0 00:00:10,000 --> 00:00:40,000 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^ تعديل التوقيت & الترجمة ^X^ {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}{\c&H773466&\fnWoodcut\fs12}BY JEBALI ACHILLES ¤¤¤ mido8@live.fr ¤¤¤ 1 00:00:50,600 --> 00:00:58,000 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H0033FF &\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&\fnWoodcut\fs38}300 2 00:01:09,710 --> 00:01:12,800 .عندما يولد الطفل 3 00:01:12,800 --> 00:01:16,300 .فكأيّ اسبرطي قديم فإنه يتم فحصه 4 00:01:16,930 --> 00:01:21,530 .فإذا كان صغيراً، ضئيلاً، مريضاً أو مشوه الخلقة 5 00:01:21,530 --> 00:01:24,340 .كان يتم إقصاؤه 6 00:01:31,210 --> 00:01:36,720 وبمجرد أن يستطيع الوقوف على قدميه .يتم تعميده بنيران القتال 7 00:01:58,870 --> 00:02:02,670 .ويتعلم ألا ينسحب أبداً أو يستسلم 8 00:02:02,670 --> 00:02:07,940 ."ويتعلم أن الموت في ميدان المعركة فداء لـ"إسبرطة 9 00:02:07,940 --> 00:02:11,580 .فهو أعظم مجد يمكنه أن يحققه في حياته 10 00:02:26,320 --> 00:02:31,070 ."وفي عمر السابعة كما هي العادة في "اسبرطة 11 00:02:31,070 --> 00:02:36,310 .يؤخذ الصبي من أمه ويلقى في عالم العنف 12 00:02:36,990 --> 00:02:42,280 ."وخلال 300 عام على المجتمع المقاتل في "اسبرطة 13 00:02:42,280 --> 00:02:46,400 .أن يبني أفضل الجنود الذين عرفهم العالم 14 00:02:46,750 --> 00:02:49,690 .الإثارة هي الهدف 15 00:02:49,690 --> 00:02:53,130 .ويجبر الصبي على القتال ويُجَوِعُونَهُ 16 00:02:53,130 --> 00:02:55,510 .ويجبروه على السرقة 17 00:02:55,510 --> 00:02:59,520 .ولو اضطر الأمر أن يقتل 18 00:03:01,110 --> 00:03:03,890 .وبالقضيب والنار كان يعاقب 19 00:03:03,890 --> 00:03:08,240 .ويتعلم ألا يظهر أي ألم أو رحمة 20 00:03:09,030 --> 00:03:12,710 .ويختبرونه ويلقى في العالم 21 00:03:12,710 --> 00:03:18,560 وأن يجرب ذكاءه وإرادته .ضد غضب الطبيعة 22 00:03:18,560 --> 00:03:23,230 وأن يتصرف بغريزته .ويقضي وقته في البرية 23 00:03:23,230 --> 00:03:28,220 .لأنه سيعود إلى شعبه كإسبرطي 24 00:03:28,220 --> 00:03:30,780 .أو لا يعود مطلقاً 25 00:03:52,780 --> 00:03:55,620 .ويبدأ الذئب في حصار الصبي 26 00:03:55,620 --> 00:04:01,120 .وتحرق المخالب الحديدية السوداء لياليه المظلمة 27 00:04:01,120 --> 00:04:06,090 عيون حمراء ملتهبة .تضيء كقطعة من الجحيم نفسه 28 00:04:15,310 --> 00:04:19,340 .ويتشمم الذئب الضخم 29 00:04:19,340 --> 00:04:22,610 .متلهفاً على رائحة اللحم الذي سينهشه 30 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 .ليس الخوف الذي يسيطر عليه 31 00:04:48,800 --> 00:04:52,180 .وإنما إحساس عال بما حوله 32 00:04:52,760 --> 00:04:56,370 .الهواء البارد في رئتيه 33 00:04:56,370 --> 00:04:59,860 .والرياح العاصفة تنذر بمجيء الليلة 34 00:05:07,680 --> 00:05:10,170 .يداه ثابتتان 35 00:05:10,170 --> 00:05:14,870 .تكوينه... متقن 36 00:05:40,650 --> 00:05:45,430 ولذا بعد أن يهاب الفتى الموت .يعود إلى شعبه 37 00:05:45,430 --> 00:05:49,880 .يعود ملكاً إلى "إسبرطة" المقدسة !ملكنا 38 00:05:49,880 --> 00:05:51,970 !"ليونيداس" 39 00:05:58,290 --> 00:06:02,570 قد مر أكثر من 30 عاما .منذ اجتماع الذئب والشتاء البارد 40 00:06:03,600 --> 00:06:07,470 .والآن يقترب الوحش 41 00:06:07,940 --> 00:06:12,540 .صبوراً وواثقاً يشتهي وجبته القادمة 42 00:06:13,460 --> 00:06:19,040 هذا الوحش مكون من رجال وخيول وسيوف ورماح 43 00:06:19,870 --> 00:06:22,650 جيش من العبيد يفوق الخيال 44 00:06:22,650 --> 00:06:25,340 .مستعد لالتهام "اليونان" الضئيلة 45 00:06:25,340 --> 00:06:31,050 مستعد لالتهام .أمل العالم الوحيد في العقل والعدل 46 00:06:32,960 --> 00:06:35,790 .الوحش يقترب 47 00:06:38,360 --> 00:06:43,490 .كان الملك "ليونيداس" نفسه هو من أثاره 48 00:06:53,610 --> 00:07:01,670 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H0033FF &\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&\fnaAndalus\fs22}¤¤¤¤ 300 ¤¤¤¤ "أبطال من "ثيرموبيلاي 49 00:08:02,820 --> 00:08:07,710 .علمني والدي أن الخوف شيء ثابت دائماً 50 00:08:07,710 --> 00:08:09,840 وبقبولك له 51 00:08:09,840 --> 00:08:11,310 .يجعلك أقوى 52 00:08:11,310 --> 00:08:12,680 .ملكتي 53 00:08:12,680 --> 00:08:15,340 ."المبعوث الفارسي ينتظر"ليونيداس 54 00:08:18,100 --> 00:08:23,860 و في النهاية قوة الإسبرطي الحقيقية .في المقاتل الذي بجواره 55 00:08:24,190 --> 00:08:28,040 لذا امنحه الاحترام والتشريف اللائقين .وسيرد كل هذا إليك 56 00:08:29,110 --> 00:08:33,000 .تقاتل بعقلك أولاً 57 00:08:33,000 --> 00:08:35,340 .ثم تقاتل بقلبك بعدها 58 00:08:36,740 --> 00:08:38,340 ما الأمر؟ 59 00:08:38,340 --> 00:08:41,600 .إنه الرسول الفارسي، إنه بانتظارك 60 00:08:42,860 --> 00:08:44,330 لا تنس درس اليوم 61 00:08:44,330 --> 00:08:47,390 الاحترام والشرف - الاحترام والشرف - 62 00:09:02,570 --> 00:09:06,190 "المستشار "ثيرون وجدت أن هناك حاجة إليك لمرة 63 00:09:08,110 --> 00:09:11,310 ملكي ومليكتي لقد كنت أستضيف ضيوفكما 64 00:09:11,310 --> 00:09:13,490 .بالتأكيد 65 00:09:13,900 --> 00:09:16,680 قبل أن تتحدث أيها الفارسي "أعلم أنه في "اسبرطة 66 00:09:16,680 --> 00:09:20,170 الجميع حتى رسول الملك يتحمل المسؤولية 67 00:09:20,170 --> 00:09:22,480 .عن كل ما يتفوه به 68 00:09:22,480 --> 00:09:26,390 الآن أي رسالة أتيت بها؟ 69 00:09:26,700 --> 00:09:30,130 .الأرض والماء 70 00:09:31,440 --> 00:09:35,830 أتيت كل تلك المسافة من فارس من أجل الأرض والماء؟ 71 00:09:36,600 --> 00:09:40,940 لا تتحاذق أو تتغابى أيها الفارسي ."لن تتحمل عاقبتهما هنا في "اسبرطة 72 00:09:40,940 --> 00:09:43,660 ما الذي يجعل هذه المرأة تظن أنه يمكنها التحدث بين الرجال؟ 73 00:09:43,660 --> 00:09:47,260 لأن نساء "اسبرطة" وحدهن .هن من يلدن الرجال 74 00:09:47,950 --> 00:09:52,240 دعنا نسير .لنرطب ألسنتنا 75 00:09:54,260 --> 00:09:56,950 لو أنكم تقدرون حياتكم على فنائكم التام 76 00:09:56,950 --> 00:09:59,410 ."فاسمع جيداً يا "ليونيداس 77 00:09:59,410 --> 00:10:03,240 إن "زيركيس" يغزو ويسيطر على .كل شيء تقع عليه عيناه 78 00:10:04,260 --> 00:10:07,510 .ويقود جيشاً يَهِزُ الأرض من شدة ضخامته 79 00:10:07,510 --> 00:10:10,380 .يجف النهر من ضخامته إذا شربوا 80 00:10:10,380 --> 00:10:13,770 "كل ما يطلبه الملك "زيركيس 81 00:10:13,770 --> 00:10:17,180 "هو قربان بسيط من الأرض والماء 82 00:10:17,180 --> 00:10:21,950 "رمزاً لخضوع "إسبرطة" لإرادة "زيركيس 83 00:10:32,170 --> 00:10:35,800 خضوع؟ 84 00:10:36,540 --> 00:10:39,060 .حسناً يبدو أن هناك مشكلة بسيطة 85 00:10:39,060 --> 00:10:44,080 .هناك إشاعات أن الأثينيين قد خذلوك بالفعل 86 00:10:44,080 --> 00:10:49,430 وإذا كان هؤلاء الفلاسفة ومحبي ...الأطفال وجدوا لديهم الجرأة 87 00:10:49,430 --> 00:10:50,970 .لابد أن نكون دبلوماسيين 88 00:10:50,970 --> 00:10:54,540 ...وبالطبع الاسبرطيين 89 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 لديهم سمعتهم لنضعها في الإعتبار 90 00:10:56,740 --> 00:11:00,840 "احذر وأنت تختار كلماتك التالية يا "ليونيداس 91 00:11:00,840 --> 00:11:04,660 .فربما تكون الأخيرة وأنت ملك 92 00:11:44,240 --> 00:11:47,910 الأرض والماء 93 00:11:52,850 --> 00:11:54,940 .مجنون .أنت رجل مجنون 94 00:11:54,940 --> 00:11:59,630 الأرض والماء .ستعثر على الكثير منهما هنا 95 00:11:59,630 --> 00:12:03,350 ...لا أحد فارسي، أو يوناني لا أحد يهدد رسولاً 96 00:12:03,350 --> 00:12:08,360 تأتي بتيجان ورؤوس الملوك المقهورين إلى مدينتي 97 00:12:08,360 --> 00:12:10,670 .وتهين ملكتي 98 00:12:10,670 --> 00:12:14,530 .وتهدد شعبي بالعبودية والموت 99 00:12:14,530 --> 00:12:17,730 .بالطبع لقد إخترت كلماتي جيداً أيها الفارسي 100 00:12:17,730 --> 00:12:19,720 .ربما كان عليك أن تحذو حذوي 101 00:12:19,720 --> 00:12:23,880 .هذا مثير للشفقة .هذا جنون 102 00:12:41,080 --> 00:12:43,700 جنون؟ 103 00:12:43,700 --> 00:12:47,010 !"هذه "إسبرطة 104 00:14:12,370 --> 00:14:14,520 "مرحبا يا "ليونيداس 105 00:14:15,320 --> 00:14:18,350 كنا في انتظارك 106 00:14:25,090 --> 00:14:29,750 "الأيفورس" .