1
00:01:15,889 --> 00:01:19,325
إحداثيات الهدف : 0-2-0

2
00:01:19,493 --> 00:01:21,393
الإتصال : 0-2-0

3
00:01:21,561 --> 00:01:24,860
المدى20000 -
المدى 20000 ياردة -

4
00:01:25,031 --> 00:01:28,990
المسار2-5-5 -
(المسار 2-5-5(ترو-

5
00:01:29,169 --> 00:01:32,570
السرعة 13 -
السرعة 13 عقدة بحرية -

6
00:01:32,739 --> 00:01:35,003
رعاة البقر

7
00:02:05,505 --> 00:02:09,339
فريق الإبحار الأول000

8
00:02:38,839 --> 00:02:41,603
(اليخت (أنشنتر موبيل

9
00:02:43,944 --> 00:02:47,539
نحن بعيدون جداً عن الديار ، أيقظوهم

10
00:03:13,173 --> 00:03:17,371
،(إلى اليخت (أنشنتر
معكم خفر السواحل الأمريكي

11
00:03:17,544 --> 00:03:20,638
توقفوا وإستعدوا
لصعود عناصرنا إليكم

12
00:03:34,494 --> 00:03:38,726
إلى اليخت (أنشنتر) أنت سفينة
أمريكية وسنصعد إليكم

13
00:03:39,099 --> 00:03:41,124
توقفوا حالاً

14
00:03:52,612 --> 00:03:55,740
ليخرج طاقمك إلى مقدم السفينة

15
00:04:22,475 --> 00:04:26,036
ماذا تريدون ؟ -
اركع على ركبتيك -

16
00:04:29,416 --> 00:04:33,750
كابتن

17
00:04:33,920 --> 00:04:35,410
تكلم ياضابط الصف الأعلى

18
00:04:36,256 --> 00:04:41,284
لدينا حالة سيئة
أظن أن عليك إرسال كاميرا الفيديو

19
00:04:52,537 --> 00:04:56,662
مقر الإستخبارات المركزية الأمريكية"
"(العام فى ( لانغلي ) في (فيرجينيا

20
00:04:58,979 --> 00:05:01,345
جاك) ، ادخل)

21
00:05:03,883 --> 00:05:07,080
كم طول الملفات التي تهتم بها على مكتبك ؟ -
بهذا الطول -

22
00:05:07,253 --> 00:05:09,744
أصبحت الآن بهذا الطول -
ماذا لديك ؟ -

23
00:05:09,923 --> 00:05:14,917
هل سمعت بتلك القضية التي
حصلت في جنوب البحر الكاريبي ؟ أريد تقريراً شاملاً عنها

24
00:05:15,095 --> 00:05:17,393
متى تريد ذلك ؟ -
حالما تستطيع -

25
00:05:18,865 --> 00:05:22,096
حسناً -
جاك؟ -

26
00:05:24,137 --> 00:05:26,503
كن كتوماً -
ماذا تعني؟ -

27
00:05:26,673 --> 00:05:28,607
ستعرف ذلك لاحقاً

28
00:05:29,943 --> 00:05:32,639
الغموض

29
00:05:34,381 --> 00:05:36,281
أحب الألغاز

30
00:05:40,553 --> 00:05:43,613
"راين جون - بي"-
أدخله-

31
00:05:46,059 --> 00:05:48,653
تفضل -
شكراً -

32
00:05:48,828 --> 00:05:52,389
هل تعرف إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أجل ، شكراً -

33
00:05:52,565 --> 00:05:56,899
أين أركن سيارتي ؟ -
هناك -

34
00:06:07,747 --> 00:06:09,977
أنا في الردهة... وأتقدم نحو

35
00:06:10,150 --> 00:06:12,983
غرفة النوم الكبيرة ... أرى الدم على سطح السفينة

36
00:06:13,153 --> 00:06:16,884
عثر على 19 خرطوشة فارغة

37
00:06:17,057 --> 00:06:22,654
إضافةً إلى السلاحين اللذين
أطلقت منهما تلك الخرطوشات

38
00:06:22,829 --> 00:06:29,564
عينات الدم مطابقة لدماء أفراد الطاقم
الذى كان مكوناً من "هاردين"000

39
00:06:29,736 --> 00:06:33,194
وزوجته وإبنه وإبنتـه...

40
00:06:35,275 --> 00:06:37,800
الدماء على الملاءات فى غرفة النوم

41
00:06:37,977 --> 00:06:47,676
كما يبدو قتلوا بينما كانوا نائمين

42
00:06:47,854 --> 00:06:50,186
ثم سحبوا إلى أعلى وألقوا فى البحر

43
00:06:51,691 --> 00:06:56,685
إستسلم الرجلان المعتقلان بعد
محاولة قصيرة للهرب من خفر السواحل

44
00:06:56,863 --> 00:07:00,128
ماذا تعرف عنهما ؟
الرجلان المعتقلان ؟

45
00:07:02,836 --> 00:07:06,704
قُبض عليهما6 مرات بجرائم تهريب
الممنوعات في (بوغوتا) سيدي الرئيس

46
00:07:07,907 --> 00:07:09,238
ممنوعات

47
00:07:11,311 --> 00:07:14,576
يشك في إرتباطهما بكارتيل
كالي" وليس بكارتيل "ماديين"00"

48
00:07:14,748 --> 00:07:16,147
هل أنت بخير (جايمس)؟

49
00:07:16,316 --> 00:07:18,443
حسب ما أفادت به وكالة مكافحة الممنوعات

50
00:07:18,618 --> 00:07:21,246
لماذا ؟ -
لاشيء غريب سيد00-

51
00:07:21,421 --> 00:07:24,584
إنها عملية قرصنة وقتل
وهذه ليست المرة الأولى

52
00:07:26,926 --> 00:07:30,225
إنها أول مرة يقتلون فيها أحد أصدقائي

53
00:07:31,998 --> 00:07:34,091
أجل سيدي

54
00:07:40,507 --> 00:07:43,943
ماذا أصابك بالداخل؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

55
00:07:44,110 --> 00:07:46,670
،لم أنم منذ 36 ساعة
هل كان كلامي منطقياً ؟

56
00:07:46,846 --> 00:07:50,373
لا أدري ، ماذا قلت ؟
كنت أمزح ، قمت بعمل جيد

57
00:07:54,053 --> 00:07:59,457
(عليك تلقي دروس في الدبلوماسية (بوبي -
أقول دائماً الحقيقة ، هذا هو عملي -

58
00:07:59,626 --> 00:08:02,925
وعليك الإهتمام به -
إنتظرني -

59
00:08:07,100 --> 00:08:08,465
أغلق الباب

60
00:08:12,505 --> 00:08:17,442
وعدت الشعب الأمريكي بأن أقوم بعمل ما
حيال الممنوعات التى تتدفق إلى هذه البلاد

61
00:08:17,610 --> 00:08:19,578
فعلاً

62
00:08:19,746 --> 00:08:23,876
نحن ندعم الكولومبيين في محاربتهم
الكارتيلات بواسطة المعدات و000

63
00:08:24,050 --> 00:08:29,579
لم نحقق أي شيء
ماذا يظن مروجو الممنوعات ؟

64
00:08:29,756 --> 00:08:35,058
يظنون أنهم يستطيعون الإستمرار بمثل
هذه الأمور بدون أي رد منا؟ إطلاقاً؟

65
00:08:37,030 --> 00:08:40,727
هل تقترح أن نقوم بعمل ما سيدي ؟

66
00:08:40,900 --> 00:08:46,702
العمل الذي أقترحه
هو العمل الذي لا أستطيع إقتراحه

67
00:09:01,221 --> 00:09:04,748
لا أدري إلى أين سيؤدي بنا هذا

68
00:09:08,862 --> 00:09:16,496
كارتيلات الممنوعات هذه تشكل خطراً
واضحاً على أمن الولايات المتحدة

69
00:09:23,146 --> 00:09:28,342
قصر (أرنستو اسكوبيدو)00"
"(في (كالي) في( كولومبيا

70
00:09:51,672 --> 00:09:52,982
كورتيز) ، (كورتيز)00)

71
00:09:53,157 --> 00:09:54,868
مرحباً ، كيف حالك؟

72
00:09:58,143 --> 00:10:00,935
أنا في الإنتظار
أرمي الكرة ، أترى؟

73
00:10:01,144 --> 00:10:03,113
مثل ذلك ، أنا مستعد -
أنت تعلم ذلك ، أتشعر بالإرهاق؟ -

74
00:10:05,743 --> 00:10:07,213
هل تعلم ماذا فعلت؟

75
00:10:08,650 --> 00:10:10,037
قتلت سارق

76
00:10:10,869 --> 00:10:12,937
قتلت سارق كان يسرق

77
00:10:15,712 --> 00:10:16,829
مني

78
00:10:18,144 --> 00:10:20,793
قتلته مع زوجته وولده وإبنته

79
00:10:21,448 --> 00:10:24,018
الظاهر أنك لم تُقدر العواقب

80
00:10:24,421 --> 00:10:25,827
بلى سيدي

81
00:10:27,207 --> 00:10:29,852
لن أريدهما أن يكبر ولده لينتقما لوالهما

82
00:10:30,035 --> 00:10:32,029
ويأخذوني على حين غرة

83
00:10:33,010 --> 00:10:38,472
كان صديق مقرب ، وحليف سياسي
لرئيس الولايات المتحدة

