1
00:03:43,749 --> 00:03:45,317
.... أبى

2
00:04:39,071 --> 00:04:40,672
السادس من يونيو 1944

3
00:04:43,075 --> 00:04:44,676
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

4
00:05:30,889 --> 00:05:35,427
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

5
00:05:35,560 --> 00:05:37,663
قوات الميسرة والميمنة ..

6
00:05:37,796 --> 00:05:40,065
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

7
00:05:40,198 --> 00:05:42,935
باعدوا فيما بينكم ...

8
00:05:43,068 --> 00:05:46,872
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

9
00:05:47,005 --> 00:05:49,241
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

10
00:05:49,374 --> 00:05:51,143
حافظوا على نظافة المعدات

11
00:05:51,243 --> 00:05:53,245
سوف أراكم على الشّاطئ

12
00:06:25,911 --> 00:06:28,280
تحركوا بسرعة

13
00:06:44,329 --> 00:06:46,031
أعلى الجانب ..

14
00:06:52,504 --> 00:06:54,640
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

15
00:08:03,775 --> 00:08:05,377
عيسى.

16
00:08:05,510 --> 00:08:06,812
شكراً لك

17
00:10:26,351 --> 00:10:29,588
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

18
00:10:31,189 --> 00:10:32,157
كابتن ميلر !

19
00:10:33,292 --> 00:10:34,226
كابتن ميلر !

20
00:10:35,560 --> 00:10:37,229
كابتن ميلر !

21
00:10:37,362 --> 00:10:40,132
رقيب هورفاث ..

22
00:10:40,265 --> 00:10:42,401
أبعد رجالك عن الشاطئ

23
00:10:42,534 --> 00:10:44,102
تحرك

24
00:10:44,236 --> 00:10:46,138
حسناً يا شباب

25
00:10:46,271 --> 00:10:49,174
إتبعونى

26
00:10:49,308 --> 00:10:51,043
ما هى نقطة التجمع ؟

27
00:10:51,176 --> 00:10:53,178
أى مكان إلا هنا

28
00:11:05,624 --> 00:11:07,125
الحائط البحرى

29
00:11:07,225 --> 00:11:08,727
تحركوا إلى الحائط البحرى

30
00:11:08,860 --> 00:11:10,629
سأبقى هنا يا سيدى

31
00:11:10,762 --> 00:11:13,799
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

32
00:11:13,932 --> 00:11:16,168
هذا كل ما نملك

33
00:11:16,301 --> 00:11:20,238
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

34
00:11:20,372 --> 00:11:23,942
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

35
00:11:37,255 --> 00:11:38,390
أمى

36
00:11:39,424 --> 00:11:40,559
أمى

37
00:11:45,330 --> 00:11:47,833
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

38
00:11:52,537 --> 00:11:54,039
لأى جهة تنتمى ؟

39
00:11:54,172 --> 00:11:57,075
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

40
00:11:57,209 --> 00:11:59,611
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

41
00:11:59,745 --> 00:12:01,546
تخلص من هذه الخردة

42
00:12:01,680 --> 00:12:04,883
تسلح ..
وإتبعنى

43
00:12:11,556 --> 00:12:13,158
لقد أصبت

44
00:12:13,292 --> 00:12:14,393
بريجيس

45
00:12:19,564 --> 00:12:20,766
أخرجونى من هنا

46
00:12:20,899 --> 00:12:23,502
لقد أصبت بشدة .. إلهى

47
00:12:23,635 --> 00:12:25,070
أطباء

48
00:12:25,203 --> 00:12:27,105
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

49
00:12:27,239 --> 00:12:30,042
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

50
00:12:30,142 --> 00:12:32,611
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

51
00:12:32,744 --> 00:12:33,946
الأوامر ، سيدى

52
00:12:34,079 --> 00:12:36,648
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

53
00:12:36,748 --> 00:12:37,883
هيا يا  برجيس

54
00:12:43,188 --> 00:12:44,222
أطباء

55
00:13:21,126 --> 00:13:22,794
تحرك .. تحرك

56
00:13:29,901 --> 00:13:32,938
تحرك .. تعال

57
00:13:33,071 --> 00:13:34,406
تحرك

58
00:13:54,860 --> 00:13:56,895
مجموعة الشاطئ

59
00:13:56,995 --> 00:13:58,864
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

60
00:13:58,997 --> 00:14:01,033
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

61
00:14:01,166 --> 00:14:04,136
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

62
00:14:04,269 --> 00:14:06,672
من القائد هنـا ؟

63
00:14:06,805 --> 00:14:08,740
أنت ، سيدى

64
00:14:09,641 --> 00:14:11,610
- رقيب هورفاث
- سيدى

65
00:14:11,743 --> 00:14:13,912
هل تعلم أى نحن ؟

66
00:14:14,046 --> 00:14:17,382
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

67
00:14:17,516 --> 00:14:20,052
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

68
00:14:20,185 --> 00:14:21,820
مجموعة الشاطئ

69
00:14:22,921 --> 00:14:24,489
الموجة الأولى ، غير فعالة

70
00:14:24,623 --> 00:14:29,995
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

71
00:14:30,095 --> 00:14:33,265
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

72
00:14:33,365 --> 00:14:35,200
سرية إيبل
و سرية جورج

73
00:14:35,334 --> 00:14:39,471
زائد بعض أفراد القوات البحرية

74
00:14:39,605 --> 00:14:41,106
مجموعة الشاطئ

75
00:14:42,140 --> 00:14:43,542
مجموعة الشاطئ

76
00:14:48,714 --> 00:14:52,017
إلى القيـادة ..

77
00:14:55,153 --> 00:14:57,489
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

78
00:14:57,623 --> 00:14:59,157
جاكسون ، فقط

79
00:14:59,291 --> 00:15:01,493
ميليش هنا

80
00:15:01,627 --> 00:15:03,729
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

81
00:15:03,862 --> 00:15:07,099
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

82
00:15:07,199 --> 00:15:09,301
ويقول ويد إنه إستنفذ تماماً

83
00:15:09,401 --> 00:15:11,103
إبحث عمن تساعده

84
00:15:11,236 --> 00:15:14,539
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

85
00:15:18,277 --> 00:15:19,311
إجذبوا إنتباهه

86
00:15:19,444 --> 00:15:20,379
ويد

87
00:15:20,512 --> 00:15:21,446
ويد

88
00:15:21,546 --> 00:15:23,915
ويد

89
00:15:31,056 --> 00:15:32,924
أبعده عن الشاطئ

90
00:15:33,058 --> 00:15:35,193
أوقفنا النزيف

91
00:15:35,327 --> 00:15:37,829
أوقفتا النزيف

92
00:15:37,963 --> 00:15:39,398
اللعنة

93
00:15:39,498 --> 00:15:43,335
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

94
00:15:43,435 --> 00:15:45,370
عليكم اللعنة

95
00:15:45,470 --> 00:15:47,940
هيا يا ويد ، إنه مليش

96
00:15:48,040 --> 00:15:49,808
ويد

97
00:15:51,343 --> 00:15:54,746
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

98
00:15:54,880 --> 00:15:57,883
يا إلهى .. يا إلهى

99
00:16:02,120 --> 00:16:05,057
أهؤلاء كل من نجوا

100
00:16:05,190 --> 00:16:06,892
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

101
00:16:06,992 --> 00:16:08,827
لابد أن هناك المزيد

102
00:16:08,961 --> 00:16:11,563
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

103
00:16:11,697 --> 00:16:12,864
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

104
00:16:12,998 --> 00:16:15,300
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

105
00:16:15,434 --> 00:16:19,171
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

106
00:16:19,304 --> 00:16:20,672
إنهم يقتلوننا

107
00:16:20,806 --> 00:16:24,076
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

108
00:16:24,209 --> 00:16:26,378
إجمعوا أسلحة وذخيرة

109
00:16:26,979 --> 00:16:29,081
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:16:29,214 --> 00:16:32,284
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

111
00:16:40,993 --> 00:16:42,728
أنت .. رايبن

112
00:16:42,828 --> 00:16:44,296
أين بندقيتك الألية ؟

113
00:16:44,429 --> 00:16:47,165
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

114
00:16:47,266 --> 00:16:49,201
إوجد أخرى

115
00:16:51,236 --> 00:16:54,139
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

116
00:16:54,273 --> 00:16:57,376
القنابل .. القنابل

117
00:16:57,509 --> 00:16:59,111
أحضروها هنا

118
00:17:01,780 --> 00:17:03,582
القذائف إلى الخط الأمامى

119
00:17:03,715 --> 00:17:05,751
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:17:05,884 --> 00:17:08,120
القذائف قادمة إليكم

121
00:17:08,253 --> 00:17:10,422
هيـــــــــــا

122
00:17:10,555 --> 00:17:11,623
جاكسون هنا ، سيدى

123
00:17:11,757 --> 00:17:12,891
رايبين عاد ، سيدى

124
00:17:20,299 --> 00:17:22,901
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

125
00:17:26,471 --> 00:17:29,107
يا إلهى ، إته يؤلم

126
00:17:29,207 --> 00:17:30,509
سأموت

127
00:17:30,642 --> 00:17:33,011
يا إلهى .. بحق المسيح

128
00:17:33,145 --> 00:17:34,212
يا إلهى

129
00:17:35,514 --> 00:17:37,316
دعه يتحرك

130
00:17:37,416 --> 00:17:39,084
إنتهيت تقريباً

131
00:17:39,217 --> 00:17:40,185
بحق المسيح

132
00:17:40,285 --> 00:17:43,021
وغد محظوظ

133
00:17:43,155 --> 00:17:45,390
لقد إنتهيت

134
00:17:45,524 --> 00:17:49,061
ساعدنى يا إلهى

135
00:17:49,161 --> 00:17:51,496
لن تموت

136
00:17:51,630 --> 00:17:54,333
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

137
00:17:54,466 --> 00:17:58,136
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

138
00:17:58,270 --> 00:18:02,441
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

139
00:18:15,721 --> 00:18:18,123
نحن فى العمل

140
00:18:18,256 --> 00:18:20,125
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

141
00:18:32,904 --> 00:18:34,806
كفى ، هيا بنا

142
00:18:38,143 --> 00:18:40,279
فحصته ، أعطه مورفين

143
00:18:43,482 --> 00:18:45,284
كالعادة

144
00:18:50,222 --> 00:18:52,157
أولوية

145
00:18:55,861 --> 00:18:56,828
لقد مات

146
00:19:10,142 --> 00:19:12,110
يا أولاد الـ ... اللعنة

147
00:19:15,881 --> 00:19:17,849
مليش ، أعطنى حربتك

148
00:19:38,136 --> 00:19:40,339
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

149
00:19:40,472 --> 00:19:42,541
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

150
00:19:45,310 --> 00:19:46,845
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

151
00:19:46,979 --> 00:19:50,182
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

152
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
يجب أن نشق طريقاً

153
00:19:53,285 --> 00:19:55,253
رايبين ، مليش
إلى المعركة

154
00:19:55,354 --> 00:19:58,390
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

155
00:19:58,523 --> 00:20:02,427
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

156
00:20:04,129 --> 00:20:05,931
غطاء من النيران

157
00:20:09,768 --> 00:20:11,837
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

158
00:20:14,406 --> 00:20:15,741
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

159
00:20:25,183 --> 00:20:26,985
فرقة إعدام لعينة

160
00:20:27,119 --> 00:20:30,322
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

161
00:20:30,455 --> 00:20:32,891
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

162
00:20:33,025 --> 00:20:34,793
الدور عليكم

163
00:20:34,926 --> 00:20:39,264
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

164
00:20:39,364 --> 00:20:41,166
غطاء من النيران

165
00:20:43,001 --> 00:20:45,604
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

166
00:20:45,737 --> 00:20:46,672
هيــــا

167
00:20:46,805 --> 00:20:48,573
هيــا ، هيـــا

168
00:20:48,707 --> 00:20:50,108
إذهبوا ، اللعنة

169
00:21:02,587 --> 00:21:04,056
جاكسون

170
00:21:04,189 --> 00:21:05,123
سيدى

171
00:21:05,257 --> 00:21:06,825
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

172
00:21:06,959 --> 00:21:08,026
أجل ، سيدى

173
00:21:08,160 --> 00:21:12,297
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

174
00:21:12,397 --> 00:21:14,600
وإنتظر أوامرى

175
00:21:19,972 --> 00:21:20,939
إذهب

176
00:21:32,050 --> 00:21:35,621
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

177
00:21:35,754 --> 00:21:38,323
حسبت أنك أنت أمى

178
00:21:38,890 --> 00:21:41,860
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

179
00:21:46,365 --> 00:21:49,301
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

180
00:21:51,770 --> 00:21:55,274
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

181
00:21:55,374 --> 00:21:56,475
إستمع إلى يا إلهى

182
00:22:02,681 --> 00:22:04,650
أسعفينى يا قوتى

183
00:22:04,750 --> 00:22:06,585
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

184
00:22:22,067 --> 00:22:25,437
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

185
00:22:25,570 --> 00:22:27,239
لنبدأ العمل

186
00:22:28,473 --> 00:22:30,475
تحرك ، تحرك

187
00:23:11,750 --> 00:23:12,651
رايبين

188
00:23:12,784 --> 00:23:15,187
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

189
00:23:43,382 --> 00:23:44,883
هيا يا دويل

190
00:23:46,785 --> 00:23:47,886
أيها الرقيب

191
00:23:53,225 --> 00:23:54,593
اللهب

192
00:23:54,726 --> 00:23:56,461
إفعله يا دويل

193
00:24:01,266 --> 00:24:03,802
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

194
00:24:25,791 --> 00:24:28,060
يالك من وغد

195
00:24:29,161 --> 00:24:31,129
إنبطحوا

196
00:24:59,191 --> 00:25:01,593
أوقفوا إطلاق النار

197
00:25:01,727 --> 00:25:02,628
أوقفوها

198
00:25:02,761 --> 00:25:05,230
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

199
00:25:05,364 --> 00:25:07,799
إلى القيادة

200
00:25:07,933 --> 00:25:11,003
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

201
00:25:11,136 --> 00:25:14,673
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

202
00:25:14,806 --> 00:25:16,275
ماذا ؟

203
00:25:19,244 --> 00:25:22,648
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

204
00:25:30,155 --> 00:25:33,058
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

205
00:25:33,191 --> 00:25:36,061
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

206
00:25:48,807 --> 00:25:50,909
- فيش
- أجل

207
00:25:51,009 --> 00:25:54,646
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

208
00:25:54,746 --> 00:25:57,082
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

209
00:26:07,292 --> 00:26:08,894
إستمر فى الحركة

210
00:27:09,221 --> 00:27:11,256
إنه مشهد مروع

211
00:27:12,591 --> 00:27:14,092
أجل ، هو كذلك

212
00:27:15,794 --> 00:27:17,562
مشهد مروع

213
00:28:26,098 --> 00:28:30,102
" إس رايان "

214
00:28:51,957 --> 00:28:54,059
عزيزي السيد براين بويد،

215
00:28:54,192 --> 00:28:55,894
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

216
00:28:55,994 --> 00:28:57,162
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

217
00:28:57,296 --> 00:28:58,830
''. . موت إبنكَ. ''

218
00:28:58,964 --> 00:29:00,632
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

219
00:29:00,732 --> 00:29:03,001
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

220
00:29:03,101 --> 00:29:06,038
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

221
00:29:06,171 --> 00:29:07,739
'' نحن متُضامنين ..

222
00:29:07,873 --> 00:29:11,009
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

223
00:29:13,178 --> 00:29:14,880
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

224
00:29:15,013 --> 00:29:16,648
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

225
00:29:16,782 --> 00:29:18,417
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

226
00:29:18,517 --> 00:29:20,986
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

227
00:29:21,119 --> 00:29:23,622
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

228
00:29:23,722 --> 00:29:26,625
نقدم أحر التعازى .. "

229
00:29:26,725 --> 00:29:30,629
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

230
00:29:30,762 --> 00:29:32,831
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

231
00:29:32,965 --> 00:29:36,635
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

232
00:30:28,553 --> 00:30:31,990
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

233
00:30:33,792 --> 00:30:37,062
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

234
00:30:37,195 --> 00:30:39,064
وهذا فى شاطئ أوماها

235
00:30:40,132 --> 00:30:41,500
شون ريان

236
00:30:41,633 --> 00:30:43,869
وهذا فى يوتا

237
00:30:45,170 --> 00:30:46,705
بيتر ريان

238
00:30:50,542 --> 00:30:53,679
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

239
00:30:56,381 --> 00:30:57,816
دانيال

240
00:30:57,950 --> 00:30:59,184
ريان

241
00:30:59,318 --> 00:31:01,086
الثلاثة أشقاء يا سيدى

242
00:31:01,186 --> 00:31:03,055
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

243
00:31:03,188 --> 00:31:05,624
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

244
00:31:09,962 --> 00:31:12,230
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

245
00:31:12,364 --> 00:31:16,068
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

246
00:31:16,201 --> 00:31:18,036
إنه فى مكان ما فى نورماندى

247
00:31:18,170 --> 00:31:21,406
- أهو حى ؟
- لا نعرف

248
00:31:24,209 --> 00:31:25,410
تعال معى

249
00:33:10,382 --> 00:33:12,918
" اللعنة "

250
00:33:13,051 --> 00:33:17,289
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

251
00:33:17,389 --> 00:33:20,325
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

252
00:33:20,425 --> 00:33:22,594
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

253
00:33:22,728 --> 00:33:27,032
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

254
00:33:27,165 --> 00:33:29,034
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

255
00:33:29,167 --> 00:33:33,071
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

256
00:33:33,171 --> 00:33:37,609
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

257
00:33:37,743 --> 00:33:39,678
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

258
00:33:39,778 --> 00:33:43,382
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

259
00:33:43,482 --> 00:33:46,018
بل الأرجح أنه قتل

260
00:33:46,118 --> 00:33:49,988
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

261
00:33:50,122 --> 00:33:52,891
للتحليق على إرتفاع منخفض

262
00:33:53,025 --> 00:33:54,660
فوق الحشود الألمانية

263
00:33:54,793 --> 00:33:56,528
فسيقتلون ، أيضاً

264
00:34:19,718 --> 00:34:21,653
... لدى خطاب هنا

265
00:34:22,955 --> 00:34:27,025
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

266
00:34:27,159 --> 00:34:29,227
أصغوا معى

267
00:34:31,897 --> 00:34:33,298
... سيدتى العزيزة"

268
00:34:33,098 --> 00:34:36,201
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

269
00:34:36,301 --> 00:34:40,372
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

270
00:34:40,372 --> 00:34:43,875
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

271
00:34:45,877 --> 00:34:49,381
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

272
00:34:52,484 --> 00:34:56,188
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

273
00:34:57,589 --> 00:35:01,093
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

274
00:35:04,997 --> 00:35:07,399
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

275
00:35:07,499 --> 00:35:10,102
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

276
00:35:11,003 --> 00:35:13,272
في التقدير البالغ
من الدوله...

