم ، انها غالبا ما يختفي. 9 00:05:09،956 --> 00:05:13،551 Azumi! Azumi! 10 00:05:31،811 --> 00:05:37،807 AZUMI 11 00:05:41،855 --> 00:05:46،315 أتساءل إلى أي مدى يذهب هذا السماء. 12 00:05:50،330 --> 00:05:59،762 سوف يكون في أي يوم الآن عندما نعبر التي الجبال ودخول العالم الخارجي. 13 00:05:59،873 ​​--> 00:06:04،901 هذا صحيح. نحن نذهب إلى ثم متابعة مهمتنا. 14 00:06:05،178 --> 00:06:07،009 ممتازة... 15 00:06:07،113 --> 00:06:09،513 نعم ، نحن دائما لتلتصق ببعضها البعض. 16 00:06:10،583 --> 00:06:13،643 لا يمكن أن تنتظر لمغادرة هذا الجبل ورفع بعض الجحيم! 17 00:06:14،854 --> 00:06:18،346 لا أرى أي النجوم. 18 00:06:19،926 --> 00:06:22،019 بالطبع لا يمكنك. انها لا تزال النهار 19 00:06:22،162 --> 00:06:23،993 نجوم لا تنزل إلا ليلا. 20 00:06:25،732 --> 00:06:31،432 ثم أين هم أثناء النهار؟ 21 00:06:36،643 --> 00:06:37،769 الوقت لتناول الطعام! 22 00:06:49،923 --> 00:06:52،016 ابن يتضورون جوعا. 23 00:07:01،634 --> 00:07:03،192 نحن يتضورون جوعا! 24 00:07:04،771 --> 00:07:07،467 الرئيسي ، ليس هذا قليلا مطهو؟ 25 00:07:07،574 --> 00:07:10،270 أسماك المياه العذبة الأذواق أفضل وعندما احترقت على هذا النحو. 26 00:07:11،344 --> 00:07:12،936 -- Nagara. -- نعم ، سيد. 27 00:07:13،046 --> 00:07:15،139 كنت مبللا. ماذا حدث لك؟ 28 00:07:16،249 --> 00:07:19،514 كنا في التدريب تحت الماء قتالية. 29 00:07:19،619 --> 00:07:21،314 الرئيسي ، خسر مرة أخرى اليوم. 30 00:07:21،421 --> 00:07:23،912 -- سقط في النهر. -- خسر وسقط في النهر. 31 00:07:24،023 --> 00:07:26،287 تخطي وجبة اليوم. 32 00:07:27،327 --> 00:07:31،093 أي طعام ، أي بعثة ، لديك أي فرصة. 33 00:07:31،297 --> 00:07:34،994 -- ماذا تقصد ، والسذج؟ -- مهلا ، توقف. 34 00:07:37،103 --> 00:07:39،230 دعنا منه. 35 00:07:40،573 --> 00:07:41،938 مهلا ، دعونا نأكل. 36 00:07:43،009 --> 00:07:45،409 -- تعال ، عجلوا. -- أوتش ، أن يؤذي. 37 00:07:47،380 --> 00:07:50،975 ابن مؤخرا بدأنا نرى من هو الأقوى. 38 00:07:52،719 --> 00:07:55،483 اما NACHI أو هي Azumi رقم 1 و 2... 39 00:07:56،222 --> 00:07:58،747 Azumi بسرعة ، وNACHI قوي. 40 00:07:58،858 --> 00:08:02،055 وUkiha هيوجا هي حتى 3 ؛ 41 00:08:03،563 --> 00:08:07،260 بقية منا أكثر أو أقل نفس الشيء. 42 00:08:07،567 --> 00:08:11،162 أعتقد أنني واحد من أقوى ، لن نتفق جميعا لك؟ 43 00:08:12،338 --> 00:08:14،397 مهلا ، هو أن الرد الوحيد الخاص؟ 44 00:08:16،976 --> 00:08:20،104 NACHI ، التي تبدو باردة. 45 00:08:23،383 --> 00:08:26،045 حسن الحظ السحر ، غير أنه من المفترض أن تعمل؟ 46 00:08:26،386 --> 00:08:29،822 شيء مثل هذا يعمل فقط للشخص الذي يعتقد فيه. 47 00:08:30،857 --> 00:08:32،950 ثم انها لن العمل بالنسبة لي. 48 00:08:33،993 --> 00:08:36،325 نعم ، حسنا ، أنت قرد. 49 00:08:36،429 --> 00:08:39،694 لا أريد أن أسمع ذلك من الضفدع وجه مثلكم. 50 00:08:40،466 --> 00:08:41،763 انه ضفدع ، ضفدعة! 51 00:08:41،868 --> 00:08:43،460 نحن نذهب الى مغادرة هذا الجبل. 52 00:08:44،237 --> 00:08:46،728 يغادر البلاد؟ هذا الجبل؟ 53 00:08:48،208 --> 00:08:50،108 هل يعني ذلك حقا ، وماجستير؟ 54 00:08:52،512 --> 00:08:58،747 في الماضي ، فقد حان الوقت بالنسبة لنا لتنفيذ مهمتنا. 55 00:09:02،589 --> 00:09:03،681 نعم. 56 00:09:10،163 --> 00:09:12،427 أخيرا ، سوف نحصل على جميع تنفيذ مهمتنا. 57 00:09:55،808 --> 00:09:57،742 هذا هو ابنك؟ 58 00:10:19،098 --> 00:10:24،627 فاز ربنا توكوغاوا الحرب ، بعد ترك وراء كل هذا البؤس. 59 00:10:26،839 --> 00:10:30،366 حان الوقت أن نضع حدا لهذه الحروب. 60 00:10:32،245 --> 00:10:37،945 يجب أن نحاول بكل ما هو ممكن لبناء أمة مسالمة. 61 00:10:40،687 --> 00:10:47،684 أشك كثيرا في أن وسوف تراجع الحلفاء تويوتومي الآن. 62 00:10:48،194 --> 00:10:53،791 على الأرجح هذا الصراع والفوضى وسوف تستمر لبعض الوقت في المستقبل. 63 00:10:56،636 --> 00:11:00،629 ما لم نقضي على أمراء الحرب طموحة تحاول الاستيلاء على البلاد ، 64 00:11:01،040 --> 00:11:03،838 نحن لن نرى أي سلام هنا. 65 00:11:07،480 --> 00:11:08،606 Gessai. 66 00:11:10،083 --> 00:11:11،983 القتلة هي الجواب. 67 00:11:12،085 --> 00:11:15،350 تدريب مجموعة من القتلة الرئيسية ويكون لهم إبادة 68 00:11:15،455 --> 00:11:19،858 كل واحد امراء الحرب الذي ينوي تسبب النزاع. 69 00:11:26،966 --> 00:11:33،929 الكاهن Tenkai ، I ، Gessai ، أقسم على حياتي لتحقيق رغبتكم. 70 00:11:56،295 --> 00:12:03،861 Azumi ، يستيقظ الجميع وتقديمهم إلى تبادل المعلومات. 71 00:12:19،018 --> 00:12:27،756 كنت قد اعترفت قدراتك عندما كنت صغيرا جدا حتى الآن ، 72 00:12:28،061 --> 00:12:32،828 ودربت وترعرعت كل عشرة من أنت. 73 00:12:34،567 --> 00:12:36،967 مهاراتك في فنون الدفاع عن النفس يتجاوز بالفعل 74 00:12:37،070 --> 00:12:39،971 إلى حد بعيد تلك التي المحاربين في العالم الخارجي. 75 00:12:43،376 --> 00:12:52،250 فإن الوقت قد حان أخيرا بالنسبة لك للانتقال إلى العالم الخارجي ، 76 00:12:52،351 --> 00:12:54،546 غير معروف لك منذ كنت وقد احضرت الى هنا ، 77 00:12:54،654 --> 00:12:56،884 واستخدام المهارات الخاصة بك ل أداء واجبك. 78 00:12:59،826 --> 00:13:01،726 كنت نمت كل شيء والمدربين معا ، 79 00:13:02،061 --> 00:13:07،465 وبالتالي كنت أعرف كل واحد آخر حقا وكذلك السندات وقوي. 80 00:13:07،633 --> 00:13:17،975 الآن ، وجعل فريقا من اثنين مع واحد هل تريد أفضل. 81 00:13:18،511 --> 00:13:20،035 Azumi. 82 00:13:30،323 --> 00:13:31،620 ما كنت تفعل؟ 83 00:13:35،695 --> 00:13:37،424 استمع لي جيدا. 84 00:13:38،164 --> 00:13:40،689 المهمة التي ستعطى لك من هذه اللحظة 85 00:13:41،200 --> 00:13:43،634 سيكون أشد وصارمة. 86 00:13:44،237 --> 00:13:48،333 قاتل غير قادر على يختار منهم للقتل. 87 00:13:49،976 --> 00:13:53،707 اعتمادا على مهمتكم ، أحيانا يجب قتل طفل ، 88 00:13:53،813 --> 00:13:56،805 أو شخص عظيم واحترامها. 89 00:13:58،084 --> 00:14:03،420 الطريق من قاتل هو أن تكون هناك عقل والصلب لتصبح العقوبة القاسية ؛ 90 00:14:03،789 --> 00:14:09،955 وهكذا ، وأنا أعطيك هذا الاختبار النهائي. 