1
00:00:04,820 --> 00:00:05,820
ت

2
00:00:05,821 --> 00:00:06,821
تر

3
00:00:06,822 --> 00:00:07,822
ترج

4
00:00:07,823 --> 00:00:08,823
ترجم

5
00:00:08,824 --> 00:00:09,824
ترجمة

6
00:00:09,825 --> 00:00:10,825
ترجمة م

7
00:00:10,826 --> 00:00:11,826
ترجمة مم

8
00:00:11,827 --> 00:00:12,827
ترجمة ممد

9
00:00:12,828 --> 00:00:13,828
ترجمة ممدو

10
00:00:13,829 --> 00:00:14,829
ترجمة ممدوح

11
00:00:14,830 --> 00:00:15,830
ترجمة ممدوح ع

12
00:00:15,831 --> 00:00:16,831
ترجمة ممدوح عب

13
00:00:16,832 --> 00:00:17,832
ترجمة ممدوح عبد

14
00:00:17,833 --> 00:00:18,833
ترجمة ممدوح عبد ا

15
00:00:18,834 --> 00:00:19,834
ترجمة ممدوح عبد ال

16
00:00:19,835 --> 00:00:20,835
ترجمة ممدوح عبد الم

17
00:00:20,836 --> 00:00:21,836
ترجمة ممدوح عبد المن

18
00:00:21,837 --> 00:01:22,845
ترجمة ممدوح عبد المنعم

19
00:01:22,846 --> 00:02:09,850
تعديل التوقيت
badr1234

20
00:02:19,836 --> 00:02:23,735
"دونى داركو"

21
00:02:54,080 --> 00:02:57,665
احتفال ميدلسيكس بالهالويين
من 26 إلى 30 أكتوبر

22
00:04:12,743 --> 00:04:15,975
أين ( دونى ) ؟

23
00:04:21,147 --> 00:04:24,691
( سأصوت ل( دوكاكس

24
00:04:28,778 --> 00:04:30,613
. . . حسناً

25
00:04:32,239 --> 00:04:36,159
ربما عندما يكون عندك أطفال
يحتاجون ملابس

26
00:04:36,368 --> 00:04:42,623
و أنتِ لا تستطيعين شرائها لأن نصف مرتب زوجك
يذهب إلى الحكومة الفيدرالية ستحزنين بسبب هذا

27
00:04:42,832 --> 00:04:45,004
مرتب زوجى ؟

28
00:04:46,506 --> 00:04:49,884
على أيه حال , أنا لن أنجب
طفلاً حتى أصل تقريباً لعمر الثلاثين

29
00:04:50,134 --> 00:04:54,596
هل ستظلى تعملين فى يارن بارن ؟
أعتقد أنه مكان مناسب لتربية الأطفال

30
00:04:54,847 --> 00:04:58,975
هذا مضحك للغاية -
لا , أنا أعتقد أن سنة من الاستمتاع كافية -

31
00:04:59,184 --> 00:05:02,770
ستذهب إلى هارفارد الخريف القادم -
إنهم لم يقبلونى حتى الآن يا أمى -

32
00:05:02,979 --> 00:05:07,107
( هل تعتقدين أن ( مايكل دوكاكس
سيظل رئيساً للبلاد حتى تنجبى ؟

33
00:05:07,358 --> 00:05:08,984
نعم , أظن ذلك

34
00:05:09,193 --> 00:05:11,987
متى أستطيع الإنجاب ؟ -
ليس قبل الدرجة الثامنة -

35
00:05:14,031 --> 00:05:16,324
معذرةً ؟

36
00:05:16,533 --> 00:05:18,618
( تباً لك يا ( دونى

37
00:05:18,827 --> 00:05:22,292
( أصبحتى عدائية قليلاً يا ( اليزابيث

38
00:05:22,501 --> 00:05:24,336
ربما أنتِ من يجب أن يُعالج

39
00:05:24,545 --> 00:05:29,924
عندها أمى و أبى سيقومون بدفع مئتى دولار
فى الساعة لشخص ليستمع إلى أفكارك بدلاً منّا

40
00:05:31,134 --> 00:05:34,553
حسناً , لماذا لا تخبر أبى و أمى
أنك توقّفت عن أخذ دوائك

41
00:05:35,388 --> 00:05:37,848
اذهبى و ضاجعى نفسك -
ماذا ؟ -

42
00:05:38,057 --> 00:05:41,518
من فضلك -
"هل قلت لى "اذهبى و ضاجعى نفسك -

43
00:05:41,769 --> 00:05:44,521
( يكفى هذا يا ( اليزابيث -
اذهب و ضاجع نفسك -

44
00:05:44,772 --> 00:05:48,233
اخبرينى يا ( اليزابيث ) كيف أضاجع نفسى ؟ -
هل تريدنى أن أخبرك بالطريقة ؟ -

45
00:05:48,483 --> 00:05:51,610
لن يحدث هذا على مائدة العشاء

46
00:05:51,861 --> 00:05:53,779
توقفوا -
اللعنة -

47
00:06:04,335 --> 00:06:07,754
ما هى المضاجعة ؟

48
00:06:11,800 --> 00:06:15,511
لقد تأخرت سنة لأكون معك

49
00:06:18,890 --> 00:06:21,475
ماذا ؟ -
كيف عرفتى ؟ -

50
00:06:21,684 --> 00:06:26,480
لم أكن أعلم إنه أمر مهم -
إنه أمر مهم -

51
00:06:34,279 --> 00:06:36,326
أنا أقرأ
اخرجى من غرفتى

52
00:06:40,414 --> 00:06:42,916
أين ستذهب الليلة ؟

53
00:06:44,125 --> 00:06:47,586
هل يمكنك فقط أن تخرجى من غرفتى ؟ -
هل سرقت شيئاً من منزل عائلة ( جونسون ) ؟ -

54
00:06:47,837 --> 00:06:50,547
هل هذا ما جئتى من أجله ؟ -
لا -

55
00:06:52,258 --> 00:06:58,597
لقد توقفت عن سرقة البيوت من الدرجة السادسة -
ماذا حدث لإبنى ؟ أنا لا أعرف هذا الشخص اليوم -

56
00:06:58,805 --> 00:07:01,015
اذاً لم لا تبدأى بأخذ الحبوب اللعينة ؟

57
00:07:11,525 --> 00:07:13,614
عاهرة

58
00:07:30,672 --> 00:07:33,591
ابننا دعانى الآن بالعاهرة

59
00:07:37,303 --> 00:07:39,471
أنتِ لستِ عاهرة

60
00:07:40,723 --> 00:07:43,892
أنتِ لستِ عاهرة , أنتِ أسوأ من ذلك

61
00:08:21,931 --> 00:08:24,808
عندما أكون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

62
00:08:25,017 --> 00:08:28,941
سنتأكد أننا لن نتعامل مرة أخرى
مع الدكتاتور البنمى مروج المخدرات

63
00:08:29,150 --> 00:08:32,319
و لا مع مروجى المخدرات

64
00:08:32,570 --> 00:08:35,239
يجب أن تكون المبادىء فوق كل شىء

65
00:08:35,447 --> 00:08:38,616
( أيها اللعين ( دوكاكس

66
00:08:38,825 --> 00:08:43,704
هذه هى المبادىء التى سأعمل
بها فى الرئاسة و البيت الأبيض

67
00:08:43,955 --> 00:08:46,916
بنما بلد صديقة -
( اخبره يا ( جورج -

68
00:08:47,125 --> 00:08:51,754
لقد ذهبت و تحدثت مع رئيس بنما
حول غسيل الأموال

69
00:08:52,004 --> 00:08:55,715
و السيد ( نوريجا ) كان هناك
لكن لم يكن هناك أى دليل فى ذلك الوقت

70
00:08:55,924 --> 00:08:59,760
و عندما ظهر الدليل
قمنا بإتهامه

71
00:09:10,192 --> 00:09:14,362
"الثانى من أكتوبر 1988"

72
00:09:25,080 --> 00:09:27,498
استيقظ

73
00:10:09,750 --> 00:10:12,210
لقد كنت أراقبك

74
00:10:56,926 --> 00:10:59,386
اقترب أكثر

75
00:11:09,103 --> 00:11:10,938
أكثر

76
00:11:34,839 --> 00:11:37,007
ثمانية و عشرون يوماً

77
00:11:38,092 --> 00:11:40,510
ست ساعات

78
00:11:40,719 --> 00:11:43,638
اثنان و أربعون دقيقة

79
00:11:43,847 --> 00:11:45,890
اثنا عشر ثانية

80
00:11:51,354 --> 00:11:55,274
عندها العالم سينتهى

81
00:11:56,901 --> 00:11:59,361
لماذا ؟

82
00:13:02,510 --> 00:13:05,095
يا بنى ؟ ( دونى داركو ) ؟

83
00:13:05,305 --> 00:13:08,849
دونى داركو ) ؟ ) -
ماذا يحدث هنا ؟ -

84
00:13:09,058 --> 00:13:11,935
من هذا ؟ -
( إنه ابن ( ادى داركو -

85
00:13:12,144 --> 00:13:14,854
( أنا آسف يا ( جيم
إنه ابن جارى

86
00:13:15,105 --> 00:13:17,857
هل كان يلعب الجولف و هو نائم ؟

87
00:13:18,066 --> 00:13:20,151
انظر إلى تلك البقعة

88
00:13:24,534 --> 00:13:27,286
هل أنتَ بخير يا بنى ؟

89
00:13:32,000 --> 00:13:35,753
لقد جئت أثناء الليل , أليس كذلك ؟

90
00:13:36,003 --> 00:13:40,465
( أنا آسف يا دكتور ( فيشر
لن يحدث هذا مرة أخرى

91
00:13:41,717 --> 00:13:44,386
أنا أكره الأطفال -
دعنا نلعب جولف -

92
00:13:59,400 --> 00:14:01,530
ممنوع -
هذا منزلى -

93
00:14:01,739 --> 00:14:03,991
----لقد قلت -
هذا منزلى -

94
00:14:33,810 --> 00:14:36,729
ها هو أخاكِ -
لقد سقط فى غرفتك -

95
00:14:57,669 --> 00:15:01,464
( سيدة ( داركو ) أنا ( بوب جارلاند
"أنا من "الإف . إف . ايه

96
00:15:01,714 --> 00:15:07,469
"ماذا ؟   - أنا من "الإف . إف . ايه -
نحن نريد التحدث معكِ أنتِ و زوجك على انفراد

97
00:15:07,720 --> 00:15:10,305
على انفراد ؟ -
من فضلك -

98
00:15:28,826 --> 00:15:31,661
و هنا

99
00:15:31,871 --> 00:15:38,460
لقد رتّبنا لكى تبقوا فى فندق
احصلوا على بعض الراحة و نحن سنعتنى بكل شىء هنا

100
00:15:38,669 --> 00:15:40,712
عظيم -
شكراً لك -

101
00:15:40,963 --> 00:15:43,673
هيا يا أولاد
سنذهب إلى فندق

102
00:15:43,882 --> 00:15:47,426
إنهم لا يعلمون
من أين جاء

103
00:16:07,449 --> 00:16:12,495
اذا كان قد سقط من طائرة
اذاً ماذا حدث للطائرة ؟

104
00:16:12,704 --> 00:16:15,164
( إنهم لا يعلمون يا ( سامانتا

105
00:16:16,416 --> 00:16:21,420
ألا نستطيع جنى المال من هذا ؟
ألا نستطيع مقاضاة شركة الطيران ؟

106
00:16:21,629 --> 00:16:24,298
( اصمتِ يا ( سام

107
00:16:24,506 --> 00:16:28,217
لماذا يجب علىّ النوم مع ( دونى ) ؟
إنه قذر

108
00:16:29,723 --> 00:16:32,600
عندما تنامين اللّيلة

109
00:16:32,810 --> 00:16:36,771
سأتبول فى وجهك -
سأخبر أمى -

110
00:16:36,980 --> 00:16:39,315
( لا تذهبى إلى هناك يا ( سامنتا

111
00:16:45,238 --> 00:16:47,281
( فرانكى فييدلر )

112
00:16:50,325 --> 00:16:53,494
هل تتذكريه ؟
من المدرسة الثانوية

113
00:17:01,711 --> 00:17:05,297
لقد مات

114
00:17:10,848 --> 00:17:12,891
فى الطريق إلى الحفلة الراقصة

115
00:17:17,229 --> 00:17:19,981
قالوا أنه ملعون

116
00:17:28,448 --> 00:17:32,409
( إنهم يقولون نفس الشىء عن ( دونى

117
00:17:34,370 --> 00:17:36,413
( ابننا ( دونى

118
00:17:41,001 --> 00:17:44,883
. . . لكنه فرّ

119
00:17:45,092 --> 00:17:47,969
لقد فرّ من قدره

120
00:18:06,778 --> 00:18:09,697
شخصاً ما يحرسه

121
00:18:17,496 --> 00:18:21,837
( ستأتى بكِ السيدة ( فارمر
إلى البيت بعد التمرين

122
00:18:22,046 --> 00:18:24,339
( بالتوفيق يا ( دونى

123
00:18:24,590 --> 00:18:28,927
حسناً اخبرينى بكل شىء -
ليس مسموح لى بالتحدث عنها -

124
00:18:29,136 --> 00:18:31,846
يا إلهى -
( مرحباً يا ( شريتا -

125
00:18:32,055 --> 00:18:35,725
اصمتِ -
داركو ) يهرب من الموت , أليس كذلك ؟ ) -

126
00:18:35,975 --> 00:18:40,645
أنتَ شهير يا رجل
لقد اتصلت بك كثيراً , أين كنت ؟

127
00:18:40,855 --> 00:18:44,316
لقد أقمنا فى فندق -
أبى قال أنه قد رآك فى ملعب الجولف -

128
00:18:44,525 --> 00:18:49,029
هل تسير و أنتَ نائم مرة أخرى يا صديقى ؟ -
أنا لا أريد التحدث عن هذا الموضوع -

129
00:18:49,238 --> 00:18:51,865
و بما أنك الآن شهير
يجب أن تُدخن

130
00:18:55,702 --> 00:18:58,458
ماذا سيحدث لو قلتِ
لأمى و أبى عن هذا يا ( سام ) ؟

131
00:18:58,709 --> 00:19:03,463
ستضع دُميتى ( اريل ) فى القمامة
حسناً , سأقوم بذلك -

132
00:19:03,713 --> 00:19:07,758
قذر للغاية -
مرحباً يا ( شريتا ) هل تريدين سيجارة ؟ -