84
00:10:47,935 --> 00:10:49,323
هذا لم يفاجئني

85
00:10:50,914 --> 00:10:52,616
على الأقل ، يجب أن يقلقك

86
00:10:52,812 --> 00:10:56,454
ماذا سيفعلون ؟
يطاردونني00 يعتقلونني ؟

87
00:10:58,071 --> 00:11:00,232
أنت تخيفني

88
00:11:01,774 --> 00:11:06,541
هلا تتوقف قليلاً
لإطلاعك على شيء مهم للغاية؟

89
00:11:09,182 --> 00:11:11,047
شكراً لك

90
00:11:13,886 --> 00:11:20,291
اسمع ، أنت تدفع لي
المال لأعطيك الإستشارات

91
00:11:20,460 --> 00:11:24,226
وأنا أبقيك على قيد الحياة بفضل معلوماتي

92
00:11:24,397 --> 00:11:29,926
إذا لم تأخذ بإستشارتي ، إذا إستمررت
في إدارة أعمالك كما تفعل حاليـاً

93
00:11:30,103 --> 00:11:34,472
بدون أن تستعمل عقلك سيحصل شيئان

94
00:11:35,341 --> 00:11:38,777
سأستقيل وستموت

95
00:11:50,156 --> 00:11:54,217
نسيت إخباري عن رحلتك الإستكشافية

96
00:11:54,394 --> 00:11:58,057
كلا ، لم أنس ذلك -
جندت وسيطاً آخر ، من هو؟ -

97
00:11:58,765 --> 00:12:01,962
كان (كاسترو) يطرح علي
دائماً السؤال نفسه عن مصادري

98
00:12:02,135 --> 00:12:07,630
وكنت أعطيه دائماً الجواب نفسه -
لكن (كاسترو) لم يكن يدفع ما أدفعه لك-

99
00:12:07,807 --> 00:12:11,243
هذه المعلومات لا تكلفك أي شيء

100
00:12:12,712 --> 00:12:14,509
امرأة

101
00:12:14,680 --> 00:12:17,979
أنت تستعمل امرأة

102
00:12:24,057 --> 00:12:26,890
لا تتردد

103
00:12:28,127 --> 00:12:31,062
جون ، ماذا تريد ، خبزاً محمصاً ؟ -
أريد الكعك المحلى -

104
00:12:31,230 --> 00:12:34,757
لا وقت لدي لتحضير الكعك المحلى -
هل شاهد أحدكم مفاتيحي ؟ -

105
00:12:34,934 --> 00:12:37,630
إما أنها على الطاولة الأمامية وإما في جيبك

106
00:12:37,804 --> 00:12:40,864
أين هي مفاتيحي ؟ -
الكعك المحلى -

107
00:12:41,040 --> 00:12:44,567
الخبز المحمص من فضلك -
شكراً لك -

108
00:12:44,744 --> 00:12:47,872
إلى اللقاء أبي -
هذه لا تطفو -

109
00:12:48,047 --> 00:12:54,043
لا يفترض أن تطفو ، إنها
غواصة ، إنها سفينة تسير تحت الماء

110
00:12:56,756 --> 00:12:58,781
آلو ؟

111
00:13:00,726 --> 00:13:02,057
متى ؟

112
00:13:04,497 --> 00:13:06,965
ظننتني مصاباً بالأنفلوانزا

113
00:13:07,133 --> 00:13:10,796
لو لم يقولوا لي غير ذلك
لبقيت على ظني

114
00:13:12,872 --> 00:13:16,501
ماذا يقولون لك ؟

115
00:13:16,676 --> 00:13:22,637
سرطان البنكرياس من النوع
الخطير ، هذا إذا كنت أسمعهم جيداً

116
00:13:22,815 --> 00:13:25,909
ماذا يعني ذلك ؟

117
00:13:26,819 --> 00:13:29,344
أظنه يعني أنني في ورطة كبيرة

118
00:13:30,022 --> 00:13:34,550
أعني هل يمكنهم إجراء عملية جراحية ، أو -
ربما -

119
00:13:34,727 --> 00:13:40,393
هذا ما قالوه ، ربما ، وأعتقد أن لا إمكانية لذلك

120
00:13:40,566 --> 00:13:43,034
هذا واحد منهم الآن

121
00:13:45,037 --> 00:13:48,495
أنا لم أمُت بعد

122
00:13:49,542 --> 00:13:54,844
أنا في المستشفى ، وهذا يعني
أنني لست في مكتبي

123
00:13:55,014 --> 00:13:57,039
وهذا يعني أنني
لا أعرف ماذا يحصُل

124
00:13:57,683 --> 00:14:00,243
أريدك أن تكون هناك -
أين ؟ -

125
00:14:00,419 --> 00:14:04,253
في مكتبي ، تقوم بعملي -
مهلاً -

126
00:14:04,423 --> 00:14:07,915
أكره ألا أعرف
مايحصُل (جاك) ، تعرف ذلك

127
00:14:08,094 --> 00:14:10,995
لا أعرف أي شيء عن القيام بعملك سيدي

128
00:14:11,164 --> 00:14:15,601
، لديك بعض الخبرة
سبق أن ذهبت إلى البيت الأبيض

129
00:14:15,768 --> 00:14:19,397
مرة واحدة ، وكرهت ذلك -
كلا ، لم تكره ذلك -

130
00:14:20,673 --> 00:14:24,632
تريد أن تعرف أُصول السياسة في (واشنطن)؟
أربع كلمات00

131
00:14:24,810 --> 00:14:26,539
"إنتبه إلى نفسك (جاك)00"

132
00:14:32,585 --> 00:14:38,046
بوبي ، يجب أن تكون أول من يعرف ذلك

133
00:14:38,224 --> 00:14:41,421
سأعين (راين) نائباً لمدير الإستخبارات بالوكالة

134
00:14:41,594 --> 00:14:47,055
سيكون ذلك مؤقتاً حتى
يستعيد (جايمس ) عافيته

135
00:14:47,233 --> 00:14:50,896
أريد أن تطلعه
على برنامج مساعداتنا للكولومبيين

136
00:14:51,070 --> 00:14:55,973
عليه أن يمثُل أمام اللجنة المشرفة على ذلك البرنامج
وإقناع أعضائها بإعطائنا 75 مليون دولار أخرى

137
00:14:56,142 --> 00:14:59,509
بدون أن يبدو كشخص بغاية الغباء

138
00:15:01,614 --> 00:15:03,775
ماذا بالنسبة لجريمة إغتيال عائلة (هاردين)؟

139
00:15:03,950 --> 00:15:07,545
أعمل على ذلك ، طلب الرئيس
عقد مؤتمر صحفي كامل بهذا الخصوص

140
00:15:07,720 --> 00:15:12,714
إذاً ستعملان معاً ، يداً بيد

141
00:15:13,993 --> 00:15:15,858
هذا رائع

142
00:15:31,277 --> 00:15:33,609
"مارغريت"

143
00:15:33,779 --> 00:15:37,681
لم لا نترك كل أغراضه حيث هي ؟

144
00:15:49,695 --> 00:15:52,562
راين ، لا أصدق ذلك

145
00:15:52,732 --> 00:15:56,429
ليس لاعباً محترفاً ، أهذا ما تقوله؟

146
00:15:56,602 --> 00:15:58,536
صبي كشاف

147
00:15:59,505 --> 00:16:05,068
صبي كشاف لعين
يؤمن بالإخلاص والنزاهة والإستقامة

148
00:16:05,244 --> 00:16:07,474
إذاً لا تطلعه على ذلك

149
00:16:07,647 --> 00:16:11,549
، إنه نائب مدير الإستخبارات
سيكون الأمر صعباً قليلاً ، ألا تظن ذلك؟

150
00:16:11,717 --> 00:16:14,311
ماذا عليه أن يعرف ؟

151
00:16:14,487 --> 00:16:20,448
، لاشيء ، يجب ألا يعرف أي شيء
ولن يعرف أي شيء

152
00:16:21,460 --> 00:16:23,758
أريد نسخة من إذن الرئيس

153
00:16:23,929 --> 00:16:26,921
للقيام بهذا العمل الجديد ضد الكارتيلات

154
00:16:27,933 --> 00:16:31,562
ماذا تريد ؟ -
لقد سمعتني ؟ -

155
00:16:32,972 --> 00:16:34,496
إنه لا يعرف بذلك

156
00:16:36,642 --> 00:16:42,672
، دعني أشرح لك ذلك ببساطة شديدة
هذه صفقتك أنت وليست صفقتي

157
00:16:42,848 --> 00:16:47,876
لذا إذا لم أحصل على إذن خطي
ستنتهي هذه العملية قبل أن تبدأ

158
00:16:48,054 --> 00:16:53,117
لأنني لا أقبل بتحملي مسئولية
العملية وحدي إذا حصلت مشكلة ما

159
00:17:08,273 --> 00:17:09,747
"من مستشار الأمن القومي"

160
00:17:14,838 --> 00:17:17,451
يسمح الرئيس لنائب مدير
(الإستخبارات المركزية (روبرت ريتر

161
00:17:17,669 --> 00:17:21,529
"بتنفيذ عملية "التبادلية

162
00:17:24,606 --> 00:17:28,896
الهدف عمليات عسكرية ضد
(كارتيل (كالي) ، التوقيع (جايمس كارتر

163
00:17:30,834 --> 00:17:32,825
"مدينة "باناما" ،"باناما

164
00:17:33,899 --> 00:17:37,460
التبادلية" ، إنه إسم ذكي"

165
00:17:37,636 --> 00:17:41,834
الإنتقام هو دافع خطير للغاية

166
00:17:43,776 --> 00:17:49,681
هل لديك القدرة على تنفيذ هذه العملية
أم لا؟ ما أبحث عنه هنا هو نعم أو كلا

167
00:17:49,849 --> 00:17:52,818
ما تبحث عنه هو فوضى سياسية

168
00:17:52,985 --> 00:17:55,783
نعم  أم كلا؟ -
هل هذا ماتريدونه ؟ لأن الأمر هو كذلك -

169
00:17:55,955 --> 00:18:00,415
يريدون ماتريد كل إدارة
في فترة حكمها الأول ، فترة حكم ثانية