277
00:35:13,972 --> 00:35:15,974
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

278
00:35:18,977 --> 00:35:20,879
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

279
00:35:20,979 --> 00:35:23,782
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

280
00:35:23,782 --> 00:35:28,186
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

281
00:35:29,288 --> 00:35:31,390
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

282
00:35:31,490 --> 00:35:35,394
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

283
00:35:35,494 --> 00:35:38,196
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

284
00:35:38,997 --> 00:35:40,499
إبراهام لنكولن"

285
00:35:59,885 --> 00:36:02,387
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

286
00:36:02,788 --> 00:36:05,490
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

287
00:36:06,491 --> 00:36:09,494
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

288
00:36:10,495 --> 00:36:12,497
نعم يا سيّدي

289
00:36:14,099 --> 00:36:17,102
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

290
00:36:24,876 --> 00:36:26,278
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

291
00:36:27,479 --> 00:36:29,881
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

292
00:36:30,082 --> 00:36:31,483
أننى أتفهم
موقفك

293
00:36:31,583 --> 00:36:33,986
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

294
00:36:34,086 --> 00:36:35,787
فسيكون لدينا
فرقه كامله

295
00:36:35,887 --> 00:36:40,792
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

296
00:36:40,892 --> 00:36:42,794
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

297
00:36:42,894 --> 00:36:44,997
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

298
00:36:45,097 --> 00:36:46,798
نعم يا سيّدي
فورا

299
00:36:52,571 --> 00:36:55,774
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

300
00:36:55,874 --> 00:36:56,975
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

301
00:36:57,075 --> 00:36:59,678
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

302
00:36:59,678 --> 00:37:02,281
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

303
00:37:02,381 --> 00:37:04,383
نحن...

304
00:37:04,383 --> 00:37:06,785
لقد أخرجنا المقطورات 88س

305
00:37:06,785 --> 00:37:08,787
هنا، هنا...

306
00:37:08,887 --> 00:37:09,988
و هنا.

307
00:37:10,088 --> 00:37:11,890
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

308
00:37:11,890 --> 00:37:13,392
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

309
00:37:13,392 --> 00:37:15,894
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

310
00:37:15,894 --> 00:37:17,896
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

311
00:37:17,896 --> 00:37:21,900
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

312
00:37:21,900 --> 00:37:23,502
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

313
00:37:23,602 --> 00:37:25,871
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

314
00:37:25,871 --> 00:37:28,874
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

315
00:37:28,874 --> 00:37:30,876
فى هذا الطريق...

316
00:37:30,876 --> 00:37:34,479
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

317
00:37:34,579 --> 00:37:36,982
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

318
00:37:37,082 --> 00:37:40,385
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

319
00:37:40,485 --> 00:37:41,687
مقاومة؟

320
00:37:41,787 --> 00:37:43,889
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

321
00:37:43,989 --> 00:37:46,391
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

322
00:37:46,491 --> 00:37:49,895
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

323
00:37:49,995 --> 00:37:51,697
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

324
00:37:51,797 --> 00:37:54,099
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

325
00:37:57,769 --> 00:37:59,671
و ماذا حول خسائرنا؟

326
00:38:00,772 --> 00:38:02,074
حسنا...

327
00:38:02,174 --> 00:38:03,875
الأرقام...

328
00:38:03,976 --> 00:38:06,378
35 ماتوا...

329
00:38:06,478 --> 00:38:07,779
ضعفهم جرحى

330
00:38:07,779 --> 00:38:09,181
انهم فقط...

331
00:38:09,281 --> 00:38:11,583
لم يرغبوا فى الأنسحاب

332
00:38:12,985 --> 00:38:17,389
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

333
00:38:18,690 --> 00:38:19,891
جون...

334
00:38:23,195 --> 00:38:25,897
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

335
00:38:25,998 --> 00:38:28,500
على نفس المنوال
من القياده العليا

336
00:38:32,871 --> 00:38:34,373
ميلر
أتوق إلى..

337
00:38:34,373 --> 00:38:36,475
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

338
00:38:36,475 --> 00:38:38,777
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

339
00:38:38,877 --> 00:38:40,779
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

340
00:38:40,879 --> 00:38:43,982
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

341
00:38:44,082 --> 00:38:47,185
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

342
00:38:47,185 --> 00:38:50,789
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

343
00:38:50,889 --> 00:38:52,291
لن يكون سهلا

344
00:38:52,391 --> 00:38:55,294
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

345
00:38:55,394 --> 00:38:58,997
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

346
00:38:59,097 --> 00:39:00,899
لقد حددنا اختياراتنا

347
00:39:00,899 --> 00:39:02,801
الباقى يتعلق
ب بيكر

348
00:39:02,901 --> 00:39:04,403
يا يسوع المسيح

349
00:39:04,403 --> 00:39:06,672
هل نقلوا فرقتك؟

350
00:39:06,672 --> 00:39:08,974
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

351
00:39:09,074 --> 00:39:10,976
هم أبلغونى بذلك

352
00:39:11,076 --> 00:39:12,477
أعطنى ريبن

353
00:39:12,577 --> 00:39:14,880
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

354
00:39:14,880 --> 00:39:16,481
بيسليي مات

355
00:39:16,581 --> 00:39:18,283
حسنا..
فليكن ميليش

356
00:39:18,283 --> 00:39:21,286
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

357
00:39:22,387 --> 00:39:24,690
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

358
00:39:24,790 --> 00:39:25,691
أوه

359
00:39:25,791 --> 00:39:26,892
حسنا

360
00:39:26,892 --> 00:39:31,396
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

361
00:39:31,396 --> 00:39:33,899
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

362
00:39:33,899 --> 00:39:36,001
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

363
00:39:36,101 --> 00:39:39,171
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

364
00:39:39,271 --> 00:39:41,173
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

365
00:39:41,273 --> 00:39:42,374
ماذا؟

366
00:39:42,474 --> 00:39:44,376
انتباه

367
00:39:44,476 --> 00:39:45,877
كما كنت

368
00:39:45,978 --> 00:39:48,780
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

369
00:39:48,780 --> 00:39:49,781
أنا أوفام ياسيّدى

370
00:39:49,881 --> 00:39:51,583
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

371
00:39:51,683 --> 00:39:53,785
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

372
00:39:53,885 --> 00:39:55,387
طفيفه بالفرنسيه

373
00:39:55,387 --> 00:39:56,788
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

374
00:39:59,491 --> 00:40:01,693
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

375
00:40:01,793 --> 00:40:02,894
متى بدأ ذلك التطوير؟

376
00:40:02,894 --> 00:40:05,397
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

377
00:40:05,497 --> 00:40:08,800
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

378
00:40:08,900 --> 00:40:10,302
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

379
00:40:10,402 --> 00:40:13,272
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

380
00:40:13,372 --> 00:40:15,274
الكثير منهم
في نيوفيلي

381
00:40:15,374 --> 00:40:17,976
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

382
00:40:17,976 --> 00:40:19,778
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

383
00:40:19,878 --> 00:40:21,280
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

384
00:40:21,380 --> 00:40:24,283
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

385
00:40:24,383 --> 00:40:27,286
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

386
00:40:27,386 --> 00:40:28,787
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

387
00:40:28,887 --> 00:40:31,990
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

388
00:40:32,090 --> 00:40:33,792
اذن أحضر معداتك

389
00:40:33,892 --> 00:40:35,294
نعم يا سيّدي

390
00:40:35,894 --> 00:40:37,896
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

391
00:40:41,900 --> 00:40:44,202
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

392
00:40:48,974 --> 00:40:50,776
نعم يا سيّدي

393
00:40:53,879 --> 00:40:55,781
شكرا جزيلا يا سيّدي

394
00:40:55,881 --> 00:40:58,684
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

395
00:40:58,784 --> 00:41:00,485
خذ وقتك، يا عريف

396
00:41:04,890 --> 00:41:06,191
يجب أن تنظر

397
00:41:06,291 --> 00:41:08,894
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

398
00:41:08,894 --> 00:41:10,195
أولا...

399
00:41:11,296 --> 00:41:14,199
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

400
00:41:14,299 --> 00:41:16,902
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

401
00:42:12,991 --> 00:42:13,892
هيي

402
00:42:13,992 --> 00:42:15,193
أوه. هيي

403
00:42:15,294 --> 00:42:17,195
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

404
00:42:17,296 --> 00:42:20,198
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

405
00:42:20,299 --> 00:42:22,501
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

406
00:42:23,802 --> 00:42:26,371
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

407
00:42:31,777 --> 00:42:33,278
كابارزو، هل هو؟

408
00:42:33,278 --> 00:42:36,081
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

409
00:42:36,081 --> 00:42:38,784
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

410
00:42:38,784 --> 00:42:40,786
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

411
00:42:40,786 --> 00:42:42,287
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

412
00:42:42,287 --> 00:42:45,290
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

413
00:42:45,290 --> 00:42:47,893
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

414
00:42:47,993 --> 00:42:50,295
راقب بندقيّتك
آسف

415
00:42:50,395 --> 00:42:55,300
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

416
00:42:55,300 --> 00:42:56,501
الأخوّة؟

417
00:42:57,769 --> 00:43:01,273
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

418
00:43:01,273 --> 00:43:04,076
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

419
00:43:04,076 --> 00:43:07,579
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

420
00:43:08,780 --> 00:43:10,682
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

421
00:43:10,782 --> 00:43:13,785
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

422
00:43:13,785 --> 00:43:16,288
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

423
00:43:16,288 --> 00:43:19,291
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

424
00:43:19,291 --> 00:43:21,793
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

425
00:43:21,793 --> 00:43:23,795
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

426
00:43:23,795 --> 00:43:26,298
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

427
00:43:26,298 --> 00:43:29,001
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

428
00:43:30,302 --> 00:43:31,270
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

429
00:43:31,270 --> 00:43:34,273
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

430
00:43:34,273 --> 00:43:36,375
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

431
00:43:38,677 --> 00:43:40,379
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

432
00:43:40,479 --> 00:43:43,282
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

433
00:43:43,382 --> 00:43:45,183
عن واجبنا
كجنود

434
00:43:45,284 --> 00:43:46,285
أوفام
نعم يا سيّدي

435
00:43:46,385 --> 00:43:47,786
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

436
00:43:47,886 --> 00:43:50,389
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

437
00:43:50,489 --> 00:43:51,690
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

438
00:43:51,790 --> 00:43:54,393
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

439
00:43:54,393 --> 00:43:58,597
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

440
00:43:58,597 --> 00:44:00,198
أوه، إنّه ألمانيّ

441
00:44:01,400 --> 00:44:03,702
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

442
00:44:03,802 --> 00:44:05,270
سيدى...

443
00:44:05,370 --> 00:44:07,773
لدى رأيا
فى هذه المسألة

444
00:44:07,873 --> 00:44:10,575
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

445
00:44:10,676 --> 00:44:12,978
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

446
00:44:12,978 --> 00:44:15,881
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

447
00:44:15,881 --> 00:44:19,785
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

448
00:44:19,885 --> 00:44:23,288
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

449
00:44:23,388 --> 00:44:25,390
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

450
00:44:26,191 --> 00:44:27,592
ريبين، انتبه

451
00:44:27,592 --> 00:44:30,295
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

452
00:44:30,395 --> 00:44:31,797
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

453
00:44:31,897 --> 00:44:34,299
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

454
00:44:34,399 --> 00:44:37,769
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

455
00:44:37,869 --> 00:44:39,271
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

456
00:44:39,371 --> 00:44:41,773
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

457
00:44:41,773 --> 00:44:42,774
آمين

458
00:44:42,774 --> 00:44:44,276
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

459
00:44:44,376 --> 00:44:46,178
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

460
00:44:46,178 --> 00:44:47,779
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

461
00:44:47,879 --> 00:44:50,682
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

462
00:44:50,782 --> 00:44:53,785
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

463
00:44:53,885 --> 00:44:55,387
انك تشكو إليّ

464
00:44:55,387 --> 00:44:56,989
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

465
00:44:57,089 --> 00:44:59,891
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

466
00:44:59,891 --> 00:45:01,393
لا أشكو
أمامك

467
00:45:01,393 --> 00:45:02,894
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

468
00:45:02,894 --> 00:45:04,896
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

469
00:45:04,896 --> 00:45:07,899
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

470
00:45:07,899 --> 00:45:10,902
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

471
00:45:10,902 --> 00:45:13,672
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

472
00:45:13,772 --> 00:45:15,874
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

473
00:45:15,874 --> 00:45:18,377
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

474
00:45:18,477 --> 00:45:20,379
فضلا عن ذلك...

475
00:45:20,379 --> 00:45:23,882
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

476
00:45:23,982 --> 00:45:25,884
و أنوى
وضع حياتي

477
00:45:25,984 --> 00:45:27,386
و حياة رجالي

478
00:45:27,486 --> 00:45:29,388
لا سيّما أنت يا ريبين

479
00:45:29,488 --> 00:45:31,189
لتخفّيف معاناتها

480
00:45:32,190 --> 00:45:34,693
هذا جيّد
أحبّ ذلك

481
00:45:45,070 --> 00:45:46,171
صحيح

482
00:46:19,771 --> 00:46:22,174
أمريكيين! هم أمريكيين

483
00:46:22,274 --> 00:46:24,276
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

484
00:46:24,276 --> 00:46:26,378
نحن هنا
تعالوا من هنا

485
00:46:28,080 --> 00:46:29,881
رعد

486
00:46:29,982 --> 00:46:31,183
وميض

487
00:46:31,283 --> 00:46:32,784
أوفام..من هنا

488
00:46:32,784 --> 00:46:34,786
ريبين، أنت أيضا انطلق

489
00:46:44,296 --> 00:46:45,897
اذهب، اذهب، اذهب

490
00:46:51,270 --> 00:46:53,071
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

491
00:46:53,171 --> 00:46:56,275
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

492
00:46:56,275 --> 00:46:59,278
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

493
00:46:59,278 --> 00:47:02,581
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

494
00:47:02,681 --> 00:47:05,784
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

495
00:47:05,884 --> 00:47:06,985
لا أعرف

496
00:47:07,085 --> 00:47:08,787
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

497
00:47:08,887 --> 00:47:11,089
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

498
00:47:11,189 --> 00:47:13,992
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

499
00:47:13,992 --> 00:47:16,995
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

500
00:47:16,995 --> 00:47:18,297
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

501
00:47:18,397 --> 00:47:20,999
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

502
00:47:20,999 --> 00:47:22,301
تقدّم

503
00:47:26,872 --> 00:47:28,774
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

504
00:47:30,876 --> 00:47:33,779
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

505
00:47:33,879 --> 00:47:36,782
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

506
00:47:36,882 --> 00:47:39,785
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

507
00:47:39,885 --> 00:47:42,888
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

508
00:47:42,888 --> 00:47:45,791
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

509
00:47:45,891 --> 00:47:48,493
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

510
00:47:48,594 --> 00:47:50,796
تمثال الحريه
قد كسر

511
00:47:50,896 --> 00:47:54,299
تمثال الحريه
كسر

512
00:47:54,399 --> 00:47:56,001
ذلك يسبب احباط

513
00:47:59,171 --> 00:48:00,872
خذ اليسار الثاني...

514
00:48:00,872 --> 00:48:02,774
لقد ختنوا
أبوك

515
00:48:02,874 --> 00:48:04,776
بواسطة حاخامي

516
00:48:04,876 --> 00:48:06,278
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

517
00:48:06,378 --> 00:48:07,779
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

518
00:48:07,879 --> 00:48:09,781
هل علمت بذلك؟
تغطيه

519
00:48:17,289 --> 00:48:18,490
ذهاب

520
00:48:42,281 --> 00:48:45,384
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

521
00:48:45,484 --> 00:48:48,287
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

522
00:48:48,487 --> 00:48:49,888
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

523
00:48:49,988 --> 00:48:51,390
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

524
00:48:51,490 --> 00:48:54,393
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

525
00:48:54,493 --> 00:48:55,394
كلا، نحن لا نفعل ذلك

526
00:48:55,494 --> 00:48:57,596
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

527
00:48:57,596 --> 00:48:58,697
بويد

528
00:48:58,797 --> 00:48:59,898
جرّب مرّة ثانية

529
00:48:59,998 --> 00:49:02,401
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

530
00:49:02,501 --> 00:49:03,902
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

531
00:49:04,002 --> 00:49:07,873
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

532
00:49:07,973 --> 00:49:09,374
تراجع، انسخ؟ حول

533
00:49:09,474 --> 00:49:12,077
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

534
00:49:12,177 --> 00:49:14,880
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

535
00:49:18,784 --> 00:49:22,387
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

536
00:49:22,487 --> 00:49:25,390
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

537
00:49:25,490 --> 00:49:27,893
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

538
00:49:28,994 --> 00:49:31,897
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

539
00:49:31,997 --> 00:49:33,298
بشكل أساسى
مدى قريب

540
00:49:33,298 --> 00:49:35,601
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

541
00:49:35,701 --> 00:49:38,370
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

542
00:49:38,470 --> 00:49:41,573
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

543
00:49:41,673 --> 00:49:44,376
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

544
00:49:52,784 --> 00:49:54,386
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

545
00:49:54,486 --> 00:49:56,888
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

546
00:50:04,796 --> 00:50:06,398
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

547
00:50:06,498 --> 00:50:07,699
تخيل
أنه من مكان ناء

548
00:50:07,799 --> 00:50:09,201
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

549
00:50:09,301 --> 00:50:12,170
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

550
00:50:12,271 --> 00:50:14,773
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

551
00:50:17,776 --> 00:50:19,077
أوه، بسهولة

552
00:50:20,779 --> 00:50:23,882
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

553
00:50:26,285 --> 00:50:27,786
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

554
00:50:27,786 --> 00:50:29,288
ماذا يفعل
كى يعيش

555
00:50:29,288 --> 00:50:30,789
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

556
00:50:30,789 --> 00:50:33,792
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

557
00:50:33,792 --> 00:50:37,796
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

558
00:50:37,796 --> 00:50:39,298
أوه يا  ربّي

559
00:50:39,298 --> 00:50:42,801
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

560
00:50:42,801 --> 00:50:43,802
اوه

561
00:50:43,802 --> 00:50:44,770
ربى

562
00:50:45,971 --> 00:50:47,172
ريبين...