133
00:19:07,967 --> 00:19:10,552
اصمت -
"اصمت" -

134
00:19:10,761 --> 00:19:12,804
ارجعى إلى الصين
أيتها العاهرة

135
00:19:15,682 --> 00:19:18,184
فقط اتركها لحالها

136
00:19:18,393 --> 00:19:22,438
هذه جيدة , أليس كذلك ؟ -
إنها سيجارة لعينة -

137
00:21:55,970 --> 00:21:58,013
سيكون هناك عناوين رئيسية فى الصحف"

138
00:21:58,222 --> 00:22:02,267
حتى العصابات الكبيرة التى تقوم
بالرهانات فى المصارعة و البائعين الجوالين

139
00:22:02,475 --> 00:22:06,816
سيستمعون بإحترام
كيف دُمّر منزل الرجل الكبير البائس

140
00:22:07,567 --> 00:22:13,572
لقد بدا كأن هذه الخطة
تشغله طوال حياته خلال فصول السنوات المختلفة

141
00:22:13,781 --> 00:22:18,577
الآن و هو عمره خمسة عشر عاماً
"مُحاط بألم سن البلوغ

142
00:22:21,455 --> 00:22:25,667
( ما الشىء الذى يحاول ( جراهام جرين
توضيحه فى هذه الفقرة ؟

143
00:22:25,876 --> 00:22:29,420
لماذا اقتحم الأولاد
منزل الرجل الكبير البائس ؟

144
00:22:29,671 --> 00:22:32,590
جونى ) ؟ ) -
لقد أرادوا سرِقته -

145
00:22:32,840 --> 00:22:38,762
( اذا كنتِ قد قرأتِ القصة القصيرة يا ( جونى
التى تتكون من 13 صفحة و من المفترض أن تجعلكِ مُستيقظة طوال الليل

146
00:22:38,971 --> 00:22:45,272
لكنتِ عرفتِ أن الأولاد وجدوا أموالاً طائلة
فى المفرش لكنهم أحرقوها

147
00:22:48,984 --> 00:22:53,654
( دونى داركو )
مع مُعايشتك للدمار مؤخراً

148
00:22:53,864 --> 00:22:56,449
بإمكانك بسبب ذلك إعطائنا رأيك

149
00:22:56,658 --> 00:23:01,787
لقد قالوا بعد إغراق المنزل و تدميره

150
00:23:01,996 --> 00:23:07,083
أن الدمار شكل من أشكال الخلق
لذا الحقيقة أنهم أحرقوا المال سخريةً

151
00:23:07,293 --> 00:23:10,504
إنهم فقط أرادوا معرفة ما سيحدث
اذا دمروا العالم

152
00:23:10,712 --> 00:23:12,797
لقد أرادوا تغيير الأشياء

153
00:23:19,558 --> 00:23:22,810
هل من الممكن أن أساعدك ؟ -
نعم ، لقد سجّلت من مدة قصيرة -

154
00:23:23,019 --> 00:23:27,648
و وضعونى فى صف اللغة الإنجليزية الخاطئ -
يبدو أنك تنتمين إلى هنا -

155
00:23:29,108 --> 00:23:31,151
أين أجلس ؟

156
00:23:34,571 --> 00:23:37,740
اجلسى بجانب الولد الذى تعتقدين
أنه أجملهم

157
00:23:37,950 --> 00:23:40,911
هدوء

158
00:23:41,161 --> 00:23:43,955
اتركوها تختار

159
00:24:04,645 --> 00:24:07,188
( قفى يا ( جونى

160
00:24:46,353 --> 00:24:51,816
رجال البناء قالوا بأنهم سيأخذون
حوالى إسبوع لإصلاح السقف

161
00:24:52,025 --> 00:24:55,111
شركة الطيران اللعينة هذه
من الأفضل ألا تتركنا فى موضوع السقف

162
00:24:56,905 --> 00:24:59,407
هم لم يعرفوا بعد ؟ -
يعرفوا ماذا ؟ -

163
00:24:59,657 --> 00:25:04,911
من أين جاء -
لا , على ما يبدو أنهم لا يستطيعون إخبارنا بما حدث لحد الآن -

164
00:25:05,120 --> 00:25:09,878
شىء حول الرقم السرى الذى حُرق

165
00:25:10,129 --> 00:25:15,467
لقد وقّعت على استمارة
أننى لن أتكلم عنها لأحد

166
00:25:15,676 --> 00:25:18,678
لذا نحن من المفترض
ألا نخبر أحد عن ما لا يعرفه أحد ؟

167
00:25:18,929 --> 00:25:25,101
. . . نعم , لكنك أخبرت
ما هو اسم طبيبتك ؟

168
00:25:25,351 --> 00:25:29,438
الدكتورة ( ثورمان ) يا أبى -
نعم , اخبر الدكتورة ( ثورمان ) بكل ما تريد -

169
00:25:31,190 --> 00:25:32,607
أبى ؟ -
ماذا ؟ -

170
00:25:32,858 --> 00:25:34,401
أبى

171
00:25:39,572 --> 00:25:44,409
ماذا تفعل هذه السيدة فى منتصف الطريق ؟

172
00:25:57,551 --> 00:26:00,345
لا بريد اليوم
ربما غداً

173
00:26:17,152 --> 00:26:19,779
حسناً , ماذا قالت لك ؟

174
00:26:25,748 --> 00:26:29,292
أصبح لى صديقاً جديداً -
حقيقياً أَم خيالياً ؟ -

175
00:26:29,543 --> 00:26:33,129
خيالياً -
هل تود التحدّث عن هذا الصديق ؟ -

176
00:26:34,214 --> 00:26:36,424
( فرانك ) -
( فرانك ) -

177
00:26:36,674 --> 00:26:39,926
ماذا قال ( فرانك ) ؟ -
قال لى أن اتبعه -

178
00:26:40,136 --> 00:26:43,305
أن تتبعه ؟ إلى أين ؟ -
إلى المستقبل -

179
00:26:43,514 --> 00:26:45,807
و بعد ذلك ماذا سيحدث ؟

180
00:26:47,559 --> 00:26:52,855
. . . و بعد ذلك قال
بعد ذلك قال أن العالم اقترب من نهايته

181
00:26:54,023 --> 00:26:58,110
هل تعتقد أن العالم
اقترب من نهايته ؟

182
00:27:01,826 --> 00:27:03,661
لا

183
00:27:05,371 --> 00:27:07,206
هذا غباء

184
00:27:09,124 --> 00:27:14,629
طوال حياتى
أنا كنت ضحية لخوفى

185
00:27:14,838 --> 00:27:16,673
الحب

186
00:27:17,549 --> 00:27:20,718
لقد كنت أغذّى الخوف عن طريق الأكل

187
00:27:24,597 --> 00:27:26,515
الخوف

188
00:27:30,061 --> 00:27:31,833
السيطرة على الخوف
الجزأ الأول

189
00:27:33,271 --> 00:27:35,523
و فى النهاية نظرت فى المرآة

190
00:27:35,732 --> 00:27:40,073
ليس فقط فى المرآة
لكن أيضاً خلال المرآة

191
00:27:40,324 --> 00:27:44,494
فى تلك الصورة رأيت نفسى

192
00:27:48,206 --> 00:27:52,626
لمدة سنتان إعتقدت بأنه كان طبيعياً
أن طفل عمره عشرة سنوات يُبلل السرير

193
00:27:52,877 --> 00:27:55,379
هدوء

194
00:27:58,257 --> 00:28:01,593
لكن الحلّ
كان موجوداً دائماً

195
00:28:01,843 --> 00:28:04,720
أنا لست خائفاً بعد الآن

196
00:28:05,680 --> 00:28:10,767
فى جميع أنحاء أمريكا
قام الناس بضم أياديهم معاً

197
00:28:10,977 --> 00:28:17,778
الناس الذين يعتقدون
أن حياة الانسان

198
00:28:17,987 --> 00:28:22,741
مهمّة و قيّمة للغاية
من أن تكون تحت سيطرة الخوف

199
00:28:22,950 --> 00:28:26,286
انتبه
فمن الممكن ألا تشاهد شيئاً ما

200
00:28:26,536 --> 00:28:32,541
( مرحباً ، أنا اسمى ( جيم كونينجهام
"و مرحباً فى "السيطرة على الخوف

201
00:29:30,312 --> 00:29:33,961
"السادس من أكتوبر 1988"
باقى 24 يوماً

202
00:29:35,482 --> 00:29:40,069
و الأمير ذهب إلى عالم
ساحر و جميل

203
00:29:43,948 --> 00:29:46,325
"وحيد القرن الأخير"
( ل( سمانتا داركو

204
00:29:46,576 --> 00:29:50,788
اعيدها -
"( كان هناك وحيد قرن اسمه ( اريل" -

205
00:29:52,539 --> 00:29:55,917
لقد طبقتها -
( إنها ليست مُطبقة يا ( سام -

206
00:29:56,126 --> 00:29:59,837
الساعة 7.45 كان يجب أن يحضر
الأوتوبيس من 20 دقيقة

207
00:30:00,046 --> 00:30:02,881
ربّما ( مارثا ) تجننت أخيراً و إختطفته

208
00:30:03,091 --> 00:30:05,843
هناك قاعدة تقول
أنه فى الساعة 7.45 يجب أن نعود إلى منازلنا

209
00:30:06,093 --> 00:30:08,015
ليس هناك قواعد

210
00:30:08,224 --> 00:30:12,102
( يجب أن تذهبى لمنزلك يا ( شريتا

211
00:30:12,311 --> 00:30:16,272
نعم , فأنتِ اذا كنتِ هنا عندما
يأتى الأوتوبيس سنكون فى مشكلة

212
00:30:16,482 --> 00:30:18,567
اصمت -
"اصمت" -

213
00:30:18,776 --> 00:30:23,488
أيها الخنزير
أتمنى أن يعتدى عليكِ أحداً

214
00:30:24,239 --> 00:30:28,868
لا أستطيع تصديق هذا

215
00:30:29,869 --> 00:30:32,079
قالت أمى أن المدرسة
مُغلقة اليوم لأنها غارقة

216
00:30:32,330 --> 00:30:34,498
لا -
نعم -

217
00:30:34,707 --> 00:30:37,417
تلك أفضل أخبار
سمعتها فى حياتى

218
00:30:44,261 --> 00:30:47,388
يا إلهى ، هل سيتوقف هذا ؟

219
00:30:47,598 --> 00:30:52,435
فى النهاية , نعم , لكن الآن هناك
اثنا عشر فصلاً ملىء بالمياه

220
00:30:52,644 --> 00:30:55,563
كل هذا جاء من كسر
إنبوب الماء الرئيسى

221
00:30:55,772 --> 00:30:58,190
ماذا هناك أيضاً ؟ -
ماذا هناك أيضاً ؟ -

222
00:30:58,399 --> 00:31:00,859
( سأريك ماذا هناك أيضاً يا أيها المدير ( كول

223
00:31:04,405 --> 00:31:07,115
هذا مستحيل
هذا مصنوع من البرونز الصلب , أليس كذلك ؟

224
00:31:07,324 --> 00:31:09,367
نعم -
كيف حدث ذلك ؟ -

225
00:31:09,618 --> 00:31:14,705
سمعت أن الرجل حطّم كل شىء
و ال( مونجريل ) قطعوا رأسه

226
00:31:14,914 --> 00:31:16,957
هذا حقيقى

227
00:31:19,461 --> 00:31:23,739
لقد جعلونى أقوم بذلك

228
00:31:24,302 --> 00:31:28,680
والدة ( بيث ) قالت أن غرفة حاجيات الأولاد
غرقت و وجدوا براز فى كل مكان

229
00:31:28,889 --> 00:31:31,516
لمن البراز ؟ -
للفئران صغيرة -

230
00:31:43,820 --> 00:31:45,154
مرحباً

231
00:31:46,697 --> 00:31:49,741
هل أخبرك أحد من قبل أنك مثيرة ؟

232
00:31:49,950 --> 00:31:51,993
أنا أحب أثدائك

233
00:31:53,036 --> 00:31:54,912
مرحباً

234
00:31:55,122 --> 00:31:56,790
مرحباً

235
00:31:57,457 --> 00:31:59,713
لقد ألغى اليوم الدراسى

236
00:32:01,423 --> 00:32:04,300
هل تريد أن تتمشى معى
إلى منزلى ؟

237
00:32:04,509 --> 00:32:06,552
بالطبع

238
00:32:15,352 --> 00:32:18,313
لا تخف -
أنا لست خائفاً -

239
00:32:18,522 --> 00:32:21,232
من الأفضل أن تفحصى حقيبتك
هؤلاء الرجال يحبون السرقة

240
00:32:21,441 --> 00:32:24,068
تباً لهم

241
00:32:25,236 --> 00:32:28,697
لماذا انتقلتِ إلى هنا ؟ -
لقد تطلّق أبواى -

242
00:32:28,906 --> 00:32:33,785
أمى كان يجب أن تبتعد عن أبى
فهو عنده مشاكل عاطفية

243
00:32:33,994 --> 00:32:37,668
أنا عندى أيضاً
ما نوع المشاكل العاطفية عند أباكِ ؟

244
00:32:37,877 --> 00:32:41,380
لقد طعن أمى
أربع مرات فى صدرها

245
00:32:41,589 --> 00:32:45,300
هل ذهب للسجن ؟

246
00:32:45,509 --> 00:32:48,678
لا ، لقد هرب
و لا يستطيعون إيجاده لحد الآن

247
00:32:48,887 --> 00:32:54,558
و أنا و أمى كان يجب أن نُغير أسمائنا
لقد اعتقدت أن ( جريتشن روز ) اسم جيد

248
00:32:54,767 --> 00:32:58,937
أنا دخلت السجن مرة من قبل , أعنى
لقد حرقت منزلاً عن طريق الخطأ

249
00:32:59,146 --> 00:33:05,568
لقد كان مهجوراً , فجئت إلى المدرسة
و لا أستطيع القيادة حتى أصل ل21 سنة

250
00:33:05,777 --> 00:33:08,112
و بالرغم من كل هذا

251
00:33:08,321 --> 00:33:11,365
أنا أرسم

252
00:33:11,574 --> 00:33:15,748
و أكتب , أنا أريد أن أصبح كاتباً
أو رساماً أو الاثنان معاً

253
00:33:15,957 --> 00:33:19,293
سأَكتب كتاباً و أَرسم لوحات

254
00:33:19,502 --> 00:33:23,630
و بعدها من الممكن أن يفهمنى الناس
أعنى , تغيير الأشياء