كهنة للآلهة القديمة 107 00:14:30,790 --> 00:14:35,310 ذاك الحقير مخلوق أكثر منه إنسان 108 00:14:36,450 --> 00:14:41,630 مخلوقات حتى "ليونيداس" عليه أن يرشوهم ويتوسل إليهم 109 00:14:42,900 --> 00:14:47,380 لم يسبق لأحد ملوك إسبرطة "أن ذهب إلى الحرب من دون إذن الـ "إيفورس 110 00:14:49,250 --> 00:14:53,260 الفرس يدعون أن قواتهم بالملايين 111 00:14:54,050 --> 00:14:56,930 .أتمنى لمصلحتنا أنهم يبالغون 112 00:14:57,870 --> 00:15:02,250 ولكن من دون شك .فنحن نواجه أكبر جيش على الإطلاق 113 00:15:02,250 --> 00:15:08,160 قبل أن نستمع إلى خطتك ماذا تقترح؟ 114 00:15:17,710 --> 00:15:21,710 سوف نستخدم قدراتنا القتالية الفائقة 115 00:15:21,710 --> 00:15:26,010 .وحدود اليونان نفسها لندمرهم 116 00:15:26,010 --> 00:15:28,590 .سوف نسير شمالاً إلى الساحل 117 00:15:28,590 --> 00:15:32,150 سنتأكد - "نحن في أغسطس يا "ليونيداس - 118 00:15:32,150 --> 00:15:34,500 .لقد اقترب اكتمال القمر 119 00:15:34,500 --> 00:15:37,750 .المهرجان القديم والمقدس 120 00:15:37,750 --> 00:15:42,070 "إسبرطة" لا تحارب أثناء مهرجان "كارنيا" 121 00:15:42,070 --> 00:15:44,230 !إسبرطة" ستحترق" 122 00:15:44,230 --> 00:15:45,930 سيموت رجالنا بعتادهم 123 00:15:45,930 --> 00:15:49,860 ونساؤكم وأطفالكم .سيكونون عبيد أو أسوأ من هذا 124 00:15:51,690 --> 00:15:56,930 الآن سوف نغلق الهجوم الفارسي من الساحل 125 00:15:56,930 --> 00:15:59,430 .بأن نبني الحائط العظيم 126 00:15:59,430 --> 00:16:02,380 من الآن سنضعهم بين الممر الجبلي 127 00:16:02,380 --> 00:16:04,460 "الذي نسميه "البوابات الحارة 128 00:16:04,460 --> 00:16:08,910 وفي هذا الممر الضيق .فإن أعدادهم لن تساوي شيئاً 129 00:16:08,910 --> 00:16:15,240 وستنهزم موجات الهجمات الفارسية واحدة تلو الأخرى أمام المقاومة الاسبرطية 130 00:16:16,180 --> 00:16:20,600 .وستكون خسائر"زيركيس" عظيمة وسيحبط رجاله 131 00:16:20,600 --> 00:16:24,730 ولن يكون أمامه من خيار .سوى التخلي عن حملته هذه 132 00:16:24,730 --> 00:16:28,690 .لابد أن نستشير العراف 133 00:16:28,690 --> 00:16:31,200 ."ثق بالآلهة يا "ليونيداس 134 00:16:31,200 --> 00:16:34,890 .أفضل أن تثقوا بالحكمة 135 00:16:34,890 --> 00:16:40,800 لقد كلفنا كفرك هذا .بما فيه الكفاية حتى الآن 136 00:16:42,020 --> 00:16:46,640 .لا تعقد الأمور 137 00:16:47,410 --> 00:16:52,530 .سوف نستشير العراف 138 00:16:54,380 --> 00:16:57,400 .تلك المعتقدات البالية 139 00:16:57,820 --> 00:16:59,460 بقايا الزمن المتلاطمة 140 00:16:59,460 --> 00:17:02,330 قبل علو "إسبرطة" من الظلام 141 00:17:02,720 --> 00:17:05,710 .بقايا التقاليد البالية 142 00:17:06,210 --> 00:17:10,720 تقاليد لا يمكن حتى لـ"ليونيداس" أن يقف أمامها 143 00:17:10,720 --> 00:17:15,380 ."لأن عليه أن يحترم كلمة "الأيفورس 144 00:17:15,380 --> 00:17:17,820 هكذا هو القانون 145 00:17:19,910 --> 00:17:23,470 ولا أحد اسبرطي أو مواطن عادي 146 00:17:23,470 --> 00:17:28,920 رجل أو امرأة عبد أو ملك فوق القانون 147 00:18:03,790 --> 00:18:08,060 و "الأيفورس" يختارون الفتيات الاسبرطيات الجميلات فحسب 148 00:18:08,060 --> 00:18:10,750 .ليعيشوا بينهن كوسائط روحية 149 00:18:10,750 --> 00:18:13,920 .جمالهن هو لعنتهن 150 00:18:13,920 --> 00:18:18,110 ...لأن هؤلاء المنبوذين لديهم رغبات البشر 151 00:18:19,180 --> 00:18:22,390 .وأرواح أشد سوادا من الجحيم 152 00:18:26,170 --> 00:18:28,730 .صلوا للرياح 153 00:18:32,050 --> 00:18:34,830 .اسبرطة" سوف تسقط" 154 00:18:37,290 --> 00:18:40,450 .كل "اليونان" سوف تسقط 155 00:18:42,900 --> 00:18:46,190 .لا تثقوا بالرجال 156 00:18:48,630 --> 00:18:51,210 .مجدوا الآلهة 157 00:18:55,620 --> 00:18:58,960 ."مجدوا "كارنيا 158 00:19:01,150 --> 00:19:04,600 .سقوط الملك سيكون أصعب 159 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 .عظيم وشديد 160 00:19:07,910 --> 00:19:10,760 .نتن لا قيمة له 161 00:19:11,370 --> 00:19:13,190 فاسد 162 00:19:16,760 --> 00:19:19,830 لقد نلت استحسان الإله الأعظم الآن 163 00:19:20,930 --> 00:19:23,280 .حكيم و رجل مقدس 164 00:19:23,280 --> 00:19:24,700 .نعم 165 00:19:24,700 --> 00:19:29,520 "وعندما تحترق "إسبرطة سوف تسبحون في الذهب 166 00:19:30,020 --> 00:19:34,390 وستأتيكم عرافة جديدة كل يوم 167 00:19:34,390 --> 00:19:38,930 .من كل أنحاء الإمبراطورية 168 00:20:14,210 --> 00:20:17,450 .ستنهي شفتيك ما بدأته أصابعك 169 00:20:20,810 --> 00:20:23,840 هل سلبتك العرافة رغباتك أيضاً؟ 170 00:20:24,820 --> 00:20:27,960 سيحتاج الأمر لما هو أكثر من كلمات فتاة مراهقة مخمورة 171 00:20:27,960 --> 00:20:30,280 .لتسلبني رغبتي فيكِ 172 00:20:33,970 --> 00:20:36,190 إذاً لماذا أنت بعيد؟ 173 00:20:38,290 --> 00:20:41,990 ...السبب أنه الآن يبدو أني 174 00:20:41,990 --> 00:20:46,860 عبد وأسير .لهؤلاء الرجال المنعمين 175 00:20:46,860 --> 00:20:50,380 يمكن لكلمات الأوراكل أن تحرق .كل من أحب 176 00:20:50,380 --> 00:20:52,290 هل هذا سب عدم قدرة مليكي على النوم 177 00:20:52,290 --> 00:20:54,820 وهجره لفراشه الدافيء؟ 178 00:20:57,060 --> 00:20:58,290 كلمات امرأة واحدة فقط 179 00:20:58,290 --> 00:21:00,940 .هي التي يمكنها أن تؤثر على مزاج زوجي 180 00:21:02,140 --> 00:21:04,450 .كلماتي أنا فحسب 181 00:21:07,870 --> 00:21:10,430 إذا ماذا ينبغي على الملك أن يفعل كي ينقذ عالمه 182 00:21:10,430 --> 00:21:15,570 عندما تجبره القوانين التي اقسم على أن يحميها .على ألا يفعل أى شيء 183 00:21:17,840 --> 00:21:20,950 المسالة ليست ما الذي يستطيع المواطن الاسبرطي أن يفعله 184 00:21:20,950 --> 00:21:24,070 .ولا الزوج ولا حتى الملك 185 00:21:24,960 --> 00:21:28,250 بدلاً من هذا عليك أن تسأل نفسك يا حبيبي 186 00:21:28,880 --> 00:21:31,820 ماذا ينبغي على الرجل الحر أن يفعل؟ 187 00:22:36,700 --> 00:22:40,060 أهؤلاء هم جميعاً؟ - كما طلبت 300 - 188 00:22:41,750 --> 00:22:44,680 .كلهم لديهم أبناء يحملون أسماءهم 189 00:22:55,950 --> 00:22:59,800 كلنا معك يا سيدي .من اجل "إسبرطة" ومن اجل الحرية 190 00:22:59,800 --> 00:23:02,440 .إلى الموت 191 00:23:12,660 --> 00:23:14,530 .هذا ولدك 192 00:23:15,090 --> 00:23:18,160 .إنه صغير للغاية على أن يقع في الحب 193 00:23:18,160 --> 00:23:19,910 .لديّ من يحل محله 194 00:23:19,910 --> 00:23:22,390 إن "استينوس" شجاع ومستعد كالباقيين 195 00:23:22,390 --> 00:23:26,390 ليس أصغر منك عند أول مرة .وقفت بها إلى جواري في المعركة 196 00:23:30,320 --> 00:23:32,010 .إنك صديق طيب 197 00:23:32,500 --> 00:23:35,810 ولكن لا يوجد من هو أفضل منك كقائد 198 00:23:41,690 --> 00:23:43,280 .مليكي العزيز 199 00:23:44,570 --> 00:23:48,020 مولاي العزيز .لقد تكلمت العرافة 200 00:23:48,020 --> 00:23:50,780 ."لقد تكلم "الأيفورس .لا ينبغي أن نتحرك 201 00:23:50,780 --> 00:23:52,820 .إنه القانون يا مولاي 202 00:23:52,820 --> 00:23:54,840 الجيش الاسبرطي .لا ينبغي أن يذهب للحرب 203 00:23:54,840 --> 00:23:56,340 لا يجب 204 00:23:57,800 --> 00:23:59,840 .أنا لم آمر بهذا 205 00:23:59,840 --> 00:24:03,470 .أنا هنا للتمشية فحسب وإراحة ساقي 206 00:24:03,470 --> 00:24:08,100 .وهؤلاء الرجال الـ300 هم لحراستي 207 00:24:08,970 --> 00:24:13,110 "سيبقى جيشنا في "إسبرطة - إلى أين ستذهب؟ - 208 00:24:16,090 --> 00:24:18,380 لم أفكر في الأمر ...ولكني 209 00:24:19,100 --> 00:24:24,240 بما أنك قد سألت أعتقد أني سأتجه إلى الشمال 210 00:24:25,640 --> 00:24:28,650 "إلى "البوابات الحارة 211 00:24:29,460 --> 00:24:30,810 !تحركوا 212 00:24:32,010 --> 00:24:33,960 !تحركوا 213 00:24:35,270 --> 00:24:37,120 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 214 00:24:38,340 --> 00:24:42,100 ماذا يمكننا أن نفعل؟ - ماذا يمكنك أن تفعل؟ - 215 00:24:44,880 --> 00:24:49,310 إسبرطة" سوف تحتاج إلى أبناء" 216 00:25:36,720 --> 00:25:38,480 !أيها الاسبرطي 217 00:25:47,630 --> 00:25:49,300 نعم سيدتي؟ 218 00:26:05,000 --> 00:26:09,550 .عد ومعك درعك أو عد عليه 219 00:26:11,110 --> 00:26:12,760 أمرك سيدتي 220 00:26:21,130 --> 00:26:23,160 .وداعا يا حبيبتي 221 00:26:24,060 --> 00:26:26,030 .