﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:45,340
ترجمة و إعداد : عدنان الأحضل

2
00:00:00,000 --> 00:00:45,340
ترجمة و إعداد : عدنان الأحضل

3
00:00:45,360 --> 00:00:47,250
ألم يقولوا بأن اليوم سيكون مشمساً ؟

4
00:00:47,570 --> 00:00:48,640
... على الأقل إنها لا تمطر

5
00:00:50,140 --> 00:00:51,890
أنتوقف هنا ؟

6
00:00:52,280 --> 00:00:55,350
لا تبتعدا أيتها الفتاتان ، سيكون الغداء جاهزاً بعد 10 دقائق

7
00:00:57,370 --> 00:00:59,890
... إجعليها 20 دقيقة و دعي الفتاتان تمرحان

8
00:01:00,420 --> 00:01:03,290
... إذاً كان كل هذا عذراً فحسب

9
00:01:12,500 --> 00:01:15,210
! أركضي
! أركضي

10
00:01:32,500 --> 00:01:34,820
(جوليا)

11
00:01:44,510 --> 00:01:46,720
! فلنلعب الغميضة

12
00:01:47,170 --> 00:01:49,570
... واحد ، إثنان

13
00:01:56,030 --> 00:01:58,570
ثمانية ، تسعة ...

14
00:02:13,070 --> 00:02:17,780
أربعة عشر ، خمسة عشر ، ستة عشر ...

15
00:02:21,460 --> 00:02:25,420
... تسعة عشر عشرين ... جاهزة أو لا ، أنا قادمة إليكِ

16
00:02:36,600 --> 00:02:41,750
ساندرا) ... أخرجي من مخبئك ، من فضلك ... (ساندرا) ؟)

17
00:02:41,900 --> 00:02:46,540
! هيا يا (ساندرا) ... لم أعد أريد اللعب ، هيا ، أرجوكِ

18
00:02:56,260 --> 00:02:57,900
(لم أعد أريد اللعب يا (ساندرا

19
00:03:01,050 --> 00:03:02,160
! (ساندرا)

20
00:03:11,670 --> 00:03:17,350
أرجوكِ توقفي ، أنا أعرف مكانكِ توقفي
أخرجي من مخبئك و لنعد إلى أمي و أبي

21
00:03:17,480 --> 00:03:22,630
! هذا يكفي 
أخرجي من مكانكِ أرجوكِ

22
00:03:27,740 --> 00:03:30,090
! أركضي

23
00:03:53,980 --> 00:03:55,260
! حاذري

24
00:03:56,490 --> 00:03:58,400
! (ساندرا)
! (جوليا)

25
00:04:03,000 --> 00:04:08,050
! أصمتي ... أو سيجدنا

26
00:04:10,240 --> 00:04:12,960
... أنا لا أعرف كيف سأقوم بتحريركِ من هذا

27
00:04:14,600 --> 00:04:18,040
فقط لا تصرخي ، حسناً ؟

28
00:04:19,320 --> 00:04:24,640
أنا سأعرف كيفية إيجادكِ مجدداً
و تذكري معاً إلى الأبد

29
00:04:42,960 --> 00:04:46,130
! (ساندرا)
! ... سانـ

30
00:05:00,710 --> 00:05:03,310
بعد 15 عام

31
00:05:03,460 --> 00:05:05,020
ما الذي يفعله ؟

32
00:05:05,350 --> 00:05:08,220
إنه ينتظر ... و بهدوء

33
00:05:08,450 --> 00:05:11,950
لا أعلم كيف يمكنه التعامل بهدوء مع الوضع
! كنت لأفزع لو كنت مكانه

34
00:05:11,950 --> 00:05:14,250
لكنك لست بتاجر مخدرات

35
00:05:15,570 --> 00:05:17,270
أتظنين أنه مسلح ؟

36
00:05:17,510 --> 00:05:22,110
طبعاً لا ، إذا ألقوا القبض عليه و هو مسلح 
... ستزداد عقوبته 4 سنوات لحيازته على سلاح

37
00:05:22,260 --> 00:05:24,650
! (لم أكن أعلم أني أشتغل رفقة (سيربيكو

38
00:05:26,030 --> 00:05:28,150
الخادم سيظهر عما قريب 
و من المؤكد أنه سيكون مسلحاً

39
00:05:28,150 --> 00:05:30,150
أظن أنه لن تكون لديه مشكلة في الإطلاق علينا ، صحيح ؟

40
00:05:30,390 --> 00:05:32,690
! لا أعلم ...يمكنك أن تسأله

41
00:05:34,760 --> 00:05:38,160
أتعلمين ماذا ؟ يوماً ما سأتعرض للقتل
و ضميرك سيعذبك لذلك

42
00:05:38,310 --> 00:05:43,720
بحقك ... فقط إستمر بتتبعهم إذا كان الأمر حقيقياً 
 فسنحصل على سبق صحفي مهم

43
00:05:46,140 --> 00:05:46,890
ماذا ؟

44
00:05:54,990 --> 00:05:56,540
! اللعنة -
ماذا ؟ -

45
00:05:56,750 --> 00:05:57,950
! لقد إختفيا

46
00:05:58,070 --> 00:06:00,790
ماذا تعني بإختفيا ؟ 
دعني أرى

47
00:06:02,370 --> 00:06:04,580
! أركض
! أركض

48
00:06:07,780 --> 00:06:10,110
! جميل ، سأحتفض بها

49
00:06:20,060 --> 00:06:21,560
لقد إنتهى كل شيء

50
00:06:22,100 --> 00:06:24,220
أجل ... لقد توقفوا عن تتبعنا

51
00:06:24,400 --> 00:06:28,010
! أعني أن أمر هذا التقرير قد إنتهى و التقارير القادمة أيضاً

52
00:06:29,270 --> 00:06:31,900
! لقد إنتهى أمر هذا التقرير و كل التقارير القادمة

53
00:06:32,650 --> 00:06:35,190
و بالطبع أنتم مدينون لي بثمن الكاميرا

54
00:06:37,310 --> 00:06:38,620
... نحن آسفون يا (دانييلا) ، لكن

55
00:06:39,100 --> 00:06:43,290
ماركو) إستمر بطلب الكاميرا التيليسكوبية مراراً و تكراراَ)
لكي نصور من مكان أأمن

56
00:06:43,290 --> 00:06:44,930
كانوا سيأخدون تلك الكاميرا أيضاً

57
00:06:47,950 --> 00:06:54,310
حسناً، فلنقم بالأمر بهذا الشكل
فقط قوموا بهذا التحقيق و سنصبح متعادلين

58
00:07:08,450 --> 00:07:10,960
لقد تم الإيصاء بهذا العمل لكما خصيصاً

59
00:07:11,860 --> 00:07:13,680
! أنا آسف لكن لا يمكننا قبوله

60
00:07:17,860 --> 00:07:20,880
أنا لا أعلم كم يدفعون لكِ لكن لا أظن أن ذلك كافٍ لهذا العمل

61
00:07:20,940 --> 00:07:22,970
إن هذا المكان عبارة عن كواليس ، صحيح ؟

62
00:07:23,180 --> 00:07:25,430
أجل ... كواليس لفلم إباحي

63
00:07:37,800 --> 00:07:41,950
(لكن يا (دانييلا
هل تدركين أين سيتم تصوير الفلم ؟

64
00:07:42,520 --> 00:07:45,000
... أجل ، لكن أظن ، بعد كل هذا السنين

65
00:07:45,000 --> 00:07:49,990
ماذا ؟ بعد كل هذه السنين أتظنين أنه بإمكان أن أنسى ما الذي حدث هناك ؟

66
00:07:50,230 --> 00:07:54,020
و كما أنك تقولين الأمر بطريقة 
أنه إذا لم أقم بالعمل سأخسر وظيفتي ؟

67
00:07:54,880 --> 00:07:56,800
! أنا أفضل أن أنظف الحدائق العمومية على هذا

68
00:08:02,750 --> 00:08:06,300
هذا ما أدين لك به
و أنا بإنتظار إجابة

69
00:08:06,630 --> 00:08:10,470
إجابة ، أجل
! إلى اللقاء

70
00:08:20,470 --> 00:08:22,050
هل أنتِ بخير ؟

71
00:08:23,300 --> 00:08:26,360
طبعاً ! و لما لا أكون بخير ؟

72
00:08:26,540 --> 00:08:28,550
إن (دانييلا) تنتظر منا ، إجابة

73
00:08:29,420 --> 00:08:32,920
(إن هذا ليساً طلباً يا (ماركو
بل إنه إبتزاز

74
00:08:35,140 --> 00:08:40,500
... أنا لا أستطيع معرفة شعوركِ حيال العودة إلى هناك
! على الأقل ، فكري بذلك