255
00:33:23,839 --> 00:33:29,719
دونى داركو ) ؟ ما هذا الاسم ؟ )
إنه يشبه أسماء الأبطال أو شىء من هذا القبيل

256
00:33:29,928 --> 00:33:31,971
لماذا تعتقدين أننى لست كذلك ؟

257
00:33:36,810 --> 00:33:41,355
أنا يجب أن أذهب , ففى مادة الفيزياء
مونيتوف ) اجبرنى على كتابة هذه المقالة )

258
00:33:42,273 --> 00:33:45,359
"أعظم اختراع أفاد البشرية"

259
00:33:47,069 --> 00:33:50,868
( إنه ( مونيتوف
لكن ذلك سهلاً

260
00:33:51,118 --> 00:33:55,788
المُطهّرات التى أفادت فى التعقيم
جوزيف ليستر ) عام 1875 )

261
00:33:55,998 --> 00:34:00,043
قبل المُطهّرات لم يكن هناك تعقيماً
خصوصاً فى الطبّ

262
00:34:00,252 --> 00:34:02,295
هل تعنى الصابون ؟

263
00:34:08,342 --> 00:34:11,636
حسناً , أَنا سعيد للغاية
لأن المدرسة غارقة اليوم

264
00:34:11,846 --> 00:34:14,264
لماذا ؟

265
00:34:14,473 --> 00:34:16,516
لأننا قمنا بهذه المحادثة

266
00:34:18,894 --> 00:34:20,937
أنتَ غريب الأطوار

267
00:34:21,771 --> 00:34:23,147
آسف

268
00:34:23,356 --> 00:34:25,816
لا ، ذلك كان مديحاً

269
00:34:29,282 --> 00:34:31,325
. . . حسناً , انظرى

270
00:34:34,078 --> 00:34:36,371
هل تحبين الخروج معى ؟

271
00:34:37,790 --> 00:34:43,128
إلى أين تريد الذهاب ؟ -
لا , أنا أعنى "الخروج معى" هذا ما نطلقه عليه هنا -

272
00:34:43,337 --> 00:34:47,090
الخروج معاً -
بالتأكيد -

273
00:34:50,927 --> 00:34:53,220
حسناً , إلى أين تذهبين ؟

274
00:34:55,431 --> 00:34:57,766
إلى المنزل

275
00:35:01,478 --> 00:35:05,652
هذا غباء
"إلى أين تذهبين ؟"

276
00:35:14,202 --> 00:35:16,454
أنا أريد تجربة
شىء جديد هذه المرة

277
00:35:18,706 --> 00:35:21,166
هل سبق و نُومت مغناطيسياً ؟

278
00:35:22,793 --> 00:35:24,794
لا

279
00:35:33,428 --> 00:35:37,431
عندما أُصفّق بيدى مرتين ستستيقظ
هل تفهم ذلك ؟

280
00:35:38,641 --> 00:35:44,191
نعم -
حسناً , اخبرنى ماذا حدث فى هذا الأسبوع -

281
00:35:44,400 --> 00:35:46,610
لقد قابلت فتاة

282
00:35:48,863 --> 00:35:51,031
ما اسمها ؟

283
00:35:51,240 --> 00:35:53,283
( جريتشن )

284
00:35:53,909 --> 00:35:55,952
إننا نخرج معاً الآن

285
00:35:57,954 --> 00:36:00,915
هل ما زلت تفكر
بالفتيات كثيراً ؟

286
00:36:02,292 --> 00:36:04,043
نعم

287
00:36:07,046 --> 00:36:12,509
كيف حال الأمور فى المدرسة ؟ -
أنا أفكر كثيراً بالفتيات -

288
00:36:12,718 --> 00:36:15,220
( لقد سألتك عن المدرسة يا ( دونى

289
00:36:15,429 --> 00:36:19,019
أنا أفكر كثيراً بالمضاجعة أثناء المدرسة

290
00:36:20,479 --> 00:36:25,441
بماذا تفكر أيضاً أثناء المدرسة ؟ -
"أفكر بمسلسل "متزوجون و عندنا أطفال -

291
00:36:25,650 --> 00:36:29,528
هل تفكر بعائلتك ؟ -
أنا فقط أُخفّض الصّوت -

292
00:36:29,737 --> 00:36:32,280
( و أفكر بمضاجعة ( كرستينا أبليجيت

293
00:36:32,490 --> 00:36:35,284
( لقد سألتك عن عائلتك يا ( دونى

294
00:36:35,493 --> 00:36:36,952
لا

295
00:36:38,203 --> 00:36:41,664
أنا لا أفكر بمضاجعة عائلتى
هذا بذىء

296
00:36:42,207 --> 00:36:45,001
أنا أريد التحدث
( عن صديقك ( فرانك

297
00:37:02,146 --> 00:37:04,106
( سام بيلين )

298
00:37:14,115 --> 00:37:16,867
( شريتا شان)

299
00:37:34,680 --> 00:37:36,056
( دونالد داركو )

300
00:37:59,536 --> 00:38:01,120
( داى دينيس )

301
00:38:06,792 --> 00:38:09,127
أيها اللعين

302
00:38:10,216 --> 00:38:12,384
هل أخبرتهم
أننى أغرقت المدرسة ؟

303
00:38:14,595 --> 00:38:18,515
أنا لم أقل شيئاً -
ليس هذا ما سمعته , يعتقدون أننى فعلتها -

304
00:38:18,724 --> 00:38:22,769
نعم , حسناً , اذا كنت بريئاً
ليس لديك شىء لتقلق بسببه , أليس كذلك ؟

305
00:38:23,019 --> 00:38:25,229
تباً لك
أتعرف ماذا أعتقد ؟

306
00:38:27,231 --> 00:38:29,441
أعتقد أنك فعلتها

307
00:38:44,622 --> 00:38:47,837
بيرة و فتيات , هذا كل ما أريد

308
00:38:48,046 --> 00:38:50,965
يجب أن نعثر على ( سمارفيت ) لأنفسنا -
سمارفيت ) ؟ ) -

309
00:38:51,216 --> 00:38:55,344
أريدها مُثيرة كفتيات ميدلسكس

310
00:38:55,553 --> 00:39:01,016
مثل تلك الشقراء الجميلة الصغيرة
التى يضاجعها الرجال

311
00:39:01,225 --> 00:39:03,602
( مثلما تفعل ( سمارفيت -
سمارفيت ) لا تضاجع أحد ) -

312
00:39:05,228 --> 00:39:09,398
( هذا هراء , ( سمارفيت ) يضاجعها باقى ( السمارفس
لماذا تعتقد أن الأب ( سمارف ) صنعها ؟

313
00:39:09,607 --> 00:39:12,568
( لأن باقى ( السمارفس
أصبحوا مُثارين جنسياً

314
00:39:12,777 --> 00:39:19,658
لا ، لا ، لا ليس ( فانيتى ) لقد سمعت أنه كان شاذّاً
و بعد ذلك , يضاجعونها بينما ( فانيتى ) يُشاهد , حسناً ؟ -

315
00:39:19,867 --> 00:39:22,994
ماذا عن الأب ( سمارف ) ؟
فهو يجب أن يشارك

316
00:39:23,245 --> 00:39:28,628
نعم , ماذا يفعل , إنه يصور الفيلم
و بعدها , يأخذ الشريط

317
00:39:30,797 --> 00:39:34,633
( أولاً , الأب ( سمارف ) لم يصنع ( سمارفيت
( لقد صنعها ( جارمال

318
00:39:34,843 --> 00:39:39,138
لقد تم إرسالها كجاسوس ( جارمال ) الشرير
( بقصد تدمير قرية ( السمارفس

319
00:39:39,347 --> 00:39:43,475
لكن الطيبة
فى حياة ( السمارفس ) غيّرتها

320
00:39:43,726 --> 00:39:49,314
أما بالنسبة لموضوع الفيلم
فلا يمكن أن يحدث

321
00:39:49,523 --> 00:39:56,362
السمارفس ) شاذين جنسياً لم يكن عندهم ابداً )
أعضاء تناسلية تحت ملابسهم الداخلية البيضاء الصغيرة

322
00:39:57,739 --> 00:40:01,663
ليس من الجيد
( أن تصبح ( سمارف

323
00:40:01,871 --> 00:40:06,041
ما هى فائدة الحياة
لو لم يكن عندك قضيب ؟

324
00:40:10,129 --> 00:40:13,673
( اللعنة يا ( دونى
لماذا تتذاكى علينا ؟

325
00:40:13,924 --> 00:40:15,967
الجدة الميتة

326
00:40:16,426 --> 00:40:20,471
اعذرينى , اعذرينى

327
00:40:20,680 --> 00:40:25,476
( من فضلك ابتعدى عن الطريق يا سيدة ( سبارو
اذا حدث هذا مرة أخرى سأتصل بالخدمات الاجتماعية

328
00:40:25,685 --> 00:40:29,229
( أنا أكره السيدة ( فارمر
إنها عاهرة

329
00:40:29,939 --> 00:40:31,398
نعم

330
00:40:32,650 --> 00:40:35,068
ما هو عمر الجدة الميتة ؟ -
101 -

331
00:40:36,611 --> 00:40:39,117
إنها تفعل نفس الشىء كل يوم

332
00:40:39,910 --> 00:40:45,164
فقط تمشى ذهاباً و إياباً
و ذهاباً و إياباً إلى صندوق البريد

333
00:40:46,458 --> 00:40:48,918
لم يكن هناك أى شىء أبداً

334
00:40:51,337 --> 00:40:54,423
انتظروا , انتظروا , انتظروا

335
00:40:55,299 --> 00:40:59,344
إنها تذهب , إنها تعود إلى الصندوق
من الممكن أن يكون هناك بريد

336
00:40:59,595 --> 00:41:02,013
بريد ، بريد ، بريد -
ها هو -

337
00:41:02,222 --> 00:41:05,391
من الممكن أن يكون هناك

338
00:41:05,642 --> 00:41:10,020
ليس عندك حظ يا جدة , لا , آسف , آسف -
يجب أن يكتب أحد لهذه العاهرة -

339
00:41:10,271 --> 00:41:12,439
السلطات تواصل البحث

340
00:41:12,648 --> 00:41:16,030
عن المتهم فى إغراق مدرسة ميدلسيكس ريج

341
00:41:16,239 --> 00:41:20,617
المدرسة الخاصّة تطلب التبرّعات لإصلاح التميمة المميزة

342
00:41:20,826 --> 00:41:23,119
( المعروفة بإسم ( مونجريل

343
00:41:23,955 --> 00:41:29,689
اجتماع طارىء للآباء
اللّيلة الساعة السابعة

344
00:41:30,710 --> 00:41:35,047
هناك إقبال كبير اللّيلة

345
00:41:36,758 --> 00:41:39,260
ما الذى تحاولين عمله هنا ؟

346
00:41:39,468 --> 00:41:43,096
لقد كان هناك بول و براز فى مكتبى

347
00:41:44,473 --> 00:41:46,516
هذا شىء مناسب لكِ

348
00:41:48,352 --> 00:41:50,604
هذا شىء مناسب لكِ" ؟"

349
00:41:50,812 --> 00:41:53,401
بالتعاون مع شرطة المقاطعة

350
00:41:53,610 --> 00:41:57,822
بدأنا تحقيق لمعرفة سبب الغرق

351
00:41:58,073 --> 00:42:01,784
و المشتبه بهم يتضمّنون عدّداً من طلابنا

352
00:42:01,993 --> 00:42:06,955
أريد أن أعرف لماذا تُدرّس هذه القذارة لأولادنا

353
00:42:16,131 --> 00:42:19,759
----( من فضلك يا ( كيتى

354
00:42:19,968 --> 00:42:26,849
أنا لست معلمة فقط لكنى أيضاً والدة
طفلة فى ميدلسيكس

355
00:42:27,099 --> 00:42:32,608
لذا أَنا الشخص الوحيد هنا الذى يتجاوز
جسر المعلّم و الأب

356
00:42:36,445 --> 00:42:40,949
لا تقلق لقد نجوت منها

357
00:42:41,199 --> 00:42:44,535
أنا معى قصّة
( المدمّرون" ل( جراهام جريم"

358
00:42:44,786 --> 00:42:49,832
هذه القصّة القصيرة جزء من منهج
مادة اللغة الإنجليزية التى تدرسه ابنتى

359
00:42:50,041 --> 00:42:56,088
فى هذه القصّة مجموعة من الأولاد
يدمرون منزل رجل مسن

360
00:43:09,896 --> 00:43:12,106
كيف تستطيع فعل هذا ؟

361
00:43:18,738 --> 00:43:25,535
و كيف فعلوا هذا ؟
لقد أغرقوا المنزل بكسر أنبوب المياه الرئيسى

362
00:43:27,371 --> 00:43:30,498
أنا أستطيع أن أفعل ما أريد

363
00:43:31,499 --> 00:43:33,125
و أنتَ كذلك

364
00:43:36,671 --> 00:43:39,923
و أعتقد أن هذا الهراء يجب إزالته

365
00:43:40,174 --> 00:43:44,807
اعذرينى , ما هى القضية الحقيقية هنا ؟
اجتماع الآباء لا يحظر الكتب

366
00:43:45,057 --> 00:43:51,062
الآباء هنا لمعرفة
أن تلك القذارة تُدرّس فى مناهجنا

367
00:43:51,313 --> 00:43:56,818
المعنى المقصود هو السخرية -
اعذرينى , أنتِ يجب أن ترجعى إلى المدرسة الابتدائية -

368
00:43:57,068 --> 00:44:01,071
لماذا جعلتنى أقوم بإغراق المدرسة ؟

369
00:44:04,575 --> 00:44:06,660
إنهم فى خطر عظيم

370
00:44:06,911 --> 00:44:10,080
هل تعرفين حتى
من هو ( جراهام جرين ) ؟

371
00:44:11,206 --> 00:44:14,250
"أعتقد أننا كلنا رأينا "بونانزا

372
00:44:17,087 --> 00:44:20,757
. . . حسناً , و بالنسبة للمواضيع الأخرى

373
00:44:21,007 --> 00:44:23,429
من أين جئت ؟

374
00:44:25,098 --> 00:44:27,892
هل تؤمن بالسفر عبر الزمن ؟

375
00:44:30,019 --> 00:44:32,229
مع من تتحدث ؟

376
00:44:36,400 --> 00:44:38,985
( لقد كنت آخذ حبوبى يا ( سام

377
00:44:48,579 --> 00:44:49,703
يوم الشعر

378
00:44:49,787 --> 00:44:52,706
فرانك ) يقول أن هناك عاصفة قادمة )

