1
00:01:27,878 --> 00:01:30,700
فى بداية القرن الماضى ، تنافست القوى المختلفة للتغلب على الصين
كل قوة تقوم بتعزيز قدراتها العسكرية الخاصة

2
00:01:33,082 --> 00:01:40,070
أمراء الحرب الكبار والصغار اتحدوا مع الأجانب على حساب الشعب
المعارك التي لا تنتهي حولت الأرض إلى جحيم مستعر

3
00:01:58,053 --> 00:01:59,053
"أميدا بوذا"

4
00:02:26,813 --> 00:02:27,843
"أميدا بوذا"

5
00:02:36,813 --> 00:03:00,843
ترجمة
ياسر البقاعي
mrphoto

6
00:03:03,313 --> 00:03:04,814
هذا الشخص على قيد الحياة

7
00:03:14,494 --> 00:03:15,324
انظر

8
00:03:15,824 --> 00:03:16,624
انظر

9
00:03:22,504 --> 00:03:23,835
لاتدعهم يهربون

10
00:03:50,535 --> 00:03:52,335
اقتلهم جميعاً

11
00:04:27,565 --> 00:04:29,305
سيدي, تناول هذه

12
00:04:41,416 --> 00:04:42,486
خذي هذه وكليها

13
00:04:42,556 --> 00:04:43,316
شكراً

14
00:04:44,855 --> 00:04:46,316
لقد وصل 200 مقاتلون آخرون

15
00:04:46,386 --> 00:04:48,086
(جينغ كونغ)
الشتاء على الأبواب

16
00:04:48,985 --> 00:04:51,096
,قبل هطول الثلوج
علينا أن نجهز خيماً أكثر

17
00:04:51,556 --> 00:04:53,056
مولياو), ليس هناك المزيد من العشب)

18
00:04:53,096 --> 00:04:54,566
ماذا سوف نستخدم؟

19
00:04:54,725 --> 00:04:56,826
إذن علينا أن نعطيهم غرفنا ليعيشوا فيها

20
00:04:57,866 --> 00:04:59,336
أنت تمزح, أنا أكره البرد

21
00:05:01,506 --> 00:05:04,126
دعم (مانتيو) يتضاءل كل يوم

22
00:05:05,736 --> 00:05:06,946
لذلك أنت لاتحتاج لأن تخاف من البرد

23
00:05:07,746 --> 00:05:08,946
ربما, مع دخول فصل الشتاء

24
00:05:10,377 --> 00:05:11,576
يبدو أنك ستموت من الجوع

25
00:05:51,717 --> 00:05:52,457
اخرجوه

26
00:05:58,627 --> 00:05:59,827
تحركوا, اخرجوه

27
00:06:14,647 --> 00:06:19,647
لاتتحرك

28
00:06:33,427 --> 00:06:34,227
تحرك

29
00:06:34,527 --> 00:06:35,367
تحرك

30
00:06:41,638 --> 00:06:42,508
لايمكنك الدخول

31
00:06:42,538 --> 00:06:43,538
توقف

32
00:06:45,678 --> 00:06:46,538
لايمكنك الدخول

33
00:06:46,638 --> 00:06:47,438
ارحلوا

34
00:06:52,538 --> 00:06:53,338
ارحلوا

35
00:07:02,699 --> 00:07:04,629
أبوت), انقذني)

36
00:07:05,058 --> 00:07:05,898
رهبان قذرون

37
00:07:06,298 --> 00:07:09,398
أمر القائد (هاو) بقتله
ومن يقف في الطريق يعُتَبر شريكاً

38
00:07:09,569 --> 00:07:12,138
(لايهمني ذلك, لايمكنك فعل ذلك في (الشاولين

39
00:08:08,229 --> 00:08:08,959
هيا

40
00:08:14,630 --> 00:08:16,370
إذا قمتَ بمساعدته
(سوف أرسلك لترى (بوذا

41
00:08:16,470 --> 00:08:17,370
إنه ينزف كثيراً

42
00:08:18,739 --> 00:08:19,869
بسرعة, اعطني المسحوق المجلَّط للدم

43
00:08:19,889 --> 00:08:20,689
حسناً, ماستر

44
00:08:23,380 --> 00:08:24,480
(لقد وصل القائد (هاو

45
00:08:42,571 --> 00:08:44,102
(إنهم يرحبون بك بطريقة (كونغ فو الشاولين

46
00:08:45,202 --> 00:08:47,312
وأنت تردّ بالمسدّسات
هذا التصرّف غير متحضّر

47
00:08:50,042 --> 00:08:50,583
(ايها القائد (هاو

48
00:09:10,464 --> 00:09:11,604
سيدي, أرجوك لاتتحرك

49
00:09:11,634 --> 00:09:12,704
لاتتحرك

50
00:09:13,634 --> 00:09:14,634
سوف يموت

51
00:09:15,135 --> 00:09:17,474
عليك أن تساعده على طريقه

52
00:09:17,845 --> 00:09:19,045
(أميدا بوذا)

53
00:09:23,415 --> 00:09:26,145
إنه هنا, حتى لو كان نفسه الأخير

54
00:09:26,886 --> 00:09:28,115
فعليّ أن أنقذه

55
00:09:29,486 --> 00:09:31,356
رجاءاً, اشفق عليه

56
00:09:33,397 --> 00:09:35,626
وتوقف عن القتل العشوائي

57
00:09:37,267 --> 00:09:39,127
إن لم يمُت
فلن أستطيع أن أنام

58
00:09:39,397 --> 00:09:42,868
اذا كان قلبك هكذا
فستكون أحلامك مزعجة

59
00:09:43,908 --> 00:09:47,008
دعك من ذلك وسوف تجد السلام

60
00:09:47,208 --> 00:09:48,408
السلام

61
00:09:49,778 --> 00:09:52,248
أبوت), لقد أصابك الجنون من المكوث هنا طويلاً)

62
00:09:54,418 --> 00:09:56,649
إن لم أقتله, ستستمرّ الحرب

63
00:09:58,148 --> 00:09:59,319
ذلك هو القتل العشوائي

64
00:10:00,419 --> 00:10:01,389
أين السلام؟

65
00:10:05,430 --> 00:10:06,260
(هو جين)

66
00:10:07,899 --> 00:10:08,929
لقد ضللتُ الطريق

67
00:10:10,170 --> 00:10:12,700
(دينغ فينغ)
إنها مدينتك

68
00:10:13,600 --> 00:10:14,901
اذا انقذتني

69
00:10:16,440 --> 00:10:19,540
فسوف أعطيك كل ماأملك

70
00:10:23,682 --> 00:10:24,911
هذا الذهب الذي قمتُ بإخفائه

71
00:10:27,281 --> 00:10:28,321
خذه

72
00:10:28,822 --> 00:10:31,192
اذا انقذتني, أعدُك بأني

73
00:10:31,822 --> 00:10:33,562
لن أعود أبداً

74
00:11:09,995 --> 00:11:11,236
(شكراً لك (أبوت

75
00:11:14,236 --> 00:11:15,236
سيدي

76
00:11:15,776 --> 00:11:16,977
سيدي

77
00:11:29,257 --> 00:11:31,788
(جينغ نينغ) , (جينغ فينغ)
تراجعوا

78
00:11:48,569 --> 00:11:51,640
يأتون في الأوقات الجيدة
ويرحلون في الأوقات السيئة

79
00:11:52,950 --> 00:11:55,450
يمشون بين الناس

80
00:11:56,551 --> 00:11:58,951
اذا لم يأتي ولم يرحل

81
00:11:59,591 --> 00:12:02,821
فلن يكون هناك سعادة وحزن

82
00:12:03,292 --> 00:12:05,091
أميدا بوذا

83
00:12:07,422 --> 00:12:08,222
ارحل

84
00:13:11,668 --> 00:13:14,138
أخي, سنلتقي بالأجانب غداً

85
00:13:15,168 --> 00:13:16,039
لماذا؟

86
00:13:16,668 --> 00:13:19,608
الآن ولدينا المال
بإمكاننا شراء أسلحة افضل

87
00:13:20,538 --> 00:13:21,779
ونتغلب على (جينغ زوو) أيضاً

88
00:13:22,879 --> 00:13:25,109
لكن إذا لم تقم بإطلاق النار
ستصبح بدون فائدة

89
00:13:27,550 --> 00:13:30,119
أخبرني, عندما كنّا في الشاولين
لماذا لم تطلق النار؟

90
00:13:33,720 --> 00:13:34,390
أتشعر بالذنب؟

91
00:13:36,391 --> 00:13:39,631
عليك أن تتذكر, عندما تكون لديك الأفضلية

92
00:13:39,700 --> 00:13:42,930
وتندفع كثيراً
مما يسمح لخصمك أن يستردّ طاقته

93
00:13:43,901 --> 00:13:45,071
سيُقضى عليك في المرة التالية

94
00:13:45,511 --> 00:13:46,311
المرة التالية

95
00:13:47,341 --> 00:13:49,501
إن التقيت بأي شخص يجرؤ على اعتراضك

96
00:13:50,272 --> 00:13:51,571
أعدك بأن أقتلهم جميعاً

97
00:13:54,062 --> 00:13:54,862
مفهوم

98
00:13:58,583 --> 00:13:59,583
(لقد وصل (سونغ فو

99
00:14:00,453 --> 00:14:02,123
(القائد (سونغ

100
00:14:03,953 --> 00:14:04,193
(القائد (سونغ

101
00:14:05,364 --> 00:14:07,963
قذر, لم أره في الميدان أبداً

102
00:14:08,364 --> 00:14:10,464
لكنه يأتي عند تقسيم الغنائم
إنه هنا الآن

103
00:14:18,434 --> 00:14:21,875
(أخي, لقد استولينا على مدينة (دينغ فينغ

104
00:14:22,475 --> 00:14:23,475
هاو لونغ) قد مات)

