1
00:00:42,769 --> 00:00:48,484
كنّا فيما مضى عرقاً مسالماً"
".من الكائنات الآليّة الذكيّة

2
00:00:49,045 --> 00:00:51,889
".ثمّ نشبت الحرب"

3
00:00:52,041 --> 00:00:59,639
،بين الأوتوبوتس طالبي الحرّيّة"
".و الديسبتكونز الطامعين بالاستبداد

4
00:01:02,827 --> 00:01:08,441
،عدم التكافؤ و التفوّق العدديّ"
".جعل هزيمتنا أمراً محتوماً

5
00:01:21,637 --> 00:01:27,471
،لكن في آخر أيّام الحرب"
".هربتْ سفينة أوتوبوس من المعركة

6
00:01:27,506 --> 00:01:33,373
كانت تحمل حمولةً سرّيّةً"
".من شأنها تغييرُ مصير كوكبنا

7
00:01:43,908 --> 00:01:48,467
،في مهمّةٍ يائسة"
".يكمنُ أملنا الأخير

8
00:02:01,166 --> 00:02:04,075
".أملٌ تبخّر"

9
00:02:09,619 --> 00:02:12,195
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المرصد اللاسلكيّ عالي التنسيق
نيومكسيكو 1961

10
00:02:11,855 --> 00:02:12,948
.واحدة إلى هناك

11
00:02:13,443 --> 00:02:15,817
،و إلى هناك
.و واحدة أخرى هناك

12
00:02:22,620 --> 00:02:23,694
ماذا لديك؟

13
00:02:35,977 --> 00:02:37,577
.تمّ رصدُ ارتطام

14
00:02:38,643 --> 00:02:42,012
.لدينا تأكيدٌ بحدوث ارتطام

15
00:02:41,813 --> 00:02:44,149
{\pos(60,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مدير ناسا
لانغلي - فيرجينيا

16
00:02:42,048 --> 00:02:44,671
.وقع التلامس الساعة 22:50 بتوقيت غرينتش -
ماذا؟ -

17
00:02:46,478 --> 00:02:48,443
.اتّصلي بوزير الدفاع على الفور

18
00:02:48,823 --> 00:02:52,307
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}7-10-1962    23:04بتوقيت الساحل الشرقيّ
عاجل- ارتطام على القمر

19
00:02:54,748 --> 00:02:57,231
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}البنتاغون - قيادة الأمن القوميّ

20
00:03:05,221 --> 00:03:07,702
.(سيّد (مكمارا
.الرئيس بانتظارك

21
00:03:08,977 --> 00:03:10,841
.أحضر (بوبي) إلى هنا -
.فخامة الرئيس -

22
00:03:10,968 --> 00:03:12,282
.لدينا حالة سرّيّة للغاية

23
00:03:12,317 --> 00:03:14,726
نعتقد أنّ سفينةً فضائيّةً
.قد حطّت اضطراريّاً على القمر

24
00:03:14,761 --> 00:03:16,982
.و نظنّ أنّ الروسَ يتتبّعونها أيضاً

25
00:03:17,294 --> 00:03:21,177
.اطلبوا من "ناسا" بذلَ المستحيل
.يجب أن نصعد إلى القمر

26
00:03:21,212 --> 00:03:22,905
.يجب أن نقوم برحلةٍ مأهولة

27
00:03:23,018 --> 00:03:26,460
.تقول "ناسا" أنّها تحتاجُ خمسَ سنوات -
.يجب أن نصل إلى هناك قبل الروس -

28
00:03:27,915 --> 00:03:30,919
إنّني أؤمن بأنّ هذه الأمّة
...ينبغي أن تعهدَ لنفسها

29
00:03:31,046 --> 00:03:33,260
...بتحقيق هدف -
.خمس عشرةَ ثانية -

30
00:03:33,295 --> 00:03:35,372
- قبلَ انتهاء هذا العقد -

31
00:03:35,407 --> 00:03:39,222
،بهبوطِ انسانٍ على سطح القمر
.و إعادته سالماً إلى الأرض

32
00:03:39,257 --> 00:03:46,962
...ستبدأ عمليّة الإطلاق خلال
.خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد

33
00:03:41,801 --> 00:03:45,970
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بعد 8 سنوات - تمّوز 1959

34
00:03:47,305 --> 00:03:51,189
.بدأ الإطلاق
.لقد ارتفع، ارتفع الصاروخ

35
00:03:51,224 --> 00:03:56,078
"الساعة 13:32، انطلق "أبولو 11
.من المنصّة الثالثة

36
00:04:00,005 --> 00:04:05,563
أبولو 11" في طريقه، معتلياً عمودَ النار"
."على الصاروخ "ساتورن 5

37
00:04:05,598 --> 00:04:12,939
،على بُعد 250 ألف ميل
.ينتظر القمر وصولَ أوّل انسان

38
00:04:15,385 --> 00:04:17,574
،إلى "هيوستن"، جاهزون للهبوط
.انتهى

39
00:04:40,253 --> 00:04:45,637
،"هيوستن"، هنا قاعدة "ترانكويلتي"
.مركبة "إيغل" قد هبطت

40
00:04:47,511 --> 00:04:51,512
،هناك مجموعة انقطعت أنفاسها
.و ها قد تنفّسنا مجدّداً

41
00:04:54,021 --> 00:05:00,666
ربّما 400 مليون شخصٍ يشاهدون هذا
.البثّ اليوم، لأعظم حدثٍ في عصرنا

42
00:05:00,848 --> 00:05:04,529
.و أحدِ أعظم أحداث التاريخ

43
00:05:04,835 --> 00:05:07,599
.أنزلُ على السلّم

44
00:05:08,393 --> 00:05:10,475
.سأخطو خارج المركبة الآن

45
00:05:12,512 --> 00:05:15,359
،إنّها خطوةٌ صغيرة لانسان

46
00:05:16,189 --> 00:05:19,475
.لكنّها قفزةٌ عظيمةٌ للانسانيّة

47
00:05:20,885 --> 00:05:22,986
هل تسير أمورنا جيّداً؟ -
.نعم سيّدي -

48
00:05:31,529 --> 00:05:34,429
،"أبولو 11"، معكم "هيوستن"
.حوّل

49
00:05:34,732 --> 00:05:38,371
.إيغل"، هناك تداخلٌ في الارسال"
هل تسمعون؟

50
00:05:39,906 --> 00:05:44,801
و الآن لدينا تأكيدٌ بانقطاع الارسال
."مع "أبولو 11

51
00:05:44,836 --> 00:05:48,839
أبولو 11" حاليّاً على الجانب"
.البعيد من القمر

52
00:05:54,529 --> 00:05:58,327
.نيل)، أنتما محجوبان عن الأرض)
.ابدآ المهمّة

53
00:05:59,195 --> 00:06:01,244
.أمامكما 21 دقيقة

54
00:06:19,687 --> 00:06:25,103
،يرجى الاستعداد
.بقي 18 دقيقة و 45 ثانية

55
00:06:44,646 --> 00:06:46,119
.يا إلهي

56
00:06:46,289 --> 00:06:50,392
.إنّه وجهٌ معدنيٌّ ضخمٌ من نوعٍ ما -
.ربّاه -

57
00:06:55,015 --> 00:06:58,648
،يا وحدة التحكّم
.نحن داخلَ السفينة

58
00:07:02,343 --> 00:07:03,937
.الأضرار جسيمة

59
00:07:04,334 --> 00:07:07,287
السفينةُ أكبرُ بكثير من أن نتمكّن
.من استكشافها كلّها

60
00:07:12,359 --> 00:07:14,815
."كلّ شيءٍ معطّلٌ هنا يا "هيوستن

61
00:07:15,201 --> 00:07:17,421
.لا أثرَ لحياةٍ في أيّ مكان

62
00:07:19,071 --> 00:07:21,146
.هذا الأشياء ضخمة

63
00:07:22,432 --> 00:07:26,209
.نحن نستمع
.أمامكما 7 دقائق للأوكسيجين

64
00:07:26,244 --> 00:07:28,485
،لسنا وحيدين في نهاية المطاف
أليس كذلك؟

65
00:07:28,679 --> 00:07:31,461
.صحيحٌ يا سيّدي
.لسنا وحيدين

66
00:07:31,496 --> 00:07:35,127
.حسناً، تفضّل يا فخامةَ الرئيس -
.(مرحباً (نيل) و (بوز -

67
00:07:35,162 --> 00:07:39,376
أكلّمكما عبرَ الهاتف من المكتب
.البيضاويّ في البيت الأبيض

68
00:07:39,886 --> 00:07:44,977
و إنّها بلا شكّ، أعظمُ مكالمةٍ
.تاريخيّةٍ أجريتُها على الإطلاق

69
00:07:46,012 --> 00:07:50,027
أعجزُ عن التعبير لكما
.عن مدى فخرنا جميعاً

70
00:07:50,227 --> 00:07:54,395
بالنسبة لكلّ الأمريكيّين، لا بدّ أنّه اليومُ
.الأكثرُ افتخاراً في حياتنا

71
00:07:54,969 --> 00:07:58,717
...بسببِ ما فعلتماه -
.لقد تمّ الهبوط -

72
00:07:58,812 --> 00:08:03,266
.باتت السموات جزءاً من عالم البشر

73
00:08:04,266 --> 00:08:09,758
،في هذه اللحظة النفيسة
...من كلّ تاريخ البشر

74
00:08:11,264 --> 00:08:14,486
...توحّد كلّ الناس على هذه الأرض

75
00:08:16,238 --> 00:08:18,880
.مفتخرين بما حقّقتماه

76
00:08:21,178 --> 00:08:27,691
،لقد ألهمتمانا لمضاعفة جهودنا
.لإحلال السلام و الهدوء على الأرض

77
00:08:47,150 --> 00:08:51,610
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}.:*\\\\ الـمُـتحـــوّلـــون ////*:.
{\fs50\fad(1000,1500)\fs24\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}.:* ظلمة القمر *:.

78
00:09:01,944 --> 00:09:05,269
.يجب أن ينهضَ بطلي

79
00:09:18,608 --> 00:09:19,938
ما هذا؟

80
00:09:20,618 --> 00:09:22,609
.هذا أرنبكَ الجديد جالبُ الحظّ

81
00:09:26,433 --> 00:09:30,970
نعم، إنّها فكرةٌ جميلةٌ يا (كارلي)، لكن لا أعتقد
.أنّ الأرنبَ بأكمله جالبٌ للحظّ

82
00:09:31,005 --> 00:09:35,623
.كما ترين، هذا الجزء فقط
.قدم الأرنب فقط جالبةٌ للحظّ

83
00:09:36,860 --> 00:09:41,450
.حسناً، إنّه مجرّد تعويذةٍ للفأل الحسن
.ليساعدكَ على التفكير بإيجابيّة

84
00:09:41,738 --> 00:09:43,618
.هذا اليوم مهمّ

85
00:09:45,339 --> 00:09:46,513
.هيّا بنا، انهض

86
00:09:47,217 --> 00:09:49,233
.ضع ربطةَ العنق الأنيقة تلك -
.نعم -

87
00:09:49,673 --> 00:09:51,354
أتحتاجُ نقوداً من أجل الغداء؟

88
00:09:52,581 --> 00:09:56,515
.لا، لا أحتاج نقوداً من أجل الغداء
.ما زالت لديّ نقودٌ من غداء الأمس

89
00:09:57,046 --> 00:09:58,531
يروقكِ هذا الأمر، أليس كذلك؟

90
00:09:58,566 --> 00:10:02,319
أنا مجرّدُ دميتكِ الأمريكيّة؟ -
.دمية عاشقة -

91
00:10:02,367 --> 00:10:05,784
أتعرفين ما المحبط؟
.أنقذتُ العالمَ مرّتين و ما زلتُ أسعى لإيجاد عمل

92
00:10:05,819 --> 00:10:10,208
.(لا يعرفون أنّكَ أنقذتَ العالمَ يا (سام
.أعني أنّني أعرف، أنا أصدّقك

93
00:10:10,243 --> 00:10:13,199
الحكومة تعرف. أعني بإمكانهم منحي
.عملاً هنا في العاصمة

94
00:10:13,234 --> 00:10:15,855
،يجب أن أعملَ مع الأوتوبوتس
.و إلّا لن يكون هذا إنصافاً

95
00:10:15,890 --> 00:10:20,412
.كفاك، إنّهم يدفعون مصاريفَ الجامعة
.كما أنّ الرئيسَ منحكَ قلادةَ البطولة

96
00:10:22,050 --> 00:10:23,908
.شكراً يا رجل. عملٌ رائع

97
00:10:26,224 --> 00:10:28,188
.هذا أروع ما حدث لي

98
00:10:32,156 --> 00:10:35,865
و كما أذكر، لم يكن هذا
.أكثرَ ما حدث روعةً ذاك اليوم

99
00:10:37,033 --> 00:10:40,465
.سعادةَ السفير، تفضّل -
.السفارة البريطانيّة، أنتم التالون -

100
00:10:44,569 --> 00:10:48,459
.لا، لا تضعها عليك
.أترى، لديك هنا.... العلبة

101
00:10:48,494 --> 00:10:51,626
.ما كنتُ لأستطيع حتّى لو أردت -
!يجب أن تتركها في العلبة -

102
00:10:51,661 --> 00:10:54,856
.اتركها بداخلها
.يا لها من علبةٍ مذهلة

103
00:11:01,565 --> 00:11:03,250
.نعم، إنّها قلادتي

104
00:11:03,685 --> 00:11:06,203
أتعرفين من أعطانيها؟ -
من؟ -

105
00:11:06,654 --> 00:11:07,745
."روم"

106
00:11:09,387 --> 00:11:11,079
."رئيس الولايات المتّحدة"

107
00:11:14,250 --> 00:11:16,217
،عزيزي
.يصعبُ على الجميع إيجادُ عمل

108
00:11:16,252 --> 00:11:20,617
لا وقتَ لديّ، سيصل والداي خلال اسبوع
.من جولتهما العالميّة في حافة الحفلات

109
00:11:20,652 --> 00:11:25,838
،إن وصلَ والدي و لم يكن لديّ عمل
.سيصفعني، فكما تعرفين، إنّه وقتُ استقلاليّتي

110
00:11:25,873 --> 00:11:28,140
.حسناً، سأؤمّن لكَ عملاً الليلة

111
00:11:28,410 --> 00:11:33,431
،غازلني مع عشاءٍ لطيف
.و ربّما تنال تلك العلاوة

112
00:11:38,083 --> 00:11:39,981
.جميلة -
!ابتعد من هنا -

113
00:11:40,179 --> 00:11:41,529
.مهلاً. لا، لا، لا، لا

114
00:11:42,916 --> 00:11:45,466
.إنّه مقزّز -
.إنّها جميلة -

115
00:11:45,501 --> 00:11:49,237
.اعتادوا التواجدَ هنا و على أحدهم أن يراقبهم -
.البارحة كان في جارور ملابسي الداخليّة -

116
00:11:49,272 --> 00:11:51,660
.أجريتُ بحثاً
.كانت جميلة أيضاً

117
00:11:52,134 --> 00:11:54,407
.لا حاجة للضرب -
.لستَ صديقاً حميماً عاديّاً -

118
00:11:54,442 --> 00:11:57,013
هذا ما تحبّينه بي، أليس كذلك؟ -
.يا لك من طفلٍ كثير النحيب -

119
00:11:57,048 --> 00:12:02,057
لم نصل لدرجة الحبّ بعد. ربّما أكثر عندما تتمكّن
.من دفع نصف قسط الإيجار

120
00:12:02,516 --> 00:12:03,605
.وداعاً

121
00:12:04,146 --> 00:12:06,442
!داراتي تتكهّرب هنا

122
00:12:06,580 --> 00:12:13,358
من غير الانسانيّة أن تتركنا نعيش في علبةٍ
.في ردهةٍ بجوار وحش، كحيوانٍ أليف

123
00:12:13,393 --> 00:12:16,463
كفى، اتّفقنا؟ لا تستطيع أنتَ
.صديقكَ المجنون الدخولَ دون اذن

124
00:12:16,498 --> 00:12:21,058
وفقاً لمن؟ للآنسة الشقراء؟
!ادخل أيّها الكلب الصغير

125
00:12:23,082 --> 00:12:26,140
برينز)، ما الأخبار؟) -
.الأمور بخير -

126
00:12:26,175 --> 00:12:29,803
.تبّاً، رأيتُ هذه الحلقة
.(إنّها التي يثور فيها جنون (سبوك

127
00:12:29,838 --> 00:12:32,619
أوَتعلم يا (سام)، لا أحبّذ فكرةَ انتقال
.هذه الفتاة للإقامة هنا

128
00:12:32,790 --> 00:12:36,947
ماذا لو هجرتْنا كالفتاة السابقة؟ -
.كم كانت لئيمة. لم أحببها -

129
00:12:36,982 --> 00:12:39,144
.علينا نحن أن نبقى معاً

130
00:12:40,397 --> 00:12:41,752
.نحن عائلة

131
00:12:43,142 --> 00:12:46,379
.لا، لسنا عائلة
.أنتما لاجئان سياسيّان

132
00:12:46,414 --> 00:12:49,004
و قد وجدتُ أخيراً من تُعجبُ بي
.لشخصيّتي

133
00:12:49,039 --> 00:12:51,959
.فأخبرها إذاً أنّنا لسنا حيوانيكما الأليفين
!و لسنا دميتيكما

134
00:12:51,994 --> 00:12:55,697
نحن عرقٌ عبقريٌّ متقدّمٌ
.نبحثُ عن وطنٍ و حسب

135
00:12:58,189 --> 00:13:00,222
.ربّما لم تكن فكرةً سديدة -
.ما كان علينا أن نتوقّف -

136
00:13:00,257 --> 00:13:03,442
هيّا، ماذا يمكن أن يفعلوا، يقطرونها؟
أين هو؟

137
00:13:04,070 --> 00:13:05,561
!(سامي)

138
00:13:07,352 --> 00:13:09,547
.كفاك، هذا مضحك -
!(سام) -

139
00:13:09,690 --> 00:13:13,649
.اشتقتُ إليكما كثيراً -
بالتأكيد. ما رأيك؟ -

140
00:13:13,684 --> 00:13:15,052
.انظرا إليها -
.جميلة -

141
00:13:15,087 --> 00:13:16,506
.تبدوان عجوزَين -
.كفى -

142
00:13:16,541 --> 00:13:18,696
.أشعر أنّي أستطيع رؤية النهاية -
.أحببتُ ربطةَ عنقك -

143
00:13:18,731 --> 00:13:22,101
أين فتاتي؟ أين الجميلة (كارلي)؟ -
.في العمل يا أمّي. لقد حصلت على عملٍ جديد -

144
00:13:22,136 --> 00:13:23,910
.صحيح -
.ظننتكما ستصلان بعد اسبوع -

145
00:13:23,945 --> 00:13:26,831
يوم 21 من تشرين الثاني، لا 11، هل تذكر؟ -
.أجبرنا على التوقّف هنا بهذا الشيء -

146
00:13:26,866 --> 00:13:29,941
.توقّفنا للتزوّد بالوقود -
.هذا الشيء، غرفة حبّ، إنّه يطير -

147
00:13:30,158 --> 00:13:34,085
أنؤخّركَ عن أمرٍ ما؟
مثلاً، عن عملك؟

148
00:13:34,179 --> 00:13:36,405
.و أخيراً
.لقد كنّا قلقين

149
00:13:38,100 --> 00:13:40,311
.لديّ... مقابلات عمل

150
00:13:42,160 --> 00:13:43,380
.هذا جيّد

151
00:13:43,864 --> 00:13:44,955
.هذا سيّء -
.كفى -

152
00:13:44,990 --> 00:13:48,315
.لستَ مضطرّاً لتكون سلبيّاً يا أبي
.أنتَ في العاصمة مع ابنك و عائلتك

153
00:13:48,350 --> 00:13:50,177
.أعني أنّها أوقاتٌ طيّبة -
.إنّه سيّءٌ لعدم حصولكَ على عمل -

154
00:13:50,212 --> 00:13:52,033
لكن هناك أعمالٌ جيّدة تقومان بها هنا، صحيح؟ -
.نعم -

155
00:13:52,068 --> 00:13:53,952
متاحف، نُصب تذكاريّة، اتّفقنا؟ -
.حسناً -

156
00:13:53,987 --> 00:13:56,048
.سأراكما مساءً -
.سأجمع الهدايا -

157
00:13:56,083 --> 00:13:58,529
سام)، أعتقد في مقابلات العمل)
.عليكَ ارتداءُ سراويل حقيقيّة

158
00:13:58,564 --> 00:14:00,751
أعتقد في الحياة يجب أن نرتدي
!سراويلَ حقيقيّة

159
00:14:01,549 --> 00:14:05,685
ماذا حلّ بـ (بامبل بي)؟ -
.ذهبَ في مهمّة. أحضرتُ هذه كاحتياط -

160
00:14:05,720 --> 00:14:09,832
سيّارتكَ لديها عمل، صح؟ -
كفى. إلامَ تتحوّل؟ -

161
00:14:10,045 --> 00:14:13,101
لا تتحوّل لشيء. إنّها من مجموعة
.فريدة. أخذتُها بصفقةٍ جيّدة

162
00:14:13,136 --> 00:14:17,829
.تحتاج لبعض الصيانة و حسب. ثقا بي -
...(إنّها جميلة، تذكّرني بـ (بامبل بي -

163
00:14:17,864 --> 00:14:20,675
.لو كان (بامبل بي) خردةً قذرة

164
00:14:23,288 --> 00:14:25,259
.هيّا بنا، سنُقلّك

165
00:14:26,166 --> 00:14:32,242
،في السنوات التالية لوصولنا"
".وطننا الجديد، الأرض، شهدَ تغيّراً كبيراً

166
00:14:32,411 --> 00:14:35,993
".كاشفات "إنرجون" تحرسُ مدنها الآن"

167
00:14:36,028 --> 00:14:39,861
و أنظمة الدفاع بعيدة المدى"
".تراقب السماء

168
00:14:39,861 --> 00:14:42,946
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الشرق الأوسط
منشأة نوويّة غير شرعيّة

169
00:14:41,188 --> 00:14:46,019
و هكذا نساعد حلفاءنا الآن"
".في حلّ النزاعات بين البشر

170
00:14:46,271 --> 00:14:50,801
لنمنع البشريّة"
".من جلبِ الأذى على نفسها

171
00:14:54,787 --> 00:14:56,920
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}.سيّارة وزير الدفاع

172
00:15:08,396 --> 00:15:12,268
!انبطحوا على الأرض، من فضلكم
!و ابقوا هناك

173
00:15:27,358 --> 00:15:31,982
نعملُ في فرقٍ سرّيّة على مهمّاتٍ"
".متنوّعةٍ حول العالم

174
00:15:32,038 --> 00:15:38,802
،و طوال الوقت، نبحث عن علاماتٍ"
".عن عودةِ أعدائنا الحقيقيّين

175
00:15:40,364 --> 00:15:44,572
أنا (فوسكود)، من المجلس العامّ
.لوزارة الطاقة الأوكرانيّة

176
00:15:44,818 --> 00:15:48,801
.ستنفي حكومتي إجراءَ هذه المحادثة

177
00:15:48,836 --> 00:15:56,358
،في إحدى منشآتنا لإزالة التلوّث
.اكتشفنا أمراً، و أخشى أنّه ذو طبيعةٍ فضائيّة

178
00:15:59,252 --> 00:16:01,986
."اسم المنشأة "تشيرنوبل

179
00:16:19,832 --> 00:16:21,652
.(سيّد (فوسكود

180
00:16:22,166 --> 00:16:24,844
إنّها منطقةٌ غيرُ مأهولةٍ
.منذ عام 1986

181
00:16:24,956 --> 00:16:28,317
سمعتُ أنّها ستبقى غيرَ قابلةٍ للسكن
.لعشرين ألف سنةٍ قادمة

182
00:16:28,352 --> 00:16:32,949
على الأقلّ. كانت "أوكرانيا" أكثرَ
.الأراضي خصوبةً. إنّها مأساة

183
00:16:33,224 --> 00:16:34,228
.من هنا

184
00:16:34,948 --> 00:16:39,668
.ارتدوا تروسكم! يُسمحُ لنا بساعةٍ على الأرض
.تفقّدوا مستويات الإشعاع لديكم

185
00:16:42,779 --> 00:16:45,107
سيّد (فوسكود)، أين ملابسكَ الواقية؟

186
00:16:50,952 --> 00:16:52,964
أين ملابسكَ الواقية؟

187
00:16:53,566 --> 00:16:56,830
.لا يهمّ
.إنّها مسألةُ وقتٍ بالنسبة لي

188
00:16:57,385 --> 00:16:58,908
.عبرَ المدرسة

189
00:17:00,540 --> 00:17:03,780
.يوري)، سنأخذ الطريقَ السفليّ)
...أمرٌ آخر يا حضرةَ الكولونيل

190
00:17:03,815 --> 00:17:07,248
.فلنتحدّث لوحدنا
...كانت هناك بعض التجارب العلميّـ

191
00:17:09,621 --> 00:17:11,007
.يمكننا تأجيل الموضوع

192
00:17:22,635 --> 00:17:24,541
.تابعوا التقدّم. ابقوا متقاربين

193
00:17:28,066 --> 00:17:31,234
.حسناً، هنا
.صلّت الضوء

194
00:17:32,100 --> 00:17:34,229
.حضرةَ الضابط، ثمّة شيء

195
00:17:36,345 --> 00:17:40,140
وجدنا جسماً عالقاً في شبكةٍ
.معدنيّة

196
00:17:41,924 --> 00:17:43,278
ما هذا؟

197
00:17:43,482 --> 00:17:44,272
!يا رفاق

198
00:17:44,307 --> 00:17:47,945
لماذا يحمل هذا شعارَ برنامج
الفضاء السوفييتيّ عليه؟