170
00:18:01,961 --> 00:18:05,158
لا أظن أعضاء الكونغرس وافقوا على هذه العملية

171
00:18:11,003 --> 00:18:12,698
هل وافقوا عليها ؟

172
00:18:14,874 --> 00:18:16,808
هل جوابك هو "كلا" ؟

173
00:18:22,915 --> 00:18:25,145
اللعنة

174
00:18:25,317 --> 00:18:31,119
أريد أن يوضع المال
في حسابي قبل أن أتحرك أي بوصة

175
00:18:31,290 --> 00:18:32,278
ستحصل على ذلك

176
00:18:32,497 --> 00:18:33,966
أريد تمكيني من إستعمال أجهزة
إتصالات بواسطة الأقمار الصناعية

177
00:18:34,122 --> 00:18:34,837
ستحصل على ذلك

178
00:18:35,022 --> 00:18:37,014
أريد فريق تدخل -
يمكنك الحصول على لواء -

179
00:18:37,176 --> 00:18:41,165
لا أريد الحصول على لواء أريد فقط 12 رجلاً

180
00:18:41,346 --> 00:18:43,639
يفهمون الأعمال الحربية السرية
من القوات الخاصة ، ويتكلمون الأسبانية

181
00:18:44,123 --> 00:18:45,714
سيتصل "كاتر" بالقوى العسكرية

182
00:18:47,226 --> 00:18:50,399
"مطار "دولاس" فى العاصمة "واشنطن

183
00:18:52,845 --> 00:18:55,507
كيف حالك اليوم سيدي ؟ -
على أحسن مايرام -

184
00:18:55,681 --> 00:18:58,844
ما هو هدف زيارتك ؟ -
الأعمال -

185
00:18:59,018 --> 00:19:01,748
أي نوع من الأعمال ؟ -
أبيع الجرارات الزراعية -

186
00:19:01,921 --> 00:19:03,821
في الواقع أصنعها ثم أبيعها

187
00:19:05,391 --> 00:19:09,350
وكم ستبقى هنـا ؟ -
بضعة أيام -

188
00:19:37,189 --> 00:19:40,886
،بالطبع إنها مخاطرة
أعرف أنها مخاطرة ، لكن ما البديل ؟

189
00:19:41,060 --> 00:19:45,690
صعق شبكية العين بطاقة
إشعاعية مقدرها6000 كوبالت؟

190
00:19:45,865 --> 00:19:48,891
هذه ليست صورة جميلة
هذا أفضل من إنتشار الورم في الجيب الجمجمي

191
00:19:49,068 --> 00:19:51,093
توقفا عن التكلم عن مقلة العين أحاول تناول غذائي

192
00:19:53,672 --> 00:19:56,971
إسمعي ، هل أنت جائعة؟

193
00:19:57,142 --> 00:20:01,238
أتضور جوعاً -
لأننا نستطيع نسيان الغداء -

194
00:20:01,413 --> 00:20:06,214
فعلنا ذلك في المرة الأخيرة هل تتذكر؟ -
هل أتذكر؟ هل تتذكرين أنت؟ -

195
00:20:08,053 --> 00:20:11,750
بشكل مبهم -
ربما علي إنعاش ذاكرتك -

196
00:20:14,059 --> 00:20:17,119
ربما عليك ذلك؟ -
المعذرة ، طاولتكما أصبحت جاهزة الآن -

197
00:20:17,296 --> 00:20:20,288
فلتأخذها لغيري سأطلب سيارة أجرة -
مويرا؟ -

198
00:20:20,466 --> 00:20:25,961
مرحباً ، كيف حالك؟ كيف حال "جاك"؟ -
إنه على أحسن مايرام -

199
00:20:26,138 --> 00:20:29,130
أمازلت تعملين مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
اجل في مكتب مديره -

200
00:20:29,308 --> 00:20:31,902
من كان هذا؟ -
صديقي الجديد -

201
00:20:32,077 --> 00:20:35,046
"السيد "روبرتو لامو

202
00:20:35,214 --> 00:20:39,275
ألا يشبه "جاك"؟ -
حقاً لا أرى شبهاً-

203
00:20:39,451 --> 00:20:44,013
على نسخة أمريكية جنوبية -
جاك راين" أمريكي جنوبي؟ علي رؤية ذلك" -

204
00:20:45,057 --> 00:20:47,525
علي الذهاب ، إلى اللقاء

205
00:20:49,495 --> 00:20:53,955
نعرف أنها ليست عملية قرصنة
القراصنة يسرقون السفن

206
00:20:54,633 --> 00:20:59,127
"كان معهما تذكرتا سفر جواً من "ميامي" إلى "بوغوتا
"وموعد الرحلة الصباح التالي بعد قتل عائلة "هاردين

207
00:20:59,305 --> 00:21:00,897
"مرحباً "دان -
كيف الحال؟ -

208
00:21:01,073 --> 00:21:04,440
،نحن على وشك معرفة الدافع
دان موري) مكتب التحقيقات الفدرالي)

209
00:21:04,610 --> 00:21:07,511
رالف ديلميس) الوكالة الأمريكية لمكافحة الممنوعات) -
هل قالا أي شيء حتى الآن؟ -

210
00:21:07,680 --> 00:21:12,083
"أجل "نحن بريئان -
حتى يقدم لهما النائب العام صفقة -

211
00:21:12,251 --> 00:21:15,709
سبق أن فعل ذلك
عادي أو محمص كثيراً؟

212
00:21:15,888 --> 00:21:19,187
كان إما يشير إلى الدجاج
المقلي أو الكرسي الكهربائي

213
00:21:19,992 --> 00:21:22,085
ماذا ترى هنا؟

214
00:21:22,261 --> 00:21:26,664
إغتيال رجل أعمال أمريكي محترم مع عائلته

215
00:21:27,566 --> 00:21:30,330
تقدر أنه محترم

216
00:21:34,553 --> 00:21:36,855
محتويات هذه الأسطوانة مرمزة"
"رجاءً ، أدخل إسم المستعمل

217
00:21:38,744 --> 00:21:44,478
لدينا مذكرات داخلية 0 رسائل
بيانات تتعلق بكشوف بطاقات إئتمان

218
00:21:44,650 --> 00:21:50,020
لدينا نظام شركة ، كل ماتحتاج إليه
لتكشف الكود السري

219
00:21:50,189 --> 00:21:53,317
ماهذا؟ -
كتاب سنة تخرجه من المدرسة الثانوية -

220
00:21:53,492 --> 00:21:57,485
صديقات ، فريق كرة القدم الأمريكية -
هل تظن ذلك؟ -

221
00:21:57,663 --> 00:22:02,362
لا أدري -
حسناً ، لنرى ماذا لدينا هنا -

222
00:22:02,534 --> 00:22:04,866
لا قشدة؟ -
لم يكن هناك أية قشدة -

223
00:22:05,638 --> 00:22:09,631
يحب الناس إستخدام تاريخ ولادتهم
في رقمهم السري ، لنبدأ به

224
00:22:09,808 --> 00:22:12,800
إغلاق -
عكسي -

225
00:22:14,480 --> 00:22:23,754
أراهن أن رقمك السري لإستعمال حسابك
في الصراف الآلي هو تاريخ ولادتك

226
00:22:23,922 --> 00:22:26,550
كلا ، تاريخ ولادة زوجته؟

227
00:22:27,693 --> 00:22:29,285
كلا ، تاريخ ولادة إبنه؟

228
00:22:29,461 --> 00:22:31,725
هذا ممكن -
الأشهر -

229
00:22:31,897 --> 00:22:33,797
تاريخ ولادة إبنه بشكل معكوس ، هذا لك

230
00:22:36,468 --> 00:22:39,460
كلا ، تاريخ ولادة زوجته بشكل معكوس

231
00:22:39,638 --> 00:22:41,697
تاريخ ولادة إبنته بشكل معكوس

232
00:22:41,874 --> 00:22:44,866
عليك تغيير رقم بطاقة صرافك الآلي

233
00:22:52,418 --> 00:22:53,749
عرفته

234
00:22:54,186 --> 00:22:55,949
عرفته

235
00:23:06,799 --> 00:23:10,428
الشهر الذي وُلدت فيه زوجته واليوم الذي
وُلدت فيه إبنته والسنة التي وُلد فيها إبنه

236
00:23:10,602 --> 00:23:13,469
لم يكن ذلك بشكل معكوس ، آسف

237
00:23:20,879 --> 00:23:24,144
افتح لي هذا -
أجل سيدي -

238
00:23:24,316 --> 00:23:26,409
ولد رائع

239
00:23:26,585 --> 00:23:31,147
قبل 3 سنوات ، تلقى
هاردين) رأسمالاً أجنبياً ضخماً للغاية)

240
00:23:31,323 --> 00:23:36,556
إستثمره بطريقة حكيمة
في 20 مركزاً تجارياً كبيراً

241
00:23:36,729 --> 00:23:41,189
(في منطقة تمتد من (فورت وارث )إلى (أتلانتا
طريقة حكيمة ، أنه ورغم الركود الإقتصادي حقق أرباحاً قياسية

242
00:23:41,366 --> 00:23:45,735
على الأقل هذا ماصرح به
لدوائر ضريبة الدخل

243
00:23:45,904 --> 00:23:53,505
وحصل هكذا
على حصة الأسد من الأرباح

244
00:23:53,679 --> 00:23:58,275
حصل على 650 مليون دولار

245
00:23:58,450 --> 00:24:02,409
أودعها في عدة حسابات مصرفية
(في ( اللوكسمبورغ ) و (باناما

246
00:24:02,588 --> 00:24:07,525
( وجزر ( الكايمن
وقتلوه بسبب ذلك

247
00:24:07,693 --> 00:24:09,524
من؟

248
00:24:09,695 --> 00:24:12,960
شركاؤه -
من كانوا شركاؤه؟ -

249
00:24:13,132 --> 00:24:19,628
يبدو واضحاً أنه كان يُبيض الأموال
لكارتيلات الممنوعات الكولومبية