لم يقلها 222 00:26:26,780 --> 00:26:30,800 "لا مجال للرقة ليس في "إسبرطة 223 00:26:31,420 --> 00:26:34,190 .لا مكان للضعف 224 00:26:37,580 --> 00:26:41,650 الأقوياء والأشداء فقط هم من يمكن .أن يطلقوا على أنفسهم أنهم إسبرطيون 225 00:26:42,710 --> 00:26:46,690 .الأشداء فقط، الأقوياء فقط 226 00:27:15,620 --> 00:27:17,330 .سنتقدم 227 00:27:18,210 --> 00:27:23,170 من أجل أرضنا من أجل عائلاتنا من أجل حريتنا 228 00:27:24,490 --> 00:27:26,430 .سنتقدم 229 00:27:28,390 --> 00:27:32,140 داكسوس" يا لها من مفاجأة سارة" 230 00:27:32,140 --> 00:27:34,100 هذا الصباح مليء "بالمفاجآت يا "ليونيداس 231 00:27:34,100 --> 00:27:36,370 لقد خدعنا لا يمكن أن يكونوا سوى بضع مئات 232 00:27:36,370 --> 00:27:38,620 هذه مفاجأة - !صمتاً - 233 00:27:41,060 --> 00:27:43,840 .سمعنا أن "إسبرطة" في الطريق إلى الحرب 234 00:27:43,840 --> 00:27:45,920 .كنا متلهفين للانضمام إلى القوات 235 00:27:45,920 --> 00:27:50,400 .لو أنكم تريدون القتال فأهلاً بكم بيننا 236 00:27:50,400 --> 00:27:53,490 ولكن هل أتيت بهؤلاء الحفنة من الجنود فحسب للقاء "زيركيس"؟ 237 00:27:53,810 --> 00:27:57,360 أرى أني كنت مخطئاً في توقعي أن .يكون إلتزام "إسبرطة" معادلاً لنا 238 00:27:58,600 --> 00:27:59,990 أليس كذلك؟ 239 00:28:01,970 --> 00:28:03,690 .أنت هناك 240 00:28:04,220 --> 00:28:08,180 ما مهنتك؟ - صانع فخار سيدي - 241 00:28:09,180 --> 00:28:13,040 وأنت يا "أركاديان" ما عملك؟ 242 00:28:13,300 --> 00:28:15,870 نحات سيدي - نحات - 243 00:28:16,980 --> 00:28:18,830 وأنت؟ - حداد - 244 00:28:23,720 --> 00:28:27,300 أيها الاسبرطيون ما مهنتكم؟ 245 00:28:34,310 --> 00:28:35,720 هل ترى يا صديقي؟ 246 00:28:36,380 --> 00:28:38,800 .لقد أتيت بجنود أكثر منك 247 00:28:49,410 --> 00:28:50,830 لا نوم الليلة 248 00:28:52,350 --> 00:28:53,510 .لن ينام الملك 249 00:28:54,920 --> 00:28:56,900 سنوات عمره الأربعين كانت طريقاً مباشراً 250 00:28:56,900 --> 00:28:59,630 .يؤدي إلى هذه اللحظة الرائعة من القدر 251 00:29:00,610 --> 00:29:03,810 هذا الالتحام الشديد بين الدرع والرمح 252 00:29:03,810 --> 00:29:06,300 السيف والعظام .الدماء والأجساد 253 00:29:09,290 --> 00:29:15,090 أسفه الوحيد هو أنه .لا شيء لديه سوى القليل ليضحي به 254 00:29:35,770 --> 00:29:37,210 .هناك من يتبعنا 255 00:29:43,280 --> 00:29:45,150 ."هناك من يتبعنا من "إسبرطة 256 00:29:50,180 --> 00:29:52,390 !أيها الملك أنظر 257 00:30:14,480 --> 00:30:15,590 ماذا حدث هنا؟ 258 00:30:16,340 --> 00:30:17,520 أين الناس؟ 259 00:30:18,330 --> 00:30:19,750 ."الفرس" 260 00:30:20,760 --> 00:30:22,140 لقد وضعت عددهم حول العشرين 261 00:30:24,710 --> 00:30:26,330 .ممر المشاة 262 00:30:28,930 --> 00:30:31,080 .ولكن آثار الأقدام هذه 263 00:30:42,680 --> 00:30:43,470 "ليونيداس" 264 00:30:58,030 --> 00:30:58,990 .إنه طفل 265 00:31:32,290 --> 00:31:34,520 .الوضع هاديء الآن 266 00:31:35,490 --> 00:31:41,850 .لقد أتوا مع ضباب من الظلام 267 00:31:43,260 --> 00:31:47,090 .وأمسكوا بنا بين أنيابهم ومخالبهم 268 00:31:48,910 --> 00:31:54,050 الجميع... إلا أنا 269 00:32:06,470 --> 00:32:10,950 القرويون... عثروا عليهم 270 00:32:21,590 --> 00:32:23,530 أليس عند الآلهة رحمة؟ 271 00:32:25,740 --> 00:32:26,540 .هذا قدرنا 272 00:32:27,720 --> 00:32:29,580 .هديء من روعك 273 00:32:34,120 --> 00:32:36,110 .هذا الطفل يتحدث بإسم أشباح الفرس 274 00:32:36,900 --> 00:32:38,050 .المعروفة منذ قديم الأزمان 275 00:32:40,280 --> 00:32:41,940 .إنهم يقتنصون أرواح الرجال 276 00:32:43,820 --> 00:32:45,600 .لا يمكن قتلهم أو هزيمتهم 277 00:32:47,210 --> 00:32:48,310 .ليس هذا الظلام 278 00:32:49,060 --> 00:32:50,440 .ولا هؤلاء الخالدين 279 00:32:52,910 --> 00:32:54,650 خالدين؟ 280 00:32:55,810 --> 00:32:59,060 .سنضعهم في اختبار 281 00:33:20,430 --> 00:33:23,320 .إلى البوابات الحارة نتقدم 282 00:33:23,560 --> 00:33:26,870 .إلى الممر الضيق سنمضي 283 00:33:26,870 --> 00:33:29,850 .حيث ستصبح قوات "زيركيس" من دون جدوى 284 00:33:30,920 --> 00:33:34,360 الاسبرطيون والمواطنون والجنود والعبيد الأحرار 285 00:33:34,360 --> 00:33:36,770 .وكل اليونانيين الشجعان 286 00:33:37,380 --> 00:33:40,640 .إخوة وآباء وأبناء 287 00:33:40,890 --> 00:33:42,230 .سنتقدم 288 00:33:43,950 --> 00:33:47,800 من أجل الشرف من أجل الواجب .من أجل المجد سنتقدم 289 00:33:47,800 --> 00:33:48,960 !أنظر 290 00:33:49,210 --> 00:33:50,490 "الفرس" 291 00:33:56,150 --> 00:33:59,500 .إلى قلب الجحيم سنمضي 292 00:34:09,100 --> 00:34:11,500 ،هذه هي بحارنا بلا أمهات الكلاب 293 00:34:11,500 --> 00:34:14,130 .حيث تحتضنها أذرع "اليونان" الجميلة 294 00:34:14,590 --> 00:34:15,870 هيا 295 00:34:17,960 --> 00:34:19,400 .حقاً 296 00:34:24,200 --> 00:34:26,370 .هذا يشبه المطر 297 00:34:29,630 --> 00:34:32,810 .إن "زيوس" يطعن السماء بضربات البرق 298 00:34:33,100 --> 00:34:37,260 ويعصف سفن "الفرس" برياح عاتية 299 00:34:38,640 --> 00:34:40,840 عظيم 300 00:34:53,220 --> 00:34:56,320 واحد فقط من بيننا .هو من سيبقي على الاسبرطيين 301 00:35:02,050 --> 00:35:03,750 .هو وحده 302 00:35:03,970 --> 00:35:06,690 .ملكنا وحده 303 00:35:24,040 --> 00:35:25,390 .مليكتي 304 00:35:31,620 --> 00:35:35,650 مليكتي ساحة المحكمة .ليست مكاناً مناسباً لإمرأة متزوجة 305 00:35:35,870 --> 00:35:39,920 يؤسفني أن الشائعات والبروتوكولات .لا تهمني في الوقت الحالي أيها المستشار 306 00:35:42,740 --> 00:35:44,610 .السرية مطلوبة 307 00:35:44,610 --> 00:35:46,930 كيف أحصل على الثقة خارج جدران بيتي؟ 308 00:35:47,350 --> 00:35:50,970 حتى هناك "ثيرون" له عيون وآذان تملأ إسبرطة بالشك والذعر 309 00:35:51,260 --> 00:35:54,750 .تتحدثين كما لو كانت إسبرطة كلها تتآمر ضدك 310 00:35:55,170 --> 00:35:57,830 .أتمنى أنهم ضدي فحسب 311 00:36:00,070 --> 00:36:03,360 الكثير في مجلسنا سيصوت بأن نقدم كل ما لدينا 312 00:36:03,360 --> 00:36:05,470 "ونتبع "ليونيداس 313 00:36:05,740 --> 00:36:08,250 .ولكن لابد أن تظهري لهم العرفان 314 00:36:09,970 --> 00:36:12,530 وهل يمكن أن ترتب لي أن أتحدث إلى المجلس؟ 315 00:36:12,530 --> 00:36:14,790 .لو أنهم يريدون السبب فسوف أعلمهم 316 00:36:15,360 --> 00:36:17,550 بماذا يا مولاتي؟ 317 00:36:17,550 --> 00:36:19,920 .أن الحرية ليست من دون ثمن على الإطلاق 318 00:36:19,920 --> 00:36:22,170 .وأنها باهظة الثمن 319 00:36:22,170 --> 00:36:24,090 .ثمنها الدم 320 00:36:25,600 --> 00:36:28,450 سأبذل ما بوسعي لجمع المجلس 321 00:36:28,760 --> 00:36:32,190 .وسيتردد صوتك بين جنباته 322 00:36:32,870 --> 00:36:34,710 .أنا ممتنة لك - .لا - 323 00:36:35,010 --> 00:36:38,340 .إن "ليونيداس" مولاي كما هو مولاك 324 00:37:04,030 --> 00:37:06,010 .لقد رأيت تلك السفن تتحطم على الصخور 325 00:37:07,000 --> 00:37:08,480 كيف يمكن هذا؟ 326 00:37:08,480 --> 00:37:12,050 .لم نر سوى جزء من جيش "زيركيس" المتوحش 327 00:37:12,450 --> 00:37:14,380 .لا يمكن أن نحقق أي إنتصار هنا 328 00:37:18,620 --> 00:37:20,280 لماذا تبتسم؟ 329 00:37:22,190 --> 00:37:27,280 .أركاديان" لقد خضت حروباً لا تحصى" 330 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 ...ولكن حتى الآن لم أواجه خصماً يمكنه أن 331 00:37:29,880 --> 00:37:33,030 .يمنحني موتاً جميلاً كما نسميه نحن الإسبرطيون 332 00:37:33,550 --> 00:37:34,980 أتمنى فقط 333 00:37:34,980 --> 00:37:38,170 أنه مع كل المقاتلين المحتشدين ضدنا 334 00:37:38,170 --> 00:37:42,310 .ربما يكون هناك من هو أهل للمهمة 335 00:37:53,310 --> 00:37:55,050 !تحركوا 336 00:37:56,740 --> 00:37:58,650 .تحركوا أيها الكلاب 337 00:38:07,330 --> 00:38:08,990 !تحركوا 338 00:38:10,950 --> 00:38:13,020 .أقول إلى الأمام 339 00:38:15,930 --> 00:38:17,670 !توقفوا هنا 340 00:38:18,000 --> 00:38:19,530 من القائد هنا؟ 341 00:38:22,670 --> 00:38:28,400 .أنا رسول حاكم العالم كله 342 00:38:28,400 --> 00:38:30,790 .رب الأرباب 343 00:38:30,790 --> 00:38:32,730 .ملك الملوك 344 00:38:32,730 --> 00:38:38,490 .