199
00:17:48,458 --> 00:17:51,097
.(سبوتنيك) -
.هناك قراءات "إنرجون" سيّدي -

200
00:17:51,230 --> 00:17:52,502
...إنّها قويّة

201
00:17:54,168 --> 00:17:57,362
...تحتنا
.و تقترب بسرعة

202
00:18:03,020 --> 00:18:04,932
!اشتباك، اشتباك

203
00:18:47,448 --> 00:18:50,677
!هيّا بنا! هيّا بنا
!جهّزوا الأسلحة الثقيلة -

204
00:18:50,712 --> 00:18:52,446
!ابقوا خلفي

205
00:18:53,230 --> 00:18:55,889
!تحرّكوا! تحرّكوا
!(أوبتيموس)

206
00:19:01,794 --> 00:19:02,937
!تراجعوا

207
00:19:03,522 --> 00:19:06,730
!إنّه يحيط بنا
!إنّه يحيط بنا

208
00:19:13,066 --> 00:19:14,994
!أحضروا الأسلحة الثقيلة

209
00:19:17,209 --> 00:19:18,836
!(أوبتيموس)

210
00:19:33,818 --> 00:19:35,600
ما كان ذاك بحقّ الجحيم؟

211
00:19:37,054 --> 00:19:40,956
.(إنّه (شوكويف
*موجة الصدمة*

212
00:19:42,057 --> 00:19:43,947
لم كان يسعى خلف هذا؟

213
00:19:45,025 --> 00:19:52,716
.مستحيل. إنّه جزءٌ من محرّك
.من سفينة أوتوبوت ضائعة منذ مدّةٍ طويلة

214
00:20:16,697 --> 00:20:19,408
.أسعدني العمل معك

215
00:20:21,356 --> 00:20:24,134
.مقابلات العمل
.هذا مثيرٌ جدّاً

216
00:20:24,169 --> 00:20:28,264
أتريد علكةً يا عزيزي؟
.تصبح رائحةُ أنفاسك كريهةً عندما تتوتّر

217
00:20:28,858 --> 00:20:32,705
السيّد (ويتويكي)؟ -
.نعم، انتهى البحث -

218
00:20:32,740 --> 00:20:34,106
.(أنا السيّد (ويتلي

219
00:20:36,299 --> 00:20:38,964
ألن ينضمّ إلينا أيّ أحدٍ آخر؟ -
.لا -

220
00:20:39,183 --> 00:20:40,170
حقّاً؟

221
00:20:40,414 --> 00:20:42,322
أتريدني أن أجلسَ هناك؟ -
.أفضّل ألّا تفعل -

222
00:20:43,560 --> 00:20:45,553
مستعدّ؟
.ابدأ

223
00:20:45,588 --> 00:20:47,637
تخرّجتُ هذا العام تخصّصتُ في
.الجغرافيّة السياسيّة، و الدراسات التقنيّة

224
00:20:47,672 --> 00:20:51,866
أهتمّ كثيراً بالتكنلوجيا و الحكومة، حيث
.يتقاطعان و يتعايشان ليشكّلا المستقبل

225
00:20:51,901 --> 00:20:54,586
لماذا تكبّدنا عناء إرساله لجامعةٍ
آيفي"؟"

226
00:20:54,700 --> 00:20:57,239
تخرّج منذ 3 أشهرٍ و لا يستطيع
.إيجاد عمل

227
00:20:57,406 --> 00:20:59,404
.(سيّد (ماتسو بيس يو -
...(السيّد (ماتسو -

228
00:20:59,439 --> 00:21:01,654
.(ماسي.... موتو) -
.(ماتسو موتو) -

229
00:21:01,689 --> 00:21:03,594
مارثا)، أيمكنني مناداتك (مارثا)؟) -
.لا، لا يمكنك -

230
00:21:03,629 --> 00:21:05,600
حسناً. (جاك)، ثمّةَ صنفان
.من الأشخاص في هذا العالم

231
00:21:05,635 --> 00:21:07,973
.هناك المخطّطون و هناك المنفّذون

232
00:21:09,332 --> 00:21:12,536
،هناك الرابحون، هناك الحالمون
.و هناك الأصحاب

233
00:21:12,571 --> 00:21:14,984
ماذا عن بعض الضعف؟

234
00:21:16,208 --> 00:21:17,468
.لديكَ وجهٌ يوحي بالثقة

235
00:21:17,503 --> 00:21:21,940
.(تذكّرني بالكولونيل الآسيويّ (ساندرز
.إنّه رجلٌ يمكن أن أثق به

236
00:21:21,975 --> 00:21:25,578
إنّها الألفيّة، و كأنّ هناك
.جيلٌ مفقود

237
00:21:25,613 --> 00:21:27,645
لماذا كانت المباحث الفدراليّة
تبحث عنك؟

238
00:21:28,192 --> 00:21:29,472
الـ ماذا؟

239
00:21:29,507 --> 00:21:30,692
.نعم، المباحث الفدراليّة
.حسناً فعلتَ بذكر الموضوع

240
00:21:30,727 --> 00:21:33,881
ألم يسبق و انتابتك تخيّلات عن المخلوقات
الفضائيّة عندما كنتَ في الرابعةَ عشر؟

241
00:21:33,916 --> 00:21:36,278
.كانوا لطيفين معي
.لقد وجدوني في لمحة عين

242
00:21:36,468 --> 00:21:39,352
.و قد تمّ شطبُ كلّ ذلك
.منحني (أوباما) قلادةً في الواقع

243
00:21:39,387 --> 00:21:43,033
أقول فقط أنّه من الجيّد أن يكون في المكتب
.حاملٌ لقلادة، مع قلادة

244
00:21:43,090 --> 00:21:44,775
من (أوباما)؟ -
.نعم -

245
00:21:44,810 --> 00:21:47,668
معظمنا في هذا المكتب
.مناصرون للحزب الجمهوريّ

246
00:21:47,909 --> 00:21:49,057
...لذا

247
00:21:49,406 --> 00:21:50,477
.لستُ بخير

248
00:21:50,512 --> 00:21:51,340
حقّاً؟ -
.لا -

249
00:21:51,375 --> 00:21:54,451
لمَ لا تُحضرَ صينيّة تغميس و تغمّس
.الشطيرة في "بيتبو"؟ ذاك هو الحلّ

250
00:21:54,952 --> 00:21:57,758
.لديّ لقاءٌ آخر. علينا أن نذهب. هيّا -
حقّاً؟ -

251
00:21:58,954 --> 00:22:00,004
.اجلس

252
00:22:00,256 --> 00:22:06,606
لدينا السيّد (سام ويتويكي) المتخرّج
.حديثاً، و بخبرةٍ سابقة شبهِ معدومة

253
00:22:06,641 --> 00:22:11,052
و مع ذلك، لديك رسالة توصيةٍ
من مجلسنا؟

254
00:22:11,453 --> 00:22:15,181
ماذا بحقّ الجحيم؟ -
أأعرفُ أحداً من مجلسكم؟ -

255
00:22:15,216 --> 00:22:16,437
.إليك الاتّفاق، نعرفُ من تكون

256
00:22:16,472 --> 00:22:22,088
.أنظمة "أكويرتا" رائدةٌ في مجال الاتّصالات
.بلغت أرباحها حوال 17 ملياراً العامَ الفائت

257
00:22:22,123 --> 00:22:25,674
،نتعاقد مع قسم الموظّفين، ناسا
.مختبرات الدفع النفّاث، و كلّ ما يخطر لك

258
00:22:25,709 --> 00:22:31,025
.يمكن أن تجد الأبوابَ مفتوحة لكَ هنا
.و انتبه أنّ العمل الأوّل بعدَ التخرّج مهمٌّ يا فتى

259
00:22:31,060 --> 00:22:37,951
،فإمّا تسير في الطريق الصحيح
.أو تسقط في هاويةٍ سحيقة

260
00:22:38,158 --> 00:22:42,565
لذا يعتمد كلّ هذا على ردّكَ
...على كلمتيّ التاليتين

261
00:22:42,682 --> 00:22:44,346
.أثر إعجابي

262
00:22:45,038 --> 00:22:47,318
الآن؟ -
.أثر إعجابي -

263
00:22:47,353 --> 00:22:49,786
...لقد فاجأتَني، فلستُ -
.أثر إعجابي -

264
00:22:49,821 --> 00:22:51,020
.أنا واضح، سلني ما تشاء

265
00:22:51,055 --> 00:22:54,355
فأنتَ إذاً شجاعٌ متأهّبٌ للقتال
من النوع الذي يحارب؟

266
00:22:54,390 --> 00:22:56,685
.نعم سيّدي. أنا قاتل
.أنا قاتلٌ متحجّر القلب

267
00:22:56,931 --> 00:23:01,032
أنتَ محاربٌ إذاً؟ -
.محارب، فايكينغ، بربريّ. طبعاً، هذا أنا -

268
00:23:01,580 --> 00:23:02,790
!أنا هنا

269
00:23:08,086 --> 00:23:15,311
.لا نبحث عن هذا هنا
...لا غطرسة، لا تملّق، لا فوضى في الأدوات

270
00:23:18,533 --> 00:23:19,986
.(نعم سيّد (بروزوس

271
00:23:20,331 --> 00:23:28,394
لماذا تستعمل (شانتال) كوباً أحمر من الطابق
الأحمر، بينما نحن في الطابق الأصفر؟

272
00:23:28,429 --> 00:23:34,258
.سأتولّى الأمر -
.التباين واضح، لذا فهي خيانةٌ داخليّة -

273
00:23:34,737 --> 00:23:36,047
.أوقفها

274
00:23:36,623 --> 00:23:38,194
.يا لها من حمقاء

275
00:23:38,596 --> 00:23:40,216
.مقرف

276
00:23:40,577 --> 00:23:44,618
.شكراً
.الفوضى عارمةٌ هنا

277
00:23:47,925 --> 00:23:50,629
وردَ في البريد الالكترونيّ أنّ العملَ
.في المساعدة الإداريّة

278
00:23:50,664 --> 00:23:52,411
.لا، بل في غرفة البريد

279
00:23:53,942 --> 00:23:55,163
.سوف أذهب

280
00:23:55,737 --> 00:24:00,442
،"ألديكَ فكرةٌ عن عدد فرق "آيفي
...أو "فاي بيتا كابا" التي تتلهّف

281
00:24:00,477 --> 00:24:02,832
.سيّدي، لقد أنقذتُ حياتكم مرّتين

282
00:24:02,867 --> 00:24:07,115
،لا أستطيع الإفصاحَ كيف أو متى أو لماذا
!لكنّني أنجزتُ أموراً مهمّة

283
00:24:07,150 --> 00:24:09,715
و أنا أرغب بعملٍ حيث أكون
.مهمّاً مجدّداً

284
00:24:11,339 --> 00:24:14,384
لذا شكراً، لكن لا شكراً، مفهوم؟ -
أتدري ما أظنّ؟ -

285
00:24:14,419 --> 00:24:19,416
،تريد العملَ الذي يلي هذا العمل
.لكن هذا العملُ يقف عائقاً في طريقك

286
00:24:19,451 --> 00:24:25,973
.و لهذا ستكون بارعاً جدّاً به
.لأنّني حينما أنظرُ إليك، أرى شبابي

287
00:24:28,835 --> 00:24:32,884
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* مقرّ نيست السرّيّ - العاصمة واشنطن *

288
00:24:33,109 --> 00:24:37,613
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة *

289
00:24:44,647 --> 00:24:49,261
،جميع الأوتوبوتس استعدّوا
.التدريب و الاستجواب بعد 15 دقيقة

290
00:24:52,457 --> 00:24:55,181
.دينو)، توجّه إلى العنبر 23)

291
00:24:55,613 --> 00:24:58,625
.العنبر الجانبيّ 37 لتقييم الأسلحة

292
00:25:01,011 --> 00:25:05,107
حضرةَ السيناتور، أفترضُ أنّك تتذكّر أنّه
.عندما تحتاج ناسا للتمويل، يتّصلون بي

293
00:25:05,142 --> 00:25:09,707
و عندما تريد وكالة الاستخبارات المركزيّة
.قتلَ الهدف، يطلبون اذني أوّلاً

294
00:25:09,742 --> 00:25:14,899
و عندما يريد الرئيس معرفةَ من هم المخترقون
...سياسيّاً في الكونغرس، بتعبيرٍ آخر

295
00:25:14,934 --> 00:25:18,660
،من يقومون بتصرّفاتٍ إجراميّةٍ غير مكشوفة
.أكون أنا أوّل من يتّصل بهم

296
00:25:18,695 --> 00:25:21,072
تقول الوكالات الأمريكيّة أنّهم
.كانوا يراقبون الانفجار

297
00:25:21,107 --> 00:25:25,002
لكنّه كان في الحقيقة ضربةً عسكريّة
...سرّيّةً. لم تقم أيّة دولة

298
00:25:25,037 --> 00:25:27,770
الاستخبارات المركزيّة تلاحقني بخصوص
،هذه العمليّة الغامضة في الشرق الأوسط

299
00:25:27,805 --> 00:25:30,183
،لذا حان وقت الاعتراف
هل كانت وحدتك متورّطة؟

300
00:25:31,110 --> 00:25:32,159
.لستُ متأكّداً يا سيّدتي

301
00:25:32,194 --> 00:25:36,089
حسناً يا رفاق، هكذا تقومون بضربةٍ
.قاتلةٍ على الرأس للديسبتكون

302
00:25:37,699 --> 00:25:41,366
،بصفتي مديرةً للاستخبارات الوطنيّة
.أحبّ فعلاً الإجابات الواضحة

303
00:25:41,401 --> 00:25:46,379
،لا أستطيع الجزم، فهذه الأوتوبوتس كالمراهقين
.يمكن أن يتسلّلوا بين الفينة و الأخرى

304
00:25:46,414 --> 00:25:49,465
كولونيل (لينوكس)، أأنت المسئولَ أم لا؟ -
.نعم سيّدتي، أنا المسئول -

305
00:25:49,500 --> 00:25:52,565
توقّف عن مناداتي سيّدة. كفّ عن
مناداتي سيّدة. أأبدو كسيّدة؟

306
00:25:52,977 --> 00:25:55,550
.لا سيّدتي
.نعم سيّدتي، نعم

307
00:25:55,599 --> 00:25:59,059
.(هذا السلاح اختراعي المثاليّ يا (أيرونهايد -
.صحيح -

308
00:25:59,599 --> 00:26:01,269
.جيّد، لقد وصلوا

309
00:26:01,304 --> 00:26:05,053
.اسمي (كيو). أرجو أن تملك إجاباتٍ له
.لم أرَه قطّ بهذا الغضب

310
00:26:05,088 --> 00:26:07,216
أوبتيموس)، أتتذكّر (تشارلوت ميرينغ)؟)

311
00:26:07,521 --> 00:26:09,700
مديرة استخباراتنا الوطنيّة؟

312
00:26:09,735 --> 00:26:13,818
.إنّه عكر المزاج
.لا يرغبُ بالتحدّث لأيّ أحدٍ اليوم

313
00:26:14,338 --> 00:26:17,085
ما هذا؟
علاجٌ بالصمت؟

314
00:26:17,120 --> 00:26:19,589
.رأينا ذلك، وهذا ليس كذلك -
.طبعاً لا -

315
00:26:19,624 --> 00:26:24,263
.هذا أكثر سوءاً
.برايم)، تحوّل إلى شيءٍ ما)

316
00:26:25,213 --> 00:26:26,677
.إنّه حانق

317
00:26:32,565 --> 00:26:34,109
.لقد كذبتم علينا

318
00:26:34,144 --> 00:26:38,073
،كلّ ما يعرفه البشر عن كوكبنا
.قلناه و تشاركنا كلّ شيء

319
00:26:38,108 --> 00:26:43,267
فلماذا وُجدَ هذا بحوزة البشر؟ -
.كنّا نجهل أمره أيضاً -

320
00:26:43,302 --> 00:26:47,429
،كان هذا من صلاحية مدير القطّاع 7 فقط
.حتّى الآن. ناوليني الحقيبة

321
00:26:47,739 --> 00:26:53,363
أيّة حقيبة؟ -
.الحقيبة "بيركن"، الخضراء. يا إلهي -

322
00:26:55,024 --> 00:26:58,806
.هذا سرٌّ عرفه قليلون
.و قلّةٌ منهم ما يزالون أحياء

323
00:26:59,451 --> 00:27:05,895
اسمح لي أن أعرّفكَ على اثنين من المدراء
.(المؤسّسين لوكالة ناسا، و رائد الفضاء (باز آلدرين

324
00:27:05,930 --> 00:27:09,267
.و هو أحد أوّل رجلين وطئا القمر
.سيّدي

325
00:27:09,968 --> 00:27:11,779
.(أوبتيموس برايم)

326
00:27:12,826 --> 00:27:17,069
،من رفيقٍ مسافرٍ في الفضاء
.تشرّفتُ حقّاً بلقائك

327
00:27:17,104 --> 00:27:18,525
.الشرف لي

328
00:27:18,715 --> 00:27:23,693
،سباقنا نحو الفضاء في الستّينيّات كما يبدو
.كان ردّاً على وقوع حدث

329
00:27:25,442 --> 00:27:31,172
تحرّى رائدا الفضاء عن سفينةٍ حطّت
.اضطراريّاً، و لم يجدا ناجين على متنها

330
00:27:31,207 --> 00:27:34,387
.أقسمنا لرؤسائنا أن نبقي على سرّيّتها

331
00:27:34,422 --> 00:27:39,017
.كانت هذه مهمّةً لن تتكلّموا عنها مطلقاً -
.فهمتُ يا سيّدي -

332
00:27:39,052 --> 00:27:43,430
فقط 35 شخصاً علموا بالخطّة
.الحقيقيّة لناسا

333
00:27:43,465 --> 00:27:46,829
تمكّن السوفييت من إرسال مسابرَ
.آليّةٍ غيرَ مأهولة

334
00:27:47,045 --> 00:27:50,164
و بطريقةٍ ما، لا بدّ أنّهم التقطوا
.رمحَ الوقود ذاك

335
00:27:50,259 --> 00:27:54,435
نعتقدُ أنّ الروسَ استنتجوا أنّ الرمحَ
.كان مركّباً انشطاريّاً

336
00:27:54,470 --> 00:27:57,651
حيث اعتقدوا أنّهم طوّعوه
."و استثمروه في "تشرنوبل

337
00:27:57,873 --> 00:28:03,061
،انطلقنا في ستّ رحلاتٍ بالمجمل
.و التقطنا مئات الصور و العيّنات

338
00:28:03,275 --> 00:28:06,522
.خبّأناهم بعيداً إلى الأبد
.ثم توقّف برنامج القمر

339
00:28:06,557 --> 00:28:09,616
حسناً، هل فتّشتم حجرةَ الحطام؟

340
00:28:11,694 --> 00:28:14,555
."كان اسم السفينة "آرك
* آرك = الفُلك *

341
00:28:14,590 --> 00:28:17,895
.راقبتُ هروبَها من "سايبترون" بنفسي

342
00:28:18,079 --> 00:28:22,344
كانت تحمل تكنلوجيا أوتوبوت
.من شأنها أن تجعلنا ننتصر في الحرب

343
00:28:22,403 --> 00:28:24,803
.و تحمل قبطانها

344
00:28:25,171 --> 00:28:28,349
من كان هذا القبطان؟ -
.سينتنل برايم) العظيم) -

345
00:28:28,384 --> 00:28:34,222
.هو مخترع التكنلوجيا
.و قد كان قائدَ الأوتوبوتس قبلي

346
00:28:34,257 --> 00:28:39,356
من الضروريّ أن أجده
.قبل أن يعرف الديسبتكونز بمكانه

347
00:28:39,391 --> 00:28:42,903
بإمكان سفينة الأوتوبوتس الفضائيّة
.الوصول إلى هناك

348
00:28:42,938 --> 00:28:47,230
.و يجب أن تصلّي لنصلَ في الوقت المناسب

349
00:29:00,047 --> 00:29:02,160
.(مرحباً، جئتُ لمقابلة (كارلي سبنسر

350
00:29:06,299 --> 00:29:07,395
!(كارلي)

351
00:29:12,861 --> 00:29:14,001
حصلتَ على العمل؟

352
00:29:14,036 --> 00:29:15,309
.هذا جنونيّ -
أحقّاً حصلتَ عليه؟ -

353
00:29:15,344 --> 00:29:18,249
.نعم -
.أرأيت ما قلتُه لك؟ إنّه بسبب الأرنب -

354
00:29:18,284 --> 00:29:20,709
.شكراً -
.على الرحب و السعة -

355
00:29:20,744 --> 00:29:22,839
هل زادَ حبّكِ لي أكثر؟ -
.قليلاً، نعم -

356
00:29:22,874 --> 00:29:25,607
قلتِ أنّكِ مساعدته المنفّذة، لم تذكري
."أنّه يمتلك "سبيس ماونتن

357
00:29:25,642 --> 00:29:30,282
أعرف، أليس المكان جميلاً هنا؟
.كما أنّه ألطف شخصٍ على الإطلاق

358
00:29:30,317 --> 00:29:31,226
حقّاً؟ -
.نعم -

359
00:29:31,261 --> 00:29:32,343
.(سام)

360
00:29:34,173 --> 00:29:35,599
.(ديلان غولد)

361
00:29:36,391 --> 00:29:37,341
.أهلاً

362
00:29:38,163 --> 00:29:40,487
.سُررتُ بلقائك -
.سُررتُ بلقائك -

363
00:29:40,522 --> 00:29:43,079
.أخبرتْني (كارلي) الكثيرَ عنك -
.و العكس صحيح -

364
00:29:43,114 --> 00:29:46,242
.لديك بناءٌ جميلٌ هنا
.و كأنّ "ستار شيب انتربرايز" هنا

365
00:29:46,277 --> 00:29:47,455
.شكراً جزيلاً، إنّه يرشح

366
00:29:47,490 --> 00:29:51,429
قبل مجيء (كارلي) للمساعدة
.في تنظيم المجموعة، كانت فوضىً عارمة

367
00:29:51,464 --> 00:29:53,489
.لكن عاد التنظيم إلى مساره

368
00:29:53,524 --> 00:29:57,045
،سنذهب إلى شاطئ "بيبل" هذه السنة
.سنحتاج إلى جائزةٍ على تلك المنصّة هناك

369
00:29:57,080 --> 00:29:58,126
أتعرف لماذا؟

370
00:29:58,302 --> 00:30:00,173
،لأنّ هذه المرأة

371
00:30:00,347 --> 00:30:02,549
.هي سلاحي السرّيّ -
.حسناً -

372
00:30:02,584 --> 00:30:05,877
.سيّد (غولد)، من فضلك، أنتَ تبالغ
.كلّ ما فعلتُه هو بعض التنظيم

373
00:30:05,912 --> 00:30:08,546
."فعلتِ أكثر من هذا لكثير يا "دوقتي

374
00:30:09,563 --> 00:30:13,031
.ألقاب! هذا ممتع -
."نعم. "دوقة -

375
00:30:13,469 --> 00:30:14,687
.إنّها فاتنة

376
00:30:14,722 --> 00:30:17,507
،عندما سرقتُها من السفارة البريطانيّة
،قلتُ لها

377
00:30:17,542 --> 00:30:20,837
.من السهل إدارة البلاد
.جرّبي إدارة مجموعة من القطع الفنّيّة النفيسة

378
00:30:20,872 --> 00:30:27,307
ألقِ نظرةً على "1939
.ديلاهي 165 كابريلوت". صمّمها فرنسيّ

379
00:30:27,342 --> 00:30:30,139
.انظر للانحناءات
أنيقة، أليس كذلك؟

380
00:30:30,321 --> 00:30:31,524
.جميلة

381
00:30:32,247 --> 00:30:33,515
.مثيرة

382
00:30:33,833 --> 00:30:36,485
صُمّمتْ لمحاكاة جسد
.المرأة المثاليّة

383
00:30:38,209 --> 00:30:39,191
.هيّا بنا

384
00:30:39,459 --> 00:30:43,530
انطلق والدي من مكتبٍ بعشر دولارات
.و حلم، ليحوّله إلى امبراطوريّة

385
00:30:43,565 --> 00:30:47,439
.يا للروعة -
.نحن أكبر شركة حسابات في الولايات المتّحدة -

386
00:30:47,474 --> 00:30:53,003
.تولّيتُ المغامرة بعد وفاته
.استثمار المستقبل. أراهن على الفوز

387
00:30:54,002 --> 00:30:57,007
جمعُ السيّارات يجعلني
.أحافظ على سلامة عقلي

388
00:31:03,579 --> 00:31:04,897
.تبدو هذه رائعة

389
00:31:08,101 --> 00:31:09,655
.(كان ذلك يوماً رائعاً سيّد (غولد

390
00:31:09,690 --> 00:31:11,786
.لم أرَ تلك الصورة -
.و أنا أيضاً -

391
00:31:11,821 --> 00:31:13,281
.كان الجينز ضيّقاً جداً

392
00:31:14,298 --> 00:31:17,320
.ها قد بدأنا. لا، ها قد بدأنا
رأيتِ ذلك؟

393
00:31:17,983 --> 00:31:21,301
.انتقاد. انتقاد الرجل بحسب سيّارته
و ستلوّحين له بينما ينتقدني؟

394
00:31:21,336 --> 00:31:24,270
.ماذا دهاك؟ إنّه ربّ عملي
.ما زال يدفعُ ثمن طعامك و إيجار المنزل

395
00:31:24,692 --> 00:31:27,074
،أتفهّمُ ذلك تماماً. أنا على خير ما يرام
.يتمّ إطعامي بشكلٍ جيّد

396
00:31:27,109 --> 00:31:30,637
.خمّني ماذا، لم أعد دميتكِ بعد الآن
أصبحتُ شابّاً كبيراً مستقلاً الآن. أترَين؟