563
00:50:47,172 --> 00:50:50,776
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

564
00:50:50,776 --> 00:50:54,279
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

565
00:50:54,279 --> 00:50:55,781
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

566
00:50:55,781 --> 00:50:57,783
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

567
00:50:57,883 --> 00:51:00,786
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

568
00:51:00,886 --> 00:51:03,388
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

569
00:51:08,694 --> 00:51:10,796
أفعل ذلك
رعد

570
00:51:10,896 --> 00:51:11,797
رعد

571
00:51:11,897 --> 00:51:13,699
أو سنطلق النّار عليك

572
00:51:23,475 --> 00:51:25,777
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

573
00:51:38,590 --> 00:51:41,493
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

574
00:51:45,897 --> 00:51:47,399
ميلر
ماذا يقول؟

575
00:51:47,399 --> 00:51:48,800
أوفام
شيء ما حول الأطفال

576
00:51:48,900 --> 00:51:50,502
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

577
00:51:50,502 --> 00:51:52,971
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

578
00:51:53,672 --> 00:51:56,775
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

579
00:51:59,878 --> 00:52:01,780
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

580
00:52:01,880 --> 00:52:04,483
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

581
00:52:04,483 --> 00:52:05,984
هل هناك معضله؟!

582
00:52:05,984 --> 00:52:09,788
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

583
00:52:09,788 --> 00:52:13,392
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

584
00:52:13,492 --> 00:52:16,595
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

585
00:52:16,595 --> 00:52:17,896
كابارزو...

586
00:52:17,896 --> 00:52:20,198
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

587
00:52:20,198 --> 00:52:22,401
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

588
00:52:22,401 --> 00:52:25,170
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

589
00:52:25,170 --> 00:52:27,372
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

590
00:52:27,372 --> 00:52:29,374
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

591
00:52:29,374 --> 00:52:30,976
كابتن
أفضل شئ  نفعله

592
00:52:31,076 --> 00:52:33,378
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

593
00:52:33,378 --> 00:52:34,880
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

594
00:52:34,880 --> 00:52:36,381
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

595
00:52:36,481 --> 00:52:38,684
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

596
00:52:39,885 --> 00:52:40,886
تغطيه

597
00:52:40,986 --> 00:52:42,688
تغطيه

598
00:52:46,191 --> 00:52:47,392
آه

599
00:52:47,492 --> 00:52:49,895
تعالى
لا

600
00:52:51,496 --> 00:52:53,599
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

601
00:52:56,001 --> 00:52:58,370
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

602
00:53:04,276 --> 00:53:05,777
ذلك سيكون وضعى

603
00:53:07,779 --> 00:53:09,181
لم أره

604
00:53:09,281 --> 00:53:11,883
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

605
00:53:11,984 --> 00:53:13,885
لن أغامر هناك
يا فيلاس

606
00:53:13,986 --> 00:53:16,288
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

607
00:53:16,288 --> 00:53:17,389
جاكلين

608
00:53:17,389 --> 00:53:18,390
ماما

609
00:53:20,592 --> 00:53:22,094
من فضلك لا تبك

610
00:53:22,094 --> 00:53:24,196
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

611
00:53:24,296 --> 00:53:26,198
من فضلك لا تبك
تعالى

612
00:53:29,301 --> 00:53:31,003
كاربي

613
00:53:42,080 --> 00:53:43,081
كابتن

614
00:53:43,081 --> 00:53:45,384
كابارزو..توقف

615
00:53:45,484 --> 00:53:46,585
ساعدني

616
00:53:46,685 --> 00:53:50,088
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

617
00:53:58,196 --> 00:53:59,398
حسنا

618
00:54:01,800 --> 00:54:04,403
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

619
00:54:07,773 --> 00:54:09,775
فيش

620
00:54:16,782 --> 00:54:19,885
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

621
00:54:19,985 --> 00:54:22,187
ويد.. الزم مكانك

622
00:54:22,287 --> 00:54:24,189
من أين يطلق ..يا كابتن؟

623
00:54:26,191 --> 00:54:28,694
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

624
00:54:28,794 --> 00:54:31,296
ياللعنه.. ابق منخفضا

625
00:54:31,396 --> 00:54:32,798
ماذا حدث لك؟

626
00:54:32,898 --> 00:54:36,101
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

627
00:54:36,201 --> 00:54:38,070
فيش.. ائت هنا

628
00:54:38,170 --> 00:54:40,072
كاربي
اخفض رأسك تحت

629
00:54:40,172 --> 00:54:41,873
اخفض رأسك لأسفل

630
00:54:50,382 --> 00:54:52,484
ربّي
أتوكّل عليك

631
00:54:53,585 --> 00:54:55,487
لا تجعلنى أشعر بالعار

632
00:54:56,588 --> 00:54:58,690
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

633
00:55:08,800 --> 00:55:10,802
ضماده مثلها

634
00:55:10,902 --> 00:55:13,071
ضماده مثلها
و ارسلها لى

635
00:55:13,171 --> 00:55:15,774
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

636
00:55:15,874 --> 00:55:17,876
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

637
00:55:22,180 --> 00:55:23,782
إنّه.. إنه...

638
00:55:23,882 --> 00:55:25,284
هذه من أجل أبى

639
00:55:25,384 --> 00:55:26,885
إنّه مكسو بالدماء

640
00:55:55,280 --> 00:55:56,581
نلناه

641
00:55:56,682 --> 00:55:57,683
ابق منخفضا

642
00:55:57,783 --> 00:55:58,684
جاكلين

643
00:55:58,784 --> 00:56:00,585
جاكلين

644
00:56:05,691 --> 00:56:07,592
ما مدى سوء حالته؟

645
00:56:07,693 --> 00:56:09,895
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

646
00:56:26,178 --> 00:56:27,980
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

647
00:56:33,285 --> 00:56:34,686
تفصيل

648
00:56:34,786 --> 00:56:36,188
افحص فوق

649
00:56:36,288 --> 00:56:37,689
افحص تحت

650
00:56:52,471 --> 00:56:54,473
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

651
00:57:01,280 --> 00:57:02,681
سيرجنت هورفاث

652
00:57:02,781 --> 00:57:04,683
اعمل على فحص الذخيره

653
00:57:04,783 --> 00:57:06,184
أوفام...

654
00:57:06,285 --> 00:57:07,586
المؤن

655
00:57:07,586 --> 00:57:08,787
أكمل المؤن

656
00:57:08,887 --> 00:57:10,088
سيرجنت هيل

657
00:57:10,088 --> 00:57:11,189
نعم يا سيّدي

658
00:57:11,290 --> 00:57:12,591
أجمّع رجالك

659
00:57:12,591 --> 00:57:13,892
سننتظم فى تشكيل

660
00:57:13,992 --> 00:57:15,694
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

661
00:57:15,794 --> 00:57:16,695
جاكسون

662
00:57:16,795 --> 00:57:17,696
سيدى

663
00:57:17,796 --> 00:57:19,197
ميليش.. أفحص البرج

664
00:57:19,298 --> 00:57:20,699
أخرج بسرعه من هنا

665
00:57:20,799 --> 00:57:22,200
اذهب..حالا

666
00:57:33,979 --> 00:57:35,380
السافل ريان

667
00:57:46,191 --> 00:57:47,292
رعد

668
00:57:47,292 --> 00:57:48,794
وميض

669
00:57:48,794 --> 00:57:50,295
تعالوا بالداخل

670
00:57:55,200 --> 00:57:57,402
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

671
00:57:57,502 --> 00:57:59,271
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

672
00:57:59,371 --> 00:58:00,772
عبر الميدان

673
00:58:00,872 --> 00:58:03,275
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

674
00:58:03,375 --> 00:58:05,277
هون عليك
اجلس

675
00:58:21,393 --> 00:58:23,595
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

676
00:58:23,695 --> 00:58:25,097
أحضره هنا

677
00:58:25,197 --> 00:58:26,298
ماذا؟ هنا فوق؟

678
00:58:26,398 --> 00:58:27,599
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

679
00:58:27,699 --> 00:58:29,301
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

680
00:58:29,401 --> 00:58:30,602
شكرا، أيها الأبله

681
00:58:32,571 --> 00:58:34,072
حسنا

682
00:58:34,172 --> 00:58:35,774
أنتم يا فتيان مجرد...

683
00:58:35,874 --> 00:58:37,976
قشره هنا
لفتره

684
00:58:38,076 --> 00:58:39,478
أوه.

685
00:58:39,578 --> 00:58:42,180
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

686
00:58:50,789 --> 00:58:52,090
يا يسوع

687
00:58:53,091 --> 00:58:54,393
اخفضوا أسلحتكم

688
00:58:54,493 --> 00:58:55,594
اخفضوها الآن

689
00:58:55,694 --> 00:58:57,095
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

690
00:59:00,899 --> 00:59:01,900
سوف اطلق عليك

691
00:59:01,900 --> 00:59:02,901
سأطلق عليك

692
00:59:02,901 --> 00:59:04,469
اخفض..اخفض.اخفض

693
00:59:07,572 --> 00:59:09,374
الآن! ضعوهم على الارض

694
00:59:24,690 --> 00:59:26,091
طهر المكان

695
00:59:31,196 --> 00:59:32,297
تبا

696
00:59:32,397 --> 00:59:33,799
تبا

697
00:59:33,899 --> 00:59:35,300
طهر المكان

698
00:59:36,501 --> 00:59:37,970
سأطهر تحت

699
00:59:50,582 --> 00:59:52,184
هذا كافى ليجعلك عجوزا

700
00:59:53,385 --> 00:59:54,686
أرجو هذا

701
01:00:04,596 --> 01:00:06,198
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

702
01:00:06,198 --> 01:00:08,200
جون ميلر
منسق ثانى

703
01:00:08,200 --> 01:00:09,901
شكرا

704
01:00:11,270 --> 01:00:13,171
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

705
01:00:13,272 --> 01:00:14,673
انه جزء
من قواتك

706
01:00:14,773 --> 01:00:16,275
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

707
01:00:16,375 --> 01:00:18,076
كيف كان الطريق الى الداخل؟

708
01:00:18,176 --> 01:00:19,578
مسرحى

709
01:00:19,678 --> 01:00:22,080
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

710
01:00:22,180 --> 01:00:24,082
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

711
01:00:24,182 --> 01:00:25,784
ملازم
انقل ذلك البازوكا

712
01:00:25,884 --> 01:00:27,486
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

713
01:00:27,486 --> 01:00:28,587
نعم يا سيّدي

714
01:00:28,687 --> 01:00:30,088
و احضر ريان هنا

715
01:00:32,190 --> 01:00:33,592
ريان

716
01:00:33,692 --> 01:00:36,094
ريان..فى الأمام و المركز

717
01:00:36,194 --> 01:00:37,696
ريان

718
01:00:41,199 --> 01:00:42,601
هنا يأتي
ولدنا

719
01:00:49,975 --> 01:00:52,177
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

720
01:00:54,379 --> 01:00:56,181
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

721
01:00:56,181 --> 01:00:57,683
في سهولة

722
01:00:57,683 --> 01:00:59,184
كابتن ميلر
المنسق الثانى

723
01:00:59,184 --> 01:01:00,686
يرغب فى كلمة
معك

724
01:01:02,888 --> 01:01:03,989
من هنا

725
01:01:05,090 --> 01:01:06,692
حسنا

726
01:01:06,692 --> 01:01:08,193
على ركبتك

727
01:01:17,302 --> 01:01:19,871
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

728
01:01:28,380 --> 01:01:30,582
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

729
01:01:30,682 --> 01:01:32,384
لأقول هذا..لذلك..أأ

730
01:01:34,086 --> 01:01:35,687
و على ذلك سأقول

731
01:01:35,787 --> 01:01:38,090
إخوتك قد ماتوا

732
01:01:38,090 --> 01:01:43,895
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

733
01:01:43,996 --> 01:01:45,497
لأنك ستعود الى الوطن

734
01:01:59,978 --> 01:02:02,381
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

735
01:02:08,387 --> 01:02:12,491
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

736
01:02:27,773 --> 01:02:29,174
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

737
01:02:29,274 --> 01:02:31,777
لا أستطيع أن أخبرك كم..

738
01:02:31,877 --> 01:02:34,780
كيف.. كيف
ماتوا؟

739
01:02:34,780 --> 01:02:37,683
قتلوا
في أثناء العمليات

740
01:02:37,783 --> 01:02:41,887
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

741
01:02:41,987 --> 01:02:44,289
ذلك... لا يمكن أن يكون

742
01:02:44,289 --> 01:02:47,993
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

743
01:02:49,695 --> 01:02:51,697
أنت جيمس ريان؟

744
01:02:51,697 --> 01:02:53,398
نعم

745
01:02:53,498 --> 01:02:56,702
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

746
01:02:56,802 --> 01:02:59,571
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

747
01:03:05,377 --> 01:03:08,680
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

748
01:03:08,680 --> 01:03:10,682
نعم، أنا واثق
انهم بخير

749
01:03:10,682 --> 01:03:12,684
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

750
01:03:12,784 --> 01:03:14,086
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

751
01:03:14,086 --> 01:03:15,687
هذه مجرد غباوه كبيره

752
01:03:15,687 --> 01:03:18,190
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

753
01:03:18,190 --> 01:03:19,791
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

754
01:03:19,891 --> 01:03:22,494
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

755
01:03:22,594 --> 01:03:23,495
ملازم

756
01:03:23,595 --> 01:03:24,796
أنا آسّف
للمشاكل

757
01:03:24,896 --> 01:03:27,399
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

758
01:03:27,499 --> 01:03:29,701
أريد العوده الى الوطن

759
01:03:29,801 --> 01:03:31,970
أريد العوده الى الوطن
حالا

760
01:03:32,070 --> 01:03:33,472
أريد أن أعود إلى الوطن

761
01:03:33,572 --> 01:03:35,173
شش، ..هون عليك

762
01:03:35,274 --> 01:03:36,575
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

763
01:03:36,575 --> 01:03:37,576
لا أعرف

764
01:03:37,576 --> 01:03:39,378
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

765
01:03:39,478 --> 01:03:40,379
بشكل ما

766
01:03:40,479 --> 01:03:42,080
ما هى وحدة
ريانك؟

767
01:03:42,180 --> 01:03:43,782
فرقة بيكر
5-0-6

768
01:03:43,782 --> 01:03:45,684
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

769
01:03:45,684 --> 01:03:46,985
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

770
01:03:47,085 --> 01:03:48,287
أنت تعتقد؟
- نعم

771
01:03:48,387 --> 01:03:51,089
ريان؟  أتدرى..يا رجل

772
01:03:51,189 --> 01:03:53,492
أين كانت
منطقة انزالك؟

773
01:03:53,592 --> 01:03:54,893
في داخل فإيرفيلي

774
01:03:54,993 --> 01:03:56,094
فإيرفيلي؟

775
01:03:56,094 --> 01:03:57,896
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

776
01:03:57,896 --> 01:03:59,197
سأخبرك يا سيّدى

777
01:03:59,298 --> 01:04:01,199
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

778
01:04:01,300 --> 01:04:02,901
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

779
01:04:03,001 --> 01:04:04,303
دار فى كل اتجاه ممكن

780
01:04:04,403 --> 01:04:06,672
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

781
01:04:06,772 --> 01:04:08,173
و انتهي الأمر بى هنا

782
01:04:08,273 --> 01:04:10,275
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

783
01:04:10,375 --> 01:04:11,677
الله أعلم
أين هم

784
01:04:11,777 --> 01:04:13,478
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

785
01:04:13,578 --> 01:04:15,480
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

786
01:04:15,480 --> 01:04:17,282
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

787
01:04:17,382 --> 01:04:18,984
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

788
01:04:19,084 --> 01:04:20,986
أرنى

789
01:04:21,086 --> 01:04:22,587
رجالي سيهزمون

790
01:04:22,587 --> 01:04:24,589
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

791
01:04:24,589 --> 01:04:26,792
ثم ننسحب بعد الظلام

792
01:04:26,892 --> 01:04:28,794
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

793
01:04:28,894 --> 01:04:31,296
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

794
01:04:31,296 --> 01:04:33,699
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

795
01:04:33,799 --> 01:04:35,701
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

796
01:04:35,801 --> 01:04:36,702
سنأخذ ذلك

797
01:04:36,802 --> 01:04:38,070
ماذا سمعت؟

798
01:04:38,170 --> 01:04:39,671
كيف يسقط
الكل معا؟

799
01:04:39,771 --> 01:04:41,673
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