75
00:08:55,210 --> 00:08:57,640
حسناً ، حسناً ، سأفكر حيال الأمر

76
00:10:13,070 --> 00:10:15,350
مرحباً -
مرحباً -

77
00:10:16,140 --> 00:10:18,670
ما الذي تفعلينه هنا ؟ 
أين والديكِ ؟

78
00:10:18,820 --> 00:10:22,170
لقد جئت لإلقاء التحية على جدي
و أنتِ ؟

79
00:10:22,460 --> 00:10:24,390
... لقد جئت لإلقاء التحية على أختي

80
00:10:24,820 --> 00:10:26,640
هل كانت أختكِ عجوزاً ، أيضاً ؟

81
00:10:26,960 --> 00:10:29,280
لا لم تكن عجوزة

82
00:10:30,030 --> 00:10:32,250
أهي مختبأة هنا تحت الأرض ؟

83
00:10:32,690 --> 00:10:39,660
هذا قبرها فحسب
إنها مختبأة في مكان لن أستطيع إيجاده أبداً

84
00:10:40,630 --> 00:10:43,290
جدي يوجد هناك

85
00:10:44,710 --> 00:10:49,380
فرانشيسكا) لا تقومي بإزعاج الآنسة ... أنا آسفة)

86
00:10:49,510 --> 00:10:52,620
لا بأس أنا و (فرانشيسكا) كنا نتحدث فحسب

87
00:10:52,710 --> 00:10:54,840
هيا بنا -
إلى اللقاء -

88
00:11:15,040 --> 00:11:18,150
(فلنقم بالأمر يا (ماركو

89
00:11:50,820 --> 00:11:53,980
لقد نمت -
ليس لوقت طويل -

90
00:12:00,950 --> 00:12:05,340
لقد قمت بطباعة ما طلبته مني
إنه بالملف

91
00:12:09,870 --> 00:12:14,620
أول شخص هناك هو (كلاوس كينكي) ، و هو المدير

92
00:12:14,890 --> 00:12:17,460
"لقد بدأ بإنتاج أفلام الـ"غونزو

93
00:12:17,770 --> 00:12:25,410
و هذا النوع من الأفلام في الأساس هي أفلام إباحية لكنها تظهر
كما لو أن الفتيات الممثلات قد تم أخدهم من الشارع

94
00:12:25,900 --> 00:12:32,070
تم بدأ بعمل بعض التجارب ... يضيف على أفلامه بعض القصص
و يدمج مجموعة من أنواع الأفلام في واحد

95
00:12:32,070 --> 00:12:33,540
إنه مخترع حقيقي

96
00:12:33,710 --> 00:12:37,530
(إنه دائماً يشتغل رفقة (جياني بيلكومباني

97
00:12:37,930 --> 00:12:40,550
و الذي كان يعمل كهربائيا في أماكن التصوير

98
00:12:41,480 --> 00:12:47,790
و بعدما إكتشف أنه لم يعد هناك أحد يهتم للصور الإباحية 
قرر أن يصبح المدير التصويري

99
00:12:47,790 --> 00:12:49,790
! و الآن يبدوا أن قيمته قد أصبحت أكثر

100
00:12:50,270 --> 00:12:52,890
(هذا هو فلمه الخامس برفقة (كلاوس

101
00:12:53,210 --> 00:12:57,110
(هذا هو (توني كابوني
و هو الشخص الذي إستدعانا

102
00:12:57,290 --> 00:13:00,490
إنه الشخصية البطلة و المنتج

103
00:13:00,800 --> 00:13:10,210
و هو أول من قام بدمج الحقيقة و الخيال و الإباحية
 بإستخدام الأدوات ... كما أنه يشغل الممثلين المحترفين و المبتدئين

104
00:13:11,280 --> 00:13:14,290
إنه حقاً شخص يمكن أن تعجبي به

105
00:13:15,980 --> 00:13:17,050
و هذه ؟

106
00:13:17,140 --> 00:13:21,800
إنها (فيكتوريا) ... النجمة ... إنها نجمة إباحية

107
00:13:22,380 --> 00:13:26,950
"بفلمها الأخير "الشاي مع الخامسة و الشاي مع خمس أعضاء ذكرية

108
00:13:27,130 --> 00:13:32,190
لقد تم ترشيحها ليس أقل من خمس مرات للفوز بـ"أوسكار" الإباحية

109
00:13:32,450 --> 00:13:37,380
و إذا شاهدتِ بعض أفلامها الأخري ستكتشفين الباقي لوحدكِ

110
00:13:37,830 --> 00:13:41,160
(و هناك (جيري) إنه صديق لـ(توني

111
00:13:41,160 --> 00:13:46,530
إنهما لا يفترقان 
و بإمكانه أن يجد مكان التصوير و بأقل الأثمنة

112
00:13:46,620 --> 00:13:50,700
لقد جئتم في الوقت المحدد 
 هيا هناك 11 مكان للتصوير بإنتظاركم

113
00:13:51,150 --> 00:13:54,340
ما الذي تعنيه بـ11 ؟ 
خمسة زيادة للمبتدئين ذلك يساوي 9

114
00:13:54,610 --> 00:13:58,690
ألم تخبره ؟ من غريب الأطوار الآن ؟ 
هيا أدخلوا

115
00:14:01,800 --> 00:14:04,470
لقد أوشكنا على الوصول أتريد مني القيادة ؟

116
00:14:04,640 --> 00:14:09,170
إذاً لقد إتصلت بهم رغم كل شيء
لقد ظننت بأني كنت واضحاً بخصوص ذلك

117
00:14:09,350 --> 00:14:13,170
أنا من يدفع هنا ، لذلك فأنا الذي يقرر من يمثل 
! سنتحدث بخصوص ذلك لاحقاً

118
00:14:25,950 --> 00:14:31,060
من فضلكم ... سأعود بعد لحظات

119
00:14:42,290 --> 00:14:44,510
إتبعوني

120
00:14:46,870 --> 00:14:50,370
هذه ستكون غرفتكم ، الهواة سيكون في الغرف الأخرى

121
00:14:50,770 --> 00:14:53,300
أسرعا لأننا سنتعشى عما قريب

122
00:14:55,970 --> 00:14:59,650
ساندرا) ، إنكِ تبدين أجمل في الحقيقة من على التلفاز)

123
00:15:05,740 --> 00:15:07,650
هل يقوم بالتحرش بكِ ؟

124
00:15:07,820 --> 00:15:09,820
بحقك ، إنه لطيف
لقد ظننت بأنه سيكون أسوء

125
00:15:09,820 --> 00:15:11,020
لطيف ؟

126
00:15:11,240 --> 00:15:15,590
(مرحباً ، لقد كنا بإنتظاركم ، أنا إسمي (كريستيان

127
00:15:15,820 --> 00:15:19,590
و أنا إسمي (لوانا) ، لا أطيق صبراً ، لكي نبدأ العمل غداً

128
00:15:20,120 --> 00:15:25,670
أنا أيضاً ... نحن أيضاً ... لا نطيق صبراً

129
00:15:26,290 --> 00:15:31,180
جيد ، لقد كنت أفكر ، هذا المساء بعد العشاء

130
00:15:31,440 --> 00:15:37,040
أن نقوم ببعض التمارين لنعتاد على بعضنا

131
00:15:37,790 --> 00:15:40,280
لكي نكون غداً أقل إحراجاً في موقع التصوير

132
00:15:40,550 --> 00:15:43,960
يا رفاق أظن أن هناك سوء تفاهم ، نحن 
هنا لأجل الكواليس فحسب

133
00:15:44,270 --> 00:15:46,670
الكواليس ؟ ما هي الكواليس ؟

134
00:15:46,670 --> 00:15:50,580
المعذرة أولستِ (سامانثا) ؟ -
(لا أنا إسمي (ساندرا -

135
00:15:52,400 --> 00:15:55,820
لا بأس -
! لقد أخطأت ، آسفة -

136
00:15:57,990 --> 00:16:00,390
ما هي الكواليس ؟

137
00:16:04,650 --> 00:16:10,870
لدينا مشكلة يا (ماركو) هناك سرير واحد فحسب

138
00:16:13,760 --> 00:16:17,570
... لا ، لا بأس ، سأنام على الـ

139
00:16:24,010 --> 00:16:26,100
حوض الإستحمام

140
00:16:47,450 --> 00:16:52,960
... الشيء الوحيد الذي عليك فعله إذا أردت أن يبقى عضوك مستقيماً
(هو أن تنظر في وجه (جيانيس

141
00:16:53,230 --> 00:16:55,400
! فقط لا تقوموا بأي علاقات جنسية خارج موقع التصوير

142
00:16:55,580 --> 00:16:58,780
طبعاً هذا ينطبق على الهواة فحسب

143
00:16:59,000 --> 00:17:02,680
! و لسوء الحظ هذه القاعدة تنطبق على عزيزي أيضاً