91 00:14:13،466 --> 00:14:14،956 ذبح بعضهم بعضا. 92 00:14:17،136 --> 00:14:19،297 يذبح زميله الخاص. 93 00:14:21،340 --> 00:14:22،170 قتل! 94 00:14:27،446 --> 00:14:30،176 الشخص الذي يخسر هذه المعركة ويفقد حياته لا يوجد لديه الموهبه 95 00:14:30،283 --> 00:14:33،650 لمتابعة المهمة التي تنتظرنا. 96 00:14:34،020 --> 00:14:36،750 واحد ضعيف العقل الذي لا يمكن أن يقتل صديقه 97 00:14:37،089 --> 00:14:39،455 لن تكون قادرة على متابعة اما مهمته. 98 00:14:40،459 --> 00:14:42،791 الفائزين في هذه المعركة وينبغي إنهاء نظيرتها 99 00:14:42،895 --> 00:14:44،920 ونعود إلى الكوخ. 100 00:14:45،131 --> 00:14:47،656 يجب التفكير في الهرب بدون قتال ، 101 00:14:48،401 --> 00:14:50،631 يجب أن تعرف أنك لا يمكن البقاء على قيد الحياة. 102 00:14:53،039 --> 00:14:54،506 تبدأ! 103 00:15:57،036 --> 00:15:58،936 فمن أجل الماجستير. 104 00:16:09،882 --> 00:16:11،110 ليس لدينا خيار. 105 00:16:14،353 --> 00:16:15،945 Nagara! يأتي! 106 00:16:47،987 --> 00:16:51،684 أريد مواصلة مهمتي. 107 00:16:53،392 --> 00:16:56،156 وأنا على ثقة أن لديك أيضا. 108 00:16:57،129 --> 00:16:58،756 NACHI. 109 00:17:08،841 --> 00:17:13،540 سوف تترك واحد منا على قيد الحياة ومواصلة مهمتنا. 110 00:17:15،147 --> 00:17:16،409 NACHI. 111 00:17:29،528 --> 00:17:32،793 NACHI ، لا تفعل ذلك! 112 00:18:07،867 --> 00:18:12،531 Azumi. هذا هو مصيرنا. 113 00:18:14،540 --> 00:18:16،132 استعد! 114 00:18:48،207 --> 00:18:49،674 Azumi... 115 00:19:00،553 --> 00:19:02،953 كنت اصبحت قوية حقا. 116 00:19:03،923 --> 00:19:05،413 NACHI. 117 00:19:11،697 --> 00:19:13،187 أغتنم هذه... 118 00:19:44،530 --> 00:19:46،122 هذا هو الجنون! 119 00:19:49،401 --> 00:19:51،335 لماذا؟ 120 00:21:47،019 --> 00:21:48،350 لماذا؟ 121 00:21:54،460 --> 00:21:56،223 لماذا؟ 122 00:22:01،400 --> 00:22:03،334 أنا لا أعرف لماذا أيضا. 123 00:22:04،470 --> 00:22:08،531 ولكن إذا كنا نحاول جاهدين الآن كما أنها لقد حاولت في متابعة مهمتنا ، 124 00:22:08،641 --> 00:22:14،204 وموتهم لا يكون عبثا ، الحق ، ماجستير؟ 125 00:22:37،302 --> 00:22:39،167 لذلك هذا هو القرية. 126 00:23:23،015 --> 00:23:24،039 الرئيسية. 127 00:23:25،017 --> 00:23:26،109 لا نحن ذاهبون للمساعدة؟ 128 00:23:32،791 --> 00:23:36،818 -- ماجستير. -- لا تتحرك ، لا تتدخل! 129 00:23:37،029 --> 00:23:39،827 كيف يحدث ذلك؟ يمكننا بسهولة تخلص منهم. 130 00:23:39،932 --> 00:23:41،900 لديك مهمة هامة. 131 00:23:42،267 --> 00:23:44،565 هذا ليس الوقت المناسب لخلط في غضون العبث. 132 00:24:43،195 --> 00:24:45،390 وسوف يكون كل ما ذبح. 133 00:24:46،765 --> 00:24:50،257 لا يوجه إلا سيفك انها مهمتكم للقيام بذلك. 134 00:24:51،036 --> 00:24:54،233 لم تكن مهمتنا لذبح هؤلاء أنواع من الأشرار؟ 135 00:24:54،373 --> 00:24:55،465 سيد! 136 00:25:37،049 --> 00:25:43،511 لماذا ، لماذا لا؟ لماذا ، ماجستير؟ لماذا لا يمكن أن نقتل منهم؟ 137 00:25:45،190 --> 00:25:48،421 مقتل مجرد عصابات hundred لن تغير هذه الأمة. 138 00:26:44،850 --> 00:26:46،841 كما هو الحال دائما ، حسنا فعلت. 139 00:26:47،586 --> 00:26:52،114 وقد نمت هذه أطفال حتى أن تكون حادة جدا. 140 00:26:53،158 --> 00:26:54،489 ما الذي يحدث؟ 141 00:26:57،162 --> 00:26:59،858 احضرت رسالة من Tenkai الكاهن. 142 00:27:15،414 --> 00:27:18،349 يا رجال ، حظا طيبا. 143 00:27:26،058 --> 00:27:27،082 كان ذلك؟ 144 00:27:27،759 --> 00:27:29،784 وهو النينجا دعا Nagato. 145 00:27:30،629 --> 00:27:33،291 طوال هذه المهمة الخطيرة ، وقال انه سيكون الدخول والخروج ، 146 00:27:33،398 --> 00:27:36،231 ولكن يتحرك دائما جنبا إلى جنب معنا. 147 00:27:37،703 --> 00:27:39،261 ماذا تقول؟ 148 00:27:41،740 --> 00:27:44،368 "أمراء الحرب الثلاثة التالية ، Nagasama Asamo ، Kiyosama كاتو " 149 00:27:44،476 --> 00:27:48،037 "وسوف لا ماسايوكي Sanada أما المعركة " 150 00:27:48،146 --> 00:27:52،549 "من سلحوا قوىا كما في نهاية المطاف هزيمة تويوتومي ". 151 00:27:52،985 --> 00:27:55،078 واضاف "انهم يدعون الأمير الشاب ، Hideyori" 152 00:27:55،187 --> 00:27:59،123 "ليكون خلفا صحيح الموالية لرئيس الدولة. " 153 00:27:59،224 --> 00:28:01،749 واضاف "انهم الصحافة للقيادة للأمة أن تكون " 154 00:28:01،860 --> 00:28:04،693 "عاد الى تويوتومي بمجرد ان يصبح راشدا ". 155 00:28:04،796 --> 00:28:09،631 "هؤلاء الثلاثة هم المتمردون خطير والذين يؤذون توكوغاوا ". 156 00:28:10،869 --> 00:28:12،769 "يجب القضاء عليهم." 157 00:28:22،547 --> 00:28:24،481 مهلا ، الفتاة. ماذا تفعل؟ 158 00:28:26،284 --> 00:28:27،046 وقف هناك. 159 00:28:32،657 --> 00:28:34،852 انها فتاة صغيرة على بلدها. 160 00:28:38،463 --> 00:28:39،760 انه بخير. 161 00:28:39،865 --> 00:28:41،196 نعم ، يا سيدي. 162 00:28:45،337 --> 00:28:48،500 ما هي فتاة جميلة ، ليست هي؟ 163 00:28:55،313 --> 00:28:57،213 ماذا تفعل؟ 164 00:28:57،616 --> 00:29:01،780 لا يمكن أن تشاهد ما أفعله؟ ابن الصيد. 165 00:29:03،355 --> 00:29:04،686 الصيد؟ 166 00:29:09،528 --> 00:29:13،555 لم تكن قد انتشلت من أي وقت مضى؟ 167 00:29:19،638 --> 00:29:24،439 أوه ، لا أرى ، لديك أبدا ذهب الصيد. 168 00:29:26،178 --> 00:29:28،408 الصيد هو متعة. 169 00:29:31،049 --> 00:29:35،247 وعندما أكون مثل هذا الصيد ، 170 00:29:35،353 --> 00:29:39،187 يمكنني الحصول على نحو فظيع من جميع الأشياء التي تذهب في هذا البلد. 171 00:29:39،925 --> 00:29:45،056 علاوة على ذلك ، إذا كنت التقاط سمكة كبيرة مثل هذه ، 172 00:29:45،163 --> 00:29:48،030 يمكنك تباهى لبقية حياتك. 173 00:29:49،768 --> 00:29:54،865 وعلاوة على ذلك ، وزوجين من الأسماك من هذا وسوف نقدم لكم البركة كاملة. 174 00:29:57،375 --> 00:30:01،436 لذلك كنت جائعا ، وتريد أكل السمك. 175 00:30:21،766 --> 00:30:23،927 هذا هو كيف صيد الاسماك. 176 00:30:34،312 --> 00:30:35،939 ماذا بحق الجحيم لأنها تفعل؟ 