وبموجب هذه السلطة فإني أطلب أن أرى قائدكم 345 00:38:41,820 --> 00:38:47,820 اسمع هل تظن أن هذه الشرذمة التي أتيت بها تخيفنا؟ 346 00:38:47,820 --> 00:38:51,990 .هذه التلال مليئة برجالنا 347 00:38:51,990 --> 00:38:55,180 وهل تعتقد أن حائطكم المثير للشفقة هذا 348 00:38:55,180 --> 00:38:57,800 سيفعل شيئاً سوى الانهيار 349 00:38:57,800 --> 00:39:02,110 ...ككومة من الأوراق الجافة في وجه 350 00:39:14,660 --> 00:39:17,520 لقد بني أجدادنا هذا الجدار 351 00:39:17,520 --> 00:39:21,580 مستخدمين أحجارا قديمة .جاؤا بها من قلب اليونان نفسها 352 00:39:22,120 --> 00:39:24,620 وببعض الأيدي الإسبرطية 353 00:39:24,620 --> 00:39:27,370 .كانت قواتكم الفارسية قرابين عنده 354 00:39:27,370 --> 00:39:32,100 .ستدفع ثمن همجيتك هذه 355 00:39:50,880 --> 00:39:52,020 !ذراعي 356 00:39:54,750 --> 00:39:57,100 .لم يعد كذلك بعد الآن 357 00:39:57,100 --> 00:40:01,620 إذهب الآن أركض وأخبر .مولاك "زيركيس" أنه يواجه رجالاً أحرار 358 00:40:01,620 --> 00:40:05,180 .ليسوا بعبيد .هيا بسرعة 359 00:40:05,180 --> 00:40:08,330 قبل أن نقرر أن نجعل من الحائط شيئاً أكبر من هذا 360 00:40:08,560 --> 00:40:13,080 .لا لستم عبيداً 361 00:40:14,500 --> 00:40:18,110 .ستكون نساؤكم عبيداً 362 00:40:18,110 --> 00:40:22,410 أبناؤكم وبناتكم وشيوخكم 363 00:40:22,410 --> 00:40:25,730 .سيكونون عبيداً أما أنت فلا 364 00:40:26,900 --> 00:40:31,460 .مع ظهر هذا اليوم ستكون ميتاً 365 00:40:32,070 --> 00:40:37,420 ."ستنقض عليك ألف مملكة من إمبراطورية "الفرس 366 00:40:38,530 --> 00:40:42,160 .ستختفي الشمس من رماحنا 367 00:40:43,850 --> 00:40:46,300 .إذاً سنتقاتل في الظلام 368 00:40:48,110 --> 00:40:49,550 .الجدار قوي 369 00:40:50,060 --> 00:40:52,800 سيجدي في دفع هؤلاء .الفرس إلى البوابات الحارة 370 00:40:53,440 --> 00:40:56,380 أيها القائد هل عثر الرجال على أي طريق عبر التلال يمكن أن يأتوا به من خلفنا؟ 371 00:40:56,380 --> 00:40:58,190 .لا سيدي 372 00:40:58,870 --> 00:41:00,810 هناك طريق مماثل يا مولاي 373 00:41:01,100 --> 00:41:03,040 .عبر الحافة الغربية 374 00:41:03,480 --> 00:41:05,240 .إنه ممر قديم 375 00:41:05,240 --> 00:41:07,770 .يمكن للفرس أن يستغلوه للإنقضاض علينا 376 00:41:08,340 --> 00:41:10,590 .ليس أقرب من هذا 377 00:41:11,290 --> 00:41:12,340 !أيها الوحش 378 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 .مولاي الحكيم أطلب منك شهوداً 379 00:41:17,200 --> 00:41:18,830 .وسأطعنك وأنت في محلك 380 00:41:18,830 --> 00:41:21,780 .أنا لم آمر بهذا 381 00:41:31,350 --> 00:41:34,860 اغفر للقائد إنه جندي جيد 382 00:41:35,230 --> 00:41:37,880 .ولكنه لا يعلم شيئاً عن الأدب 383 00:41:38,110 --> 00:41:41,220 .لم يحدث ما يستحق أيها الملك الشجاع 384 00:41:41,220 --> 00:41:42,610 .أعرف كيف أبدو 385 00:41:42,610 --> 00:41:44,550 .أنت ترتدي زي إسبرطي 386 00:41:44,930 --> 00:41:50,000 "أنا "إفيالتس" ابن "إسبرطة 387 00:41:51,210 --> 00:41:55,390 "حب أمي أدى بوالديها إلى الرحيل من "إسبرطة 388 00:41:55,390 --> 00:41:57,380 .حتى لا أُنبذ 389 00:41:57,760 --> 00:41:59,600 ولكن درعك؟ 390 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 وسلاحك؟ 391 00:42:01,450 --> 00:42:03,380 .لأبي يا سيدي 392 00:42:04,520 --> 00:42:07,040 أتوسل إليك أيها الملك الشجاع 393 00:42:07,250 --> 00:42:11,360 أن تسمح لي بأن أكرم إسم أبي 394 00:42:11,360 --> 00:42:13,970 .بأن أخدمك في ساحة القتال 395 00:42:13,970 --> 00:42:17,200 .لقد دربني أبي على ألا أخاف 396 00:42:17,200 --> 00:42:21,240 وأن أجعل حربتي ودرعي وسيفي جزءاً من جسدي 397 00:42:21,240 --> 00:42:23,120 .مثل قلبي النابض لا ينفصل عنه 398 00:42:23,120 --> 00:42:26,410 .سأستحق سيف أبي يا مولاي النبيل 399 00:42:26,610 --> 00:42:29,080 .بأن أخدمك في ساحة المعركة 400 00:42:34,060 --> 00:42:35,630 .ضربة جيدة 401 00:42:36,200 --> 00:42:38,720 .سأقتل الكثير من الفرس 402 00:42:43,760 --> 00:42:46,520 .ارفع درعك - سيدي؟ - 403 00:42:46,750 --> 00:42:49,130 .ارفع درعك إلى أعلى ما يمكنك 404 00:42:56,410 --> 00:43:00,160 كان على والدك أن يعلمك .كيف يعمل الفريق 405 00:43:00,160 --> 00:43:05,180 .نحن نقاتل كوحدة واحدة لا تنفصل 406 00:43:05,180 --> 00:43:08,260 .هذا هو مصدر قوتنا 407 00:43:08,570 --> 00:43:12,090 .كل إسبرطي يحمي الرجل الذي إلى يساره 408 00:43:12,450 --> 00:43:15,850 .من الفخذ إلى الرقبة بدرعه 409 00:43:16,240 --> 00:43:20,870 .نقطة ضعف واحدة وينهار الفيلق 410 00:43:22,070 --> 00:43:25,960 "من الفخذ إلى الرقبة يا "إفيالتس 411 00:43:27,280 --> 00:43:29,490 .متأسف يا صديقي 412 00:43:29,490 --> 00:43:31,990 .ولكن لسنا جميعاً يمكن أن نكون جنوداً 413 00:43:31,990 --> 00:43:32,670 ...ولكني 414 00:43:32,670 --> 00:43:34,820 ..."لو كنت تريد أن تشارك في نصر لـ "إسبرطة 415 00:43:34,820 --> 00:43:36,890 نعم؟ - لتخلي ساحة المعركة من الموتى - 416 00:43:36,890 --> 00:43:39,130 .واعتني بالجرحى واجلب الماء لهم 417 00:43:39,330 --> 00:43:40,950 لماذا؟ 418 00:43:40,950 --> 00:43:45,800 ولكن بالنسبة للقتال لا يمكنني الاستعانة بك 419 00:43:56,800 --> 00:44:01,380 أبي أمي .لقد كنتما مخطئين 420 00:44:04,030 --> 00:44:07,570 "بل أنت من أخطأ يا "ليونيداس 421 00:44:08,370 --> 00:44:09,960 .أنت المخطيء 422 00:44:11,130 --> 00:44:13,560 .أرسلهم إلى ممر الجوت 423 00:44:13,820 --> 00:44:17,700 .وادعو الآلهة ألا يعرف الفرس بهذا الأمر 424 00:44:23,950 --> 00:44:24,980 .زلزال 425 00:44:25,850 --> 00:44:27,480 .لا أيها القائد 426 00:44:28,400 --> 00:44:30,950 .تشكيلات المعركة 427 00:44:54,670 --> 00:44:57,060 .سنحتجزهم هنا 428 00:44:57,870 --> 00:45:00,280 .وهنا سنقاتل 429 00:45:00,810 --> 00:45:03,120 !وهنا سيموتون 430 00:45:03,120 --> 00:45:05,840 !على الدروع أيها الفتية 431 00:45:08,100 --> 00:45:10,570 تذكروا هذا اليوم يا رجال 432 00:45:10,570 --> 00:45:14,070 .لأنه سيكون يومكم على مر الزمان 433 00:45:25,730 --> 00:45:30,180 !ألقوا بأسلحتكم أيها الاسبرطيون 434 00:45:46,430 --> 00:45:47,730 !أيها الفرس 435 00:45:49,390 --> 00:45:51,430 !تعالوا وخذوهم 436 00:46:13,000 --> 00:46:14,160 !انتظروا 437 00:46:17,230 --> 00:46:19,260 .لا تعطوهم شيئاً 438 00:46:19,260 --> 00:46:22,990 .ولكن اسلبوا منهم كل شيء 439 00:46:24,690 --> 00:46:25,970 !استعدوا 440 00:46:42,300 --> 00:46:44,680 هل هذا أفضل ما لديكم؟ 441 00:46:47,330 --> 00:46:49,890 !ادفعوا 442 00:46:59,370 --> 00:47:00,770 !الآن 443 00:47:12,470 --> 00:47:13,830 !ادفعوا 444 00:47:57,540 --> 00:47:59,560 !لا أسرى 445 00:48:00,390 --> 00:48:02,350 !ولا رحمة 446 00:49:21,590 --> 00:49:22,960 .يبدو عليهم الظمأ 447 00:49:24,690 --> 00:49:27,320 .لنعطيهم شيئاً ليشربونه 448 00:49:30,680 --> 00:49:32,900 إلى المنحدرات 449 00:49:56,980 --> 00:49:58,460 !اثبتوا 450 00:50:00,950 --> 00:50:02,950 !يا لها من بداية جيدة 451 00:50:25,890 --> 00:50:27,980 !تجرون أذيالكم 452 00:50:33,980 --> 00:50:35,800 .أيها الفارسيون الجبناء 453 00:50:43,410 --> 00:50:45,220 ما الذي يضحكك؟ 454 00:50:45,230 --> 00:50:46,900 .كان لابد من قولها 455 00:50:46,910 --> 00:50:50,250 ماذا؟ - .نحن نحارب في الظل - 456 00:51:04,260 --> 00:51:05,510 .استرداد 457 00:51:29,450 --> 00:51:33,190 .اليوم لن يموت أي إسبرطي 458 00:51:57,130 --> 00:51:58,500 .مهلاً يا بني 459 00:52:24,970 --> 00:52:26,850 .نحن نفعل ما دربنا عليه 460 00:52:26,930 --> 00:52:31,620 .ما تربينا عليه، ما ولدنا من أجله 461 00:52:39,020 --> 00:52:41,620 .لا أسرى لا رحمة 462 00:52:42,290 --> 00:52:44,110 .بداية جيدة 463 00:53:53,260 --> 00:53:55,270 .كنت أخشى ألا تأتين 464 00:53:55,270 --> 00:53:58,710 ...متأسفة ولدي كان - .إنه يفعل ما يفعله كل الأطفال - 465 00:53:58,710 --> 00:54:01,240 .أرجوك لا تعتذري 466 00:54:03,150 --> 00:54:05,040 .سيبدأ ولدك في الفضول العام القادم 467 00:54:05,690 --> 00:54:10,090 .وهذا دائماً وقت عصيب على أيّ أم إسبرطية 468 00:54:10,530 --> 00:54:14,280 نعم سيكون الأمر شاقاً ولكنه ضروري أيضاً 469 00:54:17,840 --> 00:54:22,200 .