250
00:24:19,805 --> 00:24:25,835
عرفته طيلة 40 سنة كنا في المدرسة معاً

251
00:24:26,478 --> 00:24:29,072
وكدنا نتشارك في الأعمال معاً

252
00:24:29,248 --> 00:24:32,308
كنت لتحصل على أرباح هائلة

253
00:24:33,385 --> 00:24:36,377
ستفرح الصحافة كثيراً بهذا الخبر

254
00:24:36,555 --> 00:24:41,219
لا أحد خارج هذه الغرفة على علم بذلك -
سيعرفون  ، ذلك شأنهم دائماً -

255
00:24:41,393 --> 00:24:46,296
سيحصل ذلك ، أنت محق
تماماً ، وعند حصوله

256
00:24:46,465 --> 00:24:51,300
سنحاول بطريقة ما
(أن ننفي علاقتك بـ (هاردين

257
00:24:53,405 --> 00:24:55,100
ماذا؟ -
ماذا؟ -

258
00:24:55,274 --> 00:24:59,005
سننفي الخبر -
ماذا؟ تخالفنا الرأي؟ -

259
00:24:59,178 --> 00:25:00,941
كلا

260
00:25:01,113 --> 00:25:06,050
في الحقيقة أجل ، المعذرة
لكني أنصح بسلوك الإتجاه الآخر

261
00:25:06,218 --> 00:25:11,281
إذا سألك أحد الصحافيين
(إذا كنت صديقاً لـ (هاردين

262
00:25:11,456 --> 00:25:16,189
"قل ،" كلا ، كنا أعز صديقين
وإذا سئلت إذا كنت من أعز أصدقائه

263
00:25:16,361 --> 00:25:21,924
قل لهم إنه كان صديقك منذ فترة طويلة
هكذا لن تفسح لهم أي مجال ، لن يكون لديهم قصة

264
00:25:24,102 --> 00:25:28,971
...  أعني لا فائدة من تعطيل قنبلة بعد أن

265
00:25:30,309 --> 00:25:32,937
بعد أن تكون قد إنفجرت

266
00:25:55,582 --> 00:25:58,577
(حصن (هانتر ليغت) ، ( كاليفورنيا

267
00:25:59,938 --> 00:26:01,269
هل تراه؟

268
00:26:02,541 --> 00:26:06,341
حسناً تقدم مع فريقك
مسافة مترين إلى اليسار

269
00:26:09,848 --> 00:26:10,885
هذا هو المطلوب

270
00:26:11,278 --> 00:26:11,946
توقف

271
00:26:12,818 --> 00:26:16,845
المس ذلك العشب الخفيف اللون
وسيكون القناص عند قدميك

272
00:26:18,390 --> 00:26:19,982
لا يوجد أي شيء ياحضرة الرقيب أول

273
00:26:20,425 --> 00:26:23,258
بئساً -
إنه بارع -

274
00:26:40,245 --> 00:26:44,375
كانت طلقة قريبة جداً منا
كيف تمكن من التقدم بهذه السرعة؟

275
00:26:49,254 --> 00:26:53,190
رأيته ، تقدموا حالاً بشكل مستقيم ، اركضوا

276
00:26:54,726 --> 00:26:56,819
استمروا في التقدم

277
00:26:58,430 --> 00:27:02,594
توقف ، إلى يسارك ، إلى يسارك

278
00:27:03,835 --> 00:27:07,362
وتوقف ، القناص تحت قدميك

279
00:27:09,374 --> 00:27:10,807
ما الأمر؟

280
00:27:14,813 --> 00:27:16,337
لقد تناول الغداء هنا ياحضرة الرقيب أول

281
00:27:17,582 --> 00:27:22,519
(كان من عند (ماكدونالد
ربع رطل من اللحم ، مع الجبنة

282
00:27:22,988 --> 00:27:25,422
بئساً

283
00:27:30,562 --> 00:27:33,497
بئساً -
إنها الطلقة الرابعة -

284
00:27:34,399 --> 00:27:38,267
حسناً ، لقد ربحت هذه الجولة ، هيا اخرج

285
00:27:40,138 --> 00:27:43,232
أيها الجندي ، كيف تمكنت
من الإقتراب مني إلى هذا الحد؟

286
00:27:43,408 --> 00:27:48,744
إقترب القناص من المدرب بفضل تسلله الحقير

287
00:27:48,914 --> 00:27:53,078
هل تعرف ماهي غرامة رمي النفايات
على الأرض في (كاليفورنيا) ، يا (شافيز)؟

288
00:27:53,251 --> 00:27:55,515
أجل سيدي

289
00:27:58,156 --> 00:28:01,887
رأيتك في ميدان القناصة ، بدوت جيداً

290
00:28:01,762 --> 00:28:03,740
لقد أوشكت على الإنتهاء من تدريبك هنا
أليس كذلك أيها الرقيب؟

291
00:28:04,184 --> 00:28:05,587
أجل سيدي

292
00:28:05,764 --> 00:28:09,530
هل تود أخذ أجازة لتمضيتها
مع تلك الزوجة الشابة والأولاد؟

293
00:28:10,569 --> 00:28:14,403
ليس لدي زوجة شابة وأولاد -
ماذا لديك؟ -

294
00:28:15,340 --> 00:28:21,870
أعني ، لا تتصل بأحد بشكل مكثف
لا ترسل ولا تتلق الكثير من الرسائل

295
00:28:24,683 --> 00:28:27,243
من أنت سيدي إذا سمحت لي بطرح هذا السؤال؟

296
00:28:27,419 --> 00:28:31,981
أنا والسيد (كلارك) نريد
تكوين فريق للقيام بمهمة خاصة

297
00:28:32,724 --> 00:28:37,093
ستغيب شهرين أو ربما 6 أشهر
وبعد ذلك إذا لم تمُت

298
00:28:37,262 --> 00:28:40,891
ستعطى حق إختيار
أية مهمة مع القوات الخاصة

299
00:28:53,065 --> 00:28:55,253
سيدي الرئيس ، لحظة من فضلك

300
00:28:57,338 --> 00:28:59,792
ويبدو أن ذلك نزع فتيل
إنفجار ، مسألة كانت تكبر ككرة الثلج

301
00:28:59,975 --> 00:29:01,906
لتصبح فضيحة أُخرى لهذه الإدارة

302
00:29:02,921 --> 00:29:07,119
أفادت صحيفة (نيويورك تايمز ) أنك كنت
صديقاً عزيزاً لـ (هاردين) ، أهذا صحيح؟

303
00:29:07,292 --> 00:29:11,422
كلا ليس تماماً ، لم يكن صديقاً
عزيزاً ، كنا صديقين منذ فترة طويلة

304
00:29:11,596 --> 00:29:15,464
أنا قلت ذلك ، قلت ذلك

305
00:29:17,602 --> 00:29:19,365
طلبت منه أن يقول ذلك

306
00:29:20,005 --> 00:29:23,805
ماذا؟ -
لم أقل أي شيء -

307
00:29:23,975 --> 00:29:27,467
لكنك كنت تفكرين في شيء ما -
كلا -

308
00:29:27,646 --> 00:29:31,980
كنت منشغلة فقط بالتفكير بمدى ماتواجه
من مشاكل مع المجموعة التي ستجتمع معها اليوم

309
00:29:33,585 --> 00:29:38,352
ليس كل يوم تجبرين
على الظهور بمظهر الجدير بالثقة

310
00:29:38,523 --> 00:29:41,856
من قال لمن أن يقول ماذا؟ -
هذا ليس مهماً -

311
00:29:43,395 --> 00:29:45,571
الرئيس؟ -
أجل -

312
00:29:46,465 --> 00:29:48,691
قول أمي أنها تكسب
مالاً أكثر من الرئيس

313
00:29:49,428 --> 00:29:50,333
إلى اللقاء أبي

314
00:29:50,595 --> 00:29:52,142
إنها على الأرجح على حق ، إلى اللقاء

315
00:30:02,481 --> 00:30:06,679
أريد شكرك دكتور (راين) على المعلومات
التي أطلعتنا عليها في عصر هذا اليوم

316
00:30:07,786 --> 00:30:08,696
شكراً حضرة السناتور

317
00:30:08,880 --> 00:30:11,897
أوافق بأن علينا مساعدة
الكولومبيين في حربهم للقضاء

318
00:30:12,073 --> 00:30:15,415
لى نشاطات كارتيلات
الممنوعات ، لكن أفكاري مشوشة هنا

319
00:30:15,894 --> 00:30:22,197
كيف ترى أن تخصيص
المزيد من الأموال لهذا البرنامج

320
00:30:22,367 --> 00:30:25,200
من شأنه إنقاذه من الفشل الذريع الذي يتخبط به؟

321
00:30:25,370 --> 00:30:29,670
هل تفهم ما أقصده بكلامي؟ -
كلا ، لا أفهم ذلك -

322
00:30:29,875 --> 00:30:33,242
قلت أن مجهودنا سيكون حميداً بكامله

323
00:30:33,411 --> 00:30:38,439
ينص الإتفاق بكل وضوح على
أن تقتصر مساعدتنا على النصائح فقط

324
00:30:38,617 --> 00:30:40,016
أعلم وقرأت ذلك

325
00:30:40,185 --> 00:30:44,986
قرأت أيضاً تقريراً مشابهاً عن حالة بدأت قبل 35 سنة

326
00:30:45,157 --> 00:30:49,253
بالضبط تتعلق بجزء صغير
"من إحدى الغابات في جنوب شرق "آسيا

327
00:30:49,427 --> 00:30:55,627
آسف ، تقارنين بين طلبنا للحصول على أموال إضافية
لمكافحة الممنوعات وبين ماحصل في "فييتنام"؟