379
00:44:52,915 --> 00:44:55,959
عاصفة ستبتلع الأولاد

380
00:44:56,835 --> 00:45:00,675
و أنا سأخرجهم من مملكة الألم

381
00:45:00,884 --> 00:45:07,098
أنا سأرجعهم إلى بيوتهم
و سأعيد الوحوش إلى أماكنها

382
00:45:07,307 --> 00:45:11,394
سأرسلهم إلى مكان لا يراهم فيه أحد

383
00:45:11,603 --> 00:45:13,855
غيرى

384
00:45:14,981 --> 00:45:17,858
( لأننى ( دونى داركو

385
00:45:26,199 --> 00:45:27,616
من هو ( فرانك ) ؟

386
00:45:34,582 --> 00:45:38,047
أرنب طوله 6 أقدام

387
00:45:43,344 --> 00:45:49,266
فى هذه الأوقات معتقادتنا و سلوكيتنا ضعيفة للغاية

388
00:45:49,474 --> 00:45:54,770
لقد كنت مخدوعة من مدة كبيرة
لكننى الآن لست كذلك

389
00:45:54,979 --> 00:46:00,233
من المهم أن تكون حياتنا مُتجدّدة
لكى نستطيع التنفس مرة أخرى

390
00:46:00,443 --> 00:46:02,486
إنه وقت التنفس

391
00:46:03,571 --> 00:46:05,739
إنه وقت التنفس

392
00:46:06,323 --> 00:46:08,366
( شكراً لك يا ( جيم كونينجهام

393
00:46:09,576 --> 00:46:12,078
( شكراً لك يا ( جيم كونينجهام

394
00:46:13,083 --> 00:46:18,421
حسناً , دعونا نبدأ تمرين خط الحياة الأول
من فضلك إضغط "زر التوقّف" الآن

395
00:46:25,845 --> 00:46:31,350
كما ترون خط الحياة منقسم إلى نهايتين

396
00:46:31,558 --> 00:46:33,601
الخوف و الحبّ

397
00:46:33,852 --> 00:46:38,230
الخوف فى الجانب السلبى

398
00:46:38,481 --> 00:46:42,609
و الحبّ فى الجانب الايجابى -
اللعنة -

399
00:46:42,860 --> 00:46:47,572
"معذرةً , "اللعنة
نوع من الخوف

400
00:46:49,074 --> 00:46:55,834
الآن ، على كل بطاقة مشكلة شخص
تنطبق مع خط الحياة

401
00:46:59,004 --> 00:47:02,465
من فضلك خذ هذه , شكراً لك

402
00:47:03,175 --> 00:47:06,010
من فضلكم إقرأوا مشكلة
كل شخص بصوت عالى

403
00:47:06,219 --> 00:47:10,389
"و ضعوا علامة "اكس
على خط الحياة فى المكان المناسب

404
00:47:11,349 --> 00:47:13,184
شريتا ) ؟ )

405
00:47:20,941 --> 00:47:24,110
خوانيتا ) عندها امتحان )"
رياضيات مهم اليوم

406
00:47:24,319 --> 00:47:28,952
لقد علمت عن الامتحان من عدة أسابيع
لكنها لم تذاكر

407
00:47:29,161 --> 00:47:35,917
و حتى لا تسقط ( خوانيتا ) قررت
"أن تغش فى الامتحان

408
00:47:39,295 --> 00:47:41,505
جيد , جيد , جيد جداً

409
00:47:41,756 --> 00:47:43,591
( سيد ( داركو

410
00:47:51,640 --> 00:47:54,309
لينج لينج ) وجدت محفظة مليئة بالمال )"
على الأرض

411
00:47:54,517 --> 00:47:59,187
أْخذت المحفظة إلى العنوان الموجود
"على رخصة القيادة و تركت المال فى المحفظة

412
00:48:00,481 --> 00:48:03,150
( أنا آسف يا سيدة ( فارمر
أنا لم أفهم

413
00:48:03,400 --> 00:48:06,281
"فقط ضع علامة "اكس
على خط الحياة فى المكان المناسب

414
00:48:07,324 --> 00:48:12,912
لا , أنا أعرف ما يجب عمله , أنا فقط لم أفهم
أنتِ لا تستطيعين جمع الأشياء فى نوعين , الحياة ليست بهذه البساطة

415
00:48:13,121 --> 00:48:16,707
خط الحياة منقسم بهذا الشكل

416
00:48:16,917 --> 00:48:19,502
. . . حسناً , الحياة ليست بهذه البساطة أعنى

417
00:48:19,711 --> 00:48:25,132
من يهتم اذا ( لينج لينج ) ارجعت المحفظة و تركت المال ؟
ليس لهذا أى علاقة بالحبّ أو الخوف

418
00:48:25,341 --> 00:48:31,221
الخوف و الحبّ أعمق العواطف الإنسانية -
حسناً لكنك لم تستمعى إلىّ -

419
00:48:31,430 --> 00:48:36,476
هناك أشياء أخرى من الضرورى أن يتم أخذها فى الحسبان
مثل بقية العواطف الإنسانية

420
00:48:36,685 --> 00:48:41,105
أنتِ لا تستطيعين فقط جمع الأشياء فى نوعين
و بعدها ترفضين كل شىء آخر

421
00:48:41,360 --> 00:48:45,488
اذا لم تقم بهذا الأمر
ستأخذ صفراً اليوم

422
00:48:50,451 --> 00:48:53,870
( دونالد )
اتركنى أبدأ هذا بقولى

423
00:48:54,079 --> 00:48:59,792
نتائجك فى امتحان آيوا
فظيعة

424
00:49:01,962 --> 00:49:03,588
. . . لذا

425
00:49:04,672 --> 00:49:09,009
لنعيد هذا مرة أخرى
ماذا قلت بالضبط للسيدة ( فارمر ) ؟

426
00:49:11,387 --> 00:49:17,350
سأخبرك ماذا قال , قال لى أن أقوم بإدخال
بطاقة خط الحياة بقوّة فى مؤخرتى

427
00:49:34,746 --> 00:49:39,458
هذه هى الأزمنة الحديثة
لا أحد يهتم بالمسؤلية ولا المبادىء الأخلاقية و القيم العائلية

428
00:49:43,253 --> 00:49:46,714
( كيتى )
اتركينا من فضلك

429
00:49:51,052 --> 00:49:54,847
لقد أوقفوه من نشاطات بعد المدرسة
للستّة شهور القادمة

430
00:49:58,605 --> 00:50:02,483
منذ مهزلة محرك الطائرة
لا أعرف ماذا حدث له

431
00:50:02,692 --> 00:50:08,989
سأخبرك بهذا يا ( روز ) لأن بناتنا فى نفس
فريق الرقص من سنتين و أنا أحترمك كسيدة

432
00:50:09,198 --> 00:50:14,619
لكن بعد سلوك ابنك بعد ظهر اليوم
. . . أنا عندى شكوك حول

433
00:50:16,996 --> 00:50:22,459
طرقنا فى الحياة يجب أن تستقيم
أطلب منكِ الذهاب إلى المنزل و النظر  فى المرآة

434
00:50:22,668 --> 00:50:27,464
و تصلّى حتى لا يستسلم ابنك لطريق الخوف

435
00:50:31,718 --> 00:50:37,977
( إنتظر , هل تتذكر السيدة ( فارمر
معلّمة الجمنازيوم الغريبة الأطوار ؟

436
00:50:38,186 --> 00:50:43,399
حسناً , أخى
أخبرها اليوم أن تضع كتاباً فى مؤخرتها

437
00:50:43,608 --> 00:50:47,569
و بعد ذلك أبواىّ اشتروا له كل ما أراد

438
00:50:47,778 --> 00:50:52,574
نعم , أنا أود أن يسقط
محرك طائرة فى غرفتى

439
00:50:54,244 --> 00:50:57,997
"العاشر من أكتوبر 1988"
باقى 20 يوماً

440
00:51:09,465 --> 00:51:11,887
( دكتور ( مونيتوف -
( دونى ) -

441
00:51:13,681 --> 00:51:20,353
أنا أعرف أن هذا سيبدو غريباً نوعاً ما
لكن , هل تعرف أى شىء عن السفر عبر الزمن ؟

442
00:51:25,942 --> 00:51:28,903
ثقب دودى تبعاً لنظرية ( اينشتين ) الوردية

443
00:51:29,154 --> 00:51:33,658
الذى نظرياً ثقب دودى فى الفضاء
تحت سيطرة الرجل

444
00:51:36,452 --> 00:51:41,873
( لذا ، تبعاً ل( هوكينج
هو ثقب دودى قادر على مدّ طريق مختصر

445
00:51:42,082 --> 00:51:44,959
للقفز بين مكانين مختلفين فى الزمان و المكان

446
00:51:45,168 --> 00:51:50,426
للعودة بالزمن أنتَ يجب أن تحصل على سفينة فضائية كبيرة
أَو أى شىء سرعته أكبر من سرعة الضوء ؟

447
00:51:50,635 --> 00:51:53,679
نظرياً -
و تكون قادر على العثور على أحد هذه الثقوب الدودية ؟ -

448
00:51:53,888 --> 00:51:56,557
المبادئ الأساسية
للسفر عبر الزمن موجودة

449
00:51:56,766 --> 00:52:00,561
أنتَ عندك سفينتك و بوابتك و سفينتك
يجب أن تكون مركبة فضائية على الأغلب

450
00:52:00,811 --> 00:52:03,897
"كديلورين ؟ "السفينة الفضائية فى فيلم العودة للمستقبل  -
طائرة معدنية من أى نوع -

451
00:52:04,106 --> 00:52:10,028
أنا أحب فى هذا الفيلم طريقة التصوير
إنها مستقبلية , أليس كذلك ؟

452
00:52:11,488 --> 00:52:15,491
اسمع , لا تخبر أحداً
أننى أعطيتك هذا

453
00:52:15,700 --> 00:52:21,121
السيدة التى كتبت هذا كانت تُعلّم هنا
. . . لقد كانت راهبة لعدة سنوات قبل ذلك , و لكن

454
00:52:21,372 --> 00:52:26,213
فجأة , أصبحت شخصاً مختلفاً كليّاً

455
00:52:26,422 --> 00:52:29,800
لقد تركت الكنيسة
و كتبت هذا الكتاب

456
00:52:30,843 --> 00:52:34,346
و بدأت تدريس مادة العلوم
هنا فى ميدلسكس

457
00:52:35,514 --> 00:52:37,724
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"

458
00:52:39,517 --> 00:52:41,560
روبرتا سبارو ) ؟ )

459
00:52:41,769 --> 00:52:43,604
هذا صحيح

460
00:52:47,108 --> 00:52:48,943
روبرتا سبارو ) ؟ )

461
00:53:08,590 --> 00:53:10,633
( روبرتا سبارو )

462
00:53:12,134 --> 00:53:14,177
"الجدة الميتة"

463
00:53:18,036 --> 00:53:20,435
"الفصل الأول"
الكون الآخر

464
00:53:21,166 --> 00:53:32,947
الحوادث التى تؤثر على البعد الرابع نادرة للغاية
اذا ظهر كون آخر فإنه يكون غير مستقر يتحمّل الحياة لأسابيع قليلة فقط
فى النهاية , ينهار على نفسه مُكوناً ثقب أسود داخل الكون الأساسى قادراً على تدمير الوجود

465
00:53:33,404 --> 00:53:36,656
"اسمه "الفلسفة فى السفر عبر الزمن

466
00:53:36,907 --> 00:53:41,456
ما دخل الفلسفة فى السفر عبر الزمن ؟ -
خمّن من كتبه -

467
00:53:41,665 --> 00:53:42,999
من ؟

468
00:53:44,001 --> 00:53:47,337
روبرتا سبارو ) ؟ )
لقد كتبت كتاب

469
00:53:48,255 --> 00:53:52,425
الجدة الميتة" كتبت كتاب" -
هذا الاسم فظيع -

470
00:53:53,510 --> 00:53:56,804
لقد كدنا أن نصدمها
بالسيارة من أيام

471
00:53:57,013 --> 00:54:02,017
تعيش فى هذا المنزل اللعين

472
00:54:02,226 --> 00:54:06,980
نعم هذا صحيح -
لقد اشتهرت بمجموعة أحجارها الكريمة -

473
00:54:07,189 --> 00:54:12,902
الأولاد اعتادوا على الذهاب هناك طوال الوقت
و حاولوا سرقة أشياء منها

474
00:54:13,152 --> 00:54:15,237
لقد أصبحت منعزلة كليّاً

475
00:54:16,576 --> 00:54:21,955
أنا حتى لم أعرف أنها حية
الا بعد اقترابنا من صدمها منذ أيام

476
00:54:25,626 --> 00:54:29,337
هى كانت تقف هناك فقط
فى منتصف الطريق ، ثابتة

477
00:54:29,546 --> 00:54:32,673
لذا خرجت من السيارة
و ذهبت إليها لأتأكد أنها بخير

478
00:54:32,924 --> 00:54:35,301
فاقتربت منى و همست فى أذنى

479
00:54:35,552 --> 00:54:39,263
ماذا قالت ؟ -
أعتقد أن ( فرانك ) يريدنى أن أذهب و أتكلم معها -

480
00:54:39,472 --> 00:54:43,267
لأن فى آخر مرة رأيته
سألنى اذا كنت أعرف بالسفر عبر الزمن

481
00:54:43,476 --> 00:54:49,147
هى كتبت كتاب عنه
لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟

482
00:54:50,399 --> 00:54:52,442
ماذا قالت ( روبرتا سبارو ) لك يا ( دونى ) ؟

483
00:54:54,490 --> 00:54:57,909
قالت أن كل مخلوق على الأرض يموت وحيداً

484
00:55:02,122 --> 00:55:04,207
ما الذى شعرت به بعد ذلك ؟

485
00:55:08,628 --> 00:55:11,630
( لقد تذكّرت كلبتى ( كالى

486
00:55:12,715 --> 00:55:18,386
لقد ماتت عندما كان عمرى 8 سنوات
لقد زحفت إلى أسفل الشرفة

487
00:55:22,057 --> 00:55:24,183
لتموت

488
00:55:26,477 --> 00:55:28,895
لتبقى لوحدها

489
00:55:29,647 --> 00:55:32,445
هل تشعر بالوحده الآن ؟

490
00:55:37,241 --> 00:55:39,409
. . . لا أعرف

491
00:55:41,370 --> 00:55:45,206
أنا أريد تصديق أننى لست وحيداً
. . . لكنى فقط

492
00:55:45,415 --> 00:55:50,836
. . . لم أرى أى دليل أبداً لذلك أنا
أنا فقط لم أفكر بذلك مرة أخرى