800
01:04:41,773 --> 01:04:44,576
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

801
01:04:44,576 --> 01:04:47,079
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

802
01:04:47,179 --> 01:04:48,480
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

803
01:04:48,580 --> 01:04:49,681
لا مناقشه هنا

804
01:04:49,781 --> 01:04:52,484
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

805
01:04:52,584 --> 01:04:54,486
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

806
01:04:54,586 --> 01:04:56,088
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

807
01:04:56,188 --> 01:04:57,789
و تشيربورج
نلت باريس

808
01:04:57,789 --> 01:05:00,092
باريس.. لقد نلت برلين

809
01:05:00,092 --> 01:05:02,094
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

810
01:05:04,396 --> 01:05:07,399
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

811
01:05:07,499 --> 01:05:09,401
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

812
01:05:09,501 --> 01:05:10,602
أنت تفعل؟

813
01:05:10,702 --> 01:05:13,772
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

814
01:05:13,872 --> 01:05:14,773
أوه

815
01:05:14,873 --> 01:05:16,275
حظ سعيد

816
01:05:16,375 --> 01:05:17,476
شكرا

817
01:05:17,576 --> 01:05:19,077
لا..انا أعنى ذلك

818
01:05:19,177 --> 01:05:21,780
اعثر عليه
ارجعه للوطن

819
01:05:29,988 --> 01:05:32,291
ماذا بيدك؟

820
01:05:32,391 --> 01:05:34,693
لا أعرف

821
01:05:36,295 --> 01:05:37,596
بدأ ذلك في بورتسموث

822
01:05:37,596 --> 01:05:40,198
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

823
01:05:40,198 --> 01:05:41,700
انها تظهر و تختفى

824
01:05:41,700 --> 01:05:44,870
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

825
01:05:44,970 --> 01:05:47,873
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

826
01:05:53,378 --> 01:05:54,579
ماذا؟

827
01:05:58,684 --> 01:05:59,685
ماذا؟

828
01:05:59,685 --> 01:06:00,686
لا شيء

829
01:06:00,786 --> 01:06:03,689
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

830
01:06:03,789 --> 01:06:05,390
الشخص الذى كان دائما

831
01:06:05,490 --> 01:06:06,992
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

832
01:06:07,092 --> 01:06:08,994
و كان
يغنّي تلك الأغنية

833
01:06:09,094 --> 01:06:10,796
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

834
01:06:10,796 --> 01:06:11,797
فيكهيو

835
01:06:11,897 --> 01:06:13,398
فيكهيو

836
01:06:16,802 --> 01:06:18,870
نعم

837
01:06:18,971 --> 01:06:20,472
نعم، فيكهيو

838
01:06:20,472 --> 01:06:22,874
كان طفلا أحمق

839
01:06:22,975 --> 01:06:27,079
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

840
01:06:27,179 --> 01:06:29,381
لفيكهيو

841
01:06:29,481 --> 01:06:30,782
من أجل النصر

842
01:06:30,782 --> 01:06:32,084
فيكهيو

843
01:06:34,987 --> 01:06:36,388
كان قصيرا جدّا

844
01:06:36,488 --> 01:06:38,390
كان قزما
أليس كذلك؟

845
01:06:38,490 --> 01:06:40,392
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

846
01:06:41,793 --> 01:06:43,996
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

847
01:06:44,096 --> 01:06:45,497
و كان ماشيا
على يديه

848
01:06:45,597 --> 01:06:47,799
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

849
01:06:49,701 --> 01:06:52,371
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

850
01:06:55,474 --> 01:06:57,676
فيكهيو

851
01:06:57,776 --> 01:06:59,177
نعم

852
01:07:00,779 --> 01:07:02,180
كابارزو

853
01:07:08,287 --> 01:07:09,488
أنت ترى.. عندما...

854
01:07:11,690 --> 01:07:14,693
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

855
01:07:14,793 --> 01:07:17,896
تخبر نفسك
لقد حدث

856
01:07:17,896 --> 01:07:22,000
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

857
01:07:22,100 --> 01:07:24,970
أو 10 آخرون

858
01:07:25,070 --> 01:07:27,172
ربّما مائة آخرين

859
01:07:31,276 --> 01:07:34,479
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

860
01:07:34,579 --> 01:07:35,480
كم؟

861
01:07:37,883 --> 01:07:41,586
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

862
01:07:41,687 --> 01:07:43,889
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

863
01:07:43,989 --> 01:07:46,992
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

864
01:07:46,992 --> 01:07:48,493
عشرين ضعف تقريبا؟

865
01:07:54,099 --> 01:07:56,501
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

866
01:07:57,603 --> 01:07:59,671
ذلك كيف أنت...

867
01:07:59,771 --> 01:08:00,973
ذلك كيف أنت

868
01:08:01,073 --> 01:08:02,975
تبرر
اتخاذك القرار

869
01:08:02,975 --> 01:08:06,178
بين المهمّة
و الرجال

870
01:08:06,178 --> 01:08:09,181
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

871
01:08:12,584 --> 01:08:14,886
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

872
01:08:17,990 --> 01:08:20,892
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

873
01:08:20,993 --> 01:08:25,097
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

874
01:08:25,197 --> 01:08:26,999
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

875
01:08:27,099 --> 01:08:29,901
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

876
01:08:30,002 --> 01:08:31,970
آمين

877
01:08:33,071 --> 01:08:36,074
انظر
هناك يأتى مره ثانية

878
01:08:36,174 --> 01:08:37,576
سيدى...

879
01:08:37,676 --> 01:08:40,579
هل أنت بخير؟

880
01:08:44,983 --> 01:08:47,986
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

881
01:08:47,986 --> 01:08:49,888
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

882
01:08:49,988 --> 01:08:52,691
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

883
01:08:52,791 --> 01:08:53,892
ما هذا؟

884
01:08:53,892 --> 01:08:55,193
السقوط فى النوم بهذا الشكل

885
01:08:55,294 --> 01:08:56,595
أعني.. أنظر إليه

886
01:08:56,695 --> 01:08:59,798
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

887
01:08:59,798 --> 01:09:01,199
ضمير نقى

888
01:09:01,199 --> 01:09:03,802
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

889
01:09:03,902 --> 01:09:05,871
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

890
01:09:05,871 --> 01:09:09,074
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

891
01:09:09,174 --> 01:09:10,676
نعم، ماذا قلت؟

892
01:09:10,776 --> 01:09:11,877
حسنا.. في الحقيقة

893
01:09:11,977 --> 01:09:15,681
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

894
01:09:15,781 --> 01:09:17,683
كيف هذا يا ويد؟

895
01:09:17,683 --> 01:09:19,484
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

896
01:09:19,584 --> 01:09:22,788
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

897
01:09:22,788 --> 01:09:24,389
تنام طوال اليوم

898
01:09:24,389 --> 01:09:25,791
و بذلك كان الوقت الوحيد

899
01:09:25,891 --> 01:09:27,092
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

900
01:09:27,192 --> 01:09:28,694
كان عندما تعود الى البيت

901
01:09:28,694 --> 01:09:31,296
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

902
01:09:31,396 --> 01:09:32,798
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

903
01:09:32,798 --> 01:09:36,802
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

904
01:09:36,802 --> 01:09:38,670
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

905
01:09:38,770 --> 01:09:41,974
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

906
01:09:42,074 --> 01:09:44,476
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

907
01:09:44,476 --> 01:09:46,979
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

908
01:09:47,079 --> 01:09:49,281
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

909
01:09:51,383 --> 01:09:54,286
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

910
01:09:55,988 --> 01:09:57,789
شيء مضحك

911
01:09:57,789 --> 01:10:00,892
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

912
01:10:00,993 --> 01:10:03,495
و قد أدّعي
أننى نائم

913
01:10:03,595 --> 01:10:06,398
من؟
أمك..أمك؟

914
01:10:06,398 --> 01:10:07,499
نعم

915
01:10:09,501 --> 01:10:12,070
تقف في المدخل
تنظر لى

916
01:10:13,672 --> 01:10:16,174
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

917
01:10:18,577 --> 01:10:22,581
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

918
01:10:22,681 --> 01:10:24,483
و لهذا السبب حضرت مبكرا

919
01:10:26,785 --> 01:10:29,488
لمجرد أن تتكلّم معي

920
01:10:31,290 --> 01:10:32,891
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

921
01:10:32,991 --> 01:10:35,594
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

922
01:10:43,201 --> 01:10:45,470
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

923
01:10:58,984 --> 01:11:00,385
لدينا ساعتين فقط.

924
01:11:00,385 --> 01:11:02,387
اسكت و اذهب لتنام

925
01:11:11,396 --> 01:11:13,098
كابتن؟

926
01:11:13,198 --> 01:11:14,900
سيدى؟

927
01:11:16,401 --> 01:11:17,769
عريف؟

928
01:11:22,574 --> 01:11:25,477
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

929
01:11:25,477 --> 01:11:30,682
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

930
01:11:30,682 --> 01:11:32,985
حقّا؟

931
01:11:33,085 --> 01:11:34,286
كيف هذا؟

932
01:11:38,290 --> 01:11:40,993
الحرب تنمى
المشاعر

933
01:11:41,093 --> 01:11:43,095
نداء المعركه
الإرادة

934
01:11:43,095 --> 01:11:46,198
تنمى القوام
الجسمانى

935
01:11:46,298 --> 01:11:49,201
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

936
01:11:49,301 --> 01:11:52,771
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

937
01:11:52,771 --> 01:11:56,074
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

938
01:11:56,174 --> 01:11:57,576
اكتشاف الجانب الساطع

939
01:11:57,676 --> 01:12:00,178
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

940
01:12:00,279 --> 01:12:01,980
أعرف قليلا

941
01:12:05,784 --> 01:12:08,186
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

942
01:12:08,287 --> 01:12:10,389
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

943
01:12:11,890 --> 01:12:13,892
على كم تراهن ؟

944
01:12:17,696 --> 01:12:21,500
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

945
01:12:21,500 --> 01:12:23,902
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

946
01:12:24,002 --> 01:12:26,371
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

947
01:12:26,471 --> 01:12:28,373
ما رأيك في ذلك؟

948
01:12:28,473 --> 01:12:30,175
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

949
01:12:30,275 --> 01:12:32,177
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

950
01:12:32,277 --> 01:12:33,679
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

951
01:12:33,679 --> 01:12:36,281
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

952
01:12:38,283 --> 01:12:40,585
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

953
01:12:43,288 --> 01:12:44,389
500؟

954
01:12:44,389 --> 01:12:46,892
500 قد يكون جيّدا
نعم.

955
01:12:46,992 --> 01:12:47,993
نعم، سيّدي.

956
01:12:47,993 --> 01:12:49,294
نعم.

957
01:12:51,597 --> 01:12:53,298
نل بعض النوم
يا عريف

958
01:12:53,298 --> 01:12:54,499
نعم يا سيّدي

959
01:14:00,799 --> 01:14:02,401
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

960
01:14:05,470 --> 01:14:07,973
أحتاج علاج
زميلى ينزف

961
01:14:08,073 --> 01:14:09,474
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

962
01:14:09,574 --> 01:14:10,475
ويد

963
01:14:10,575 --> 01:14:11,576
نعم يا سيّدي؟

964
01:14:11,677 --> 01:14:12,978
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

965
01:14:13,078 --> 01:14:13,979
نعم يا سيّدي

966
01:14:14,079 --> 01:14:15,180
فيلاس..كن بجانبى

967
01:14:15,180 --> 01:14:16,682
لن نستغرق وقتا كويلا

968
01:14:16,782 --> 01:14:18,183
كيف نفعل هذا هنا؟

969
01:14:19,484 --> 01:14:20,786
حسنا

970
01:14:20,886 --> 01:14:23,288
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

971
01:14:23,388 --> 01:14:25,390
الطبيب في المدينة

972
01:14:25,390 --> 01:14:26,792
كل شئ بخير
كل شئ بخير

973
01:14:26,792 --> 01:14:28,293
لا تقلق يا فيلاس

974
01:14:28,293 --> 01:14:29,595
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

975
01:14:29,595 --> 01:14:30,796
سيكونون هنا قريبا

976
01:14:30,796 --> 01:14:33,298
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

977
01:14:33,398 --> 01:14:35,400
كابتن
يا كابتن

978
01:14:35,500 --> 01:14:37,102
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

979
01:14:37,202 --> 01:14:39,171
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

980
01:14:39,271 --> 01:14:40,472
من الكتيبه 99 المحموله

981
01:14:40,572 --> 01:14:43,075
من داخل
اللواء 327 مشاه

982
01:14:43,175 --> 01:14:44,576
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

983
01:14:44,676 --> 01:14:45,978
لقد كنت قائد الطائرة

984
01:14:46,078 --> 01:14:47,079
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

985
01:14:47,179 --> 01:14:49,081
هبطت هنالك
بدون خدش

986
01:14:50,482 --> 01:14:52,384
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

987
01:14:52,484 --> 01:14:54,286
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

988
01:14:54,386 --> 01:14:56,788
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

989
01:14:56,888 --> 01:14:59,091
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

990
01:14:59,091 --> 01:15:00,892
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

991
01:15:00,993 --> 01:15:03,895
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

992
01:15:03,996 --> 01:15:06,398
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

993
01:15:06,498 --> 01:15:08,400
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

994
01:15:08,500 --> 01:15:10,802
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

995
01:15:10,802 --> 01:15:12,070
لا.. سأقول لك يا سيدى

996
01:15:12,170 --> 01:15:13,472
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

997
01:15:13,572 --> 01:15:14,673
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

998
01:15:14,773 --> 01:15:17,676
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

999
01:15:17,776 --> 01:15:19,578
نعم يا سيّدي

1000
01:15:19,678 --> 01:15:20,779
ريبين

1001
01:15:20,879 --> 01:15:23,081
شم تلك الساق
يمين هناك

1002
01:15:23,081 --> 01:15:25,183
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1003
01:15:31,590 --> 01:15:32,591
ماذا؟

1004
01:15:34,192 --> 01:15:35,494
يهودى

1005
01:15:37,296 --> 01:15:38,196
يهودى

1006
01:15:38,297 --> 01:15:40,699
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1007
01:15:40,699 --> 01:15:42,301
يهودى

1008
01:15:42,401 --> 01:15:44,670
أنا يهودى
هل تعرف؟

1009
01:15:44,770 --> 01:15:46,972
يهو-دي

1010
01:15:47,072 --> 01:15:48,674
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1011
01:15:48,774 --> 01:15:50,175
جاهدا قدر استطاعتى

1012
01:15:50,275 --> 01:15:51,476
قد أحتاج رافعة

1013
01:15:51,576 --> 01:15:52,577
نعم

1014
01:15:56,081 --> 01:15:57,082
نجوم

1015
01:15:57,182 --> 01:16:00,385
بريجادير جنرال اميند

1016
01:16:00,485 --> 01:16:03,088
نائب قائد الفرقه  101

1017
01:16:03,188 --> 01:16:05,691
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1018
01:16:05,791 --> 01:16:07,192
للحام طبقتين
من الفولاذ

1019
01:16:07,292 --> 01:16:09,294
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1020
01:16:09,294 --> 01:16:10,696
من النيران الأرضيه

1021
01:16:10,796 --> 01:16:12,497
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1022
01:16:12,598 --> 01:16:14,700
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1023
01:16:14,800 --> 01:16:16,802
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1024
01:16:16,902 --> 01:16:18,170
حسنا؟

1025
01:16:18,270 --> 01:16:19,471
حمل ثقيل

1026
01:16:19,571 --> 01:16:22,274
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1027
01:16:22,374 --> 01:16:25,377
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1028
01:16:25,477 --> 01:16:27,679
و متى..
و متى نتخلص

1029
01:16:27,779 --> 01:16:29,881
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1030
01:16:29,982 --> 01:16:31,483
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1031
01:16:31,583 --> 01:16:33,485
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1032
01:16:33,585 --> 01:16:35,587
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1033
01:16:35,687 --> 01:16:38,490
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1034
01:16:38,590 --> 01:16:40,592
و الآخرون؟

1035
01:16:40,692 --> 01:16:43,295
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1036
01:16:43,395 --> 01:16:46,098
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1037
01:16:46,198 --> 01:16:47,399
أنت تعرف؟

1038
01:16:47,399 --> 01:16:49,701
كان العشب مبلّلا

1039
01:16:49,801 --> 01:16:52,170
وكان الهبوط عبر منحدر

1040
01:16:52,271 --> 01:16:54,973
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1041
01:16:57,175 --> 01:16:59,077
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1042
01:16:59,077 --> 01:17:01,280
رجل واحد

1043
01:17:02,981 --> 01:17:04,683
كثير من ذلك يحدث عادة

1044
01:17:04,683 --> 01:17:06,285
فيوبار

1045
01:17:06,385 --> 01:17:07,686
فيوبار

1046
01:17:07,786 --> 01:17:09,187
فيوبار

1047
01:17:09,187 --> 01:17:10,589
فيوبار

1048
01:17:10,589 --> 01:17:12,791
كلكم ترددون ذلك

1049
01:17:12,791 --> 01:17:15,494
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1050
01:17:15,594 --> 01:17:17,195
ليس لها وجود

1051
01:17:17,195 --> 01:17:18,297
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1052
01:17:18,297 --> 01:17:19,798
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1053
01:17:19,898 --> 01:17:20,999
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1054
01:17:21,099 --> 01:17:22,100
نعم يا سيّدي

1055
01:17:22,200 --> 01:17:25,270
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1056
01:17:25,370 --> 01:17:27,072
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1057
01:17:27,172 --> 01:17:29,775
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1058
01:17:30,876 --> 01:17:33,879
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1059
01:17:33,979 --> 01:17:36,081
جاكسون...