397
00:31:30,672 --> 00:31:32,452
.اركبي في السيّارة
."شكراً يا سموّ "الدوقة

398
00:31:32,487 --> 00:31:35,365
يا إلهي. أتشعرُ بالتهديد منه؟

399
00:31:39,131 --> 00:31:42,165
تهديد؟ من أيّ تهديد؟
من ماله؟ نفوذه؟ طلّته البهيّة؟

400
00:31:42,200 --> 00:31:43,937
.لا شيءَ ممّا سبق
.عُلم

401
00:31:43,972 --> 00:31:47,428
.نوباتُ غضبكِ مثيرةٌ للغاية -
.اركبي في السيّارة من فضلك -

402
00:31:47,808 --> 00:31:51,883
.سام)، ليس أوّلَ من ابتسمَ بوجههي)
.أظنّ بإمكاني التعامل معه

403
00:31:51,918 --> 00:31:55,577
مهلاً، مهلاً. ردّ الابتسامةِ
هو ما يغيظني، مفهوم؟

404
00:31:55,808 --> 00:31:58,524
.لا مزيدَ من الابتسامات
.أبداً. أعدك

405
00:31:58,559 --> 00:31:59,892
.أترَين، هذا يرضيني

406
00:32:06,662 --> 00:32:09,483
.برويّة، برويّة
.لن تشغّلها بتلك الطريقة

407
00:32:09,518 --> 00:32:12,770
.ماذا، كنتُ أجهّزها وحسب
.وصلتُ إلى 32% من تحسينها

408
00:32:12,902 --> 00:32:15,215
.إطارات كروم، مصدّ هوائي في الخلف
.فتصبح بحالةٍ ممتازة

409
00:32:15,250 --> 00:32:17,840
أخبرتْني (كارلي) أنّكَ كنتَ تعاني
.في البحث عن عمل

410
00:32:17,981 --> 00:32:20,769
لعلمكَ فقط، أنا عضوٌ في مجلس
."إدارة "أكويرتا سيستمز

411
00:32:20,804 --> 00:32:24,320
.و قد اتّصلتُ لأتوسّطَ لك
لكن دع الأمرَ سرّاً بيننا، اتّفقنا؟

412
00:32:24,355 --> 00:32:28,255
.إنّها لطيفةٌ للغاية معي
.أنتَ محظوظ

413
00:32:31,590 --> 00:32:34,594
اكزانتيوم" يقتربُ من"
."قاعدة "ترانكويلتي

414
00:32:35,079 --> 00:32:37,704
،"معكَ "هيوستن
."لديك الاذن بالتنفيذ "اكزانتيوم

415
00:32:41,136 --> 00:32:46,299
.آرمسترونغ)، أتمنّى لكم يوماً طيّباً) -
.راتشيت)، فلننطلق) -

416
00:33:03,509 --> 00:33:05,593
."إنّنا ندخل سفينة "آرك

417
00:33:27,967 --> 00:33:29,995
.مؤشّراته ضعيفة

418
00:33:32,771 --> 00:33:36,788
لقد حجزَ نفسه بعيداً
.لحمايةِ الرماح

419
00:33:37,137 --> 00:33:42,673
.(سينتينل = الحارس)
.ستعودُ للديار يا صديقي القديم

420
00:34:23,246 --> 00:34:26,949
.(يحيا (ميغاترون

421
00:34:32,657 --> 00:34:34,875
.سيّدي، إنّه سيّدي

422
00:34:40,764 --> 00:34:45,955
لا تكونوا طمّاعين
.يا صغاري الضعفاء

423
00:34:49,141 --> 00:34:50,928
.سيّدي المسكين

424
00:34:50,963 --> 00:34:55,045
،لكم تؤلمني رؤيتكَ بهذا الضعف
.و هذا الوهن

425
00:34:55,080 --> 00:34:58,498
!أعفني من هذا الكلام أيّها الغازي المتملّق

426
00:34:58,533 --> 00:35:01,864
،تعرف أنّ ما قيل لك
.ليس صحيحاً

427
00:35:08,911 --> 00:35:11,820
ساوند ويف) يرسلُ تقريره)
.(يا سيّدي (ميغاترون

428
00:35:11,855 --> 00:35:16,194
و أيّة أخبار من القاتل الصغير؟

429
00:35:16,229 --> 00:35:22,336
.ابتلع الأوتوبويتس الطعم
.اكتشفوا الـ "آرك" و عادوا بحمولتها

430
00:35:22,371 --> 00:35:27,247
أسديتَني صنيعاً كبيراً
.بتعقّبكَ تلك السفينة إلى القمر

431
00:35:27,849 --> 00:35:32,805
عملاؤكَ البشر قد أفادونا
.(يا (ساوند ويف

432
00:35:32,985 --> 00:35:36,769
.حان وقتُ إنهاء القضايا المعلّقة

433
00:35:37,783 --> 00:35:40,997
.ليزر بيك)، اقتلهم جميعاً)

434
00:35:41,189 --> 00:35:42,849
.بكلّ سرور

435
00:35:55,881 --> 00:35:57,868
هل والدكِ في المنزل؟

436
00:35:58,008 --> 00:36:00,681
...فقالت (مادلن)، حان الوقت -
.(كاتلن) -

437
00:36:00,998 --> 00:36:03,037
.مرحباً أيّتها الأمّ

438
00:36:07,804 --> 00:36:09,116
!اخرج من منزلي

439
00:36:09,151 --> 00:36:12,472
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
.مجرّد زيارة -

440
00:36:19,110 --> 00:36:21,844
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}"أكويرتا سيستمز"

441
00:36:30,483 --> 00:36:32,134
ما هذه الثياب الرخيصة؟

442
00:36:33,089 --> 00:36:36,491
.لا، هنا "آيروسبيس" يا عزيزتي
.لا يُسمح لكِ بالعودة إلى هنا

443
00:36:36,526 --> 00:36:38,896
أيّها المستجدّ، أرأيتَ ذلك؟
تلك فوضى لاتينيّة، مفهوم؟

444
00:36:38,931 --> 00:36:42,171
،إن أتيتَ بزيٍّ غير مناسب يوماً
فأنتَ مطرود، مفهوم؟

445
00:36:42,206 --> 00:36:46,203
،إن أردتَ البقاءَ في العمل لسنتين و نصف
.فأريدكَ أن تحسّه، تحبّه، و تنجحَ به

446
00:36:46,449 --> 00:36:48,878
.لا مجال للتملّق في مكتبي
أنا أدير سفينةً منتظمة. مفهوم؟

447
00:36:48,913 --> 00:36:50,346
.نعم سيّدي -
!تحرّك -

448
00:37:09,304 --> 00:37:11,329
.وجدتُ الورقةَ التي أخبرتكَ عنها

449
00:37:12,582 --> 00:37:14,637
علامَ ننظر؟ -
!اخرس -

450
00:37:18,096 --> 00:37:20,424
،إن كرّرتَ ذلك
.سألقّنكَ درساً

451
00:37:22,075 --> 00:37:25,009
.مرحباً -
.مرحباً يا ملاكي -

452
00:37:25,044 --> 00:37:26,560
كيف حالك؟ -
.بخير -

453
00:37:26,759 --> 00:37:29,357
،كان لديّ اجتماعٌ في وسطِ المدينة
ألا بأس أن أعرّجَ عليك؟

454
00:37:29,392 --> 00:37:32,653
لا أعلم، 500 صفحة لدليل الموظفين
.ليست أمراً سهلاً

455
00:37:32,688 --> 00:37:34,107
.هذا عظيم -
.نعم -

456
00:37:34,142 --> 00:37:38,344
الأوتوبوتس ينقذون العالم، بينما أنسّقُ
.الأوراق. قد يكون هذا حلمي. هيّا بنا

457
00:37:39,978 --> 00:37:42,115
.انتهاكٌ لقانون الزيارات

458
00:37:44,501 --> 00:37:45,598
أأنتَ على ما يرام؟

459
00:37:45,733 --> 00:37:46,985
.بالتأكيد

460
00:37:50,643 --> 00:37:51,843
.أنا التالي

461
00:37:53,845 --> 00:37:54,673
.اسمع

462
00:37:54,708 --> 00:37:58,915
،السبت. سيقيم (ديلان) حفلةً في منزله
.بخصوص العمل، لكنّه دعاكَ أيضاً

463
00:37:59,085 --> 00:38:01,595
حقّاً؟ -
.أريدكَ أن تحضر و تضحكَ على نكاتي السيّئة -

464
00:38:01,630 --> 00:38:05,089
سيعني لي الكثير، اتّفقنا؟ -
يسرّني أن أذهب. كيفَ أتيتِ إلى هنا؟ -

465
00:38:05,696 --> 00:38:07,800
.بالسيّارة -
.لا تملكين سيّارة -

466
00:38:08,084 --> 00:38:10,903
.بلى -
هل ربحتِها باليانصيب؟ -

467
00:38:11,405 --> 00:38:13,305
.لقد أعطاني سيّارة -
أعطاكِ سيّارة؟ -

468
00:38:13,340 --> 00:38:16,685
.نعم، أظنّها كانت منحةً لعملي -
منحة عمل؟ -

469
00:38:16,720 --> 00:38:21,405
ما نوع السيّارة التي أعطاها لكِ؟ -
."مرسيدس "اس ال اس - ا م ج -

470
00:38:22,037 --> 00:38:23,850
.محرّكها رائعٌ جدّاً

471
00:38:25,116 --> 00:38:27,974
."مرسيدس "اس ال اس -
قدتِ هذه السيّارة إلى هنا؟ -

472
00:38:30,179 --> 00:38:32,252
.ثمنها 200 ألف دولار

473
00:38:32,914 --> 00:38:36,137
.أعلم -
أتعلمين كم يلزمني لأوفّر واحدةً مثلها؟ -

474
00:38:36,431 --> 00:38:38,740
.مدّة طويلة -
.نعم، زهاءَ 53 عاماً -

475
00:38:38,775 --> 00:38:40,317
.قال أنّها لنا كلينا

476
00:38:40,352 --> 00:38:42,607
،أتعرفين ما ينبغي علينا فعله
.هو بيعها و شراء منزل

477
00:38:44,924 --> 00:38:47,656
.أنتَ مُحبط، أعلم
.فقد مررتُ بهذه الحال

478
00:38:47,691 --> 00:38:49,464
."تُدعى "إيفاء الديون

479
00:38:49,954 --> 00:38:52,453
.ستحدث أمورٌ طيّبة -
.سيّداتي و سادتي -

480
00:38:52,488 --> 00:38:58,202
.أحتاج لتنسيق أوقات الغداء فوراً
من يرغب بكسب النقاط من (بروس برازوس)؟

481
00:38:58,237 --> 00:39:00,162
.بروس)، لقد وجدتَ مبتغاك)

482
00:39:02,040 --> 00:39:03,541
.(ويتويكي)

483
00:39:03,761 --> 00:39:06,988
الرجل الذي يجعلُ هذه
.الشركة تعمل

484
00:39:07,269 --> 00:39:11,470
،من لدينا هنا؟ شقيقتك
صديقتكَ من الفيسبوك أو تويتر؟

485
00:39:11,505 --> 00:39:15,757
...(كارلي)، أقدّم لكِ (بروس). (بروس) -
.مرحباً. أنا صديقته. سُررتُ بلقائك -

486
00:39:15,792 --> 00:39:18,149
كان (سام) محقّاً، لديكَ فعلاً
.رأسٌ كثيفُ الشعر

487
00:39:18,184 --> 00:39:20,495
.حسناً، شكراً لكِ -
.على الرحب و السعة -

488
00:39:20,859 --> 00:39:22,636
.سام)، عليّ الذهاب) -
.نعم -

489
00:39:23,628 --> 00:39:25,398
.تفضّل هديّتك

490
00:39:25,890 --> 00:39:27,677
.لونكَ المفضّل

491
00:39:28,725 --> 00:39:31,661
.(سُررتُ بلقائكَ يا سيّد (برازوس -
.سُررتُ بلقائكِ أيضاً -

492
00:39:33,295 --> 00:39:34,962
.وداعاً أيّها الأولاد

493
00:39:40,113 --> 00:39:42,929
ما أزال غاضباً بشأن حافظةِ
.(الورق يا (جيري

494
00:39:43,223 --> 00:39:46,337
أيمكنني إنهاءُ كوب حليب "تشوا" (توني)؟

495
00:39:46,372 --> 00:39:50,307
.لا أُبالي بالحليب الغريب
.و إنّما بالاحترام

496
00:40:09,143 --> 00:40:10,804
.أعرفُ من تكون -
ما الذي تعنيه؟ -

497
00:40:10,839 --> 00:40:12,588
!(ويتويكي)! (ويتويكي)

498
00:40:13,858 --> 00:40:16,134
!أنا أتحدّث معك -
.المعذرة. شكراً -

499
00:40:16,994 --> 00:40:18,819
.لا، لا، لا. مهلاً أيّها النمر

500
00:40:18,854 --> 00:40:22,283
ظهرتَ في ستّ صورٍ مختلفة
.في قارّتين مع المخلوقات الفضائيّة

501
00:40:22,318 --> 00:40:25,565
."و أنتَ الذي كنتَ في "مصر
صحيح؟

502
00:40:25,600 --> 00:40:28,464
.لأنّكَ تعرف الفضائيّين
!إلى اللقاء

503
00:40:30,457 --> 00:40:31,867
!أعد سترتي

504
00:40:38,028 --> 00:40:41,228
.(اسمع، اسمي (وانغ
.(ديب وانغ)

505
00:40:41,431 --> 00:40:45,004
.(ديب وانغ)
."ألم تفهم؟ "حنجرة عميقة

506
00:40:45,039 --> 00:40:47,297
ووتر غيت"؟"
...أنا أكلّمك بطريقةٍ رمزيّة

507
00:40:47,332 --> 00:40:51,703
!اللعنة
.صه. إنّهم يراقبون و يتنصّتون

508
00:40:52,436 --> 00:40:55,113
.لا أستطيع الذهاب إلى الحكومة
.أمّا أنتَ فتستطيع

509
00:40:55,148 --> 00:40:58,413
.لأنّ المصائب ستحلّ يا بنيّ
."الرمز "بينك" كما في "فلويد

510
00:40:58,448 --> 00:41:01,822
الجانب المظلم، لماذا برأيك لم
يصعد أحدٌ إلى القمر منذ 1972؟

511
00:41:01,857 --> 00:41:05,944
أعلم أنّكَ تتحدّث الانكليزيّة، لكنّها
...غريبةٌ جدّاً، لهذا لستُ

512
00:41:07,059 --> 00:41:10,885
.إيّاك، و إلّا ضربتك -
.حسناً، سأردّ لكَ الضربة يا بنيّ -

513
00:41:11,368 --> 00:41:12,703
.هذا بياني العامّ

514
00:41:12,892 --> 00:41:16,359
،إنّهم يغتالوننا
...كلّ من يعرف بأمر الجانب المظلم

515
00:41:16,796 --> 00:41:19,957
.أصدقاؤكَ الفضائيّون في خطر
.الفضائيّون الصالحون، و الأمرُ منوطٌ بك

516
00:41:23,166 --> 00:41:24,836
!(رويدكَ يا (سام

517
00:41:33,725 --> 00:41:35,024
علامَ تنظر؟

518
00:41:35,742 --> 00:41:39,061
...أيّها الوغد
أتراقبني؟

519
00:41:39,633 --> 00:41:40,995
لصالح من تعمل؟

520
00:41:41,998 --> 00:41:43,994
.حدّق للأسفل، أنتَ و أنا

521
00:41:45,846 --> 00:41:47,248
.أظنّني ربحت

522
00:41:50,709 --> 00:41:51,979
.مسبارات القمر

523
00:41:54,004 --> 00:41:55,741
.البرنامج الفضائيّ السوفييتيّ

524
00:41:56,010 --> 00:41:59,072
.وفاة الخبراء
.نهاية برنامج الفضاء

525
00:41:59,107 --> 00:42:02,230
...الجانب المظلم
.الجانب المظلم للقمر

526
00:42:02,591 --> 00:42:05,753
.انظر ماذا وجدتُ خارجَ الحمّام
.أهي لك؟ قم بترتيبها

527
00:42:05,973 --> 00:42:06,937
.نعم سيّدي

528
00:42:09,757 --> 00:42:13,451
!فعلتُ كلّ ما تريده -
...أظنّ علينا التحدّث، فبعضُ الأشياء -

529
00:42:13,486 --> 00:42:16,822
.مهلاً. اطرق الباب أوّلاً
ألا تراني مشغولاً؟

530
00:42:16,974 --> 00:42:21,451
من أنت؟ من أنت؟ -
.لقد باعدتَ بين قدميّ في الحمّام -

531
00:42:21,486 --> 00:42:24,048
.حدث هذا معي مرّةً في هذه الحياة
.و ما كنتُ لأنساها

532
00:42:24,413 --> 00:42:26,946
.لا، لا -
.في غرفة الحمّام، أخرجتَ أشياءكَ -

533
00:42:26,981 --> 00:42:30,683
مهلاً. لسنا أصدقاءُ حميمون، مفهوم؟

534
00:42:30,718 --> 00:42:34,615
.مكالمة واحدة منّي و سأتسبّبُ بفصلك
.نعم، سأفعلُ أيّها الشاذّ

535
00:42:35,406 --> 00:42:36,433
أأنتَ على ما يرام؟

536
00:42:37,720 --> 00:42:41,112
.إنّها البواسير -
أعليّ أن أعود؟ متى يجب أن أعود؟ -

537
00:42:41,147 --> 00:42:43,466
.عُد عندما تتعلّم آدابَ السلوك

538
00:42:46,797 --> 00:42:49,716
.لا أعرفه
.ما كنتُ لأقولَ أيّ شيء

539
00:42:52,325 --> 00:42:56,077
.مهلاً، مهلاً. حسناً، حسناً
.سأشوّش على القمر الصناعيّ، كما وعدت

540
00:42:56,112 --> 00:42:59,941
يمكنني أن أضع نقطةً للتضليل
أيضاً كعلاوة. ماذا تريد أكثر؟

541
00:43:00,099 --> 00:43:03,937
...(جيري)
.أنتَ المفضّل لديّ

542
00:43:03,972 --> 00:43:09,404
.سأفعلُ كلّ ما تطلبه منّي -
...أعلم ذلك، لكنّ رؤسائي يريدون منّي -

543
00:43:09,439 --> 00:43:13,322
...أرجوك، لستَ مضطرّاً لـ -
.أن أجعلكَ تنتحر -

544
00:43:14,069 --> 00:43:17,812
ما الذي قلتَه لـ (ويتويكي)؟

545
00:43:18,685 --> 00:43:20,090
.هراء

546
00:43:21,805 --> 00:43:24,159
من يريد حساء الدجاج
الآن أيّها اللعين؟

547
00:43:24,194 --> 00:43:27,625
(لأنّ أحدهم عبثَ مع (وانغ
.اليوم

548
00:43:28,730 --> 00:43:31,073
هيّا، أتريدُ قطعةً منّي؟

549
00:43:32,891 --> 00:43:35,024
!لا، لا، لا، لا

550
00:43:42,087 --> 00:43:45,063
لا أريد المزيدَ من المحاضرات
.(التعليميّة من (تشاك

551
00:43:45,098 --> 00:43:47,094
.فهذا لن يُجدي -
!ربّاه -

552
00:43:52,490 --> 00:43:53,798
.أحضري محامياً

553
00:43:55,725 --> 00:43:56,989
!(إنّه (جيري

554
00:43:57,024 --> 00:44:01,562
.هيّا يا رفاق. نعم، مات زميلٌ لكم
.لكنّ النظر من النوافذ لن يعيده

555
00:44:01,597 --> 00:44:04,134
.كان الرجلُ مكتئباً -
.لا تلتقط الصور -

556
00:44:04,169 --> 00:44:09,319
.يمكنكم الاستمرارُ في المشاهدة، لكنّه لن ينهض
جميعكم قرأتم (هامتي دامتي)، اتّفقنا؟

557
00:44:09,773 --> 00:44:10,822
.(ويتويكي)

558
00:44:11,389 --> 00:44:13,517
.سأعقد مؤتمراً صحافيّاً
.رتّب أمورك

559
00:44:13,552 --> 00:44:19,860
.وانغ)، في كلّ مكان. في الحانة)
.في الخيزران. على السور

560
00:44:19,895 --> 00:44:22,868
هل رأيتَ الممشى الجانبيّ بالأسفل؟
!ياللهول

561
00:44:22,903 --> 00:44:26,129
.اجمع أغراضه الشخصيّة
.انزع اسمع عن موقف السيّارات

562
00:44:26,164 --> 00:44:29,766
متى حصلنا على ناسخة جديدة؟ -
.لن أقولَ أيّ شيءٍ ممّا رأيتُه -

563
00:44:29,801 --> 00:44:33,537
،الذي تشاركه في الحمّام
.هذا أمرٌ يخصّكَ فقط

564
00:44:33,705 --> 00:44:36,832
.إنّها يابانيّةٌ قطعاً

565
00:44:38,732 --> 00:44:41,369
.لا يجعلون الأمورَ يسيرةً أبداً

566
00:45:18,799 --> 00:45:20,862
ماذا دهاك؟ -
.(الأمرُ جدّيٌّ (كارلي -

567
00:45:20,984 --> 00:45:24,316
.أريدكِ أن تبقي هادئة
.الأمر خطير، سأشرحُ لكِ لاحقاً

568
00:45:28,573 --> 00:45:31,669
.(لدينا حالة طائة. استدعيا الكولونيل (لينوكس
.أريد التبليغ عن الديسبتكونز. لقد عادوا

569
00:45:31,704 --> 00:45:35,835
.يجب أن تفتح البوّابة فوراً -
.رويدكَ. هذه وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة -

570
00:45:35,870 --> 00:45:37,165
صحيح، و تحملون بنادق "ام4"!؟

571
00:45:37,200 --> 00:45:39,995
ما الذي تحمونه، أكياس طبّيّة؟
أسرّة المرضى؟ أدوية ترطيب الحنجرة؟

572
00:45:40,030 --> 00:45:41,797
عزيزي؟ -
من أين أحضرتماهما؟ من مدرسة التمريض؟ -

573
00:45:41,832 --> 00:45:44,710
فأنتما ممرّضان و حارسان لمساحيق
.الأرجل. رائع. نعم

574
00:45:44,745 --> 00:45:46,957
.عزيزي، لا أظنّنا في المكان الصحيح -
.بلى، نحن في المكان الصحيح -

575
00:45:46,992 --> 00:45:49,085
،نحن في المكان الصحيح
.و نريد أن نتحدّث مع (أوبتيموس) فوراً

576
00:45:49,120 --> 00:45:51,692
.أو استدعيا (أوبتيموس) إلى هنا -
.سيّدي، أظنّكَ أخطأتَ المبنى. لا أعرف عمّا تتكلّم -

577
00:45:51,727 --> 00:45:53,925
"ماذا في "الديسبتكونز عادوا
لم تفهموه؟

578
00:45:53,960 --> 00:45:56,565
!أنت
.أنتَ أيّها المتحاذق

579
00:45:56,600 --> 00:45:59,967
،لا تلمس سيّارتي
!إنّها قطعةٌ فريدة

580
00:46:00,154 --> 00:46:02,783
.ما كنتُ لأفعل ذلك -
!أيّها المجنون -

581
00:46:04,779 --> 00:46:07,512
!"ثمّة قراءة لمؤشّر "إنرجون -
!هناك فضائيّون في السيّارة -

582
00:46:07,708 --> 00:46:10,486
!إن تحرّكتَ ستموت
!اخرجا! اخرجا

583
00:46:13,994 --> 00:46:16,251
!لا تتحرّكوا -
!مهلاً، مهلاً. لستُ أتحرّك -

584
00:46:16,286 --> 00:46:17,389
...هل أنت

585
00:46:18,331 --> 00:46:21,220
أتمزح معي؟ -
!سام)، إنّهم مسلّحون) -

586
00:46:23,251 --> 00:46:26,636
!أمسكتُ به. هيّا -
بي)! هل (بي) في الداخل؟) -

587
00:46:27,535 --> 00:46:29,245
.حسناً، لا بأس -
!انهض -

588
00:46:29,280 --> 00:46:31,517
أهكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
.نحن في الخندق ذاته

589
00:46:31,552 --> 00:46:34,452
نعم، استمتعوا بعملكم القادم
.في القطّاع "7-11" أيّها الحمقى

590
00:46:34,487 --> 00:46:36,419
.هذا صحيح -
.وغد -

591
00:46:36,476 --> 00:46:37,701
ما حال سيّارتك الآن؟

592
00:46:47,226 --> 00:46:48,869
.تلك سيّارتي

593
00:46:49,727 --> 00:46:50,563
.تعال

594
00:46:51,109 --> 00:46:54,149
!تعال -
.(هيّا، (سام -

595
00:46:54,279 --> 00:46:55,632
ماذا جرى لك؟

596
00:46:55,811 --> 00:46:57,223
،أعلم أنّ مهمّاتك السرّيّة مهمّة

597
00:46:57,277 --> 00:47:00,959
.ولا أقصد التقليل من شأنها أو تأنيبك أو أيّ شيء
.إنّما لم أعد أراك

598
00:47:01,154 --> 00:47:03,644
ألا تستطيع العودة إلى المرآب
و المكوث لليلةٍ واحدة؟

599
00:47:03,679 --> 00:47:07,539
.سام)، كلامك يجعلني أشعر بسوء) -
.أرجو أن تشعرَ بسوء، يجب عليك ذلك -

600
00:47:07,574 --> 00:47:10,004
.انظر للخردة التي أقودها الآن
.أنا أشعر بسوءٍ كلّ يوم

601
00:47:10,159 --> 00:47:12,665
.هيّا بنا، كلاكما
.يريد (لينوكس) مقابلتكما

602
00:47:12,700 --> 00:47:16,353
ماذا، ألم نعد جيّدين بالقدر المطلوب؟ -
آسف يا عزيزتي، كانوا وقحين للغاية، صحيح؟ -