177 00:30:36،047 --> 00:30:38،072 قتله الآن! 178 00:30:38،183 --> 00:30:41،482 هذا يكفي. دعنا نذهب! 179 00:30:42،687 --> 00:30:48،922 حسنا ، أنت مسلية جدا. ما هو اسمك؟ 180 00:30:50،295 --> 00:30:52،058 Azumi. 181 00:30:53،532 --> 00:30:54،191 ما لك؟ 182 00:30:54،299 --> 00:30:57،268 الفتاة ، وكنت أفضل مشاهدة كيف يمكنك التحدث مع ربنا. 183 00:30:59،938 --> 00:31:05،774 اسمي التنفيذ Nagamasa. التنفيذ Nagamasa اسانو اسمي. 184 00:31:11،116 --> 00:31:15،314 أنت واحد الذي يريد لبدء حرب أخرى. 185 00:31:44،783 --> 00:31:45،977 لماذا؟ 186 00:31:46،651 --> 00:31:49،051 هذه الفتاة الصغيرة. 187 00:31:49،287 --> 00:31:51،221 ما يؤسف له. 188 00:31:53،725 --> 00:31:56،387 أشعر بالأسف من أجلك... 189 00:32:15،447 --> 00:32:17،039 هل أنت متأكد من ذلك؟ 190 00:32:17،916 --> 00:32:26،255 نعم ، يا سيدي. اسانو العشيرة هو إخفاء اغتيل الواقع ، ولكن التنفيذ Nagamasa. 191 00:32:28،393 --> 00:32:35،856 وقتل جميع الحراس. كيف فعلوا ذلك؟ 192 00:32:40،905 --> 00:32:42،736 من هم هؤلاء القتلة؟ 193 00:32:43،241 --> 00:32:45،573 يجب أن تكون من عشيرة leyasu. 194 00:32:46،911 --> 00:32:47،935 يا رب... 195 00:32:54،052 --> 00:32:55،679 إذا جاز لي أن أقول ذلك ، 196 00:32:55،787 --> 00:32:58،779 ليس لدينا أي دليل أنهم من عشيرة leyasu. 197 00:32:58،890 --> 00:33:00،414 الدليل؟ 198 00:33:04،829 --> 00:33:09،528 منذ ذلك الحين فاز النصر على leyasu قوات إيشيدا في سلحوا قوىا ، 199 00:33:11،102 --> 00:33:14،936 وقد leyasu تتصرف وكأن لديه الأمة كلها تحت إبهامه. 200 00:33:16،341 --> 00:33:22،837 نظام ينتمي إلى لدينا أمير Hideyori تويوتومي. 201 00:33:25،216 --> 00:33:30،017 التنفيذ Nagamasa ، ماسايوكي Sanada وكنت قد ضغطت عليه 202 00:33:30،922 --> 00:33:36،121 للعودة النظام إلى Hideyori الأمير. 203 00:33:40،632 --> 00:33:48،266 والنتيجة هي اغتيال في التنفيذ Nagamasa. أنا القادم على القائمة. 204 00:33:48،707 --> 00:33:55،510 وأنا أدرك ذلك تماما. يرجى البقاء حذرا ، ربي. 205 00:33:55،613 --> 00:33:56،705 ماذا؟ 206 00:33:59،351 --> 00:34:07،315 هذا الحديث دليل على والحذر ، Kanbei ، ما حدث لطريقة المحارب الخاص بك؟ 207 00:34:14،566 --> 00:34:20،664 Kanbei ، فإنه يكون قد فات الأوان بمجرد أن يتم قطع رأسي. 208 00:34:21،172 --> 00:34:26،804 وأنا ، Kanbei ، لم يمت بعد ، ربي. 209 00:34:27،312 --> 00:34:35،117 الأول ، Kiyomasa كاتو ، لست الترهيب من قبل أي عدو. 210 00:34:41،025 --> 00:34:43،220 Leyasu هو أحمق غبي. 211 00:34:44،028 --> 00:34:48،055 إذا كان كل أمراء الحرب من الجانب تويوتومي تتحد لمكافحة leyasu ، 212 00:34:48،233 --> 00:34:50،258 انه لا تقف فرصة. 213 00:34:54،472 --> 00:34:57،999 أنني منزعج مع مدرب المزاجية. 214 00:34:59،277 --> 00:35:00،869 -- سرو. -- نعم ، سيدي. 215 00:35:03،214 --> 00:35:05،444 سنقوم ندعهم يقتلون ربنا. 216 00:39:05،323 --> 00:39:06،620 Azumi! 217 00:41:39،110 --> 00:41:41،044 انها اشارة. لأنهم وصلوا Kiyomasa! 218 00:42:46،978 --> 00:42:48،275 حسنا ، دعنا نذهب. 219 00:43:18،209 --> 00:43:20،677 سوف تكون سعيدة حتى في السماء بالنسبة لنا. 220 00:43:25،416 --> 00:43:30،183 ولكن ماجستير ، فإنها لم تكن صعبة على الاطلاق. 221 00:43:30،554 --> 00:43:33،648 وكانت تلك المباراة بلا slowpokes بالنسبة لنا. 222 00:43:33،958 --> 00:43:36،984 انها ليست أنها لم تكن صعبة ، انها أنك قوي جدا. 223 00:43:37،495 --> 00:43:40،953 لهذا السبب كنت لا يمكن أن تظهر بسهولة قوتك خارج مهمتنا. 224 00:43:42،967 --> 00:43:47،597 ان النينجا الذي يشبه القرد ، كان مضحكا ، وكان لا يفعل ذلك؟ 225 00:43:48،606 --> 00:43:52،633 النينجا؟ وقد تلقى أحد أي قطع من أسلحتهم؟ 226 00:43:52،743 --> 00:43:55،974 الرئيسي ، وليس هناك أي وسيلة يمكن الحصول على النينجا لنا. 227 00:43:56،080 --> 00:43:58،071 النينجا أو أي دولة أخرى ، لا أحد تكون مباراتنا. 228 00:43:58،182 --> 00:43:58،944 الحق. 229 00:43:59،050 --> 00:44:01،917 ولكن كن حذرا ، النينجا جصص السم على أسلحتهم. 230 00:44:02،019 --> 00:44:03،111 السم؟ 231 00:44:04،422 --> 00:44:06،822 حتى لو كان مجرد قليل من السم ، قد يستغرق حياتك. 232 00:44:07،158 --> 00:44:12،562 أوه ، يا رجل ، وهذا مخيف! مهلا ، Azumi ، هل أنت بخير؟ 233 00:44:13،297 --> 00:44:14،855 ما هي المسألة ، Azumi؟ 234 00:44:16،033 --> 00:44:21،903 كنت أتساءل إذا كان هذا التنفيذ Nagamasa قتلنا في اليوم الآخر ، 235 00:44:22،306 --> 00:44:24،433 وهذا الرجل اليوم هم الأشرار حقا؟ 236 00:44:24،542 --> 00:44:26،703 ما الذي تتحدثين عنه؟ وحصلت في ما لك؟ 237 00:44:26،811 --> 00:44:30،611 لكننا لا نعرف شيئا عن الرجل قتلنا. 238 00:44:31،248 --> 00:44:35،912 يجب أن لديه أصدقاء مثلنا. 239 00:44:36،020 --> 00:44:38،113 لا وقت للهراء سخيف ، Azumi. 240 00:44:38،222 --> 00:44:42،784 أنها يجب أن تكون الأشرار ، وإلا ، لماذا علينا أن نقتلهم. 241 00:44:44،195 --> 00:44:45،628 الحق ، ماجستير؟ 242 00:44:48،132 --> 00:44:50،692 لا حاجة الى ان تسأل مثل هذا السؤال. ما يكفي من هذا الهراء. 243 00:44:52،503 --> 00:44:54،403 -- هل العقل من الفولاذ. -- كن هادئا! 244 00:44:56،240 --> 00:44:57،605 أكل فقط! 245 00:45:03،147 --> 00:45:08،312 أكملنا بمهمتها. انا ذاهب الى اتخاذ شخ ، ثم. 246 00:45:55،099 --> 00:45:58،068 أحسنت في إيجاد مزدوجة بدا تماما مثل الذي لي. 247 00:46:18،756 --> 00:46:21،748 يمكنك قتل هؤلاء القتلة في المرة القادمة؟ 248 00:46:25،463 --> 00:46:27،454 بالتأكيد ، ربي. 249 00:46:35،406 --> 00:46:37،067 Kanbei... 250 00:46:43،180 --> 00:46:50،985 انه يسلي لي أن أرى فشلك ، ولكن المتعة انتهت الآن. 251 00:47:07،505 --> 00:47:08،870 سارو... 252 00:47:09،740 --> 00:47:10،900 نعم ، يا سيدي. 253 00:47:11،475 --> 00:47:14،035 سنبدأ الهجوم هذه المرة. 254 00:47:47،178 --> 00:47:49،305 هذا يضر! 255 00:48:05،696 --> 00:48:07،391 صنعت حفرة. 256 00:48:10،467 --> 00:48:12،332 هذا رائع! 257 00:48:15،072 --> 00:48:17،131 الأخ الكبير كنت قوية جدا. 258 00:48:17،374 --> 00:48:20،207 -- أنت نفسك ليس أمرا سيئا. -- اعرف. 259 00:48:20،611 --> 00:48:23،739 حق الجميع ، أليس كذلك؟ يا رجل يبلغ من العمر... 260 00:48:25،216 --> 00:48:31،018 الاستماع الاخ الاكبر ، وأعتقد أنني يجب أن فتح ثغرة في الجهة اليسرى ، 261 00:48:31،121 --> 00:48:32،053 وتبدو رهيبة. 262 00:48:32،156 --> 00:48:35،956 كنت dumbass! اذا واصلتم تفعل أشياء غبية مثل ذلك ، 263 00:48:36،627 --> 00:48:38،788 وسوف تغضب أمي. 264 00:48:39،697 --> 00:48:41،790 لا ، أنا أخاف من أمي لدينا. 265 00:48:41،899 --> 00:48:44،629 -- إنها مخيفة! -- أنا أخاف من أمي لدينا. 266 00:48:47،071 --> 00:48:49،403 مشاهدة خطوتك. انها زلقة مع الدم. 267 00:48:50،841 --> 00:48:55،107 -- أعود ، يا رفاق. -- أنت مرة أخرى. 268 00:49:02،686 --> 00:49:05،314 احضرت عميل. انه حصل على وظيفة بالنسبة لنا. 269 00:49:05،456 --> 00:49:07،651 شقيق ، وقال انه يبدو وكأنه قرد. 270 00:49:08،292 --> 00:49:12،854 -- أوه ، أوه ، حصل على جنون. -- اذن ، ما هي المهمة؟ 271 00:49:23،440 --> 00:49:25،635 كمسألة مبدأ ، أنا لا أقرأ رسائل. 272 00:49:28،779 --> 00:49:30،440 هؤلاء هم القتلة الرهيبة. 273 00:49:30،547 --> 00:49:35،348 بمجرد العثور عليهم ، قتلهم دون كلمة واحدة. 274 00:49:35،919 --> 00:49:36،943 يقرأ من هذا القبيل. 275 00:49:38،822 --> 00:49:40،483 هذا هو الرسم. 276 00:49:44،962 --> 00:49:47،897 آسف ، انهم قليلا بطيئا. 277 00:49:49،667 --> 00:49:51،532 هذه الفتاة هو لطيف. 278 00:49:52،636 --> 00:50:04،571 بذلك ، فتاة واحدة ، رجل مسن ، والرجال ، واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة... 279 00:50:06،216 --> 00:50:07،444 ... هذا كل شيء؟ 280 00:50:07،584 --> 00:50:11،918 لا نقلل منها. فهي صعبة ، صعبة جدا. 281 00:50:12،990 --> 00:50:14،617 نحن ، Sajiki الاخوة ، 282 00:50:14،725 --> 00:50:18،627 ليس لديهم ما يشتكون إذا يمكننا أن تقتل وكسب بعض المال. 283 00:50:30،941 --> 00:50:32،909 انها جميلة جدا. 284 00:50:45،289 --> 00:50:46،722 أوه ، تبدو هناك. 285 00:50:47،024 --> 00:50:49،254 الرئيسي ، يمكننا أن نلقي نظرة تذهب؟ 286 00:50:49،393 --> 00:50:51،224 نعم ، اذهب والحصول على بعض المتعة. 287 00:52:19،349 --> 00:52:20،873 كان ذلك عظيما. 288 00:52:26،523 --> 00:52:30،015 نعم ، شكرا لك ، شكرا لك. 289 00:52:31،962 --> 00:52:33،429 اسمي هيوجا. 290 00:52:37،201 --> 00:52:38،259 أنا Yae. 291 00:53:04،761 --> 00:53:05،523 عظيم. 292 00:53:05،996 --> 00:53:09،329 -- يا رفاق هم أفضل منا. -- من فضلك ، والانضمام لدينا فرقة. 293 00:53:09،433 --> 00:53:11،333 لقد قمت بتدريب نفسك منذ كنت صغيرة؟ 294 00:53:11،435 --> 00:53:14،893 نعم ، يمكنك تسميتها التدريب. 295 00:53:15،005 --> 00:53:16،905 هيوجا ، هي يا رفاق الأداء؟ 296 00:53:17،174 --> 00:53:22،703 لا ، ولكن كنا المعيشة حتى في الجبل ، لذلك نحن مرنة. 297 00:53:23،113 --> 00:53:25،877 فهمت. لقد تم أيضا القيام بذلك منذ ذلك الحين يمكن أن نتذكر ، 298 00:53:25،983 --> 00:53:28،451 ولكن نحن ليست جيدة كما كنت. 299 00:53:28،552 --> 00:53:29،814 منذ أن كنت تتذكر؟ 300 00:53:30،921 --> 00:53:31،683 نعم. 301 00:53:32،923 --> 00:53:34،754 هذا هو مثلنا تماما. 302 00:53:40،797 --> 00:53:41،991 هذا هو الجميل. 303 00:53:42،833 --> 00:53:44،198 انها من بلد أجنبي. 304 00:53:45،903 --> 00:53:47،029 بلد أجنبي؟ 305 00:53:48،138 --> 00:53:51،266 نعم ، ما وراء المحيطات. 306 00:53:52،142 --> 00:53:55،873 هيا ، حزمة بسرعة. الشمس سوف تنخفض قريبا. 307 00:53:55،979 --> 00:53:57،241 نعم ، مدرب. 308 00:53:59،049 --> 00:54:00،209 أنت تترك؟ 309 00:54:02،386 --> 00:54:06،186 نحن مغادرة غدا عند الظهر. نحن السفر فناني الأداء. 310 00:54:06،290 --> 00:54:09،088 إذا كان لنا أن أداء الفعل نفسه في المكان نفسه ، لن يكون لدينا جمهور. 311 00:54:09،560 --> 00:54:13،462 لا ، سآتي غدا وفي كل يوم بعد ذلك ، لرؤيتك. 312 00:54:15،966 --> 00:54:20،403 شكرا لك. ولكن لقد كنت أعيش مثل هذا منذ كنت صغيرا. 313 00:54:27،911 --> 00:54:29،503 البقاء بصحة جيدة. 314 00:54:32،349 --> 00:54:34،544 سوف أرى لك مرة أخرى في مكان ما. 315 00:54:47،164 --> 00:54:48،290 هيا. 316 00:54:51،201 --> 00:54:53،999 هيوجا ، دعنا نذهب. 317 00:54:58،875 --> 00:55:00،740 كيف يتم الاخوة Sajiki؟ 318 00:55:01،645 --> 00:55:07،106 الاخوة وSajiki مطاردة القتلة. 319 00:55:07،884 --> 00:55:11،012 لقد أكدوا أماكن وجود العدو. 320 00:55:14،124 --> 00:55:18،857 لدي ثقة كبيرة في تلك قاتمة -- الاخوة البديهة لقتل القتلة. 321 00:55:20،030 --> 00:55:29،666 وأنا أعلم. هؤلاء الاخوة Sajiki وتهدف فقط ليكون أول هجوم. 322 00:55:36،179 --> 00:55:40،878 سارو ، انتقل إلى السجن في نيشيكاوا. 323 00:55:42،753 --> 00:55:44،687 تقصد للحصول على هذا الرجل خارجا؟ 324 00:55:48،291 --> 00:55:52،352 العين بالعين. السم عن السم. 325 00:56:01،304 --> 00:56:05،365 Amagi ، هيوجا ، والوقت لنستيقظ. 326 00:56:07،110 --> 00:56:08،099 الحصول على ما يصل. 327 00:56:15،085 --> 00:56:17،280 أوه لا ، كنت أنام فيها. 328 00:56:17،954 --> 00:56:20،354 الماجستير ، هل يمكن أن نخرج لفترة من الوقت؟ 329 00:56:20،457 --> 00:56:21،287 الى أين؟ 330 00:56:21،391 --> 00:56:23،484 أريد أن أرى في الشارع الأداء مرة أخرى. 331 00:56:23،627 --> 00:56:25،720 أوه ، أن أحد الحلو. 332 00:56:26،029 --> 00:56:28،998 أعتقد أنني يمكن أن تتعلم منها الحركة من أجل اسلوبي. 333 00:56:29،166 --> 00:56:31،726 لا يسقط لفتاة في السفر الشركة. 334 00:56:31،835 --> 00:56:33،132 اخرس! 335 00:56:33،970 --> 00:56:36،666 كذلك ، ماجستير ، قد أذهب؟ 336 00:56:37،808 --> 00:56:40،470 نحن ترك ظهرا. يرجع في ذلك الحين. 337 00:56:43،914 --> 00:56:46،212 -- سأذهب معك أيضا. -- أنا أيضا. 338 00:56:46،883 --> 00:56:48،544 Amagi ، كنت لا المقبلة؟ 339 00:56:50،353 --> 00:56:54،016 وهم في حالة مزاجية لعوب. هل أنت متأكد من انه بخير ، ماجستير؟ 340 00:56:58،795 --> 00:57:02،663 مهلا ، Amagi ، تستيقظ! كم من الوقت يلزمك لينام؟ 