1060
01:17:36,081 --> 01:17:37,683
ابدأ بهؤلاء

1061
01:17:37,783 --> 01:17:38,784
نعم يا سيّدي

1062
01:17:40,185 --> 01:17:42,087
سأساعد

1063
01:17:43,588 --> 01:17:45,190
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1064
01:17:45,290 --> 01:17:46,491
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1065
01:17:46,591 --> 01:17:48,493
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1066
01:17:48,594 --> 01:17:49,895
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1067
01:17:49,895 --> 01:17:51,496
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1068
01:17:51,597 --> 01:17:53,799
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1069
01:17:53,899 --> 01:17:55,400
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1070
01:17:55,400 --> 01:17:56,802
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1071
01:17:56,802 --> 01:17:58,570
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1072
01:17:58,670 --> 01:18:00,372
فقط علينا التأكد

1073
01:18:00,472 --> 01:18:02,975
حسنا
جاري لانكو

1074
01:18:02,975 --> 01:18:04,376
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1075
01:18:04,476 --> 01:18:06,678
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1076
01:18:06,678 --> 01:18:09,081
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1077
01:18:09,081 --> 01:18:11,283
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1078
01:18:11,383 --> 01:18:13,585
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1079
01:18:17,889 --> 01:18:20,192
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1080
01:18:20,292 --> 01:18:21,994
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1081
01:18:21,994 --> 01:18:22,995
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1082
01:18:23,095 --> 01:18:25,397
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1083
01:18:25,497 --> 01:18:28,300
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1084
01:18:28,400 --> 01:18:29,601
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1085
01:18:29,701 --> 01:18:31,270
هناك معتوه ..هه؟

1086
01:18:32,771 --> 01:18:33,972
أظن
أننى وجدت المطلوب

1087
01:18:34,072 --> 01:18:35,574
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1088
01:18:35,674 --> 01:18:37,175
ريان

1089
01:18:37,175 --> 01:18:38,176
ريان؟

1090
01:18:38,277 --> 01:18:40,178
انظر الى ذلك
يا ميليش

1091
01:18:40,279 --> 01:18:41,880
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1092
01:18:41,980 --> 01:18:43,782
ر-ي-ن-ي-ه

1093
01:18:43,882 --> 01:18:45,784
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1094
01:18:45,884 --> 01:18:47,386
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1095
01:18:50,188 --> 01:18:51,590
عثرت على حثاله هنا

1096
01:18:51,690 --> 01:18:53,191
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1097
01:18:53,191 --> 01:18:54,693
هل تحتاج
الى اشراف؟

1098
01:18:54,693 --> 01:18:56,194
آه
حصلت على أسره كامله

1099
01:18:58,297 --> 01:19:00,299
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1100
01:19:00,399 --> 01:19:01,700
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1101
01:19:01,700 --> 01:19:02,801
ريان

1102
01:19:02,901 --> 01:19:04,569
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1103
01:19:04,569 --> 01:19:05,971
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1104
01:19:06,071 --> 01:19:07,372
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1105
01:19:07,472 --> 01:19:09,875
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1106
01:19:09,875 --> 01:19:11,777
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1107
01:19:11,777 --> 01:19:13,078
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1108
01:19:13,078 --> 01:19:14,579
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1109
01:19:14,680 --> 01:19:16,882
نوع من
القاذورات موجود عندك

1110
01:19:16,982 --> 01:19:18,183
بين فخذيك

1111
01:19:18,283 --> 01:19:20,686
ننوى أن نعطيه ذلك

1112
01:19:20,786 --> 01:19:21,887
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1113
01:19:21,987 --> 01:19:23,488
نلت ثلاثة من العائلات

1114
01:19:23,588 --> 01:19:24,690
الرحيمه المترابطه

1115
01:19:24,690 --> 01:19:27,092
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1116
01:19:27,092 --> 01:19:28,393
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1117
01:19:28,493 --> 01:19:29,695
حسنا، حسنا

1118
01:19:29,795 --> 01:19:31,697
ضعهم فى الخلف هناك

1119
01:19:55,988 --> 01:19:57,689
هو ليس هنا

1120
01:20:00,492 --> 01:20:01,693
ضعهم فى الخلف

1121
01:20:01,793 --> 01:20:03,095
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1122
01:20:03,195 --> 01:20:04,696
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1123
01:20:04,696 --> 01:20:06,198
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1124
01:20:06,298 --> 01:20:07,299
ننادي اسمه

1125
01:20:07,399 --> 01:20:09,001
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1126
01:20:09,101 --> 01:20:10,602
ريان

1127
01:20:10,602 --> 01:20:13,772
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1128
01:20:13,872 --> 01:20:15,374
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1129
01:20:15,474 --> 01:20:17,075
هيي، أنت تعرف

1130
01:20:17,175 --> 01:20:19,077
جيمس ريان؟

1131
01:20:19,177 --> 01:20:20,879
شكراً ، شكراً جزيلاً

1132
01:20:20,879 --> 01:20:22,881
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1133
01:20:22,981 --> 01:20:25,284
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1134
01:20:25,284 --> 01:20:27,085
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1135
01:20:27,185 --> 01:20:29,888
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1136
01:20:29,988 --> 01:20:31,089
جيمس ريان؟!

1137
01:20:31,089 --> 01:20:33,692
هيي..جو

1138
01:20:33,792 --> 01:20:35,394
أليس أنت ميخالسون

1139
01:20:35,394 --> 01:20:37,996
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1140
01:20:38,096 --> 01:20:39,298
نعم، أظنّ هذا

1141
01:20:39,298 --> 01:20:41,400
حسنا.. أحضره
هنا .. هل يمكنك؟

1142
01:20:50,475 --> 01:20:51,677
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1143
01:20:51,777 --> 01:20:53,178
عليك أن تكلمه
بصوت عالى يا سيّدي

1144
01:20:53,278 --> 01:20:54,579
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:54,579 --> 01:20:56,281
أننى لا أسمع بوضوح

1146
01:20:56,381 --> 01:20:57,482
السمع عندى يأتى و يذهب

1147
01:20:57,482 --> 01:20:59,584
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1148
01:20:59,584 --> 01:21:00,686
فهمت..فهمت

1149
01:21:00,786 --> 01:21:02,788
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1150
01:21:02,788 --> 01:21:04,289
من..؟

1151
01:21:04,289 --> 01:21:06,692
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1152
01:21:06,792 --> 01:21:07,993
جيمي ريان؟

1153
01:21:08,093 --> 01:21:11,096
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1154
01:21:11,196 --> 01:21:13,999
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:21:14,099 --> 01:21:17,102
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1156
01:21:21,373 --> 01:21:23,275
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1157
01:21:23,275 --> 01:21:25,277
أكتب هذا..

1158
01:21:25,377 --> 01:21:27,279
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1159
01:21:27,379 --> 01:21:29,581
إيوا.. علامة استفهام

1160
01:21:29,681 --> 01:21:31,783
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1161
01:21:31,883 --> 01:21:33,085
اقرأ الرسالة.. أنظر

1162
01:21:35,787 --> 01:21:37,889
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1163
01:21:37,889 --> 01:21:39,491
هل يعرف
أين هو؟

1164
01:21:42,894 --> 01:21:44,396
نعم.. نعم

1165
01:21:44,396 --> 01:21:46,999
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1166
01:21:46,999 --> 01:21:50,302
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1167
01:21:50,402 --> 01:21:51,670
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1168
01:21:51,770 --> 01:21:53,472
كنا سنأتـي هنا
إلى نقطة التجمّع

1169
01:21:53,572 --> 01:21:56,174
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1170
01:21:56,275 --> 01:21:59,378
للذهاب إلى... راميل...

1171
01:21:59,478 --> 01:22:00,379
راميل

1172
01:22:00,479 --> 01:22:01,680
للعنايه بجسر

1173
01:22:01,780 --> 01:22:02,981
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1174
01:22:03,081 --> 01:22:04,883
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1175
01:22:04,883 --> 01:22:06,985
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1176
01:22:06,985 --> 01:22:08,287
على الرحب و السعه

1177
01:22:08,287 --> 01:22:09,588
اريدكم معى

1178
01:22:11,790 --> 01:22:13,392
شكرا يا ليوتينانت

1179
01:22:16,495 --> 01:22:18,697
راميل

1180
01:22:18,797 --> 01:22:22,100
نحن هنا.. هناك

1181
01:22:22,200 --> 01:22:23,402
راميل...

1182
01:22:23,502 --> 01:22:25,370
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1183
01:22:25,470 --> 01:22:27,372
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1184
01:22:27,472 --> 01:22:29,374
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1185
01:22:29,474 --> 01:22:31,076
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1186
01:22:31,176 --> 01:22:34,579
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1187
01:22:34,680 --> 01:22:38,183
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1188
01:22:38,183 --> 01:22:39,985
و رومل يعرف  ذلك

1189
01:22:40,085 --> 01:22:41,386
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1190
01:22:41,386 --> 01:22:44,589
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1191
01:22:44,690 --> 01:22:47,292
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1192
01:22:47,392 --> 01:22:49,595
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1193
01:22:49,695 --> 01:22:51,797
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1194
01:22:51,797 --> 01:22:54,600
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1195
01:23:14,886 --> 01:23:16,888
هيا ننطلق

1196
01:23:25,697 --> 01:23:27,499
كابتن

1197
01:24:05,570 --> 01:24:07,472
ما هذا بحق الجحيم؟

1198
01:24:09,074 --> 01:24:10,676
موقع رادار

1199
01:24:10,776 --> 01:24:12,477
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1200
01:24:12,577 --> 01:24:14,579
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1201
01:24:14,680 --> 01:24:17,282
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1202
01:24:18,283 --> 01:24:19,384
هل تراها؟

1203
01:24:19,384 --> 01:24:21,286
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1204
01:24:22,888 --> 01:24:25,190
ما هو؟

1205
01:24:25,190 --> 01:24:27,592
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1206
01:24:27,693 --> 01:24:29,995
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1207
01:24:29,995 --> 01:24:31,997
ربّما أحدهم
ولدنا

1208
01:24:32,097 --> 01:24:33,699
لا فالعدد
كان  82

1209
01:24:33,799 --> 01:24:35,100
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1210
01:24:35,200 --> 01:24:37,703
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1211
01:24:37,769 --> 01:24:40,172
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1212
01:24:40,272 --> 01:24:41,974
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1213
01:24:42,074 --> 01:24:44,776
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1214
01:24:44,876 --> 01:24:46,979
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1215
01:24:47,079 --> 01:24:48,880
لقد سمعت
ما تقوله

1216
01:24:48,981 --> 01:24:50,882
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1217
01:24:50,983 --> 01:24:53,986
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1218
01:24:54,086 --> 01:24:55,988
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1219
01:24:56,088 --> 01:24:57,389
لسلاح الطيران

1220
01:24:57,389 --> 01:24:59,791
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1221
01:24:59,891 --> 01:25:01,893
على بندقيّة آلية واحدة

1222
01:25:01,994 --> 01:25:04,196
اوه.. كابتن

1223
01:25:04,296 --> 01:25:07,199
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1224
01:25:07,299 --> 01:25:09,901
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1225
01:25:10,002 --> 01:25:12,170
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1226
01:25:12,271 --> 01:25:13,372
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1227
01:25:13,472 --> 01:25:15,574
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1228
01:25:15,674 --> 01:25:17,676
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1229
01:25:17,676 --> 01:25:20,279
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1230
01:25:20,379 --> 01:25:21,680
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1231
01:25:21,680 --> 01:25:23,882
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1232
01:25:26,785 --> 01:25:28,787
سيدى..انما..اوه

1233
01:25:28,887 --> 01:25:31,290
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1234
01:25:32,791 --> 01:25:34,793
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1235
01:25:34,893 --> 01:25:36,495
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1236
01:25:57,082 --> 01:26:01,286
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1237
01:26:01,386 --> 01:26:03,288
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1238
01:26:03,388 --> 01:26:05,090
سأنطلق من الوسط

1239
01:26:05,090 --> 01:26:06,992
من يذهب يسارا؟

1240
01:26:13,098 --> 01:26:14,700
من يذهب يسارا؟

1241
01:26:19,171 --> 01:26:21,273
سأتولى ذلك

1242
01:26:21,373 --> 01:26:22,574
سأذهب يسارا

1243
01:26:22,674 --> 01:26:24,276
حسنا

1244
01:26:24,376 --> 01:26:25,877
أوفام، بدل
مع جاكسون

1245
01:26:25,978 --> 01:26:27,980
و ابقى
في الخلف

1246
01:26:27,980 --> 01:26:29,581
نعم يا سيّدي

1247
01:26:29,581 --> 01:26:30,782
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1248
01:26:30,882 --> 01:26:33,485
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1249
01:26:33,485 --> 01:26:37,289
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1250
01:26:37,389 --> 01:26:39,391
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1251
01:26:39,391 --> 01:26:41,293
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1252
01:26:41,393 --> 01:26:43,095
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1253
01:26:43,195 --> 01:26:45,797
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1254
01:26:45,897 --> 01:26:48,900
ريبين، قاعدة من النيران

1255
01:26:56,875 --> 01:26:59,678
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1256
01:26:59,778 --> 01:27:02,781
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1257
01:28:27,399 --> 01:28:29,701
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1258
01:28:29,801 --> 01:28:32,971
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1259
01:28:33,071 --> 01:28:35,173
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1260
01:28:35,274 --> 01:28:37,175
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1261
01:28:37,175 --> 01:28:40,178
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:28:50,989 --> 01:28:52,190
ابن السافله

1263
01:28:52,291 --> 01:28:54,593
احضر بعض السلفا هنا

1264
01:28:54,593 --> 01:28:55,794
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1265
01:28:55,794 --> 01:28:56,795
ميليش..مزيد من السلفا

1266
01:28:56,895 --> 01:28:57,796
استمع إلى صوتي

1267
01:28:57,896 --> 01:28:59,998
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1268
01:29:00,098 --> 01:29:01,500
كيف يبدو؟

1269
01:29:01,600 --> 01:29:02,501
ويد..أنت بخير

1270
01:29:02,601 --> 01:29:03,802
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1271
01:29:03,802 --> 01:29:05,270
مزيد من السلفا

1272
01:29:05,370 --> 01:29:07,873
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1273
01:29:07,973 --> 01:29:09,775
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1274
01:29:09,875 --> 01:29:11,677
سوف تكون بخير يا ويد

1275
01:29:11,777 --> 01:29:13,378
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1276
01:29:13,478 --> 01:29:14,980
هيا

1277
01:29:14,980 --> 01:29:16,581
هيا..هيا
هيا..هيا

1278
01:29:16,682 --> 01:29:17,883
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1279
01:29:17,983 --> 01:29:19,384
سوف تكون بخير

1280
01:29:19,484 --> 01:29:20,686
كيف تبدو؟

1281
01:29:20,686 --> 01:29:21,787
اعطه بعض المورفين

1282
01:29:21,887 --> 01:29:22,888
كيف تبدو؟

1283
01:29:22,888 --> 01:29:23,889
بحاله جيده

1284
01:29:23,989 --> 01:29:24,890
كيف تبدو؟

1285
01:29:24,990 --> 01:29:26,191
سوف تكون بخير

1286
01:29:26,191 --> 01:29:28,393
لقد أتينا
بالمورفين

1287
01:29:28,493 --> 01:29:31,496
هل أصبت
في العمود الفقري

1288
01:29:31,597 --> 01:29:33,198
أنت بخير يا ويد

1289
01:29:33,198 --> 01:29:34,800
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1290
01:29:34,800 --> 01:29:37,102
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1291
01:29:37,202 --> 01:29:38,270
اضغط عليه قليلا

1292
01:29:38,370 --> 01:29:39,671
برفق..برفق

1293
01:29:39,771 --> 01:29:40,973
ارفعه

1294
01:29:43,375 --> 01:29:46,378
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1295
01:29:46,478 --> 01:29:48,880
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1296
01:29:48,981 --> 01:29:50,682
فى جزء طفيف
من ظهرك

1297
01:29:50,782 --> 01:29:53,285
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1298
01:29:53,385 --> 01:29:55,387
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1299
01:29:55,387 --> 01:29:56,588
انت بخير
انت بخير

1300
01:29:59,091 --> 01:30:01,293
اضغط فوقه

1301
01:30:01,393 --> 01:30:03,495
استمر فى الضغط عليه

1302
01:30:03,495 --> 01:30:05,097
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1303
01:30:05,197 --> 01:30:06,098
كل شئ جيد

1304
01:30:06,198 --> 01:30:09,101
اضغط عليه أكثر من ذلك

1305
01:30:09,101 --> 01:30:12,070
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1306
01:30:12,170 --> 01:30:14,172
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1307
01:30:14,172 --> 01:30:15,474
لا

1308
01:30:15,574 --> 01:30:17,876
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1309
01:30:17,976 --> 01:30:19,278
سنقوم بالضغط عليه

1310
01:30:19,378 --> 01:30:22,080
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1311
01:30:22,080 --> 01:30:26,285
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1312
01:30:26,385 --> 01:30:29,788
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1313
01:30:29,788 --> 01:30:32,591
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1314
01:30:32,691 --> 01:30:34,393
أوه..تبا

1315
01:30:34,493 --> 01:30:38,597
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1316
01:30:39,698 --> 01:30:41,800
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1317
01:30:41,900 --> 01:30:45,070
حسنا.. حسنا

1318
01:30:48,073 --> 01:30:49,775
أعط له

1319
01:30:51,977 --> 01:30:53,278
أعط له

1320
01:30:57,883 --> 01:30:58,884
لا أريد أن أموت

1321
01:30:58,984 --> 01:31:00,285
ويد..إذهب

1322
01:31:00,285 --> 01:31:02,587
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1323
01:31:02,587 --> 01:31:04,189
هناك تذهب
هناك أنت..

1324
01:31:07,092 --> 01:31:09,494
أعطه واحدا آخر

1325
01:31:16,602 --> 01:31:17,970
ماما؟

1326
01:31:20,372 --> 01:31:22,574
ماما؟

1327
01:31:22,674 --> 01:31:26,478
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1328
01:31:26,478 --> 01:31:30,182
ماما! ماما! ماما !ّ..