603
00:47:17,548 --> 00:47:19,123
.و أنت، أصلح سيّارتي

604
00:47:19,438 --> 00:47:20,673
ألا تظنّ ذلك؟

605
00:47:21,215 --> 00:47:23,984
ارفع يدكَ إن حاولتْ ناسخةٌ مجنونةٌ
.طائرة أن تقتلك اليوم

606
00:47:24,019 --> 00:47:25,471
.تلك مفاصلي النحاسيّة

607
00:47:25,639 --> 00:47:28,673
هذا خلخالي، أعليّ أن أنزعه أيضاً؟
و خواتم أصابع قدميّ؟

608
00:47:28,708 --> 00:47:32,798
.يتوجّب على الجميع إخلاء الطابق الأرضيّ
.أمامنا 10 دقائقَ حتّى محاولة الاتّصال

609
00:47:33,028 --> 00:47:37,222
حصلنا على ملكيّة الأجهزة الخمسة
.(التي كانت مخبّأةً في سفينة (سينتنل برايم

610
00:47:37,442 --> 00:47:40,463
.هناك أنموذجٌ أوّليٌّ لتقنيّات الأوتوبوت

611
00:47:40,771 --> 00:47:45,291
يقولون أنّ (سينتنل) كان بمثابة
.آينشتاين) لحضارته، لذا سنحتجزها)

612
00:47:45,326 --> 00:47:49,630
.إلى أن نعرف ما نتعامل معه
.أمّا الآن، فلا يُسمحُ لأحدٍ بالوصول إليها

613
00:47:49,761 --> 00:47:53,029
.لا أحد -
.وانغ) هذا تعرّف عليّ صباحَ اليوم) -

614
00:47:53,064 --> 00:47:55,566
طلب أن أحذّركم و بدأ يتكلّم
.عن الجانب المظلم للقمر، ثمّ قتلوه

615
00:47:55,601 --> 00:47:58,353
مهلاً، قلتَ القمر؟ -
.نعم، الجانب المظلم للقمر -

616
00:47:58,530 --> 00:48:03,042
لكن لماذا يرغب الديسبتكونز بقتل البشر؟
.ظننتُ أنّ حربَهم ضدُّ الأوتوبوتس

617
00:48:03,077 --> 00:48:06,531
،آنذاك كان قد قدّم أوّل تقاريره العلميّة
...و قد كنّا نريد

618
00:48:07,289 --> 00:48:10,588
.من الفتاة؟ حسناً
.(المعذرة، حضرة الكولونيل (لينوكس

619
00:48:10,623 --> 00:48:13,040
.(حضرة المديرة (ميرينغ
...أعرّفكِ بـ (سام ويتويكي)، المدنيّ الذي -

620
00:48:13,075 --> 00:48:15,921
.أعرفُ اسمه يا كولونيل
.إنّما أريد معرفةَ من أعطاه الصلاحيّة

621
00:48:15,956 --> 00:48:19,718
(من أعطاني الصلاحيّة؟ ما رأيكِ بـ (أوبتيموس برايم
عندما هبطَ في الضواحي بحثاً عن منزلي؟

622
00:48:19,753 --> 00:48:23,779
.إنّها مديرة الاستخبارات القوميّة
...في حال لم تكن

623
00:48:23,814 --> 00:48:26,406
.مرحباً -
.استخفافٌ بضابطٍ فدراليّ -

624
00:48:26,464 --> 00:48:28,200
.قد يزجّكَ هذا في مكانٍ ما
من هي؟

625
00:48:28,235 --> 00:48:31,392
.صديقتي -
و هل هذا موعدٌ غراميّ؟ -

626
00:48:31,427 --> 00:48:35,422
إنّها تعرف كلّ شيءٍ عن الأوتوبوتس، اتّفقنا؟
.تعرف (بامبل بي)، كما أنّها تنحدر من عائلةٍ عسكريّة

627
00:48:35,457 --> 00:48:37,315
.يمكنني أن أضمنها -
.لديّ فكرة -

628
00:48:37,350 --> 00:48:41,260
ما رأيكِ بالعودة للأمور المهمّة؟
.كحقيقة أنّ ديسبتكون كاد يقتلع وجهي

629
00:48:41,295 --> 00:48:44,603
.و كدافع ضرائب، أودّ تقديمَ شكوى في الواقع -
.حسناً، اسمعي -

630
00:48:44,638 --> 00:48:47,296
أحدُ المُبرمجين في مكتب
.سام)، قُتلَ اليوم)

631
00:48:47,331 --> 00:48:49,573
و قد كان مشتركاً في مخطّط
.مسبار "ناسا" القمريّ

632
00:48:49,608 --> 00:48:51,478
.(إليكَ الأمر كولونيل (لينوكس

633
00:48:51,804 --> 00:48:56,842
.لا يمكننا ائتمان أسرار الأمن القوميّ لمراهقين
.إلّا إن كنتُ مخطئةً بشأن سياستنا

634
00:48:56,877 --> 00:48:59,389
هل نقوم بذلك حاليّاً؟
.لا، جيّد

635
00:48:59,560 --> 00:49:01,090
.لا أُبالي بمن تكون

636
00:49:01,125 --> 00:49:04,787
،إن همستَ بكلمةٍ ممّا رأيتَه هنا
.ستُحاكم بتهمة الخيانة

637
00:49:04,843 --> 00:49:06,343
هل تفهمني؟

638
00:49:06,700 --> 00:49:09,886
.سأتلقّى أوامري من الأوتوبوتس
.فأنا أعرفهم بينما أجهلكِ

639
00:49:10,503 --> 00:49:11,656
.سوف تعرفني

640
00:49:13,673 --> 00:49:15,195
.(سينتنل برايم)

641
00:49:15,327 --> 00:49:17,777
"يبدو أنّه يعمل على طاقة "إينرجون
.و قد نفدتْ منه

642
00:49:17,812 --> 00:49:21,965
.إنّه في حالة نوم -
.دعونا نبدأ -

643
00:49:30,570 --> 00:49:32,668
.إنّها مصفوفة القيادة العظيمة

644
00:49:33,902 --> 00:49:38,100
إنّه يحمل الشيءَ الوحيدَ في الكون
.الذي بإمكانه إمداد الطاقة لشرارة متحوّل

645
00:49:38,753 --> 00:49:40,399
.هذا مدهش

646
00:49:41,128 --> 00:49:43,281
.(سينتنل برايم)

647
00:49:44,194 --> 00:49:46,477
.نطلبُ منكَ أن تعود

648
00:49:52,452 --> 00:49:53,804
.الانتقام

649
00:49:55,596 --> 00:49:57,407
.لا -
!لا تطلقوا النار -

650
00:49:57,442 --> 00:49:59,174
!(لا يا (سينتنل

651
00:50:00,401 --> 00:50:03,552
!(هذا أنا، (أوبتيموس برايم

652
00:50:03,712 --> 00:50:08,832
.لا بأس، أنتَ بأمان -
.لا مدعاة للخوف -

653
00:50:10,156 --> 00:50:12,028
.نحن هنا

654
00:50:12,997 --> 00:50:15,429
.(أنتَ في دياركَ (سينتنل

655
00:50:20,335 --> 00:50:22,799
و الحرب؟
!الحرب

656
00:50:23,206 --> 00:50:28,738
.خسرنا الحرب
.و "سايبترون" مجرّدُ أرضٍ مقفرةٍ قاحلة

657
00:50:28,773 --> 00:50:34,574
.لجأنا هنا على كوكب الأرض
.و عرقها البشريّ حليفٌ لنا

658
00:50:34,609 --> 00:50:37,392
...سفينتي
.تعرّضنا لإطلاق النار

659
00:50:37,427 --> 00:50:41,474
الرماح، أين الرماح؟

660
00:50:41,509 --> 00:50:44,976
،لقد أنقذتَ خمسةً منها
.من بينهم رمحُ القيادة

661
00:50:45,011 --> 00:50:48,995
خمسة فقط؟
!كنّا نملك المئات

662
00:50:49,030 --> 00:50:53,010
،اعذراني أيّها السيّدان، أيمكنني السؤال
عن أيّة تقنيّةٍ تبحثان؟

663
00:50:53,045 --> 00:50:56,018
.إنّها القابليّة لإعادة تشكيل الكون

664
00:50:56,053 --> 00:51:02,411
.الرماح معاً تشكّل جسراً فضائيّاً
.من تصميمي، و وحدي أستطيع التحكّم به

665
00:51:02,446 --> 00:51:07,411
إنّه تقنيّةٌ تتحدّى قوانينكم الفيزيائيّة
.في التنقّل عبر الزمان و المكان

666
00:51:07,446 --> 00:51:10,308
،أنتَ تتحدّث عن جهاز نقل
أليس كذلك؟

667
00:51:10,343 --> 00:51:13,304
.نعم، لنقل الموارد و اللاجئين

668
00:51:13,339 --> 00:51:17,214
.لاجئون أو قوّات مجنّدة
.أسلحة و ربّما قنابل

669
00:51:17,249 --> 00:51:20,078
،وسيلةٌ لشن ضربةٍ فوريّة
تلك وظيفتها العسكريّة، أليس كذلك؟

670
00:51:20,113 --> 00:51:27,033
.إنّها تقنيّتنا، و يجب أن نستعيدها -
.نعم، إن وافق البشر -

671
00:51:27,068 --> 00:51:30,953
لا يمكنكم أن تُحضروا أسلحةً للدمار الشامل
.إلى أجوائنا ببساطة

672
00:51:30,988 --> 00:51:32,545
.عليكم أن ترخّصوها من الجمارك نوعاً ما

673
00:51:32,580 --> 00:51:36,197
.و هو إجراءٌ شكليٌّ يُدعى معاملات
.و هو ما يميّزنا عن الحيوانات

674
00:51:36,242 --> 00:51:42,365
،سأتغاضى عن نبرتكِ الودودة
.إن فهمتِ خطورةَ نبرتي

675
00:51:42,400 --> 00:51:45,686
يجب ألّا يعرفَ الديسبتكونز أنّ جسرَ
.الفضاء موجودٌ هنا

676
00:51:45,721 --> 00:51:51,519
...لأنّه إن وقع في أيديهم
.فسيعني نهايةَ عالمكم

677
00:51:52,370 --> 00:51:54,093
."ملفّ "الكابوس الكبير

678
00:51:54,641 --> 00:51:56,237
فُتحَ التحقيق إذاً؟

679
00:51:56,272 --> 00:52:00,651
،سنُرسل عملاء لمكتبك. و في الوقت الراهن
.سنرسلكما للمنزل تحت حماية أوتوبوت

680
00:52:00,960 --> 00:52:04,581
إلى من يجب أن أتحدّث
لأقنعكم أنّي أستطيع المساعدة؟

681
00:52:04,616 --> 00:52:06,469
.و بإمكاني أن أساهم -
.بإمكاننا جميعاً أن نساعد -

682
00:52:06,504 --> 00:52:09,659
أتريدين أن أخبركِ بما أعلم؟ بإمكاني إخباركِ
.عن المجموعة الشمسيّة و الكواكب الممتعة للزيارة

683
00:52:09,694 --> 00:52:13,232
.ابتعد عن مكتبي من فضلك -
.شهرتِ السلاح؟ لا أستطيع مساعدتكِ بذلك -

684
00:52:13,267 --> 00:52:15,088
.إنّها غاضبة -
.يا إلهي -

685
00:52:15,123 --> 00:52:18,464
ماذا تتصوّرين أن أفعل؟
...أعود للمنزل الآن و أقوم بالنسخ؟ أعني

686
00:52:18,499 --> 00:52:22,228
هذه وحدةٌ لضبّاط الاستخبارات المحترفين
.و القوّات الخاصّة

687
00:52:22,263 --> 00:52:24,712
.و ليست لفتيانٍ يمتلكون سيّاراتٍ مميّزة

688
00:52:24,747 --> 00:52:28,152
هذا قاسٍ بعض الشيء، ألا تظنّين ذلك سيّدتي؟ -
.لا تناديني سيّدة، لستُ سيّدة -

689
00:52:28,187 --> 00:52:29,973
لكنّكِ امرأة، ألستِ كذلك؟

690
00:52:30,431 --> 00:52:32,014
...إذاً

691
00:52:32,197 --> 00:52:35,019
أهذان لكِ؟ -
.نعم. من وكالة الاستخبارات المركزيّة -

692
00:52:35,054 --> 00:52:37,208
.سألتُ فقط لأنّي نلتُ ميداليّة

693
00:52:37,438 --> 00:52:39,380
.من الرئيس -
.نعم -

694
00:52:39,867 --> 00:52:41,687
عظيم. فالأمر ليس معقّداً، صحيح؟

695
00:52:41,722 --> 00:52:46,140
.لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس دون موافقتي
.و إلّا ستكون قد خرقتَ سلسلة القيادة

696
00:52:47,896 --> 00:52:50,816
.هيّا بنا، فلنذهب
.فعلتَ ما بوسعكَ من أجلهم

697
00:52:50,851 --> 00:52:53,804
،مع فائق احترامي أيّها الشاب
.فأنا أقدّر ما فعلتَه

698
00:52:53,839 --> 00:52:57,526
.لكنّكَ لستَ جنديّاً
.و إنّما ساعي بريد. لطالما كنتَ ساعي بريد

699
00:52:58,219 --> 00:52:59,965
.إنّه بطل

700
00:53:05,443 --> 00:53:08,055
،بي)، اذهب عبرَ مصعد الشحن)
.سأوافيكَ في الأعلى

701
00:53:12,553 --> 00:53:16,319
.هذا مقيت، لقد طردتْنا تلك السيّدة رسميّاً -
.نعم -

702
00:53:16,539 --> 00:53:21,667
.برنامج حماية الشهود مقيت -
.نعم، لكنّنا بأمانٍ أوفر مع الأصفر الكبير و مدافعه -

703
00:53:21,702 --> 00:53:23,802
.لا يستطيع ذاك الكلب أن يحمي شيئاً

704
00:53:25,165 --> 00:53:26,079
بي)؟)

705
00:53:31,969 --> 00:53:33,334
تحنّ للنزهات؟

706
00:53:35,358 --> 00:53:36,617
.نعم، أنا أيضاً

707
00:53:41,161 --> 00:53:43,732
.وصفتْني تلك المرأة بساعي البريد
أتصدّق ذلك؟

708
00:53:44,023 --> 00:53:45,552
،بعد كلّ ما فعلتُه
.أنا ساعي بريد

709
00:53:45,587 --> 00:53:50,603
،)أصدّق ذلك. سأقول لكَ أمراً يا (سامي
.شعورنا ذاته. الاحتقار على هذا الكوكب وحشيّ

710
00:53:51,312 --> 00:53:52,967
.علينا أن نقوم بشيءٍ حيال ذلك

711
00:53:54,223 --> 00:53:55,157
.(بي)

712
00:53:56,269 --> 00:53:58,436
.يجب أن أعرف سبب قتلهم للبشر

713
00:53:58,471 --> 00:54:00,606
.أقترح أن نتّصلَ بخبير

714
00:54:00,767 --> 00:54:05,427
ضيفي التالي هو عميلُ استخباراتٍ
،سابقٍ تجرّأ أن يتكلّم

715
00:54:05,462 --> 00:54:12,475
بخصوص الحلفاءِ المزعومين لجيشنا و الذين
.يصفهم كثيرون بأنّهم مجموعةٌ من المرتزقة الفضائيّين

716
00:54:12,510 --> 00:54:17,182
...و هو مؤلّف الكتابِ الأكثرِ رواجاً
."الاسم الحركيّ: بطل"

717
00:54:17,217 --> 00:54:19,086
،أقدّم لكم عميلنا الخاصّ
.(سيمور سيمونز)

718
00:54:19,121 --> 00:54:21,544
.بيل)، أنا من أكبر معجبيك)
.يسرّني التواجد هنا

719
00:54:21,694 --> 00:54:23,635
،)حضرةَ العميل (سيمونز
،نريدك أن تقنعنا

720
00:54:23,670 --> 00:54:29,206
أنّ مصلحتنا تقتضي الانحياز رسميّاً
فيما يُسمّى الحرب الأهليّة الفضائيّة؟

721
00:54:29,241 --> 00:54:34,218
،حسناً، يريد الطرف الآخرُ القضاءَ علينا
.لذا ما كنتُ لأدعوه خياراً

722
00:54:34,492 --> 00:54:36,172
.الديسبتكونز هؤلاء فتّاكون

723
00:54:36,207 --> 00:54:41,009
لكنّ استطلاعاتِ الرأي تشير إلى أنّ نصف
.العالم يرون أمناً أوفرَ برحيل الأوتوبوتس نهائيّاً

724
00:54:41,044 --> 00:54:43,601
!أخرجوهم من هنا
!لا نريدهم هنا

725
00:54:43,636 --> 00:54:45,797
أشعرُ بأمانٍ أكثرَ عندما أنامُ
.و بحوزتي قنبلةٌ يدويّة

726
00:54:45,887 --> 00:54:47,101
.لا يعني هذا أنّي محقٌّ دائماً

727
00:54:47,299 --> 00:54:51,700
حضرةَ العميل، الحقيقة أنّنا حصلنا
...على وثائق تقول أنّكَ

728
00:54:51,735 --> 00:54:54,649
.طُردتَ على يد لجنة استخبارات -
.تشاد)، أنا أُجري مقابلة) -

729
00:54:54,684 --> 00:54:57,940
بل خُفّضتْ رتبتي (بيل) بسبب
.تخفيض الميزانيّة. (تشاد)، اخرج

730
00:54:57,975 --> 00:55:01,774
.مذكورٌ أنّكَ أظهرتَ ميول هذيانٍ حادّ -
.هذا فخٌّ إعلاميّ -

731
00:55:01,809 --> 00:55:03,748
تريدون الحقيقة بشأن التحالف مع الفضائيّين؟ -
...اسمع، لن -

732
00:55:03,783 --> 00:55:05,078
.اشتروا كتابي

733
00:55:05,265 --> 00:55:07,760
!اشتروا كتابي
.قبل فوات الأوان أيّها الناس

734
00:55:07,795 --> 00:55:11,348
تريد العراك معي (بيل)؟ تريدني أن أتعرّى؟
.أنا مستعدّ. انتهت هذه المقابلة

735
00:55:11,383 --> 00:55:12,808
.تبدو مخبولاً يا حضرةَ العميل -
!أنتم... اخرجوا من منزلي -

736
00:55:12,843 --> 00:55:15,233
...و لديّ اقتراحٌ لك -
انتهى اللقاء، مفهوم؟ -

737
00:55:15,268 --> 00:55:16,657
.الحدّ من الخسائر -
.(دوتش) -

738
00:55:16,692 --> 00:55:22,136
.(واضحٌ أنّكم أغضبتم السيّد (سيمونز
.أمامكم 23 ثانيةً لمغادرة الملكيّة، لقد اتّصلتُ بالشرطة

739
00:55:22,171 --> 00:55:26,224
!أنتَ كفلّاحٍ يرمي الحصى على عملاق -
ما التالي؟ ماذا لدينا؟ -

740
00:55:26,259 --> 00:55:30,079
.توقيع الكتاب وسط المدينة عند الظهر
."ثمّ اختيار برنامجٍ واقعيّ على قناة "ديسكفري

741
00:55:30,114 --> 00:55:34,121
...كما لدينا
.ويتويكي) الذي اتّصل بي 5 مرّاتٍ اليوم)

742
00:55:34,156 --> 00:55:35,515
الفتى؟ ما الذي يريده؟

743
00:55:35,647 --> 00:55:38,549
،اتّصلتُ لأنّ الديسبتكونز عادوا
.و أريد معرفة السبب. أحتاج لمساعدتك

744
00:55:38,588 --> 00:55:39,629
عادوا؟

745
00:55:40,922 --> 00:55:42,301
.حسناً، هذا مفيدٌ للأعمال

746
00:55:42,336 --> 00:55:45,959
ماذا لو أخبرتك أنّي أعرف سرّاً فضائيّاً
منذ 50 عاماً و لم يخبرك أحدٌ بشأنه قطّ؟

747
00:55:45,994 --> 00:55:51,222
.لا تحرّض إدماني
.لقد تعافيتُ منه تدريجيّاً يا فتى

748
00:55:51,405 --> 00:55:54,164
دوتش)، أهذا خطٌّ آمن؟) -
.لا -

749
00:55:55,693 --> 00:55:56,381
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}تشفير

750
00:55:56,416 --> 00:55:59,274
.لا تخاطر
أنا غنيّ، لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

751
00:55:59,461 --> 00:56:02,260
!لا تنتكس
.لن أفعل

752
00:56:02,567 --> 00:56:04,612
.لا تسمح للشياطين أن تنتصر

753
00:56:04,662 --> 00:56:06,093
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الخطّ آمن</font>
.انتهينا

754
00:56:07,359 --> 00:56:10,003
ما نوع... السرّ؟

755
00:56:10,304 --> 00:56:15,816
،أبولو"، القمر، فضائيّون، قصّة بديلة"
.تقنيّة مستقبليّة، اغتيالات و ما شابه

756
00:56:16,430 --> 00:56:17,788
."أبولو"

757
00:56:18,954 --> 00:56:20,051
!(دوتش)

758
00:56:26,671 --> 00:56:30,383
.قل لـ (ميغاترون)... فلنرقص

759
00:56:40,645 --> 00:56:47,524
.يا لهذا الكوكب الخلّاب المسالم
."على نقيض آخر أيّام "سايبترون

760
00:56:47,559 --> 00:56:53,104
،تساءلتُ ماذا يمكن أن يحدث
...لو أنّك خضتَ المعركةَ الأخيرة

761
00:56:53,205 --> 00:56:57,653
.عوضاً عنّي -
.لا تندب الماضي أبداً أيّها المحارب الشاب -

762
00:56:57,688 --> 00:57:01,785
.بفضلك، نجا عرقنا

763
00:57:03,530 --> 00:57:08,916
،)كنتَ قائدنا يا (سينتنل
.و من حقّكَ أن تسترجعَ القيادة

764
00:57:08,951 --> 00:57:11,376
،في عالمٍ أجهله

765
00:57:11,578 --> 00:57:16,953
.(لم أعد معلّمكم يا (أوبتيموس
.أنتَ قائدي

766
00:57:20,361 --> 00:57:24,713
.يجب أن نحلّل هذه القضيّة
.لدينا هنا فوضى روّاد فضاء

767
00:57:24,748 --> 00:57:28,193
،"مفقود في مواجهة"، "ميت"، "مات بحادث سيّارة"
."مقتول"، "مجهول المصير"، "حادث مميت"

768
00:57:28,228 --> 00:57:29,426
يبدو أنّ هؤلاء الرفاق لا يستطيعون
.القيادة

769
00:57:29,461 --> 00:57:32,280
،يستطيعون التحليق في الفضاء الخارجيّ
.بينما يعجزون عن قيادة سيّارة

770
00:57:32,441 --> 00:57:35,787
.(تفضّل معلوماتك (ويتويكي -
.(شكراً (بروس -

771
00:57:36,588 --> 00:57:37,935
...و الآن

772
00:57:39,728 --> 00:57:42,028
،دعني أرَ واحداً منهم
.لمرّةٍ واحدة

773
00:57:42,274 --> 00:57:43,784
.بسرعة -
.بالغة -

774
00:57:49,281 --> 00:57:53,595
.متتبّع الاستطلاع القمريّ
.يقول أنّ "ناسا" أطلقتْه عام 2009

775
00:57:54,108 --> 00:57:57,871
،يقول الخبراء أنّ (وانغ) قد يكون عبثَ بالرموز
.مانعاً تصويرَ الجانب البعيد من القمر

776
00:57:57,906 --> 00:58:01,061
."و هو ما يُدعى أيضاً "الجانب المظلم -
.مذهلٌ للغاية -

777
00:58:01,096 --> 00:58:06,109
تغلغلوا بيننا، أرهبونا، أجبرونا على تنفيذ
...عملهم القذر، و فورَ انتهائهم

778
00:58:07,711 --> 00:58:09,599
.ضربة مزدوجة على المخيخ

779
00:58:09,634 --> 00:58:11,764
.فهناك بشر يعملون لصالح الديسبتكونز

780
00:58:11,979 --> 00:58:16,574
لا أظنّ هذا يتعلّق بشيءٍ يبحث
.الديسبتكونز عنه على القمر

781
00:58:17,508 --> 00:58:21,401
...أظنّه أمرٌ
.يريدون إخفاءه

782
00:58:21,565 --> 00:58:23,073
.كن مطيعاً

783
00:58:24,315 --> 00:58:25,821
.هيّا، اجثُ

784
00:58:27,358 --> 00:58:29,565
هل تناولتَ الكثير من الرقائق
الملوّنة في صغرك؟

785
00:58:30,283 --> 00:58:32,827
.معتوه -
ماذا، أعجبك؟ -

786
00:58:38,927 --> 00:58:43,323
سيّدي، لدينا مستوىً عالٍ من المعلومات
،السرّيّة عن الفضائيّين هنا

787
00:58:43,358 --> 00:58:46,009
لا أظنّكَ  تملكُ صلاحيّةَ
.الاطّلاعِ عليها

788
00:58:46,044 --> 00:58:47,991
.أيّها الساعي -
.نعم، أنتَ محقّ -

789
00:58:48,026 --> 00:58:50,228
.إنّه رجلٌ آليٌّ تعيس -
.(أعتقدُ حان وقتُ رحيلك (بروس -

790
00:58:50,263 --> 00:58:53,111
...شكراً جزيلاً على هذا -
.(اذهب يا (بروس -

791
00:58:55,303 --> 00:58:58,771
أنا مذهلٌ هنا. قمتُ بتحميل معلومات
.عن روّاد الفضاء الروس المفقودين