493
00:55:51,045 --> 00:55:57,509
أنا من الممكن أن أقضى حياتى كلها أفكر بذلك مراراً و تكراراً
. . . و أقارن الفوائد و الأضرار  و فى النهاية ، لا يوجد عندى أى دليل لذلك أنا فقط

494
00:55:57,718 --> 00:56:01,221
لذلك أنا فقط لا أفكر بذلك

495
00:56:01,430 --> 00:56:03,473
هذا سخيف

496
00:56:06,643 --> 00:56:08,273
البحث عن الاله سخيف ؟

497
00:56:11,360 --> 00:56:14,237
اذا كان كل شخص يموت وحيداً

498
00:56:14,487 --> 00:56:16,530
هل يخيفك هذا ؟

499
00:56:19,909 --> 00:56:22,619
أنا لا أريد أن أكون وحيداً

500
00:56:35,006 --> 00:56:37,716
و لذا أشرطته جعلتى أكتشف

501
00:56:37,925 --> 00:56:43,638
أنه طوال السنوات ال39 السابقة
أنا كنت سجينة لخوفى

502
00:56:43,848 --> 00:56:45,853
الخوف

503
00:56:46,062 --> 00:56:49,023
أنتِ يجب أن تقابلى
( جيم كونينجهام ) يا ( روز )

504
00:56:50,274 --> 00:56:52,859
أنا لا أصدق أنه أعزب

505
00:57:11,877 --> 00:57:14,963
اللعنة , نحتاج لاعب خط وسط -
و معجزة -

506
00:57:15,213 --> 00:57:20,467
يجب أن نصل لبرّ الأمان

507
00:57:32,859 --> 00:57:34,902
هل تريدون أى شىء ؟

508
00:57:49,500 --> 00:57:51,585
( صوتوا ل( دوكاكس

509
00:59:04,890 --> 00:59:07,183
"الثامن عشر من أكتوبر 1988"
باقى 12 يوماً

510
00:59:30,353 --> 00:59:34,982
تذكروا أن غداً هو يوم

511
00:59:34,148 --> 00:59:36,691
معرض المخترعين الصغار

512
00:59:37,735 --> 00:59:42,948
"الفصل الثانى"
الماء و المعدن

513
00:59:42,950 --> 00:59:48,371
الماء و المعدن هما العناصر الرئيسية فى السفر عبر الزمن
الماء هو العنصر اللازم لبناء بوابات الزمن
المستخدمة كبوابات بين الأكوان فى الدوامات المختلفة

514
00:59:50,583 --> 00:59:55,462
و ماذا اذا كنت تستطيع الرجوع بالزمن
و تأْخذ كل ساعات الألم و الظلام

515
00:59:55,671 --> 00:59:58,173
و تستبدلهم بشىء أفضل ؟

516
00:59:58,382 --> 01:00:01,801
مثل الصور أو ماذا ؟ -
نعم ، مثل الغروب فى هاواى -

517
01:00:02,011 --> 01:00:03,846
أو فى الجراند كانيون

518
01:00:04,054 --> 01:00:09,684
الأشياء التي تجعلك تتذكّر كم العالم جميلاً -
نحن نتقابل منذ حوالى أسبوعين -

519
01:00:09,893 --> 01:00:11,519
نعم ؟

520
01:00:13,855 --> 01:00:16,899
. . . حسناً , أنا

521
01:00:17,817 --> 01:00:19,943
هل تريد تقبيلى ؟

522
01:00:27,454 --> 01:00:30,498
أَنا آسف -
( انتظر يا ( دونى -

523
01:00:30,707 --> 01:00:36,462
أنا أحبك كثيراً -
. . . أنا فقط أريدها أن تكون عندما -

524
01:00:36,671 --> 01:00:40,758
عندما ماذا ؟ -
. . . عندما تجعلنى أتذكّر -

525
01:00:41,551 --> 01:00:44,970
عندما تجعلك تتذكّرين كم العالم جميلاً ؟

526
01:00:45,930 --> 01:00:47,765
نعم

527
01:00:48,599 --> 01:00:51,601
و هناك رجل سمين ينظر إلينا

528
01:01:20,632 --> 01:01:26,720
أنا لا أعتقد أن إخبار أى سيدة
أن تضع شىء فى مؤخرتها

529
01:01:26,929 --> 01:01:30,765
هو حدث يجب أن يمر بدون عاقبة

530
01:01:33,977 --> 01:01:36,979
أعتقد أننا يجب أن نشترى له دراجة

531
01:01:39,107 --> 01:01:41,780
أعتقد أننا يجب أن نتطلّق

532
01:01:53,207 --> 01:01:57,002
لن تخبرى أمى , أليس كذلك ؟ -
لماذا سأفعل ذلك ؟ -

533
01:01:57,211 --> 01:02:00,338
أنتِ تخبرين أمى بكل شىء -
لا , أنا لا أفعل ذلك -

534
01:02:03,592 --> 01:02:07,512
دعنى أراها -
. . . لا , لم أنهيها , إنها -

535
01:02:07,721 --> 01:02:09,556
هيا

536
01:02:15,561 --> 01:02:17,854
هذا مُخيف

537
01:02:20,570 --> 01:02:22,738
أتعتقدين ذلك ؟

538
01:02:23,280 --> 01:02:27,075
شكراً لكِ لرؤيتنا فى هذا الوقت المتأخر

539
01:02:27,284 --> 01:02:33,915
----كلانا شعر أن هذا هو الوقت المناسب لنا للقدوم و مناقشة -
ما الذى أعتقد أنه يحدث لابنكم ؟ -

540
01:02:34,165 --> 01:02:35,833
نعم

541
01:02:36,626 --> 01:02:40,087
. . . حسناً إنه

542
01:02:42,048 --> 01:02:45,426
أنتِ تعرفين بما حدث
و وقفه من المدرسة

543
01:02:45,634 --> 01:02:47,677
لإهانة معلّمة الجمنازيوم

544
01:02:47,928 --> 01:02:52,390
أنا لا أعتقد أن هذا مثالاً جيداً
أعتقد أنه كان عنده سبب لإهانتها

545
01:02:52,640 --> 01:02:56,689
( اتركينى أقول يا ( روز
ما الذى أعتقد أنه يحدث

546
01:02:59,985 --> 01:03:07,616
سلوك ( دونى ) العدوانى , انفصاله المتزايد عن الحقيقة

547
01:03:07,867 --> 01:03:13,121
ناجم عن عدم قابليته لتحمّل
القوى فى العالم

548
01:03:13,330 --> 01:03:15,582
التى يعتقد أنها تهدّده

549
01:03:21,379 --> 01:03:23,505
هل أخبركم من قبل عن صديقه ( فرانك ) ؟

550
01:03:28,385 --> 01:03:30,470
فرانك ) ؟ )

551
01:03:30,721 --> 01:03:32,514
نعم ، الأرنب العملاق

552
01:03:33,936 --> 01:03:35,270
ماذا ؟

553
01:03:39,858 --> 01:03:44,904
أنا لا أتذكر
أنه كان عنده أرنب

554
01:03:45,113 --> 01:03:49,700
دونى ) يعانى مما يسمى )
"هلوسة النهار"

555
01:04:03,880 --> 01:04:07,925
هذا شائع بين مرضى الفصام الخائفين

556
01:04:09,969 --> 01:04:15,769
ما الذى نستطيع فعله ؟ -
أنا أريد القيام بالمزيد من التنويم المغناطيسى -

557
01:04:18,022 --> 01:04:20,274
و أزيد أدويته

558
01:04:27,280 --> 01:04:32,743
افعلى ما يساعده
لهذا نحن هنا

559
01:04:32,952 --> 01:04:38,373
نحن فقط نريده أن يشعر الراحة

560
01:04:38,582 --> 01:04:42,585
لذا اذا كنتِ تعتقدين أن زيادة
أدويته ستقوم بذلك

561
01:04:43,670 --> 01:04:47,469
أعتقد أننا يجب أن نحاول

562
01:04:55,769 --> 01:04:57,812
إنه مُعقد

563
01:04:58,021 --> 01:04:59,730
نعم ؟

564
01:04:59,732 --> 01:05:01,921
"الفصل السابع"
الأحياء المتلاعبين

565
01:05:02,024 --> 01:05:03,629
إنها مثل أنه هناك قوّة فى عقلك ترسلك إلى مكان ما

566
01:05:03,631 --> 01:05:07,069
يقومون بمساعدة المستلم الحى فى إعادة الجسم المصطنع إلى الكون الأساسى
الأحياء المتلاعبين سيفعلون أى شئ لحماية أنفسهم من النسيان

567
01:05:07,071 --> 01:05:07,945
هل تذهب إلى مكان مألوف ؟

568
01:05:07,947 --> 01:05:12,534
لا , و لكنى كل مرة أستيقظ
فى مكان بعيد عن منزلى

569
01:05:14,327 --> 01:05:16,370
هذا مُخيف

570
01:05:28,511 --> 01:05:30,971
( دونى داركو )

571
01:05:34,141 --> 01:05:36,309
أعرف

572
01:05:44,692 --> 01:05:47,402
صباح الخير أيها الشباب -
صباح الخير -

573
01:05:47,653 --> 01:05:50,572
هل هذا هو رد التحية الذى استطعتم القيام به
"لقد قلت "صباح الخير

574
01:05:50,823 --> 01:05:55,452
صباح الخير -
الآن هذا أحسن قليلاً -

575
01:05:55,661 --> 01:06:00,957
لكنى ما زلت أعتقد أن هناك بعض الطلاب
"خائفون من قول "صباح الخير

576
01:06:01,166 --> 01:06:02,879
صباح الخير

577
01:06:03,130 --> 01:06:08,259
نعم , هذا ما أردت سماعه
بسبب وجود الكثير من الشباب و الفتيات اليوم

578
01:06:08,468 --> 01:06:11,137
خوفهم مسيطر عليهم

579
01:06:12,555 --> 01:06:16,600
إنهم مُستسلمون إلى الإغراء
و دمار

580
01:06:16,809 --> 01:06:19,227
المخدّرات و الكحول و الجنس

581
01:06:21,063 --> 01:06:24,649
الآن ، سأحكى لكم قصّة قصيرة

582
01:06:24,858 --> 01:06:28,528
هى قصّة حزينة تحطّم القلوب
عن شابّ

583
01:06:28,778 --> 01:06:33,365
دُمّرت حياته بسبب الخوف

584
01:06:33,574 --> 01:06:38,832
شابّ كان يبحث عن الحبّ
فى الأماكن الخاطئة

585
01:06:39,625 --> 01:06:42,210
( اسمه ( فرانك

586
01:06:52,387 --> 01:06:55,723
نحن نتحرك عبر الزمن -
ماذا ؟ -

587
01:06:58,309 --> 01:07:02,604
مرحباً ، ابنه زوج أمى
أنا أقلق أحياناً لأنها تأكل كثيراً

588
01:07:02,813 --> 01:07:05,023
( اصمتِ يا ( كيم -
أنا أحاول فقط مساعدتك -

589
01:07:05,232 --> 01:07:09,485
من فضلك يا عزيزتى
لا يوجد شىء لتخجلى منه

590
01:07:09,736 --> 01:07:15,995
عادةً نحن نأكل بسبب
خوفنا من رؤية أنفسنا

591
01:07:16,246 --> 01:07:21,959
فنحن نجد أنفسنا ننظر فى المرآة
بدلاً من نظرنا من خلالها

592
01:07:22,168 --> 01:07:26,755
عندما نفعل ذلك , سنعرف أخيراً
كم نحن لطفاء

593
01:07:27,715 --> 01:07:30,759
شكراً -
تعالى إلى هنا , لا تخافى -

594
01:07:36,890 --> 01:07:40,268
كيف أستطيع أن أقرّر
ما سأعمل به عندما أكبر ؟

595
01:07:40,518 --> 01:07:47,691
هذه صعبة , حسناً , ما أريدك أن تفعله
هو النظر بعمق داخل نفسك و قلبك

596
01:07:47,942 --> 01:07:54,910
و تبحث عن ما يجعلك تشعر
بالحبّ الطاهر العميق , و تذهب إليه

597
01:07:55,161 --> 01:07:59,873
فى دراساتك ، فى ألعابك الرياضية
فى علاقاتك ، اذهب إلى الحبّ

598
01:08:00,124 --> 01:08:02,626
شكراً لك -
تعال إلى هنا  -

599
01:08:05,879 --> 01:08:07,255
القادم

600
01:08:11,926 --> 01:08:16,763
ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟ -
"ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟" -

601
01:08:17,014 --> 01:08:22,685
العنف نوع من الخوف يا بنى
تعلّم أن تحب نفسك

602
01:08:23,562 --> 01:08:26,940
تعلّم أن تحب نفسك
و العالم سيكون ملكك

603
01:08:27,190 --> 01:08:29,316
حسناً -
حسناً , تعال إلى هنا -

604
01:08:31,072 --> 01:08:33,032
حسناً

605
01:08:36,035 --> 01:08:38,328
صباح الخير -
صباح الخير -

606
01:08:38,538 --> 01:08:42,708
كم يدفعون لك لتأتى إلى هنا ؟

607
01:08:42,958 --> 01:08:45,543
معذرةً ؟

608
01:08:47,129 --> 01:08:50,090
ما هو اسمك يا بنى ؟ -
( جيرالد ) -

609
01:08:50,340 --> 01:08:53,259
( حسناً يا ( جيرالد
أعتقد أنك خائف

610
01:08:53,510 --> 01:08:58,806
هل تخبرنا بهذه الأشياء لكى نشترى كتابك ؟ لأنى يجب
أن أخبرك اذا كان الأمر كذلك هذه كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى

611
01:08:59,307 --> 01:09:03,310
هل ترون كم يكون هذا مُحزناً ؟ -
هل تريدين أن تنقص أختك من وزنها ؟ -

612
01:09:03,519 --> 01:09:07,272
اخبريها أن تترك الأريكة و تتوقف عن أكل توينكيز
و تخرج للعب الهوكى

613
01:09:07,526 --> 01:09:13,573
أتعلم , لا أحد يعرف ماذا سيعمل عندما يكبر
إنها تأخذ مدة قصيرة لمعرفة هذا ,  أليس كذلك يا ( جيم ) ؟