105
00:14:24,375 --> 00:14:27,345
(شخص تافه مثل (هاو لونغ

106
00:14:27,586 --> 00:14:28,985
أيستحق كل هذا القدر من الشغب؟

107
00:14:29,716 --> 00:14:31,215
اعتقتدت أنها كانت من أجل جنازتك

108
00:14:34,086 --> 00:14:35,726
لقد خسرنا العديد من الجنود في هذا الوقت

109
00:14:36,726 --> 00:14:37,626
أليس كذلك؟

110
00:14:38,626 --> 00:14:40,197
أتريد أن تتحدث عن ذلك معي؟

111
00:14:41,227 --> 00:14:44,237
لاتظن أنني كنت أستغل عدم وجودك هنا

112
00:14:44,497 --> 00:14:46,907
إن لم تكن ساقي مصابة خلال العامين الماضيين

113
00:14:46,968 --> 00:14:49,238
كنت سأتغلب عليه بنفسي

114
00:14:50,507 --> 00:14:51,707
أليس هذا صحيحاً ياأخي؟

115
00:14:51,938 --> 00:14:52,607
بالطبع

116
00:14:54,348 --> 00:14:57,649
حتى وإن كنا نعاني من بعض المشقة, وماذا في ذلك؟
لايهمني

117
00:14:58,018 --> 00:15:01,749
(أنا أعرف أن مايهمك هو مدينة (دينغ فينغ

118
00:15:10,929 --> 00:15:12,530
كنّتي, لم أركِ منذ مدة

119
00:15:13,370 --> 00:15:14,100
أخي

120
00:15:14,170 --> 00:15:16,230
شينغ نان), كنّتي الجيدة)

121
00:15:16,940 --> 00:15:17,900
(رحبي بالعمّ (سونغ

122
00:15:18,001 --> 00:15:19,241
(مرحباً أيها العمّ (سونغ

123
00:15:19,310 --> 00:15:20,410
(مرحباً, (نانان

124
00:15:21,670 --> 00:15:25,241
أختي, نانان تكبر لتصبح ناضجة

125
00:15:25,682 --> 00:15:26,781
وجميلة جداً

126
00:15:27,051 --> 00:15:29,552
فتاة مثلها, لن أسمح لأحد أن يأخذها مني

127
00:15:31,181 --> 00:15:32,782
(لقد قررت أن أخطبها لـ(وان وان

128
00:15:34,522 --> 00:15:35,322
تخطبها لـ(وان وان)؟

129
00:15:37,323 --> 00:15:38,562
متى قررت ذلك؟

130
00:15:38,962 --> 00:15:41,193
لايهم, مارأيك الآن؟

131
00:15:41,962 --> 00:15:43,233
ماذا؟ ألستَ موافقاً؟

132
00:15:44,903 --> 00:15:46,573
إن لم تكن موافقاً
فسنحسم ذلك في النزال

133
00:16:26,577 --> 00:16:27,247
جيد

134
00:16:28,848 --> 00:16:29,818
سلاح جيد

135
00:16:29,324 --> 00:16:31,624
إنه سلاح آلي بالكامل

136
00:16:32,195 --> 00:16:34,355
لاتستطيع أن تجده في أي مكان آخر

137
00:16:35,495 --> 00:16:36,465
سنأخذ 80

138
00:16:38,066 --> 00:16:38,866
كم؟

139
00:16:40,496 --> 00:16:43,106
لن آخذ أي مال

140
00:16:46,377 --> 00:16:49,978
الجنرال (هاو) يدعم سكة الحديد خاصتنا
(إلى مدينة (دينغ فينغ

141
00:17:01,889 --> 00:17:03,790
ماذا قلت؟ لم أسمعك

142
00:17:05,660 --> 00:17:08,802
قلت لن آخذ منك مالاً

143
00:17:09,401 --> 00:17:12,642
بما أنك تدعم إنشاء سكة الحديد خاصتنا

144
00:17:13,672 --> 00:17:14,773
إذن لاأريد المسدسات

145
00:17:15,773 --> 00:17:16,342
أيها الجنرال

146
00:17:16,573 --> 00:17:17,813
لاأريد المسدسات

147
00:17:25,424 --> 00:17:28,785
(لنذهب, سوف نذهب إلى (تشينغ هونغ

148
00:17:30,195 --> 00:17:35,196
أعتقد أن الجنرال (سونغ) مهتم بذلك

149
00:17:37,197 --> 00:17:38,937
سيد (بيتر), أرجوك انتظر

150
00:17:41,708 --> 00:17:44,938
أخي, هذه الأسلحة جيدة

151
00:17:46,248 --> 00:17:47,448
(إذا أخذهم (سونغ فو

152
00:17:53,219 --> 00:17:54,049
خذهم في جولة

153
00:17:54,250 --> 00:17:55,450
حسناً

154
00:17:55,490 --> 00:17:56,290
رجاءاً

155
00:18:02,331 --> 00:18:04,232
عندما تتحدث إلي مرة أخرى, فكر أولاً

156
00:18:06,072 --> 00:18:07,833
أنا لاآخذ الأوامر منك

157
00:18:08,242 --> 00:18:10,703
ربما عندما تكون في منصبي
قد تستطيع أن تكلمني

158
00:18:11,612 --> 00:18:12,573
هل تفهم؟

159
00:18:15,143 --> 00:18:16,483
هل أنا واضح كفاية؟

160
00:18:37,368 --> 00:18:40,278
إنه يخطط لإستعمال حياة مواطنينا لجني المال

161
00:18:44,379 --> 00:18:46,780
بالموافقة على إنشاء سكة الحديد لهم

162
00:18:48,020 --> 00:18:52,250
وكأننا نفتح لهم المجال ليأخذوا أرضنا

163
00:18:54,561 --> 00:18:56,631
إنها أرضنا نحن

164
00:18:57,392 --> 00:18:58,791
إن مدَّوا أيديهم ليخطفوها

165
00:19:00,532 --> 00:19:02,033
فسوف اقطعها جميعها

166
00:19:05,173 --> 00:19:06,773
آمل أن يفكر (سونغ فو) بهذه الطريقة أيضاً

167
00:19:10,314 --> 00:19:12,274
أعتقد أنك لم تسمع ما قلته

168
00:19:14,314 --> 00:19:17,055
عشرون عاماً وهو الوحيد الذي أدعوه بأخي

169
00:19:18,825 --> 00:19:19,925
لاتتكلم عنه بسوء

170
00:19:27,867 --> 00:19:29,967
حتى ولو كان سيئاً فعلاً
فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه

171
00:19:57,022 --> 00:19:57,752
أنا مشوّش

172
00:20:01,833 --> 00:20:02,693
ماذا تفعل؟

173
00:20:03,094 --> 00:20:03,893
آكل البسكويت

174
00:20:04,104 --> 00:20:04,903
بسكويت؟

175
00:20:07,035 --> 00:20:08,165
أنا آكل المعكرونة الآن

176
00:20:10,835 --> 00:20:11,806
لقد أصابك الجنون من الجوع

177
00:20:12,946 --> 00:20:15,405
ماذا تعرف؟ هل هذا.. تذكير

178
00:20:16,546 --> 00:20:18,416
تذكير؟
أهذا هو؟

179
00:20:18,817 --> 00:20:21,087
قد تستطيع عمل ذلك
لكن ماذا عن الآخرين هناك؟

180
00:20:21,487 --> 00:20:22,287
ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟

181
00:20:24,057 --> 00:20:27,088
في بعض المشاكل في الماضي
كان هناك القاضي (باو) يصدر المخازن

182
00:20:27,728 --> 00:20:29,798
ومنتقمون مقَنّعون؟

183
00:20:30,199 --> 00:20:32,229
الآن كل مالدينا هم جنود قتلة

184
00:20:34,329 --> 00:20:36,440
لماذا لانصبح منتقمين مقنعين ؟

185
00:20:37,970 --> 00:20:38,800
منتقمون مقَنّعون؟

186
00:20:41,071 --> 00:20:43,241
نعم, سنصبح منتقمين مقنعين؟

187
00:20:43,841 --> 00:20:45,641
هذا مخالف للقوانين

188
00:20:45,982 --> 00:20:46,982
ممَّ أنت خائف؟

189
00:20:47,082 --> 00:20:49,082
إذا حصل شيئاً هنا
فإن الماستر الثاني سوف يتولى الأمر

190
00:20:49,722 --> 00:20:51,583
أنت الأقوى, أليس كذلك؟

191
00:20:53,392 --> 00:20:54,253
بالطبع

192
00:20:54,353 --> 00:20:55,753
بالطبع ,بالطبع

193
00:20:59,234 --> 00:21:00,964
ياأميرتي, لاتركضي

194
00:21:04,215 --> 00:21:05,415
انهضي -
(جينغ نان) -

195
00:21:07,236 --> 00:21:08,236
هل أنتِ بخير؟

196
00:21:09,376 --> 00:21:11,146
ماذا تفعلين؟
ألم أطلب منكِ الاهتمام بها

197
00:21:11,216 --> 00:21:12,316
أنا آسف -
لماذا لم تراقبيها -

198
00:21:12,516 --> 00:21:13,416
أنا آسفة -
أتريدين أن تموتي؟ -

199
00:21:13,616 --> 00:21:14,817
أنا آسف -
أبي, أبي -

200
00:21:15,517 --> 00:21:18,117
أنا بخير, لاتغضب

201
00:21:20,018 --> 00:21:22,489
أنا آسف ياسيدي

202
00:21:22,688 --> 00:21:23,789
اخرجي

203
00:21:25,989 --> 00:21:27,189
كيف أنتي؟

204
00:21:27,299 --> 00:21:28,300
أنا بخير

205
00:21:28,400 --> 00:21:29,300
متأكدة؟

206
00:21:29,500 --> 00:21:30,700
دعيني أرى

207
00:21:31,129 --> 00:21:32,400
لقد قمت برسم صورة لك

208
00:21:36,321 --> 00:21:37,521
أبي يحب القتال

209
00:21:42,622 --> 00:21:43,222
هل هذا أبي؟

210
00:21:47,153 --> 00:21:48,783
تعالي إلى حضن والدك

211
00:21:48,823 --> 00:21:50,323
حضن

212
00:21:57,565 --> 00:21:59,665
خذيه, مع ذلك أريد استعادته

213
00:22:12,088 --> 00:22:14,687
لقد قمتُ بتوصيل التقرير إلى القائد (سونغ) بنفسي

214
00:22:16,188 --> 00:22:17,218
لقد كان سعيداً جداً

215
00:22:18,959 --> 00:22:20,859
"مساء الغد عند مطعم "زيونغ

216
00:22:21,829 --> 00:22:24,359
القائد (سونغ), وزوجته وابنه

217
00:22:41,383 --> 00:22:42,753
أريد أن أسألك

218
00:22:47,154 --> 00:22:51,225
سونغ فو) يعلم أن ذهب (هاو لونغ) معي)