328
00:30:55,800 --> 00:30:59,793
أقارن بذلك مع كل حالة طلب
فيها من مجلس تشريعي كهذا

329
00:30:59,971 --> 00:31:04,408
أن يعطي حكماً بدون تزويده بكل الوقائع

330
00:31:07,479 --> 00:31:10,312
أخشى أنني لا أعرف ما أرد به على هذا الكلام

331
00:31:10,482 --> 00:31:13,679
يمكنك البدء بالتأكيد لنا
أننا أُعطينـا كل الوقائـع

332
00:31:13,852 --> 00:31:15,683
أعتقد أنني فعلت ذلك

333
00:31:15,854 --> 00:31:21,258
إذاً يمكنك أن تؤكد لنا أكثر أن زيادة
المساعدات هذه في  هذا التصعيد حسب تعبيرك

334
00:31:21,426 --> 00:31:24,827
لن يستعمل في العمليات العسكرية السرية

335
00:31:25,630 --> 00:31:28,861
لا أدري كيف توصلت إلى هذا الإستنتاج

336
00:31:29,034 --> 00:31:32,197
بفضل الخبرة الطويلة

337
00:31:32,370 --> 00:31:34,065
إذاً لاجنود؟

338
00:31:34,239 --> 00:31:40,109
أوضحت ذلك تماماً لأنني
لا أريد أن يكون هناك أي غلطة

339
00:31:40,278 --> 00:31:41,802
لا جنود

340
00:31:42,881 --> 00:31:45,714
يمكنك القول إنني أخذت وعداً منك بذلك

341
00:31:45,884 --> 00:31:48,444
بالتأكيد

342
00:32:04,135 --> 00:32:10,631
إسمعوا ، صفيحات كلبية
إنزعوها ، أعطوني إياها

343
00:32:10,809 --> 00:32:16,509
أخرجوا من جيوبكم
أي شيء قد يُستعمل للتعرف عليكم

344
00:32:24,456 --> 00:32:25,787
وصلنـا

345
00:32:39,838 --> 00:32:43,001
نحن نرى مكان الإنزال ، إستعدوا

346
00:32:43,174 --> 00:32:46,041
أتمنى لكم التوفيق ياشباب
إذهبوا واقضوا عليهم

347
00:32:49,981 --> 00:32:52,142
حسناً ، سنهبط الآن

348
00:34:04,941 --> 00:34:06,399
(رسالة من ( روبرت ريتر

349
00:34:18,168 --> 00:34:25,734
من (ريتر) إلى (كاتر) ، لقد وصلوا ، مبروك
جايمس) ، حصلت على حربك الصغيرة)

350
00:34:39,257 --> 00:34:40,588
(مرحباً (بوب

351
00:34:43,061 --> 00:34:45,325
كيف حالك؟ -
بخير سيدي -

352
00:34:46,664 --> 00:34:48,461
سررت برؤيتك

353
00:34:54,572 --> 00:34:57,973
(صباح الخير (جاك-
صباح الخير -

354
00:34:58,643 --> 00:35:00,907
راين) ، ادخل ، هل تعرف الجميع؟)-
أجل ، أجل-

355
00:35:01,079 --> 00:35:04,276
قهوة (بيفل)؟ -
قهوة سادة -

356
00:35:05,483 --> 00:35:08,884
كيف حال العائلة؟ -
بخير سيدي -

357
00:35:09,053 --> 00:35:12,420
متى سأتعرف بالدكتورة (راين)؟ -
إنها تتشوق للقائك سيدي -

358
00:35:12,590 --> 00:35:14,649
جيد ، اجلس

359
00:35:21,433 --> 00:35:25,631
إذاً مازالت الأموال هناك؟ -
سيدي -

360
00:35:25,804 --> 00:35:29,968
في حسابات (هاردين) المصرفية
خارج البلاد ، 650 مليون دولار

361
00:35:30,141 --> 00:35:32,302
وبعض الصرافة -
وبعض الصرافة -

362
00:35:32,477 --> 00:35:35,913
ولدينا أرقام الحسابات -
أجل سيدي -

363
00:35:36,080 --> 00:35:41,382
حسناً ، ما الذي ننتظره؟ لنحصل عليها

364
00:35:41,553 --> 00:35:45,614
لنحصل عليها ، لنحصل على
الـ 650 مليون دولار وبعض الصرافة

365
00:35:45,790 --> 00:35:49,317
هذا المبلغ يساوي 10مرات
قيمته كرأسمال سياسي

366
00:35:51,796 --> 00:35:54,424
ماذا؟

367
00:35:54,599 --> 00:36:02,062
(تلك الصلة بين (هاردين
والكارتيلات هي نظرية

368
00:36:02,240 --> 00:36:04,640
نظرية؟ -
نظريتي -

369
00:36:04,809 --> 00:36:08,677
إنها نظرية -
أعرف أن المال موجود -

370
00:36:08,847 --> 00:36:13,511
لكنني لا أعرف
لمن كان (هاردين) يعمل بالضبط

371
00:36:13,685 --> 00:36:19,282
وأظن أنه علينا معرفة ذلك
قبل مصادرة المال

372
00:36:22,293 --> 00:36:25,387
إذاً إذهب إلى هناك
واعرف لمن كان يعمل

373
00:36:25,563 --> 00:36:28,031
اذهب إلى أين؟ -
(إلى (كولومبيـا -

374
00:36:30,235 --> 00:36:32,533
من أنا؟

375
00:36:36,074 --> 00:36:40,841
تركتك لوحدك
أسبوعين ووقعت في فخ كبير

376
00:36:41,012 --> 00:36:43,003
لا أدري بماذا كنت أفكر

377
00:36:43,181 --> 00:36:49,484
كنت تفكر في إثارة إعجاب رئيس
الولايات المتحدة) ويجب ألا تفعل ذلك)

378
00:36:49,654 --> 00:36:52,953
نوفمبر -
يناير -

379
00:36:53,124 --> 00:36:54,887
من السنة الماضية

380
00:36:58,029 --> 00:37:02,591
ثمة رجل هناك
(على الأقل كان هناك000(كلارك

381
00:37:03,568 --> 00:37:06,002
نحن متعارفان منذ زمن بعيد
إنه رجل صالح

382
00:37:06,604 --> 00:37:09,095
إذا صادفت مشكلة كبيرة ، فتش عنه

383
00:37:10,108 --> 00:37:12,576
حضرة الأدميرال (غرير)؟

384
00:37:12,744 --> 00:37:16,771
حان وقت العلاج الكيميائي -
بئسـاً -

385
00:37:16,948 --> 00:37:19,314
هانحن نقوم بذلك مجدداً

386
00:37:20,552 --> 00:37:22,918
كيف يتصرف (ريتر)؟

387
00:37:23,087 --> 00:37:26,784
لاأدري ، مازال على حاله
لكنه يدعني وشأني

388
00:37:26,958 --> 00:37:31,156
هل أنت متأكد؟ راقبه جيداً

389
00:37:31,329 --> 00:37:33,820
كيف حالك اليوم حضرة الأدميرال؟ -
لا بأس -

390
00:37:33,998 --> 00:37:39,527
سندخلك إلى غرفة
لدينا بطانيات دافئة لك

391
00:37:39,704 --> 00:37:45,006
سيحتاج الأمر إلى بعض دقائق
سنجعلك تتمدد هنـاك ثم نعيدك إلى غرفتك

392
00:38:37,729 --> 00:38:40,994
"أيها " المتغير
معك "السكين" ، ابق على السمع ، بدل

393
00:38:43,801 --> 00:38:46,998
"أيها " المتغير
معك "السكين" ، ابق على السمع ، بدل

394
00:38:47,171 --> 00:38:51,198
"يا"سكين" ، معك "المتغير
أسمعك بكل وضوح ، بدل

395
00:38:54,646 --> 00:38:56,614
الطريق سالكة

396
00:39:20,304 --> 00:39:22,397
الدجاج في القدر ، بدل

397
00:39:24,475 --> 00:39:27,239
أطهه -
مفهوم -

398
00:39:43,995 --> 00:39:47,590
عزيزتي؟ تأخرت

399
00:39:49,067 --> 00:39:51,194
أتمنى لك رحلة موفقة

400
00:39:52,570 --> 00:39:55,266
لن أقول ذلك

401
00:39:55,440 --> 00:39:57,408
لاتقولي ذلك

402
00:39:57,575 --> 00:39:59,805
كن حذراً

403
00:40:16,197 --> 00:40:20,561
"(بوغوتا) ، (كولومبيـا)"

404
00:40:27,238 --> 00:40:33,802
الوقت المحلي هو الوقت نفسه
في (واشنطن) ،  11.16 صباحاً

405
00:40:33,978 --> 00:40:37,470
الحرارة 69 ف  و000

406
00:40:44,088 --> 00:40:46,352
(دكتور (راين

407
00:40:55,733 --> 00:40:59,294
أنا(جين فولر) من الوكالة الأمريكية
لمكافحة الممنوعات ، كيف حالك؟

408
00:40:59,470 --> 00:41:01,597
إنها أول مرة في (بوغوتا)، صحيح؟ -
أجل -

409
00:41:01,773 --> 00:41:06,335
لا نريد الوقوف هنا وتعرضك
لإطلاق النار ، فأنت وصلت للتو

410
00:41:22,960 --> 00:41:26,396
وهذان هما000 -
شقيقان -

411
00:41:29,433 --> 00:41:33,529
لاتفعل ذلك ، أعط الدكتور
راين) المزيد من الهواء)

412
00:41:33,704 --> 00:41:35,604
مضاد للرصاص

413
00:41:43,147 --> 00:41:46,947
،ليس لدينا صورة
(ضابط الإستخبارات عند (اسكوبيدو