614
01:09:13,824 --> 01:09:15,867
و أنتَ

615
01:09:16,076 --> 01:09:17,785
نعم , أنتَ

616
01:09:17,994 --> 01:09:23,207
تعبت من الأغبياء الذين يغرقون رأسك فى المرحاض ؟
حسناً، يمكنك أن ترفع بعض الأوزان

617
01:09:23,416 --> 01:09:28,462
أو تأخذ درساً فى الكاراتيه و فى المرة القادمة
التى يحاول بها أحد فعل ذلك تضربه فى خصيته

618
01:09:29,213 --> 01:09:35,176
أرأيت يا بنى ؟
هذا مثال لسجين الغضب

619
01:09:35,385 --> 01:09:38,637
سجين -
هل ترون الخوف أيها الناس ؟ -

620
01:09:38,888 --> 01:09:44,267
هذا الولد خائفاً للغاية من الحقيقة
يحطّم قلبى قول هذا يا بنى

621
01:09:44,477 --> 01:09:48,484
لكنى  أعتقد أنك شاب مرتبك و مضطرب

622
01:09:48,735 --> 01:09:52,905
يبحث عن الأجوبة فى الأماكن الخاطئة -
كلامك صحيح -

623
01:09:53,114 --> 01:09:56,366
أَنا مضطرب و مرتبك للغاية

624
01:09:56,575 --> 01:10:00,912
و أَنا حقيقةً خائف , خائف للغاية
. . . لكنى

625
01:10:01,121 --> 01:10:03,998
أعتقد أنك المسيح الدجال اللعين

626
01:10:16,552 --> 01:10:22,311
هذا مدهش , الرجل يعتقد أنه يقول الحقيقة
و كل ما يقوله كذباً لعيناً

627
01:10:22,519 --> 01:10:24,729
كل ما يقوله

628
01:10:24,938 --> 01:10:28,941
يعتقد أنه يقول الحقيقة
----و هو كذّاب لعين , كل ما يفعله

629
01:10:29,150 --> 01:10:31,652
هل أنتَ بخير ؟

630
01:10:34,989 --> 01:10:37,574
نعم -
اجلس , اهدأ -

631
01:10:42,788 --> 01:10:45,081
هل سمعتِ عن الجدة الميتة من قبل ؟

632
01:10:46,249 --> 01:10:48,084
من ؟

633
01:10:53,047 --> 01:10:57,008
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"
ما هذا ؟

634
01:10:57,259 --> 01:10:59,306
هى كتبته

635
01:11:08,399 --> 01:11:11,777
. . . أنا
أنا أرى أشياء

636
01:11:13,111 --> 01:11:15,529
أشياء كثيرة غريبة

637
01:11:15,780 --> 01:11:20,909
و هناك فصول فى هذا الكتاب تصف الأشياء
التى أراها  , لا يمكن أن يكون هذا صدفة فقط

638
01:11:33,296 --> 01:11:36,219
يجب أن تكون بالداخل
فهى لا تترك المنزل أبداً

639
01:11:36,428 --> 01:11:39,180
من الممكن أن تكون نائمة

640
01:11:58,865 --> 01:12:00,991
( انظر يا ( دونى

641
01:12:10,835 --> 01:12:13,549
ارسل لها خطاباً

642
01:12:21,474 --> 01:12:25,540
"الفصل الرابع"
الأحياء و الجسم المصطنع

643
01:12:25,542 --> 01:12:39,721
اذا ظهر الكون الآخر , الأحياء الذين يعيشون قرب الدوامة فى مركز عالم جديد خطر
الأجسام المصطنعة هى أول دليل على ان كوناً آخر قد ظهر
اذا ظهر جسم مصطنع ، سوف يستقبله الأحياء بفضول واهتمام كبير
الأجسام المصطنعة مصنوعة من المعدن ، مثل سهم من حضارة المايا القديمة ، أو سيف معدنى من أوروبا القرون الوسطى

644
01:12:40,657 --> 01:12:44,744
كل سفينة تسافر على طول موجة
عبر الزمان

645
01:12:44,953 --> 01:12:46,621
على طول مركز الجاذبية

646
01:12:46,871 --> 01:12:49,081
كرمح

647
01:12:50,337 --> 01:12:53,715
ماذا ؟ -
كرمح يخرج من صدرِك -

648
01:12:54,966 --> 01:12:57,593
طبعاً

649
01:12:57,802 --> 01:13:03,390
و لكى تسافر السفينة عبر الزمن
يجب أن تجد بوابة أَو فى هذه الحالة ثقب دودى

650
01:13:03,599 --> 01:13:09,312
هل من الممكن أن تظهر هذه
البوابات فى أى مكان فى أى وقت ؟

651
01:13:09,521 --> 01:13:11,564
أعتقد أن ذلك من المستبعد للغاية

652
01:13:11,773 --> 01:13:17,695
لا , أعتقد أن ما تتحدث عنه هو القضاء و القدر -
الله يسيطر على الزمن و لذلك كل ما يحدث مُقدر -

653
01:13:19,864 --> 01:13:23,951
أنا لم أفهمك -
كل كائن حىّ يسير فى طريق مُحدد -

654
01:13:24,827 --> 01:13:30,336
فاذا أمكنك رؤية طريقك أو قناتك
اذاً أنتَ من الممكن أن ترى المستقبل , أليس كذلك ؟

655
01:13:30,544 --> 01:13:35,381
هذا شكل من أشكال السفر عبر الزمن -
حسناً ، أنتَ تناقض نفسك -

656
01:13:35,590 --> 01:13:39,927
اذا كنا قادرين على رؤية
أقدارنا بوضوح

657
01:13:40,178 --> 01:13:44,473
اذاً سيكون عندنا الخيار
لتغيير أقدارنا المُختارة

658
01:13:44,682 --> 01:13:50,562
و الحقيقة المُجرّدة أنه اذا كان هناك
هذا الاختيار ستنتهى كل الأقدار

659
01:13:50,771 --> 01:13:54,566
الا اذا كنت مسافراً فى قناة القدر

660
01:13:57,527 --> 01:14:01,655
ليس بإمكانى إكمال هذه المحادثة

661
01:14:04,158 --> 01:14:06,914
لماذا ؟ -
من الممكن أن أفقد عملى -

662
01:14:08,875 --> 01:14:10,710
حسناً

663
01:14:18,592 --> 01:14:25,348
أنا لست سعيدة بحرمانكم
من أحد أعظم الكُتّاب فى القرن العشرين

664
01:14:25,557 --> 01:14:31,896
لكن للأسف ، أنا لم يتم انتخابى لحدّ الآن
كملكة للكون، لذا أنا يجب أن أطيع القواعد

665
01:14:33,314 --> 01:14:39,110
لذا ، أى شخص سيُرى فى المدرسة
و هو يقرأ هذا الكتاب سيُطرد

666
01:14:39,319 --> 01:14:45,578
لا تقلقوا , لقد تم طلب مجموعة
نسخ من مكتبة ساراسوتا

667
01:14:47,331 --> 01:14:53,294
( فى غياب السيد ( غرين
"سنقرأ قصة "السفينة الغارقة

668
01:15:03,887 --> 01:15:07,515
بإمكانك أنتَ و ( فرانك ) قراءة هذه معاً

669
01:15:30,667 --> 01:15:33,586
"الفصل السادس"
المستلم الحىّ

670
01:15:35,985 --> 01:15:45,055
المستلم الحىّ يتم اختياره ليُرجع الجسم المصطنع إلى موقعه فى رحلة العودة إلى الكون الأساسى
لا أحد يعرف كيف و لماذا يتم اختيار المستلم
المستلم الحىّ عادة لديه قوى بعد رابع . تتضمن قوى خارقة ، حركة لا إرادية، تحكم عقلى ، و القدرة على اللعب بالنار و الماء
المستلم الحىّ عنده أحلام فظيعة ، رؤى و هلوسة سمعية خلال حياته فى العالم الآخر

671
01:16:20,048 --> 01:16:22,800
الآن تعرف أين يعيش

672
01:16:24,385 --> 01:16:28,680
و هم يخرجون من صدورنا
كخطوط شمسية ؟

673
01:16:28,931 --> 01:16:33,272
كما وصفت فى الكتاب
طريقة تحرّكهم و رائحتهم

674
01:16:33,523 --> 01:16:35,566
كأنهم عُمّال

675
01:16:36,734 --> 01:16:41,238
خُصّصوا لكل فرد منا
إنهم فقط . . . إنهم مثل السوائل

676
01:16:43,198 --> 01:16:47,618
لقد تبعته إلى غرفة نوم أبواى

677
01:16:48,453 --> 01:16:50,496
ماذا وجدت ؟

678
01:16:55,126 --> 01:16:56,961
لم أجد شيئاً

679
01:17:00,714 --> 01:17:03,383
"لذلك ندعوهم "م . ذ . أ

680
01:17:03,675 --> 01:17:08,345
مولّدات ذاكرة للأطفال -
الفكرة أنك تشترى هذه النظارات لطفلك -

681
01:17:08,555 --> 01:17:11,895
و يلبسهم أثناء نومه

682
01:17:12,104 --> 01:17:15,815
و داخل النظارات توجد صور

683
01:17:16,024 --> 01:17:21,320
و كل صورة للشىء الجميل و المُسالم
الذى يريد الآباء أن يضعوه لأبنائهم

684
01:17:21,529 --> 01:17:24,114
و ما تأثير ذلك على الطفل ؟

685
01:17:24,365 --> 01:17:29,494
حسناً , لا أحد يتذكر طفولته
من يقول أنه يتذكر فهو يكذب

686
01:17:29,703 --> 01:17:33,206
لذلك نعتقد أنها ستنمى الذاكرة بصورة أسرع

687
01:17:33,415 --> 01:17:34,749
نعم

688
01:17:34,999 --> 01:17:40,337
ألا تعتقدون أن الأطفال بحاجة إلى الظلام
فربما يكون جزء من نموهم الطبيعى ؟

689
01:17:44,550 --> 01:17:45,926
لا

690
01:17:48,724 --> 01:17:50,058
نعم

691
01:17:50,267 --> 01:17:54,979
ماذا لو وضع الآباء صور مُرعبة ؟
كصور الموتى أو أشياء من هذا القبيل

692
01:17:55,230 --> 01:17:57,565
هل هذا ما ستريه لأطفالك ؟

693
01:17:59,442 --> 01:18:04,404
حسناً , ألم يطعن أباكِ أمك ؟

694
01:18:13,997 --> 01:18:15,414
اخرجوا

695
01:18:17,459 --> 01:18:18,835
( جريتشن )

696
01:18:19,044 --> 01:18:22,714
( جريتشن )
( أنا آسف بسبب ما فعله هؤلاء الشباب يا ( جريتشن

697
01:18:50,743 --> 01:18:54,079
تذكرتان لفيلم "إيفل ديد" من فضلك -
دولارين -

698
01:19:42,090 --> 01:19:45,092
لماذا ترتدى ملابس الأرنب الغبية هذه ؟

699
01:19:50,264 --> 01:19:53,183
لماذا ترتدى ملابس الرجل الغبية هذه ؟

700
01:20:02,942 --> 01:20:05,068
اخلعها

701
01:20:25,008 --> 01:20:27,551
ماذا حدث لعينك ؟

702
01:20:42,774 --> 01:20:44,817
لماذا يدعونك ( فرانك ) ؟

703
01:20:46,486 --> 01:20:49,196
هذا اسم أبى

704
01:20:51,324 --> 01:20:53,538
و جدى

705
01:20:57,917 --> 01:20:59,376
فرانك ) ؟ )

706
01:21:02,880 --> 01:21:04,923
متى سيتوقف هذا ؟

707
01:21:05,549 --> 01:21:07,592
أنتَ يجب أن تكون على علم بهذا

708
01:21:11,262 --> 01:21:13,430
أريدك أن تنظر للشاشة السينمائية

709
01:21:15,808 --> 01:21:18,977
هناك شىء أريد أن أريه لك

710
01:21:26,818 --> 01:21:28,861
هل رأيت بوابة من قبل ؟

711
01:21:49,593 --> 01:21:51,428
احرقه

712
01:23:06,713 --> 01:23:10,091
حسناً , الآن يا بنات
أريدكم أن تركزوا

713
01:23:10,300 --> 01:23:12,468
الفشل ليس خياراً أمامنا

714
01:23:12,677 --> 01:23:18,098
( و اذا شعرتِ بحاجتك للتقيؤ يا ( بيثانى
فقط ابتلعيها

715
01:23:18,307 --> 01:23:22,606
حسناً يا أمى -
حظ سعيد لكم -

716
01:24:01,646 --> 01:24:03,981
هذا كان شيئاً جيداً حقاً

717
01:24:04,190 --> 01:24:07,234
( شكراً لكِ يا ( شريتا شان
"فى "ملاك خريفى

718
01:24:07,443 --> 01:24:10,612
والآن اللحظة التى ننتظرها جميعاً

719
01:24:10,821 --> 01:24:15,450
أنا سعيد للغاية لأقدم لكم
( ايملى بيتس ) , ( سوزى بيلى )

720
01:24:15,701 --> 01:24:19,537
( سمانتا داركو ) , ( بيث فارمر )
( و ( جونى جيمس

721
01:24:19,746 --> 01:24:22,248
"فى "الحركة المتلألأه

722
01:27:15,051 --> 01:27:17,720
منذ متى و أنا نائمة ؟

723
01:27:17,928 --> 01:27:19,971
الفيلم كله

724
01:27:34,882 --> 01:27:38,739
"الفصل العاشر"
الأموات المتلاعبين

725
01:28:02,348 --> 01:28:05,642
مرحباً

726
01:28:08,353 --> 01:28:10,938
كيف حالك يا ( دونى ) ؟

727
01:28:16,861 --> 01:28:22,203
أختك الصغيرة حزنت بشدة
لأنك لم ترى عرضها بالأمس

728
01:28:23,663 --> 01:28:25,289
أبى ؟ -
ماذا ؟ -

729
01:28:26,624 --> 01:28:28,459
أنا مجنون

730
01:28:29,418 --> 01:28:31,461
أنتَ لست مجنوناً

731
01:28:33,005 --> 01:28:35,340
لقد كنت مجنوناً من قبل

732
01:28:38,301 --> 01:28:40,678
لكنك لست مجنوناً

733
01:28:42,055 --> 01:28:45,808
----انظر , إنك ابنى الوحيد -
----أعرف -

734
01:28:46,017 --> 01:28:51,772
لا , انتظر
. . . أنا أعرف أننى لا أتحدث جيداً لكن