219
00:22:51,294 --> 00:22:52,395
فلماذا لم يقُل شيئاً؟

220
00:22:58,136 --> 00:22:59,266
إنه يريد كل شيء

221
00:23:01,407 --> 00:23:02,747
(بالإضافة إلى (دينغ فينغ

222
00:23:09,018 --> 00:23:11,989
الشخص الذي أحرز الانتصارات الأولى

223
00:23:13,818 --> 00:23:15,790
اذن فهذه فرصة جيدة

224
00:23:19,330 --> 00:23:19,900
صحيح

225
00:23:22,679 --> 00:23:26,479
اختر 30 رجلاً ممن تثق بهم وتجهزوا في المطعم

226
00:23:38,899 --> 00:23:41,499
إن لم يمُت فلن استطيع أن أنام

227
00:23:47,708 --> 00:23:48,668
إن أخي حكيم

228
00:24:00,788 --> 00:24:01,888
هل تفكرون بقتل (سونغ)؟

229
00:24:07,958 --> 00:24:09,558
سيكون من الأفضل لو لم تعرفين

230
00:24:12,458 --> 00:24:13,827
إنه أخوك

231
00:24:15,468 --> 00:24:16,298
فكروا جيداً

232
00:24:19,737 --> 00:24:21,068
سونغ فو) يريد أن يقضي عليّ)

233
00:24:24,977 --> 00:24:26,077
أليس لديكِ أي حل آخر؟

234
00:24:27,307 --> 00:24:28,907
لم يفت الأوان بعد

235
00:24:29,977 --> 00:24:32,576
لاتسألني, أنا لاأدري

236
00:24:36,957 --> 00:24:38,086
لدي طلب واحد فقط

237
00:24:41,956 --> 00:24:43,427
فقط لاتدع ابنتنا ترى ذلك

238
00:24:45,357 --> 00:24:46,096
حسناً؟

239
00:25:31,674 --> 00:25:32,604
فأر

240
00:25:34,504 --> 00:25:37,144
هل سنذهب ونسرق الدقيق بعد أن سرقنا الأرز؟

241
00:25:39,144 --> 00:25:41,984
نحن لانسرق, نحن نأخذ

242
00:25:43,254 --> 00:25:44,514
إذن كم سنأخذ؟

243
00:25:45,315 --> 00:25:47,184
حقيبة أو حقيبتين

244
00:25:47,824 --> 00:25:49,054
سنأخذ قدر مانستطيع

245
00:25:49,154 --> 00:25:50,154
(جينغ هاي)

246
00:25:50,694 --> 00:25:53,294
كمنتقمون مقنّعون, سنترك كرت للاتصال

247
00:25:53,524 --> 00:25:54,494
ماذا علينا أن نستخدم؟

248
00:25:56,064 --> 00:25:57,124
ماذا عن رأسك اللامع؟

249
00:25:57,324 --> 00:25:58,124
!أنت

250
00:26:17,983 --> 00:26:18,783
أرز

251
00:26:19,922 --> 00:26:21,523
بني, لدينا أرز

252
00:26:24,223 --> 00:26:25,453
أخي, إنه أرز

253
00:26:26,862 --> 00:26:28,692
إن السماء تطعمنا

254
00:26:29,223 --> 00:26:30,732
شكراً, شكراً

255
00:26:32,392 --> 00:26:33,162
لدينا مايكفي

256
00:27:28,780 --> 00:27:30,220
الآن, عندما أنقر على المنضدة

257
00:27:31,350 --> 00:27:33,250
تأخذين ابنتنا إلى غرفة الماكياج

258
00:27:33,791 --> 00:27:37,220
أبي, لماذا تأخذني إلى غرفة الماكياج وهو وقت العشاء؟

259
00:27:37,860 --> 00:27:38,890
استمعي لوالدك

260
00:27:38,960 --> 00:27:41,389
ووالدك سيستمع اليكي
لامزيد من القتال

261
00:27:56,779 --> 00:27:57,209
رجاءاً

262
00:27:58,379 --> 00:27:59,449
ادخلوا

263
00:28:22,078 --> 00:28:22,878
أخي

264
00:28:23,878 --> 00:28:24,678
كنّتي

265
00:28:24,908 --> 00:28:27,378
أخي, لقد تأخرتَ مرة أخرى

266
00:28:27,738 --> 00:28:28,638
أنا آسف, أنا آسف

267
00:28:28,838 --> 00:28:29,638
رحبي به

268
00:28:29,648 --> 00:28:31,648
مرحباً أيها العم (سونغ), مرحباً يا عمتي

269
00:28:31,748 --> 00:28:33,778
وان شان), رحب بالعم والعمة)

270
00:28:34,378 --> 00:28:35,118
عمّي

271
00:28:35,518 --> 00:28:36,318
عمتي

272
00:28:36,978 --> 00:28:37,778
جيد

273
00:28:38,978 --> 00:28:39,778
جيد جداً

274
00:28:41,818 --> 00:28:42,658
للسيدَين

275
00:28:45,327 --> 00:28:47,057
(الماستر الشاب لعائلة (سونغ
من سنة الأرنب

276
00:28:47,157 --> 00:28:48,628
(والسيدة الشابة لعائلة (سونغ
من سنة الماعز

277
00:28:48,697 --> 00:28:50,127
إنهما ملائمان لبعض

278
00:28:57,707 --> 00:28:59,307
إن هذا مقدّر لهما من السماء

279
00:28:59,407 --> 00:29:03,807
سيجعلون كلتا العائلتين في غنى وازدهار

280
00:29:04,047 --> 00:29:06,446
سيكونون معاً إلى أن يصبح شعرهم رمادياً

281
00:29:06,546 --> 00:29:08,917
ويخلفون مئات الأطفال
وآلاف الأحفاد

282
00:29:09,917 --> 00:29:10,917
جيد, جيد

283
00:29:11,817 --> 00:29:16,156
في الحقيقة, كبوذيين نحن نتحدث
عن القدر الذي يحدد مصير كل شيء

284
00:29:16,427 --> 00:29:18,226
بدون القدر فالناس لاتلتقي

285
00:29:18,786 --> 00:29:21,026
بقدرهم, أنا متأكد

286
00:29:21,096 --> 00:29:23,026
أنهم سوف يلتقون عاجلاً أم آجلاً

287
00:29:23,227 --> 00:29:24,326
إذن ماذا ننتظر؟

288
00:29:24,566 --> 00:29:26,166
بسرعة, قم بمبادلة الملاحظات

289
00:29:27,366 --> 00:29:28,336
على ماذا أنت قلق؟

290
00:29:28,566 --> 00:29:29,536
ولماذا لاأقلق؟

291
00:29:30,706 --> 00:29:32,936
إن كنت سأخسر كنّتي؟

292
00:29:32,976 --> 00:29:34,475
كيف سأحصل على غيرها؟

293
00:29:35,376 --> 00:29:37,846
بتبادل هاتين الملاحظتين

294
00:29:38,176 --> 00:29:40,345
لقد انتهينا من الخطوبة

295
00:29:42,215 --> 00:29:42,945
موافق

296
00:29:43,145 --> 00:29:43,845
خذ

297
00:29:44,746 --> 00:29:45,945
تهانينا, تهانينا

298
00:29:47,315 --> 00:29:49,185
سأذهب وأتجهز

299
00:30:10,474 --> 00:30:13,745
أخي, نحن عائلة واحدة الآن

300
00:30:15,414 --> 00:30:17,744
هناك شيئاً أريد أن أقوله لك

301
00:30:18,974 --> 00:30:20,174
متأكد

302
00:30:22,254 --> 00:30:24,224
(كيف سنقوم بتقسيم مدينة (دينغ فينغ

303
00:30:25,754 --> 00:30:28,254
بيننا نحن الإثنين؟

304
00:30:29,354 --> 00:30:30,394
أنت قد قررت

305
00:30:40,273 --> 00:30:42,403
ظننتُ أننا اتفقنا أن نقسمها بيننا إلى نصفين

306
00:30:45,143 --> 00:30:46,603
إنها كُلّها لك

307
00:30:47,813 --> 00:30:51,783
(من الآن, مدينة (دينغ فينغ

308
00:30:52,513 --> 00:30:54,253
ستكون لشخص واحد فقط

309
00:30:54,813 --> 00:30:56,782
عندئذ سأكون سعيداً

310
00:31:00,552 --> 00:31:02,392
ماذا تعني بالضبط؟

311
00:31:03,063 --> 00:31:05,923
أخي, أنا أكبُر في السن

312
00:31:06,332 --> 00:31:07,632
لاأستطيع أن أقاتل أكثر

313
00:31:08,793 --> 00:31:10,832
ساقي تتعبني كثيراً

314
00:31:11,663 --> 00:31:13,432
لقد حان وقتي لأتقاعد

315
00:31:15,172 --> 00:31:17,442
وماذا أكثر, إننا عائلة واحدة الآن

316
00:31:18,402 --> 00:31:20,271
حتى إن أعطيتك إياها

317
00:31:18,183 --> 00:31:21,354
في المستقبل, ستكون لإبني

318
00:31:22,055 --> 00:31:25,826
لقد فكرتُ في ذلك, فأنا لاأخسر

319
00:31:27,096 --> 00:31:30,438
هذه الزجاجة التي احتفظت بها لعدة سنين
لكن لم أستطع أبداً أن أراود نفسي بفتحها