ستتحدثين أمام المجلس خلال يومين 470 00:54:23,660 --> 00:54:26,210 .زوجي ليس لديه يومين 471 00:54:26,360 --> 00:54:28,870 .فكر في اليومين كهدية 472 00:54:30,350 --> 00:54:31,730 ليس الأمر سراً 473 00:54:32,490 --> 00:54:38,160 إن "ثيرون" يريد ما لديك لابد أن نسكت صوته 474 00:54:38,530 --> 00:54:43,120 .إجعل منه حليفاً لك وسيكون النصر لكم 475 00:54:44,140 --> 00:54:45,770 .أشكرك 476 00:54:46,550 --> 00:54:48,990 .أنت طيب كما أنت حكيم 477 00:55:15,530 --> 00:55:17,060 .ها هي أمكِ 478 00:55:24,210 --> 00:55:26,800 لابد أن تنتبهي له لو أردت .أن يكون ملكاً في يوم من الأيام 479 00:55:27,740 --> 00:55:29,730 .سيكون الأمر سيئاً لو أصابه أيّ مكروه 480 00:55:31,660 --> 00:55:33,740 .أو لأمه الجميلة 481 00:55:54,540 --> 00:55:59,340 إن أصدقاءنا اليونانيين يريدون .أن نحدث خرقاً بين الفرس سيدي 482 00:55:59,980 --> 00:56:04,210 .جيد لدي ما يمكنهم القيام به 483 00:56:04,910 --> 00:56:06,930 أخبر "داكسوس" أني أريده 484 00:56:06,930 --> 00:56:09,320 و عشرون من أفضل رجاله تواقون وواعين 485 00:56:09,540 --> 00:56:11,310 .ليكونوا مستعدين للمهمة التالية 486 00:56:11,310 --> 00:56:13,070 !"أيها الملك "ليونيداس 487 00:56:15,770 --> 00:56:19,110 ستيليوس" التقط أنفاسك يا فتى" - نعم مولاي - 488 00:56:20,270 --> 00:56:22,460 .إن الفرس يقتربون 489 00:56:23,720 --> 00:56:26,840 .فريق بسيط، قليل على القيام بهجوم 490 00:56:31,400 --> 00:56:34,330 .أيها القائد سأترك لك المسؤولية 491 00:56:34,330 --> 00:56:36,630 ...ولكن سيدي - .اهدأ يا صديقي العزيز - 492 00:56:36,740 --> 00:56:40,320 لو قتلوني، ستذهب كل "إسبرطة" للحرب 493 00:56:42,230 --> 00:56:44,480 ادعي أن يكونوا بهذا الغباء 494 00:56:45,790 --> 00:56:49,620 وادعي... أن نكون بهذا الحظ 495 00:56:53,350 --> 00:56:54,760 ...كما أنه 496 00:56:57,470 --> 00:57:00,160 .لا يوجد سبب يمنع أن نكون مهذبين 497 00:57:01,090 --> 00:57:02,480 هل من سبب؟ 498 00:57:04,090 --> 00:57:05,800 .لا سيدي 499 00:57:24,390 --> 00:57:25,760 .دعني أخمن 500 00:57:27,140 --> 00:57:30,120 "لابد أنك "زيركيس 501 00:57:42,220 --> 00:57:44,030 "تعال يا "ليونيداس 502 00:57:45,660 --> 00:57:47,930 .دعنا نحتكم إلى العقل 503 00:57:48,090 --> 00:57:49,920 .ستكون خسارة كبيرة لا تحتمل 504 00:57:50,170 --> 00:57:52,040 سيكون الأمر جنوناً 505 00:57:52,040 --> 00:57:56,320 لن تتحمله أنت أيها الملك .الشجاع ولا مقاتليك الصناديد 506 00:57:57,240 --> 00:57:59,880 .كل هذا بسبب سوء تفاهم 507 00:58:00,100 --> 00:58:02,130 هناك الكثير الذي يمكن .لحضارتينا أن تتشاركا فيه 508 00:58:02,130 --> 00:58:05,860 ألم تلاحظ أننا كنا نشارككم حضارتنا طوال النهار؟ 509 00:58:06,090 --> 00:58:08,820 .إن لديك ثقافة قبلية مبهرة 510 00:58:08,820 --> 00:58:12,840 .حتى الآن وأنت تواجه الفناء 511 00:58:12,840 --> 00:58:18,020 في حضور الآلهة ليس ."من الحكمة أن تقف ضدي يا "ليونيداس 512 00:58:18,120 --> 00:58:20,400 تخيل المصير المروع الذي ينتظر أعدائي 513 00:58:20,400 --> 00:58:23,480 عندما سأقتل أيّ فرد من رجالي .بكل سرور من أجل النصر 514 00:58:23,480 --> 00:58:26,160 وأنا مستعد للموت .من أجل أي واحد من رجالي 515 00:58:26,160 --> 00:58:28,660 .أنتم أيها اليونانيون تفخرون بمنطقكم دائماً 516 00:58:28,660 --> 00:58:30,550 .أقترح أن تستفيدوا منه 517 00:58:30,550 --> 00:58:33,710 ضعوا في الاعتبار تلك .الأراضي الجميلة التي تدافعون عنها 518 00:58:33,710 --> 00:58:36,950 .تخيلها وقد تحولت إلى رماد في وصيتي 519 00:58:36,950 --> 00:58:39,040 .تخيلوا مصير نسائكم 520 00:58:39,040 --> 00:58:41,340 .من الواضح أنك لا تعرف نساءنا 521 00:58:41,340 --> 00:58:43,800 ربما كان يجب أن آتى بهم إلى هنا 522 00:58:43,800 --> 00:58:45,790 .خاصة بعد ما رأيت هذا 523 00:58:46,660 --> 00:58:49,360 "لديك الكثير من العبيد يا "زيركيس 524 00:58:49,360 --> 00:58:51,950 .ولكن القليل من المحاربين 525 00:58:52,410 --> 00:58:55,810 ...لن يمر وقت طويل حتى يهابوا رماحي 526 00:58:56,750 --> 00:58:58,940 .أكثر مما يهابون سوطك 527 00:59:03,170 --> 00:59:05,540 .ليس السوط هو ما يخيفهم 528 00:59:08,710 --> 00:59:13,320 .إنها قوتي الأبدية ولكنني إله كريم 529 00:59:13,570 --> 00:59:15,930 .يمكنني أن أجعل منك غنياً بما يفوق تصورك 530 00:59:16,150 --> 00:59:18,670 .سأجعل منك حاكم "اليونان" بأسرها 531 00:59:18,670 --> 00:59:22,560 .ستقود جيوشي ومعاركي إلى قلب أوروبا 532 00:59:22,770 --> 00:59:27,930 .وسيركع خصومك الأثينيون تحت قدميك 533 00:59:28,550 --> 00:59:31,550 .لو ركعت أنت تحت قدمي 534 00:59:32,690 --> 00:59:34,710 ...كم أنت كريم 535 00:59:35,410 --> 00:59:38,080 .كما أنت سامي 536 00:59:39,120 --> 00:59:44,250 يا ملك الملوك، المجنون وحده من يرفض مثل هذا العرض 537 00:59:45,140 --> 00:59:46,730 ...ولكن 538 00:59:47,790 --> 00:59:51,810 ...فكرة الركوع هذه كما ترى 539 00:59:52,020 --> 00:59:58,880 إن ذبح كل رجالك هؤلاء .قد تركت شداً عضلياً في ساقيَّ 540 00:59:58,880 --> 01:00:01,640 .لذا سيكون الركوع أمر صعباً بالنسبة لي 541 01:00:01,640 --> 01:00:04,930 .لن يكون هناك مجد في تضحيتك 542 01:00:05,190 --> 01:00:08,910 .سأمحو حتى ذكرى "إسبرطة" من التاريخ 543 01:00:09,320 --> 01:00:12,730 .سأحرق كل الرقاع اليونانية 544 01:00:12,730 --> 01:00:15,060 ...سأقتلع أعين كل مؤرخ 545 01:00:15,060 --> 01:00:18,120 يوناني وكل كاتب وسأقطع ألسنتهم من أفواههم 546 01:00:18,390 --> 01:00:23,700 وكل من يكرم اسم إسبرطة" أو "ليونيداس" سيكون مصيره الموت" 547 01:00:25,250 --> 01:00:27,890 .لن يعرف العالم بوجودك أبداً 548 01:00:30,720 --> 01:00:35,390 سيعرف العالم أن رجالاً .أحرار وقفوا في وجه أحد الطغاة 549 01:00:35,390 --> 01:00:38,730 .الحفنة القليلة التي وقفت أمام الحشد الهائل 550 01:00:38,730 --> 01:00:45,690 وقبل أن تنتهي هذه المعركة .أنه حتى لو كان الله الملك يمكن أن ينزف 551 01:00:52,870 --> 01:00:54,530 لقد أبليتم جيداً اليوم 552 01:00:56,710 --> 01:00:58,380 .بالنسبة لإمرأة 553 01:00:59,340 --> 01:01:01,120 .وأنتم كذلك 554 01:01:01,250 --> 01:01:03,690 ربما كنت مصاباً .ولم يمكنك أن تتواكب معي 555 01:01:04,930 --> 01:01:09,080 ربما كنت أسبقك كثيراً .فلم تستطع رؤيتي 556 01:01:10,460 --> 01:01:13,110 "أم هل كنت تعطي ظهرك للـ "ثيسبيانس 557 01:01:14,630 --> 01:01:16,040 ...الغيرة 558 01:01:16,430 --> 01:01:18,010 .ليست صديقتي 559 01:01:21,670 --> 01:01:23,140 !تحركوا يا رجال 560 01:01:25,850 --> 01:01:28,550 .مزقوا هؤلاء الفارسيين 561 01:01:31,480 --> 01:01:33,770 ...إذا لم أكن قد فقدت حدسي 562 01:01:34,920 --> 01:01:37,550 .فأمامنا ليلة قاسية 563 01:02:01,810 --> 01:02:06,640 لقد خدموا إرادة ملوك .فارس السوداء لـ 500 عام 564 01:02:07,180 --> 01:02:09,570 .عيون سوداء كالليل 565 01:02:09,570 --> 01:02:12,190 .أسنان تحولت إلى أنياب 566 01:02:13,800 --> 01:02:15,510 .من دون رحمة 567 01:02:23,350 --> 01:02:25,710 .الحارس الخاص بالملك "زيركيس" نفسه 568 01:02:25,710 --> 01:02:28,050 .نخبة فرسان بلاد فارس 569 01:02:29,990 --> 01:02:32,510 .أقوى قوة ضاربة في آسيا بأسرها 570 01:02:33,740 --> 01:02:35,790 .لا يفنون 571 01:02:44,180 --> 01:02:47,180 .الملك الإله كان لديه عيب مميت 572 01:02:48,040 --> 01:02:49,510 "هيبريز" 573 01:02:52,020 --> 01:02:54,620 من السهل إثارته .من السهل خداعه 574 01:02:55,510 --> 01:02:57,970 قبل أن يبلغ التعب والجراح ذروتهما 575 01:02:57,970 --> 01:03:00,780 .ألقى الملك المجنون بأفضل ما لديه علينا 576 01:03:02,160 --> 01:03:03,810 .والتقط "زيركيس" الطعم 577 01:03:03,810 --> 01:03:06,360 تدافعوا أيها الاسبرطيون 578 01:03:16,530 --> 01:03:18,040 .خالدون 579 01:03:18,490 --> 01:03:21,090 .وضعوا اسمهم محل الاختبار 580 01:04:05,500 --> 01:04:07,060 !أبي 581 01:05:52,650 --> 01:05:54,240 !مولاي 582 01:07:06,710 --> 01:07:09,270 "الآن أيها "الأركاديان 583 01:07:10,950 --> 01:07:12,060 !تحركوا 584 01:07:12,060 --> 01:07:14,110 !ليرى الاسبرطيون قدراتنا 585 01:07:14,460 --> 01:07:15,840 !تحركوا 586 01:07:25,390 --> 01:07:28,660 .