792
00:58:58,806 --> 00:59:03,583
.تبيّن أنّ السوفييت ألغَوا رحلةً مأهولةً للقمر
.إلى القمر سنةَ 1972

793
00:59:03,618 --> 00:59:06,001
غادر اثنان منهم للاختباء
."في "أمريكا

794
00:59:06,146 --> 00:59:09,350
.و قد وجدتُهم أحياء -
.(أنتَ عبقريٌّ يا (براينز -

795
00:59:14,272 --> 00:59:16,478
.(كان ذلك سلساً (بامبل بي

796
00:59:19,606 --> 00:59:22,031
.أخفقتُ في التقاطها

797
00:59:24,551 --> 00:59:25,633
.مرحباً

798
00:59:26,199 --> 00:59:29,528
هلّا أخبرني أحدٌ بما يجري؟ -
من أنتِ؟ -

799
00:59:29,659 --> 00:59:31,316
من أنت!؟ -
من أنا!؟ -

800
00:59:31,351 --> 00:59:33,661
من تلك؟
!دوتش)، فتّشها)

801
00:59:33,696 --> 00:59:35,493
.بالتأكيد -
...لا -

802
00:59:35,667 --> 00:59:37,864
...(دوتش) -
.لا تلمسني -

803
00:59:38,375 --> 00:59:40,103
.لن ألمسها -
سام)؟) -

804
00:59:40,270 --> 00:59:43,867
...ملاكي
.كنتُ أعمل

805
00:59:43,902 --> 00:59:45,791
.آسفٌ بخصوص هذا -
.رائع، بتنا مشرّدين -

806
00:59:45,826 --> 00:59:48,079
هي تقيم هنا؟
!عجباً

807
00:59:48,114 --> 00:59:49,785
.ضاعتْ فرصتكَ لتفتيشها

808
00:59:49,965 --> 00:59:52,457
.لديّ صديقة -
حقّاً؟ ما اسمها؟ -

809
00:59:52,821 --> 00:59:54,385
.(إنديا)

810
00:59:55,652 --> 00:59:57,622
كان يُفترضُ بنا أن نكون
في حفلة (ديلان)، تذكر؟

811
00:59:57,657 --> 01:00:00,599
،أتذكّر ذلك، لكنّ أصدقائي هنا
.و هم بحاجتي. يجب أن أكون هنا الآن

812
01:00:00,634 --> 01:00:03,715
أتعني أنّ الأوتوبوتس و الجيش عاجزون
عن تدبّر أمورهم بأنفسهم؟

813
01:00:04,084 --> 01:00:06,443
أتعرف ما كان يعجبني في قصصكَ
الحربيّة (سام)؟

814
01:00:06,533 --> 01:00:08,561
.أنّها كانت مجرّد قصص
.من الماضي

815
01:00:08,596 --> 01:00:12,995
اسمعي، أعرفُ أنّكِ تفكّرين بأخيكِ، اتّفقنا؟
.و تفكّرين بعائلتك. لكنّ الحالتين مختلفتان

816
01:00:13,030 --> 01:00:14,235
حقّاً؟ -
.نعم -

817
01:00:14,270 --> 01:00:16,747
لمَ لا؟
لمَ الحالتان مختلفتان (سام)؟

818
01:00:17,026 --> 01:00:20,227
،أتظنّنا نفضّلُ الحصولَ على قلاداته
أم نفضّل الحصول عليه؟

819
01:00:21,486 --> 01:00:25,012
.سمعتكِ. لقد فهمت
.أين تأخذين أرنبي؟ توقّفي

820
01:00:25,047 --> 01:00:28,077
.توقّفي للحظة -
أتظنّني استطعتُ النوم بالأمس؟ -

821
01:00:28,112 --> 01:00:30,284
بعدها عرفت، لا، (سام) يريد
.أن يكون في خطر

822
01:00:30,319 --> 01:00:33,082
.فهو يجهل نفسه بلا خطر -
.أريد أن أكون ذا شأنٍ و حسب -

823
01:00:34,013 --> 01:00:35,883
.أنتَ ذو شأنٍ بالنسبة لي

824
01:00:41,804 --> 01:00:46,002
أعلمُ أنّكِ قلقة. لكن أعدكِ
.أنّ بإمكاني التعامل مع هذا

825
01:00:46,037 --> 01:00:49,392
حقّاً؟ أيمكنكَ أن تعدَ بذلك؟ -
.أعدك -

826
01:00:50,657 --> 01:00:54,263
،سام)، لا أريد أن أخسركَ)
.و أعلمُ إلى أين يودي هذا المسار

827
01:00:56,475 --> 01:00:58,231
.لستُ مستعدّةً لهذا

828
01:00:59,831 --> 01:01:03,287
هل سترافقني؟ -
.لا أستطيع -

829
01:01:04,903 --> 01:01:05,909
.حسناً

830
01:01:16,497 --> 01:01:17,933
.هاكَ القدم

831
01:01:29,351 --> 01:01:32,124
.دربُ المحارب موحش

832
01:01:32,712 --> 01:01:34,768
كيف استطاعت توفير ثمن
تلك السيّارة بحقّ الجحيم؟

833
01:01:34,803 --> 01:01:37,025
.من ربّ عملها -
.أثرياءُ أوغاد -

834
01:01:37,060 --> 01:01:39,645
.اعتدتُ أن أكرههم
...أمّا الآن

835
01:01:41,631 --> 01:01:44,902
ذاهبون في رحلةٍ لاصطياد
.رائدَيّ فضاءٍ روسيّين

836
01:01:44,937 --> 01:01:49,643
لا شيءَ يضاهي قيادة "مايباخ"، صحيح؟
.الألمان بارعون بتصنيع السيّارات، أؤكّد لك

837
01:01:50,657 --> 01:01:52,706
رجُلي (دوتش) عميلٌ سابقٌ في وكالة
،الأمن القوميّ

838
01:01:52,778 --> 01:01:57,075
استثنائيٌّ في الشرطة الالكترونيّة
.تعقّبهم إلى هنا

839
01:01:57,865 --> 01:02:00,583
يريد هؤلاء الروّاد الاختباء إذاً، لماذا؟

840
01:02:00,675 --> 01:02:02,904
.مرحى، لدينا تطابق

841
01:02:03,261 --> 01:02:05,090
.(أنتَ ألمانيٌّ بارع يا (دوتش

842
01:02:05,125 --> 01:02:08,459
،مشكلةُ الروس
.أنّهم لا يحبّون التحدّث مطلقاً

843
01:02:08,593 --> 01:02:11,723
سيتطلّب الأمر قليلاً من
.اللغات العالميّة

844
01:02:16,606 --> 01:02:18,116
."هذا يعني "وداعاً

845
01:02:34,715 --> 01:02:35,775
.(دوتش)

846
01:02:36,004 --> 01:02:37,666
.أعطِني جملةً قويّة

847
01:02:41,220 --> 01:02:44,479
.نستطيع التحدّث بالانكليزيّة -
.دوتش)، أنت فاشل) -

848
01:02:44,859 --> 01:02:51,047
إنّها أبجديّةٌ معقّدة، كتلك الأزرار
.التي لا تضغطها أبداً على الآلة الحاسبة

849
01:02:51,490 --> 01:02:52,613
.لستُ فاشلاً

850
01:02:52,648 --> 01:02:56,127
أنا العميل (سيمور سيمونز) من القطّاع 8
.القطّاع 7 سابقاً

851
01:02:56,162 --> 01:02:59,393
.نعرف من تكونون
.روّاد فضاء

852
01:02:59,428 --> 01:03:00,013
و ماذا في ذلك؟

853
01:03:00,048 --> 01:03:04,187
كان يُفترض أن تنطلقوا إلى
...الجانب المظلم للقمر، ثمّ

854
01:03:04,716 --> 01:03:06,581
.تمّ إلغاء كلّ شيء

855
01:03:08,208 --> 01:03:11,193
...السؤال هو
لماذا؟

856
01:03:15,467 --> 01:03:17,847
أيمكن لصغيري أن يدخّن هنا؟

857
01:03:25,790 --> 01:03:27,313
.حسناً، لا بأس
.حسناً

858
01:03:28,373 --> 01:03:29,608
.نعم، أطلقي عليّ

859
01:03:30,919 --> 01:03:33,243
.أنا مستعدٌّ للموتِ من أجل وطني
و أنتِ؟

860
01:03:33,937 --> 01:03:34,899
حقّاً؟

861
01:03:35,780 --> 01:03:37,039
.أنتِ جميلة

862
01:03:37,074 --> 01:03:39,672
هل قال أحدهم أنّكِ جميلة؟
.لأنّك امرأةٌ جميلة

863
01:03:48,703 --> 01:03:50,693
.دوتش)! هدّئ نفسك)

864
01:03:53,746 --> 01:03:55,427
.سيطر على فتاك
.أرجوك، سيطر على فتاك

865
01:03:55,462 --> 01:03:57,141
!دوتش)، توقّف)

866
01:04:02,140 --> 01:04:06,267
.آسفٌ للغاية. هذه طبيعتي السابقة -
.حسناً، فلنهدأ جميعاً -

867
01:04:06,302 --> 01:04:08,700
،فلنخفّف حدّة التوتّر، نخفض الأسلحة
.و نهدأ و حسب

868
01:04:08,735 --> 01:04:10,354
.الحرب العالميّة الثانية انتهتْ

869
01:04:12,711 --> 01:04:16,297
أنتَ على وشكِ رؤيةِ واحدٍ
.من أكبر الأسرار السوفييتيّة

870
01:04:18,004 --> 01:04:20,358
كانت "أمريكا" أوّلَ من أرسل
.انساناً إلى القمر

871
01:04:20,393 --> 01:04:23,136
.لكن نحن الذين أرسلنا أوّل كاميرا

872
01:04:23,638 --> 01:04:30,555
"سنةَ 1959، قام "لونار3
.بالتقاط صورٍ للجانب المظلم، منطقة الظلّ

873
01:04:31,252 --> 01:04:33,012
.و لم يلحظْ شيئاً

874
01:04:33,570 --> 01:04:38,918
..."لكن سنةَ 1963، لاحظ "لونار 4 -
.صخوراً غريبة -

875
01:04:38,953 --> 01:04:41,054
.نعم -
.حول السفينة -

876
01:04:41,149 --> 01:04:42,879
.المئات منها

877
01:04:42,914 --> 01:04:44,500
.هاك، انظر إلى الصور

878
01:04:45,134 --> 01:04:48,515
.مع بعض آثار السحب

879
01:04:52,226 --> 01:04:54,717
.سبقَ و رأيتُ هذه
.ليست صخوراً و إنّما رماح

880
01:04:54,762 --> 01:04:56,833
.رماحٌ فضائيّة من أجل جسرٍ فضائيّ

881
01:04:56,996 --> 01:04:59,306
نعلم بأمرها، لأنّ الأوتوبوتس
.يملكون خمسةً منها

882
01:04:59,341 --> 01:05:06,546
لا بدّ أنّ الديسبتكونز هاجموا السفينة قبل
.أبولو 11"، وصلوا إلى هناك و خبّأوا الرماح"

883
01:05:06,581 --> 01:05:09,099
هذا غير منطقيّ، فالديسبتكونز يملكون السفينة
،و بحوزتهم كلّ الرماح

884
01:05:09,134 --> 01:05:12,315
فلماذا يتركون (سينتنل) مع أنّه الوحيد
الذي يستطيع استخدامها؟

885
01:05:12,959 --> 01:05:13,981
...إلّا إذا

886
01:05:14,580 --> 01:05:16,593
.هو الذي ما زالوا بحاجته

887
01:05:16,989 --> 01:05:20,133
.(يجب أن نقابل (سينتنل
.دبّر لقاءً معه و أبقِه بأمان

888
01:05:20,168 --> 01:05:24,275
(ميرينغ)، اتّصلتُ بـ (سينتنل) و (أوبتيموس)
.و هما على بُعد 10 دقائق، سنصل الآن

889
01:05:26,219 --> 01:05:29,756
سيّد (ويتويكي)، حسبتُني كنتُ واضحةً
.معكَ إذ قلتُ لا أريدك أن تتّصل بهذا الرقم

890
01:05:29,791 --> 01:05:32,273
.اسمعي، الأمر برمّته مكيدةٌ منذ البداية

891
01:05:32,498 --> 01:05:36,370
،)أراد الديسبتكونز من (أوبتيموس) إيجادَ (سينتنل
.لأنّ (أوبتيموس) فقط يستطيع إنعاشه

892
01:05:36,405 --> 01:05:38,186
.لكنّ جسرَ الفضاء بحوزتنا

893
01:05:38,221 --> 01:05:41,410
،ميرينغ)، لديكم خمسُ رماح)
.علمتُ لتوّي أنّ بحوزتهم المئات

894
01:05:41,445 --> 01:05:44,356
.أنتم تفعلون ما يريدونه بالضبط
ماذا يجب أن أقوله لكِ؟

895
01:05:44,391 --> 01:05:47,116
.(الديسبتكونز آتون من أجل (سينتنل برايم

896
01:05:47,151 --> 01:05:48,647
."سنذهب إلى "نيست

897
01:05:52,892 --> 01:05:57,330
."لدينا انذار "إنرجون
.تمّ تحديد اشعاع "انرجون" على الطريق السريع

898
01:05:58,269 --> 01:06:00,844
.نقوم بتتبّعهم حاليّاً
.ثلاث عربات سوداء

899
01:06:35,266 --> 01:06:37,726
!بي)، يجب أن تُبعد (سينتنل) من هنا)
!يجب أن تحرسه

900
01:06:47,146 --> 01:06:49,417
.يا للهول
.أنا مطرود

901
01:06:53,610 --> 01:06:55,322
!انتبه! انتبه! انتبه

902
01:07:12,069 --> 01:07:13,365
.أمسكتُ بك

903
01:07:14,403 --> 01:07:16,890
!أطلق عليه! أطلق عليه
!(أطلق عليه (بي

904
01:07:44,996 --> 01:07:47,635
!يجب أن تنطلق بسرعةٍ أكبر
!بسرعة أكبر (بي)! هيّا

905
01:07:50,909 --> 01:07:52,132
!(بي)

906
01:08:13,852 --> 01:08:15,391
!"حسناً، فلنعد إلى "نيست

907
01:08:22,558 --> 01:08:24,052
.دينو)، سأتولّى أمره)

908
01:08:32,887 --> 01:08:34,165
!(آيرونهايد)

909
01:08:58,454 --> 01:09:00,705
أهناك مشكلة؟

910
01:09:01,713 --> 01:09:04,168
لدينا مواجهة على
.الطريقة المكسيكيّة هنا

911
01:09:04,240 --> 01:09:09,379
.أخفضوا أسلحتكم -
.و سندعكم تهربون بكرامة -

912
01:09:13,135 --> 01:09:14,588
.ارموها

913
01:09:16,563 --> 01:09:17,962
.هذا جيّد

914
01:09:21,760 --> 01:09:23,565
!آيرونهايد)، انتبه)

915
01:09:29,419 --> 01:09:31,255
!آيرونهايد)، أمسك)

916
01:09:36,464 --> 01:09:37,766
!خلفك

917
01:09:41,289 --> 01:09:43,580
.ديسبتكون مخادع

918
01:09:51,500 --> 01:09:53,124
.انتهىت الحصّة

919
01:09:58,779 --> 01:10:02,282
.إلى الداخل. هيّا بنا -
!تحرّكوا! بسرعة، تحرّكوا -

920
01:10:02,317 --> 01:10:03,956
.(لينوكس) -
!هيّا، هيّا -

921
01:10:04,108 --> 01:10:05,237
.الديسبتكونز في كلّ مكان

922
01:10:05,272 --> 01:10:08,116
.انتشر فريقي بحثاً عنهم
!(آيرونهايد)

923
01:10:08,134 --> 01:10:11,231
.احمِ (سينتنل)، أبقِه في الداخل -
.اعتبر الأمرَ منتهٍ -

924
01:10:11,266 --> 01:10:13,264
يجب أن تحرسوه، فهو مفتاح
.الأمر برمّته

925
01:10:13,299 --> 01:10:15,776
.أنا كذلك فعلاً

926
01:10:15,811 --> 01:10:21,650
،ما يجب أن تدركوه يا أخواني الأوتوبوتس
.أنّنا لم نكن سنربح الحربَ قطّ

927
01:10:21,685 --> 01:10:26,546
،بغيةَ إنقاذ كوكبينا
...يجب أن يُعقد اتّفاق

928
01:10:26,885 --> 01:10:28,737
.(مع (ميغاترون

929
01:10:35,302 --> 01:10:38,518
!تراجع -
ما الذي فعلتَه؟ -

930
01:10:39,452 --> 01:10:43,071
.إنّني أجرّدكَ من مهامك

931
01:10:48,707 --> 01:10:50,543
!(بي) -
!تراجع -

932
01:11:05,070 --> 01:11:07,331
"اطلب من جميع قوّات "نيست
.العودةَ إلى القاعدة

933
01:11:07,366 --> 01:11:09,236
.هيّا بنا. هيّا بنا

934
01:11:17,602 --> 01:11:18,560
!أحضروا مسعفاً إلى هنا

935
01:11:18,595 --> 01:11:22,296
.لا نملكُ وفرةً من الرجال
.(لا تشتبكوا مع (سينتنل

936
01:11:22,577 --> 01:11:24,578
.اذهب للبوّابة الخلفيّة و حسب

937
01:11:29,239 --> 01:11:30,701
!احتموا

938
01:11:36,048 --> 01:11:38,079
!هيّا بنا. اتبعوني

939
01:11:47,292 --> 01:11:49,064
.مهلاً، لا تفعلي -
!ابتعد -

940
01:11:49,417 --> 01:11:53,869
سينتنل)! ما الذي يجري؟)
ماذا تحسب نفسكَ فاعلاً؟

941
01:11:57,077 --> 01:12:01,590
!(أنا (برايم
.و لا أتلقّى أوامرَ منكم

942
01:12:02,710 --> 01:12:04,917
.حضرة المديرة (ميرينغ)، هيّا
.لا نستطيع محاربته. فلنذهب

943
01:12:04,952 --> 01:12:09,482
.يجب أن نذهب -
.و الآن، أعيدوا ما يخصّني -

944
01:12:10,774 --> 01:12:12,843
.يا إلهي

945
01:12:27,326 --> 01:12:29,534
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

946
01:12:40,779 --> 01:12:44,188
!(نعم، ألقِ نظرةً يا (أوبتيموس
.كلّ هذا بسببك

947
01:12:44,244 --> 01:12:46,576
.ضربَ (سينتنل) المخزن
.و أخذ الرماح

948
01:12:47,606 --> 01:12:49,106
.هيّا بنا، فلنذهب

949
01:12:49,251 --> 01:12:53,511
.حسناً، أخطروا الفرقةَ المجوقلة 101
.يجب أن نتعقّب هذا الشيء

950
01:13:00,092 --> 01:13:01,232
!(كارلي)

951
01:13:04,482 --> 01:13:06,754
.ساخن من نار مخيّمنا الصغير

952
01:13:06,789 --> 01:13:10,946
تفضّلي. أليس هذا رائعاً؟
.إنّنا نعيش فعلاً من خيرات الأرض

953
01:13:11,198 --> 01:13:13,150
أمّي، أبي، هل رأيتما
كارلي) تعود للبيت؟)

954
01:13:13,185 --> 01:13:15,824
المعذرة، أيمكنكَ أن تقرع الباب أوّلاً؟
.فهذه حجرة نومنا

955
01:13:15,859 --> 01:13:18,321
و لمَ عساها تعود للبيت؟ -
...تشاجرنا، و -

956
01:13:18,356 --> 01:13:20,905
قد نكون انفصلنا، أو في فترة
.استراحة، لا أعرف فعلاً

957
01:13:20,940 --> 01:13:23,245
.ماذا؟ لا -
.اسمعا، لا يمكنني التحدّث الآن -

958
01:13:23,280 --> 01:13:25,744
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.لا يمكنني الخوض بالتفاصيل. عليّ إيجادها -

959
01:13:25,779 --> 01:13:29,092
!اجلس! لدينا اجتماعٌ عائليّ
.اجتماعٌ عائليّ

960
01:13:29,127 --> 01:13:32,458
قد لا تعلم بهذا، لكنّي و والدك
.لسنا دائماً بسعادةٍ تامّة

961
01:13:32,493 --> 01:13:35,387
فهناك أوقاتٌ في حياتنا ظننتُ
.أنّ زواجنا لن ينجح

962
01:13:35,422 --> 01:13:37,007
.من فضلكِ لا تفعلي -
...أريدكَ فقط أن تفهم -

963
01:13:37,042 --> 01:13:40,310
.إنّها تحطّمه -
...انفصالك عن فتاةٍ فائقة الإثارة -

964
01:13:40,345 --> 01:13:41,764
لا، لا. توقّفي، اتّفقنا؟ -
.نعم -

965
01:13:41,799 --> 01:13:44,402
.هي التي هجرتْني، فصادقتُ أفضلَ منها
.هذا كلّ شيء. أنا أكثر سعادة

966
01:13:44,437 --> 01:13:46,160
.الفتاة الجميلة الثانية، و تخسرها -
أبي، لمَ لا تساعدني؟ -

967
01:13:46,195 --> 01:13:48,657
.لقد خاضا شجاراً -
...صحيحٌ أنّكَ فتىً وسيمٌ -

968
01:13:48,692 --> 01:13:51,728
.لكنّكَ قد لا تحظى بفتاةٍ ثالثة
...أعني، إلّا إن كنتَ تملك

969
01:13:51,763 --> 01:13:56,333
...ماذا بحقّ الجحيم
.أمّي، أمّي. لا أريد التحدّث عن هذا

970
01:13:56,368 --> 01:13:57,701
.أنتَ بحاجة لكتاب

971
01:13:57,736 --> 01:13:59,404
.أنتَ مخطئٌ دائماً بنظرها
.اعتد على ذلك

972
01:13:59,439 --> 01:14:01,804
.حسناً، يجب أن تقرأ هذا
.إرضاؤها يأتي في الأولويّة

973
01:14:01,839 --> 01:14:04,644
...هناك أمورٌ مهمّة -
!لا، لا، لا -

974
01:14:04,679 --> 01:14:07,688
.لا، لا -
!اجلس! اجلسا -

975
01:14:07,856 --> 01:14:09,037
.أيّدني

976
01:14:09,487 --> 01:14:12,100
.زوجة سعيدة، حياةٌ سعيدة -
.نعم -

977
01:14:12,135 --> 01:14:13,352
...زوجة تعيسة

978
01:14:13,387 --> 01:14:16,171
...بؤسٌ قاتلٌ لبقيّة -
.توقّف -

979
01:14:16,206 --> 01:14:19,572
.إنّها الحقيقة -
كلّ ما أقوله، أتحبّ هذه الفتاة؟ -

980
01:14:19,607 --> 01:14:22,152
.إنّها المنشودة -
.فاذهب و احصل عليها إذاً -

981
01:14:22,187 --> 01:14:26,828
،عندما كنّا أنا و والدك نواجه متاعب
.كان يحاول المستحيل ليجدني

982
01:14:26,863 --> 01:14:29,632
.هذا مضحك. قل ما كنت تقوله
!قله

983
01:14:29,667 --> 01:14:32,628
.كنتُ لأتبعكِ حتّى نهاية الزمان

984
01:14:32,663 --> 01:14:33,765
أهذا مقيتٌ أم ماذا؟

985
01:14:33,800 --> 01:14:36,354
.و كأنّه من فيلم خيالٍ علميّ -
.لا، إنّه لطيف -

986
01:14:36,470 --> 01:14:39,152
،أريدكما أن تغادرا المدينة
.ابتعدا بقدر ما تستطيعان عن هنا

987
01:14:39,397 --> 01:14:40,579
فهمتما؟

988
01:14:41,010 --> 01:14:42,198
.أحبّكما

989
01:15:01,950 --> 01:15:05,334
.سيّدي. يا له من مخطّطٍ عبقريّ

990
01:15:05,369 --> 01:15:09,858
،"فإذاً عندما غادر (سينتنل) "سايبترون
.كان ذلك بقصد العودة

991
01:15:09,893 --> 01:15:16,064
،كان هدفه مقابلتي هنا على الأرض
.لولا أن عرقلنا القدر

992
01:15:16,099 --> 01:15:22,055
...و الطريقة الوحيدة لإحيائه
.كنّا بحاجة لـ (برايم) و مصفوفته

993
01:15:22,090 --> 01:15:24,674
.خطّةٌ ممتازة

994
01:15:33,323 --> 01:15:35,022
!لي! لي

995
01:15:36,141 --> 01:15:38,911
فهو شريككَ إذاً يا سيّدي؟

996
01:15:38,946 --> 01:15:44,349
.إنّه انتصاري الأعظم -
.مذهلٌ للغاية -

997
01:15:44,496 --> 01:15:49,573
.سنبدأ النقل -
!(توقّف! لا! لا يا (سينتنل -

998
01:15:49,608 --> 01:15:51,218
.سامحني

999
01:15:54,936 --> 01:15:59,258
.ها نحن أولاء
.حاربنا الآن

1000
01:16:44,974 --> 01:16:47,146
!أيّها الأوتوبوتس، تراجعوا

1001
01:17:13,659 --> 01:17:18,405
لماذا يا (سينتنل)؟ لماذا؟ -
.من أجل "سايبترون"، ديارِنا -

1002
01:17:18,532 --> 01:17:24,068
.ما دمّرتْه الحربُ نستطيع إعادةَ بنائه
.لكن فقط إن انضممنا للديسبتكونز

1003
01:17:24,103 --> 01:17:29,059
.لا، ليست هذه الطريقة الوحيدة
.هذه ديارنا. يجب أن ندافع عن البشر

1004
01:17:29,094 --> 01:17:31,345
.(يا لكَ من ضالٍّ يا (أوبتيموس

1005
01:17:31,380 --> 01:17:37,284
.على "سايبترون" كنّا آلهة
.بينما يدعوننا هنا آلات