1329
01:31:30,282 --> 01:31:32,384
ماما، ماما..

1330
01:31:32,484 --> 01:31:35,587
ماما، ماما، مام--

1331
01:32:09,688 --> 01:32:11,089
آآه

1332
01:32:16,295 --> 01:32:17,396
ريبين ..امسكه

1333
01:32:17,396 --> 01:32:18,397
آه

1334
01:32:38,283 --> 01:32:39,685
ليس بعد

1335
01:32:42,487 --> 01:32:45,490
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1336
01:32:47,092 --> 01:32:50,596
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1337
01:32:50,596 --> 01:32:52,397
جرده من أمتعته
أستجوبه

1338
01:32:52,497 --> 01:32:55,701
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1339
01:32:55,801 --> 01:32:56,702
اسأله..

1340
01:32:56,802 --> 01:32:57,703
لا يهمّ..

1341
01:32:57,769 --> 01:32:58,870
بل يهمّ

1342
01:33:02,574 --> 01:33:04,576
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1343
01:33:06,979 --> 01:33:08,480
جاكسون
أنت مصاب

1344
01:33:11,483 --> 01:33:13,185
اخرس

1345
01:33:13,285 --> 01:33:14,886
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1346
01:33:14,987 --> 01:33:16,688
نظفه و البسه ثيابه

1347
01:33:16,788 --> 01:33:18,690
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1348
01:33:22,394 --> 01:33:23,795
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1349
01:33:23,895 --> 01:33:25,297
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1350
01:33:27,499 --> 01:33:30,502
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1351
01:33:30,602 --> 01:33:33,472
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1352
01:33:33,572 --> 01:33:35,774
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1353
01:33:38,076 --> 01:33:40,279
ماذا يحدث؟

1354
01:34:01,800 --> 01:34:03,302
هذا هراء

1355
01:35:30,188 --> 01:35:32,591
أمريكان

1356
01:35:33,692 --> 01:35:35,994
أحب الأمريكان

1357
01:35:43,101 --> 01:35:45,570
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1358
01:35:45,570 --> 01:35:47,272
سفينة ويلى البخاريه

1359
01:35:47,372 --> 01:35:50,175
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1360
01:36:01,586 --> 01:36:02,688
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1361
01:36:02,688 --> 01:36:04,189
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1362
01:36:15,300 --> 01:36:16,702
من فضلك...

1363
01:36:16,802 --> 01:36:20,072
أحب أمريكا

1364
01:36:20,172 --> 01:36:22,174
مولع بها
يالها من لعبه

1365
01:36:22,274 --> 01:36:25,877
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1366
01:36:28,280 --> 01:36:32,584
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1367
01:36:32,584 --> 01:36:34,886
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1368
01:36:56,575 --> 01:36:58,577
هتلر الوغد

1369
01:37:00,679 --> 01:37:02,781
هتلر الوغد

1370
01:37:09,388 --> 01:37:12,791
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1371
01:37:12,891 --> 01:37:15,694
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1372
01:37:15,794 --> 01:37:17,796
كابتن

1373
01:37:17,796 --> 01:37:19,998
كابتن
ليس هذا قانونى

1374
01:37:19,998 --> 01:37:22,401
أنت تعرف
أنه سجين..

1375
01:37:22,501 --> 01:37:23,902
استسلم

1376
01:37:24,002 --> 01:37:25,971
استسلم يا سيّدى

1377
01:37:36,682 --> 01:37:38,583
أخبره...

1378
01:37:40,986 --> 01:37:43,789
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1379
01:37:43,889 --> 01:37:44,990
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1380
01:37:45,090 --> 01:37:46,191
سنكون ذهبنا

1381
01:37:46,191 --> 01:37:47,592
و يسلم نفسه الى

1382
01:37:47,693 --> 01:37:48,894
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1383
01:37:48,994 --> 01:37:49,995
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1384
01:37:50,095 --> 01:37:52,297
انه أسير حرب
يا ريبين

1385
01:37:52,397 --> 01:37:54,099
لا نستطيع أخذه معنا

1386
01:37:54,199 --> 01:37:56,602
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1387
01:38:07,279 --> 01:38:09,781
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1388
01:38:09,881 --> 01:38:11,883
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1389
01:38:14,386 --> 01:38:16,688
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1390
01:38:16,788 --> 01:38:18,490
هذا
هو الهراء

1391
01:38:18,590 --> 01:38:19,891
كلكم لديكم هذا الحق

1392
01:38:19,992 --> 01:38:22,594
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1393
01:38:22,694 --> 01:38:24,296
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1394
01:38:24,296 --> 01:38:25,597
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1395
01:38:25,597 --> 01:38:26,898
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1396
01:38:26,999 --> 01:38:28,600
مع صديقك الجديد

1397
01:38:31,270 --> 01:38:33,972
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1398
01:38:34,072 --> 01:38:35,674
هه.. كابتن ؟

1399
01:38:42,381 --> 01:38:44,883
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1400
01:38:46,985 --> 01:38:48,787
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1401
01:38:50,489 --> 01:38:52,291
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1402
01:38:52,291 --> 01:38:53,792
نعم

1403
01:38:53,792 --> 01:38:56,094
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1404
01:38:56,194 --> 01:38:57,796
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1405
01:38:57,896 --> 01:38:59,298
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1406
01:38:59,398 --> 01:39:01,300
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1407
01:39:01,400 --> 01:39:02,601
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1408
01:39:02,601 --> 01:39:04,102
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1409
01:39:04,102 --> 01:39:05,871
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1410
01:39:05,871 --> 01:39:07,873
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1411
01:39:07,973 --> 01:39:09,675
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1412
01:39:09,775 --> 01:39:11,777
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1413
01:39:11,777 --> 01:39:13,779
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1414
01:39:13,779 --> 01:39:14,980
هوه؟

1415
01:39:16,581 --> 01:39:18,083
إبتـعد عني

1416
01:39:18,183 --> 01:39:19,584
ريبين ..انهض

1417
01:39:21,787 --> 01:39:25,290
جهز أغرآضـك

1418
01:39:29,895 --> 01:39:32,598
لقد سئـمت من هذه المهمّة

1419
01:39:37,302 --> 01:39:39,271
هيي.. هيي

1420
01:39:40,672 --> 01:39:42,874
لا تذهب بعيداً عن قائدك

1421
01:39:42,975 --> 01:39:44,376
ريبين.. ارجع الى الصف

1422
01:39:44,476 --> 01:39:46,578
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1423
01:39:46,678 --> 01:39:48,080
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1424
01:39:48,180 --> 01:39:49,881
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1425
01:39:49,881 --> 01:39:50,882
كابتن

1426
01:39:50,882 --> 01:39:52,084
هذا هراء

1427
01:39:52,184 --> 01:39:53,385
إرجع !

1428
01:39:53,385 --> 01:39:54,686
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1429
01:39:54,686 --> 01:39:56,188
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1430
01:39:56,288 --> 01:39:57,189
سيدى

1431
01:39:57,289 --> 01:39:58,790
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1432
01:39:58,890 --> 01:40:00,993
هل تترك هذا يحدث؟

1433
01:40:01,093 --> 01:40:02,594
كابتن
هل ترى هذا؟

1434
01:40:02,694 --> 01:40:05,797
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1435
01:40:05,897 --> 01:40:06,798
هراء

1436
01:40:06,898 --> 01:40:08,300
سيدى..نعرف الموقف

1437
01:40:08,400 --> 01:40:09,801
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1438
01:40:09,901 --> 01:40:11,003
أعرف ذلك
حتى عظامي

1439
01:40:11,003 --> 01:40:12,471
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1440
01:40:12,471 --> 01:40:13,572
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1441
01:40:13,672 --> 01:40:14,673
هو أحسن منك

1442
01:40:14,773 --> 01:40:16,475
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1443
01:40:16,575 --> 01:40:17,776
أفعل هذا يا رجل
ضع واحده فى قدمي

1444
01:40:17,876 --> 01:40:20,879
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1445
01:40:20,979 --> 01:40:22,781
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1446
01:40:22,881 --> 01:40:25,684
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1447
01:40:25,684 --> 01:40:27,085
كابتن..من فضلك

1448
01:40:27,185 --> 01:40:29,087
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1449
01:40:29,187 --> 01:40:30,489
ماذا؟

1450
01:40:30,589 --> 01:40:32,491
أنت جبان
ابن عاهره

1451
01:40:32,491 --> 01:40:33,992
سأنتظر
يا سيرجنت

1452
01:40:34,092 --> 01:40:36,895
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1453
01:40:36,995 --> 01:40:39,298
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1454
01:40:39,398 --> 01:40:42,601
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1455
01:40:42,601 --> 01:40:44,670
أنا مدرس بمدرسه

1456
01:40:48,674 --> 01:40:51,977
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1457
01:40:52,077 --> 01:40:54,379
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1458
01:40:54,379 --> 01:40:57,182
ال 11  سنة الأخيرة

1459
01:40:57,282 --> 01:40:59,584
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1460
01:41:02,187 --> 01:41:04,089
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1461
01:41:04,189 --> 01:41:05,991
في فصل الربيع

1462
01:41:07,793 --> 01:41:10,295
و سألعن اليوم

1463
01:41:10,295 --> 01:41:13,899
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1464
01:41:13,999 --> 01:41:17,769
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1465
01:41:17,869 --> 01:41:22,074
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1466
01:41:22,174 --> 01:41:25,577
كبير...

1467
01:41:25,577 --> 01:41:27,079
غموض كبير

1468
01:41:27,179 --> 01:41:32,384
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1469
01:41:32,484 --> 01:41:36,888
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1470
01:41:36,989 --> 01:41:38,590
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1471
01:41:38,690 --> 01:41:40,892
اذا ما..
رجعت إليها

1472
01:41:42,494 --> 01:41:47,699
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1473
01:41:47,799 --> 01:41:50,302
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1474
01:41:53,272 --> 01:41:56,575
أه، ريان...

1475
01:41:56,675 --> 01:41:58,176
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1476
01:41:58,277 --> 01:42:00,178
لا أهتمّ

1477
01:42:00,279 --> 01:42:02,881
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1478
01:42:02,881 --> 01:42:05,884
إلاّ أنّ ...

1479
01:42:05,984 --> 01:42:07,886
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1480
01:42:07,986 --> 01:42:09,888
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1481
01:42:09,988 --> 01:42:12,090
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1482
01:42:12,190 --> 01:42:16,295
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1483
01:42:17,896 --> 01:42:19,798
تريد أن تغادر؟

1484
01:42:19,798 --> 01:42:23,402
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1485
01:42:25,370 --> 01:42:27,873
حسنا

1486
01:42:27,973 --> 01:42:30,876
حسنا
لن أمنعك

1487
01:42:30,876 --> 01:42:33,078
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1488
01:42:35,480 --> 01:42:37,082
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1489
01:42:37,182 --> 01:42:39,184
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1490
01:44:50,482 --> 01:44:52,284
عربة نصف مجنزرة.. أحتموا

1491
01:45:08,500 --> 01:45:10,502
من الّذي  يطلق النار؟

1492
01:45:10,602 --> 01:45:12,471
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:45:29,187 --> 01:45:30,789
آه

1494
01:45:32,391 --> 01:45:34,293
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1495
01:45:34,393 --> 01:45:35,494
خذ جانبهم الأيسر

1496
01:45:35,594 --> 01:45:37,496
ميليش..توقف
و تأكد أنهم ماتوا

1497
01:45:59,384 --> 01:46:02,587
الفرقه  101
سنظهر الآن

1498
01:46:14,099 --> 01:46:16,501
هؤلاء كانوا من مستكشفـين من فرقة الــ SS الخاصة

1499
01:46:19,171 --> 01:46:22,574
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. فيرقة الرينجرز الثانيه

1500
01:46:22,674 --> 01:46:24,676
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1501
01:46:24,776 --> 01:46:26,478
ريان، أول الفرقه  506

1502
01:46:26,578 --> 01:46:28,880
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1503
01:46:28,880 --> 01:46:31,183
جيمس فرانسيز ريان؟

1504
01:46:31,183 --> 01:46:33,785
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1505
01:46:44,997 --> 01:46:48,100
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1506
01:46:48,100 --> 01:46:52,371
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1507
01:46:53,972 --> 01:46:57,676
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1508
01:47:03,882 --> 01:47:05,484
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1509
01:47:05,584 --> 01:47:07,686
سوف أعد ملف شكوى

1510
01:47:07,686 --> 01:47:10,188
أنا لا ألومك

1511
01:47:10,289 --> 01:47:13,191
من هو قائدك ؟

1512
01:47:13,191 --> 01:47:16,094
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1513
01:47:16,194 --> 01:47:17,696
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1514
01:47:17,696 --> 01:47:19,598
فى الحال يا عريف

1515
01:47:20,799 --> 01:47:23,302
و هكذا..ماذا تريدون أيها الرجال؟

1516
01:47:24,403 --> 01:47:28,173
نحن هنا
من أجله.. ريان

1517
01:47:28,273 --> 01:47:29,474
أنا يا سيّدي؟

1518
01:47:38,884 --> 01:47:42,587
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1519
01:47:42,688 --> 01:47:45,390
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1520
01:47:45,390 --> 01:47:47,793
ما هو المقصود ؟

1521
01:47:49,394 --> 01:47:52,197
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1522
01:47:58,870 --> 01:48:01,073
أى..أى واحد فيهم ؟

1523
01:48:03,375 --> 01:48:04,776
كلّهم

1524
01:48:11,383 --> 01:48:13,785
أوه...

1525
01:48:13,785 --> 01:48:16,288
كلهم..كلهم ماتوا؟

1526
01:48:17,789 --> 01:48:19,891
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1527
01:48:19,992 --> 01:48:22,494
أوه...

1528
01:48:22,594 --> 01:48:24,196
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1529
01:48:24,196 --> 01:48:27,399
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1530
01:48:36,575 --> 01:48:38,076
على ماذا كل ذلك ؟

1531
01:48:38,076 --> 01:48:39,678
ريان فقد
جميع إخوته

1532
01:48:39,778 --> 01:48:40,979
أى واحد فيهم ؟

1533
01:48:41,079 --> 01:48:42,481
كلّهم

1534
01:48:46,485 --> 01:48:48,487
أنت...

1535
01:48:51,089 --> 01:48:53,892
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1536
01:48:55,994 --> 01:48:58,096
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1537
01:48:59,598 --> 01:49:02,200
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1538
01:49:05,671 --> 01:49:07,372
تعودون بى ؟

1539
01:49:09,474 --> 01:49:11,076
عريف هندرسون ...

1540
01:49:11,176 --> 01:49:13,578
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1541
01:49:13,679 --> 01:49:15,580
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1542
01:49:15,681 --> 01:49:17,382
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1543
01:49:17,482 --> 01:49:18,884
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1544
01:49:18,984 --> 01:49:20,485
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1545
01:49:20,485 --> 01:49:22,487
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1546
01:49:22,487 --> 01:49:23,989
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1547
01:49:24,089 --> 01:49:26,892
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1548
01:49:26,992 --> 01:49:29,094
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1549
01:49:30,896 --> 01:49:32,798
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1550
01:49:32,898 --> 01:49:34,099
يقول نفذ

1551
01:49:34,099 --> 01:49:37,002
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1552
01:49:37,102 --> 01:49:39,871
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1553
01:49:39,972 --> 01:49:41,473
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1554
01:49:41,573 --> 01:49:43,475
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1555
01:49:43,575 --> 01:49:44,977
أنترك الألمان
يستولون عليه

1556
01:49:45,077 --> 01:49:46,878
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1557
01:49:46,878 --> 01:49:48,880
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1558
01:49:48,981 --> 01:49:51,383
دورك هنا انتهى

1559
01:49:51,483 --> 01:49:53,485
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1560
01:49:53,585 --> 01:49:55,988
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1561
01:49:55,988 --> 01:49:58,190
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1562
01:49:58,290 --> 01:49:59,891
هيي.. أيها الوغد

1563
01:49:59,992 --> 01:50:03,395
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1564
01:50:09,101 --> 01:50:11,103
سيدى ؟

1565
01:50:11,169 --> 01:50:12,371
هذا صحيح

1566
01:50:21,680 --> 01:50:23,482
ما أسماؤهم؟

1567
01:50:23,582 --> 01:50:26,285
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1568
01:50:28,287 --> 01:50:30,188
ويد ...

1569
01:50:30,188 --> 01:50:33,191
و كابارزو

1570
01:50:49,975 --> 01:50:51,877
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1571
01:50:51,977 --> 01:50:54,479
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1572
01:50:54,579 --> 01:50:55,981
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1573
01:50:56,081 --> 01:50:57,382
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1574
01:51:02,087 --> 01:51:05,590
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1575
01:51:05,590 --> 01:51:08,794
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1576
01:51:15,801 --> 01:51:18,270
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1577
01:51:18,370 --> 01:51:22,074
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1578
01:51:22,174 --> 01:51:26,478
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1579
01:51:26,578 --> 01:51:29,081
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1580
01:51:29,181 --> 01:51:31,483
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1581
01:52:14,793 --> 01:52:16,395
ما هى أوامرك ؟

1582
01:52:18,597 --> 01:52:22,601
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1583
01:52:22,701 --> 01:52:25,771
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1584
01:52:25,771 --> 01:52:28,674
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1585
01:52:28,774 --> 01:52:31,176
لا أعرف

1586
01:52:31,276 --> 01:52:32,778
ماذا تظنّ ؟

1587
01:52:32,878 --> 01:52:35,580
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1588
01:52:37,983 --> 01:52:40,485
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1589
01:52:40,485 --> 01:52:43,388
حسنا...