414
00:41:47,485 --> 00:41:50,113
،لانعرف إسمه أيضاً
ولكننا نعرف أنه موجود

415
00:41:51,289 --> 00:41:54,053
الرجل الخفي ، أليس كذلك؟

416
00:41:54,892 --> 00:41:57,452
برفق بواسطة يديك

417
00:41:57,628 --> 00:42:00,791
لويس) ضم يديك إلى بعضهما)

418
00:42:01,666 --> 00:42:04,464
كلا ، ضم يديك إلى بعضهما

419
00:42:07,505 --> 00:42:10,201
لويس) ، إنتبه إلى الخط المنحرف)

420
00:42:11,309 --> 00:42:14,301
أجل ، جيد جداً

421
00:42:22,620 --> 00:42:25,350
فقدنا طائرة أخرى

422
00:42:32,163 --> 00:42:36,122
من يفعل هذا؟ -
إذا كان علي أن أحذر -

423
00:42:36,300 --> 00:42:39,861
كلا ، لم أطلب منك
أن تحذر ، أستطيع أن أحذر

424
00:42:41,539 --> 00:42:43,734
كان أحدهم يكلم شرطة مكافحة الممنوعات

425
00:42:43,908 --> 00:42:48,641
هذا مستحيل ، لو تكلم أحدهم
مع الشرطة ، لكنت أول من علم بالأمر

426
00:42:48,813 --> 00:42:50,838
(أرنستو)

427
00:42:52,550 --> 00:42:57,578
هل تظن أن أحد مروجي الممنوعات يحاول القضاء علي؟
أن يسرق مني أعمالي بعد الذى فعلته بالأمريكى؟

428
00:42:57,755 --> 00:43:03,284
أظن لم يكن ذلك
رادعاً كبيراً كما إعتقدت

429
00:43:03,461 --> 00:43:05,429
إستعلم لي من يفعل بي ذلك

430
00:43:13,671 --> 00:43:15,901
ما رأيك في هذا الوضع ياعقيد؟

431
00:43:17,541 --> 00:43:19,202
إنها فرصة

432
00:43:21,846 --> 00:43:23,939
إنها فرصة يا (سيبو)00

433
00:43:38,329 --> 00:43:41,662
مرحباً -
مرحباً ، رسائل من فضلك -

434
00:43:43,501 --> 00:43:47,938
(دكتور (راين -
كلارك) ، آسف لتأخري) -

435
00:43:48,105 --> 00:43:50,369
معي 10 دقائق

436
00:43:52,743 --> 00:43:57,009
(أنا متأكد من إرتباط (هاردين
بالكارتيلات ، إنه بالتأكيد مال ممنوعات

437
00:43:57,181 --> 00:44:00,776
لكنك لاتستطيع إثبات ذلك -
حتى الآن -

438
00:44:02,520 --> 00:44:05,887
أتمانع لو طرحت عليك سؤالاً؟ -
كلا -

439
00:44:06,057 --> 00:44:12,292
لم تخبرني كل هذا؟
خرجت من اللعبة منذ زمن بعيد

440
00:44:14,332 --> 00:44:19,599
قيل لي أنك تعرف مايحصل هنا

441
00:44:19,770 --> 00:44:23,262
وأنك أحد اللاعبين -
من قال لك ذلك؟ -

442
00:44:25,142 --> 00:44:26,632
(جيم غرير)

443
00:44:29,113 --> 00:44:30,444
كيف حاله؟

444
00:44:33,584 --> 00:44:35,984
حالته ليست جيدة

445
00:44:37,421 --> 00:44:39,412
إنه مصاب بالسرطان

446
00:44:39,590 --> 00:44:41,615
لا أمل بشفائه

447
00:44:43,828 --> 00:44:47,491
إنه رجل صالح -
الأفضل -

448
00:44:54,305 --> 00:44:56,637
هل تشرب القهوة دكتور (راين)؟

449
00:45:00,011 --> 00:45:03,777
اجل أحب القهوة -
(جرب ماركة (ليندو -

450
00:45:03,948 --> 00:45:07,315
ليندو)؟) -
أظنها ستعجبك -

451
00:45:13,491 --> 00:45:16,858
سيدي الرئيس ، لدي أخبار جيدة

452
00:45:17,028 --> 00:45:21,237
شريك (هاردين) هنا ، هو شخص ربما
(سمعت به ، (أرنستو اسكوبيدو

453
00:45:22,029 --> 00:45:23,103
اسكوبيدو

454
00:45:23,525 --> 00:45:24,500
هذا شيء يمكن فهمه

455
00:45:25,196 --> 00:45:27,256
هل هذه نظرية أخرى
من نظرياتك (راين)؟

456
00:45:27,973 --> 00:45:30,572
كلا سيدي ، أظن علينا
إعتبار ذلك أمراً واقعاً

457
00:45:30,788 --> 00:45:36,983
اسكوبيدو) كغيره من أمراء)
الممنوعات هنا لديه أعمال شرعية

458
00:45:37,196 --> 00:45:39,725
(وكان (هاردين
يتعاطى هذه الأعمال

459
00:45:40,008 --> 00:45:43,050
وكان يستورد القهوة
إضافةً إلى عدة أشياء غيرها

460
00:45:43,256 --> 00:45:47,365
وكان يستورد كميات ضئيلة
ويدفع الأموال الباهظة ثمناً لها

461
00:45:47,558 --> 00:45:51,716
حوالي 6200دولار للرطل
إذا كانت حساباتي صحيحة

462
00:45:51,929 --> 00:45:55,456
هذه قهوة باهظة الثمن -
أجل سيدي ، أنت على حق -

463
00:45:55,633 --> 00:45:58,466
أظنها أخباراً جيدة
أظن أن هذا يفي بالغرض

464
00:45:59,103 --> 00:46:02,539
سيدي لدي أخبار أخرى وهي ليست جيدة

465
00:46:03,441 --> 00:46:05,033
!رباه

466
00:46:05,209 --> 00:46:11,307
يشعر المسئولون عن مكتب الوكالة الأمريكية لمكافحة
الممنوعات هنا بأن الحكومة الكولومبية تريد الأموال المصادرة

467
00:46:11,482 --> 00:46:16,351
أو على الأقل ، جزءاً كبيراً منه -
هذا مالنا -

468
00:46:16,520 --> 00:46:20,320
ونحن عثرنا عليه -
نستطيع أن نحاول إخبارهم بذلك -

469
00:46:20,491 --> 00:46:23,892
المحاولة؟ أقلت لهم
أم لم تقل ، لايهمني ذلك

470
00:46:24,528 --> 00:46:28,760
سيدي مع كل إحترامي لك000 -
هذا مالنا ، قل لهم ذلك -

471
00:46:28,933 --> 00:46:33,996
لا أعرف ما أقول
لا أعرف كيف أبدأ ، لست مفاوضاً

472
00:46:34,171 --> 00:46:36,469
ألا تعرف أحداً في حكومتهم؟

473
00:46:36,640 --> 00:46:39,370
درست في الجامعة مع وزير عدلهم

474
00:46:39,543 --> 00:46:44,173
، سيزورك (جايكوبس) اهتم بالأمر
سيتفاوض معهم ، هذا مالنا

475
00:46:45,349 --> 00:46:46,907
شكراً

476
00:46:48,119 --> 00:46:49,916
شكراً

477
00:46:53,090 --> 00:46:56,025
أكره هذه الوظيفة

478
00:48:13,170 --> 00:48:15,365
!إنتبهوا

479
00:48:17,741 --> 00:48:19,709
إستعد يافريق التفجير

480
00:48:26,817 --> 00:48:29,081
تجهيز العبوة ، ستنفجر العبوة

481
00:48:33,557 --> 00:48:37,425
هيا تقدموا ، لنهرب من هنـا

482
00:48:58,716 --> 00:49:00,946
من فعل هذا سيموت

483
00:49:02,553 --> 00:49:07,115
!من فعل هذا بي سيموت

484
00:49:07,291 --> 00:49:12,661
هل تسمعونني؟
هل تسمعون ما أقوله؟

485
00:49:24,688 --> 00:49:26,057
سنراجع هذه الأمور في الطائرة

486
00:49:26,825 --> 00:49:29,281
(سيد (جايكوبس
هل توقع هذه الأوراق قبل ذهابك

487
00:49:31,915 --> 00:49:37,285
ادعي أنك مريضة ولا تأتي إلى العمل غداً

488
00:49:37,454 --> 00:49:40,787
وفي اليوم التالي لن أخبر أحداً بذلك

489
00:49:40,958 --> 00:49:43,654
عدم وجودك هنـا
لا يعني أن الأعمال ستتوقف

490
00:49:44,395 --> 00:49:48,024
برنامجك -
هل ستجادلينني حيال هذا الأمر؟ -

491
00:49:48,966 --> 00:49:52,600
أنت تجتهدين كثيراً في العمل ، إلى اللقاء

492
00:50:02,813 --> 00:50:04,121
(مكتب المدير (جايكوبس

493
00:50:05,172 --> 00:50:09,071
أجل ، مرحباً ، حسناً

494
00:50:14,476 --> 00:50:18,367
"ماغويتا ، فنزويلا "

495
00:50:33,138 --> 00:50:36,004
(أريد التكلم مع (روبرتولاندا
(من فضلك ، معك (مويرا ولفسون

496
00:50:36,624 --> 00:50:39,567
(لحظة آنسة (ولفسون
لأرى إذا كنت أستطيع إيجاده

497
00:50:39,765 --> 00:50:42,185
أظنه في مكان ما في المصنع ، انتظري من فضلك

498
00:50:48,592 --> 00:50:52,028
نعم؟ -
امرأة تدعى (مويرا ولفسون) تتصل بك -

499
00:50:53,397 --> 00:50:58,460
قلت لها إنك في المصنع

500
00:50:58,635 --> 00:51:01,866
(مويرا) -
مرحبـاً -

501
00:51:02,039 --> 00:51:07,102
أأنت متفرغ خلال اليومين القادمين؟ أنا متفرغة

502
00:51:07,811 --> 00:51:12,373
سيغادر رئيسي البلاد

503
00:51:12,549 --> 00:51:17,646
هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً؟ -
حسناً ، إتصل بي على منزلي ، إلى اللقاء -