735
01:28:54,858 --> 01:29:00,867
مهما يحدث لك
كن صادقاً , قل الحقيقة

736
01:29:01,076 --> 01:29:04,454
حتى اذا نظروا لك
و هم يضحكون و سيفعلون ذلك

737
01:29:05,038 --> 01:29:07,999
و لكن ما يجب أن تفهمه يا بنى

738
01:29:08,208 --> 01:29:12,795
أن معظم هؤلاء الناس حُقراء

739
01:29:17,925 --> 01:29:22,095
إنهم جميعاً حُقراء

740
01:29:24,389 --> 01:29:26,932
إنهم يخافون من أمثالك

741
01:29:28,893 --> 01:29:33,401
لأنهم يعرفون أنك أذكى منهم جميعاً

742
01:29:35,195 --> 01:29:39,156
هل تعرف ما يجب عليك
قوله لهؤلاء الناس ؟

743
01:29:41,492 --> 01:29:43,535
"تباً لكم"

744
01:29:47,664 --> 01:29:51,667
تم إطفاء الحريق فى حوالى الساعة الثامنة ليلة أمس

745
01:29:51,876 --> 01:29:57,881
إكتشف رجال الإطفاء ما يسمى
زنزانة لمضاجعة الأطفال

746
01:29:58,090 --> 01:30:02,927
كونينجهام ) الذى أصبح مؤخراً )
شهيراً بسبب كتبه قُبض عليه

747
01:30:03,137 --> 01:30:06,598
يا إلهى -
بينما كان فى نادى ساراسوتا هايتس الريفى -

748
01:30:08,308 --> 01:30:12,649
الاعتداء لم يُستثنَ
أن يكون سبب الحريق

749
01:30:12,858 --> 01:30:18,112
. . . الآن مجموعة من شهود العيان -
أبى لعب الجولف مع ذلك الرجل -

750
01:30:26,975 --> 01:30:30,416
"الرابع و العشرين من أكتوبر 1988"
باقى 6 أيام

751
01:30:33,043 --> 01:30:36,796
( أنا آسف يا ( كارين
لكننا لا نعتقد أن الأسلوب

752
01:30:37,005 --> 01:30:41,300
الذى استخدمتيه هنا ملائم

753
01:30:41,551 --> 01:30:44,512
ما الذى وجدته
فى أسلوبى غير ملائم ؟

754
01:30:51,397 --> 01:30:55,400
أنا آسف لفشلك

755
01:30:58,612 --> 01:31:01,864
الآن أنا عندى موعد آخر

756
01:31:03,366 --> 01:31:05,951
بإمكانك إكمال الأسبوع

757
01:31:11,832 --> 01:31:14,918
اللعنة

758
01:31:37,151 --> 01:31:40,403
مرحباً , أنا سعيد للغاية لأعلن

759
01:31:40,613 --> 01:31:42,948
أن فريق رقص ميدلسكس ريدج

760
01:31:43,198 --> 01:31:49,787
( تم دعوته إلى برنامج ( ايد مكماهون
البحث عن النجوم 88" فى لوس أنجلوس ، كاليفورنيا"

761
01:32:13,252 --> 01:32:15,858
( المُتهم ( جيم كونينجهام
اكتشاف "زنزانة لمضاجعة الأطفال" فى منزل الكاتب المحلى

762
01:32:15,940 --> 01:32:20,444
أنا أعرف الآن أن شيئاً فظيعاً قادماً -
ماذا تقصد ؟ -

763
01:32:23,030 --> 01:32:27,408
الحقل , الحقل مُغطى بالدماء

764
01:32:28,160 --> 01:32:31,329
الدماء ؟ لا تكن سخيفاً

765
01:32:43,470 --> 01:32:48,182
حسناً , الجو يُظلم
يجب أن نعود إلى الجُحر

766
01:32:48,391 --> 01:32:53,228
نعود إلى الجُحر
ستأتى إلى هناك , إنها حولنا

767
01:32:53,437 --> 01:32:56,815
( توقف , يا ( فايفر -
يجب أن نرحل من هنا -

768
01:33:05,281 --> 01:33:09,618
( عندما سمع الأرانب وجهة نظر ( فايفر
هل صدّقوه ؟

769
01:33:09,869 --> 01:33:12,329
لماذا نهتم ؟

770
01:33:13,414 --> 01:33:15,624
( لأننا نحن الأرانب يا ( دونى

771
01:33:16,796 --> 01:33:19,006
لماذا أحزن من أجل أرنب ؟

772
01:33:19,256 --> 01:33:23,343
هل تقصد أن الموت فى نوع
يكون أقل مأساوية من نوع آخر ؟

773
01:33:23,552 --> 01:33:26,721
بالطبع , فحياة الأرانب ليست كحياتنا

774
01:33:26,930 --> 01:33:31,892
فهى ليس عندها تاريخ أو صور
أو إحساس بالحزن و الندم

775
01:33:32,101 --> 01:33:37,522
آسف , لا تسيئى فهمى
أنا أحبّ الأرانب , إنهم لطفاء و مُثارين جنسياً

776
01:33:37,731 --> 01:33:42,276
و اذا كنت لطيف و مُثار جنسياً , ستكون سعيداً
أنتَ لن تعرف من أنتَ أو لماذا أنتَ حيّاً

777
01:33:42,486 --> 01:33:47,240
ستريد فقط أن تمارس الجنس لأكثر
عدد من المرات قبل وفاتك

778
01:33:47,449 --> 01:33:51,661
أنا لا أرى فائدة من الحزن على أرنب ميّت

779
01:33:51,869 --> 01:33:54,834
الذين حتى لا يخافون من الموت

780
01:33:56,711 --> 01:34:01,757
كلامك خاطىء , هذه الأرانب
من خيال المؤلف

781
01:34:01,966 --> 01:34:07,679
إنه يهتم بهم , لذلك نحن يجب أن نهتم بهم
و الا لن نعرف ما يقصد

782
01:34:10,140 --> 01:34:13,643
ألا ننسى معجزة رواية قصص ؟

783
01:34:15,436 --> 01:34:19,064
آلة القدر ؟

784
01:34:20,900 --> 01:34:23,443
هذا ما أنقذ الأرانب

785
01:34:30,158 --> 01:34:33,540
لا , لقد كان هذا سخيفاً
سأتصل بك مرة أخرى

786
01:34:35,208 --> 01:34:38,043
( روز ) -
( كيتى ) -

787
01:34:39,296 --> 01:34:43,007
أَنا متأكّدة أنكِ على علم بالإدعاءات الرهيبة
( ضد ( جيم كونينجهام

788
01:34:43,257 --> 01:34:46,593
أنا أعرف, لقد رأيتها فى التلفاز
----"شىء عن "زنزانة لمضاجعة الأطفال

789
01:34:46,802 --> 01:34:50,013
من فضلك , من فضلك
لا تقولى هذه الكلمات

790
01:34:51,056 --> 01:34:54,851
من الواضح أنها مؤامرة
لتدمير رجل برىء

791
01:34:56,019 --> 01:34:59,897
لقد قررت قيادة
( حملة الدفاع عن ( جيم كونينجهام

792
01:35:02,233 --> 01:35:06,653
( روز )
أنا يجب أن أظهر فى استدعائه صباح الغد

793
01:35:06,862 --> 01:35:10,244
كما تعلمين ، البنات يجب أن يذهبنّ
إلى لوس أنجلوس فى الصباح

794
01:35:10,495 --> 01:35:15,165
و كمدربتهم , كنت أنا من
سيرافقهم فى رحلتهم

795
01:35:15,416 --> 01:35:19,336
لكن الآن أنتِ لا تستطيعين الذهاب -
نعم -

796
01:35:19,586 --> 01:35:24,507
صدّقينى , من بين كل الأمهات
لم أكن سأسألك

797
01:35:24,716 --> 01:35:27,593
لكن و لا واحدة منهم تستطيع الذهاب

798
01:35:30,388 --> 01:35:34,975
لا أعرف يا ( كيتى ) إنها عطلة
نهاية إسبوع سيئة ( ادى ) فى نيويورك

799
01:35:35,976 --> 01:35:43,441
روز ) أنا لا أعرف اذا كنتِ تدركين )
كم تكون هذه فرصة لبناتنا

800
01:35:43,692 --> 01:35:49,075
( هذا هو حلم ( سمانتا
و حلمنا من مدة كبيرة

801
01:35:49,284 --> 01:35:52,536
لقد جعلتها الراقصة الرئيسية

802
01:35:52,787 --> 01:35:57,541
أحياناً أنا أشكّ فى إلتزامك
"ل"الحركة المتلألأه

803
01:36:27,865 --> 01:36:29,908
اليزابيث ) ستكون المسؤولة )

804
01:36:30,993 --> 01:36:33,870
هى ستعطيك العلاج

805
01:36:34,079 --> 01:36:39,584
اذا احتجت أى شىء , أوعدنى
( بأنك ستتّصل بالدكتورة ( ثورمان

806
01:36:49,009 --> 01:36:52,637
ما هو شعورك بأن يكون عندك ابن مجنون ؟

807
01:36:57,809 --> 01:36:59,898
شعور رائع

808
01:37:15,330 --> 01:37:20,833
( من ( داركو ) إلى ( روبرتا سبارو

809
01:37:32,094 --> 01:37:35,889
هنا , آسفة , تفضل

810
01:37:36,139 --> 01:37:40,271
ستربحون , أعرف ذلك -
و أنا أيضاً -

811
01:37:40,481 --> 01:37:44,818
ها هى المفاتيح
----هناك طعام فى الثلاجة لذلك

812
01:37:45,027 --> 01:37:47,737
اذهبى يا أمى حتى تلحقى بالطائرة

813
01:37:47,946 --> 01:37:50,948
. . . أمى , أنا أريد

814
01:37:52,075 --> 01:37:55,202
أنا عقلى سليم

815
01:37:55,661 --> 01:37:57,996
أعرف -
( مع السلامة يا ( دونى -

816
01:38:03,293 --> 01:38:06,462
حسناً , اذهبى

817
01:38:28,987 --> 01:38:31,030
( مرحباً يا ( دونى

818
01:38:31,239 --> 01:38:36,285
إنه يوم الجمعة , ألا يجب أن تكون مع أصدقائك
تُخيف كبيرى السن ؟

819
01:38:41,207 --> 01:38:47,003
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف , هذا سؤال جيد -

820
01:38:47,212 --> 01:38:51,428
أنا لم اعد معلّمة اللغة الإنجليزية
لقد طردونى

821
01:38:52,721 --> 01:38:56,808
هذا هراء
أنتِ المعلم الوحيد الجيد هنا

822
01:38:59,644 --> 01:39:01,479
شكراً لك

823
01:39:03,147 --> 01:39:04,982
ما هو "باب القبو" ؟

824
01:39:07,151 --> 01:39:12,280
هناك عالم شهير فى اللغة قال مرة
أنه من كل العبارات فى اللغة الإنجليزية

825
01:39:12,531 --> 01:39:17,160
و من كل الكلمات
اللانهائية فى التاريخ

826
01:39:17,411 --> 01:39:20,497
باب القبو" هى الأكثر جمالاً"

827
01:39:22,916 --> 01:39:24,751
"باب القبو"

828
01:39:56,325 --> 01:40:00,662
أعدك أنه فى يوم ما
كل شىء سيكون جيداً بالنسبة لكِ

829
01:40:02,664 --> 01:40:05,003
اصمت

830
01:40:08,298 --> 01:40:11,260
( دونى داركو )

831
01:40:17,974 --> 01:40:22,269
أريدك أن تتكلم عن ما حدث اليوم -
لا -

832
01:40:22,478 --> 01:40:26,189
أريدك أن تتكلم عن نفسك
و عن والديك

833
01:40:26,440 --> 01:40:30,068
إنهم لم يشتروا لى
ما أردت فى الكريسماس

834
01:40:31,236 --> 01:40:34,238
ماذا أردت فى الكريسماس هذا العام ؟

835
01:40:35,114 --> 01:40:38,033
"أفراس نهر جائعة"

836
01:40:39,660 --> 01:40:43,751
ماذا كان شعورك
عند رفض "أفراس النهر الجائعة" هذه ؟

837
01:40:44,836 --> 01:40:49,256
الأسف -
ماذا يشعرك أيضاً بالأسف ؟ -

838
01:40:51,592 --> 01:40:56,096
أننى فعلتها مرة أخرى -
فعلتها مرة أخرى ؟ -

839
01:40:57,013 --> 01:41:02,518
أنا أغرقت مدرستى
و أحرقت منزل ذلك المنحرف

840
01:41:02,769 --> 01:41:07,273
أنا عندى فقط عدة أيام قبل أن يقبضوا علىّ

841
01:41:07,523 --> 01:41:13,653
هل طلب منك ( فرانك ) فعل هذه الأشياء ؟ -
أنا يجب أن أطيعه لقد أنقذ حياتى -

842
01:41:14,696 --> 01:41:17,782
أنا يجب أن أطيعه أو سيتم تركى وحيداً

843
01:41:17,991 --> 01:41:24,917
و عندها , و عندها لن أكون
قادراً على معرفة كل شىء

844
01:41:25,126 --> 01:41:27,795
و عندها لن أكون قادراً على معرفة خطته الرئيسية

845
01:41:28,046 --> 01:41:31,841
هل تعنى خطة القدر الرئيسية ؟

846
01:41:33,008 --> 01:41:35,426
هل تؤمن الآن بالله ؟

847
01:41:35,678 --> 01:41:39,222
أنا عندى القوة لبناء آلة الزمن

848
01:41:39,431 --> 01:41:41,641
هل هذا ممكناً ؟

849
01:41:43,768 --> 01:41:47,396
هل السفر عبر الزمن ممكناً يا ( دونى ) ؟

850
01:41:47,605 --> 01:41:49,648
فرانك ) يقول الوقت انتهى )

851
01:41:49,899 --> 01:41:53,485
متى سيحدث هذا ؟ -
قريباً -

852
01:42:14,759 --> 01:42:17,219
ماذا سيحدث ؟

853
01:42:20,681 --> 01:42:24,851
( سيقتل ( فرانك -
سيقتل من ؟ -

854
01:42:28,605 --> 01:42:31,857
سيقتل من يا ( دونى ) ؟ -
أنا أستطيع أن أراه الآن -

855
01:42:37,367 --> 01:42:39,410
ستنفتح السماء

856
01:42:46,584 --> 01:42:52,589
اذا انفتحت السماء فجأة
لن يكون هناك قانون , لن يكون هناك قواعد