144
00:17:02,910 --> 00:17:06,010
إن (كلاوس) يعرف كيفية إراحتكِ

145
00:17:06,410 --> 00:17:08,590
"أليس هذا صحيحاً ، إنه كالـ"مايسترو

146
00:17:16,090 --> 00:17:19,600
(يا رفاق هذان هما (ساندرا) و (ماركو

147
00:17:20,530 --> 00:17:26,260
سيقومون بعمل "روبورتاج" على فلمنا 
 لذلك سيقومون بتتبعنا خلال العمل

148
00:17:26,260 --> 00:17:31,900
و في الكواليس أيضاً و سيقومون بطرح بضعة أسئلة 
لذلك أجيبوا عن أسئلتهم و قدموا لهم كل المساعدة الممكنة ، مرحباً

149
00:17:32,610 --> 00:17:33,760
مرحباً -
مرحباً -

150
00:17:33,990 --> 00:17:35,360
(شكراً لك يا (توني

151
00:17:35,760 --> 00:17:40,600
حسناً ، نحن لن نزعجكم ، لذلك فلتقوموا بعملكم كما لو أننا غير موجودين

152
00:17:40,820 --> 00:17:42,600
! تماما

153
00:17:53,170 --> 00:17:55,030
المعذرة ؟

154
00:17:55,960 --> 00:17:58,850
لا شيء لقد قلت بأن الحساء جيد

155
00:18:02,310 --> 00:18:06,840
أنا أحب هذا الشخص لكنه كاذب ماهر

156
00:18:07,330 --> 00:18:12,350
لقد قال بأن هذا الشاب ، يكفيه فقط أن يضع كمرته على قضيبه
الشبيه بالخيار لكي ينتشي

157
00:18:13,060 --> 00:18:15,590
و أنا أظن ذلك أيضاً

158
00:18:16,300 --> 00:18:22,340
سيد (كينكي) أريد أن أوضح بأننا صحفيون ماهرون
و نحن سنبدل كل جهدنا أيضاً

159
00:18:22,340 --> 00:18:23,530
... طبعاً

160
00:18:23,710 --> 00:18:26,150
و كما أنها فرصة رائعة

161
00:18:26,460 --> 00:18:32,460
لكي نري الناس عمل المخرج العظيم الذي 
قام بدمج مجموعة من أنواع الأفلام في فلم واحد

162
00:18:32,680 --> 00:18:40,010
كما أنه بمقدورك أن تري كيف أن الأفلام الفنية
يمكن مقارنتها بالأفلام الصريحة

163
00:18:41,030 --> 00:18:46,980
"أو كما تحبون أن تسموهم ، "الأفلام بدون قطع المشاهد الإباحية
و هذا تماماً ما نريد أن نصوره في تقريرنا

164
00:18:50,090 --> 00:18:52,930
لكن عليكم أن تكونوا غير مرئين

165
00:18:54,390 --> 00:18:55,550
سنكون كذلك

166
00:18:56,610 --> 00:18:58,650
و قواعدكم تنطبق علينا أيضاً

167
00:18:58,960 --> 00:19:00,390
أتمنى ذلك

168
00:19:02,030 --> 00:19:07,000
عمل جيد ! في الأخير كل ما يحبه أي مدير هو أن يتم تملقه من قبل الغير

169
00:19:08,330 --> 00:19:11,570
ربما سيكون لديك مستقبل في الشركة يا عزيزتي

170
00:19:11,840 --> 00:19:17,080
أنا أود الإدلاء بسروري الكبير لحضوري معكم
و أنا متأكد أنه في الأيام الآتية

171
00:19:17,170 --> 00:19:21,740
سننتج شيئاً سيُسَر الناس بمشاهدته

172
00:19:21,960 --> 00:19:25,870
(هذه الجائزة لـ(توني
الممثل الأكثر جاذبية و سحراً

173
00:19:29,640 --> 00:19:34,220
إهدؤا يا رفاق إهدؤا
جياني) أيمكنك الذهاب و إكتشاف سبب العطب ؟)

174
00:19:34,400 --> 00:19:36,220
شيء مؤكد بما أنني أنا هو الكهربائي ، صحيح ؟

175
00:19:37,500 --> 00:19:42,520
أنا مصاص دماء من "ترانسيلفانيا" و سأقوم بعض عنقكِ

176
00:19:43,720 --> 00:19:46,520
أنت تلقي دعاباتك هذه و تظن أنها شيء بسيط ؟ 
لأن هناك أشباحاً حقيقية هنا

177
00:19:46,520 --> 00:19:49,000
أرجوك ، لا تلقي أية قصص عن الأشباح ، أو لن أتمكن من النوم

178
00:19:49,270 --> 00:19:52,690
... لما لا ؟ أنا أريد سماع بعضها
أي نوع من الأشباح يوجد هنا ؟

179
00:19:53,180 --> 00:19:54,690
أشباح الطبيب و مرضاه

180
00:19:56,990 --> 00:20:04,010
قبل 20 عام و في نفس مكان هذا القصر كان يعيش هنا
طبيب برفقته زوجته الجميلة

181
00:20:05,700 --> 00:20:11,250
لكنها في أحد الأيام تعرضت لتشوه 
خطير و قد إحتاجت للقيام بالتطعيم

182
00:20:11,250 --> 00:20:16,660
لكنهم لم يستطيعوا العثور على متبرع

183
00:20:17,460 --> 00:20:23,680
قاده غضبه إلى الجنون و من ذاك اليوم
قرر أنه لن يفتقر إلى الأجزاء البشرية بعد الآن

184
00:20:23,990 --> 00:20:28,300
"و بهذا أصبح إسمه الـ"جراح

185
00:20:29,100 --> 00:20:31,940
أهو مثل (جاك) السفاح ؟

186
00:20:33,310 --> 00:20:39,480
لقد أمسك بعض الأشخاص ، و هم شباب و بكامل عافيتهم

187
00:20:40,060 --> 00:20:44,240
و أخدهم إلى المختبر الذي صنعه في الطابق
التح أرضي لبيته

188
00:20:44,720 --> 00:20:47,080
ثم بدأ عمليته

189
00:20:47,390 --> 00:20:52,360
و قد بدأ بإستخراج أعضائهم عضواً تلو عضو ، بدون أن يقتلهم

190
00:21:10,250 --> 00:21:13,180
و يستمر بهذا إلى أن ينتزع قلبهم

191
00:21:16,960 --> 00:21:18,600
إنه فقط "سادي" لعين

192
00:21:18,780 --> 00:21:20,780
"لا هو لم يكن بـ"سادي

193
00:21:21,000 --> 00:21:23,880
تبعاً للـ"جراح" إستخراج عضو من شخص حي
يكون أكثر مقاومة و أكثر فائدة

194
00:21:37,650 --> 00:21:38,980
بحقك ... لقد كان قاتلاً

195
00:21:39,330 --> 00:21:45,150
ليس بالنسبة له ، بالنسبة له التضحية بشخص 1
لإنقاذ شخصان أو 3 جد طبيعي

196
00:21:45,420 --> 00:21:47,330
... و مقبول بل بالنسبة له هذا طبيعي

197
00:21:50,120 --> 00:21:52,080
و ما الذي حدث له ؟

198
00:21:53,720 --> 00:21:55,540
لقد شنق نفسه

199
00:21:56,160 --> 00:21:58,030
هل تظنون أن هناك شبحاً موجود الآن ؟

200
00:21:58,290 --> 00:22:00,030
... لقد قمت بهذا بمساعدة (جياني) ، صحيح ؟

201
00:22:00,290 --> 00:22:02,730
على الإطلاق
... إنه يحبني

202
00:22:03,710 --> 00:22:08,770
حسناً إذاً ، نخب الـ"جراح" (روبن هود) الأعضاء

203
00:22:09,300 --> 00:22:12,320
يسرق عضواً منك لإعطائه للذين يحتاجونه

204
00:22:36,030 --> 00:22:38,870
هل أنتِ على ما يرام ؟

205
00:22:47,580 --> 00:22:51,440
... حسناً ، يجدر بي قول شيء عاطفي ، لكن

206
00:22:51,440 --> 00:22:54,280
لا يمكنني التفكير في أي كلام عاطفي الآن

207
00:23:09,150 --> 00:23:12,620
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

208
00:23:13,820 --> 00:23:14,620
ليلة سعيدة

209
00:23:16,480 --> 00:23:21,450
حسناً ... من الأفضل لو ذهبت للنوم
أراك غداً

210
00:23:21,940 --> 00:23:24,290
شكراً لك -
على الرحب -

211
00:23:24,560 --> 00:23:27,050
أراكِ غداً -
ليلة سعيدة -

212
00:25:17,200 --> 00:25:24,130
كيف الحال ؟ إن الأمر ليس بذلك السوء
سأقوم بتغيير المصباح

213
00:25:58,270 --> 00:26:00,670
لا تقومي بهذه الحيل معي مجدداً ، حسناً ؟

214
00:26:02,350 --> 00:26:04,130
... آسفة

215
00:26:33,700 --> 00:26:34,720
(ماركو)