1006
01:17:37,319 --> 01:17:40,852
،فليخدمنا البشر
.أو يهلكوا

1007
01:17:43,590 --> 01:17:45,958
.لحسن حظّكَ لم أقتلك

1008
01:17:46,068 --> 01:17:48,786
.بمرور الوقت، ستفهم

1009
01:17:48,982 --> 01:17:50,931
.لم ينتهِ الأمر

1010
01:17:54,170 --> 01:17:58,726
،لو كنتُ مكانه
.لما تركتكِ تغيبين عن ناظريّ لثانيةٍ واحدة

1011
01:18:00,522 --> 01:18:03,962
،من المضحك أنّي في طريقي إلى هنا
.(فكّرتُ أنّي قد أستفيد من نصيحةٍ من (ديلان

1012
01:18:03,997 --> 01:18:07,273
و ها هو ذا. أيمكنني التحدّث معكِ؟ -
.أهلاً. اجلس من فضلك. احتسِ مشروباً -

1013
01:18:07,798 --> 01:18:09,526
.أوَتعلم، لستُ بحاجةٍ إلى مشروب

1014
01:18:09,546 --> 01:18:14,430
.أو سيّارة، أو عمل. أريد مخاطبةَ صديقتي فقط
أيناسبكَ هذا أيّها السيّد غيرُ المناسب؟

1015
01:18:15,956 --> 01:18:17,192
.اعذرني

1016
01:18:19,978 --> 01:18:22,068
ما الذي يجري؟ -
.سأخبركِ في الخارج -

1017
01:18:22,771 --> 01:18:24,422
.(أعتقد بإمكاني مساعدتكَ فعلاً (سام

1018
01:18:24,457 --> 01:18:27,100
أذكرُ حديثاً أجريتُه مع والدي
.بخصوص الخيارات الصعبة

1019
01:18:27,135 --> 01:18:29,032
،الوقتُ الآن غيرُ مناسب
.سندبّر شيئاً لاحقاً

1020
01:18:29,067 --> 01:18:34,024
و طبعاً حدث ذلك عندما كانت شركة والدي
."مسئولةً عن حسابات و مراجعات ميزانيّة "ناسا

1021
01:18:35,494 --> 01:18:40,911
الأمر الذي علّمه لي، هو أنّه عندما لا تكون
.الحربُ حربَك، فيجب أن تصطفّ مع من سينتصر

1022
01:18:43,033 --> 01:18:46,362
صريحٌ للغاية، أم أنا فقط أراه كذلك؟ -
.قطعاً لست وحدك سيّدي -

1023
01:18:59,536 --> 01:19:01,022
!أنتِ لي

1024
01:19:01,722 --> 01:19:02,984
!لا

1025
01:19:05,815 --> 01:19:07,774
!أحضروا النجدة -
!سام)، لا أستطيع الخروج) -

1026
01:19:07,809 --> 01:19:09,012
!فليحضر أحدكم النجدة -
.عمتِ مساءً -

1027
01:19:09,047 --> 01:19:12,272
.(عمتَ مساءً سيّد (ديلان -
!أخرجوني من هنا -

1028
01:19:15,990 --> 01:19:18,288
.النجدة
!استدعوا النجدة

1029
01:19:18,323 --> 01:19:20,873
.إنّه شابّ، سيتعلّم -
!أخرجوني -

1030
01:19:20,908 --> 01:19:22,647
.عمتَ مساءً -
.كانت أمسيةً ممتعة -

1031
01:19:23,078 --> 01:19:27,346
أتعتقد فعلاً أنّكَ أوّلُ انسانٍ طُلبتْ منه
مؤازرة قضيّةٍ نبيلة للفضائيّين؟

1032
01:19:27,381 --> 01:19:28,770
من تكون؟

1033
01:19:28,805 --> 01:19:31,850
أتعرفُ سببَ عدمِ ذهابنا إلى القمر
منذ عام 1972؟

1034
01:19:31,885 --> 01:19:33,401
...لأنّ هذين الاثنين

1035
01:19:33,694 --> 01:19:38,529
جاءا إلى والدي و طلبا منه فبركة بعض
.الحسابات، ليجعلا العودةَ إلى هناك باهظة التكاليف

1036
01:19:38,564 --> 01:19:44,197
و هكذا قام و آخرون بإلغاء برنامجي الفضاء
.الأمريكيّ و الروسيّ. و باتا عميلَين لنا مُذّاك

1037
01:19:44,232 --> 01:19:46,943
ساعدتَ في قتل الناس؟ -
أتظنّهم يمنحونك الاختيار؟ -

1038
01:19:46,978 --> 01:19:51,448
،كما أنّي لم أشارك شخصيّاً
.أنا وسيط، أؤمّن التواصل

1039
01:19:54,468 --> 01:19:56,588
.(إنّه وقت السيطرة العدائيّة يا (سام

1040
01:19:58,422 --> 01:19:59,569
!(سام)

1041
01:20:02,126 --> 01:20:03,428
!(سام)

1042
01:20:03,463 --> 01:20:04,997
!دعها و شأنها

1043
01:20:05,940 --> 01:20:07,252
!(سام)

1044
01:20:10,122 --> 01:20:12,017
.(أراقبك منذ أعوام يا (سام

1045
01:20:12,052 --> 01:20:16,134
،الجاسوس الوحيد الذي لم أستطع تأمينه
.هو شخصٌ مقرّبٌ من الأوتوبوتس

1046
01:20:18,889 --> 01:20:22,732
!سام)، نفّذ ما يريد)
.نعم، سيفعل -

1047
01:20:23,244 --> 01:20:24,426
.كحال الجميع

1048
01:20:26,876 --> 01:20:28,411
سيذبحونها، أتفهمني؟

1049
01:20:28,446 --> 01:20:32,068
في لمحة عين، سيفعلون هذا
.بها و بي

1050
01:20:32,103 --> 01:20:36,606
لذا أظهر بعض الاحترام
!لشخصٍ يعرض عليك عملاً

1051
01:20:37,872 --> 01:20:39,099
.معصمه

1052
01:20:39,795 --> 01:20:43,153
،)يجب أن تتعقّب (أوبتيموس برايم
.لأنّك الانسان الوحيد الذي يثق به

1053
01:20:43,188 --> 01:20:44,873
.و ستطرح سؤالاً واحداً

1054
01:20:44,908 --> 01:20:49,283
كيف ينوي المقاومة؟
!الخطط، المناورات، كلّ شيء

1055
01:20:54,507 --> 01:20:56,348
لدغةٌ بغيضة مؤلمة، أليس كذلك؟

1056
01:20:56,430 --> 01:20:57,417
.إنّها تقنيّة متقدّمة جدّاً

1057
01:20:57,576 --> 01:21:01,196
،تجعلنا نرى ما تراه، نسمع ما تسمعه
.و تتشابك مع جهازك العصبيّ

1058
01:21:01,262 --> 01:21:04,318
...لذا إن حاولتَ جاهداً لمقاومة الإشارة

1059
01:21:06,027 --> 01:21:07,345
.(لا أعرف ما أقوله لك يا (سام

1060
01:21:07,500 --> 01:21:12,643
،للعلاقات عواقب، أنا هنا بسبب والدي
.و هي هنا بسببك

1061
01:21:14,671 --> 01:21:17,409
!توقّف! توقّف! توقّف

1062
01:21:17,685 --> 01:21:19,535
.ساوند ويف)، انتظر لو سمحت)

1063
01:21:23,152 --> 01:21:28,004
،سام)، قم بعملك)
.و سنبقيها بأمان. أعدك بذلك

1064
01:21:30,893 --> 01:21:33,803
...سأقتلك
.أعدك بذلك

1065
01:21:36,496 --> 01:21:39,237
إيعازات القتال الآن في
."ديفكون 1"

1066
01:21:39,430 --> 01:21:42,471
هناك 200 كحدٍّ أقصى
.من الديسبتكونز مختبئون

1067
01:21:42,619 --> 01:21:46,654
التقطتْ كاشفات "إنرجون" آثارهم لحدود
."أمريكا الجنوبيّة" و "الصين"

1068
01:21:46,689 --> 01:21:49,616
استلمت الأمم المتّحدة للتوّ
.ملفّ صوتٍ مشفّراً

1069
01:21:49,651 --> 01:21:51,999
.يقولون أنّه من قائد الأوتوبوتس

1070
01:21:52,455 --> 01:21:54,332
...أيّها المدافعون عن الأرض

1071
01:21:54,367 --> 01:21:59,875
جئنا طلباً لمواردكم الطبيعيّة
.لإعادة بناء كوكبنا المتضرّر

1072
01:21:59,980 --> 01:22:04,798
،عندما ننقل كلّ ما نحتاجه
.سنغادر عالمكم بسلام

1073
01:22:05,161 --> 01:22:12,585
و بغيةَ إحلال هذا السلام، عليكم أن
.تنفوا المتمرّدين الأوتوبوتس الذين آويتموهم

1074
01:22:12,934 --> 01:22:14,902
.هذا أمرٌ غيرُ خاضعٍ للتفاوض

1075
01:22:15,053 --> 01:22:19,753
.تخلّوا عن المتمرّدين
.نحن بانتظار ردّكم

1076
01:22:20,169 --> 01:22:21,799
.سنستجوبك في عربة النقل

1077
01:22:21,834 --> 01:22:26,510
،لا أرى كيف يمكن أن أكون ذا فائدة
.فأنتم مشغولون جدّاً. بإمكاننا تأجيلها لوقتٍ آخر

1078
01:22:29,867 --> 01:22:33,165
.لقد استهنتُ بكَ عند كلّ مناسبة -
ماذا؟ -

1079
01:22:33,200 --> 01:22:37,219
.حذّرتنا من أنّهم كانوا يستخدمون البشر
.و كنتَ تعلم أنّ (سينتنل) هو المفتاح

1080
01:22:37,254 --> 01:22:38,334
.حضرةَ المديرة

1081
01:22:39,118 --> 01:22:42,545
،أنا؟ لا. أنتم الخبراء
.بينما خطرٌ أمنيٌّ متنقّل

1082
01:22:48,528 --> 01:22:50,170
أأنتَ على ما يرام؟

1083
01:22:51,796 --> 01:22:52,781
.نعم

1084
01:22:52,816 --> 01:22:54,509
.لا، لست كذلك، أنتَ تتعرّق -
.لا، أنا بخير -

1085
01:22:54,544 --> 01:22:58,518
أنا بخير. أتعرّق لأنّي متوتّر. و أنا متوتّر
لأنّكِ أحضرتِني إلى هنا لهذه المعلومة، اتّفقنا؟

1086
01:22:58,553 --> 01:23:00,747
أنا مهووسٌ بـ "تويتر"، و أقوم بتدوين
.كلّ شيء، فلا يمكنني كتمان الأسرار

1087
01:23:00,782 --> 01:23:02,012
.ما كنتَ لتجرؤ -
.تلك الحقيقة، أؤكّد لكِ -

1088
01:23:02,047 --> 01:23:04,361
.ما كنتَ لتجرؤ -
.حضرة المديرة، مكالمة على الخطّ 15 -

1089
01:23:06,097 --> 01:23:08,326
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء. ما الذي تفعله أنت؟ -

1090
01:23:09,188 --> 01:23:10,631
.اغرب عن وجهي

1091
01:23:10,726 --> 01:23:13,413
توالت أحداث بارزة اليومَ
.في مبنى الحكومة

1092
01:23:13,448 --> 01:23:18,337
فقبلَ لحظات، تمّ إقرارُ قانونٍ يقضي
.بنفي الأوتوبوتس عن الشواطئ الأمريكيّة

1093
01:23:18,372 --> 01:23:22,238
التحالف العسكريّ الأمريكيّ معهم
.قد انتهى رسميّاً

1094
01:23:22,807 --> 01:23:23,775
نعم؟

1095
01:23:26,613 --> 01:23:29,920
.ماذا؟ لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك
.يجب أن تخبريهم أنّهم لا يستطيعون فعلَ ذلك

1096
01:23:29,955 --> 01:23:31,633
!حسناً، إنّه قرارٌ رسميٌّ للتنفيذ يا قوم

1097
01:23:31,668 --> 01:23:33,688
إنّهم حلفاؤنا. لقد حارب الأوتوبوتس
.من أجلنا، لقد حاربوا معنا

1098
01:23:33,723 --> 01:23:36,581
و أين صرنا الآن؟
.نواجه غزو الأعداء

1099
01:23:36,616 --> 01:23:39,923
عدوّ يستطيع إستجرار أعداداً
.لا تُحصى

1100
01:23:42,924 --> 01:23:47,306
،إن كنتَ تعرف المزيد
...أيّ شيءٍ عن نوايا العدوّ

1101
01:23:48,263 --> 01:23:50,049
.فالآن هو الوقت المناسب لتتكلّم

1102
01:23:50,934 --> 01:23:53,181
لا يملك الأوتوبوتس أيّة وسيلةٍ
.لمغادرة هذا الكوكب

1103
01:23:53,402 --> 01:23:55,198
.ها هنا أنت مخطئ

1104
01:23:55,858 --> 01:23:58,305
."اسمه "اكزانتيوم

1105
01:23:58,436 --> 01:24:02,974
،على متنه حضرت الدفعة الثانية من الأوتوبوتس
.و هو في عهدة "ناسا" و قيدِ دراستها مُذّاك

1106
01:24:03,296 --> 01:24:07,905
وصلناه بمكّوكٍ منسّق لإبقائه
.تحت سيطرة الجيش إلى حين رحيلهم

1107
01:24:07,940 --> 01:24:11,978
سيكون هناك 10 آلاف باوند من الضغط على
!هذه القطعة الرخيصة، و ليس 19

1108
01:24:12,013 --> 01:24:15,579
!ستخاطر بحياة رفاقنا! لن أسمح لك

1109
01:24:15,614 --> 01:24:18,200
."هذان (ركرز)، يعتنيان بـ "إكزانتيوم

1110
01:24:18,235 --> 01:24:20,264
لا نسمح لهما بمغادرة القاعدة كثيراً
.لأنّهما وغدان

1111
01:24:20,299 --> 01:24:22,451
يجب أن تسحب هذا
!أيّتها الخردة الغبيّة

1112
01:24:22,486 --> 01:24:24,252
!حان الوقت لأقتله

1113
01:24:24,898 --> 01:24:28,515
.أحاول المساعدة فقط. أنا أقوم بعملي -
.اهدآ. اتركه و شأنه. إنّه انسان -

1114
01:24:28,550 --> 01:24:30,777
.(إبس) -
.أنتَ سخيف -

1115
01:24:30,812 --> 01:24:32,596
هذا أنت؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

1116
01:24:33,901 --> 01:24:35,797
.لقد تقاعدتُ من القوى الجوّيّة

1117
01:24:35,933 --> 01:24:37,488
أيمكنك أن تُفلتَ يدي؟

1118
01:24:38,920 --> 01:24:40,272
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1119
01:24:40,307 --> 01:24:43,184
و الآن أنا مجرّد مستشارٍ
.لإدارة خلافاتهما

1120
01:24:43,665 --> 01:24:47,578
لا لمزيدٍ من المعارك و إطلاق نارٍ
.على مؤخّرتي. لديّ عملٌ رائع

1121
01:24:49,078 --> 01:24:50,938
.طرد الأوتوتبوتس من هنا

1122
01:24:51,400 --> 01:24:53,186
أتصدّق أنّ هذا يحدث؟

1123
01:24:53,356 --> 01:24:56,469
إلى أين سيأخذهم برأيك؟ -
.إلى أيّ كوكبٍ عدا هذا -

1124
01:24:59,684 --> 01:25:01,992
أريد التحدّث عن المسئول هنا
.أيّاً كان

1125
01:25:02,767 --> 01:25:06,599
.جيّد، جيّد، جيّد
.(تشارلوت ميرينغ)

1126
01:25:06,813 --> 01:25:09,375
...(العميل (سيمونز
.(العميل السابق (سيمونز

1127
01:25:09,410 --> 01:25:11,510
."إذاً، أرى أنّكَ نجوتَ من حادث "واشنطن

1128
01:25:11,545 --> 01:25:16,330
.واشنطن"، "مصر"، قلب مفطور"
.نجوتُ و سأنجو

1129
01:25:16,365 --> 01:25:20,406
.سيحضرون الجميع يا فتى
.و يضعون كلّ المعلومات الاستخباريّة على الطاولة

1130
01:25:20,441 --> 01:25:25,501
و إن ظننتِ أنّ ترحيل 9 من الأوتوبوتس
...سيحلّ أيّ شيء

1131
01:25:25,536 --> 01:25:26,937
.الأمر ليس بيدي

1132
01:25:27,478 --> 01:25:29,603
ترتقين في هذا العالم، صحيح؟

1133
01:25:30,349 --> 01:25:33,382
.يبدو قوامكِ رائعاً

1134
01:25:36,544 --> 01:25:40,241
إن قلتَ كلمةً لأيّ أحدٍ عمّا جرى
..."تلكَ الليلة في "كوانتيكو

1135
01:25:40,383 --> 01:25:42,245
.سأقتلع قلبك

1136
01:25:42,415 --> 01:25:44,033
.سبقَ و اقتلعتِه

1137
01:25:44,357 --> 01:25:45,887
.سامي)، أصغِ لي)

1138
01:25:46,329 --> 01:25:48,954
.لا تدعهم ينفونا -
.(لا تتركهم يأخذونا (سام -

1139
01:25:48,989 --> 01:25:51,051
.إنّها مكيدةٌ من الديسبتكونز

1140
01:26:27,194 --> 01:26:30,490
.تحقّقتُ من مستوى النيتروجين
.سوف نرحل من هنا

1141
01:26:32,908 --> 01:26:33,800
.(أوبتيموس)

1142
01:26:33,922 --> 01:26:39,079
.ما قاله قادتكم صحيح
.كلّ هذا كان خطئي

1143
01:26:39,114 --> 01:26:43,243
.أنا قلتُ لهم بمن يثقون
.و قد كنتُ مخطئاً للغاية

1144
01:26:43,278 --> 01:26:46,298
هذا لا يجعله خطؤك، و إنّما يجعلك
.شبيهاً بالبشر على سبيل التغيير

1145
01:26:46,408 --> 01:26:48,112
.تذكّر هذا

1146
01:26:48,346 --> 01:26:51,120
،قد تفقدون ثقتكم بنا

1147
01:26:51,296 --> 01:26:54,712
.لكن إيّاكم أن تفقدوها بأنفسكم أبداً

1148
01:27:01,524 --> 01:27:03,664
.أريد أن أعرف كيف ستقاومون

1149
01:27:04,866 --> 01:27:10,486
،أعلم أنّها خطّة، أعلم أنّكم عائدون مع تعزيزات
.و ما شابه، أعلم أنّ لديكم خطّة

1150
01:27:13,972 --> 01:27:16,714
بإمكانك أن تخبرني، و لن يعرف
.بذلك انسانٌ آخر

1151
01:27:17,911 --> 01:27:20,005
.ما من خطّة

1152
01:27:21,168 --> 01:27:23,986
،إن نفّذنا ما يريدونه ببساطة
فكيف سنتعايش مع أنفسنا؟

1153
01:27:25,319 --> 01:27:28,062
.(أنتَ صديقي (سام

1154
01:27:28,464 --> 01:27:30,597
.و ستبقى دائماً

1155
01:27:30,846 --> 01:27:33,582
.لكنّ قادتكم اتّخذوا قرارهم

1156
01:27:34,807 --> 01:27:40,264
...ابتداءً من هنا
.ستكون المعركةُ على عاتقكم وحدكم

1157
01:27:53,607 --> 01:27:55,207
.اجعل الوداع سريعاً

1158
01:27:55,555 --> 01:27:57,006
.نحن نستعدّ

1159
01:27:57,654 --> 01:28:01,728
!حسناً، أسرعوا
.سننطلق عند الفجر

1160
01:28:04,820 --> 01:28:06,739
.سنفعل كلّ ما بوسعنا

1161
01:28:08,312 --> 01:28:12,046
...ستكون دائماً... صديقي
.(سام)

1162
01:28:12,539 --> 01:28:14,268
.عليّ الرحيل

1163
01:28:28,879 --> 01:28:31,419
...بعد سنواتٍ من الآن، سيُطرح علينا سؤال

1164
01:28:31,909 --> 01:28:34,628
"أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟"

1165
01:28:36,390 --> 01:28:37,894
...و سوف نُجيب

1166
01:28:39,531 --> 01:28:41,833
."وقفنا فقط و راقبنا"

1167
01:28:55,296 --> 01:28:58,160
يجب أن تنظري إلى هذا
.على أنّها شراكة

1168
01:28:58,541 --> 01:29:02,267
،يجب أن تنخرطي في عمليّة التطوّر
.إن أردتِ أن تكوني جزءاً من التاريخ

1169
01:29:15,076 --> 01:29:22,820
...سيتمّ الإطلاق بعد
.0...1...2...3...4...5

1170
01:29:50,636 --> 01:29:54,112
.أردتَ إجابةً، و قد حصلتَ عليها -
.(أنا أحصل دائماً على مبتغاي (سام -

1171
01:29:54,215 --> 01:29:57,231
.أردنا فقط أن نتأكّد -
تتأكّدون ممّاذا؟ -

1172
01:29:57,266 --> 01:29:59,334
.أنّهم سيرحلون دون قتال

1173
01:30:09,422 --> 01:30:12,106
.كرّري ما قلتِه -
.رصدنا جسماً غريباً -

1174
01:31:03,627 --> 01:31:05,860
.بتنا جميعاً نعمل لصالح الديسبتكونز الآن

1175
01:31:05,862 --> 01:31:10,418
{\pos(80,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}*شيكاغو - إيلينوي*

1176
01:31:11,198 --> 01:31:15,163
.أحتاج عونكَ لتعقّب مكالمة لرجل على هذا الهاتف
.إنّه صاحب شركة، و يحتجز (كارلي) كرهينة

1177
01:31:15,198 --> 01:31:17,435
.اجلسي، و لا تتحرّكي

1178
01:31:21,429 --> 01:31:23,455
.أنا أراقبه و هو يقود الآن

1179
01:31:27,040 --> 01:31:31,547
.جرت المكالمة على الطريق
.أقوم باختراق كاميرات الهاتف الآن

1180
01:31:31,790 --> 01:31:36,001
.هناك، إنّه بثٌّ مباشرٌ من الكاميرا
.مهلاً، أعتقد بإمكاني تحديد مكانها

1181
01:31:37,161 --> 01:31:39,913
."حسناً، إنّه موقع اتّصالات في "شيكاغو
.هناك، لقد وجدتُه

1182
01:31:39,948 --> 01:31:43,686
.برج "ترامب - شيكاغو"، الطبقة قبل الأخيرة -
.سنتوجّه إليه -

1183
01:31:46,091 --> 01:31:47,891
.سأذهب -
أنت واثق؟ -

1184
01:31:48,013 --> 01:31:50,783
،لم تفعل شيئاً سوى محاولة مساعدتي
.و يمكن أن أصل خلال 15 ساعة

1185
01:31:50,831 --> 01:31:52,435
.لن تذهب لوحدك

1186
01:31:55,674 --> 01:31:57,841
."ما زال لديّ أصدقاء هناك في "نيست

1187
01:31:57,876 --> 01:32:01,522
،سنجتمع معهم، نحضر صديقتكَ
.و نعتقل ذاك الرجل

1188
01:32:01,557 --> 01:32:03,138
لماذا تساعدني؟

1189
01:32:03,624 --> 01:32:06,657
.لأنّ ذاك الوغدَ قتل أصدقائي أيضاً

1190
01:32:22,502 --> 01:32:25,902
قالوا أنّهم جاءوا من أجل مواردنا
.لإعادة بناء كوكبهم

1191
01:32:25,937 --> 01:32:28,967
...نعم، موردٌ واحدٌ بذاته

1192
01:32:29,266 --> 01:32:31,644
.موردٌ فريدٌ من نوعه على كوكبنا

1193
01:32:32,788 --> 01:32:34,154
يريدوننا نحن؟

1194
01:32:36,091 --> 01:32:37,685
.أنتِ بغاية الذكاء

1195
01:32:37,813 --> 01:32:40,717
كما تعرفين، لا يستطيعون إعادةَ
.بناء كوكبهم دون استخدام عبيد

1196
01:32:40,752 --> 01:32:43,896
كم كوكباً في الكون يمكنه
تأمين ستّ مليارات عامل؟

1197
01:32:44,006 --> 01:32:47,503
عمّ تتحدّث؟
.لا يمكننا نقلُ البشر

1198
01:32:48,158 --> 01:32:51,098
،لن ينقلوا الناس
.و إنّما سينقلون كوكبهم إلى هنا

1199
01:32:56,819 --> 01:32:57,879
.يا إلهي

1200
01:32:59,172 --> 01:33:01,891
ما الذي يفعله (سينتنل) هنا؟ -
.راقبي -

1201
01:33:01,989 --> 01:33:04,428
إنّهم ينشرون مئات الرماح
.في أرجاء الأرض الآن

1202
01:33:04,627 --> 01:33:10,427
،بغضون ساعاتٍ قليلة، سيطلقونها في المدار
.و يجلبون "سايبترون" إلى غلافنا الجوّيّ

1203
01:33:10,578 --> 01:33:14,972
.الرمحُ الأحمرُ ذاك، يتحكّم بالبقيّة
.عند تفعيله، تبدأ العمليّةُ كلّها

1204
01:33:15,007 --> 01:33:19,282
،اذهب أيّها الحشرة العاملة
.فقد انتهى عملك

1205
01:33:19,317 --> 01:33:21,833
.بأمرك
.يا له من قذر

1206
01:33:26,064 --> 01:33:29,304
ترغب بحدوث هذا؟ -
.أريد النجاة، أريد 40 سنةً أخرى -