341 00:57:26،723 --> 00:57:29،123 اعتقد اننا كنا على الوفاء مساء غد. 342 00:57:30،560 --> 00:57:32،528 الامور لا تبدو جيدة. 343 00:57:32،629 --> 00:57:33،561 ماذا؟ 344 00:57:33،797 --> 00:57:38،496 قتلوا في Kiyomasa مزدوجة وليس Kiyomasa نفسه. 345 00:57:39،269 --> 00:57:44،002 العدو هو على لنا. لقد أرسلوا طرفا من مطارديه. 346 00:57:51،481 --> 00:57:53،642 الرئيسي ، ما هو الخطأ؟ 347 00:57:56،319 --> 00:57:57،684 لقد خدعت نحن. 348 00:57:57،954 --> 00:57:59،046 ماذا؟ 349 00:57:59،256 --> 00:58:03،283 Kiyomasa لا يزال على قيد الحياة. قتلنا ضعف له. 350 00:58:06،530 --> 00:58:08،794 يذهب للحصول على الجميع. نحن ترك في نفس الوقت. 351 00:58:12،102 --> 00:58:14،036 Amagi ، لقد كنت أقول لك الحصول على ما يصل. 352 00:58:28،785 --> 00:58:30،116 Amagi ، ما هو الخطأ؟ 353 00:58:34،424 --> 00:58:35،891 لماذا لا تقولون شيئا؟ 354 00:58:46،937 --> 00:58:49،804 -- هم ذهبوا. -- حسنا. 355 00:58:57،614 --> 00:58:59،343 هيوجا! 356 00:59:22،706 --> 00:59:24،435 وكان الحلو Yae ذلك. 357 00:59:26،810 --> 00:59:29،472 كنت مولعا Yae ، ليست لك؟ 358 00:59:31،748 --> 00:59:34،308 أردت أن تنفق أكثر من ذلك بقليل الوقت معها. 359 00:59:35،518 --> 00:59:37،315 التقيت أخيرا شخص ما أحببت. 360 00:59:40،457 --> 00:59:42،857 فإنها قد لا تكون بعيدة جدا حتى الان. 361 00:59:44،494 --> 00:59:46،462 دعنا نذهب. يأتي! 362 00:59:46،563 --> 00:59:51،296 يا هذا كل شيء! دعونا ننظر لهم. هيا ، دعنا نذهب. 363 00:59:52،602 --> 01:00:03،001 أنا آسف ، ماجستير. أستطيع أن أفعل ما زال عليه. مهمتنا... 364 01:00:03،113 --> 01:00:05،707 بما فيه الكفاية. لا نقاش. 365 01:00:09،986 --> 01:00:20،487 حتى انني افسدت. أقسم أنني سوف تعمل... بقدر جميع رفاقنا الأموات. 366 01:00:21،197 --> 01:00:23،495 كانت الكثير من المرح. 367 01:00:23،600 --> 01:00:26،694 Yae ، وأنا أعرف الذي تريد. 368 01:00:27،070 --> 01:00:28،162 من؟ Azumi؟ 369 01:00:28،271 --> 01:00:31،138 لا ، انا اتحدث عن الرجل. 370 01:00:32،075 --> 01:00:33،406 ما الذي تتحدثين عنه؟ 371 01:00:33،510 --> 01:00:36،604 لا يمكنك إخفائه. أنا أعرف هذه الأمور بشكل جيد جدا. 372 01:00:37،948 --> 01:00:42،612 حتى إذا كنت تقع في الحب ، انه ل المسافر وهكذا نحن. 373 01:00:45،588 --> 01:00:49،581 عليك أبدا برؤيته مرة أخرى. الرومانسيات مثل هذه لا تقف فرصة. 374 01:00:55،632 --> 01:00:57،031 هم هؤلاء لهم؟ 375 01:00:58،201 --> 01:01:00،635 العصور هي الحق على العلامة. 376 01:01:01،438 --> 01:01:03،338 وهناك رجل عجوز جدا. 377 01:01:03،807 --> 01:01:07،743 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، واحد اثنين ثلاثة ، واحد... 378 01:01:08،712 --> 01:01:10،339 ليست هناك عدد كبير جدا؟ 379 01:01:11،114 --> 01:01:14،174 هناك المزيد من الفتيات ، وليس الأولاد بما فيه الكفاية. 380 01:01:15،018 --> 01:01:19،751 وهناك عدد تقريبي القيام به. بالمناسبة ، هل تراهم؟ 381 01:01:20،991 --> 01:01:23،221 هؤلاء الفتيات لا يصدق. 382 01:01:27،464 --> 01:01:31،798 لا طريقتين حول هذا الموضوع ، هم القتلة. 383 01:01:32،168 --> 01:01:35،137 -- لا تبدو مثل الرسم. -- وهناك تشابه الخام القيام به. 384 01:01:35،305 --> 01:01:40،299 إسمح لي يا سادة. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ 385 01:01:55،692 --> 01:01:58،058 أين أنت ذاهب. 386 01:02:07،103 --> 01:02:09،537 أين أنت يرأسها؟ 387 01:02:22،852 --> 01:02:24،513 أنت لطيف. 388 01:02:26،423 --> 01:02:32،055 تأتي ، وأنا لن تفعل أي شيء. كنت متأكدا جدا. 389 01:02:33،997 --> 01:02:35،624 ما اسمك؟ 390 01:02:37،200 --> 01:02:40،397 قل لي اسمك. 391 01:02:43،406 --> 01:02:45،271 اسمحوا لي أن أتناول لكم قليلا. 392 01:02:49،245 --> 01:02:50،644 يحصل هذا للخروج من الطريق. 393 01:03:12،602 --> 01:03:18،438 اللعنة يا أخي. ما مضيعة. 394 01:03:18،541 --> 01:03:20،907 Nisai ، لا تذهب بعيدا جدا. 395 01:03:29،519 --> 01:03:31،851 لا تضيع حياتك. 396 01:03:32،989 --> 01:03:33،978 لا تأتي بالقرب مني. 397 01:03:42،532 --> 01:03:43،863 يعيدها. 398 01:03:48،738 --> 01:03:49،762 كنت خائفا مني. 399 01:03:55،512 --> 01:03:57،036 تبقى في المؤخرة. 400 01:04:00،683 --> 01:04:02،480 انها تبدو مثل القتلة جدا. 401 01:04:08،391 --> 01:04:11،849 هذا هو لهم ، شقيق. 402 01:04:12،395 --> 01:04:13،191 انها لطيف. 403 01:04:14،597 --> 01:04:18،624 أنت تتابع لنا؟ 404 01:04:18،801 --> 01:04:20،928 نعم. أنت تحصل على هذه الفكرة. 405 01:04:30،547 --> 01:04:33،675 ليس لديهم ما تفعل معنا! 406 01:04:36،753 --> 01:04:40،348 نقتل من نحب... 407 01:04:40،723 --> 01:04:42،088 أوه ، لا أرى. 408 01:04:45،762 --> 01:04:48،060 ثم لم يكن لديك الشكاوى إذا يقتل لك. 409 01:04:49،999 --> 01:04:51،864 أنت رائع. 410 01:05:31،140 --> 01:05:32،334 كنت أحمق! 411 01:05:37،580 --> 01:05:38،308 هيوجا! 412 01:05:39،282 --> 01:05:41،512 أنت لطيف حقا. 413 01:05:44،087 --> 01:05:45،452 أن يضر! 414 01:05:53،997 --> 01:05:56،090 الأمر لم ينته حتى الان! 415 01:06:04،307 --> 01:06:06،138 الآن أنت حصلت لي. 416 01:07:03،433 --> 01:07:04،400 سارو. 417 01:07:06،402 --> 01:07:08،131 لدي وظيفة لك. 418 01:07:09،872 --> 01:07:14،571 إذا كنت تقبل العرض الذي تقدمت به ، ثم كل من سوف تنسى جرائمكم الماضية. 419 01:07:22،985 --> 01:07:29،254 إذا أخرجني من هنا ، وهذا يعني المزيد من الناس سوف يموتون. 420 01:07:37،500 --> 01:07:39،968 ماذا كنتم تفعلون في مثل هذا الوقت؟ 421 01:07:47،710 --> 01:07:49،075 قتل شخص لك؟ 422 01:07:51،347 --> 01:07:53،372 السيوف لدينا هي فقط من أجل مهمة! 423 01:07:53،483 --> 01:07:54،609 أنت لا تفهم! 424 01:07:55،084 --> 01:07:57،211 هوجمت الأداء بدلا منا. 425 01:07:58،821 --> 01:08:00،846 كانوا قد رسم لنا. 426 01:08:01،124 --> 01:08:02،523 وهكذا ، Yae 427 01:08:02،625 --> 01:08:04،354 يجب أن نغادر هذا المكان على الفور. 428 01:08:06،496 --> 01:08:08،123 Kiyomasa لا يزال على قيد الحياة. 