216
00:26:37,830 --> 00:26:39,520
(لقد رأيت (جوليا

217
00:26:45,380 --> 00:26:48,840
أنا أفهم أنه من الصعب عليكِ التواجد هنا

218
00:26:49,510 --> 00:26:53,100
و القصة التي تم حكيها زادت الطين بلة

219
00:26:54,040 --> 00:26:56,740
ربما ما رأيتيه كان مجرد توهمات

220
00:26:58,430 --> 00:27:00,030
ربما أنت محق

221
00:27:09,220 --> 00:27:12,820
إنهم كالقردة  ، كالقردة

222
00:27:14,770 --> 00:27:18,940
حسناً ، فلنحاول أن نأخد قسطاً من الراحة

223
00:27:19,340 --> 00:27:21,780
إلى أين أنت ذاهب ؟

224
00:27:22,450 --> 00:27:24,630
للنوم

225
00:27:24,630 --> 00:27:27,110
لا تكن أحمقاً ، تعال

226
00:27:27,600 --> 00:27:30,710
أعني تعال و نم هنا

227
00:27:32,350 --> 00:27:36,530
لأنام ... بالطبع سأنام

228
00:28:06,980 --> 00:28:08,580
أتريدين تجربة هذا ؟

229
00:28:08,760 --> 00:28:12,750
!توقف ! توقف
أبعدوا ذلك الأحمق من أمامي

230
00:28:12,930 --> 00:28:13,730
هذا ؟

231
00:28:14,040 --> 00:28:16,440
أنا لا أكلمك  ، بل ذاك الذي خلفك

232
00:28:31,090 --> 00:28:32,070
تباً

233
00:28:32,690 --> 00:28:34,070
أعلينا إعادة المشهد ؟

234
00:28:34,290 --> 00:28:39,350
(أجل سنعيده حالاً ! الماكياج يا (جيري
المزيد من الإضاءة يا (جيان) أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

235
00:28:40,190 --> 00:28:42,500
و ذلك هو ما يفترض بنا رؤيته

236
00:28:49,160 --> 00:28:50,890
ما الذي حدث ؟

237
00:28:51,250 --> 00:28:56,890
لا شيء ، فقط الوقت الخطأ في المكان الخطأ
هل أنتِ على ما يرام ؟

238
00:28:57,110 --> 00:28:59,910
أنا على ما يرام
لماذا لم تقم بإيقاظي ؟

239
00:29:00,130 --> 00:29:03,370
لقد إستمريتي بالإلتفاف و الركل طوال الليل
و لم تتوقفي عن ذكر إسم أختكِ

240
00:29:03,810 --> 00:29:06,030
حقاً ؟ 
لا يمكنني تذكر أي شيء

241
00:29:06,340 --> 00:29:11,320
صباح الخير يا (ساندرا) ، ما رأيكِ بمساعدة 
رفيقكِ قبل أن يقتله (كلاوس) ؟

242
00:29:14,380 --> 00:29:17,490
أتشعرين برغبة في العمل ؟ -
أجل ، هيا بنا -

243
00:29:20,460 --> 00:29:24,190
أين (كريستيان) ؟ 
فيكتوريا) ؟)

244
00:29:29,170 --> 00:29:30,540
! حركة

245
00:29:32,540 --> 00:29:37,780
إلى الأمام ... إلتقط المذراة

246
00:29:40,840 --> 00:29:43,420
أقوى ، قم بعمل يدوي أقوى

247
00:29:43,510 --> 00:29:47,190
الآن يا (فيكتوريا) ، جميل

248
00:29:47,550 --> 00:29:49,320
إنه من السهل للرجل أن يحصل على وقت ممتع

249
00:29:49,500 --> 00:29:52,390
الحصول علي الملايين من المشاهدين
 الذين يستمتعون بالمشاهدة هو فن

250
00:29:52,560 --> 00:29:56,870
و أنا لا أقوم بهذا لأجل المال
... الإختلاف بيني و بين زملائي

251
00:29:57,310 --> 00:30:01,400
هو أنني لا أستخدم جسمي في الأمر فحسب 
... بل أضع فيه الحب و

252
00:30:03,000 --> 00:30:05,660
أولائك الذين يشاهدونني ، يلاحظون ذلك

253
00:30:05,970 --> 00:30:11,120
إنني أصبح هاجس تفكيرهم ... و رغبتهم

254
00:30:13,430 --> 00:30:22,000
... هكذا تماماً ، بنعومة ، بنعومة
... إنزلني ، إنزلي ، أجل

255
00:30:23,020 --> 00:30:28,350
و عندما أصحبهم إلى مكاني ، يتعلقون به و يريدون الذهاب إليه دوماً

256
00:30:28,350 --> 00:30:30,660
(كريستيان) ، (كريستيان)

257
00:30:33,940 --> 00:30:37,580
ما هذا ؟ توقفوا

258
00:30:38,780 --> 00:30:42,820
ما الذي يحدث يا (كريستيان) ؟

259
00:30:43,760 --> 00:30:44,820
(كريستيان)

260
00:30:46,380 --> 00:30:48,420
إن الجو بارد

261
00:30:49,390 --> 00:30:57,560
أنا (جيري) ، فنان الماكياج ، صانع الثياب 
المنشط ، بإختصار قائد الفرقة

262
00:30:59,380 --> 00:31:01,470
و ناصح نفساني

263
00:31:02,000 --> 00:31:04,620
بإيجاز أنا هو روح الفرقة

264
00:31:04,800 --> 00:31:08,180
وظيفتي هي إبقاء حيويتهم في أشدها

265
00:31:10,000 --> 00:31:11,770
... كما أنني أحب إبقاء شيء آخر عالِ

266
00:31:12,530 --> 00:31:14,840
... لكنهم لا يسمحون لي بفعل ذلك

267
00:31:26,200 --> 00:31:30,860
لدينا طريقتان للحفاظ على خصوصية 
الموظفين الذين يعملون لنا

268
00:31:31,000 --> 00:31:34,020
تضبيب الوجه و يمكننا القيام بهذا في المونتاج

269
00:31:39,570 --> 00:31:45,560
أو حين يتطلب المشهد إستخدام الأقنعة 
فذلك يضفي لمسة جمالية للفلم

270
00:31:45,830 --> 00:31:47,560
جمالية (أندرو بلاك) لأكون أكثر دقة

271
00:31:47,690 --> 00:31:50,890
هؤلاء الناس يمتعون أنفسهم
كما أنهم يحصلون على تجارب جديدة

272
00:31:51,020 --> 00:31:54,040
على كل حال ناذرون هم من يلاحقون عملهم كممثلي أفلام إباحية

273
00:31:57,100 --> 00:32:00,920
! و هذا أيضاً بسبب عدم إمتلاك الجميع للموهبة

274
00:32:04,780 --> 00:32:10,200
! توقفوا ، ممتاز
(إنه دوركِ يا (سامانثا

275
00:32:10,330 --> 00:32:14,240
ريكاردو) أيمكنك أن تأتي إلى هنا لـ5 دقائق من فضلك ؟)
شكراً لك

276
00:32:16,820 --> 00:32:20,320
حسناً ، (فيكتوريا) هي سيدتكِ

277
00:32:20,460 --> 00:32:22,320
لا تتحرك كثيراً

278
00:32:22,320 --> 00:32:24,500
آسف -
لا بأس ... حسناً -

279
00:32:24,680 --> 00:32:28,540
إذهبي إليها و دعيها تقودكِ
أريدكِ أن تتحركي ببطئ و حساسية

280
00:32:28,540 --> 00:32:30,540
يمنك نزع القناع إذا شئت

281
00:32:30,850 --> 00:32:32,930
إن لم يكن هناك مشكل ، أريد أن أبقيه

282
00:32:32,930 --> 00:32:35,780
طبعاً ، لا بأس بذلك ، هل نبدأ ؟

283
00:32:38,080 --> 00:32:40,040
الأعين ، أنا أهتم خصوصاً بالأعين

284
00:32:40,440 --> 00:32:44,260
أريد أن أرى الطاعة ، أنتما كلاكما عبدتان و هو السيد

285
00:32:45,070 --> 00:32:47,370
إذهبي

286
00:32:52,960 --> 00:32:55,530
أجل هكذا تماماً
ممتاز ، حركة

287
00:32:55,750 --> 00:32:58,640
إذاً أنت هنا برفقة صديقتك الحميمة

288
00:32:58,770 --> 00:33:01,570
ما الذي دفعكم لخوض هذه التجربة ؟

289
00:33:01,880 --> 00:33:06,190
كبداية نحن نحب الجنس
كثيراً

290
00:33:07,480 --> 00:33:10,940
أجل هكذا ، قدم لها عنقك 
و دعها تستشعر عضلاتك

291
00:33:11,070 --> 00:33:13,740
لا ، لا تقبليه الآن

292
00:33:14,050 --> 00:33:16,980
و كما أننا كنا دائماً نحب القيام بالتجارب الجديدة