320
00:31:30,508 --> 00:31:32,509
لكن اليوم فسأفعل, خذ, اشرب

321
00:31:33,209 --> 00:31:34,980
اسكبها وسأوافقك في ذلك

322
00:31:39,382 --> 00:31:40,682
أيها القائد, لقد وصلتنا رسالة

323
00:32:01,250 --> 00:32:03,851
بنيّ, أتريد أن تتبوّل؟

324
00:32:04,882 --> 00:32:05,652
لا

325
00:32:05,922 --> 00:32:09,053
اسمعني, دع والدتك تأخذك إلى الحمام

326
00:32:10,764 --> 00:32:13,025
كنّتي, اذهبي أنتِ وابنتك

327
00:32:16,636 --> 00:32:17,397
هيا بنا

328
00:32:23,910 --> 00:32:24,639
اذهبي

329
00:32:33,514 --> 00:32:34,714
(وانغ فو) -
نعم -

330
00:32:34,824 --> 00:32:35,894
اتركونا لوحدنا

331
00:32:36,094 --> 00:32:36,895
حسناً

332
00:33:03,426 --> 00:33:04,627
(انتبه أيها الجنرال, (هو جين

333
00:33:12,849 --> 00:33:14,211
أيها القذر

334
00:33:16,221 --> 00:33:18,222
كنت دائماً أعتبرك أخاً

335
00:33:18,852 --> 00:33:20,323
لقد فتحنا العالم سوية

336
00:33:20,393 --> 00:33:22,323
لم أكن أظن يوماً أنك تريد قتلي

337
00:33:22,523 --> 00:33:23,724
هل هذا صحيح؟ -
يكفي -

338
00:33:51,405 --> 00:33:52,266
أمي

339
00:33:54,777 --> 00:33:56,177
أمي, تعالي بسرعة

340
00:34:18,936 --> 00:34:19,837
بسرعة

341
00:34:45,647 --> 00:34:47,109
أمي, ساعديني

342
00:34:54,391 --> 00:34:55,621
أمي

343
00:35:06,136 --> 00:35:07,677
أمي, أمي

344
00:35:08,547 --> 00:35:09,448
أمي

345
00:35:10,077 --> 00:35:12,649
شين نان), اهربي)

346
00:35:12,848 --> 00:35:14,049
أمي -
اركضي بسرعة -

347
00:35:14,949 --> 00:35:17,050
شين نان), اركضي بسرعة)

348
00:35:18,821 --> 00:35:21,322
شين نان), اركضي بسرعة,لاتنظري خلفك)

349
00:35:52,335 --> 00:35:53,235
(شين نان)

350
00:36:53,960 --> 00:36:54,660
أيها الجنراك

351
00:36:59,863 --> 00:37:01,933
أبي, أبي

352
00:37:02,633 --> 00:37:03,204
(شين نان)

353
00:37:04,974 --> 00:37:05,945
توقفي

354
00:37:15,389 --> 00:37:16,719
أيها القائد, اركض

355
00:37:28,504 --> 00:37:29,504
(شين نان)

356
00:39:08,424 --> 00:39:09,465
شين نان), لاتخافي)

357
00:40:03,506 --> 00:40:04,507
أبي, أبي

358
00:40:10,380 --> 00:40:10,980
أبي

359
00:40:14,121 --> 00:40:15,821
(شين نان)

360
00:42:33,909 --> 00:42:35,109
(أبوت)

361
00:42:35,879 --> 00:42:37,149
سيدي, سيدي

362
00:42:38,019 --> 00:42:38,849
أرجوك ,توقف

363
00:42:40,390 --> 00:42:41,990
ساعدها يا (أبوت), ساعدها

364
00:42:42,620 --> 00:42:43,620
ساعدها

365
00:42:46,131 --> 00:42:47,630
انقذها, انقذها

366
00:42:47,690 --> 00:42:48,491
بسرعة, انقذها

367
00:42:49,131 --> 00:42:50,631
تحرك, بسرعة

368
00:42:55,202 --> 00:42:56,531
إبرة, الدواء, ماء ساخن

369
00:42:56,732 --> 00:42:57,571
حسناً

370
00:42:57,571 --> 00:42:58,372
بسرعة

371
00:43:05,783 --> 00:43:08,313
شين نان), ستكونين بخير, ستكونين بخير)

372
00:43:09,454 --> 00:43:11,023
لاتنامي يا (شين نان), انهضي

373
00:43:11,354 --> 00:43:12,183
أيتها السيدة

374
00:43:13,794 --> 00:43:16,894
أيتها السيدة, لاتركضي

375
00:43:17,165 --> 00:43:17,894
كوني حذرة

376
00:43:20,065 --> 00:43:20,894
شين نان

377
00:43:22,065 --> 00:43:23,405
شين نان), أتشعرين بتحسن)

378
00:43:46,827 --> 00:43:47,698
شين نان

379
00:43:49,698 --> 00:43:52,368
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

380
00:43:52,698 --> 00:43:55,698
شين نان, قولي شيئاً لأبيكِ

381
00:43:55,969 --> 00:43:57,469
شين نان, قولي شيئاً

382
00:44:01,139 --> 00:44:03,379
لماذا توقفت, لايمكنك التوقف

383
00:44:03,950 --> 00:44:05,080
عليك أن تنقذها

384
00:44:05,850 --> 00:44:06,950
هل تريدني أن أترجاك؟

385
00:44:08,481 --> 00:44:11,391
إذن سوف أترجاك, أرجوك أنقذها, أرجوك أنقذها

386
00:44:14,091 --> 00:44:14,421
أبي

387
00:44:14,891 --> 00:44:17,461
لاتطلق النار عليهم

388
00:44:17,731 --> 00:44:20,462
لاتكن غاضباً

389
00:44:20,861 --> 00:44:21,602
والدكِ يسمعكِ

390
00:44:22,032 --> 00:44:23,602
والدكِ يسمعك, والدكِ يسمعكِ

391
00:44:24,502 --> 00:44:25,372
أنا أترجاك

392
00:44:25,402 --> 00:44:26,103
شين نان

393
00:44:26,302 --> 00:44:26,953
أنا أترجاك -
شين نان -

394
00:44:27,043 --> 00:44:28,143
أمي

395
00:44:28,873 --> 00:44:29,973
شين نان

396
00:44:30,043 --> 00:44:31,113
إنها بخير

397
00:44:31,313 --> 00:44:34,814
أمي, أنا أفكر فيكي -
إنها بخير -

398
00:44:35,313 --> 00:44:41,425
أمي, هيا لنذهب إلى البيت معاً

399
00:44:42,254 --> 00:44:43,794
شين نان, استيقظي

400
00:44:43,894 --> 00:44:45,395
انقذها

401
00:44:46,525 --> 00:44:47,495
أنا أترجاك

402
00:44:49,195 --> 00:44:50,665
أنت فقط من يستطيع انقاذها

403
00:44:51,835 --> 00:44:52,996
شين نان, استيقظي

404
00:44:53,536 --> 00:44:55,436
قولي شيئاً, استيقظي

405
00:44:55,706 --> 00:44:56,636
شين نان

406
00:44:57,036 --> 00:44:57,807
شين نان

407
00:45:00,107 --> 00:45:03,476
شين نان

408
00:45:06,047 --> 00:45:07,688
انها بخير

409
00:45:10,057 --> 00:45:11,658
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

410
00:45:11,858 --> 00:45:12,718
انها بخير -
شين نان -

411
00:45:12,728 --> 00:45:14,058
لايمكن أن تموت

412
00:45:15,429 --> 00:45:17,828
شين نان, شين نان

413
00:45:20,229 --> 00:45:22,329
أرجوكي انهضي, لايمكن أن تموتي

414
00:45:22,869 --> 00:45:24,040
(لايمكن أن تموت (شين نان

415
00:45:24,100 --> 00:45:26,669
والدتكِ هنا

416
00:45:26,739 --> 00:45:29,210
جينغ ها), أوصل الجثة)

417
00:45:29,410 --> 00:45:30,610
نعم -
لايمكن أن تموت -

418
00:45:31,480 --> 00:45:34,051
أرجوك انقذها

419
00:45:34,110 --> 00:45:34,380
أرجوك

420
00:45:36,621 --> 00:45:38,851
أرجوك, انقذها

421
00:45:41,722 --> 00:45:44,762
انقذها يا (أبوت), اشفق عليها

422
00:45:47,492 --> 00:45:49,562
إن لم يكن من الممكن انقاذها أرجوك أخبرني

423
00:45:51,002 --> 00:45:52,233
لن يعيش أي واحد منكم

424
00:45:53,633 --> 00:45:55,573
سوف أحرق الشاولين بأكمله

425
00:45:55,773 --> 00:45:56,974
أبوت), انقذها) -
يكفي -

426
00:45:58,403 --> 00:45:59,503
(أميدا بوذا)

427
00:45:59,844 --> 00:46:02,014
ألا يكفي عقاب السماء هذا؟

428
00:46:03,514 --> 00:46:04,514
إنه بسببك

429
00:46:05,484 --> 00:46:06,384
إنها لم تمُت

430
00:46:07,014 --> 00:46:08,254
أنا آسف

431
00:46:09,025 --> 00:46:10,655
لايمكن أن تموت

432
00:46:10,855 --> 00:46:12,055
إنه بسببك -
إنها بخير -

433
00:46:12,185 --> 00:46:14,095
كيف لإبنتي أن تموت

434
00:46:14,155 --> 00:46:14,995
إنها لم تمُت

435
00:46:15,025 --> 00:46:17,165
انظر, إنها ميتة

436
00:46:17,266 --> 00:46:18,095
إنها ليست ميتة

437
00:46:18,296 --> 00:46:19,496
ألاترى؟ -
لايمكن أن تموت -

438
00:46:19,596 --> 00:46:21,097
لايمكن أن تموت, أتفهم؟

439
00:46:21,166 --> 00:46:23,267
كان لابد من أن تموت أنت

440
00:46:27,537 --> 00:46:28,777
شين نان

441
00:46:32,948 --> 00:46:35,118
والدتكِ آسفة

442
00:46:36,188 --> 00:46:37,418
لايمكن أن تموت

443
00:46:38,788 --> 00:46:39,549
إنها لم تمُت

444
00:46:41,158 --> 00:46:41,559
انقذها

445
00:46:42,188 --> 00:46:45,059
أنت تتحدث عن الشفقة
وكيف تتركها تموت أمامك

446
00:46:45,829 --> 00:46:47,300
حسناً إذن

447
00:46:48,200 --> 00:46:50,570
سأقتل كل فرد منكم

448
00:46:51,400 --> 00:46:52,800
وسوف أبدأ بهذا الرجل العجوز

449
00:46:57,810 --> 00:46:59,011
سيدي -
سوف أقتلكم جميعاً -

450
00:46:59,181 --> 00:47:01,811
سوف أقتلكم جميعاً

451
00:47:02,581 --> 00:47:03,651
سيدي

452
00:47:05,411 --> 00:47:05,882
سوف أقتلكم جميعاً

453
00:47:08,222 --> 00:47:08,952
سيدي

454
00:47:09,722 --> 00:47:10,592
تصدَّوا له

455
00:47:24,434 --> 00:47:25,674
سوف أقتلكم جميعاً

456
00:47:36,515 --> 00:47:38,085
سوف أقتلكم جميعاً

457
00:49:09,456 --> 00:49:11,927
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