لقد هتفوا وصاحوا وطعنوا بوحشية 587 01:07:28,660 --> 01:07:31,070 .كالمجرمين أكثر منهم محاربين 588 01:07:31,670 --> 01:07:34,000 .وأشاعوا الفوضى 589 01:07:35,290 --> 01:07:37,710 .هواة شجعان يقومون بعملهم 590 01:08:25,630 --> 01:08:27,250 خالدون 591 01:08:27,730 --> 01:08:30,280 .وفشلوا في اختبار مليكنا 592 01:08:30,280 --> 01:08:33,720 ...والرجل الذي يظن نفسه إله 593 01:08:34,240 --> 01:08:38,820 .شعر برجفة بشرية تسري في نخاعه 594 01:08:46,130 --> 01:08:47,380 !من أجل ملكنا 595 01:08:48,580 --> 01:08:50,880 !وموتانا الشرفاء 596 01:08:50,880 --> 01:08:53,090 من سيجرؤ "زيركيس" على أن يرسل بعد هؤلاء؟ 597 01:08:54,010 --> 01:08:55,860 .لا شيء يمكنه أن يوقفنا الان 598 01:08:57,580 --> 01:09:01,280 حتى الملك سمح لنفسه أن .يأمل فيما هو أكثر من المجد 599 01:09:01,280 --> 01:09:04,830 مثل هذا الأمل المجنون .ولكن ها هو ذا 600 01:09:05,110 --> 01:09:09,400 ضد تلك الحشود الأسيوية التي لا نهاية لها .ضد كل شيء 601 01:09:09,400 --> 01:09:12,790 يمكننا أن نفعلها .يمكننا أن نثبت حتى البوابات الحارة 602 01:09:13,560 --> 01:09:15,500 .يمكننا أن نفوز 603 01:09:23,210 --> 01:09:24,720 .الفجر 604 01:09:25,570 --> 01:09:27,430 .صوت السياط 605 01:09:27,520 --> 01:09:29,370 .زمجرة البرابرة 606 01:09:29,800 --> 01:09:33,280 !(الذين بالخلف يهتفون (إلى الأمام 607 01:09:35,630 --> 01:09:39,440 وهؤلاء الذين في المقدمة يهتفون .(عودوا) 608 01:09:45,450 --> 01:09:48,210 وكانت أعيننا شاهدة على هذا المنظر الهائل 609 01:09:48,210 --> 01:09:51,380 الذي أتى صاعداً من ."أظلم أركان إمبراطورية "زيركيس 610 01:10:42,540 --> 01:10:46,550 وعندما أخفقت العضلات لجؤوا إلى سحرهم 611 01:10:48,180 --> 01:10:50,730 .مئة أمة تداعت علينا 612 01:10:50,730 --> 01:10:53,200 .جيوش آسيا بأسرها 613 01:10:53,200 --> 01:10:55,280 تدافعت حتى هذا الممر 614 01:10:55,280 --> 01:10:58,060 .أعدادهم لم يعد لها معنى 615 01:11:32,020 --> 01:11:33,800 .تساقطوا بالمئات 616 01:11:33,900 --> 01:11:36,910 .وأسرنا الجثث الممزقة والقلوب الضعيفة 617 01:11:36,910 --> 01:11:39,390 .إلى "زيركيس" تحت أقدامه 618 01:11:56,410 --> 01:11:59,680 .وأصبح الملك "زيركيس" غير راض عن قواده 619 01:12:00,680 --> 01:12:03,220 .فقام بتأديبهم 620 01:12:20,070 --> 01:12:23,510 وأرسل "زيركيس" بوحوشه من النصف الآخر من العالم 621 01:12:35,570 --> 01:12:37,530 وحوش خرقاء 622 01:12:37,840 --> 01:12:40,770 "وتحركت أكوام القتلى الفارسيين 623 01:13:16,580 --> 01:13:18,940 ألازلت هناك؟ - -لابد أن يحرسك أحدهم 624 01:13:18,940 --> 01:13:20,640 .حسناً أنا مشغول قليلاً الآن 625 01:14:00,930 --> 01:14:03,080 !نظام 626 01:14:06,810 --> 01:14:09,670 !استينوس" ولدي" 627 01:14:19,310 --> 01:14:20,700 !"استينوس" 628 01:14:21,020 --> 01:14:23,830 !لا 629 01:14:47,030 --> 01:14:48,810 .واستمر اليوم 630 01:14:49,590 --> 01:14:51,400 ...نخسر القليل 631 01:14:52,000 --> 01:14:55,950 .ولكن كل خسارة إما صديق عزيز أو رحم غالي 632 01:14:57,340 --> 01:15:00,800 .وعندما رأى جثة ولده من دون رأس 633 01:15:01,360 --> 01:15:03,580 .جن جنون القائد 634 01:15:03,580 --> 01:15:06,220 .وذهب للبريّة ثمل وأصبح مجنوناً 635 01:15:31,370 --> 01:15:33,770 وكانت صرخات الألم على فقدان ولده 636 01:15:33,770 --> 01:15:37,570 مخيفة للعدو .أكثر من قرع الطبول 637 01:15:38,140 --> 01:15:39,750 .وتطلب الأمر ثلاثة رجال ليمسكوا به 638 01:15:39,760 --> 01:15:41,820 .ويعيدوه إلينا 639 01:15:42,370 --> 01:15:44,260 .اليوم يومنا 640 01:15:45,150 --> 01:15:47,680 .لن تنشد أي أغان 641 01:16:27,910 --> 01:16:31,800 آلهتك كانت قاسية معك "بأن جعلتك بهذا الشكل يا "إيفيالتيس 642 01:16:34,950 --> 01:16:39,330 .الإسبرطيين أيضاً كانوا قساة لنبذهم لك 643 01:16:42,780 --> 01:16:44,670 .ولكني طيب 644 01:16:51,460 --> 01:16:53,910 .كل ما تشتهيه 645 01:16:55,070 --> 01:16:57,230 .وكل سعادة تتخيلها 646 01:16:59,080 --> 01:17:03,580 كل سعادة لم يوفرها لك أصدقاؤك .اليونانيون أو الهتك المكذوبة 647 01:17:04,440 --> 01:17:06,880 .سأضمنها لك 648 01:17:07,810 --> 01:17:10,120 .لأني طيب 649 01:17:24,310 --> 01:17:27,290 .إجعل مني مولاك وإلهك 650 01:17:28,720 --> 01:17:30,200 !نعم 651 01:17:31,840 --> 01:17:34,160 قد جنودي إلى الممر الخفي 652 01:17:34,160 --> 01:17:36,820 الذي ينتهي خلف الاسبرطيين الملاعين 653 01:17:36,820 --> 01:17:39,060 .وستكون سعادتك لا نهاية لها 654 01:17:47,610 --> 01:17:49,950 .نعم أريدها كلها 655 01:17:51,190 --> 01:17:54,720 .الثروة والنساء 656 01:17:56,660 --> 01:17:58,580 .وشيء آخر 657 01:18:02,130 --> 01:18:04,450 أريد زياً 658 01:18:09,200 --> 01:18:10,950 .وهو كذلك 659 01:18:12,700 --> 01:18:16,620 .ستعرف أني طيب 660 01:18:18,020 --> 01:18:21,690 على عكس "ليونيداس" القاسي الذي يطلب أن تقف 661 01:18:24,360 --> 01:18:28,460 .أنا فقط أطلب أن تركع 662 01:18:55,980 --> 01:18:57,670 .ليلة جميلة 663 01:18:59,400 --> 01:19:02,520 نعم ولكني لم أستدعك إلى هنا ."من أجل محادثة قصيرة يا "ثيرون 664 01:19:03,920 --> 01:19:05,310 .أنا واثق من هذا 665 01:19:07,380 --> 01:19:09,390 .أنت لم تتحدثي معي على الإطلاق 666 01:19:10,820 --> 01:19:13,590 هل تود أن أقدم لك شيئاً؟ - ربما مشروب؟ - 667 01:19:14,190 --> 01:19:15,470 هل هذا سم؟ 668 01:19:16,320 --> 01:19:18,640 .متأسفة لتخييب أملك، هذا مجرد ماء 669 01:19:28,920 --> 01:19:31,850 .لقد علمت أنه تم الترتيب لتقفي أمام المجلس 670 01:19:32,790 --> 01:19:34,410 .نعم 671 01:19:34,740 --> 01:19:35,720 أريد مساعدتك 672 01:19:35,720 --> 01:19:38,670 في كسب الأصوات لإرسال .الجيش إلى الشمال إلى الملك 673 01:19:38,670 --> 01:19:39,670 .نعم 674 01:19:40,910 --> 01:19:43,480 .يمكنني أن أتخيلنا نحن الاثنان هناك 675 01:19:43,480 --> 01:19:47,650 .أنا والسياسيون وأنت والمحاربون .أصواتنا واحدة 676 01:19:49,460 --> 01:19:51,250 ولكن ما الذي يدفعني إلى فعل هذا؟ 677 01:19:51,850 --> 01:19:53,450 هذا يثبت أنك تهتم بالملك 678 01:19:53,450 --> 01:19:55,900 الذي يحارب الآن .من أجل كل قطرة مياه نشربها 679 01:19:56,190 --> 01:19:57,390 .صحيح 680 01:19:57,860 --> 01:20:00,190 .ولكن هذه سياسة وليست حرب 681 01:20:00,820 --> 01:20:04,560 .ليونيداس" مثالي" - أنا أعرف نوعك تمام المعرفة - 682 01:20:05,130 --> 01:20:07,000 أنتم ترسلون الرجال .إلى حتفهم من أجل مصلحتكم 683 01:20:07,000 --> 01:20:11,800 إن زوجكِ ملكنا قد أخذ .أفضل 300 رجل لدينا إلى حتفهم 684 01:20:11,810 --> 01:20:16,680 لقد خالف القانون ورحل .من دون موافقة المجلس 685 01:20:17,170 --> 01:20:20,210 .أنا مجرد إنسان واقعي - .بل انتهازى - 686 01:20:21,080 --> 01:20:22,410 "أنتِ غبية بقدر غباء "ليونيداس 687 01:20:22,410 --> 01:20:24,830 لو أنكِ تظنين أن الرجال .لا ثمن لهم في هذا العالم 688 01:20:25,340 --> 01:20:29,300 .كل البشر ليسوا سواسية .هذا هو العرف الاسبرطي يا مولاتي 689 01:20:33,720 --> 01:20:35,600 .يعجبني شعورك 690 01:20:37,320 --> 01:20:42,270 ولكني لا أعتقد أنكِ أو امرأة أو حتى ملكة 691 01:20:42,280 --> 01:20:45,220 يمكنها أن تسير في غرفة .المجلس وتغير آراء الرجال 692 01:20:46,270 --> 01:20:48,420 .أنا من يملك هذا المجلس 693 01:20:49,010 --> 01:20:51,350 .كما لو أنه بني بتلك اليدين 694 01:20:55,510 --> 01:20:58,120 .يمكنني أن أعتصر روحك من جسدك الآن 695 01:21:00,060 --> 01:21:03,690 ستذهبين إلى المجلس .ولكن كلماتك ستقع على أذن صماء 696 01:21:04,060 --> 01:21:06,870 لن يتلقى "ليونيداس" أي دعم 697 01:21:06,870 --> 01:21:11,740 ولو عاد فإنه سيذهب إلى السجن أو ما .هو أسوأ من هذا من دون عوني 698 01:21:16,550 --> 01:21:19,310 هل تحب إسبرطة؟ - نعم - 699 01:21:20,390 --> 01:21:22,980 ومولاك؟ - نعم - 700 01:21:28,480 --> 01:21:30,880 إن زوجكِ يحارب من أجل أرضه 701 01:21:30,880 --> 01:21:32,040 .ومن أجل حبه 702 01:21:32,940 --> 01:21:35,290 ما الذي لديكِ لتقدميه؟ 703 01:21:36,070 --> 01:21:39,210 في مقابل وعدي بأني .سأساعدك في إرسال جيشنا إلى الشمال 704 01:21:42,670 --> 01:21:45,840 ماذا يريد رجل واقعي من مليكته؟ 