429 01:08:09،799 --> 01:08:11،824 قتلنا ضعف له. 430 01:08:12،602 --> 01:08:14،092 ماذا تقولون؟ 431 01:08:14،203 --> 01:08:16،262 Amagi ، ما هو الخطأ؟ 432 01:08:17،006 --> 01:08:18،837 حصلت السم له في النينجا. 433 01:08:27،550 --> 01:08:29،017 يقولون انه ليس كذلك. 434 01:08:29،719 --> 01:08:31،209 دعنا نذهب. بسرعة! 435 01:08:33،523 --> 01:08:34،922 دعنا نذهب؟ 436 01:08:36،359 --> 01:08:38،190 سيد ، ماذا عن Amagi؟ 437 01:08:39،662 --> 01:08:41،391 سوف لا Amagi الماضي. 438 01:08:42،031 --> 01:08:45،057 الرئيسي ، ما الذي تتحدثين عنه؟ 439 01:08:45،168 --> 01:08:46،465 أنت ذاهب لتركه وراء؟ 440 01:08:48،905 --> 01:08:49،997 لا نستطيع أن نفعل ذلك! 441 01:08:50،106 --> 01:08:52،836 لماذا تعتقد أن لدينا عملت بجد حتى الآن؟ 442 01:08:53،276 --> 01:08:57،440 اللعنة ، أنا مشوشة تماما! 443 01:08:57،780 --> 01:09:02،012 هل ننسى أن نعيش فقط لتنفيذ مهمتنا؟ 444 01:09:06،722 --> 01:09:14،959 قتلنا أصدقائنا الأعزاء ، وقفت الى جانب عندما قتل القرويين. 445 01:09:17،733 --> 01:09:19،928 قتل عدو ونحن لا نكره هو شيء واحد ، 446 01:09:20،770 --> 01:09:24،331 ولكن ليس إنقاذ الأبرياء من الموت... 447 01:09:25،608 --> 01:09:28،543 ما هي مهمتنا ، إذن؟ 448 01:09:35،218 --> 01:09:39،951 بعد كل ما كنا ، من خلال كيف يمكننا مغادرة Amagi هنا؟ 449 01:09:56،839 --> 01:09:57،737 سيد! 450 01:10:04،514 --> 01:10:06،812 من أنت تسعى في سيفك؟ 451 01:10:07،216 --> 01:10:09،343 سحب سيفك ، Ukiha! 452 01:10:10،419 --> 01:10:15،880 يمكن سيفك حتى لا تقتل حشرة في هذه اللحظة. 453 01:10:16،893 --> 01:10:18،952 انها مثل يتأرجح مجرد عصا. 454 01:10:21،831 --> 01:10:24،356 كنت لم تعد قاتل. 455 01:10:41،851 --> 01:10:43،011 Amagi. 456 01:10:50،826 --> 01:10:52،157 آسف. 457 01:11:05،508 --> 01:11:06،907 يذهب... 458 01:11:08،477 --> 01:11:09،842 ... يرجى الدخول. 459 01:11:11،981 --> 01:11:13،812 لا تكن سخيفا ، Amagi. 460 01:11:32،835 --> 01:11:34،268 Amagi! 461 01:11:42،845 --> 01:11:44،176 Amagi! 462 01:11:44،747 --> 01:11:47،841 لماذا فعلتم ذلك؟ 463 01:12:23،386 --> 01:12:24،683 سوف امشي لك... 464 01:12:26،889 --> 01:12:28،481 على الطريق الرئيسي. 465 01:12:36،899 --> 01:12:38،457 وداعا. 466 01:12:41،771 --> 01:12:42،863 وداعا. 467 01:13:04،166 --> 01:13:05،758 الاستماع هيوجا. 468 01:13:09،038 --> 01:13:10،903 لماذا لا تأتون إلى Tangou؟ 469 01:13:12،575 --> 01:13:13،507 ماذا؟ 470 01:13:15،945 --> 01:13:17،845 انها مسقط رأسي. 471 01:13:21،250 --> 01:13:24،777 سيكون لدينا Azumi يأتي أيضا. 472 01:13:33،329 --> 01:13:34،728 Tangou؟ 473 01:13:50،846 --> 01:13:56،648 آسف ، Yae. قد لا أكون قادرا على المجيء إلى Tangou. 474 01:14:04،293 --> 01:14:07،956 اعتقدت أن هذه الرائحة كانت مألوفة. 475 01:14:10،399 --> 01:14:14،495 أعتقد أن إحساسي الشم كما حاد كما كلب. 476 01:14:16،472 --> 01:14:18،201 من أنت؟ 477 01:14:18،841 --> 01:14:22،971 لي؟ ابن Bijomaru موغامي. 478 01:14:25،181 --> 01:14:27،649 انتهائنا قبالة الرجال الثلاثة ، الآن الوافد الجديد. 479 01:14:29،585 --> 01:14:33،681 أنا أكره لتفريق هذه لطيفة المشهد الرومانسي ، ولكن أريدك أن تموت. 480 01:14:34،356 --> 01:14:37،018 انها لا علاقة له معنا. دعها تذهب. 481 01:14:37،126 --> 01:14:38،423 آسف ، لا. 482 01:14:40،629 --> 01:14:44،360 قبل أن خفضت الفتاة تحب وفضح البؤس الخاص 483 01:14:44،567 --> 01:14:47،229 سوف تزيد ألمك والمعاناة عن أكثر من ذلك. 484 01:14:47،870 --> 01:14:49،428 ماذا تقولون؟ 485 01:14:49،772 --> 01:14:52،138 هل فكرت من أي وقت مضى يجري خفض نفسك؟ 486 01:14:56،579 --> 01:15:00،447 يأتي الدم يتدفق. مهما كنت تحمل ، 487 01:15:00،750 --> 01:15:03،184 انها غير مجدية ، كما تعلمون انك سوف تموت. 488 01:15:03،886 --> 01:15:08،619 كنت أريد أن أموت بسرعة ، لكنك لا تستطيع ذلك. ماذا تعتقدون ذلك؟ 489 01:15:13،729 --> 01:15:16،527 مكسورة واحد السيف. 490 01:15:17،299 --> 01:15:20،928 هذا امر جيد لا. سارو ، قرض سيفك له. 491 01:15:21،203 --> 01:15:23،603 انها ليست متعة قتل عدو ليس الذين المسلحة بشكل صحيح. 492 01:15:24،507 --> 01:15:28،500 لا تقلق. ليس لدينا عمل مع الفتاة. 493 01:15:52،835 --> 01:15:56،236 سيكون المتضرر الأول إذا كنت اللوم الخاص هزيمة ثقيلة في القتال مع السيف واحد فقط. 494 01:15:58،407 --> 01:16:01،171 هل تعرف لماذا هذا السيف لا يملك حارس اليد؟ 495 01:16:03،112 --> 01:16:08،675 أنا أبدا الدفاع عنها. سأقوم شل لك بضربة واحدة. 496 01:16:10،786 --> 01:16:12،617 كان يدرس أيضا أن تفعل الكثير. 497 01:16:15،024 --> 01:16:16،685 أنا سعيد جدا! 498 01:16:46،155 --> 01:16:48،146 كنت سريعا جدا. 499 01:17:06،976 --> 01:17:10،707 لكنها فشلت كنت لاحظت أن تقطع عليك؟ 500 01:19:03،559 --> 01:19:08،121 لا تأتي! تشغيل! 501 01:19:10،265 --> 01:19:17،433 لا تتحرك! البقاء ومشاهدة! إذا قمت بتشغيل ، سوف اقتلك. 502 01:19:21،744 --> 01:19:24،508 انه لامر مؤلم ، أليس كذلك؟ هل تريد أن تموت بسرعة؟ 503 01:19:30،786 --> 01:19:32،947 لن أسمح لك تموت بسهولة. 504 01:19:38،527 --> 01:19:43،362 يكفي لذلك. المعركة انتهت. 505 01:19:43،632 --> 01:19:45،293 وجه قرد! 506 01:19:48،303 --> 01:19:51،170 إذا أفسد متعة لي ، سوف يموت أيضا. 507 01:19:51،273 --> 01:19:56،142 المضي قدما! ذوقك سيئا تزحف لي بالخروج. 508 01:20:05،854 --> 01:20:07،321 هيوجا! 509 01:20:14،229 --> 01:20:16،026 المؤسف أن تركها لوحدها. 510 01:20:16،131 --> 01:20:17،223 Bijomaru! 511 01:20:22،104 --> 01:20:26،200 ما معنى أن هناك لقتل الفتاة التي ليس لديها ما تفعله مع هذا؟ 512 01:20:27،676 --> 01:20:30،736 ما معنى أن تعيش هناك ، على أية حال؟ 513 01:20:35،551 --> 01:20:36،745 يجب أن نذهب؟ 514 01:20:38،220 --> 01:20:40،688 واحد القادم سيكون أفضل أقوى! 515 01:20:41،090 --> 01:20:46،494 إذا لم يكن كذلك ، ثم سوف أحارب ضدك! هل حصلت على ذلك ، وجه القرد؟ 516 01:20:55،003 --> 01:20:57،164 قاتل ببراعة. 