458
00:49:12,326 --> 00:49:15,227
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

459
00:49:15,297 --> 00:49:18,097
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

460
00:49:19,338 --> 00:49:21,368
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

461
00:49:21,997 --> 00:49:24,468
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

462
00:49:26,239 --> 00:49:27,438
أرحل من الشاولين

463
00:49:30,349 --> 00:49:31,309
هذا لايُحسب

464
00:49:32,879 --> 00:49:35,619
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

465
00:49:35,990 --> 00:49:36,890
أرحل من الشاولين

466
00:49:38,349 --> 00:49:39,950
هل من أحد هناك؟

467
00:49:50,871 --> 00:49:52,801
كيف لفخ خنازير برية أن تمسك بشخص؟

468
00:49:53,342 --> 00:49:54,572
وملطخ بالدماء ايضاً

469
00:49:57,442 --> 00:49:59,812
(أنا أعرفك, أنت (هاو

470
00:49:59,882 --> 00:50:00,943
أمازلت تريد قتل الناس؟

471
00:50:02,083 --> 00:50:04,183
عندما يصاب شخص بالجنون
فلا فرق بينه وبين الخنزير

472
00:50:04,753 --> 00:50:07,523
في مثل حالتك هذه
فمن الأفضل أن تأخذ قسطاً من الراحة

473
00:50:08,083 --> 00:50:08,854
لاتصرخ

474
00:50:09,453 --> 00:50:11,594
خذ قسطاً من الراحة
سأعود بعد قليل

475
00:50:14,724 --> 00:50:15,824
(أميدا بوذا)

476
00:51:02,480 --> 00:51:03,550
أتريد شيئاً لتأكله

477
00:51:04,650 --> 00:51:05,650
انتبه, إنها حارة

478
00:51:08,290 --> 00:51:09,751
برد في الخارج
و حرّ في الداخل

479
00:51:23,972 --> 00:51:25,443
لماذا هكذا؟

480
00:51:27,173 --> 00:51:27,942
لماذا؟

481
00:51:41,324 --> 00:51:42,955
لقد غادرت زوجتك الشاولين

482
00:51:43,224 --> 00:51:45,195
أمر جنازة ابنتك عائد إليك

483
00:52:11,728 --> 00:52:13,228
دفن أو حرق؟

484
00:52:17,368 --> 00:52:18,729
أبوت) قال لمواساتك)

485
00:52:19,739 --> 00:52:23,640
الدفن أفضل, ذلك ليكون من الممكن زيارتها

486
00:52:25,109 --> 00:52:26,740
ولكن من يستطيع أن يراهم ؟

487
00:52:27,280 --> 00:52:28,980
أعتقد أنه عليك أن تحفر لتخرجهم وتراهم

488
00:52:29,880 --> 00:52:32,351
أعتقد أن الحرق هو الأنسب

489
00:52:33,620 --> 00:52:36,481
بإمكانك أن تراهم في أي وقت
وتأخذهم معك إلى أي مكان

490
00:52:36,921 --> 00:52:38,121
أينما تريد

491
00:52:39,021 --> 00:52:41,662
أعتقد أن الحرق أنسب, مارأيك؟

492
00:52:51,302 --> 00:52:53,573
إذا كان حرقاً

493
00:52:53,903 --> 00:52:56,143
بعد تناولك المعكرونة سنذهب لنشعل النار

494
00:53:18,435 --> 00:53:19,896
خذوا هذا كله واحرقوه

495
00:53:32,588 --> 00:53:33,718
إذن أنت تفضل الموت على الإستسلام

496
00:53:34,448 --> 00:53:38,089
على الأقل سألتقي بقائدنا في السماء

497
00:53:39,358 --> 00:53:40,189
اطلقوا النار

498
00:53:42,229 --> 00:53:43,599
لقد كنت هارباً

499
00:53:44,600 --> 00:53:45,929
إنه أخوك من أنقذك

500
00:53:47,369 --> 00:53:48,600
لاأظن ذلك أبداً

501
00:53:49,700 --> 00:53:52,070
بأنك تردّ شفقته بالكراهية

502
00:53:53,710 --> 00:53:54,441
شفقة, ماهو ذلك؟

503
00:53:58,606 --> 00:54:01,477
إنه لم ينقذني, إنه استغلني

504
00:54:03,107 --> 00:54:05,708
أردته أن يعلم أنه احتاجني

505
00:54:07,248 --> 00:54:09,479
في أي معركة لم أقتل الكثير من الناس؟

506
00:54:10,749 --> 00:54:12,989
أي أرض لم أستولي عليها من أجله؟

507
00:54:14,290 --> 00:54:15,590
إذن لماذا تظن أنني قمت بخيانة (هاو)؟

508
00:54:18,261 --> 00:54:19,261
أعطني إجابة صحيحة ولن أقتلك

509
00:54:21,001 --> 00:54:22,102
لأنك

510
00:54:23,771 --> 00:54:25,372
لأنك كلب

511
00:54:32,083 --> 00:54:32,613
إجابة خاطئة

512
00:54:41,785 --> 00:54:44,796
لقد أسقطتُه لأنه كان خائفاً

513
00:54:46,666 --> 00:54:49,267
وإذا كان خائفاً فسيخسر

514
00:54:50,397 --> 00:54:51,897
فهذا مايستحقه

515
00:54:53,807 --> 00:54:55,438
إنه وقتي الآن

516
00:54:56,538 --> 00:54:57,638
أتفهم؟

517
00:55:23,975 --> 00:55:27,675
إنهم في كل الشوارع يبحثون عنك

518
00:55:29,585 --> 00:55:31,846
في الواقع, إنه نفس الشيء الذي يأسرك

519
00:55:32,585 --> 00:55:34,356
ماذا تريد أيضاً, لقد أعددت لك وجبة طعام

520
00:55:35,386 --> 00:55:39,327
من المفضّل أن أحصل على الـ5000$ كجائزة

521
00:55:41,097 --> 00:55:42,828
$متى ستزداد لتكون 10000

522
00:55:45,869 --> 00:55:46,839
انا أمزح فقط

523
00:55:47,369 --> 00:55:49,709
هناك شفقة في الشاولين
لن أفعل بك ذلك

524
00:55:52,480 --> 00:55:53,380
ماذا تخطط؟

525
00:55:56,751 --> 00:55:57,711
لاأريد أن أغادر

526
00:55:58,882 --> 00:56:01,622
لايمكنك أن تعتبر هذا المكان منزلك

527
00:56:29,518 --> 00:56:30,318
ماهذا؟

528
00:56:31,688 --> 00:56:32,658
قصة الغضب؟

529
00:56:36,289 --> 00:56:37,529
أعتقد أنها قصة شعر جديدة

530
00:57:45,824 --> 00:57:47,424
هناك الكثير من الأرز في المطبخ

531
00:57:48,794 --> 00:57:49,594
كيف حدث هذا؟

532
00:57:50,964 --> 00:57:52,435
المزيد من الأرز؟

533
00:57:56,306 --> 00:57:58,306
لقد استجابت السماء لصلواتنا

534
00:58:00,347 --> 00:58:02,307
اميدا بوذا, اميدا بوذا, اميدا بوذا

535
00:58:04,617 --> 00:58:06,118
(من الأفضل أن تسأل (بوذا

536
00:58:06,948 --> 00:58:09,989
رأيتُ في الليل هناك رجال ظلّ
يقفزون على الأسطح

537
00:58:10,759 --> 00:58:11,488
رجال ظلّ؟

538
00:58:13,490 --> 00:58:15,229
ماستر, كيف يمكن أن يكون هناك رجال ظل

539
00:58:15,830 --> 00:58:17,230
لقد أتوا لسرقة الأرز

540
00:58:18,401 --> 00:58:20,331
لجلب الأرز, وليس لسرقة الأرز

541
00:58:27,912 --> 00:58:30,513
تجهزوا في ساحة التدريب
لعقابكم بعد تمارين الصباح

542
00:58:30,983 --> 00:58:32,243
حسناً, ماستر

543
00:58:46,766 --> 00:58:47,537
أنت مجدداً

544
00:58:50,437 --> 00:58:51,238
ماذا تفعل؟

545
00:58:52,278 --> 00:58:53,808
أميدا بوذا

546
00:58:53,937 --> 00:58:55,408
أيها المعلم

547
00:59:00,049 --> 00:59:02,679
أبوت, أريد أن أبقى في الشاولين

548
00:59:03,290 --> 00:59:04,190
ليس الأمر بيدك لتقرر

549
00:59:04,690 --> 00:59:05,791
أنت في قائمة المطلوبين

550
00:59:05,891 --> 00:59:08,061
أنت فقط تريد البقاء هنا لكي لايمسكوا بك

551
00:59:11,031 --> 00:59:12,191
قررتُ أن أصبح راهباً

552
00:59:12,962 --> 00:59:16,062
الشاولين ليست ساحة معركتك
إن القرار ليس لك

553
00:59:17,703 --> 00:59:19,073
عُد من حيث أتيت

554
00:59:19,843 --> 00:59:23,414
ألم يقُل (أبوت) ذلك في البوذية
"هنالك أناس مُقَدَّرون"

555
00:59:24,074 --> 00:59:25,414
من يقول أن هذا قدرك

556
00:59:26,684 --> 00:59:27,445
أيها المعلم

557
00:59:30,056 --> 00:59:33,086
يمكنك أن تأخذ جسمه وليس قلبه

558
00:59:33,986 --> 00:59:36,426
إن ذنوبه كبيرة, لقد كان جنرالاً

559
00:59:36,696 --> 00:59:38,827
أيها المعلم, شخص مثله
سوف يخلق الفوضى في الشاولين

560
00:59:41,098 --> 00:59:42,928
الروح الخيّرة موجودة في كل شيء حي

561
00:59:44,739 --> 00:59:47,069
علينا أن لا نكون عنصريين

562
00:59:52,410 --> 00:59:55,651
هناك كراهية وانتقام في هذا القلب
لايمكنه استيعاب الأمور الخيّرة