293
00:33:19,420 --> 00:33:23,370
إسحبها نحوك ، إستمر

294
00:33:24,970 --> 00:33:27,410
و أنت قوديها

295
00:33:27,410 --> 00:33:30,870
فلنقل أننا ثنائي حب حر
و نحب ممارسة الجنس مع آخرين

296
00:33:30,870 --> 00:33:35,670
و نحن لا نتجادل بخصوص الأمور المتعلقة
بالجنس ، فنحن لا نغار على الإطلاق

297
00:33:36,020 --> 00:33:39,890
هكذا تماماً ، إسترخي ، أحسنت يا فتاة

298
00:33:40,820 --> 00:33:45,840
دعها تشعر بأنك تحب الأمر
أجل يا (توني) أحسنت

299
00:33:49,970 --> 00:33:54,810
(أجلديها يا (فيكتوريا

300
00:33:55,560 --> 00:33:59,330
متعة اللواتي أمارس معهن الجنس هي متعتي

301
00:34:04,970 --> 00:34:08,920
أحسنت يا (سامانثا) قيديه الآن 
لا ، حرريه

302
00:34:09,010 --> 00:34:10,920
(لقد تحررت يداك الآن يا (توني

303
00:34:10,920 --> 00:34:12,080
أهناك خطب ما ؟

304
00:34:12,340 --> 00:34:15,180
لا ، لا شيء على الإطلاق

305
00:34:16,340 --> 00:34:19,670
أحضنها ، إجلبها نحوك ، هكذا تماماً

306
00:34:22,110 --> 00:34:24,420
أنتِ أيضاً يا (فيكتوريا) قبليها ، جميل

307
00:34:26,770 --> 00:34:31,970
إنزلي يا (فيكتوريا) ، إلمسيها هناك

308
00:34:32,230 --> 00:34:36,900
التفكير في أن (سامانثا) تحضى بالجنس مع نجم إباحي مشهور

309
00:34:37,120 --> 00:34:42,130
إنه رائع و مثير ، جد مثير

310
00:34:44,310 --> 00:34:47,550
أجلديها هكذا

311
00:34:48,880 --> 00:34:51,280
... و يبدوا أنها تستمتع بذلك أيضاً

312
00:34:52,300 --> 00:34:54,880
... منذ متى بدأتم

313
00:34:55,140 --> 00:34:56,390
المعذرة

314
00:34:57,850 --> 00:35:00,830
! عظيم ، تابعي

315
00:35:04,200 --> 00:35:06,730
... ما خطبك بحق الجحيم ؟

316
00:35:10,460 --> 00:35:13,260
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

317
00:35:26,760 --> 00:35:30,490
... دائماً نفس الهراء مع هؤلاء الهواة

318
00:35:41,100 --> 00:35:47,050
أظن أننا سنحضى بإستراحة غداء الآن 
إستراحة غداء

319
00:35:48,250 --> 00:35:51,800
بعد التمتيل أنا دائما أحتاج لخفض توتري

320
00:36:00,060 --> 00:36:01,700
إلى أين أنتِ ذاهبة يا (سامانثا) ؟

321
00:36:01,700 --> 00:36:04,230
المعذرة ، إن هذا فقط لا يناسبنا

322
00:36:13,950 --> 00:36:17,280
لقد كنتِ جد رائعة

323
00:36:22,700 --> 00:36:24,740
في عالم الأفلام الإباحية يجب أن تتحلى
بالصبر و روح التضحية

324
00:36:25,720 --> 00:36:27,890
و هذا ينطبق على كل الوظائف الأخرى إذا أردت النجاح

325
00:36:28,160 --> 00:36:31,760
أظن أن هناك 2 لن يستمرا بذلك

326
00:36:36,550 --> 00:36:38,990
أتريد الذهاب لنتمشى ؟

327
00:37:00,300 --> 00:37:03,010
ألا تظن أنك بالغت في تصرفك هناك ؟

328
00:37:03,280 --> 00:37:04,120
إخرسي

329
00:37:05,100 --> 00:37:08,470
إلى الآن أنا أستمتع برؤية غيرتك علي

330
00:37:08,470 --> 00:37:10,470
لقد قلت لكِ إخرسي أيتها الغبية

331
00:37:10,470 --> 00:37:12,870
لقد كدت تجعلني تواقعة للجنس

332
00:37:17,890 --> 00:37:20,060
لماذا لا نسلك هذا الطريق للوصول للإسطبلات ؟

333
00:37:25,700 --> 00:37:27,970
لا ، أنا لن أمر من هنا بدون خريطة

334
00:37:28,050 --> 00:37:30,670
بحقك -
مستحيل -

335
00:37:39,290 --> 00:37:42,080
حسناً ، أوقف السيارة ، أنا أريد أن أترجل منها

336
00:37:45,950 --> 00:37:48,830
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

337
00:37:49,630 --> 00:37:51,850
لقد ملأت الخزان إلى آخره قبل أن نأتي إلى هنا

338
00:37:52,430 --> 00:37:58,380
لقد كانت الغابة أكثف 
أكثف من مساحة القصر

339
00:37:58,870 --> 00:38:01,930
لقد بدت لي و لـ(جوليا) أن الغابة بدون نهاية عندما كنا صغاراً

340
00:38:02,770 --> 00:38:05,260
و قد كنا خائفتان من أن نضيع

341
00:38:05,440 --> 00:38:07,700
تظاهرنا بأننا مستكشفتان

342
00:38:07,920 --> 00:38:11,830
و قمنا بالحفر في كل ثقب
يا لعدم مسؤوليتنا

343
00:38:12,230 --> 00:38:14,100
لقد أخدتيني معكِ إلى مجموعة من مروجي المخدرات

344
00:38:14,630 --> 00:38:15,920
لا يبدوا لي كما لو أنكِ قد تغيرتِ كثيراً

345
00:38:16,140 --> 00:38:17,560
أين هي الآن ؟

346
00:38:24,350 --> 00:38:25,600
ما الذي تفعله ؟

347
00:38:27,730 --> 00:38:30,260
يمكننا دائماً العودة للـ"فيلا" فنحن لم نبتعد كثيراً

348
00:38:30,700 --> 00:38:32,260
ألن تخرسي ولو لدقيقة ؟

349
00:38:35,720 --> 00:38:37,320
! تباً

350
00:38:38,430 --> 00:38:40,340
ما الذي يحدت ؟

351
00:38:42,730 --> 00:38:43,840
(إهدأ يا (ريكاردو

352
00:38:43,980 --> 00:38:48,860
أهدأ ؟ 
ألم تستوعبي الأمر ؟ هناك من أحدث ثقباً بخزان الوقود

353
00:38:49,220 --> 00:38:52,190
و الان أريد أن أعرف من الذي فعل ذلك بحق الجحيم

354
00:38:53,340 --> 00:38:55,520
(إنتظرني يا (ريكاردو

355
00:38:59,650 --> 00:39:01,070
(ريكاردو)

356
00:39:05,640 --> 00:39:07,640
يا إلهي

357
00:39:12,920 --> 00:39:15,060
أتعلمين بأني كنت أركب الخيل ؟

358
00:39:15,060 --> 00:39:15,880
حقاً ؟

359
00:39:16,520 --> 00:39:18,830
"لقد إشتريت آلة مشابة لمسابقة الـ"روديو

360
00:39:19,320 --> 00:39:20,830
أجل ، لأجل حاسبي

361
00:39:36,550 --> 00:39:37,920
(ساندرا)

362
00:39:48,090 --> 00:39:51,110
لا تفعلي هذا يا (ساندرا) إنكِ تفزعينني

363
00:40:19,970 --> 00:40:23,960
أرى بأنك متعب 
 إنه لمن الصعب التصرف مثل أولائك القردة ، صحيح ؟

364
00:40:24,450 --> 00:40:26,720
لقد كنا نركض

365
00:40:44,210 --> 00:40:45,720
أهي مريضة ؟

366
00:40:46,070 --> 00:40:48,340
لا إنها على ما يرام فقط تعاني من إنخفاض السكر بدمها

367
00:40:48,340 --> 00:40:50,340
هناك شاي بالأعشاب إذا أردته

368
00:40:50,340 --> 00:40:51,450
أجل ، شكراً

369
00:40:55,000 --> 00:40:59,170
سأحضر لكِ شاياً بالأعشاب 
و به الكثير من السكر

370
00:41:14,890 --> 00:41:17,060
لقد كان (كلاوس) يبحث عنك

371
00:41:19,730 --> 00:41:21,860
يبحث عني ؟ -
أجل -

372
00:41:23,150 --> 00:41:25,230
هل ذكر سبب بحثه عني ؟

373
00:41:25,900 --> 00:41:28,740
لقد أخبرني بذلك لكنه كان يصرخ مثل سيدة مجنونة
لذلك لم أفهم أي شيء