517 01:21:18،494 --> 01:21:20،689 سننتظر لNagato هنا. 518 01:21:21،263 --> 01:21:22،321 نعم. 519 01:21:45،354 --> 01:21:47،845 وقال كنت الحلو. 520 01:21:49،925 --> 01:21:52،416 أراد أن يبقى معك لفترة أطول قليلا. 521 01:21:57،032 --> 01:21:59،694 هيوجا يحب حقا لك. 522 01:22:31،967 --> 01:22:33،832 ماذا ستفعل الآن؟ 523 01:22:38،707 --> 01:22:40،641 سوف يسعون للانتقام؟ 524 01:22:43،779 --> 01:22:46،213 وصديق عدوك سوف يأتي لقتلك. 525 01:22:46،415 --> 01:22:51،250 قصة لا تنتهي أبدا. سوف الاستمرار في قتل بعضهم البعض إلى الأبد؟ 526 01:23:03،632 --> 01:23:08،228 هناك العديد من الناس الشر في العالم. شخص ما لديه لقتلهم. 527 01:23:08،337 --> 01:23:11،932 فإنه ليس من الضروري أن يكون لك. ويمكن لشخص آخر العناية بها. 528 01:23:30،359 --> 01:23:35،991 المبارز جيدة مخيف... وقتلت بالفعل واحدا قاتل. 529 01:23:37،332 --> 01:23:43،896 ولكن يمكن بالكاد مثل له. في الحقيقة ، أنا أكرهه. 530 01:23:44،706 --> 01:23:51،612 لا تكون قاسية جدا. سارو ، أنا أريد منك أن تفعل شيئا. 531 01:23:53،215 --> 01:23:55،581 وسوف تكون المواجهة النهائية في الإعراس. 532 01:25:03،485 --> 01:25:08،821 -- أنا أتساءل كيف يفعلون. -- انهم لقوا حتفهم. 533 01:25:08،924 --> 01:25:14،294 هذا ليس صحيحا. بالتأكيد سوف يأتون. 534 01:25:35،117 --> 01:25:36،482 Gessai الرئيسي ، 535 01:25:37،052 --> 01:25:39،646 Kiyomasa يتجه الإعراس. 536 01:25:39،988 --> 01:25:41،148 الإعراس؟ 537 01:25:43،091 --> 01:25:47،221 انها سفينة! انه يعتزم ترك منصبه الإعراس بالسفن. 538 01:25:47،963 --> 01:25:50،761 يجب أن نحصل عليه في الإعراس ، على الأرض. 539 01:25:50،899 --> 01:25:57،031 ولكن العدو هو على بينة من تحركاتنا. فإنها لن تقف مكتوفة الايدى. 540 01:25:57،205 --> 01:26:03،303 وأنا أعلم. ليس لدينا خيار ولكن لبدء الهجوم. 541 01:26:04،446 --> 01:26:07،279 تأخذ هذه. لأنها قد تكون مفيدة في بعض نقطة. 542 01:26:09،251 --> 01:26:11،378 -- عظيم! -- كن حذرا. 543 01:26:12،254 --> 01:26:15،189 إذا كانت تنفجر قريب جدا لك ، سوف يكون في مهب لك بت. 544 01:26:17،726 --> 01:26:18،784 لا تلمسني! 545 01:26:40،749 --> 01:26:42،717 الوداع. 546 01:26:54،496 --> 01:26:55،463 أنا أعول على لك. 547 01:27:43،745 --> 01:27:48،876 لديك وجه جميل. كم هو مؤخرتك؟ 548 01:28:15،477 --> 01:28:16،705 كنت أريد أن أموت أن الكثير؟ 549 01:28:17،379 --> 01:28:19،813 لا تقتل حلفائنا بتهور. 550 01:28:23،752 --> 01:28:25،117 المال! 551 01:28:28،356 --> 01:28:30،051 هل تريد المزيد من المال؟ 552 01:28:33،161 --> 01:28:35،129 نحن بحاجة لمساعدتكم. 553 01:28:36،164 --> 01:28:42،194 يا رفاق تساعدنا قليلا ، و والمزيد من المال والمكافآت تكون لك. 554 01:29:00،522 --> 01:29:05،653 انظر ، عندما نعبر هذه الجبال ، انها سوف تأخذ فقط 5 أيام للوصول إلى Tangou. 555 01:29:07،495 --> 01:29:08،723 فهمت. 556 01:29:11،066 --> 01:29:14،229 سوف تحصل على رؤية الخاص أم قريبا ، Yae. 557 01:29:20،809 --> 01:29:22،868 الأم... 558 01:29:25،046 --> 01:29:29،107 كنت لا تعرف أمك؟ 559 01:29:30،852 --> 01:29:34،015 منذ كنت صغيرة ، لقد كنت مع ماجستير والجميع. 560 01:29:45،634 --> 01:29:49،001 -- ضع هذا جرا. -- لباس الفتاة. 561 01:29:51،506 --> 01:29:55،738 انا افضل هذا. هذا هو أكثر ملاءمة لإخفاء السيوف بلدي. 562 01:29:56،311 --> 01:29:57،710 كنت طفلة. 563 01:29:57،846 --> 01:30:00،815 -- I'm - -- بنات لا نتحدث من هذا القبيل! 564 01:30:27،554 --> 01:30:29،886 البقاء لا تزال! 565 01:30:43،403 --> 01:30:44،427 هناك نذهب. 566 01:31:01،088 --> 01:31:02،680 كنت تبدو جميلة. 567 01:31:04،524 --> 01:31:06،424 لا نقول ذلك! 568 01:31:22،008 --> 01:31:22،997 Azumi. 569 01:31:26،246 --> 01:31:29،875 سيوف لا تناسبك. 570 01:31:35،422 --> 01:31:39،119 لا أريد أن أرى شخص آخر يموت. 571 01:32:46،693 --> 01:32:51،062 Kiyomasa وفي هذا القصر. دعنا نذهب. 572 01:32:58،004 --> 01:32:59،403 سيد! 573 01:33:22،429 --> 01:33:25،455 حسنا ، انتشرت! 574 01:34:11،478 --> 01:34:13،036 لن أسمح لك بعيدا! 575 01:34:15،649 --> 01:34:17،913 أنفي هو أن وجود كلب. 576 01:34:24،991 --> 01:34:26،583 انها لي ، والمتسكعون! 577 01:34:30،564 --> 01:34:31،963 ان نذل. 578 01:34:36،570 --> 01:34:38،970 سأحضر له. 579 01:37:50،063 --> 01:37:52،896 إنه أمر لا يصدق كنت جعلت من هذا بكثير. 580 01:38:55،195 --> 01:38:57،163 لماذا لا يتم الانتهاء منه الخروج؟ 581 01:38:57،664 --> 01:39:00،758 لو قتله ، وقال انه لا يمكن لأي استخدام لنا كطعم. 582 01:39:01،100 --> 01:39:02،761 قلت الطعم؟ 583 01:39:03،536 --> 01:39:10،874 وعدد قليل من أكثر القتلة الحاجة يجب أن يقتل. 584 01:41:11،798 --> 01:41:12،594 سيد! 585 01:41:16،869 --> 01:41:18،097 Ukiha! 586 01:41:18،771 --> 01:41:23،765 تشغيل ، والهرب. انتظر الفرصة القادمة! 587 01:41:23،910 --> 01:41:28،404 يهرب ، وأنا أريد منك أن استكمال مهمتكم. 588 01:41:33،820 --> 01:41:36،721 ماذا تفعل؟ الهرب بسرعة. 589 01:41:40،426 --> 01:41:43،361 لا تقلق بشأني. يذهب ، يذهب! 590 01:41:44،230 --> 01:41:45،527 تشغيل! 591 01:45:44،103 --> 01:45:45،968 رائحة جميلة. 592 01:45:54،146 --> 01:45:56،011 الهدوء. 593 01:46:01،387 --> 01:46:04،322 كيف ونحن محظوظون في جبل من هذا القبيل. 594 01:46:05،424 --> 01:46:08،188 وينبغي اختيار أي واحد أنا؟ 595 01:46:14،233 --> 01:46:15،700 وقفه. 596 01:46:15،801 --> 01:46:21،364 وقف هذا التهديد؟ حسنا ، سوف أتوقف عن ذلك. انني اختار لك. القلقاس ، سأعطيك هذا واحد. 597 01:47:36،482 --> 01:47:38،973 مهما أحاول الهروب... 598 01:47:40،786 --> 01:47:42،083 ... لا يمكنني تجنب ذلك. 599 01:47:45،358 --> 01:47:47،519 حتى لو كنت لا تريد أن تقتل... 600 01:47:50،262 --> 01:47:51،854 ... أجد نفسي مجبرا على القتل. 601 01:47:52،531 --> 01:47:53،520 كنت العاهرة! 602 01:48:15،187 --> 01:48:16،814 أنا آسف ، Yae... 603 01:48:25،097 --> 01:48:26،496 ليس لدي... 604 01:48:31،370 --> 01:48:33،531 ... ولكن هذا الخيار. 