563
00:59:57,050 --> 00:59:58,082
قد تكون على صواب

564
00:59:58,751 --> 01:00:02,752
ولكن لايمكننا ان نقفل أبواب الرحمة في وجهه

565
01:00:03,822 --> 01:00:05,093
ولن نستطيع إذا حاولنا أيضاً

566
01:00:13,775 --> 01:00:17,275
أعتقد أن علينا السماح له بالبقاء هنا

567
01:00:23,116 --> 01:00:25,417
تخلَّص منك (أبوت) لتعود لي

568
01:00:26,617 --> 01:00:27,787
لكن كونك في الشاولين فهذا جيد

569
01:00:28,118 --> 01:00:31,288
في الخارج, عالم كلاب تأكل بعضها

570
01:00:31,328 --> 01:00:32,128
اذهب للخارج

571
01:00:33,758 --> 01:00:35,999
محلوق الرأس وبهذه الملابس

572
01:00:36,569 --> 01:00:37,629
من العمل

573
01:00:58,793 --> 01:01:00,394
الطعام هنا, افسحوا الطريق

574
01:01:03,265 --> 01:01:05,165
الطعام هنا, افسحوا الطريق

575
01:01:07,505 --> 01:01:08,366
اصطفوا, اصطفوا

576
01:01:18,018 --> 01:01:18,778
شكراً

577
01:01:20,888 --> 01:01:21,689
هكذا

578
01:01:24,379 --> 01:01:25,380
حسناً

579
01:01:26,059 --> 01:01:27,690
لاتدهشوا, لاتدهشوا

580
01:03:28,335 --> 01:03:29,335
هل تتدرب على تلك الفنون؟

581
01:03:29,405 --> 01:03:30,206
ماذا؟

582
01:03:30,405 --> 01:03:31,605
كونغ فو -
كونغ فو -

583
01:03:33,045 --> 01:03:36,686
الحقيقة عندما كنتُ صغيراً
تمرنتُ لمدة عامين

584
01:03:37,117 --> 01:03:39,858
ولكن مثلك تماماً
لم يكن قلبي متعلقاً بها

585
01:03:41,188 --> 01:03:42,188
لذلك عملت في المطبخ

586
01:05:33,591 --> 01:05:34,361
انضم إلينا

587
01:06:32,162 --> 01:06:33,433
امسك هذه قليلاً

588
01:06:35,833 --> 01:06:36,764
ستكون على مايرام

589
01:06:50,546 --> 01:06:51,817
اذهب أنت, اذهب أنت

590
01:06:53,678 --> 01:06:54,477
خذ هذه

591
01:08:01,031 --> 01:08:03,902
الطقس بارد, لماذا لاترتاح

592
01:08:03,972 --> 01:08:06,172
ولكن هذا بالتحديد ماجعلني أتدرب

593
01:08:07,313 --> 01:08:08,112
هل أنت بارد؟

594
01:08:09,763 --> 01:08:10,563
قليلاً

595
01:08:11,184 --> 01:08:12,414
إذن تدرب معي

596
01:08:15,055 --> 01:08:15,885
حسناً

597
01:09:12,010 --> 01:09:14,580
أبوت), هل يتدرب بشكل جيد؟)

598
01:09:26,293 --> 01:09:31,135
فنون الدفاع الذاتي في قلبه
إنه ينوي الانتقام والكراهية الآن

599
01:09:31,795 --> 01:09:33,606
أنا لاأعرف فنون الدفاع الذاتي
أنا لاأفهم هذه الأشياء

600
01:09:35,137 --> 01:09:39,138
فنون الدفاع الذاتي هي عبارة عن تأمُّل
والطبخ أيضاً يعتبر تأمُّل

601
01:09:39,908 --> 01:09:41,608
النظرية نفسها تقريباً

602
01:09:43,418 --> 01:09:48,150
وو داو), الناس يحتاجون إلى الكثير من التدريب والخبرة)

603
01:09:49,190 --> 01:09:50,561
لقد قلت ذلك أكثر من مرة

604
01:09:51,320 --> 01:09:54,632
غادر الشاولين واذهب إلى الخارج لترى

605
01:09:55,192 --> 01:09:56,503
كل ماأعرف هو الطبخ

606
01:09:56,563 --> 01:09:58,563
في الخارج, لا فائدة مني

607
01:09:58,763 --> 01:09:59,963
لن أذهب

608
01:10:00,274 --> 01:10:03,644
قطعة ذهب, كومة قذارة

609
01:10:04,004 --> 01:10:05,205
أيهما مفيد؟

610
01:10:05,815 --> 01:10:07,076
أنا أختار قطعة الذهب

611
01:10:07,176 --> 01:10:08,316
وإن أعطيتك فكرة؟

612
01:10:10,586 --> 01:10:12,646
لاتجعل نفسك عديم الفائدة

613
01:10:14,087 --> 01:10:16,958
كل شخص مفيد بطريقته الخاصة

614
01:10:51,868 --> 01:10:55,239
كاومان), تريدنا أن نساعد الأجانب في إنشاء سكة الحديد)

615
01:10:56,379 --> 01:10:59,510
لكن لاتنسى, جبل (مانج) يعتبر أرض أجدادنا

616
01:11:00,511 --> 01:11:03,421
(ونفش ترابها سوف يدمر الـ(فينغ شوي

617
01:11:04,151 --> 01:11:05,882
أنا لن أوافق

618
01:11:08,662 --> 01:11:11,224
إن كنت حقاً ستفعل ذلك, فلن أسألك

619
01:11:12,164 --> 01:11:14,895
أنا فقط قلق أن الأجانب يقومون بخداعنا

620
01:11:15,304 --> 01:11:17,165
ويعقدون اتفاقات سرية

621
01:11:21,276 --> 01:11:25,447
(كاومان), خيانتك لـ(هاو)

622
01:11:26,548 --> 01:11:27,247
لايهمنا

623
01:11:27,818 --> 01:11:30,749
لكنه قد قال مسبقاً
أن إنشاء سكة الحديد ماهي إلا غطاء فقط

624
01:11:31,019 --> 01:11:33,059
وينوون أخذ أرضنا

625
01:11:33,660 --> 01:11:35,420
حسناً, يكفي كلاماً

626
01:11:35,930 --> 01:11:38,561
محافظة (هي نان), مصلحتها ليست لشخص واحد ليقرر مصيرها

627
01:11:39,801 --> 01:11:42,933
(ولكن بالنظر إلى سلوك (كاومان
فيبدو أنه اتفق مع الأجانب بالفعل

628
01:11:43,702 --> 01:11:45,333
لم يكن هناك نية بإعلامنا بذلك

629
01:11:48,144 --> 01:11:48,944
لنذهب

630
01:12:18,512 --> 01:12:21,613
اسمعوني جيداً, إن وقفتم ضدي

631
01:12:23,283 --> 01:12:24,084
فهذا ليس في صالحكم

632
01:12:26,194 --> 01:12:27,795
إنهم محظوظون

633
01:12:28,425 --> 01:12:29,325
ولكن أفراد عائلاتهم

634
01:12:30,866 --> 01:12:32,026
سيموتون بشكل مروع أكثر

635
01:12:33,297 --> 01:12:34,867
أن تكونوا أصدقائي أو أعدائي

636
01:12:37,568 --> 01:12:38,808
أمر عائد لكم لتقرروا

637
01:12:44,250 --> 01:12:45,310
فكروا قليلاً

638
01:12:46,080 --> 01:12:48,821
إن كان هناك مالاً, فلن يخسر أحد

639
01:12:59,904 --> 01:13:04,336
إنه لم يعُد بعد,كيف ذلك؟

640
01:13:07,145 --> 01:13:09,207
كُفي عن البكاء ياعمتي, حسناً؟

641
01:13:12,747 --> 01:13:15,488
البكاء لن يعيده أبداً

642
01:13:15,758 --> 01:13:16,488
ماذا حدث؟

643
01:13:17,619 --> 01:13:21,860
دانيو), مفقود لأكثر من عشرين يوماً)

644
01:13:22,731 --> 01:13:24,261
ماذا عليّ أن أفعل؟

645
01:13:25,531 --> 01:13:26,772
كاومان), قام بإنشاء سكة الحديد)

646
01:13:26,872 --> 01:13:29,372
نحن نعتمد جميعاً عليه

647
01:13:38,815 --> 01:13:40,755
بسرعة

648
01:13:41,885 --> 01:13:42,686
أتسمعني؟

649
01:13:45,027 --> 01:13:46,027
بسرعة, بسرعة

650
01:14:19,466 --> 01:14:20,466
أنا آمرُكم

651
01:14:26,208 --> 01:14:27,448
لماذا تقتل كل هؤلاء الناس؟

652
01:14:28,849 --> 01:14:30,480
(لقد كانت أوامر القائد (كاو

653
01:14:32,080 --> 01:14:33,280
ارحلوا

654
01:14:35,021 --> 01:14:36,221
ارحلوا

655
01:14:36,461 --> 01:14:38,692
هاو) مازال حياً)
هاو) مازال حياً)

656
01:14:51,245 --> 01:14:52,006
لنذهب

657
01:14:58,147 --> 01:14:59,487
كاومان) أمرنا بالحفر)

658
01:15:00,487 --> 01:15:02,989
من كان يعرف أنه يحفر للأجانب

659
01:15:03,989 --> 01:15:06,630
لقد أعطيناهم كل شخص نعرفه

660
01:15:07,800 --> 01:15:09,531
كتبادل منافع من أجل البنادق والمدافع

661
01:15:10,771 --> 01:15:13,372
ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات
لذلك قام بقتل جميع الشهود

662
01:15:27,986 --> 01:15:29,526
لازال لدى (كاومان) العديد من العمال محتجزين

663
01:15:29,926 --> 01:15:32,057
بعد إنهاء العمل في الغد
سوف يقضى عليهم جميعاً

664
01:15:36,938 --> 01:15:37,768
أنا آسف

665
01:15:40,439 --> 01:15:41,310
لمَ لاتذهبون إلى منازلكم؟

666
01:15:41,839 --> 01:15:43,280
بسرعة, نحن ذاهبون

667
01:16:40,746 --> 01:16:42,687
ماهذا؟

668
01:17:57,218 --> 01:17:58,078
(شين نان)

669
01:18:01,618 --> 01:18:03,590
كيف لإبنتي أن تموت؟

670
01:18:15,643 --> 01:18:20,014
تعلّم عدم التدخل في أي شيء

671
01:18:22,045 --> 01:18:23,545
هل ستفهم كيف تواجه الأمور

672
01:18:38,939 --> 01:18:44,311
(من الآن فصاعداً سوف يكون اسمك البوذي هو (جينغ جو