374
00:41:32,740 --> 00:41:36,330
إنه ليس بالشيء الجيد إذاً ؟ -
لا ، ليس بالشيء الجيد -

375
00:42:07,680 --> 00:42:11,760
أنت ، أتعلم معنى إستمرار ؟

376
00:42:12,250 --> 00:42:14,740
أتعرف أهمية الإستمرار

377
00:42:14,740 --> 00:42:15,940
بين مشاهد الفلم ، أليس كذلك ؟

378
00:42:16,070 --> 00:42:19,220
أجل -
أنا أحتاج مساعدتك ، أموافق ؟ -

379
00:42:19,710 --> 00:42:23,620
طبعاً ، إذا ظننت أني مناسب لذلك

380
00:42:24,060 --> 00:42:26,900
أظن ذلك ، لا يهم إذا كان هناك سنتمر زائد أو ناقص

381
00:42:36,630 --> 00:42:40,310
أريدك أن تأخد مكان (ريكاردو) بمشهد الحمام

382
00:42:40,580 --> 00:42:42,310
غداً صباحاً في المشهد الأول

383
00:44:17,900 --> 00:44:21,320
أنا
 دور الـ"بديل" لي

384
00:44:21,900 --> 00:44:24,780
كما لو أنه يوجد من يلاحظ إستمرارية الأدوار في الأفلام الإباحية

385
00:44:28,650 --> 00:44:30,510
أيمكنكِ تصديق ذلك ؟

386
00:44:31,840 --> 00:44:33,660
معاً إلي الأبد

387
00:44:35,930 --> 00:44:38,370
ماذا ؟ -
و بدل مساعدتها تخليت عنها -

388
00:44:45,160 --> 00:44:46,580
ما الذي تتحدثين عنه ؟

389
00:44:46,890 --> 00:44:48,360
(جوليا) يا (ماركو)

390
00:44:50,310 --> 00:44:56,710
لقد رأيتها و قد كانت غاضبة مني

391
00:45:03,460 --> 00:45:08,780
لا تحملق بي هكذا لقد رأيتها هناك قرب السيارة
و قبل ذلك رأيتها بحوض الإستحمام

392
00:45:11,800 --> 00:45:17,570
لقد كان يجدر بنا الموت معاً -
توقفي عن فعل هذا يا (ساندرا) ، أنا لا أؤمن بوجود الأشباح ، حسناً ؟ -

393
00:45:17,710 --> 00:45:21,390
ما مشكلتكِ الآن ؟ 
هل أنها ماتت لكي تنقذ حياتكِ ؟

394
00:45:21,620 --> 00:45:23,390
كنتِ لتفعلي نفس الشيء لأجلها

395
00:45:26,990 --> 00:45:32,710
لا ، أنا لست بقوتها ، أنا لست كذلك

396
00:45:38,350 --> 00:45:44,170
علي أن أجدها 
و أطلب منها أن تسامحني

397
00:46:10,140 --> 00:46:15,160
جميل ، جميل ، الآن قومي بجعله يستمني ، أجعلي قضيبه ينتصب

398
00:46:15,560 --> 00:46:19,200
(جيد جداً ، دورك الآن يا (ماركو

399
00:46:21,820 --> 00:46:25,990
تغلغل بداخلها ، أقوى ، أقوى

400
00:46:32,790 --> 00:46:37,450
إن (ماركو) إكتشاف حقيقي

401
00:46:38,510 --> 00:46:42,020
أردتِ أن تبقيه لنفسكِ فحسب يا لكِ من جشعة

402
00:47:34,900 --> 00:47:36,460
(ساندرا)

403
00:48:24,670 --> 00:48:26,200
لقد عاد

404
00:48:37,020 --> 00:48:42,340
(إستيقظ يا (ماركو) أنا أعرف مكان (جوليا

405
00:48:42,650 --> 00:48:46,520
هيا ، أسرع ، علينا العودة إلى تلك النافورة

406
00:48:47,890 --> 00:48:49,850
علينا أن نعود إلى هناك بمنتصف الليل ؟

407
00:48:50,340 --> 00:48:53,270
بحقك يا (ماركو) تعال معي ، هيا

408
00:49:23,460 --> 00:49:24,390
(ساندرا)

409
00:49:34,820 --> 00:49:35,980
(ساندرا)

410
00:50:19,580 --> 00:50:20,470
(ساندرا)

411
00:50:25,700 --> 00:50:27,210
لما نحن هنا يا (ساندرا) ؟

412
00:50:29,610 --> 00:50:31,790
ما الذي نفعله هنا ؟

413
00:50:40,710 --> 00:50:41,690
ما هذا ؟

414
00:51:02,200 --> 00:51:04,910
أهذه (جوليا) ؟

415
00:51:40,920 --> 00:51:42,600
إنتظري

416
00:52:10,660 --> 00:52:12,970
أضئ المصباح

417
00:52:13,550 --> 00:52:16,080
أين نحن الآن ؟ 
هذا المكان لا يوجد على الخريطة

418
00:52:42,940 --> 00:52:44,940
يا إلهي

419
00:53:15,620 --> 00:53:20,150
(علينا أن نذهب من هنا الآن ، أرجوكِ قفي يا (ساندرا

420
00:53:21,080 --> 00:53:23,260
(علينا الذهاب يا (ساندرا

421
00:53:23,660 --> 00:53:25,520
(أنصتي لي يا (ساندرا

422
00:53:29,030 --> 00:53:30,720
أرجوكِ

423
00:53:45,590 --> 00:53:48,870
علينا الذهاب الآن يا (ساندرا) ، قفي أرجوكِ
إنه قادم إلى هنا

424
00:53:52,340 --> 00:53:55,000
(أركضي يا (ساندرا
أركضي

425
00:54:15,650 --> 00:54:18,090
من هنا ، أسرعي

426
00:54:30,790 --> 00:54:31,940
أسرعي

427
00:54:45,840 --> 00:54:49,610
حاذري
أسرعي من هنا

428
00:55:04,180 --> 00:55:05,510
يساراً

429
00:55:35,080 --> 00:55:40,090
أعطني المفاتيح 
إذهبي و أخبري الآخرين عن هذا

430
00:55:40,320 --> 00:55:43,600
إستفيقوا ، إستفيقوا جميعكم

431
00:55:56,210 --> 00:55:57,140
تباً

432
00:56:01,630 --> 00:56:03,180
تباً , تباً

433
00:56:06,470 --> 00:56:09,930
إستيقظوا ، إستيقظوا

434
00:56:40,030 --> 00:56:46,200
إن الـ"جراح" كان يدفنهم ، لكن حينما سمعنا
تبعنا إلى المتاهة

435
00:56:46,470 --> 00:56:48,380
من ؟ 
الـ"جراح" ؟

436
00:56:48,600 --> 00:56:51,040
(أجل الـ"جراح" ، لقد قتل (سامانثا) و (ريكاردو

437
00:56:51,180 --> 00:56:54,510
أنا لا أعلم إذا كنتما منتشيان أو شيء ما
لكنه قد مات منذ 15 عاماً

438
00:56:54,510 --> 00:56:57,660
لا يا رفاق هذا صحيح ، علينا مغادرة هذا المكان 
بأسرع وقتٍ ممكن

439
00:56:57,970 --> 00:57:01,830
لا يمكننا الرحيل لقد خرب خزانات وقود سياراتنا

440
00:57:01,830 --> 00:57:03,830
هل أنتما متأكدان من هذا ؟

441
00:57:03,830 --> 00:57:07,210
يا (توني) ، لقد رأيناه للتو بالدفيئة ، و قد كاد 
أن يقتلنا

442
00:57:08,000 --> 00:57:11,470
"المعذرة ، لكن إذا كان يتواجد بالفيئة فهذا ليس الـ"جراح
بل الحدائقي

443
00:57:11,690 --> 00:57:13,780
ما الذي علينا فعله الآن يا (ساندرا) ؟

444
00:57:14,000 --> 00:57:17,110
لقد كان يتعقبنا ، سيصل إلى هنا في أي لحظة 
! نحن لا نملك متسعاً من الوقت

445
00:57:25,320 --> 00:57:29,400
آمل أن يكون هناك سبب وجيه لكم
لإيقاظي بمنتصف الليل

446
00:57:29,400 --> 00:57:31,400
"طبعاً ، لقد قابلا الـ"جراح

447
00:57:31,760 --> 00:57:35,930
أين ؟ على التلفاز ؟ 
سأعود لأكمل نومي ، ليلة سعيدة

448
00:57:54,490 --> 00:57:59,290
! يا إلهي ، هناك مجنون بالخارج ، علينا الرحيل الآن

449
00:57:59,600 --> 00:58:01,590
(لقد قتل لتوه (سامانثا) و (ريكاردو

450
00:58:01,590 --> 00:58:04,750
أنا أصدقكِ ، أنا أريد الرحيل من هنا 
أريد الذهاب لبيتي