705 01:21:50,260 --> 01:21:51,780 .أعتقد أنكِ تعرفين 706 01:22:06,460 --> 01:22:08,330 .هذا لن ينتهي بسرعة 707 01:22:10,200 --> 01:22:12,530 .لن تستمتع بهذا 708 01:22:13,180 --> 01:22:15,410 .أنا لست مولاك 709 01:22:40,210 --> 01:22:41,310 !"ديليوس" 710 01:22:43,950 --> 01:22:47,590 .أنا واثق أن هذا الخدش لم يؤثر بك 711 01:22:48,370 --> 01:22:50,980 .نعم مولاي .إنها مجرد عين 712 01:22:51,450 --> 01:22:53,950 .أرادت الآلهة فقط أن تريحني قليلاً 713 01:22:56,550 --> 01:22:58,420 والقائد؟ 714 01:22:59,750 --> 01:23:03,800 .يلعن الآلهة ويبكي وحده 715 01:23:05,510 --> 01:23:07,170 !"ليونيداس" 716 01:23:08,430 --> 01:23:11,090 .لقد انتهينا .هذا ما أخبرك به 717 01:23:11,260 --> 01:23:13,360 دمرنا - داكسوس" هون على نفسك" - 718 01:23:13,460 --> 01:23:15,350 "أحد الخونة قاد جيوش "زيركيس 719 01:23:15,350 --> 01:23:16,850 .إلى الممر الخفي من ورائنا 720 01:23:16,930 --> 01:23:20,350 القوات التي أرسلتها إلى .هناك قد أبيدت من دون قتال 721 01:23:20,500 --> 01:23:22,340 !"هذه المعركة منتهية يا "ليونيداس 722 01:23:22,340 --> 01:23:25,770 !ستنتهي هذه المعركة عندما أقول أنا إنتهت 723 01:23:25,770 --> 01:23:27,860 .مع مطلع الصباح سيحيط الفرس بنا 724 01:23:27,940 --> 01:23:29,690 .وستنهار البوابات الحارة 725 01:23:30,900 --> 01:23:32,780 !أيها الاسبرطيون 726 01:23:33,030 --> 01:23:35,450 !استعدوا للمجد 727 01:23:35,570 --> 01:23:36,700 مجد؟ 728 01:23:36,700 --> 01:23:38,370 هل جننت؟ 729 01:23:38,870 --> 01:23:40,830 لا مجد الآن 730 01:23:41,040 --> 01:23:44,370 .إما التراجع أو الاستسلام أو الموت 731 01:23:44,410 --> 01:23:47,910 ."هذا إختيار سهل علينا، "أركاديان 732 01:23:47,940 --> 01:23:53,050 .الاسبرطيون لا ينسحبون أبداً .الاسبرطيون لا يستسلمون أبداً 733 01:23:54,050 --> 01:23:56,140 .إذهب وأنشر الخبر 734 01:23:56,640 --> 01:24:00,390 .دع كل يوناني موجود يعرف هذه الحقيقة 735 01:24:00,390 --> 01:24:03,560 .دع كل فرد منهم يبحث عن روحه بنفسه 736 01:24:04,980 --> 01:24:06,730 وبينما تفعل هذا 737 01:24:06,980 --> 01:24:08,810 .ابحث عن روحك 738 01:24:16,570 --> 01:24:18,570 .سيرحل رجالي معي 739 01:24:24,240 --> 01:24:25,910 ."بالتوفيق، "ليونيداس 740 01:24:32,670 --> 01:24:36,920 !أطفال !أطفال 741 01:24:37,670 --> 01:24:39,430 .تجمعوا 742 01:24:41,260 --> 01:24:45,060 .لا تراجع ولا استسلام 743 01:24:45,100 --> 01:24:48,270 ."هذا هو قانون "إسبرطة 744 01:24:49,020 --> 01:24:53,520 .وبهذا القانون سنصمد ونقاتل 745 01:24:54,270 --> 01:24:56,520 .ونموت 746 01:24:59,780 --> 01:25:02,650 .لقد بدأ عصر جديد 747 01:25:04,950 --> 01:25:07,450 .عصر الحرية 748 01:25:09,120 --> 01:25:12,870 وسيعرف الجميع أن ثلاثمائة إسبرطي 749 01:25:12,870 --> 01:25:16,630 !قد خرج منهم النفس الأخير وهم صامدون 750 01:25:36,480 --> 01:25:38,400 .يا صديقي 751 01:25:41,770 --> 01:25:46,670 لقد عشت حياتي كلها .من دون ندم حتى هذه اللحظة 752 01:25:50,740 --> 01:25:56,100 ليس السبب أن ولدي قد ضحى .بحياته من أجل بلاده 753 01:25:58,460 --> 01:26:01,830 بل السبب أني لم أقل له .أبداً أني أحببته أكثر من أي شيء 754 01:26:04,090 --> 01:26:06,210 .وأنه كان يساندني بكل شرف 755 01:26:08,380 --> 01:26:10,930 .وأنه كان أفضل ما فيَّ 756 01:26:20,350 --> 01:26:23,270 .قلبي يتمزق على خسارتك 757 01:26:23,270 --> 01:26:24,970 قلب؟ 758 01:26:30,530 --> 01:26:35,530 .لقد ملأت قلبي بالكراهية 759 01:26:39,660 --> 01:26:41,370 .جيد 760 01:26:50,380 --> 01:26:53,050 "ديليوس" 761 01:26:53,880 --> 01:26:55,630 .لنذهب للتمشية 762 01:26:57,630 --> 01:26:59,640 .أمرك سيدي 763 01:27:01,970 --> 01:27:04,890 .ولكن سيدي أنا جاهز .أنا جاهز للقتال 764 01:27:04,890 --> 01:27:07,230 .هذا مايجعلك أحد أفضل رجالي 765 01:27:08,140 --> 01:27:11,060 ولكن لديك موهبة أخرى .غير أي اسبرطي آخر 766 01:27:14,400 --> 01:27:17,900 أنت من سيعطي أوامري الأخيرة للمجلس 767 01:27:18,200 --> 01:27:20,490 .بالقوة والحزم 768 01:27:23,160 --> 01:27:24,990 .أخبرهم بقصتي 769 01:27:25,740 --> 01:27:29,780 .إجعل كل يوناني يعرف ما حدث هنا 770 01:27:30,830 --> 01:27:33,170 .سيكون لديك قصة عظيمة لترويها 771 01:27:35,340 --> 01:27:37,460 .قصة إنتصار 772 01:27:37,760 --> 01:27:39,420 .إنتصار 773 01:27:43,220 --> 01:27:45,010 .أمرك سيدي 774 01:27:51,020 --> 01:27:55,020 ...سيدي هل من رسالة إلى 775 01:27:56,270 --> 01:27:58,190 إلى الملكة؟ 776 01:28:20,040 --> 01:28:22,460 .لا داعي أن أقولها لك 777 01:28:37,480 --> 01:28:40,060 .ليرحل المئات 778 01:28:40,560 --> 01:28:42,980 .وليبق القليل 779 01:28:48,320 --> 01:28:50,450 .فقط لمن ينظر إلى الوراء 780 01:29:00,870 --> 01:29:02,830 !أيها الاسبرطيون 781 01:29:04,420 --> 01:29:07,500 .جهزوا الفطور وكلوا بحماسة 782 01:29:07,500 --> 01:29:11,510 !لأن الليلة سيكون عشاؤنا في الجحيم 783 01:29:20,630 --> 01:29:26,940 لنعطي الكلمة الآن إلى زوجة "ليونيداس" وملكة إسبرطة 784 01:29:41,620 --> 01:29:43,290 .أعضاء المجلس 785 01:29:43,620 --> 01:29:47,120 .أقف أمامكم ليس فقط كملكة عليكم 786 01:29:48,460 --> 01:29:50,840 .ولكني أتيت لكم كأم 787 01:29:52,290 --> 01:29:54,630 .أتيت لكم كزوجة 788 01:29:56,630 --> 01:29:59,260 .أتيت لكم كإمرأة إسبرطية 789 01:30:04,190 --> 01:30:06,720 .أتيت لكم بذل كبير 790 01:30:10,510 --> 01:30:12,990 "لست هنا ممثلة عن "ليونيداس 791 01:30:13,080 --> 01:30:16,220 فأعماله تتحدث .عن نفسها أفضل مما ستفعل كلماتي 792 01:30:16,320 --> 01:30:18,680 أنا هنا ممثلة عن كل .الأصوات الغير مسموعة 793 01:30:18,750 --> 01:30:21,120 .أمهات وفتيات آباء وأبناء 794 01:30:21,200 --> 01:30:25,070 ـ 300 أسرة تطلب أن تتحدث 795 01:30:25,070 --> 01:30:28,240 .وتلجأ إلى المباديء التي بني عليها هذا المجلس 796 01:30:28,810 --> 01:30:31,330 .نحن في حالة حرب أيها السادة 797 01:30:31,330 --> 01:30:33,980 لابد أن نرسل الجيش الاسبرطي بأكمله ليساند ملكنا 798 01:30:33,980 --> 01:30:37,620 ليس فقط من أجلنا .ولكن من أجل أولادنا 799 01:30:37,670 --> 01:30:40,830 .أرسلوا الجيش من أجل حماية الحرية 800 01:30:40,920 --> 01:30:43,010 .أرسلوه من أجل العدالة 801 01:30:43,430 --> 01:30:45,760 .أرسلوه من أجل القانون والنظام 802 01:30:45,760 --> 01:30:47,810 .أرسلوه من أجل العقل والمنطق 803 01:30:47,900 --> 01:30:51,600 وأهم من هذا كله أرسلوا .الجيش من أجل الأمل 804 01:30:52,270 --> 01:30:56,100 الأمل في ألا يفنى الملك ورجاله .بين صفحات التاريخ 805 01:30:56,740 --> 01:30:59,860 .وأن توحدنا شجاعتهم 806 01:31:00,360 --> 01:31:03,400 .وأن نتقوى من أفعالهم 807 01:31:04,590 --> 01:31:08,570 .وأن يكون قراركم اليوم عاكساً لشجاعتهم 808 01:31:10,460 --> 01:31:12,050 .ثلاثمائة 809 01:31:20,160 --> 01:31:22,040 .يتحركون 810 01:31:22,170 --> 01:31:25,460 .ببراعة وشغف 811 01:31:25,550 --> 01:31:29,650 ولكن هذا لا يغير حقيقة أن .زوجكِ قد جلب الحرب علينا 812 01:31:29,720 --> 01:31:31,220 .أنت مخطيء 813 01:31:31,220 --> 01:31:32,600 إن "زيركيس" هو من أتى بها 814 01:31:32,620 --> 01:31:35,230 وقبله أتى بها "داريوس" عند الماراثون 815 01:31:35,240 --> 01:31:39,020 ولن يتوقف الفرس حتى يكون ملاذنا الأخير 816 01:31:39,020 --> 01:31:40,870 .هو الخوف والفوضى 817 01:31:40,880 --> 01:31:45,060 هذه القاعة ليست بحاجة .إلى درس في التاريخ يا مولاتي 818 01:31:45,230 --> 01:31:47,570 إذا ما الدرس الذي تودني أن أتركه؟ 819 01:31:47,650 --> 01:31:49,990 هل أعدهم كلهم؟ 820 01:31:49,990 --> 01:31:53,610 .الشرف الواجب المجد 821 01:31:53,660 --> 01:31:55,660 هل تتحدثون عن الشرف؟ 822 01:31:55,660 --> 01:31:58,940 الواجب المجد؟ 823 01:32:00,000 --> 01:32:01,630 ماذا عن الفاحشة؟ 824 01:32:01,730 --> 01:32:04,350 كيف تجرؤ؟ - كيف أجرؤ؟ - 825 01:32:04,420 --> 01:32:07,450 .إنتبهوا لها 826 01:32:07,500 --> 01:32:10,670 .إنها مخادعة بمعنى الكلمة 827 01:32:10,670 --> 01:32:14,170 .لا تتلاعبي بأعضاء هذه القاعة يا مولاتي 828 01:32:14,170 --> 01:32:17,340 .