673
01:18:45,272 --> 01:18:48,042
أميدا بوذا

674
01:18:48,582 --> 01:18:50,553
أميدا بوذا

675
01:18:57,955 --> 01:18:58,995
(أبوت)

676
01:19:45,028 --> 01:19:47,028
إنه (كاومان), سأذهب لأوقفه

677
01:19:48,029 --> 01:19:48,899
ارجعوا

678
01:19:49,829 --> 01:19:50,260
اجلسوا

679
01:19:51,300 --> 01:19:52,071
تريثوا

680
01:19:55,541 --> 01:19:56,571
إنه يأتي في أوقات جيدة

681
01:19:58,972 --> 01:20:00,572
خلال فترة, سوف أؤخره قليلاً

682
01:20:01,843 --> 01:20:04,044
(بعد الغروب, اذهبوا إلى حصن (كاو

683
01:20:05,014 --> 01:20:05,814
انقذوهم

684
01:20:05,954 --> 01:20:06,754
اذهب أنت

685
01:20:07,785 --> 01:20:08,855
إنه انتحار على أية حال

686
01:20:09,755 --> 01:20:11,526
لو أضحي بحياتي لإنقاذهم

687
01:20:13,266 --> 01:20:14,667
فليكن ذلك

688
01:20:16,427 --> 01:20:18,767
جينغ جو), عليك أن تكون حذراً)

689
01:20:43,304 --> 01:20:44,064
توقفوا

690
01:21:14,943 --> 01:21:16,944
أميدا بوذا

691
01:21:35,029 --> 01:21:37,130
رجاءاً اخفضوا أسلحتكم

692
01:21:53,624 --> 01:21:54,894
كان ذلك من أجل ابنتي

693
01:21:56,295 --> 01:21:57,565
أميدا بوذا

694
01:21:58,496 --> 01:21:59,666
ماتزال أخي

695
01:22:01,937 --> 01:22:03,798
كنت أعلم أنك لن تموت بتلك السهولة

696
01:22:06,308 --> 01:22:08,909
أخي, أنا أفكر بك دائماً

697
01:22:09,109 --> 01:22:10,309
تفكر بي؟

698
01:22:14,521 --> 01:22:16,020
إن لم أمُت فلن تستطيع أن تنام, أليس كذلك؟

699
01:22:16,821 --> 01:22:17,951
لاتكن سخيفاً

700
01:22:19,452 --> 01:22:20,322
لاشيء من هذا القبيل

701
01:22:24,523 --> 01:22:25,523
لاتتظاهر

702
01:22:27,204 --> 01:22:29,534
أنت خائف أن أقضي عليك

703
01:22:41,718 --> 01:22:44,258
جينغ جو) يسير حسب الخطة)

704
01:22:44,519 --> 01:22:45,819
إذن باستطاعتنا انقاذ الناس

705
01:22:45,859 --> 01:22:47,390
اندفاعك سيخرب الخطة

706
01:22:47,560 --> 01:22:48,890
أتفهمون؟

707
01:23:00,673 --> 01:23:01,643
أنت علّمتني

708
01:23:02,813 --> 01:23:06,915
عندما تكون لديك الأفضلية وتظل مندفعاً
فسيُقضَى عليك

709
01:23:08,585 --> 01:23:09,415
أتذكّر ذلك

710
01:23:16,428 --> 01:23:19,799
أخبر قواتك أن يتراجعوا
سوف أذهب معك

711
01:23:38,354 --> 01:23:39,354
علقوا (أبوت) في الأعلى

712
01:23:40,094 --> 01:23:43,095
إن فعل أي شيء متهور, فسوف أرسله إلى السماء

713
01:23:43,365 --> 01:23:46,136
لاعليكم, اهدؤوا

714
01:24:17,675 --> 01:24:20,646
يجب أن توصلها قبل
(الغروب إلى محافظة (زونغ زوو

715
01:24:20,916 --> 01:24:21,746
اهدأ

716
01:24:21,816 --> 01:24:24,387
مع قوات (كاو) لن يجرؤ أحد على الوقوف في طريقنا

717
01:24:26,657 --> 01:24:27,388
(دانغ كسين)

718
01:24:30,159 --> 01:24:32,159
تحركوا, تحركوا

719
01:24:47,119 --> 01:24:48,661
انخفض, أنت

720
01:24:53,769 --> 01:24:54,641
بسرعة

721
01:24:56,785 --> 01:24:57,646
بسرعة

722
01:25:01,793 --> 01:25:04,938
أخي, هذا أفضل من قبل, أليس كذلك؟

723
01:25:07,573 --> 01:25:08,444
جلبتني إلى هنا

724
01:25:10,718 --> 01:25:12,451
لم يكن فقط من أجلي لأمدحك, أليس كذلك؟

725
01:25:14,894 --> 01:25:15,966
بالطبع لا

726
01:25:16,898 --> 01:25:19,071
لقد كنتُ مخطئاً, أرجوك سامحني

727
01:25:20,974 --> 01:25:23,849
آمل أن يستطيع أخي أن يحملني فقط تحت جناحيه

728
01:25:25,252 --> 01:25:28,527
نستولي على العالم ونحقق الكثير من الإنجازات

729
01:25:29,629 --> 01:25:30,600
أخي, أنظر

730
01:25:32,043 --> 01:25:33,776
كان هذا كله من أجلك

731
01:25:34,648 --> 01:25:35,619
هذا المقعد الملكي لك

732
01:25:36,280 --> 01:25:37,553
هذه العباءات الإمبراطورية لك أيضاً

733
01:25:45,846 --> 01:25:46,647
أخي

734
01:25:49,182 --> 01:25:51,655
هل المال والقوة مهمين بالنسبة لك؟

735
01:25:57,345 --> 01:25:58,347
اسمع

736
01:25:59,880 --> 01:26:01,351
لاتكن مثلي

737
01:26:06,230 --> 01:26:07,261
شفقة في غير محلها

738
01:26:10,106 --> 01:26:11,609
لقد كنتُ أعبث معك

739
01:26:13,882 --> 01:26:15,284
لنرى كيف تفعل أنت

740
01:26:16,757 --> 01:26:18,159
لدي شيء أريد أن أريك إياه

741
01:26:18,730 --> 01:26:19,902
ادخلوها

742
01:26:56,863 --> 01:26:58,466
لقد وجدت زوجتك

743
01:26:58,736 --> 01:27:02,113
وابقيتها على قيد الحياة
حتى يمكنكم أن تجتمعوا من جديد

744
01:27:30,069 --> 01:27:30,870
لقد عانيتِ كثيراً

745
01:28:05,317 --> 01:28:07,420
كنت أعتقد أنني رائع جداً

746
01:28:09,093 --> 01:28:10,435
وبإمكاني الاهتمام بك

747
01:28:13,340 --> 01:28:14,943
لكن انتهى بكِ الأمر هكذا

748
01:28:36,639 --> 01:28:37,400
استعداد

749
01:28:40,245 --> 01:28:41,477
لاتقتلونا

750
01:28:51,744 --> 01:28:52,646
هناك نار تشتعل

751
01:28:54,719 --> 01:28:55,921
هناك نار تشتعل

752
01:28:56,922 --> 01:28:58,656
الحراس يبقون, والبقية يتبعونني

753
01:28:58,716 --> 01:28:59,517
حسناً

754
01:29:14,632 --> 01:29:17,146
انقذونا, انقذونا

755
01:29:22,896 --> 01:29:24,799
اذهبوا وتفقدوا ماذا يحدث في الخارج

756
01:29:24,859 --> 01:29:25,660
حسناً

757
01:29:42,538 --> 01:29:45,083
إنهم يسرقون الآثار, طاردوهم

758
01:29:56,211 --> 01:29:57,412
ابتعد

759
01:30:41,566 --> 01:30:42,438
(هاو)

760
01:30:43,139 --> 01:30:43,939
ابتعد عنها

761
01:30:46,214 --> 01:30:47,115
ابتعد عنها

762
01:30:47,716 --> 01:30:47,987
أخي

763
01:30:48,848 --> 01:30:49,990
أنت تبكي

764
01:30:51,662 --> 01:30:52,464
دعها

765
01:30:53,165 --> 01:30:54,367
حتى لو قتلت

766
01:30:55,900 --> 01:30:57,342
فهذا لن يرضيني

767
01:30:59,015 --> 01:31:00,788
لقد شاهدتَ ابنتك وهي تموت

768
01:31:01,018 --> 01:31:03,793
الآن أريدك أن تشاهد زوجتك وهي تموت

769
01:31:04,795 --> 01:31:06,166
بعدئذ سأكون سعيداً

770
01:31:13,519 --> 01:31:15,222
دعها تذهب أيها الجبان

771
01:31:15,252 --> 01:31:16,324
دعها

772
01:31:24,247 --> 01:31:26,721
العمة جميلة جداً, ياللخزي

773
01:31:27,723 --> 01:31:29,095
أنت راهب

774
01:31:40,394 --> 01:31:42,457
كاومان), توقف عن ذلك)

775
01:31:49,408 --> 01:31:52,183
أيها القائد, لقد سرق الرهبان الآثار

776
01:31:52,423 --> 01:31:54,297
وأطلقوا سراح العمّال

777
01:32:07,729 --> 01:32:09,331
لقد خدعتني

778
01:32:45,729 --> 01:32:46,759
جينغ جو), اذهب)

779
01:32:51,500 --> 01:32:52,261
اذهبوا بسرعة

780
01:33:37,892 --> 01:33:38,922
ماستر

781
01:34:06,959 --> 01:34:07,930
اذهب

782
01:34:17,902 --> 01:34:18,942
ماستر

783
01:34:21,443 --> 01:34:22,443
اذهبوا

784
01:34:23,543 --> 01:34:24,684
ماستر

785
01:34:34,096 --> 01:34:38,197
ماستر, ماستر, ماستر

786
01:34:38,468 --> 01:34:40,197
أترفضون أوامري الآن؟

787
01:34:42,469 --> 01:34:43,439
انصرفوا

788
01:34:48,240 --> 01:34:49,810
هيا لنذهب

789
01:36:38,197 --> 01:36:39,027
تراجعوا

790
01:36:43,168 --> 01:36:44,068
(أبوت)