451
00:58:07,320 --> 00:58:09,100
هذا حقيقي

452
00:58:16,420 --> 00:58:17,310
ماذا ؟

453
00:58:17,620 --> 00:58:22,020
حسناً لو كان موجوداً فسنترصده

454
00:58:22,510 --> 00:58:25,480
لقد قلتِ أنه بالدفيئة ؟ 
هيا أريني أين

455
00:58:25,480 --> 00:58:26,950
لماذا ؟ ما الذي تستطيع فعله ؟

456
00:58:27,120 --> 00:58:29,830
نحن فقط علينا الرحيل من هذا المكان اللعين ، تباً

457
00:58:30,230 --> 00:58:31,560
نحن نفوقه عدداً ، لم الهرب إذاً ؟

458
00:58:31,870 --> 00:58:34,580
إذاً فأنت تريد مقاتلة قاتل ؟

459
00:58:36,580 --> 00:58:38,270
أنتِ ، ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

460
00:58:53,450 --> 00:58:56,250
أنت لم تستوعب الأمر ، صحيح ؟ 
! إنه مجنون ، قاتل

461
00:58:56,470 --> 00:59:00,650
سنكون على ما يرام ، تعال معي
بقيتكم ، إبقوا بالمطبخ

462
00:59:00,820 --> 00:59:03,580
عندما نذهب يا (كريستيان) ستتولى أنت حمايتهم ، حسناً ؟

463
00:59:03,750 --> 00:59:07,040
إيطالي" يضع تقثه بـ"روماني" ، جميل سأفعل ذلك"

464
00:59:52,010 --> 00:59:55,570
تنحوا عن الطريق 
تباً ، لقد تأخرت

465
00:59:56,280 --> 00:59:59,960
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
أروع شيء رأته عيناي -

466
01:00:06,220 --> 01:00:08,930
المشهد الثاني
! حركة

467
01:00:17,190 --> 01:00:19,280
إن هذا رائع

468
01:00:19,500 --> 01:00:25,450
توقفي عن إيذائهم يا (جوليا) ، أنتِ تريدينني أنا

469
01:00:27,800 --> 01:00:31,750
ما الذي تفعلينه ؟ 
هل جننتِ ؟

470
01:00:35,040 --> 01:00:36,500
ما كان هذا ؟

471
01:00:36,770 --> 01:00:41,740
إنه "زومبي" لقد مات عندما حطمتِ رأسه
كما يحدث بالأفلام

472
01:00:44,140 --> 01:00:52,750
(أرجوك يا (ماركو) أخبرني بأنك رأيت (جوليا
أرجوك أخبرني بأنك رأيتها

473
01:00:55,510 --> 01:01:00,030
أرجوكم فليقل أحد أنه رأها
أرأى أحدكم الطفلة ؟

474
01:01:00,260 --> 01:01:02,030
أخبروني بأنكم رأيتموها

475
01:01:03,010 --> 01:01:04,430
ها هو ذا

476
01:01:12,470 --> 01:01:16,020
أتصدقونني الآن ؟ 
إنها أختي

477
01:01:18,770 --> 01:01:21,040
اللعنة ، هذا أول شبح أراه

478
01:01:21,300 --> 01:01:27,340
إذاً ، أتظنين أن قدومكِ إلى هنا 
أدى إلى إنبعاثها من جديد ؟

479
01:01:27,780 --> 01:01:32,450
و أنها الآن ، تسعى إلى الإنتقام و ستقتلنا جميعاً ؟

480
01:01:32,850 --> 01:01:34,310
لما لا تقتلكِ لوحدكِ ؟

481
01:01:34,750 --> 01:01:38,170
و من يكثرث 
هذه هي تحفتي الفنية

482
01:01:38,970 --> 01:01:42,920
إن هذا أهم حتى من وثائقي أول
رجل على سطح القمر

483
01:01:43,320 --> 01:01:44,480
إنك مريض

484
01:01:44,610 --> 01:01:47,720
أنا مريض ؟ 
أنظروا لمن تتكلم

485
01:01:48,120 --> 01:01:55,000
(لا ، إنتظروا ، أختك الميتة دفعت (جياني) لمهاجمة (توني

486
01:01:55,310 --> 01:01:57,620
إذاً لما لا تقوم بذلك لك ؟

487
01:01:57,750 --> 01:02:00,770
! ربما بسبب أنها شبح ، فهي تحتاج لجسد للهجوم

488
01:02:01,170 --> 01:02:05,570
جياني) و (سامانثا) كانا ميتين و أجسادهما كانت فارغة)

489
01:02:05,740 --> 01:02:07,570
إذاً فالـ"جراح" أيضاً كان عبارة عن "زومبي" ؟

490
01:02:07,790 --> 01:02:10,140
زومبي" أو لا ، لقد فزنا"

491
01:02:10,450 --> 01:02:11,830
أجل ، لكن أنظر لما فعلوه بك

492
01:02:12,180 --> 01:02:14,890
لا يمكننا فقط الجلوس هنا و إنتظار قدوم الآخرين

493
01:02:15,340 --> 01:02:16,890
علينا الرحيل

494
01:02:17,560 --> 01:02:18,890
ماذا ، الرحيل ؟ 
و بدون تصوير الباقي ؟

495
01:02:25,370 --> 01:02:29,190
لن يرحل أي أحد
على الأقل للآن ، فسياراتكم معطوبة

496
01:02:29,810 --> 01:02:33,180
إنتظر يا (كلاوس) ، إهدأ

497
01:02:35,450 --> 01:02:40,820
لا تتحركوا ، أنا لن أضيع هذه الفرصة

498
01:02:41,440 --> 01:02:44,110
فلم واقعي ، به نجوم أفلام إباحية تموت

499
01:02:44,280 --> 01:02:46,810
! و كل هذا بدون هرائك الأخلاقي

500
01:02:46,900 --> 01:02:51,250
كل شيء سيكون على ما يرام 
ضع السكين جانباً فحسب

501
01:02:51,700 --> 01:02:55,610
لا يا (توني) ، أنت لن تقوم بخداعي مرة أخرى

502
01:02:56,580 --> 01:02:59,200
أنا دائماً ما كنت أهتم بأعمالك

503
01:02:59,650 --> 01:03:03,510
و كل ما كنت أفعله ، هو القيام بوظيفتي 
لكن ليس هذه المرة

504
01:03:04,400 --> 01:03:07,810
ألا تعرفون ما الذي لدينا هنا ؟

505
01:03:08,040 --> 01:03:11,190
يمكننا تصوير فلم بمخلوقات خارقة للطبيعة

506
01:03:11,460 --> 01:03:17,090
ذبح حقيقي بدماء حقيقية

507
01:03:17,850 --> 01:03:20,070
! أشياء لم يتم تصويرها من قبل

508
01:03:20,600 --> 01:03:22,560
أنت مجنون

509
01:03:24,510 --> 01:03:29,390
... أنا بعيد البصيرة المجنون هو
لا تتحرك

510
01:03:29,660 --> 01:03:31,390
حسناً ، حسناً

511
01:03:40,450 --> 01:03:44,220
أكان هو الـ"جراح" ؟ 
أكان هو ؟

512
01:03:44,840 --> 01:03:46,220
علينا الإسراع و الرحيل من هنا

513
01:03:46,890 --> 01:03:49,330
كيف يمكننا ذلك إن سياراتنا مخربة

514
01:03:50,440 --> 01:03:52,040
أيمكنك إمتطاء الخيل ؟

515
01:03:53,590 --> 01:03:57,450
تعال معي يا (كريستيان) ، نحن نحتاج 4 أحصنة

516
01:03:57,680 --> 01:04:00,870
قوموا بربطه ، سنعود بعد قليل

517
01:04:19,390 --> 01:04:24,540
لقد أبليت حسناً مع أولائك
الـ"زومبي" ، إنك تبدو كالوحش

518
01:04:25,420 --> 01:04:30,800
مرة في "بوخاريست" ضربت رجلاً
بمضرب فتوجب عليه البقاء في منزله لمدة أسبوع

519
01:04:40,830 --> 01:04:42,560
آمل ، أن يكونوا على ما يرام

520
01:04:42,740 --> 01:04:45,230
... حسناً ، إذا لم يستطيعوا القيام بالأمر

521
01:04:50,600 --> 01:04:54,020
إذاً سنرحل عن هنا ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

522
01:04:54,510 --> 01:05:00,850
أنا دائماً ما كنت أعيش لوحدي لا أملك
لا أماً و لا أباً ، و قد فعلت كل شيء لكي أعيش

523
01:05:01,120 --> 01:05:06,980
كنت أفعل أي شيء
و قد رأيت أشياء سيئة ، جد سيئة

524
01:05:08,000 --> 01:05:14,400
لكني لم أرى شيئاً بهذه الغرابة 
ألست خائفاً يا (توني) ؟