1590
01:52:43,488 --> 01:52:45,390
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1591
01:52:45,490 --> 01:52:47,392
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1592
01:52:47,492 --> 01:52:49,394
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1593
01:52:49,494 --> 01:52:51,697
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1594
01:52:51,797 --> 01:52:54,600
نعم

1595
01:52:54,600 --> 01:52:56,602
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1596
01:52:56,602 --> 01:52:59,972
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1597
01:53:00,072 --> 01:53:02,874
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1598
01:53:02,874 --> 01:53:05,377
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1599
01:53:05,477 --> 01:53:09,982
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1600
01:53:10,082 --> 01:53:11,583
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1601
01:53:11,583 --> 01:53:16,688
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1602
01:53:16,688 --> 01:53:21,093
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1603
01:53:21,193 --> 01:53:23,695
مثلما قلت يا كابتن

1604
01:53:23,795 --> 01:53:26,698
اذا فعلنا ذلك...

1605
01:53:26,798 --> 01:53:30,202
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1606
01:53:32,971 --> 01:53:34,473
أوه، أخى

1607
01:53:37,276 --> 01:53:40,879
هذا كلّ شيء

1608
01:53:40,979 --> 01:53:43,382
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1609
01:53:47,386 --> 01:53:50,789
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1610
01:53:50,889 --> 01:53:52,991
و أسلحه خفيفه منوعه

1611
01:53:52,991 --> 01:53:54,793
لدينا 60 هاون

1612
01:53:54,793 --> 01:53:56,495
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1613
01:53:56,595 --> 01:53:59,498
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1614
01:53:59,498 --> 01:54:01,600
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1615
01:54:01,700 --> 01:54:02,801
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1616
01:54:02,901 --> 01:54:04,202
حسنا...

1617
01:54:04,303 --> 01:54:05,170
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1618
01:54:05,270 --> 01:54:07,172
الالتفاف حوال
الأجناب..

1619
01:54:11,877 --> 01:54:14,179
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1620
01:54:14,279 --> 01:54:15,380
ما بين هذه المبانى

1621
01:54:15,480 --> 01:54:18,884
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1622
01:54:18,984 --> 01:54:20,485
و نعوقهم ؟

1623
01:54:20,585 --> 01:54:21,687
إن استطعنا

1624
01:54:21,687 --> 01:54:23,088
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1625
01:54:23,188 --> 01:54:24,690
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1626
01:54:24,790 --> 01:54:26,291
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1627
01:54:26,391 --> 01:54:27,793
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1628
01:54:27,893 --> 01:54:29,194
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1629
01:54:29,294 --> 01:54:30,896
نتراجع
إلى الجسر

1630
01:54:30,996 --> 01:54:31,897
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1631
01:54:31,997 --> 01:54:32,998
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1632
01:54:33,098 --> 01:54:35,200
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1633
01:54:35,300 --> 01:54:37,869
قد تكون هذه
هى الخطه

1634
01:54:37,970 --> 01:54:40,072
جاكسون؟

1635
01:54:40,172 --> 01:54:41,873
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1636
01:54:41,974 --> 01:54:43,475
حاضر يا سيّدي

1637
01:54:43,475 --> 01:54:45,677
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1638
01:54:45,777 --> 01:54:47,679
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1639
01:54:47,779 --> 01:54:49,581
قد أقول...

1640
01:54:49,681 --> 01:54:50,983
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1641
01:54:50,983 --> 01:54:51,984
قد يكون جيدا

1642
01:54:51,984 --> 01:54:54,086
فرصة عمل

1643
01:54:54,086 --> 01:54:55,988
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1644
01:54:56,088 --> 01:54:57,589
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1645
01:54:57,589 --> 01:54:59,891
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1646
01:54:59,992 --> 01:55:02,594
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1647
01:55:02,694 --> 01:55:04,396
ريبين على حق

1648
01:55:04,496 --> 01:55:06,398
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1649
01:55:06,498 --> 01:55:08,800
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1650
01:55:08,900 --> 01:55:10,802
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1651
01:55:10,902 --> 01:55:12,771
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1652
01:55:12,871 --> 01:55:14,373
أعطها أرنبا
لتطارده

1653
01:55:15,474 --> 01:55:18,076
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1654
01:55:18,076 --> 01:55:19,878
نعم.. و لكن بماذا ؟

1655
01:55:22,481 --> 01:55:24,683
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1656
01:55:24,783 --> 01:55:26,184
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1657
01:55:27,386 --> 01:55:29,688
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1658
01:55:29,788 --> 01:55:30,889
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1659
01:55:30,989 --> 01:55:32,591
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1660
01:55:32,691 --> 01:55:35,394
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1661
01:55:35,494 --> 01:55:37,496
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1662
01:55:37,596 --> 01:55:38,797
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1663
01:55:38,897 --> 01:55:40,899
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1664
01:55:40,999 --> 01:55:42,701
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1665
01:55:42,801 --> 01:55:44,469
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1666
01:55:44,569 --> 01:55:45,570
لنسفه مرتين

1667
01:55:45,671 --> 01:55:46,972
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1668
01:55:46,972 --> 01:55:50,976
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1669
01:55:51,076 --> 01:55:54,079
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1670
01:55:54,179 --> 01:55:56,481
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1671
01:55:56,581 --> 01:55:59,384
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1672
01:55:59,384 --> 01:56:01,486
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1673
01:56:01,486 --> 01:56:02,988
فأنها تلتصق

1674
01:56:03,088 --> 01:56:05,590
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1675
01:56:05,691 --> 01:56:06,591
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1676
01:56:06,692 --> 01:56:07,993
لضرب الدبابات
من على الطريق

1677
01:56:08,093 --> 01:56:09,895
كلى آذان صاغيه

1678
01:56:09,995 --> 01:56:10,896
هذا جيّد

1679
01:56:10,996 --> 01:56:13,999
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1680
01:56:27,879 --> 01:56:28,981
غيّر بعيد عن هنا

1681
01:56:43,195 --> 01:56:45,297
حسنا، اختار
ميدان النار

1682
01:56:45,397 --> 01:56:47,399
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1683
01:56:47,499 --> 01:56:49,801
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1684
01:56:54,072 --> 01:56:55,274
برفق

1685
01:56:55,274 --> 01:56:56,775
لك ذلك

1686
01:57:30,475 --> 01:57:32,077
ها هى الألغام

1687
01:57:42,888 --> 01:57:45,991
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1688
01:57:46,091 --> 01:57:47,092
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1689
01:57:47,192 --> 01:57:50,095
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1690
01:57:52,698 --> 01:57:54,600
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1691
01:57:57,202 --> 01:57:59,271
هذه مثل معركة الامو

1692
01:57:59,371 --> 01:58:00,772
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1693
01:58:00,772 --> 01:58:02,975
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1694
01:58:03,075 --> 01:58:05,077
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1695
01:58:05,177 --> 01:58:07,179
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1696
01:58:07,179 --> 01:58:08,180
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1697
01:58:08,280 --> 01:58:11,483
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1698
01:58:11,583 --> 01:58:13,185
كابتن ؟

1699
01:58:13,285 --> 01:58:15,787
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1700
01:58:15,787 --> 01:58:17,789
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1701
01:58:17,789 --> 01:58:19,291
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1702
01:58:20,993 --> 01:58:22,494
سأحصل على بعض الذخيرة

1703
01:58:22,594 --> 01:58:23,495
تقدّم

1704
01:58:26,598 --> 01:58:27,799
هيي.. أوفام-
نعم-

1705
01:58:27,899 --> 01:58:28,800
استمع إلي.. حسنا؟

1706
01:58:28,900 --> 01:58:29,901
نعم

1707
01:58:30,002 --> 01:58:31,003
أنت تستمع ؟

1708
01:58:31,003 --> 01:58:32,571
نعم -
حسنا-

1709
01:58:32,671 --> 01:58:34,172
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1710
01:58:34,273 --> 01:58:35,474
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1711
01:58:35,574 --> 01:58:36,575
فى هذا المكان هناك

1712
01:58:36,575 --> 01:58:37,576
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1713
01:58:37,576 --> 01:58:40,178
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1714
01:58:40,279 --> 01:58:41,179
مفهوم

1715
01:58:41,280 --> 01:58:42,180
هل فهمت ذلك ؟

1716
01:58:42,281 --> 01:58:44,182
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1717
01:58:44,283 --> 01:58:45,183
أنت بخير ؟

1718
01:58:45,284 --> 01:58:46,184
نعم

1719
01:58:46,285 --> 01:58:47,886
هممم؟ -
نعم -

1720
01:58:47,986 --> 01:58:49,688
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1721
01:58:49,788 --> 01:58:51,490
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1722
01:58:51,490 --> 01:58:55,494
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1723
01:58:55,594 --> 01:58:56,995
أنالا أدخّن"

1724
01:58:58,797 --> 01:59:00,899
يا لهذا الموقف..هه ؟

1725
01:59:00,999 --> 01:59:02,901
غير معقول

1726
01:59:02,901 --> 01:59:03,902
هنا

1727
01:59:04,002 --> 01:59:05,270
تبا

1728
01:59:05,370 --> 01:59:08,573
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1729
01:59:08,573 --> 01:59:10,575
نعم
حصلت على ذلك الحق

1730
01:59:13,278 --> 01:59:14,680
فيوبار

1731
01:59:18,183 --> 01:59:19,084
نعم.. حسنا...

1732
01:59:19,184 --> 01:59:20,085
فيوبار

1733
01:59:20,185 --> 01:59:21,687
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1734
01:59:22,688 --> 01:59:24,089
نعم.. حسنا

1735
01:59:30,596 --> 01:59:32,097
هون عليك

1736
01:59:33,498 --> 01:59:34,800
فيوبار

1737
02:00:12,971 --> 02:00:14,473
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1738
02:00:16,174 --> 02:00:17,576
إيديث بياف

1739
02:00:19,578 --> 02:00:22,080
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1740
02:00:23,181 --> 02:00:24,683
هجرها عاشقها

1741
02:00:24,683 --> 02:00:28,186
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1742
02:00:29,488 --> 02:00:30,989
هذا هو سبب ذلك

1743
02:01:00,485 --> 02:01:01,887
و حتى الحياه نفسها

1744
02:01:01,987 --> 02:01:03,388
فقط أنت تمثلها

1745
02:01:06,792 --> 02:01:08,393
أحيانا أحلم

1746
02:01:08,493 --> 02:01:09,995
أننى بين ذراعيك

1747
02:01:09,995 --> 02:01:11,897
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1748
02:01:11,997 --> 02:01:12,998
تلك تكون فرقة الكورس

1749
02:01:13,098 --> 02:01:15,000
فرقة الكورس

1750
02:01:15,000 --> 02:01:17,970
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1751
02:01:19,671 --> 02:01:21,974
و تقول أشياءا

1752
02:01:22,074 --> 02:01:24,176
تجعلنى أغلق عيناى

1753
02:01:26,979 --> 02:01:28,780
و أكتشف كم ذلك
رائع

1754
02:01:28,780 --> 02:01:30,782
أوه.. مرّة ثانية...

1755
02:01:30,782 --> 02:01:32,384
أوفام.. اوه...

1756
02:01:32,384 --> 02:01:34,686
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1757
02:01:34,786 --> 02:01:35,988
بغرابه
و قد استثرتنى

1758
02:01:37,889 --> 02:01:39,491
مدهش

1759
02:01:39,591 --> 02:01:41,293
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1760
02:01:41,393 --> 02:01:43,395
في بداية
الأغنية..هى تقول

1761
02:01:43,495 --> 02:01:45,297
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1762
02:01:45,397 --> 02:01:47,299
وهجرتني.. و.. اوه

1763
02:01:47,399 --> 02:01:49,401
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1764
02:01:49,501 --> 02:01:52,571
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1765
02:01:52,671 --> 02:01:54,273
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1766
02:01:54,273 --> 02:01:56,375
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1767
02:01:56,475 --> 02:01:59,278
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1768
02:01:59,378 --> 02:02:01,079
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1769
02:02:01,179 --> 02:02:02,681
أوه..  أنا متأسّف

1770
02:02:02,781 --> 02:02:03,882
إنّها إيديث..أنت تعرف

1771
02:02:03,982 --> 02:02:05,984
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1772
02:02:05,984 --> 02:02:07,886
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1773
02:02:07,886 --> 02:02:08,887
و ما قالته ليّ

1774
02:02:08,887 --> 02:02:10,188
يوم غادرت
لسبب أساسى

1775
02:02:10,188 --> 02:02:11,590
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1776
02:02:12,991 --> 02:02:14,092
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1777
02:02:14,192 --> 02:02:15,694
هى زوجة كبيرنا

1778
02:02:15,794 --> 02:02:16,895
تأتي
في دكان أمّي

1779
02:02:16,995 --> 02:02:18,397
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1780
02:02:18,497 --> 02:02:22,301
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1781
02:02:22,401 --> 02:02:23,302
ضعف  "E" ؟

1782
02:02:23,402 --> 02:02:24,303
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1783
02:02:24,403 --> 02:02:25,570
انها كبيره

1784
02:02:25,671 --> 02:02:26,872
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1785
02:02:26,872 --> 02:02:28,573
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1786
02:02:28,573 --> 02:02:30,075
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1787
02:02:30,175 --> 02:02:32,377
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1788
02:02:32,377 --> 02:02:34,179
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1789
02:02:34,279 --> 02:02:35,781
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1790
02:02:35,781 --> 02:02:37,482
و إنّه شئ جميل

1791
02:02:37,582 --> 02:02:39,284
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1792
02:02:39,384 --> 02:02:40,285
هل هو حقّا ضيق ؟

1793
02:02:40,385 --> 02:02:41,286
لا، لا.  إنّه جميل

1794
02:02:41,386 --> 02:02:42,487
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1795
02:02:42,587 --> 02:02:45,590
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1796
02:02:45,590 --> 02:02:47,592
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1797
02:02:47,693 --> 02:02:49,194
و تقول

1798
02:02:49,294 --> 02:02:50,295
"عندما تكون هنالك،

1799
02:02:50,395 --> 02:02:52,097
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1800
02:02:52,197 --> 02:02:53,298
أو إن كنت مفزوع دائما

1801
02:02:53,398 --> 02:02:55,300
فأريدك أن تغلق
عيناك

1802
02:02:55,400 --> 02:02:56,902
و تفكّر في هؤلاء

1803
02:02:57,002 --> 02:02:57,970
هل تفهمون ؟

1804
02:02:59,972 --> 02:03:01,974
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1805
02:03:14,987 --> 02:03:18,090
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1806
02:03:18,190 --> 02:03:19,591
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1807
02:03:25,897 --> 02:03:29,901
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1808
02:03:29,901 --> 02:03:31,103
نعم

1809
02:03:31,169 --> 02:03:33,872
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1810
02:03:33,972 --> 02:03:35,073
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1811
02:03:35,173 --> 02:03:36,475
عاملنا بها مدرّسينا

1812
02:03:36,575 --> 02:03:38,076
لا يا سيّدي

1813
02:03:40,779 --> 02:03:43,782
لدى ألف طفل
مثلك

1814
02:03:49,488 --> 02:03:51,890
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1815
02:03:53,492 --> 02:03:54,793
و لقد حاولت

1816
02:03:54,893 --> 02:03:56,495
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1817
02:03:56,595 --> 02:03:58,497
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1818
02:03:58,597 --> 02:04:01,500
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1819
02:04:02,501 --> 02:04:04,569
ماذا يعنى ذلك ؟

1820
02:04:04,670 --> 02:04:06,672
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1821
02:04:06,772 --> 02:04:09,174
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1822
02:04:09,274 --> 02:04:10,676
شيء ما قد فعلتموه
معا

1823
02:04:15,280 --> 02:04:18,283
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1824
02:04:18,383 --> 02:04:22,287
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1825
02:04:22,387 --> 02:04:24,389
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1826
02:04:24,489 --> 02:04:27,392
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1827
02:04:31,096 --> 02:04:32,998
حسنا.. ذاك فى ليله

1828
02:04:33,098 --> 02:04:34,499
حضر إثنان من إخوتي

1829
02:04:34,600 --> 02:04:38,270
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1830
02:04:38,370 --> 02:04:41,773
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1831
02:04:41,773 --> 02:04:45,177
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1832
02:04:45,277 --> 02:04:47,679
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1833
02:04:49,381 --> 02:04:52,684
مع أليس..
أليس جارديني

1834
02:04:54,886 --> 02:04:56,288
أعني...

1835
02:04:56,288 --> 02:04:58,590
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1836
02:04:58,590 --> 02:04:59,591
من شجرة بشعة

1837
02:04:59,691 --> 02:05:01,893
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1838
02:05:04,396 --> 02:05:06,198
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1839
02:05:06,298 --> 02:05:07,499
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1840
02:05:07,599 --> 02:05:09,101
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1841
02:05:09,201 --> 02:05:12,070
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1842
02:05:13,171 --> 02:05:15,073
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1843
02:05:15,173 --> 02:05:16,174
لا تفعل ذلك!"

1844
02:05:18,977 --> 02:05:20,779
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1845
02:05:20,779 --> 02:05:22,681
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1846
02:05:22,781 --> 02:05:24,283
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1847
02:05:24,383 --> 02:05:25,684
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1848
02:05:25,784 --> 02:05:27,586
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1849
02:05:27,586 --> 02:05:30,188
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1850
02:05:30,289 --> 02:05:32,591
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1851
02:05:32,691 --> 02:05:34,393
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1852
02:05:34,493 --> 02:05:35,494
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1853
02:05:35,594 --> 02:05:36,795
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1854
02:05:36,895 --> 02:05:38,397
و عليه أن يجعلها تفيق

1855
02:05:38,497 --> 02:05:40,599
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1856
02:05:40,699 --> 02:05:41,800
و أخذ يجرّها

1857
02:05:41,900 --> 02:05:43,602
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1858
02:05:43,602 --> 02:05:45,370
و انطلق
خلف شون

1859
02:05:45,470 --> 02:05:47,572
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1860
02:05:47,673 --> 02:05:50,375
لقد عملت لك معروفا

1861
02:05:50,475 --> 02:05:53,178
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1862
02:05:53,278 --> 02:05:55,180
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1863
02:05:55,280 --> 02:05:56,882
ففقد المجرفة

1864
02:05:56,982 --> 02:05:59,084
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1865
02:05:59,184 --> 02:06:00,485
انفجر ذلك الشيء

1866
02:06:00,485 --> 02:06:01,586
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1867
02:06:01,687 --> 02:06:03,388
بسبب هذا الشيء

1868
02:06:04,990 --> 02:06:05,891
أووه

1869
02:06:18,971 --> 02:06:20,372
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1870
02:06:20,372 --> 02:06:22,474
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1871
02:06:22,574 --> 02:06:26,278
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1872
02:06:26,378 --> 02:06:28,380
كان ذلك منذ سنتين

1873
02:06:33,685 --> 02:06:34,586
حدثنى
عن زوجتك

1874
02:06:34,686 --> 02:06:36,088
و تلك الشجيرات الورديّة.