791
01:36:45,169 --> 01:36:46,139
تراجعوا

792
01:36:54,321 --> 01:36:55,922
لاتجبرونا أيها الرهبان الصغار

793
01:36:56,322 --> 01:36:57,582
عودوا إلى الداخل

794
01:36:58,422 --> 01:36:59,452
لانريد قتل الأطفال

795
01:37:18,847 --> 01:37:20,818
سيدي, أرجوك, اشفق علينا قليلاً

796
01:37:21,088 --> 01:37:22,448
(ودعنا ننقذ (أبوت

797
01:37:22,848 --> 01:37:25,189
ستحصل على الثروة والسعادة

798
01:37:31,630 --> 01:37:33,832
سيدي, (أبوت) دائماً يقول

799
01:37:33,901 --> 01:37:36,002
الرجل الشجاع هو من يعرف متى يغيّر نفسه

800
01:37:36,602 --> 01:37:38,472
دعك من ذلك, عُد للمنزل

801
01:37:38,972 --> 01:37:41,203
أنا واثق أن عائلتك تنتظرك

802
01:37:57,157 --> 01:37:58,227
ماهذا الهراء؟

803
01:37:58,567 --> 01:38:00,168
أتريد المقاومة؟
أمسكوا بهم

804
01:38:18,192 --> 01:38:19,423
أميدا بوذا

805
01:38:27,295 --> 01:38:29,205
لاتقاتلوني, أنا لاأعرف الكونغ فو

806
01:38:29,435 --> 01:38:30,465
أميدا بوذا

807
01:38:47,860 --> 01:38:49,690
لامزيد من القتال

808
01:38:49,830 --> 01:38:51,561
لا.. مزيد من..القتال

809
01:39:05,984 --> 01:39:07,115
سأقاتلكم إذن

810
01:39:24,369 --> 01:39:25,239
أبوت

811
01:39:25,839 --> 01:39:26,639
هل أنت بخير؟

812
01:39:35,752 --> 01:39:37,982
أيها العم الطباخ
وكأنك تُعد لنا وجبة

813
01:39:56,147 --> 01:39:58,208
قاتلهم بمهارتك في إعداد المعكرونة

814
01:40:24,484 --> 01:40:25,714
طباخ ماهر

815
01:40:28,615 --> 01:40:29,715
هل أنت بخير؟

816
01:40:31,685 --> 01:40:32,855
لنرجع

817
01:40:55,881 --> 01:40:56,882
هاهُم

818
01:41:09,165 --> 01:41:10,265
أمي

819
01:41:36,447 --> 01:41:39,188
تضحية (جينغ نينغ) لن تذهب سُدى

820
01:41:40,188 --> 01:41:43,528
عليكم جميعكم أن تتذكروا

821
01:42:02,084 --> 01:42:05,224
أيها السيدات والسادة
جهزوا أشيائكم وأمتعتكم

822
01:42:06,985 --> 01:42:09,355
سوف نغادر الشاولين

823
01:42:26,609 --> 01:42:27,749
أنا أعرف أنكم خائفون

824
01:42:29,980 --> 01:42:31,221
أنا ليس كذلك

825
01:42:32,790 --> 01:42:35,521
أحبّاء ذهبوا
وعائلات فُقدت

826
01:42:38,162 --> 01:42:39,032
من لم يكن خائفاً؟

827
01:42:45,273 --> 01:42:46,274
هذه الأيام

828
01:42:48,274 --> 01:42:51,775
أنا أشعر مثلكم تماماً

829
01:42:53,516 --> 01:42:55,046
الشاولين هو مكان السعادة

830
01:42:56,786 --> 01:42:57,916
وهو منزلنا

831
01:43:00,387 --> 01:43:01,557
..من المحتمل أن

832
01:43:03,458 --> 01:43:05,628
أن الشاولين سوف ينتهي اليوم

833
01:43:07,299 --> 01:43:08,569
..ولكن روح الشاولين

834
01:43:10,170 --> 01:43:11,540
..كل زهرة

835
01:43:13,150 --> 01:43:14,350
..وكل عشب

836
01:43:15,711 --> 01:43:18,141
سوف تظل في قلوبنا

837
01:43:19,181 --> 01:43:20,142
روح الشاولين

838
01:43:22,713 --> 01:43:26,454
علّمتني المثابرة والكرامة

839
01:44:22,276 --> 01:44:23,376
أريد أن أطلب منك شيئاً

840
01:44:23,647 --> 01:44:24,518
ماهو؟

841
01:44:27,918 --> 01:44:29,219
من أجل قيادتهم في الخارج

842
01:44:30,058 --> 01:44:30,519
لا لا لا

843
01:44:31,429 --> 01:44:32,889
أنا لم أخرج إلى الخارج أبداً

844
01:44:33,290 --> 01:44:35,200
لا لا لا, أنا خائف

845
01:44:36,961 --> 01:44:37,660
أنت خائف

846
01:44:38,570 --> 01:44:39,671
انظر إليهم

847
01:44:40,741 --> 01:44:41,571
إنهم بحاجة إليك

848
01:44:43,772 --> 01:44:44,972
إنهم خائفون أكثر منك

849
01:44:48,983 --> 01:44:50,483
هل أنت جادّ؟

850
01:45:00,496 --> 01:45:01,366
سوف أذهب

851
01:45:38,675 --> 01:45:41,046
علينا أن نرافقهم حتى يصلوا بسلام إلى الجبال

852
01:45:41,715 --> 01:45:43,646
(جينغ ها), اذهب أنت أولاً مع (أبوت)

853
01:45:44,186 --> 01:45:45,917
جينغ كونغ), قم أنت بالقيادة, وسوف ألحق بكم)

854
01:45:45,987 --> 01:45:47,647
سوف أعطيهم كل مالدي

855
01:45:50,928 --> 01:45:51,928
تحركوا بسرعة

856
01:47:11,027 --> 01:47:12,028
تحركوا

857
01:47:36,483 --> 01:47:39,724
أيها الأحمق, أتريد أن تدمّر الشاولين؟

858
01:47:39,824 --> 01:47:40,954
سوف أدمّرك أنت

859
01:48:48,490 --> 01:48:51,331
كاومان), ارجع إلى صوابك)

860
01:48:53,531 --> 01:48:57,833
لقد تماديت
ماذا ستجني من كل هذا

861
01:48:59,402 --> 01:49:02,974
دعك من ذلك
وكفّ عن العنف

862
01:49:06,515 --> 01:49:09,755
نحن نخوض الحروب
وأنا أحب ذلك دائماً

863
01:49:10,755 --> 01:49:11,756
لاتكن مثلي

864
01:49:14,197 --> 01:49:16,257
أدركت أخطائي بعد ارتكابها

865
01:49:21,038 --> 01:49:21,869
لنتوقف عن ذلك

866
01:49:22,638 --> 01:49:23,769
أيمكننا أن لانتقاتل؟

867
01:49:24,909 --> 01:49:25,869
مارأيك؟

868
01:50:38,627 --> 01:50:39,467
أنا أستسلم

869
01:51:05,447 --> 01:51:09,444
لقد استولوا على كنزى

870
01:51:09,645 --> 01:51:11,444
يجب ان نسترجع مسروقاتنا

871
01:51:13,443 --> 01:51:16,441
ويجب ان لا تعلم الصحافة بما حدث هنا
او يسرب لهم اى خبر

872
01:51:17,441 --> 01:51:20,438
اقتلوا كل شخص داخل المعبد هناك

873
01:51:20,439 --> 01:51:21,439
اطلقوا النار

874
01:52:06,468 --> 01:52:07,968
شاولين

875
01:52:50,959 --> 01:52:54,800
ياإلهي يارحيم

876
01:53:15,810 --> 01:53:17,683
سيدتي, لايمكنكِ المغادرة, إنه خطر عليكِ

877
01:53:17,723 --> 01:53:19,557
أبوت, لقد أضعت طفلي

878
01:53:19,627 --> 01:53:21,400
لقد أضعت طفلي

879
01:53:22,532 --> 01:53:23,564
أمي

880
01:53:42,858 --> 01:53:43,689
بسرعة, بسرعة

881
01:53:46,604 --> 01:53:47,366
أخي

882
01:53:58,635 --> 01:53:59,397
أخي

883
01:54:05,688 --> 01:54:09,525
أميدا بوذا

884
01:54:13,312 --> 01:54:14,213
أخي

885
01:54:17,549 --> 01:54:19,853
سأبقى أنا هنا
وخذهم أنت إلى مكان آمن

886
01:54:03,093 --> 01:54:03,625
أبوت

887
01:55:47,226 --> 01:55:49,461
حان الوقت لتتعقل

888
01:56:20,546 --> 01:56:21,587
تماسك

889
01:56:57,179 --> 01:56:59,654
أميدا بوذا

890
01:58:19,253 --> 01:58:20,354
لماذا؟

891
02:02:50,089 --> 02:02:51,089
عمى

892
02:02:52,499 --> 02:02:54,298
لقد انتهى الشاولين

893
02:02:57,097 --> 02:03:00,815
لا .. فكل شئ على ما يرام
معبد شاولين فى قلوبنا دائماً

894
02:03:00,816 --> 02:03:03,426
لن ننتهى ابدا

895
02:03:30,969 --> 02:03:32,678
الحياة تتبع القدر

896
02:03:34,388 --> 02:03:39,067
القدر يتبع الحياة
من الذي يمكننا أن نعيش في سهولة

897
02:03:40,746 --> 02:03:41,746
خذى

898
02:03:42,915 --> 02:03:46,065
شين نان , سوف تعيش بجانبك

899
02:04:00,781 --> 02:04:02,041
الن تأتى معنا ؟

900
02:04:06,339 --> 02:04:07,869
لا , رجال كاو هنا

901
02:04:10,398 --> 02:04:12,918
اخطاؤه انا التى سببتها ايضاً

902
02:04:13,448 --> 02:04:15,337
انا الوحيد القادر على مساعدته

903
02:04:19,806 --> 02:04:21,875
لقد تغيرت فعلاً

904
02:04:26,184 --> 02:04:27,184
اعلم هذا ...

905
02:04:31,623 --> 02:04:34,142
لن نكن مع بعض بعد الآن

906
02:04:37,451 --> 02:04:38,451
لكن ...

907
02:04:42,270 --> 02:04:44,699
انا سعيدة من اجلك

908
02:04:50,270 --> 02:05:14,699
ترجمة
ياسر البقاعي
mrphoto