1207
01:33:29,339 --> 01:33:32,140
أتعتقدين أنّي طلبتُ هذا؟
.لقد ورثتُ زبوناً

1208
01:33:32,175 --> 01:33:36,394
نعم، و عندما يصل "سايبترون"، سنغدو
.عبيداً لهم، و أخالهم سيحتاجون لقائد من البشر

1209
01:33:36,429 --> 01:33:39,411
.لا تنحسيني
.إن أردتِ النجاة، فيجب أن تطيعيني

1210
01:33:55,808 --> 01:34:00,590
حان الوقت ليتعرّف العبيدُ
.على أسيادهم

1211
01:34:00,850 --> 01:34:02,800
.أغلقوا المدينة

1212
01:34:57,948 --> 01:35:00,124
!أخرج الكلاب من هنا الآن
!ضعهم في الخلف

1213
01:35:01,566 --> 01:35:03,842
،لا أظنّهم أخبروك عن هذا الجزء
أليس كذلك؟

1214
01:35:03,877 --> 01:35:05,634
أتظنّين أنّي أُدعى لكلّ الاجتماعات؟

1215
01:35:06,303 --> 01:35:07,480
.اسمعي، أنا بأمان

1216
01:35:08,791 --> 01:35:10,077
.قالوا أنّي بأمان

1217
01:35:21,843 --> 01:35:22,972
.هيّا بنا

1218
01:35:29,483 --> 01:35:32,813
.كان لدينا إشارة سابقاً
.إنّه لا يعمل

1219
01:35:38,470 --> 01:35:41,209
.هذا بثّ استغاثة عاجل

1220
01:35:46,972 --> 01:35:50,312
.تعرّضتْ "شيكاغو" لهجومٍ هائل

1221
01:36:00,514 --> 01:36:01,852
!طريق خطأ

1222
01:36:03,352 --> 01:36:05,408
!ابتعدوا من هناك
!تراجعوا

1223
01:36:16,211 --> 01:36:18,806
هناك طوقٌ من السفن الفضائيّة
."حول "شيكاغو

1224
01:36:18,841 --> 01:36:26,522
.قاذفاتنا يعيدة المدى تمّ إسقاطها من السماء
.لا يمكنهم اختراقُ دفاعاتِ العدوّ فوق المدينة

1225
01:36:26,557 --> 01:36:30,442
تعطّلتْ أقمارنا الصناعيّة، و تستحيل علينا
.مراقبةُ تحرّكات أعدائنا

1226
01:36:30,477 --> 01:36:33,556
،فرق "نيست" القديمة، ما زالت متوقّفة
.تنتظر في قاعدة "غريسون" الجوّيّة

1227
01:36:33,591 --> 01:36:35,264
.نحن على بُعد 10 دقائق من أرض المعركة

1228
01:36:35,299 --> 01:36:39,734
.لدينا فرقٌ خاصّة تحاول دخول المدينة
.و المشاة ينتشرون على المحيط

1229
01:36:39,769 --> 01:36:45,044
.المعذرة، المعذرة، هذا غير منطقيّ
ألا يمكننا الاطّلاع عليهم على الإطلاق؟

1230
01:36:45,079 --> 01:36:48,624
.إنّه يُسقطون طيّارات استطلاعنا -
.يريدوننا عميان -

1231
01:36:48,770 --> 01:36:51,720
لكن لدينا بعض طيّارات الاستطلاع
.الصغيرة، سنحاول

1232
01:36:51,755 --> 01:36:56,234
،لدينا الكثير من الطائرات بلا طيّار
ألا يمكننا توجيهها نحو برج "ترامب"؟

1233
01:36:56,269 --> 01:36:58,694
كان الفتى (ويتويكي) في طريقه
."إلى "شيكاغو

1234
01:36:58,729 --> 01:37:03,220
قال أنّ هناك انساناً عميلاً
!هناك لصالح الديسبتكونز

1235
01:37:03,326 --> 01:37:08,563
،اسمعوا، إن كنتُ متأكّداً من شيء
.فهو أنّ ذاك الفتى مغناطيسٌ شقيٌّ للفضائيّين

1236
01:37:49,211 --> 01:37:50,710
.يا إلهي

1237
01:37:51,482 --> 01:37:54,342
أتينا إلى هنا لإيجادها وسطَ كلّ ذلك؟

1238
01:37:54,377 --> 01:37:56,317
هل نحن ذاهبون فعلاً إلى هناك (إيبس)؟

1239
01:37:56,911 --> 01:37:58,546
.لن أدخل إلى هناك

1240
01:37:59,381 --> 01:38:01,009
.لن يدخل أحد

1241
01:38:07,461 --> 01:38:08,636
.أنا سأدخل

1242
01:38:10,064 --> 01:38:11,995
.معكم أو بدونكم، سأجدها

1243
01:38:12,486 --> 01:38:14,631
.(لا تُلقِ بنفسك إلى التهلكة (سام

1244
01:38:14,757 --> 01:38:17,411
أهذا ما تريده؟
أهذا ما تريده؟

1245
01:38:17,850 --> 01:38:20,305
قطعتَ كلّ هذه المسافة إلى هنا
لتلقى حتفك؟

1246
01:38:20,544 --> 01:38:23,606
.أصغِ لما أقوله -
إنّها هنا بسببي، أتفهم ذلك؟ -

1247
01:38:23,641 --> 01:38:27,386
،اسمع، إن دخلت ذلك المبنى
...و ذلك حتّى لو كانت ما تزال حيّة

1248
01:38:27,421 --> 01:38:30,535
.فمحالٌ أن تتمكّن من الوصول إليها -
فماذا تقترح أن أفعل؟ -

1249
01:38:31,895 --> 01:38:33,081
.انتهى الأمر

1250
01:38:35,054 --> 01:38:37,107
.آسف، لكنّ الأمرَ انتهى

1251
01:38:37,644 --> 01:38:38,622
.لا

1252
01:38:39,542 --> 01:38:41,081
!نتعرّض لهجوم

1253
01:39:28,107 --> 01:39:30,190
.سنقتلهم جميعاً

1254
01:39:34,994 --> 01:39:37,028
.ريكرز)، اقتله)

1255
01:39:39,208 --> 01:39:42,440
.سيؤلمكَ هذا -
.كثيراً -

1256
01:39:48,436 --> 01:39:55,107
.سيفهم قادتكم الآن
.لن يتركَ الديسبتكونز كوكبكم و شأنه أبداً

1257
01:39:55,298 --> 01:39:58,666
.و قد أردناهم أن يعتقدوا أنّنا رحلنا

1258
01:39:58,735 --> 01:40:05,235
،من أجل هذا اليوم و باسم الحرّيّة
.سنشنّ المعركةَ عليهم

1259
01:40:27,090 --> 01:40:31,601
.رأيتُ سفينتكم تنفجر -
.السفينة؟ لم نكن قطّ في السفينة -

1260
01:40:31,636 --> 01:40:34,016
،لقد صمّمنا تلك السفينة اللعينة
أليس كذلك؟

1261
01:40:34,051 --> 01:40:37,484
.كنّا مختبئين في أوّل دافعٍ سينفصل

1262
01:40:37,519 --> 01:40:40,692
غطسنا في المحيط الأطلسيّ
.كما كان مخطّطاً

1263
01:40:41,080 --> 01:40:45,417
.لن نبرح مكاننا -
.نعم، لن ينفينا أحد -

1264
01:40:47,997 --> 01:40:52,077
.سيبقى الأوتوبوتس هنا
.و سنساعدكم لكسب هذه الحرب

1265
01:40:52,290 --> 01:40:58,460
.إنّهم يطوّقون المدينةَ ليجعلوها حصناً
.لئلّا يتمكّن أحدٌ من معرفة ما يخطّطون له في الداخل

1266
01:40:58,535 --> 01:41:03,601
.فرصتنا الوحيدة، هي عنصر المفاجأة -
.أحسبني أعرف أين نبحث -

1267
01:41:05,716 --> 01:41:08,138
طائرةُ استطلاعٍ صغيرة تقترب
."من برج "ترامب

1268
01:41:12,139 --> 01:41:14,597
أتقولون أنّ (سام) سيذهب إلى هناك؟

1269
01:41:15,083 --> 01:41:16,483
.يا له من فتىً مسكين

1270
01:41:17,559 --> 01:41:19,566
.ربّما لن يقترب أبداً

1271
01:41:20,310 --> 01:41:22,408
بإمكانك أن تحلّق بهذه، صحيح؟

1272
01:41:23,227 --> 01:41:25,625
ما ذاك؟ ما ذاك؟
إذاً، إذاً؟

1273
01:41:26,261 --> 01:41:28,723
.ربّما، ربّما، يمكنك التحليق
.هذا يشعرني باستياء

1274
01:41:30,807 --> 01:41:32,589
.سنكون خلفكَ مباشرةً

1275
01:41:39,086 --> 01:41:41,104
.حسناً، سندخل

1276
01:42:05,823 --> 01:42:08,144
.المدينة آمنة

1277
01:42:08,220 --> 01:42:11,410
.لا يستطيع البشر إيقافنا

1278
01:42:11,445 --> 01:42:17,133
مع حلول الظهيرة، ستصل بقيّة
.الرماح إلى مواقع إطلاقها

1279
01:42:17,168 --> 01:42:22,201
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
.منذ سنواتٍ عديدةٍ خلتْ

1280
01:42:22,329 --> 01:42:27,534
،"حيث سنعيد بناء "سايبترون
.معاً

1281
01:42:27,569 --> 01:42:30,234
،لقد قبلتُ بالعمل معك

1282
01:42:31,132 --> 01:42:36,878
،لعلّ كوكبنا ينجو
!لن أعمل لحسابكَ أبداً

1283
01:42:37,379 --> 01:42:41,518
و يجب أن تكون حكيماً
.لتتذكّر ذلك الفرق

1284
01:43:02,741 --> 01:43:04,946
.سئمتُ من هذا، سئمتُ من الانتظار

1285
01:43:08,716 --> 01:43:09,920
أين هي؟

1286
01:43:10,374 --> 01:43:11,960
أين هي!؟

1287
01:43:13,224 --> 01:43:14,744
.يا لك من جريء

1288
01:43:26,466 --> 01:43:28,568
!(لا، (سام

1289
01:43:29,768 --> 01:43:32,538
!لا
!لا

1290
01:43:37,571 --> 01:43:39,157
!(كارلي)

1291
01:43:40,135 --> 01:43:41,827
!(كارلي)

1292
01:43:44,130 --> 01:43:45,244
!اقفزي

1293
01:44:19,124 --> 01:44:21,377
!(أطلق النار يا (بي

1294
01:44:22,128 --> 01:44:23,277
!(بي)

1295
01:44:46,434 --> 01:44:49,064
...الأوتوبوتس
!إنّهم أحياء

1296
01:44:49,276 --> 01:44:52,938
!إنّهم هنا -
.أيّها الديسبتكونز، دافعوا عن الرماح -

1297
01:44:54,134 --> 01:44:56,036
!ارفعوا الجسور

1298
01:44:56,932 --> 01:44:58,783
!اعثروا عليهم

1299
01:45:13,651 --> 01:45:14,772
.(سام)

1300
01:45:16,730 --> 01:45:19,534
.لقد عثرتَ عليّ -
.سأتبعكِ أنّى تكونين -

1301
01:45:32,011 --> 01:45:34,415
!انتشروا
.هيّا بنا. هيّا بنا

1302
01:45:34,494 --> 01:45:35,778
.أنتَ مجنون

1303
01:45:37,068 --> 01:45:38,650
ما تلك؟ أهي لنا؟

1304
01:45:39,540 --> 01:45:42,975
.إنّها طائرةُ استطلاعٍ بلا طيّار
.تحقّق منها إن كانت ما تزال تعمل

1305
01:45:43,010 --> 01:45:44,488
.نعم، ما تزال فيها طاقة

1306
01:45:44,523 --> 01:45:46,316
يا وحدة التحكّم الجوّيّ، أتسمعونني؟

1307
01:45:46,478 --> 01:45:48,890
أيمكنكم أن تُديروها؟
أيمكنكم أن تفعلوا شيئاً؟

1308
01:45:49,098 --> 01:45:51,625
.أعتقد أنّنا نتلقّى شيئاً -
.(إيبس)، إنّه (إيبس) -

1309
01:45:51,660 --> 01:45:52,902
.افعلوا شيئاً

1310
01:45:53,204 --> 01:45:56,655
!هيّا، اعملي، اعملي -
.حسناً، ارفعوا الصوت -

1311
01:45:56,690 --> 01:45:57,748
.إنّه هو

1312
01:45:58,114 --> 01:45:59,958
.أيمكنكم أن تُديروا شيئاً

1313
01:46:01,000 --> 01:46:03,896
.نعم، نعم. حسناً، بإمكانهم رؤيتنا

1314
01:46:03,931 --> 01:46:05,763
شيكاغو)، هي مركز عملهم، أتفهمون؟)

1315
01:46:05,798 --> 01:46:07,990
أتسمعوننا؟ أتفهمون ذلك؟ -
.(ويتويكي) -

1316
01:46:08,176 --> 01:46:11,213
اسمعوا، (سينتنل برايم) هنا و بحوزته
.رماح جسر الفضاء

1317
01:46:11,248 --> 01:46:14,264
."إنّهم على سطح مبنى "شيكاغو ريفر
.(و هو ملك استثمارات (هوتشكيس غولد

1318
01:46:14,299 --> 01:46:17,614
.ذاك الرمح يتحكّم بكلّ شيء
."و هو موجودٌ جنوب شرقيّ "كوبلا

1319
01:46:17,649 --> 01:46:22,222
،عليكم تدمير الرمح، يجب أن تقصفوه
و إلّا سيجلبون "سايبترون" إلى هنا، أتفهمون؟

1320
01:46:22,257 --> 01:46:23,510
أتفهمون؟ -
ماذا؟ -

1321
01:46:23,545 --> 01:46:27,026
حدّدوا احداثيّاتِ ذاك المبنى
.و طائرة الاستطلاع تلك. هيّا بنا

1322
01:46:27,492 --> 01:46:29,635
.نسّق تلك الاحداثيّات
.حدّد مواقع الخطر

1323
01:46:29,670 --> 01:46:31,432
.الرجال على المدرج
.بعد 5 دقائق

1324
01:46:31,467 --> 01:46:33,238
."جنوب شرقيّ "كوبلا -
.حسناً -

1325
01:46:34,860 --> 01:46:40,112
.يجب أن نتحرّك قبل أن يرصدنا المقاتلون
.انتظروا هنا ريثما نمشّط مسارنا

1326
01:46:40,147 --> 01:46:42,443
.هيّا بنا -
.راتشيت)، راقب السماء) -

1327
01:46:43,158 --> 01:46:45,510
أيمكننا استخدام ذاك الصاروخ
لضرب الرمح؟

1328
01:46:45,545 --> 01:46:48,445
.نحن على بُعد ثماني جادّات
.يجب أن نقترب أكثر لنُطلق

1329
01:46:48,480 --> 01:46:51,798
.ليس أقرب، و إنّما أعلى
.نحتاج مسارَ رؤيةٍ واضحاً

1330
01:46:51,833 --> 01:46:55,326
.كما أنّه على الضفّة الأخرى للنهر
.سنقضي وقتاً طويلاً في محاولة التسلّل

1331
01:46:55,361 --> 01:46:56,877
.لا نملكُ سوى قذيفةٍ واحدة

1332
01:46:57,531 --> 01:46:59,198
.قذيفة واحدة هي كلّ ما نحتاجه

1333
01:47:00,126 --> 01:47:02,631
يجب أن نتمكّن من رؤية محيط ذاك
.المبنى و نحن على الأرض

1334
01:47:02,666 --> 01:47:07,184
اطلبوا من وكالة الأمن القوميّ إرسال كلّ أنظمة
.الكاميرات في تلك المنطقة، لعلّ بعضها يعمل

1335
01:47:07,219 --> 01:47:10,114
كاميرات المرور، كاميرات الصرّافات
.الآليّة، أيّ شيء

1336
01:47:10,587 --> 01:47:11,558
.أصغوا

1337
01:47:12,012 --> 01:47:13,342
...إن أردنا ردّ الهجوم

1338
01:47:13,858 --> 01:47:17,398
.فيجب أن ننزلق هوائيّاً إلى هناك
.إنّها الطريقة الوحيدة للاقتراب

1339
01:47:17,948 --> 01:47:21,281
،لا أستطيع أن أعد أحدكم بوسيلة نقلٍ للعودة
...لكن إن كنتم معي

1340
01:47:21,735 --> 01:47:23,371
.العالم يحتاجنا الآن

1341
01:47:24,310 --> 01:47:26,336
.سأجد وسيلة نقلي بنفسي يا سيّدي

1342
01:47:29,604 --> 01:47:31,653
من أيضاً؟ -
.هنا يا سيّدي -

1343
01:47:33,873 --> 01:47:37,796
جنرال (مرشاور)، أطلب الإذن
.للقيام بعمليّة إلهاء جنوب المدينة

1344
01:47:37,831 --> 01:47:40,381
.سندخل من الشمال بهدوء
.ادفعوهم إلى الشرق

1345
01:47:56,930 --> 01:47:59,787
.النصر للأوتوبوتس
.النصر للأوتوبوتس

1346
01:48:31,622 --> 01:48:34,596
!ذاك ديسبتكونز مثيرٌ للرعب

1347
01:48:34,746 --> 01:48:38,232
،لقد استولوا على مقطورتي
.أنا بحاجةٍ لمعدّاتي القتاليّة

1348
01:48:39,076 --> 01:48:42,107
لا يستطيع (شوك ويف) أن يتصيّدنا
.جميعاً بالوقت ذاته

1349
01:48:42,315 --> 01:48:45,622
.أيّها الـ (ريكرز)، نحتاج لإلهائه

1350
01:48:45,657 --> 01:48:48,110
.فلننل منهم -
.أصبتَ في ذلك -

1351
01:48:48,707 --> 01:48:51,837
اسمعوا، سنلتفّ حول المبنى
.الزجاجيّ ذاك

1352
01:48:51,872 --> 01:48:53,865
سنصعدُ إلى علوٍّ مناسبٍ
.لإطلاق الصاروخ

1353
01:48:53,900 --> 01:48:56,269
.بينما تقومون باستدراج نيرانه عليكم
.هيّا بنا

1354
01:48:56,304 --> 01:48:57,108
.انتظروا دقيقة

1355
01:48:57,143 --> 01:49:00,290
لن أدعكم تخرجون إلى هناك
.دون نماذجي القتاليّة المدنيّة

1356
01:49:00,325 --> 01:49:04,441
.يجب أن نذهب يا (كيو). هيّا بنا -
.مهلاً، إنّها اختراعاتٌ رائعة، قويّة -

1357
01:49:04,476 --> 01:49:05,323
ما هذه؟

1358
01:49:05,358 --> 01:49:09,089
.هذه قنابل لاصقة
.يمكن تفعيلها في 30 ثانية

1359
01:49:09,124 --> 01:49:11,106
.و قفّازاتٌ قابضة، للتسلّق

1360
01:49:13,085 --> 01:49:15,889
!هيّا، تحرّكوا، تحرّكوا -
.هيّا. هيّا. هيّا -

1361
01:49:21,625 --> 01:49:23,454
!تحرّكوا، تحرّكوا
!هيّا بنا

1362
01:49:35,157 --> 01:49:36,181
.هيّا بنا

1363
01:49:44,321 --> 01:49:45,554
إلى أين تذهبون؟ -
.لا، لا، لا -

1364
01:49:45,589 --> 01:49:47,326
إلى أين تذهبون؟ -
!توقّفوا، توقّفوا، توقّفوا -

1365
01:49:47,361 --> 01:49:49,975
.لا تغادروا -
.لا تتركوا روبوتاً بالخلف أبداً -

1366
01:49:50,750 --> 01:49:52,351
.شوك ويف) قادم)

1367
01:49:56,849 --> 01:49:59,215
.اذهبوا باتّجاه السلالم -
.إيبس)، من هنا) -

1368
01:50:09,442 --> 01:50:11,977
،مركبة أخرى تلتفّ علينا
.إنّها قادمةٌ من الميسرة

1369
01:50:12,343 --> 01:50:17,539
.سنستخدم برج "ويليس" للتواري
.حالما نصل للارتفاع المناسب، نقفز

1370
01:50:17,957 --> 01:50:20,502
!توجد طائراتٌ كثيرة هناك

1371
01:50:22,259 --> 01:50:23,668
.النجدة، النجدة
.لا أظنّه سينجو

1372
01:50:23,703 --> 01:50:26,534
.النجدة! "6-1" يسقط -
!انتبهوا! انتبهوا -

1373
01:50:31,154 --> 01:50:32,851
.هيّا، هيّا، هيّا

1374
01:50:41,853 --> 01:50:43,539
.الهدف على اليسار -
.رأيتُه -

1375
01:50:43,891 --> 01:50:46,031
.وقت الوصول إلى الهدف. 20 ثانية

1376
01:50:46,214 --> 01:50:48,623
!حسناً، هيّا بنا! هيّا بنا

1377
01:50:49,087 --> 01:50:53,735
.ابقوا قريبين. إنّه يقترب -
.حسناً، ركّز، ركّز، ركّز -

1378
01:50:58,941 --> 01:51:00,730
.خطر فوق البرج
.في الخلف

1379
01:51:05,589 --> 01:51:07,405
!انتبهوا! انتبهوا

1380
01:51:10,617 --> 01:51:13,448
!اقفزوا! اقفزوا! اقفزوا -
!أخرجهم! أخرجهم -

1381
01:51:13,483 --> 01:51:16,063
!الآن! اخرجوا! اخرجوا -
!اقفزوا! اقفزوا -

1382
01:51:22,285 --> 01:51:23,627
!اخرجوا! اخرجوا

1383
01:51:24,487 --> 01:51:25,951
!فلنحلّق، هيّا بنا

1384
01:51:25,986 --> 01:51:27,905
.بيل)، أخرجهم الآن. أخرجهم الآن)

1385
01:51:28,090 --> 01:51:30,032
!النجدة

1386
01:51:49,695 --> 01:51:52,186
!تباعدوا! تحرّك بعيداً

1387
01:52:12,215 --> 01:52:14,333
!إلى اليسار! إلى اليسار

1388
01:52:15,155 --> 01:52:16,743
.نحن على ارتفاع 600 قدم

1389
01:52:32,133 --> 01:52:35,647
!انتبه وراءك! انتبه وراءك -
!إنّه يتعقّبنا -

1390
01:52:41,959 --> 01:52:43,413
!نحو اليمين

1391
01:52:48,533 --> 01:52:51,189
!مبنىً مدمّر أمامنا -
!انطلقوا باستقامة -

1392
01:53:00,799 --> 01:53:02,157
!افتحوا المظلّات

1393
01:53:05,181 --> 01:53:07,563
!هيّا، نحن على ارتفاعٍ مناسب -
.الارتفاع لعينٌ هنا -

1394
01:53:07,598 --> 01:53:10,002
!تعال إلى هنا -
.أنا قادم -

1395
01:53:15,032 --> 01:53:16,722
!جهّز الصاروخ

1396
01:53:17,994 --> 01:53:20,027
.إنّهم قادمون -
ما حالة الأسلحة؟ -

1397
01:53:20,062 --> 01:53:22,648
.لدينا 29 قنبلة، و 20 قذيفة ثاقبة

1398
01:53:24,213 --> 01:53:26,708
.هناك، المبنى ذو القبّة

1399
01:53:27,855 --> 01:53:31,903
...من أجل إخواننا
.فلنجعل للرحلة قيمة

1400
01:53:34,471 --> 01:53:35,604
.يا إلهي

1401
01:53:37,776 --> 01:53:39,562
.المبنى -
!المبنى -

1402
01:53:44,044 --> 01:53:45,763
.إنّهم يطلقون على المبنى

1403
01:53:49,048 --> 01:53:50,893
.تلك ليست فكرةً سديدة -
ماذا؟ -

1404
01:53:50,928 --> 01:53:52,916
.ليست فكرةً سديدة، فالمبنى يترنّح

1405
01:53:52,951 --> 01:53:55,531
،توقّف للحظة، إن لم نفعل ما جئنا لفعله
.فالأمر غير مهمّ، سنموت جميعاً

1406
01:53:55,566 --> 01:53:57,939
صحيح؟
.فلنبدأ العمل يا رجل

1407
01:53:57,974 --> 01:54:01,563
.لا أكترث إن انهار المبنى حتّى
.ستصيبني نوبةٌ قلبيّة بأيّ حال

1408
01:54:02,822 --> 01:54:05,825
!المبنى ينقلب، تمسّكوا -
!احتموا -

1409
01:54:23,822 --> 01:54:27,150
!لا بأس، لقد انتهى -
!انظروا يا رفاق -

1410
01:54:27,616 --> 01:54:29,559
.هجومٌ قادم، هجومٌ قادم -
!فليختبئ الجميع -

1411
01:54:57,675 --> 01:54:59,955
.لا تتحرّكي

1412
01:55:13,568 --> 01:55:16,130
!اهربوا -
!أطلقوا النار -

1413
01:55:18,682 --> 01:55:21,909
!أطلقوا على الزجاج
!اقفزوا من النافذة

1414
01:55:28,423 --> 01:55:29,951
!اقفزوا

1415
01:55:50,606 --> 01:55:54,136
!سام)، لا أستطيع التوقّف) -
!أطلقوا على الزجاج -

1416
01:55:56,566 --> 01:55:58,152
.(سام)

1417
01:56:46,957 --> 01:56:48,565
هل الجميع بخير؟

1418
01:56:49,342 --> 01:56:51,962
أأنتَ بخير؟ -
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -

1419
01:56:58,359 --> 01:57:00,769
.ذاك الشيء الشيطانيّ ينظر إليّ -
ماذا؟ -

1420
01:57:13,260 --> 01:57:15,579
!و معه ديسبتكون أقبح منه

1421
01:57:15,614 --> 01:57:17,221
!علينا إخلاء المكان

1422
01:57:35,716 --> 01:57:39,058
!أيّها العريف (إيبس)، السلالم مغلقة -
!نحن محاصرون -

1423
01:57:39,880 --> 01:57:41,862
كيف سنخرج من هنا؟
.هيّا

1424
01:57:41,897 --> 01:57:45,124
.يا إلهي، دعني أخرج من هنا حيّاً

1425
01:57:55,222 --> 01:57:59,014
!تحرّكوا. يجب أن نتحرّك -
لماذا يحصل الديسبتكونز دائماً على المعدّات الجيّدة؟ -

1426
01:57:59,049 --> 01:58:01,411
.تحرّكوا -
!نحن على وشك أن نؤكل أيّها الناس -

1427
01:58:23,542 --> 01:58:25,184
!سنموت

1428
01:58:40,887 --> 01:58:43,250
!تمسّكي -
!ناوليني يدكِ -

1429
01:58:43,491 --> 01:58:45,105
.أنا أتأرجح بذاك الاتّجاه -
!أمسكتُ بها -

1430
01:58:45,140 --> 01:58:48,592
!يا إلهي -
!سأرميكِ على مخرج الحريق -

1431
01:59:06,507 --> 01:59:08,018
!(سام)

1432
01:59:08,752 --> 01:59:10,273
.يجب أن نذهب

1433
01:59:23,919 --> 01:59:26,134
.أنا قادمٌ من أجلكم

1434
02:00:21,952 --> 02:00:23,274
!(أوبتيموس)

1435
02:00:23,309 --> 02:00:25,810
.(ريكرز) -
.نحن قادمون -

1436
02:00:26,834 --> 02:00:29,329
...أيّها الديسبتكونز في أرجاء العالم

1437
02:00:29,815 --> 02:00:31,698
.أطلقوا الرماح

1438
02:01:02,946 --> 02:01:05,016
.نحن تائهون للغاية

1439
02:01:05,260 --> 02:01:06,902
.لطالما تُركنا لوحدنا

1440
02:01:07,803 --> 02:01:09,140
.ممتاز

1441
02:01:11,604 --> 02:01:15,378
.حان وقت تطبيق القانون
.سنصيبه ببعض الأذى الآن

1442
02:01:23,003 --> 02:01:24,243
.إنّهم يبدءون

1443
02:01:24,652 --> 02:01:25,872
أتراه؟

1444
02:01:28,728 --> 02:01:29,850
!احذروا

1445
02:01:38,339 --> 02:01:39,935
أين (سام) و (كارلي)؟

1446
02:01:42,394 --> 02:01:43,720
.سنذهب من هنا

1447
02:01:50,892 --> 02:01:54,523
،طلبتُ منكَ أمراً واحداً
أمراً واحداً و فشلتَ بتنفيذه؟

1448
02:01:54,558 --> 02:01:58,294
.لم أشترك من أجل كلّ هذا
.فضائيّون يُطلقون عليّ و يطاردونني

1449
02:01:58,329 --> 02:02:03,188
!أنا أختبئ بين الكنائس و المباني
!(هذا هراء! لم أوافق على كلّ هذا (إيبس

1450
02:02:03,916 --> 02:02:05,636
.أحاول أن أُبقى متماسكاً

1451
02:02:09,410 --> 02:02:12,186
!يا لها من متعة
.أنتما و أنا، لوحدنا

1452
02:02:12,221 --> 02:02:13,282
!(كارلي)

1453
02:02:18,370 --> 02:02:20,141
.هيّا بنا. اركضي

1454
02:02:22,211 --> 02:02:26,538
.حسناً، إنّه يسعى خلفي لا خلفكِ
.اهربي. اهربي

1455
02:02:28,290 --> 02:02:30,688
.لا يمكنك الاختباء يا فتى

1456
02:02:32,724 --> 02:02:33,765
.هيّا بنا. اركضي

1457
02:02:33,800 --> 02:02:38,387
...يروقني عندما تحاول حشرةٌ صغيرة
!أن تهرب

1458
02:02:38,422 --> 02:02:39,746
!اركضي

1459
02:02:44,701 --> 02:02:47,575
.ظننتكَ تعمل لحسابنا، يا فتى

1460
02:02:52,302 --> 02:02:53,720
!(سام)

1461
02:03:03,292 --> 02:03:04,336
!عيني

1462
02:03:16,312 --> 02:03:17,532
!عيني

1463
02:03:21,164 --> 02:03:23,185
!أطلقوا على الديسبتكون

1464
02:03:30,904 --> 02:03:32,372
!(سام)

1465
02:03:36,927 --> 02:03:40,287
!(أرجوك، يجب أن تنقذ (سام -
ما الذي يفعله؟ -

1466
02:03:43,603 --> 02:03:44,992
.من الأفضل أن ينجح

1467
02:04:00,407 --> 02:04:02,592
!لا أستطيع الرؤية! لا أستطيع الرؤية

1468
02:04:03,008 --> 02:04:05,963
!(سام) -
!على يدي! اسحب السكّين! السكّين -

1469
02:04:05,998 --> 02:04:07,700
!أنا أحاول -
!السكّين، السكّين، السكّين -

1470
02:04:07,735 --> 02:04:11,127
.القنبلة ستنفجر
...القنبلة

1471
02:04:11,642 --> 02:04:13,455
!أيّها البشريّ التافه

1472
02:04:13,490 --> 02:04:15,463
!أمامنا 20 ثانية لتلك القنبلة -
أيّة قنبلة؟ -

1473
02:04:15,498 --> 02:04:16,890
أترى تلك القنبلة؟

1474
02:04:17,013 --> 02:04:19,439
!اقطعه! اقطعه -
!أمسكتُه -

1475
02:04:19,474 --> 02:04:20,986
كم تبقّى أمامنا؟

1476
02:04:21,940 --> 02:04:24,082
!سأركلكما

1477
02:04:36,652 --> 02:04:38,365
...سأقتلـ

1478
02:04:55,092 --> 02:04:56,498
.حسناً، لقد مات

1479
02:05:00,070 --> 02:05:02,971
سيذهب (بي) مع بقيّة الأوتوبوتس
.و يقابلنا عند ضفّة النهر

1480
02:05:31,616 --> 02:05:34,225
،لقد سحبني إلى الداخل
.لم تكن بيدي حيلة

1481
02:05:35,892 --> 02:05:38,502
.يا له من تجمّع

1482
02:05:38,680 --> 02:05:40,127
.يجب أن نعبر النهر

1483
02:05:41,067 --> 02:05:44,282
أترى ذلك؟ قالت أنّ رمحَ التحكّم
.كان في القسم الأوّل

1484
02:05:44,690 --> 02:05:46,784
.هيّا بنا، تحرّكوا
.تحرّكوا

1485
02:05:47,746 --> 02:05:49,470
.صواريخ توماهوك في طريقها

1486
02:05:51,219 --> 02:05:54,304
.الوقت المتوقّع، 20 دقيقة -
.ولجتُ كاميرات المرور -

1487
02:05:55,136 --> 02:05:56,968
.تمّ أسرُ أربعة أوتوبوتس

1488
02:05:57,836 --> 02:05:59,313
.يا إلهي، نحن عاجزون

1489
02:05:59,348 --> 02:06:03,621
،مهما كان سيحدث لهؤلاء
.مع تسارع النبضات، سيحدث قريباً

1490
02:06:04,304 --> 02:06:05,889
.(لا أثر لـ (أوبتيموس

1491
02:06:06,546 --> 02:06:08,540
كيف نُنزل هذه الجسور؟

1492
02:06:09,984 --> 02:06:11,694
.انتشروا، و تحقّقوا من الداخل

1493
02:06:13,852 --> 02:06:17,081
.(إيبس)
كنتُ أبحث عنك، كيف حالك؟

1494
02:06:17,116 --> 02:06:18,486
.التقاعد قاتل

1495
02:06:18,684 --> 02:06:24,016
،و الأسوأ، لا نستطيع عبور النهر نحو ذاك المبنى
.و الأوتوبوتس محاصرون

1496
02:06:29,892 --> 02:06:33,676
حرّك الكاميرا في الأرجاء، اتّفقنا؟ -
.حسناً، الكاميرا اليمنى، هذا أنت -

1497
02:06:34,381 --> 02:06:36,485
.حاول دخول غرفة التحكّم بالجسر

1498
02:06:38,588 --> 02:06:44,676
.ما الذي يفعلونه؟ إنّهم يقفون هناك و حسب -
.دوتش)، جرّب إن استطعت ولوج غرفة تحكّم الجسر) -

1499
02:06:45,457 --> 02:06:47,336
.سيّدي، وصلتْ الضفادع البشريّة

1500
02:06:47,707 --> 02:06:49,603
يومٌ جيّدٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟

1501
02:06:49,638 --> 02:06:51,722
،هناك 10 من رجال البحريّة يا سيّدي
.موكلون بتوجيه صواريخ توماهوك

1502
02:06:51,757 --> 02:06:52,888
كم بقي؟ -
.بقيت 15 دقيقة -

1503
02:06:52,923 --> 02:06:56,598
.أنتم أسرى عندي -
.هوّن عليك. لقد استسلمنا -

1504
02:06:57,519 --> 02:06:58,769
.ابتعد عنّي

1505
02:06:59,978 --> 02:07:00,880
!ابتعد عنّي

1506
02:07:01,748 --> 02:07:04,610
.حسناً، ستحتاجون كلّ ما لديكم
.اذهبوا بكامل العتاد

1507
02:07:04,645 --> 02:07:08,524
.الاهتزازات تشوّش على داراتهم
.أيّها القنّاصة، صوّبوا على الأعين

1508
02:07:08,559 --> 02:07:11,452
،هدفكم على سطح ذاك المبنى
.على ذاك القسم

1509
02:07:11,600 --> 02:07:16,900
.كم أنتم مشئومون أيّها الأوتوبوتس
...لقد فشلتم أن تفهموا

1510
02:07:16,935 --> 02:07:21,359
،أنّ حاجات الأكثريّة
.تطغى على حاجات الأقلّيّة

1511
02:07:21,565 --> 02:07:23,905
.ها أنا أفعّل الجسر

1512
02:07:35,674 --> 02:07:37,169
.إنّهم مسرورون من أمرٍ ما

1513
02:07:37,737 --> 02:07:41,675
.إنّنا في قلب سفينتهم
.فلنأخذهم في جولة

1514
02:07:42,362 --> 02:07:44,408
.سنخرّب سفينتهم

1515
02:07:44,544 --> 02:07:47,200
.إنّه محميّ بنظام تشفير 128 ك

1516
02:07:48,336 --> 02:07:49,696
...إنّه صعب

1517
02:07:50,505 --> 02:07:54,072
...لكن ليس بالنسبة لي، أعني أنّ
.الجسرَ قد نزل

1518
02:07:54,925 --> 02:07:58,200
!الجسر ينزل
!أحدهم يساعدنا

1519
02:07:59,804 --> 02:08:04,196
."(سُررنا بالعمل معكَ (سيمور"
.أعتقد هذا ما ينبغي أن تقولوه

1520
02:08:04,806 --> 02:08:07,746
.(أحسنتَ صنعاً (دوتش -
."شكراً جزيلاً" -

1521
02:08:14,962 --> 02:08:16,802
!ابتعد عنّي

1522
02:08:39,602 --> 02:08:42,494
!أسرع، إنّهم يشغّلون الرماح

1523
02:08:43,390 --> 02:08:47,595
أسرى؟ ستحتفظ بأسرى؟ -
.نعم -

1524
02:08:48,201 --> 02:08:50,218
.يجب أن تعلّمهم بعض الاحترام

1525
02:08:50,253 --> 02:08:52,866
،كان هذا مجرّد عمل، أمّا الآن فباتَ شخصيّاً
أتفهمني؟

1526
02:08:53,978 --> 02:08:59,518
،فهمت، لا أسرى
.بل تذكارات و حسب

1527
02:08:59,790 --> 02:09:03,544
.بي)، أظنّهم سيقتلوننا)

1528
02:09:04,540 --> 02:09:08,005
.أنت، أزفَ وقتك -
.لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1529
02:09:08,040 --> 02:09:10,956
.لقد استسلمنا. نحن أسرى لديك -
!تحرّك -

1530
02:09:10,991 --> 02:09:14,842
ألا يمكننا التفاهم؟
.فجميعنا شبّان طيّبون

1531
02:09:14,877 --> 02:09:16,578
...أعني أنّك لستَ

1532
02:09:18,917 --> 02:09:20,101
...لماذا فعلتَ

1533
02:09:27,918 --> 02:09:29,974
.وداعاً يا صديقي العجوز

1534
02:09:31,192 --> 02:09:33,536
.أنتَ ملكي الآن

1535
02:09:46,581 --> 02:09:47,795
!ابتعد عنّي

1536
02:09:48,554 --> 02:09:50,314
.يجب أن أساعده -
ماذا؟ -

1537
02:09:50,714 --> 02:09:51,938
ما الذي تفعله؟

1538
02:09:52,440 --> 02:09:54,843
.يجب أن أساعده -
.لا تستطيع مساعدته -

1539
02:09:55,198 --> 02:09:56,171
.(سام)

1540
02:10:02,825 --> 02:10:04,366
.استدر

1541
02:10:14,188 --> 02:10:16,302
.خضنا مسيرةً مذهلة

1542
02:10:32,437 --> 02:10:36,250
.نجحنا يا (برينز)، نجحنا -
.مزّق هذا السفينة لأشلاء -

1543
02:11:14,431 --> 02:11:17,572
.خضنا مساراً جيّداً (برينز)، أنتَ و أنا -
.نعم، سنلقى حتفنا -

1544
02:11:34,558 --> 02:11:36,974
.حسناً عزيزي، سترافقنا

1545
02:11:37,123 --> 02:11:40,195
.هيّا بنا. أنتم، اتبعوا الفريق الميدانيّ، هيّا

1546
02:11:40,230 --> 02:11:43,452
!تحرّكوا! تحرّكوا -
.إيبس)، إلى الطابق 3، سنصعد إلى 45) -

1547
02:11:48,891 --> 02:11:51,001
.حسناً، قنّاصان، تمرّكزا هنا

1548
02:11:52,488 --> 02:11:53,847
.حسناً، انحنوا

1549
02:11:55,080 --> 02:11:56,698
!سنقفز خلال 3 دقائق

1550
02:12:00,162 --> 02:12:01,837
جهّزتم الطلقات، صحيح؟

1551
02:12:06,497 --> 02:12:07,725
.حسناً، استعدّوا

1552
02:12:09,791 --> 02:12:13,974
في الأسفل، هناك خمسةُ أهدافٍ
.و (شوك ويف) تحتنا

1553
02:12:14,123 --> 02:12:15,457
.استعدّوا للقفز

1554
02:12:15,726 --> 02:12:17,834
.حسناً، هيّا بنا
.استعدّوا، استعدّوا

1555
02:12:31,399 --> 02:12:32,962
.هيّا، هيّا

1556
02:12:43,073 --> 02:12:45,345
.أيّها القنّاصان، اقتلعا أعينهم

1557
02:12:48,295 --> 02:12:50,651
،"حسناً يا فريق "ديمو
.فلنمزّق هياكلهم الفولاذيّة

1558
02:12:58,016 --> 02:12:59,378
!سنمزّق فولاذهم

1559
02:13:36,350 --> 02:13:38,291
.لا تُطلقوا قبل أن آمركم

1560
02:13:48,676 --> 02:13:49,522
.هيّا

1561
02:13:51,969 --> 02:13:53,445
.حسناً، أحسنتَ صنعاً يا فتى

1562
02:13:53,635 --> 02:13:54,804
!أطلقوا

1563
02:14:06,788 --> 02:14:08,488
.نلنا منه -
.نعم -

1564
02:14:09,648 --> 02:14:11,007
!إنّه يهرب

1565
02:14:13,490 --> 02:14:15,320
!أيّها الأوتوبوتس، هجوم

1566
02:14:20,776 --> 02:14:22,448
.اقصفوا ذاك الجسر

1567
02:14:26,462 --> 02:14:31,653
!باتَ كوكبَنا الآن
!اشرعوا بالنقل

1568
02:14:43,969 --> 02:14:45,158
.يا إلهي

1569
02:15:01,129 --> 02:15:02,859
!(أوبتيموس)

1570
02:15:37,376 --> 02:15:39,562
!سوف تموت

1571
02:15:47,326 --> 02:15:48,860
!لا

1572
02:15:59,235 --> 02:16:02,537
.(انزل إلى هنا (سينتنل -
...(أوبتيموس) -

1573
02:16:03,678 --> 02:16:05,936
.لقد نسيتَ موقعك

1574
02:16:12,286 --> 02:16:16,550
...أنا أجلب لكَ "سايبترون"... ديارك

1575
02:16:16,942 --> 02:16:19,653
.و مع ذلك تختار الانسانيّة

1576
02:16:20,208 --> 02:16:23,972
أنتَ الذي علّمتني أنّ الحرّيّةَ
.حقُّ كلّ شخص

1577
02:16:27,686 --> 02:16:33,082
.سأعيد تشغيلَ ذاك الرمح -
.فيجب أن تفعل ذلك على جثّتي -

1578
02:16:36,871 --> 02:16:38,655
.حسناً، سأذهب لأحاول المساعدة

1579
02:16:38,690 --> 02:16:40,799
.لا، لا. لا تفعل -
.يجب أن أفعل. ابقي هنا -

1580
02:16:40,834 --> 02:16:43,321
.ستكونين بخير، اتّفقنا؟ أعدكِ بذلك -
أتعدني بذلك؟ -

1581
02:16:43,356 --> 02:16:44,814
.يجب أن أذهب إلى ذاك الرمح

1582
02:16:46,256 --> 02:16:48,048
.شغّلوا الرمح

1583
02:16:48,452 --> 02:16:49,994
.معنا أوتوبوتس

1584
02:17:02,464 --> 02:17:03,885
!تحرّكوا، تحرّكوا

1585
02:17:07,054 --> 02:17:08,659
!تعزيزات

1586
02:17:08,809 --> 02:17:11,779
!(سفن الديسبتكون ، أطلقوا على (أوبتيموس

1587
02:17:16,443 --> 02:17:19,081
!نحن نتعرّض لإطلاق نار
!نحتاج صواريخ توماهوك الآن

1588
02:17:19,116 --> 02:17:20,753
.الموجة الأولى في طريقها

1589
02:17:27,154 --> 02:17:29,207
.(يجب أن نحمي (أوبتيموس

1590
02:17:43,632 --> 02:17:46,835
،أيّها الديسبتكونز
.شغّلوا الرمح

1591
02:17:47,670 --> 02:17:49,690
.أعيدوا تشغيل ذاك الرمح

1592
02:17:50,135 --> 02:17:51,417
.شغّلوا الرماح

1593
02:17:52,462 --> 02:17:56,702
.لا أستطيع صدّهم
.السفن تتعقّبنا

1594
02:17:57,364 --> 02:17:58,698
.لا

1595
02:17:58,996 --> 02:18:01,731
.أخلوا المكان، 10 ثوانٍ
.إنّها تقترب

1596
02:18:01,766 --> 02:18:04,223
(مارك - ليما - إيكو - إيكو)
!14250

1597
02:18:04,258 --> 02:18:06,286
.تلقّيتُ اتّصالاً من الأرض -
.حدّد هويّة الهدف -

1598
02:18:06,321 --> 02:18:07,719
.تمّ تحديد الهدف

1599
02:18:35,409 --> 02:18:38,623
.ديلان)! انتظر) -
!لا -

1600
02:18:41,516 --> 02:18:42,411
.(ديلان)

1601
02:18:42,998 --> 02:18:45,707
.توقّف، توقّف
.لا

1602
02:18:46,719 --> 02:18:49,021
لا يمكنك أن تفعل هذا، اتّفقنا؟

1603
02:18:49,432 --> 02:18:51,167
.ثمّة مستقبلٌ واحدٌ فقط لي

1604
02:19:15,202 --> 02:19:21,780
."سايبترون"
.لقد نجوت... أخيراً

1605
02:19:30,551 --> 02:19:33,645
هل أتيتِ للاستسلام؟

1606
02:19:34,266 --> 02:19:36,850
أكان الأمر يستحقّ؟ -
.بالتأكيد -

1607
02:19:36,885 --> 02:19:40,902
،)كلّ مجهودك لإعادة (سينتنل
.و واضحٌ أنّه يملك كلّ القدرة

1608
02:19:41,188 --> 02:19:46,141
.إنّه أمرٌ مأساويٌّ في الواقع -
أتتجرّءين على إلقاء محاضرةٍ عليّ أيّتها الخادمة؟ -

1609
02:19:46,285 --> 02:19:50,055
،غزى الديسبتكونز هذا الكوكب في النهاية
!و مع ذلك فلن تكون أنت القائد

1610
02:19:50,090 --> 02:19:54,423
!سأكون أنا
!لطالما كنتُ أنا

1611
02:19:55,699 --> 02:19:57,387
...في أيّة لحظةٍ الآن

1612
02:19:58,002 --> 02:20:01,826
...لن تكون شيئاً
.(سوى خادم (سينتنل

1613
02:20:08,982 --> 02:20:10,437
!صاروخ

1614
02:20:12,107 --> 02:20:13,375
!مُت

1615
02:20:25,750 --> 02:20:27,081
انحزتَ لطرف؟

1616
02:20:28,166 --> 02:20:29,586
.كان انحيازك خاطئاً

1617
02:20:35,471 --> 02:20:38,057
.لطالما كنتَ الأشجع بيننا

1618
02:20:41,193 --> 02:20:44,339
لكنّك لم تستطع قطّ اتّخاذ
.الخيارات الصعبة

1619
02:20:46,838 --> 02:20:49,692
.سينجو كوكبنا

1620
02:20:50,824 --> 02:20:51,968
.لا

1621
02:21:01,840 --> 02:21:04,833
.كنّا آلهةً ذات مرّة
.كلّنا

1622
02:21:05,097 --> 02:21:07,099
...أمّا هنا -
.أرجوك -

1623
02:21:07,627 --> 02:21:09,879
.لن يبقى سوى إلهٌ واحد

1624
02:21:20,987 --> 02:21:24,685
.هذا كوكبي

1625
02:21:35,477 --> 02:21:37,378
.لقد أنقذتُ عالماً آخرَ بأكمله

1626
02:21:37,565 --> 02:21:40,457
أتخال نفسكَ بطلاً؟
أتخال نفسكَ بطلاً!؟

1627
02:21:40,492 --> 02:21:43,183
.لا
.أن مجرّد ساعي بريد

1628
02:21:50,334 --> 02:21:52,301
.ما زال الرمح متّصلاً

1629
02:21:54,218 --> 02:21:55,761
.سام)، انتبه)

1630
02:21:55,922 --> 02:21:58,104
!بي)! فلنفعل هذا) -
!هيّا بنا! تحرّوا! تحرّكوا -

1631
02:21:58,139 --> 02:21:59,811
.ما زالت الرماح متّصلة

1632
02:21:59,846 --> 02:22:02,274
!أزيلوا ذاك الرمح

1633
02:22:25,334 --> 02:22:32,591
.و الآن، نحن بحاجة إلى هدنة
.جلّ ما أردتُه، هو العودة إلى المسئوليّة

1634
02:22:32,855 --> 02:22:38,549
...بالإضافة لذلك
من عساك تكون من دوني يا (برايم)؟

1635
02:22:38,584 --> 02:22:41,133
.حان الوقت لنكتشف ذلك

1636
02:23:03,505 --> 02:23:09,305
،أوبتيموس)، جلّ ما أردتُه)
.هو نجاة عرقنا

1637
02:23:09,531 --> 02:23:16,619
.يجب أن تتفهّمَ سببَ اضطراري لخيانتك -
...لم تخنّي -

1638
02:23:16,863 --> 02:23:19,391
.و إنّما خنتَ نفسك

1639
02:23:19,659 --> 02:23:21,407
!(لا يا (أوبتيموس

1640
02:24:17,421 --> 02:24:18,350
.(سام)

1641
02:24:58,318 --> 02:24:59,644
.أحبّكَ

1642
02:25:00,159 --> 02:25:01,483
.أحبّكِ

1643
02:25:02,429 --> 02:25:06,223
.أنتِ فقط ما أريده من هذا العالم
.و سأفعل أيّ شيءٍ لتعويضك، أعدكِ بذلك

1644
02:25:06,971 --> 02:25:09,060
.سأُلزمكَ بهذا الوعد

1645
02:25:10,116 --> 02:25:13,315
.لا تتركني أبداً و حسب -
.أعدك -

1646
02:25:19,141 --> 02:25:20,375
.خواتم

1647
02:25:28,357 --> 02:25:30,225
.أحبّ هذه السيّارة

1648
02:25:30,260 --> 02:25:34,357
.بي)، عليكَ أن تتمهّل)
تتمهّل كثيراً، اتّفقنا؟

1649
02:25:35,006 --> 02:25:36,963
.كنتُ أحاول المساعدة و حسب

1650
02:25:38,053 --> 02:25:43,037
،في أيّة حرب"
".يحلّ سكونٌ بين العواصف

1651
02:25:43,933 --> 02:25:47,877
.حاربتَ بشجاعة -
".ستأتي أيّامٌ نفقد فيها الإيمان" -

1652
02:25:47,912 --> 02:25:50,789
".أيّامٌ ينقلبُ فيها حلفاؤنا ضدّنا"

1653
02:25:51,312 --> 02:25:53,479
...لكن هناك يومٌ لن يأتي أبداً"

1654
02:25:53,514 --> 02:25:57,871
،اليوم الذي سنتخلّى فيه عن هذا الكوكب
".و عن شعبه

1655
02:25:59,112 --> 02:26:06,112
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

1656
02:25:59,362 --> 02:26:06,112
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