1875
02:06:38,590 --> 02:06:39,491
لا

1876
02:06:40,993 --> 02:06:44,796
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1877
02:07:49,094 --> 02:07:50,696
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1878
02:07:52,397 --> 02:07:55,200
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1879
02:07:55,200 --> 02:07:57,202
دبابات بانزر..اثنين

1880
02:07:57,202 --> 02:07:59,071
مشاة

1881
02:07:59,071 --> 02:08:00,772
بالاضافه الى 50 متنوعين

1882
02:08:09,982 --> 02:08:11,683
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1883
02:08:11,683 --> 02:08:12,684
ريبين
اركب الأرنب

1884
02:08:12,684 --> 02:08:13,685
نعم يا سيّدي

1885
02:08:13,685 --> 02:08:14,987
أوفام
قم بالتغطيه

1886
02:08:15,087 --> 02:08:17,689
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1887
02:08:17,689 --> 02:08:19,191
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1888
02:08:20,492 --> 02:08:21,893
حظ سعيد
يا ريبين

1889
02:08:21,893 --> 02:08:22,995
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1890
02:08:23,095 --> 02:08:24,496
لقد ولدت محظوظا

1891
02:08:38,076 --> 02:08:39,278
واحد من خمسة رسامين ؟

1892
02:08:39,378 --> 02:08:41,380
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1893
02:08:41,480 --> 02:08:42,981
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1894
02:08:42,981 --> 02:08:44,883
و يجب أن تركض

1895
02:08:53,292 --> 02:08:54,693
أوفام

1896
02:08:54,793 --> 02:08:55,894
اجمع فوق

1897
02:09:45,978 --> 02:09:46,878
عريف أوفام ؟

1898
02:09:46,979 --> 02:09:47,879
نعم يا سيّدي

1899
02:09:47,980 --> 02:09:49,181
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1900
02:09:49,181 --> 02:09:50,182
في هذا الموقع

1901
02:09:50,182 --> 02:09:51,583
سواء السيد ميليش

1902
02:09:51,683 --> 02:09:53,585
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1903
02:09:53,585 --> 02:09:54,586
نعم يا سيّدي

1904
02:09:55,787 --> 02:09:57,089
أوفام! جاكسون تمام

1905
02:09:57,189 --> 02:09:58,190
توجه إلى  ميليش

1906
02:10:19,978 --> 02:10:21,480
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1907
02:10:21,480 --> 02:10:23,282
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1908
02:10:48,373 --> 02:10:50,776
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1909
02:11:36,488 --> 02:11:38,390
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1910
02:11:43,695 --> 02:11:46,598
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1911
02:11:46,698 --> 02:11:50,102
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1912
02:12:21,400 --> 02:12:23,802
حرب الموتى

1913
02:13:29,101 --> 02:13:30,502
ميليش
هندرسون

1914
02:13:30,602 --> 02:13:32,671
اجهزوا

1915
02:13:53,692 --> 02:13:55,794
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1916
02:13:55,794 --> 02:13:57,496
أنت! أكشفه

1917
02:14:08,974 --> 02:14:10,976
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1918
02:14:11,076 --> 02:14:13,578
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1919
02:14:13,578 --> 02:14:14,680
أنتشروا

1920
02:14:26,892 --> 02:14:27,893
أوفام

1921
02:14:43,475 --> 02:14:44,576
واضح

1922
02:14:46,778 --> 02:14:47,980
الأعداء

1923
02:14:50,082 --> 02:14:51,083
جانب أيمن

1924
02:15:03,395 --> 02:15:05,297
وسائل صحية

1925
02:15:19,278 --> 02:15:21,380
مدرعة

1926
02:15:27,185 --> 02:15:29,087
انزل

1927
02:15:29,187 --> 02:15:30,789
انزل

1928
02:15:37,396 --> 02:15:38,597
أوفام.. أوفام

1929
02:15:38,697 --> 02:15:40,599
العيار 30 ..عجل بسرعه

1930
02:15:40,699 --> 02:15:44,102
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1931
02:16:38,490 --> 02:16:40,692
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1932
02:16:42,194 --> 02:16:45,197
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1933
02:16:49,001 --> 02:16:50,602
آه! آه..

1934
02:16:57,576 --> 02:16:58,877
ريان

1935
02:17:18,196 --> 02:17:19,097
ريان

1936
02:17:21,800 --> 02:17:22,701
ريان

1937
02:17:22,801 --> 02:17:23,702
انصرف عنى

1938
02:17:23,802 --> 02:17:24,670
هل أنت بخير ؟

1939
02:17:24,770 --> 02:17:25,971
آه! ارحل عنى

1940
02:17:26,071 --> 02:17:28,173
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1941
02:17:28,273 --> 02:17:30,976
حسنا.. كلا الجانبين

1942
02:17:31,076 --> 02:17:32,878
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1943
02:17:36,882 --> 02:17:37,883
قنبلة يدويّة

1944
02:17:43,188 --> 02:17:44,890
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1945
02:17:58,370 --> 02:17:59,771
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1946
02:17:59,871 --> 02:18:01,773
لا أريد أن أنال طلقه

1947
02:18:06,378 --> 02:18:08,180
باركر..حركة كماشة

1948
02:18:08,280 --> 02:18:09,881
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1949
02:18:09,881 --> 02:18:10,882
تبا

1950
02:18:10,882 --> 02:18:12,384
ربّ أمنحني القوّة

1951
02:18:26,598 --> 02:18:28,600
تقدّم! انتشر

1952
02:18:28,700 --> 02:18:29,601
تقدّم

1953
02:18:45,884 --> 02:18:47,786
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1954
02:18:47,786 --> 02:18:49,187
تغطيه

1955
02:18:51,990 --> 02:18:55,093
آه

1956
02:19:05,270 --> 02:19:07,773
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1957
02:19:10,876 --> 02:19:11,977
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1958
02:19:12,077 --> 02:19:13,478
التى علمت
يداى كيف تحارب

1959
02:19:13,578 --> 02:19:15,480
و أصابعي كيف تقاتل

1960
02:19:24,589 --> 02:19:26,992
مهارتى
و حصنى...

1961
02:19:27,092 --> 02:19:29,094
برجي العالي
و تسديداتى

1962
02:19:32,698 --> 02:19:33,799
درعي

1963
02:19:33,899 --> 02:19:35,300
وبالله الذى أثق به

1964
02:19:38,870 --> 02:19:40,272
هيا أذهب يا حبيبى

1965
02:20:03,495 --> 02:20:05,697
باركر..اخفض نفسك

1966
02:20:26,785 --> 02:20:29,288
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1967
02:20:29,288 --> 02:20:31,890
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1968
02:20:31,990 --> 02:20:34,593
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1969
02:20:58,984 --> 02:20:59,885
أوفام

1970
02:21:05,190 --> 02:21:06,191
قذاره

1971
02:21:19,371 --> 02:21:20,372
أوفام

1972
02:21:20,472 --> 02:21:21,773
أوفام

1973
02:21:21,873 --> 02:21:24,076
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1974
02:22:07,286 --> 02:22:08,487
أصبت..
لقد أصبت..

1975
02:22:08,587 --> 02:22:09,488
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1976
02:22:09,588 --> 02:22:10,489
أنا انتهيت

1977
02:22:10,589 --> 02:22:11,490
تبا

1978
02:22:23,201 --> 02:22:24,403
أوفام؟

1979
02:22:24,469 --> 02:22:25,370
أوفام

1980
02:23:00,772 --> 02:23:01,974
آه

1981
02:23:18,290 --> 02:23:19,391
ريبين

1982
02:23:21,293 --> 02:23:23,395
تقدّم! آه!

1983
02:23:23,495 --> 02:23:24,696
ريبين

1984
02:23:51,890 --> 02:23:52,991
أنا خارج

1985
02:23:53,091 --> 02:23:54,092
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1986
02:23:54,192 --> 02:23:55,694
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1987
02:24:20,886 --> 02:24:21,987
ربّى

1988
02:24:22,087 --> 02:24:23,488
ربّى

1989
02:24:23,588 --> 02:24:24,489
آآه

1990
02:24:27,492 --> 02:24:28,794
أنت غبيّ...

1991
02:24:30,696 --> 02:24:32,297
آه

1992
02:24:34,099 --> 02:24:35,701
آه

1993
02:24:41,974 --> 02:24:43,375
آه

1994
02:24:48,981 --> 02:24:50,582
آه

1995
02:24:50,682 --> 02:24:52,584
آه

1996
02:25:03,195 --> 02:25:05,697
أوه! أوه! أوه

1997
02:25:05,797 --> 02:25:07,799
هآه

1998
02:25:14,072 --> 02:25:15,674
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

1999
02:25:15,774 --> 02:25:17,075
استمع إلي..
توقف..توقف

2000
02:25:17,075 --> 02:25:18,677
لا..ددددد

2001
02:25:18,677 --> 02:25:19,678
توقف..توقف

2002
02:25:27,185 --> 02:25:29,488
شش..شش

2003
02:25:29,588 --> 02:25:31,189
شش

2004
02:25:31,290 --> 02:25:32,391
شش

2005
02:25:53,679 --> 02:25:54,880
آه

2006
02:25:54,980 --> 02:25:57,482
ابن الـ.. الوغد

2007
02:25:57,582 --> 02:25:58,784
..الوغد..

2008
02:25:58,784 --> 02:26:00,385
..الوغد..

2009
02:26:00,385 --> 02:26:02,587
..الوغد..

2010
02:26:02,688 --> 02:26:04,489
..الوغد..

2011
02:27:23,702 --> 02:27:25,070
أنا خارج

2012
02:27:25,170 --> 02:27:26,571
تلك 60 طلقه

2013
02:27:28,373 --> 02:27:29,875
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2014
02:27:29,875 --> 02:27:31,376
كيف ؟

2015
02:27:31,376 --> 02:27:33,478
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2016
02:27:33,478 --> 02:27:34,680
ارفعه

2017
02:27:34,780 --> 02:27:35,881
اوه

2018
02:27:49,595 --> 02:27:50,896
مدرعة

2019
02:27:58,770 --> 02:27:59,671
اوه

2020
02:28:25,998 --> 02:28:28,000
فلنذهب
إلى الامو

2021
02:28:37,776 --> 02:28:39,878
الامو.. الامو

2022
02:28:52,991 --> 02:28:53,892
آه

2023
02:28:59,898 --> 02:29:01,900
سنأخذه
تراجع أنت

2024
02:29:02,000 --> 02:29:03,602
اجعل نفسك خلفنا تماما

2025
02:29:03,702 --> 02:29:05,570
بمجرد أن نشتبك

2026
02:29:09,675 --> 02:29:10,876
أنتشر

2027
02:29:10,976 --> 02:29:11,877
ريبين

2028
02:29:14,179 --> 02:29:15,180
جهز الشحنه الناريه

2029
02:29:56,588 --> 02:29:57,589
يآه

2030
02:30:04,596 --> 02:30:06,098
حسنا.. اذهب

2031
02:30:07,299 --> 02:30:08,400
سوف نقوم
بنسف الجسر

2032
02:30:08,500 --> 02:30:10,102
انزل
أخلى الجسر

2033
02:30:12,771 --> 02:30:14,573
آه

2034
02:30:34,393 --> 02:30:36,194
سيرجنت

2035
02:30:36,194 --> 02:30:37,195
مايك..هل أنت
بخير ؟

2036
02:30:37,296 --> 02:30:38,797
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2037
02:30:38,897 --> 02:30:39,998
حسنا.. أخرج من هنا

2038
02:30:40,098 --> 02:30:43,001
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2039
02:30:45,070 --> 02:30:46,271
تقدّم.. تقدّم

2040
02:30:50,876 --> 02:30:53,278
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2041
02:31:25,577 --> 02:31:28,180
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2042
02:31:29,381 --> 02:31:31,283
تقدّم يا كابتن
تحرك

2043
02:31:55,173 --> 02:31:56,074
مايك

2044
02:32:01,780 --> 02:32:02,681
مايك

2045
02:32:41,286 --> 02:32:42,788
كابتن

2046
02:32:46,091 --> 02:32:47,592
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2047
02:32:47,693 --> 02:32:49,094
كابتن.. ارجع هنا

2048
02:34:43,275 --> 02:34:44,276
أوفام

2049
02:35:14,673 --> 02:35:16,375
تمسك هنا يا كابتن

2050
02:35:34,893 --> 02:35:36,194
الفرقه الأولى وصلت

2051
02:35:36,295 --> 02:35:37,596
السائقين
استمروا فى التحرك

2052
02:35:37,696 --> 02:35:39,598
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2053
02:35:41,700 --> 02:35:43,902
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2054
02:35:44,002 --> 02:35:45,370
أخلى نقطة التقاطع

2055
02:36:01,787 --> 02:36:02,788
طبيب

2056
02:36:06,291 --> 02:36:07,693
طبيب

2057
02:36:07,793 --> 02:36:08,994
نريد اسعاف ؟

2058
02:36:19,571 --> 02:36:20,973
ملائكة على أكتافنا

2059
02:36:27,279 --> 02:36:28,180
ماذا يا سيّدي ؟

2060
02:36:32,584 --> 02:36:34,486
جيمس...

2061
02:36:37,189 --> 02:36:38,490
لتستحق هذا

2062
02:36:42,995 --> 02:36:43,895
اعمل على أن تستحق ذلك

2063
02:37:13,392 --> 02:37:16,795
عزيزتى السيدة ريان

2064
02:37:16,895 --> 02:37:19,298
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2065
02:37:19,398 --> 02:37:22,801
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2066
02:37:22,901 --> 02:37:24,970
الجندى جيمس ريان

2067
02:37:25,070 --> 02:37:26,972
بخير
حتى هذه اللحظه

2068
02:37:27,072 --> 02:37:30,676
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2069
02:37:30,676 --> 02:37:34,279
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2070
02:37:34,379 --> 02:37:38,183
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2071
02:37:38,183 --> 02:37:40,786
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2072
02:37:40,886 --> 02:37:44,389
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2073
02:37:44,489 --> 02:37:48,093
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2074
02:37:48,093 --> 02:37:51,296
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2075
02:37:51,396 --> 02:37:52,998
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2076
02:37:53,098 --> 02:37:56,201
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2077
02:37:56,301 --> 02:37:58,870
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2078
02:37:58,971 --> 02:38:02,174
مع جيمس في جانبك

2079
02:38:02,274 --> 02:38:03,375
لا شيء

2080
02:38:03,475 --> 02:38:06,778
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2081
02:38:06,878 --> 02:38:08,280
نقدر ان نكافئك عليه

2082
02:38:08,380 --> 02:38:11,483
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2083
02:38:11,483 --> 02:38:14,886
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2084
02:38:14,987 --> 02:38:16,989
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2085
02:38:17,089 --> 02:38:18,590
و التى جالت بخاطرى

2086
02:38:18,590 --> 02:38:19,992
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2087
02:38:20,092 --> 02:38:22,794
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2088
02:38:22,894 --> 02:38:25,397
و أقتبس

2089
02:38:25,497 --> 02:38:27,199
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2090
02:38:27,299 --> 02:38:30,502
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2091
02:38:30,602 --> 02:38:32,671
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2092
02:38:32,771 --> 02:38:34,573
المحبه والخساره

2093
02:38:34,673 --> 02:38:37,175
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2094
02:38:37,175 --> 02:38:40,178
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2095
02:38:40,279 --> 02:38:42,481
فوق مذبح الحرّيّة

2096
02:38:42,581 --> 02:38:44,883
إبراهام لنكولن"

2097
02:38:44,883 --> 02:38:47,586
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2098
02:38:47,686 --> 02:38:50,589
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2099
02:39:41,873 --> 02:39:45,177
عائلتي
معي اليوم

2100
02:39:45,277 --> 02:39:47,179
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2101
02:39:49,681 --> 02:39:51,383
و لأكون صادقا
معك

2102
02:39:51,483 --> 02:39:53,685
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2103
02:39:53,785 --> 02:39:54,987
عندما أعود الى هنا

2104
02:39:57,789 --> 02:40:01,293
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2105
02:40:01,393 --> 02:40:03,195
ذلك اليوم على الجسر

2106
02:40:04,596 --> 02:40:06,898
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2107
02:40:06,999 --> 02:40:08,700
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2108
02:40:09,801 --> 02:40:11,870
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2109
02:40:13,071 --> 02:40:15,974
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2110
02:40:17,576 --> 02:40:19,578
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2111
02:40:19,578 --> 02:40:21,480
بفعله لى

2112
02:40:34,793 --> 02:40:36,194
جيمس

2113
02:40:38,497 --> 02:40:40,599
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2114
02:40:49,074 --> 02:40:51,877
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2115
02:40:51,977 --> 02:40:53,078
ماذا ؟

2116
02:40:54,279 --> 02:40:56,982
قولى لى أنك رجل صالح

2117
02:41:03,789 --> 02:41:05,490
أنت كذلك بالفعل

2118
02:41:38,156 --> 02:41:43,128
تحية إليك ، سيدى

2119
02:42:04,082 --> 02:42:07,586
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