منذ ساعات مضت عرضت نفسكِ عليَّ 829 01:32:17,340 --> 01:32:21,720 لو كنت أضعف من هذا .لكانت رائحتها لا تزال عليّ إلى الآن 830 01:32:21,820 --> 01:32:25,070 هذا تجاوز - المنافق يتكلم - 831 01:32:25,100 --> 01:32:27,080 ألم تتلق شيئاً مشابهاً؟ 832 01:32:27,150 --> 01:32:31,640 أخذته مقابل أن يكون .لك موقف مع هؤلاء النبلاء 833 01:32:31,690 --> 01:32:33,510 هذا كذب؟ - حقاً؟ - 834 01:32:33,530 --> 01:32:37,730 ألم يأتي بدعوة منك إلى غرفة نوم الملك؟ 835 01:32:37,810 --> 01:32:40,720 نفس الفراش الذي كنت تنتوين على التفاوض معي فيه 836 01:32:40,720 --> 01:32:43,420 .بشهوانية كبيرة 837 01:32:45,250 --> 01:32:46,950 .تبدين مصدومة 838 01:32:46,950 --> 01:32:48,680 .رشوة من الجسد أيها السادة 839 01:32:48,710 --> 01:32:52,540 .بينما يقوم زوجها بالحرب 840 01:32:56,710 --> 01:32:59,880 .الكلمات تخرج حتى من أقبح الألسنة 841 01:33:00,380 --> 01:33:02,890 .مولاتي العاهرة 842 01:33:07,090 --> 01:33:09,720 !أي سلوك ملكي هذا 843 01:33:10,480 --> 01:33:13,800 أخرجوها من هذه القاعة قبل أن تلوثنا بقاذوراتها 844 01:33:13,800 --> 01:33:17,400 .وروحها القذرة 845 01:33:23,240 --> 01:33:25,990 .هذا لن ينتهي بهذه السرعة 846 01:33:26,460 --> 01:33:28,910 .لن تسعدوا بهذا 847 01:33:28,910 --> 01:33:31,080 .لست مليكتك 848 01:33:52,510 --> 01:33:54,100 .خائن 849 01:33:54,930 --> 01:33:57,100 .خائن، خائن خائن 850 01:34:38,970 --> 01:34:42,560 .ليونيداس" تحياتي" 851 01:34:42,640 --> 01:34:44,980 .و تهانيّ 852 01:34:45,230 --> 01:34:48,980 لقد حولت الكارثة إلى إنتصار 853 01:34:48,980 --> 01:34:52,400 بالرغم من عنادك 854 01:34:52,400 --> 01:34:55,720 لقد أتى الملك الإله ليحيي الشجاعة الاسبرطية 855 01:34:55,720 --> 01:34:57,320 .والمهارة القتالية 856 01:34:57,320 --> 01:34:58,470 .ستكون حليفاً قوياً 857 01:34:58,510 --> 01:35:00,830 ."إخضع يا "ليونيداس 858 01:35:01,240 --> 01:35:05,330 .إستعمل العقل .فكر في رجالك 859 01:35:07,500 --> 01:35:09,330 .أتوسل إليك 860 01:35:09,500 --> 01:35:11,370 .أنصت إلى حلفائك اليونانيين 861 01:35:11,450 --> 01:35:15,420 .يمكنه أن يكون كريماً معك 862 01:35:15,540 --> 01:35:18,180 بالرغم من شتائمك 863 01:35:18,180 --> 01:35:20,840 بالرغم من بغضك و إلحادك 864 01:35:20,840 --> 01:35:24,400 .فإن هذا الرب سيغفر كل هذا 865 01:35:24,430 --> 01:35:27,450 .بل وأكثر من ذلك سيكافئك على خدماتك 866 01:35:27,430 --> 01:35:31,140 أنت تحارب من أجل أرضك .إحتفظ بها 867 01:35:32,020 --> 01:35:34,270 ."تحاربون من أجل "إسبرطة 868 01:35:34,270 --> 01:35:38,030 .ستكون أغنى وأقوى من قبل 869 01:35:38,480 --> 01:35:41,200 .تحارب من أجل حكمك 870 01:35:41,200 --> 01:35:44,280 .ستكون الحاكم الأعظم لليونان كلها 871 01:35:44,280 --> 01:35:48,870 .إخضع للملك الحقيقي الوحيد لهذا العالم 872 01:35:48,870 --> 01:35:53,760 .ليونيداس" سيكون نصرك مكتملاً" 873 01:35:53,790 --> 01:35:59,780 لو أزلت أسلحتك جانباً .وجثوت على ركبتيك أمام "زيركيس" المقدس 874 01:36:30,380 --> 01:36:35,250 لقد مر أكثر من ثلاثين عاماً .على إجتماع الشتاء البارد والرياح 875 01:36:35,350 --> 01:36:40,330 والآن وقبل ذاك الوقت .لم يكن الخوف هو الذي يسيطر عليه 876 01:36:40,330 --> 01:36:42,140 .القلق فحسب 877 01:36:42,240 --> 01:36:45,760 .إحساس عال بالأشياء 878 01:36:46,340 --> 01:36:51,340 وهب نسيم البحر .ليقبل حبات العرق على صدره ورقبته 879 01:36:51,350 --> 01:36:52,850 صاحت طيور البحر 880 01:36:52,950 --> 01:36:57,270 .تشكو وهي تطير فوق آلاف الجثث الطافية 881 01:36:58,670 --> 01:37:03,200 .أنفاس الثلاثمائة مقاتل من ورائه 882 01:37:04,640 --> 01:37:08,610 .مستعدون للموت من أجله من دون تردد 883 01:37:10,800 --> 01:37:16,280 .كل فرد منهم مستعد للموت 884 01:37:31,060 --> 01:37:34,220 .خوذته ثابتة 885 01:37:54,420 --> 01:37:57,400 .ودرعه ثقيل 886 01:38:04,660 --> 01:38:07,080 .رمحك 887 01:38:15,300 --> 01:38:17,090 .أنت هناك 888 01:38:17,090 --> 01:38:19,440 "إفيالتيس" 889 01:38:24,230 --> 01:38:26,680 .ربما ستعيش إلى الأبد 890 01:38:33,990 --> 01:38:36,610 ليونيداس" رمحك" 891 01:39:42,950 --> 01:39:46,090 !"ستيليوس" 892 01:39:54,930 --> 01:39:57,100 !إذبحوهم 893 01:39:59,770 --> 01:40:03,470 .كانت خوذته تخنقه وقلت من رؤيته 894 01:40:03,550 --> 01:40:05,990 .وعليه أن يرى أبعد من هذا 895 01:40:06,020 --> 01:40:09,860 .كان درعه ثقيلاً، يخل بتوازنه 896 01:40:10,280 --> 01:40:14,200 .وهدفه كان بعيداً للغاية 897 01:41:18,540 --> 01:41:22,840 قدماؤنا يقولون أننا نحن الاسبرطيون .أتينا من نسل هرقل نفسه 898 01:41:24,620 --> 01:41:28,180 وهذا "ليونيداس" المقدام يضع هذا النسل محل اختبار 899 01:41:29,010 --> 01:41:33,770 .زئيره عال ومدوٍ 900 01:42:03,260 --> 01:42:04,630 .مولاي 901 01:42:17,230 --> 01:42:21,650 .إنه لشرف أن أموت بجوارك 902 01:42:22,400 --> 01:42:26,480 .وشرف أن أحيا إلى جوارك 903 01:42:47,840 --> 01:42:50,260 .مولاتي 904 01:42:57,850 --> 01:43:00,100 .زوجتي 905 01:43:11,410 --> 01:43:13,580 .حبيبتي 906 01:45:39,470 --> 01:45:41,400 .تذكرونا 907 01:45:43,170 --> 01:45:46,310 .كأمر بسيط يأمر به الملك 908 01:45:48,290 --> 01:45:51,510 .تذكروا لماذا لقينا حتفنا 909 01:45:53,290 --> 01:45:57,090 .لأنه لا يريد منكم أنشودة أو قصيدة 910 01:45:59,100 --> 01:46:03,430 .فلا قصائد أو أصنام للحرب والشجاعة 911 01:46:06,350 --> 01:46:08,690 .أمنيته كانت بسيطة 912 01:46:14,060 --> 01:46:16,360 .تذكرونا 913 01:46:17,130 --> 01:46:19,450 .قال لي 914 01:46:20,570 --> 01:46:22,950 .أن هذه هي أمنيته 915 01:46:22,980 --> 01:46:27,350 أن أى روح حرة تأتي إلى هذا المكان 916 01:46:27,450 --> 01:46:31,310 عبر الأزمان القادمة 917 01:46:31,370 --> 01:46:37,560 .أن تهمس أصواتنا إليكم من بين الصخور 918 01:46:38,630 --> 01:46:42,390 إذهبوا وأخبروا الإسبرطيين وكل من تمرون عليه 919 01:46:42,920 --> 01:46:48,890 .أننا هنا وبموجب قانون "إسبرطة .نحن نكذب 920 01:46:51,730 --> 01:46:54,310 ...لذا فقد مات مليكي 921 01:46:55,150 --> 01:46:57,820 .ومات إخواني 922 01:46:59,480 --> 01:47:02,650 بالكاد منذ عام 923 01:47:06,720 --> 01:47:12,080 كنت دائماً ما أفكر في حديث مولاي عن النصر 924 01:47:12,120 --> 01:47:14,620 .وأثبتت الأيام أنه كان محقاً 925 01:47:15,680 --> 01:47:18,890 فمن اليونان إلى اليونان الحرة 926 01:47:18,950 --> 01:47:23,450 انتشر الحديث أن "ليونيداس" الشجاع وثلاثمائة من المقاتلين 927 01:47:23,520 --> 01:47:25,760 بعيداً عن منازلهم 928 01:47:25,820 --> 01:47:29,130 "قد ضحوا بحياتهم ليس فقط من إجل "إسبرطة 929 01:47:29,160 --> 01:47:33,690 ولكن من أجل "اليونان" بأسرها .ومن أجل الوعد الذي تحمله هذه البلاد 930 01:47:34,050 --> 01:47:39,090 "والآن وهنا في هذه البقعة من الأرض والتي إسمها "بلاتيا 931 01:47:39,240 --> 01:47:43,860 .تواجه حشود "زيركيس" الفناء 932 01:47:45,980 --> 01:47:49,280 .هناك فحسب تزاحم الهمج 933 01:47:49,700 --> 01:47:52,780 ونال منهم الرعب 934 01:47:53,150 --> 01:47:56,670 .وقبض على قلوبهم بأصابع باردة كالثلج 935 01:47:56,750 --> 01:47:59,990 ...مدركين جيداً كم الرعب الذي لاقوة على 936 01:48:00,070 --> 01:48:03,210 .سيوف ورماح الثلاثمائة مقاتل 937 01:48:04,010 --> 01:48:07,310 وهم الآن يحدقون 938 01:48:07,340 --> 01:48:12,250 .في 10 آلاف إسبرطي معهم 30 ألف يوناني حر 939 01:48:19,940 --> 01:48:23,810 .العدو يفوقنا بثلاثة إلى واحد 940 01:48:24,010 --> 01:48:26,560 .هذا لا يثير أيّ يوناني حر 941 01:48:26,950 --> 01:48:31,570 اليوم ننقذ العالم من الظلم والطغيان 942 01:48:31,650 --> 01:48:35,320 .ونهب لهم مستقبلاً أفضل من أيّ شيء نتخيله 943 01:48:40,390 --> 01:48:42,490 ...قدموا الثناء والشكر يارجال 944 01:48:42,540 --> 01:48:45,910 .إلى "ليونيداس" والثلاثمائة محارب 945 01:48:46,500 --> 01:48:49,840 !إلى النصر 956 01:49:04,000 --> 01:49:34,000 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^ تعديل التوقيت & الترجمة ^X^ {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}{\c&H773466&\fnWoodcut\fs12}BY JEBALI ACHILLES ¤¤¤ mido8@live.fr ¤¤¤