605 01:48:34،673 --> 01:48:39،440 لو لم يكن للماجستير ، لن عشت. 606 01:49:06،539 --> 01:49:10،305 وقال انه يحميك. 607 01:49:12،545 --> 01:49:14،410 انه سوف دائما. 608 01:49:29،094 --> 01:49:30،789 وانا ذاهب الى الانتظار لك. 609 01:49:32،465 --> 01:49:36،526 سأكون بانتظارك في Tangou. 610 01:50:23،549 --> 01:50:27،713 إذا كان لديك لم الجرحى ، كان كفاحنا أكثر متعة. 611 01:50:32،691 --> 01:50:39،187 انه أمر يدعو للأسف لا يمكنني البقاء والقتال القتلة الخاص بك. 612 01:50:45،571 --> 01:50:49،166 سارو ، سأترك الباقي لك. 613 01:51:05،791 --> 01:51:09،318 القتلة لن تظهر مهما طال الانتظار. 614 01:51:09،428 --> 01:51:11،828 الثقيلة مثل هذا الأمن لقتلة قليلة. 615 01:51:13،599 --> 01:51:19،333 Kanbei عامة حذرة جدا. سأعود. 616 01:51:20،105 --> 01:51:24،735 مهلا انتظر لحظة. كنت أخذت للتو فترة انقطاع منذ فترة. 617 01:51:24،877 --> 01:51:26،276 حان دوري الآن. 618 01:51:29،982 --> 01:51:32،746 دعونا تقرر مع هذا. 619 01:51:33،385 --> 01:51:35،819 -- أراهن على الذيول. -- ثم أراهن على رؤوسهم. 620 01:52:18،364 --> 01:52:23،324 أسمع اقواها لا يزال على قيد الحياة. 621 01:52:24،703 --> 01:52:26،466 لا استطيع الانتظار. 622 01:52:34،246 --> 01:52:38،307 يا رجل يبلغ من العمر ، أنت لا تزال على قيد الحياة؟ 623 01:52:44،923 --> 01:52:45،947 وقفه. 624 01:52:53،032 --> 01:52:55،159 كنت تزعج لي باستمرار. 625 01:53:01،473 --> 01:53:04،442 هل أنت مستعد للموت الآن؟ 626 01:53:20،492 --> 01:53:25،429 هل تعتقد حقا شخص ما سيأتي وانقاذ رجل يحتضر القديمة مثلك؟ 627 01:53:27،599 --> 01:53:29،794 ، رجل يبلغ من العمر هاه؟ 628 01:53:31،870 --> 01:53:33،497 انها هنا بالفعل. 629 01:54:27،391 --> 01:54:28،289 Azumi. 630 01:54:28،425 --> 01:54:30،359 لا تأتي! لا! 631 01:54:32،429 --> 01:54:38،891 لا ، يجب أن تأتي. وإلا فسوف يموت. 632 01:54:41،438 --> 01:54:43،463 اللعنة عليك! 633 01:57:33،911 --> 01:57:38،939 نجاح باهر! لا يصدق ، انها فقط لا يصدق! 634 01:58:35،505 --> 01:58:40،101 مهلا! الساموراي الأوغاد! من أنت تهدف إليه؟ 635 01:58:40،210 --> 01:58:44،306 اللعنة ، الذين تعتقدون نحن؟ 636 01:58:44،414 --> 01:58:48،646 لمجرد أنك السامرائي لا تتصرف هكذا مهمة لعنة. 637 01:58:48،752 --> 01:58:52،711 هذا هراء! هذه هي مدينتنا! 638 01:58:52،856 --> 01:58:56،019 ناهيك عن بلدها ، دعنا منهم! 639 01:59:25،989 --> 01:59:28،184 هذا هو الحصول على المتعة! 640 02:00:11،368 --> 02:00:13،359 ماذا بحق الجحيم هي مشكلتك؟ 641 02:00:34،091 --> 02:00:38،391 وهذه الكرة ضربة النار الجميع يصل الى اشلاء. 642 02:01:20،470 --> 02:01:23،268 دعونا إشعال هذا! 643 02:01:25،242 --> 02:01:26،174 أوه ، لا... 644 02:03:09،012 --> 02:03:16،612 يسعدني. يتم ترك أي شخص للإزعاج لنا. 645 02:03:59،696 --> 02:04:05،032 كيف رائعة! لم أكن الصفر حتى أنت. 646 02:04:23،053 --> 02:04:25،783 هذه هي المرة الأولى التي كان يراودني للدفاع. 647 02:04:25،922 --> 02:04:27،412 أنت رائعة. 648 02:05:47،070 --> 02:05:48،731 لماذا لا يموت؟ 649 02:07:43،219 --> 02:07:44،447 الرئيسية. 650 02:07:51،127 --> 02:07:57،157 الامر قد انتهى. كل شيء قد انتهى. 651 02:07:59،869 --> 02:08:04،363 Ukiha Nagara وكلاهما ميت. 652 02:08:06،242 --> 02:08:08،210 لكنني ما زلت هنا. 653 02:08:10،980 --> 02:08:18،944 ليس هناك بعثة أخرى التي تحتاج إلى متابعة. 654 02:08:19،989 --> 02:08:32،663 من الآن فصاعدا ، ويعيش كما يحلو لك. البقاء على قيد الحياة والحفاظ على العيش. 655 02:08:32،769 --> 02:08:37،331 الرئيسي ، أنا لا أعرف ماذا أفعل بدونك. 656 02:08:40،777 --> 02:08:45،180 أنت لم تستخدم قط في البكاء. 657 02:08:52،722 --> 02:08:55،418 انها هادئة جدا. 658 02:09:11،574 --> 02:09:12،768 الرئيسية. 659 02:09:16،045 --> 02:09:17،535 الرئيسية. 660 02:09:20،283 --> 02:09:21،944 لا ، لا. 661 02:09:22،919 --> 02:09:24،352 سيد! 662 02:10:04،594 --> 02:10:11،227 أين تذهب النجوم في النهار؟ 663 02:10:18،975 --> 02:10:22،240 الوقت لتناول الطعام! دعنا نذهب! 664 02:10:36،259 --> 02:10:38،318 النجوم هم دائما هناك. 665 02:10:39،762 --> 02:10:41،992 لا يمكنك رؤيتها خلال النهار ، 666 02:10:42،165 --> 02:10:46،226 ولكن دائما يراقب النجوم على مدى يصل إلينا من فوق السماء. 667 02:10:48،237 --> 02:10:56،144 حتى لو انفصلنا الحصول على يوم واحد ، وسوف نكون دائما معا. 668 02:10:58،848 --> 02:11:01،783 سأكون أكثر من يراقب لك في جميع الأوقات. 669 02:12:13،923 --> 02:12:15،584 Kanbei. 670 02:12:17،660 --> 02:12:21،221 انها كانت رحلة محفزة. 671 02:12:22،765 --> 02:12:27،759 سارو غير مرة حتى الان. لا يمكننا بتسوان. 672 02:12:29،572 --> 02:12:38،037 لا يمكن أن أكون خائفة من القتلة! عندما حان الوقت ليموت ، وتموت. 673 02:12:40،416 --> 02:12:42،714 لا تقلق. 674 02:12:48،124 --> 02:12:53،323 الرب ، فلن تموت بسهولة. حظك قوي للغاية. 675 02:12:53،763 --> 02:12:55،287 Kanbei ، 676 02:12:56،232 --> 02:12:58،496 لقد حان الوقت للحرب. 677 02:12:59،569 --> 02:13:02،265 أن الغباء leyasu القديمة... 678 02:13:03،172 --> 02:13:06،369 فإننا سوف يصل اليه ضربة إربا. 679 02:13:21،023 --> 02:13:23،787 وقد أحسنت في حماية لي. 680 02:13:24،894 --> 02:13:26،225 بمجرد أن تصل إلى المنزل ، 681 02:13:27،430 --> 02:13:30،024 أنا سآخذ لك ربيع حار لبعض الراحة. 682 02:13:42،478 --> 02:13:44،275 بارع! 683 02:13:53،990 --> 02:13:55،389 يا رب! 684 02:16:47،663 --> 02:16:48،994 Nagara. 685 02:16:52،401 --> 02:16:54،494 ماذا تفعل؟ 686 02:17:15،491 --> 02:17:19،257 ونحن على اثنين فقط من اليسار. 687 02:17:22،031 --> 02:17:23،726 ماذا نفعل الآن؟ 688 02:17:25،868 --> 02:17:35،402 التنفيذ Nagamasa اسانو ، Kiyomasa كاتو... الهدف المقبل هو ماسايوكي Sanada. 689 02:17:38،080 --> 02:17:40،480 هذه المرة ، وسوف نكون ربما قتلوا. 690 02:17:42،485 --> 02:17:45،045 نحن لن يموت. 691 02:17:46،889 --> 02:17:48،652 سنقوم البقاء. 692 02:17:49،392 --> 02:17:51،257 الجميع معنا. 693 02:17:58،901 --> 02:18:00،198 دعنا نذهب.