857
01:42:52,798 --> 01:42:56,468
سيكون هناك فقط أنتَ و ذكرياتك

858
01:42:56,676 --> 01:43:00,721
الاختيارات التى اخترتها
و الناس الذين لمستهم

859
01:43:01,931 --> 01:43:07,811
اذا انتهى العالم
سيكون هناك فقط أنتَ و هو

860
01:43:09,021 --> 01:43:11,527
و لا أحد آخر

861
01:43:40,053 --> 01:43:42,763
بإمكانك التوقّف عن أخذ دوائك

862
01:43:42,972 --> 01:43:46,141
إنه علاج مخادع
فقط حبوب مصنوعة من الماء

863
01:43:49,774 --> 01:43:51,609
شكراً لكِ

864
01:43:51,818 --> 01:43:53,569
. . . ( دونى )

865
01:43:55,863 --> 01:44:00,742
الملحد هو من ينكر وجود الله

866
01:44:00,951 --> 01:44:03,578
"أنتَ "لا أدرىّ

867
01:44:03,787 --> 01:44:06,748
. . . اللا أدرىّ" هو"

868
01:44:06,957 --> 01:44:11,044
من يعتقد أنه لا يوجد دليل على وجود الله

869
01:44:11,252 --> 01:44:16,339
لكنه لا ينكر إمكانية وجود الله

870
01:44:23,680 --> 01:44:26,311
( مع السلامة يا دكتورة ( ثورمان

871
01:44:34,654 --> 01:44:38,824
"التاسع و العشرين من أكتوبر 1988"
باقى يوم واحد

872
01:44:48,874 --> 01:44:51,126
مرحباً

873
01:44:51,334 --> 01:44:53,377
لقد دخلت

874
01:44:57,423 --> 01:44:59,883
سأذهب إلى هارفارد

875
01:45:01,302 --> 01:45:05,976
يجب أن نقيم حفلة
أنا أعنى , أبى و أمى رحلوا

876
01:45:06,227 --> 01:45:12,149
إنه احتفال الهالاويين نحن من الممكن أن نفر بفعلتنا -
لكنه يجب أن يكون صغيراً ، حسناً ؟ -

877
01:45:43,765 --> 01:45:48,102
عندنا بيض و ماء و بالونات

878
01:45:48,311 --> 01:45:50,813
لقد سرقت 4 زجاجات بيرة من أبى

879
01:45:51,022 --> 01:45:54,108
حسناً , نحن عندنا برميل -
برميل البيرة للفتيات -

880
01:46:16,841 --> 01:46:19,426
( روز ) أنا ( ليليان ثورمان )

881
01:46:19,635 --> 01:46:25,807
من المهم للغاية أن تتصلى بى
عندما تسمعى تلك الرسالة , شكراً لكِ

882
01:46:27,164 --> 01:46:30,187
"الفصل التاسع"
الفخ المؤمن

883
01:46:30,189 --> 01:46:39,051
الأموات المتلاعبين سينصبون فخاً مؤمناً
المستلم الحى يجب يُنقذ مصير كل البشريّة

884
01:46:49,579 --> 01:46:50,913
هل أنتِ بخير ؟

885
01:46:53,499 --> 01:46:55,713
نعم , أمى رحلت

886
01:46:57,173 --> 01:46:59,008
هل تريدين الدخول ؟

887
01:47:22,780 --> 01:47:29,661
لا أعرف , إنها . . . إنها لم تترك رسالة
و المنزل كان فى حالة فوضى

888
01:47:36,171 --> 01:47:38,673
هل اتصلتِ بالشرطة ؟

889
01:47:38,882 --> 01:47:46,180
نعم ، قالوا أننى يجب أن أترك المنزل
و أذهب إلى مكان آمن

890
01:47:46,389 --> 01:47:51,351
أنا كنت خائفة للغاية أنا أفكر دائماً فى حدوث شىء سيىء

891
01:47:53,229 --> 01:47:56,023
إنه أبى الملعون
أنا أعرف ذلك

892
01:48:05,531 --> 01:48:10,039
أعتقد أن هناك أشخاص وُلدوا
و المآسى فى دمهم

893
01:48:14,335 --> 01:48:19,089
مرحباً , هل رأيتم ( فرانك ) ؟ -
لا ، أعتقد أنهم ذهبوا ليشربوا البيرة -

894
01:48:21,884 --> 01:48:25,762
إذا كنتم موجودون من فضلكم التقطوا السماعة
حسناً , هناك أخبار جيدة

895
01:48:25,971 --> 01:48:31,058
البنات ، حصلوا على 3 نجوم و نصف
و سيعودون للتصفيات النهائية

896
01:48:31,267 --> 01:48:33,727
سمانتا ) كانت رائعة )
على أية حال

897
01:48:33,978 --> 01:48:37,147
----سنأخذ الرحلة الليلية و سنصل

898
01:48:37,356 --> 01:48:39,941
أمى , الطائرة على وشك الإقلاع -
حسناً ، حسناً -

899
01:48:40,150 --> 01:48:43,444
سنأخذ الرحلة الليلية
و سنصل الساعة 8:30 صباحاً

900
01:48:43,654 --> 01:48:47,953
أتمنى أن يكون كل شىء بخير

901
01:48:48,162 --> 01:48:50,789
أحبكم , مع السلامة

902
01:49:18,856 --> 01:49:21,964
"الثلاثين من أكتوبر 1988"
باقى 6 ساعات

903
01:50:02,500 --> 01:50:07,848
فرانك ) كان هنا و ذهب لإحضار البيرة )

904
01:50:52,954 --> 01:50:55,664
تعالى معى -
أين تذهب ؟ -

905
01:50:55,873 --> 01:50:58,708
دونى ) ؟ ) -
انظرى , يجب أن نذهب -

906
01:50:59,377 --> 01:51:02,880
أين ؟ - يجب أن نرى الجدة الميتة -
لماذا , هل هذا حول الكتاب ؟ -

907
01:51:03,088 --> 01:51:04,547
( لا , إنه ( فرانك -
----(  دونى) -

908
01:51:04,757 --> 01:51:07,801
الوقت ينفذ
يجب أن نذهب

909
01:51:53,059 --> 01:51:56,895
دونى ) لا يوجد أحد هنا )
دعنا نرجع

910
01:51:58,021 --> 01:52:00,231
"باب القبو"

911
01:52:00,440 --> 01:52:01,899
ماذا ؟

912
01:53:03,585 --> 01:53:05,215
يا إلهى
( دونى ) , ( دونى )

913
01:53:09,511 --> 01:53:11,429
( دونى )

914
01:53:12,264 --> 01:53:15,433
لماذا أنتم هنا ؟ -
يا إلهى -

915
01:53:18,937 --> 01:53:20,772
ستموت -
ماذا سنفعل ؟ -

916
01:53:20,980 --> 01:53:23,607
اللعنة -
اتركه لوحده -

917
01:53:27,236 --> 01:53:30,113
لا تتحركوا
لا تتحركوا

918
01:53:38,746 --> 01:53:41,748
هناك سيارة

919
01:53:41,999 --> 01:53:44,672
اذهبوا من هنا الآن -
هيا -

920
01:53:45,673 --> 01:53:47,841
هناك سيارة قادمة يا ( سيث ) , دعنا نذهب

921
01:53:48,050 --> 01:53:51,469
معى سكين أكبر الآن

922
01:53:52,388 --> 01:53:53,931
اللعنة

923
01:53:59,561 --> 01:54:02,188
هل اتصلت بالشرطة ؟

924
01:54:02,397 --> 01:54:06,025
ماذا قلت ؟

925
01:54:07,276 --> 01:54:09,903
ماذا قلت ؟ -
مُنقذنا -

926
01:54:14,825 --> 01:54:16,660
( دونى )

927
01:54:47,150 --> 01:54:48,693
( فرانك )

928
01:55:13,845 --> 01:55:15,429
هل ماتت ؟

929
01:55:24,146 --> 01:55:28,107
ماذا كنتم تفعلون فى منتصف الطريق ؟

930
01:55:35,661 --> 01:55:37,913
اذهب لمنزلك

931
01:55:38,163 --> 01:55:41,582
اذهب لمنزلك و اخبر والديك
بأن كل شىء سيكون بخير

932
01:55:42,875 --> 01:55:44,710
اذهب

933
01:56:12,073 --> 01:56:16,660
العاصفة قادمة , يجب أن تُسرع

934
01:58:50,900 --> 01:58:52,943
سأذهب للمنزل

935
02:00:59,780 --> 02:01:03,158
( عزيزتى ( روبرتا سبارو
لقد أنهيت كتابك

936
02:01:03,366 --> 02:01:06,994
و هناك العديد من الأشياء
التى أريد أن أسألك إياها

937
02:01:08,584 --> 02:01:11,962
أحياناً أخاف مما ستخبرينى به

938
02:01:15,173 --> 02:01:20,678
أحياناً أخاف أنك ستخبرينى
أن هذا ليس درباً من الخيال

939
02:01:20,886 --> 02:01:26,432
أنا أتمنى فقط أن تأتينى الأجوبة
أثناء نومى

940
02:01:26,642 --> 02:01:29,185
أنا أتمنى أنه عند نهاية العالم

941
02:01:29,394 --> 02:01:36,066
يمكننى أن أشعر بالراحة
لأنه سيكون هناك الكثير لمعرفته

942
02:03:00,219 --> 02:03:03,034
"الفصل الثانى عشر"
الأحلام

943
02:03:06,372 --> 02:03:17,632
عندما يستيقظ المتلاعبين من رحلتهم فى الكون الآخر
عادةً تلازمهم التجربة بصورة مزعجة فى أحلامهم
معظمهم لن يتذكر

944
02:06:21,985 --> 02:06:25,154
مرحباً , ماذا حدث ؟

945
02:06:26,572 --> 02:06:31,326
حادث مُروّع
جارى قُتل

946
02:06:32,327 --> 02:06:35,913
كيف ؟ -
احترق بسبب محرك طائرة -

947
02:06:42,128 --> 02:06:44,550
ما اسمه ؟

948
02:06:44,759 --> 02:06:47,219
( دونى )
( دونى داركو )

949
02:06:49,889 --> 02:06:52,558
أنا حزين من أجل عائلته

950
02:06:52,767 --> 02:06:54,602
نعم

951
02:07:01,733 --> 02:07:03,776
هل كنتِ تعرفيه ؟

952
02:07:06,780 --> 02:07:08,406
لا

953
02:02:38,313 --> 02:02:39,313
ت

954
02:02:39,314 --> 02:02:40,314
تر

955
02:02:40,315 --> 02:02:41,315
ترج

956
02:02:41,316 --> 02:02:42,316
ترجم

957
02:02:42,317 --> 02:02:43,317
ترجمة

958
02:02:43,318 --> 02:02:44,318
ترجمة م

959
02:02:44,319 --> 02:02:45,319
ترجمة مم

960
02:02:45,320 --> 02:02:46,320
ترجمة ممد

961
02:02:46,321 --> 02:02:47,321
ترجمة ممدو

962
02:02:47,322 --> 02:02:48,322
ترجمة ممدوح

963
02:02:48,323 --> 02:02:49,323
ترجمة ممدوح ع

964
02:02:49,324 --> 02:02:50,324
ترجمة ممدوح عب

965
02:02:50,325 --> 02:02:51,325
ترجمة ممدوح عبد

966
02:02:51,326 --> 02:02:52,326
ترجمة ممدوح عبد ا

967
02:02:52,327 --> 02:02:53,327
ترجمة ممدوح عبد ال

968
02:02:53,328 --> 02:02:54,328
ترجمة ممدوح عبد الم

969
02:02:54,329 --> 02:02:55,329
ترجمة ممدوح عبد المن

970
02:02:55,330 --> 02:02:56,330
ترجمة ممدوح عبد المنع

971
02:02:56,331 --> 02:03:09,335
ترجمة ممدوح عبد المنعم

972
02:03:09,336 --> 02:03:10,336
أ

973
02:03:10,337 --> 02:03:11,337
أر

974
02:03:11,338 --> 02:03:12,338
أرج

975
02:03:12,339 --> 02:03:13,339
أرجو

976
02:03:13,340 --> 02:03:14,340
أرجو أ

977
02:03:14,341 --> 02:03:15,341
أرجو أن

978
02:03:15,342 --> 02:03:16,342
أرجو أن ت

979
02:03:16,343 --> 02:03:17,343
أرجو أن تك

980
02:03:17,344 --> 02:03:18,344
أرجو أن تكو

981
02:03:18,345 --> 02:03:19,345
أرجو أن تكون

982
02:03:19,346 --> 02:03:20,346
أرجو أن تكونو

983
02:03:20,347 --> 02:03:21,347
أرجو أن تكونوا

984
02:03:21,348 --> 02:03:22,348
أرجو أن تكونوا ق

985
02:03:22,349 --> 02:03:23,349
أرجو أن تكونوا قد

986
02:03:23,350 --> 02:03:24,350
أرجو أن تكونوا قد ا

987
02:03:24,351 --> 02:03:25,351
أرجو أن تكونوا قد اس

988
02:03:25,352 --> 02:03:26,352
أرجو أن تكونوا قد است

989
02:03:26,353 --> 02:03:27,353
أرجو أن تكونوا قد استم

990
02:03:27,354 --> 02:03:28,354
أرجو أن تكونوا قد استمت

991
02:03:28,355 --> 02:03:29,355
أرجو أن تكونوا قد استمتع

992
02:03:29,356 --> 02:03:30,356
أرجو أن تكونوا قد استمتعت

993
02:03:30,357 --> 02:03:31,357
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم

994
02:03:31,358 --> 02:03:32,358
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم ب

995
02:03:32,359 --> 02:03:33,359
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم با

996
02:03:33,360 --> 02:03:34,360
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بال

997
02:03:34,361 --> 02:03:35,361
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالف

998
02:03:35,362 --> 02:03:36,362
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفي

999
02:03:36,363 --> 02:03:37,367
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيل

1000
02:03:37,368 --> 02:03:38,368
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

1001
02:03:38,369 --> 02:03:39,369
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و

1002
02:03:39,370 --> 02:03:40,370
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و ا

1003
02:03:40,371 --> 02:03:41,371
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و ال

1004
02:03:41,372 --> 02:03:42,372
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و الت

1005
02:03:42,373 --> 02:03:43,373
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و التر

1006
02:03:43,374 --> 02:03:44,374
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و الترج

1007
02:03:44,375 --> 02:03:55,375
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و الترجمة

1008
02:03:55,376 --> 02:03:59,333
تعديل التوقيت
badr1234