525
01:05:20,700 --> 01:05:23,050
سأحضر السروج

526
01:05:59,820 --> 01:06:03,460
الحصان مثله مثل الشبح

527
01:06:05,190 --> 01:06:08,830
يدي هذه كتبت على الورق و السعي

528
01:06:09,140 --> 01:06:13,000
السعي ، السعي

529
01:06:13,270 --> 01:06:18,240
حقيقة السعي ، كذبة

530
01:06:19,130 --> 01:06:23,080
و هكذا نجد الوهم

531
01:06:49,990 --> 01:06:52,070
أنا أحب الأحصنة ، أتحبها أيضاً ؟

532
01:07:07,930 --> 01:07:12,450
توقف ! ما الذي تريده مني ؟ ما الذي فعلته لك ؟

533
01:07:24,440 --> 01:07:27,820
! إضربه على رأسه

534
01:07:29,550 --> 01:07:30,700
أبعدوه عني

535
01:07:48,330 --> 01:07:52,100
ما الذي تريده مني ؟

536
01:09:52,820 --> 01:09:54,690
تماسك

537
01:10:25,770 --> 01:10:27,500
لا تتحرك
لا تكن غبياً

538
01:10:27,720 --> 01:10:29,630
لقد قلت لا تتحرك أيها الوغد

539
01:10:30,470 --> 01:10:33,270
يمكنني أن أرى بأنكم فقدتم السيطرة على موقع التصوير

540
01:10:34,960 --> 01:10:37,270
لقد خربتم هذه التحفة الفنية أيضاً

541
01:10:39,800 --> 01:10:42,200
دعها و شأنها و إرحل
أنت لا تحتاج لرهينة

542
01:10:44,500 --> 01:10:49,650
أنت حقاً لم تستوعب الأمر
إنها سبب كل هذا

543
01:10:49,650 --> 01:10:50,850
(إخرس يا (كلاوس

544
01:10:50,900 --> 01:10:54,180
إخرسي أنتِ أيتها العاهرة
لقد إكتفيت من إطاعة أوامركِ

545
01:10:54,360 --> 01:10:59,820
الآن ، أنا سأتولى أمور موقع التصوير
و أنا الذي يقرر المشاهد الذي ستصور و التي لا تصور

546
01:11:00,400 --> 01:11:01,820
و أنا أقرر من يموت و من يعيش

547
01:11:02,040 --> 01:11:06,040
إذا فلتذهب و تخبر أخاك
ذلك بأننا نحتاج لإعادة تعديل العقد

548
01:11:06,480 --> 01:11:08,480
أريد مركز المدير

549
01:11:18,200 --> 01:11:20,600
لا بأس أنا هنا -
شكراً لك -

550
01:11:23,440 --> 01:11:24,820
هل أنت على ما يرام ؟

551
01:11:25,220 --> 01:11:27,930
لقد كنتما محقين الـ"جراح" قد عاد

552
01:11:29,920 --> 01:11:32,010
لقد هاجمنا قبل أن نستطيع أخد الأحصنة

553
01:11:32,010 --> 01:11:33,210
أين هو الآن ؟

554
01:11:33,610 --> 01:11:36,100
أنا و (كريستيان) قمنا بإصابته

555
01:11:39,290 --> 01:11:40,540
(جيري)

556
01:11:47,420 --> 01:11:49,590
على كل شيء أن ينتهي الليلة

557
01:12:03,220 --> 01:12:06,070
ماذا لو عاد مجدداً ؟

558
01:12:06,070 --> 01:12:07,130
! مستحيل

559
01:12:25,020 --> 01:12:26,220
(ساندرا)

560
01:12:27,420 --> 01:12:30,440
(تعالي إلى هنا يا (ساندرا

561
01:12:33,900 --> 01:12:35,810
أركضي

562
01:13:23,100 --> 01:13:27,360
إلى اللقاء يا أخي

563
01:13:29,180 --> 01:13:32,070
لقد ضعنا -
من هنا -

564
01:13:32,640 --> 01:13:34,070
! أسرع
! أسرع

565
01:14:14,250 --> 01:14:19,930
إنها تريد مساعدتنا
كل ما كانت تريده هو مساعدتنا

566
01:14:34,800 --> 01:14:38,090
أين هي الأحصنة ؟

567
01:14:38,400 --> 01:14:40,310
لابد أن (توني) قد حررها

568
01:14:41,240 --> 01:14:44,080
هناك إسطبل آخر -
هيا بنا -

569
01:15:42,950 --> 01:15:45,750
أنصتي لي ، سنكون على ما يرام

570
01:15:52,940 --> 01:15:56,850
سنجتاز هذا

571
01:16:09,510 --> 01:16:10,390
أعدك

572
01:16:40,810 --> 01:16:42,720
! لا

573
01:16:53,820 --> 01:16:56,880
! أقفله ! أقفله

574
01:17:48,250 --> 01:17:50,650
! ساندرا) أهربي)

575
01:17:58,240 --> 01:18:03,570
! إلعقه
! إلعقه

576
01:18:13,600 --> 01:18:20,880
أنا منحرفة بكل تأكيد
لكني لن أقوم بمضاجعة شخص ميت

577
01:18:46,590 --> 01:18:49,520
لحوض الإستحمام
لكي أنام

578
01:18:54,270 --> 01:18:58,220
أتعلمين ماذا ؟ يوماً ما سأتعرض للقتل
و ضميرك سيعذبك لذلك

579
01:19:14,650 --> 01:19:19,840
لا تتوتر ، في العادة بعد القطع الأول
لا يشعر الناس بألم كبير

580
01:19:39,910 --> 01:19:44,440
(أنتِ لم تخبريني إذا كان نظامنا الجديد يعجبكِ يا (ساندرا

581
01:19:44,750 --> 01:19:46,930
لقد تورطنا في الأمر بسبب والدنا ، صحيح ؟

582
01:19:49,990 --> 01:19:52,340
بإقامتنا لعذر إختبارات الأفلام الإباحية
تمكنا من الكشف على المتبرعين

583
01:19:58,030 --> 01:20:03,440
لولا أولائك الهواة
لما إضطررنا للإرتجال

584
01:20:03,580 --> 01:20:08,680
و ما حدث لوالدي ، كان بسببكِ أنتِ و أختكِ

585
01:20:09,970 --> 01:20:12,320
لكن الأمر سيكون مختلفاً هذه المره

586
01:20:17,520 --> 01:20:20,490
العائلة قبل كل شيء

587
01:22:30,180 --> 01:22:35,730
أنظر لإبتساماتهم المملوءة بالإمتنان يا أبي

588
01:22:40,930 --> 01:22:44,520
صباح الخير
عليكِ أن تكوني فخورة

589
01:22:45,010 --> 01:22:47,720
فأنتِ لكِ فائدة في نهاية المطاف

590
01:22:56,690 --> 01:22:59,180
! إلى الآن كل شيء يسير بشكل ممتاز

591
01:23:09,430 --> 01:23:12,320
! علينا أخد صورة تذكارية

592
01:23:15,870 --> 01:23:17,250
! (فيكتوريا)

593
01:24:52,700 --> 01:24:55,230
! أخرجي من داخل أبي

594
01:24:57,060 --> 01:24:58,030
أبي

595
01:25:02,120 --> 01:25:03,140
أبي

596
01:25:12,950 --> 01:25:16,010
أبي ، لا ، أبي

597
01:26:12,440 --> 01:26:16,040
أين أنتِ ؟ 
اللعنة عليكِ

598
01:26:18,530 --> 01:26:20,530
أين أنتِ ؟

599
01:26:28,160 --> 01:26:30,160
إنه أنت من قام بلعني

600
01:26:32,600 --> 01:26:34,380
والدك قام بفصلنا عن بعضنا

601
01:26:39,620 --> 01:26:42,010
و أنت قمت بجعمنا

602
01:26:42,370 --> 01:26:43,790
! أخرجي

603
01:26:44,590 --> 01:26:46,940
إننا مدينتان لك بهذا

604
01:26:48,940 --> 01:26:51,210
أوليس هذا من فعل القدر ؟

605
01:27:19,310 --> 01:27:23,970
إذاً ، كيف تشعر عندما تكون أنت هو المترصد به

606
01:28:32,000 --> 01:28:37,910
آسفة يا (ساندرا) ، لم أكن أريد الوصول إلى هذا

607
01:28:39,380 --> 01:28:40,720
ما الذي علينا فعله الآن ؟

608
01:28:43,760 --> 01:28:46,600
سنعود للبيت

609
01:28:47,220 --> 01:28:52,260
معاً إلى الأبد

610
01:28:52,260 --> 01:32:55,250
رجمة و إعداد :عدنان الأحضل

611
01:28:52,260 --> 01:32:55,250
ترجمة و إعداد : عدنان الأحضل