504
00:51:26,363 --> 00:51:32,461
طاب وقتكم ، أخبار جيدة في الحرب ضد الممنوعات

505
00:51:32,636 --> 00:51:36,367
أريد الإعلان عن أن
تحقيقاً قامت به وزارة العدل

506
00:51:36,974 --> 00:51:41,536
إكتشف عدة حسابات مصرفية
(في مناطق تمتد من (اللوكسمبورغ

507
00:51:41,712 --> 00:51:45,512
إلى جزر (الكايمن) إستعملت لتبييض
أموال الممنوعات بشكل ضخم للغاية

508
00:51:45,682 --> 00:51:50,984
بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية

509
00:51:51,155 --> 00:51:54,852
إتخذت الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات

510
00:51:55,025 --> 00:51:58,620
والتي تصل قيمتها
إلى أكثر من 650 مليون دولار

511
00:51:58,796 --> 00:52:00,388
بئسـاً

512
00:52:00,564 --> 00:52:05,092
أيضاً سنصادر 20 مشروعاً عقارياً
(مشتركاً هنا في (الولايات المتحدة

513
00:52:05,269 --> 00:52:11,071
والتي كانت الوكالات
الأساسية في تبييض الأموال

514
00:52:11,241 --> 00:52:14,938
سيدي الرئيس ، هل قلت 650مليةن دولار؟

515
00:52:15,112 --> 00:52:18,946
أجل 650ملبون دولار وبعض الصرافة

516
00:52:19,116 --> 00:52:20,456
إنهم يسرقون مالي

517
00:52:20,665 --> 00:52:22,138
اليزابيث)؟)-
ماهي حصتنا؟ -

518
00:52:22,328 --> 00:52:24,000
آسف -
ماهي حصتنا؟ -

519
00:52:24,154 --> 00:52:26,993
حصتنا ، يصعب
علي قول ذلك حاليـاً

520
00:52:27,191 --> 00:52:31,753
يسرقون مالي
لقد جنيته ، وأنت تسرقه

521
00:52:32,463 --> 00:52:38,231
سيدي الرئيس ، أنستطيع مكالمة مدير مكتب
التحقيقات الفدرالي (جايكوبس) بهذا الشأن؟

522
00:52:38,402 --> 00:52:42,202
المدير (جايكوبس) ليس موجوداً هنا ليدلي بتعليقه -
سيموت أحدهم بسبب هذه المسألة -

523
00:52:42,436 --> 00:52:44,627
له علاقة مباشرة بهذا
التحقيق وكما يمكنكم تخيل ذلك

524
00:52:44,815 --> 00:52:48,430
إنه منشغل للغاية
مع فريقه في هذه اللحظات

525
00:52:48,892 --> 00:52:52,445
(مقهى (ليندو

526
00:52:59,156 --> 00:53:03,354
يجب تجنب هذه
الجادة ، سيأتون من المطار

527
00:53:03,527 --> 00:53:06,997
ثم يتقدمون نحو جادة
(ألدورادور) وصولاً إلى ( غران أميركا)

528
00:53:07,594 --> 00:53:09,421
(سيكون شارع (سانتا في
المكان الذي سنضرب فيه

529
00:53:10,569 --> 00:53:12,531
رغم أنني أرغب كثيراً
أن أكون مشاركاً في هذه العملية

530
00:53:12,728 --> 00:53:14,774
(علي الإهتمام ببعض الأعمال في (واشنطن

531
00:53:15,558 --> 00:53:17,310
علي الإهتمام ببعض الأمور العالقة

532
00:53:27,584 --> 00:53:30,883
آلو ، لاتقفل الخط

533
00:53:33,023 --> 00:53:37,221
آلو -
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا -

534
00:53:35,630 --> 00:53:36,630
مرحباً

535
00:53:52,334 --> 00:53:54,554
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

536
00:54:09,793 --> 00:54:13,991
اميل) ، سررت برؤيتك) -
شكراً (آندي) ، سررت برؤيتك -

537
00:54:14,164 --> 00:54:18,624
(العميل (موري) ، السفير (فارس -
كيف حالك؟ -

538
00:54:18,802 --> 00:54:23,432
سعادة السفير ، سيطلعك هذا على آخر المعلومات -
حسناً ، هيا بنا -

539
00:54:36,653 --> 00:54:41,317
كيف هو الطعام هنا؟ -
كالطعام المكسيكي -

540
00:54:41,491 --> 00:54:44,722
أتكره الطعام المكسيكي -
أكره الطعام المكسيكي -

541
00:55:20,931 --> 00:55:23,297
مرحباً -
مرحباً -

542
00:55:23,277 --> 00:55:25,471
الشيء الوحيد الذي
(تعرفه سكرتيرتي عن (أميركا

543
00:55:25,637 --> 00:55:27,942
هو ما تقرأه في كتيبات السفر
ومجلة (بيبول) ، كيف هو المكان؟

544
00:55:28,572 --> 00:55:31,973
كيف هو المكان؟ -
ادخل لتعرف ذلك -

545
00:55:40,050 --> 00:55:42,883
إنه000مذهل

546
00:55:44,788 --> 00:55:46,551
هو كذلك؟

547
00:56:10,347 --> 00:56:12,645
ألا يجب أن نشرب الماء؟

548
00:56:14,764 --> 00:56:16,857
يضعون الماء
في غرفتك لكنني لا أثق به

549
00:56:17,259 --> 00:56:18,551
وأفضل أن أشرب الأشياء
الموجودة فقط في القناني

550
00:57:08,905 --> 00:57:11,874
إذاً بم تنظف أسنانك؟

551
00:57:12,042 --> 00:57:16,445
أستعمل المياه الموجودة في القناني
وإلا ستبقى في المستشفى طيلة وجودك هنا

552
00:58:08,493 --> 00:58:09,533
ماذا يحصل؟

553
00:58:21,102 --> 00:58:22,234
ارجع ، ارجع

554
00:58:29,169 --> 00:58:30,905
أسرع -
ابقوا منبطحين -

555
00:58:46,069 --> 00:58:48,013
بئساً ، ارجع ، ارجع

556
00:58:52,152 --> 00:58:55,529
هيا ، هيا لنهرب من هنا -
(إهدأ ( آندي -

557
00:58:55,732 --> 00:58:57,293
علينا الإستمرار
(في التقدم ، إنطلق (جاك

558
00:59:15,198 --> 00:59:16,548
!قذيفة قادمة نحونا

559
00:59:56,697 --> 00:59:57,986
! (دان)

560
01:00:29,447 --> 01:00:31,443
! (دان) ،  (دان)

561
01:00:42,153 --> 01:00:43,939
لا يمكننا البقاء هنـا

562
01:00:47,061 --> 01:00:49,071
السيارة ، هل مازالت تعمل؟

563
01:00:49,411 --> 01:00:50,511
إنها تعمل

564
01:00:51,535 --> 01:00:53,474
سيؤمن لنا الدخان
الغطاء ، إنها فرصتنا الوحيدة

565
01:00:56,672 --> 01:00:59,824
توجه نحو مقعد السائق
هل أنتم جاهزون ، إذهبوا

566
01:01:10,232 --> 01:01:12,997
أُدخل -
إنطلق ، إنطلق -

567
01:02:17,280 --> 01:02:19,510
مدبرة المنزل

568
01:02:29,426 --> 01:02:31,417
المعذرة سيدتي

569
01:02:41,137 --> 01:02:44,573
(لديك مكالمة للدكتورة (راين -
لحظة دكتورة -

570
01:02:44,741 --> 01:02:51,442
"قتل أيضاً 10 أشخاص في "بوغوتا
وجرح 8 آخرون

571
01:02:51,614 --> 01:02:55,448
عرف أن 5 من القتلى
هم من رجال الأمن المرتبطين بـ00

572
01:02:55,618 --> 01:02:59,281
كاثي)؟) -
لاتقل إتك كنت متورطاً في هذه المسألة -

573
01:03:00,723 --> 01:03:04,489
أجل ، قتل (دان) ياعزيزتي
(دان موري)

574
01:03:05,428 --> 01:03:06,759
(دان موري)

575
01:03:10,066 --> 01:03:13,263
كنت بعيداً عنه 10 أقدام
ولم أستطيع فعل شيء

576
01:03:15,738 --> 01:03:18,764
أنا قادم إلى الديار -
حمداً لله -

577
01:03:18,942 --> 01:03:21,240
أحبك

578
01:03:26,249 --> 01:03:29,616
ظننت أن ذهابه إلى هناك كان سراً -
كان كذلك -

579
01:03:29,786 --> 01:03:34,450
إذاً لا أفهم ، ماذا حصل؟ -
لا أحد يعرف -

580
01:03:34,624 --> 01:03:39,027
إلى أى درجة هم أغبياء هؤلاء الناس؟ -
يطنون أنهم قادرون على فعل أي شيء -

581
01:03:39,195 --> 01:03:42,221
أتعرف ماذا؟ إنهم مخطئون

582
01:03:42,398 --> 01:03:44,730
أجل سيدي -
إنهم مخطئون -

583
01:03:46,703 --> 01:03:51,800
(تحدو مباشرة سيادة (الولايات المتحدة

584
01:03:52,742 --> 01:03:55,267
لا مزيد من الرسائل

585
01:03:55,445 --> 01:03:59,541
يريدهم أن يتلقوا الرسالة في جميع الأحوال

586
01:03:59,716 --> 01:04:04,779
كانت هذه كلماته؟ -
هل تبدو كأنها كلماته؟ -

587
01:04:04,954 --> 01:04:09,254
لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما
يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه

588
01:04:09,425 --> 01:04:12,485
ما يعنيه هو إنزال ضربة موجعة بهم

589
01:04:30,079 --> 01:04:35,107
أقول لك ، لا علاقة لي بذلك ، لم أفعل ذلك

590
01:04:35,285 --> 01:04:38,516
حبذا لو كنت الفاعل ، إنهم
يستحقون الموت ، لكنني لست الفاعل

591
01:04:38,688 --> 01:04:41,885
من فعل ذلك إذاً؟

592
01:04:42,058 --> 01:04:45,994
أتعرف؟ ليس لديك أية أجوبة

593
01:04:47,697 --> 01:04:51,064
هل كنت تتعامل هكذا
مع (كاسترو)؟ لاأجوبة؟

594
01:04:51,234 --> 01:04:54,226
أتريد سماع جواب -
بلى -

595
01:04:56,706 --> 01:04:58,497
نفذت العملية
لتبدو كأنها من تدبيرك

596
01:04:58,917 --> 01:05:01,460
من قبل أحد
منافسيك كما توقعت ذلك

597
01:05:03,182 --> 01:05:04,693
الصديق هو من يكرهك
دائماً أكثر من غيره

598
01:05:04,694 --> 01:05:05,712
اعطني الهاتف

599
01:05:13,950 --> 01:05:16,089
(روهاس) -
هل نفذت تلك العملية؟ -

600
01:05:16,626 --> 01:05:22,622
هل نفذت تلك العملية؟
هل تتصل لتسألني عن ذلك؟

601
01:05:22,799 --> 01:05:26,428
لا تتشاور معنا ، تعرضنا للخطر

602
01:05:27,804 --> 01:05:31,763
والآن تريدني
أن أصدق أنك لست الفاعل

603
01:05:31,941 --> 01:05:33,533
(لم أفعل ذلك (انريكي

604
01:05:33,710 --> 01:05:37,077
قدمت دعوة
للأميركيين للإنتقام منا كلنـا

605
01:05:37,247 --> 01:05:40,512
، أقسم انه لا علاقة لي بذلك
لا علاقة لي بذلك

606
01:05:40,683 --> 01:05:44,744
لم تتوقع مني أن أسمع
ما تقوله بينما تكذب علي؟

607
01:05:44,921 --> 01:05:47,446
إلى اللقاء -
كلا ، كلا -

608
01:05:47,890 --> 01:05:50,620
لا تقفل الخط يجب أن نجتمع

609
01:05:50,793 --> 01:05:53,728
متى؟ -
في أسرع ما يمكن لتسوية هذه المسألة -

610
01:05:57,066 --> 01:06:02,368
ليلة غد ، كلا لا أقول لك بل آمرك

611
01:06:02,538 --> 01:06:07,441
أنستطيع عقد إجتماع ليلة غد؟ -
عصر يوم غد -

612
01:06:37,840 --> 01:06:39,808
إنه خائف -
يجب أن يكون كذلك -

613
01:06:39,976 --> 01:06:42,740
لا أدري ما قلته لك ، لكنه كان كلاماً صائباً

614
01:08:15,972 --> 01:08:17,496
إنه أمر غريب ، ألا تظن ذلك؟

615
01:08:17,673 --> 01:08:21,632
(مقتل (جايكوبس
وسكرتيرته في اليوم نفسه؟

616
01:08:23,513 --> 01:08:27,916
لم يكن سكرتيراً ، كان مساعداً
كان عضواً في جهاز الأمن

617
01:08:28,084 --> 01:08:29,608
من؟

618
01:08:31,454 --> 01:08:36,255
لا أتذكر إسمه -
(أتكلم عن (مويرا -

619
01:08:37,026 --> 01:08:39,586
(مويرا) أنت تتذكرها سكرتيرة (جايكوبي)

620
01:08:39,762 --> 01:08:43,528
أعرف (مويرا) عزيزتي ، عم تتكلمين؟

621
01:08:48,905 --> 01:08:52,466
(قالت إنه نسخة لاتينية عن (جاك راين -
كان كذلك -

622
01:08:52,642 --> 01:08:57,011
هكذا وصفته -
أعرف ، المهم أنه لاتيني -

623
01:08:57,180 --> 01:09:02,584
وهذا برأيي يربط موتها بموت (جايوبس) والسبب
هو أنهما كانا يعملان معاً

624
01:09:02,752 --> 01:09:06,620
تظن أنك رأيت شخصاً مسئولاً عن مقتلهما؟

625
01:09:09,659 --> 01:09:11,251
هي رأته

626
01:09:13,396 --> 01:09:15,591
هي رأته

627
01:09:21,904 --> 01:09:24,998
رأيته من مسافة بعيدة ، من الخلف

628
01:09:25,174 --> 01:09:29,702
متوسط الطول والبنية إلخ00 -
هل تمانع لو تفحصت هذه؟ -

629
01:09:30,379 --> 01:09:34,145
هل هذا ما قاله الناس
الذين يعيشون قرب الكوخ؟

630
01:09:36,018 --> 01:09:38,851
هل تحققت من تلك المكالمات
التي أجرتها إلى (فنزويلا)؟

631
01:09:41,657 --> 01:09:43,557
إنقطعت قبل إتمامها

632
01:09:46,462 --> 01:09:49,693
لذا ليس لديك أي دليل؟ -
لدي الكثير من الأدلة -

633
01:09:49,866 --> 01:09:54,360
لدي إسم مزيف على سجل لدي بطاقة إئتمان
مسروقة أجريت مكالمات هاتفية بواسطتها

634
01:09:54,537 --> 01:09:59,634
لدي شاهدان ، واحدة شاهدت الرجل
إنما لم تشاهده في الحقيقة،

635
01:09:59,809 --> 01:10:02,744
مهلاً المعذرة
هلا تسمعني ذلك مجدداً؟

636
01:10:02,912 --> 01:10:04,937
أجل سيدي

637
01:10:05,114 --> 01:10:07,344
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا

638
01:10:07,517 --> 01:10:10,315
لديك تسجيل لصوت القاتل

639
01:10:11,287 --> 01:10:13,551
ربما

640
01:10:16,659 --> 01:10:21,892
جاك) ، أظن لدينا شيء ما هنا)
هذا الصوت الذي أخذناه من المجيب الآلي

641
01:10:22,064 --> 01:10:26,592
وهذا الصوت سجلناه أمس
سأسمعك الإثنين

642
01:10:27,203 --> 01:10:28,693
حسناً

643
01:10:30,873 --> 01:10:33,842
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا

644
01:10:34,010 --> 01:10:36,171
حسناً -
...و -

645
01:10:36,345 --> 01:10:41,282
إنه خائف ، لا أدري ما قلته له لكنه كان صحيحاً

646
01:10:41,450 --> 01:10:44,214
هورب)، جسد لي من هو صاحب هذا الصوت)

647
01:10:46,956 --> 01:10:53,054
(إنه (كوبي
عمره مابين 35 ، 45 سنة

648
01:10:53,229 --> 01:10:57,689
(تعلم في (الولايات المتحدة
(في شرق (الولايات المتحدة

649
01:10:58,734 --> 01:11:01,601
هذا هو الصوت ، الصوت نفسه -
هل أنت متأكد؟ -

650
01:11:01,771 --> 01:11:03,295
أجل -
إلى أية درجة -

651
01:11:09,178 --> 01:11:10,839
لـ 90 بالمئة

652
01:11:12,315 --> 01:11:15,443
أريد إسماً -
تتكلم عن مئات الآلاف من الأصوات -

653
01:11:15,618 --> 01:11:19,179
أجل ، أجل ، أعرف
أريد إسماً وأريده بسرعة

654
01:11:29,664 --> 01:11:34,349
(خليج (باناما

655
01:11:37,440 --> 01:11:39,965
رقم300 أصبح في الجو

656
01:12:24,453 --> 01:12:26,717
أصبح الهدف جاهزاً

657
01:12:29,058 --> 01:12:32,221
(هكتور) -
(أنريكي) -

658
01:12:33,095 --> 01:12:35,586
سررت برؤيتك

659
01:12:35,765 --> 01:12:38,131
لم يكن هذا سهلاً بالنسبة لنـا -
أنريكي) ، كيف حالك؟) -

660
01:12:38,701 --> 01:12:42,569
(روهاس)،(دياز)

661
01:12:45,641 --> 01:12:47,609
ما هذه؟

662
01:12:47,777 --> 01:12:50,678
ما هذه؟

663
01:12:52,448 --> 01:12:55,417
لعبتي الجديدة ، هل أعجبتك؟

664
01:12:56,118 --> 01:12:57,949
هل ترى هذه؟

665
01:12:58,487 --> 01:13:02,981
إنها هدفك الجديد
إلا إذا لم تكن كبيرة كفاية

666
01:13:07,897 --> 01:13:11,458
أيها "المتغير" ، معك
راينو السهل" ، أتسمعني ، بدل"

667
01:13:12,334 --> 01:13:14,700
"أسمعك بوضوح "راينو السهل

668
01:13:14,870 --> 01:13:18,806
هل الهدف جاهز؟ بدل -
أجل -

669
01:13:24,647 --> 01:13:26,012
تم تحديد الهدف

670
01:13:27,817 --> 01:13:29,444
إبدأ ببث الموسيقى

671
01:13:30,786 --> 01:13:32,344
إلى الهجوم

672
01:13:33,789 --> 01:13:38,624
المخلل حار ، عثر
على الهدف الذي هو جاهز

673
01:13:43,065 --> 01:13:50,096
فرنندز)، يبدو لنا أن الجميع هنـا)

674
01:13:59,181 --> 01:14:02,048
لم لا يصلحوا هذا الطريق اللعين؟

675
01:14:03,152 --> 01:14:06,383
بئسأ ، ظننا أن الجميع أتو

676
01:14:07,256 --> 01:14:09,554
حافظ على الهدف

677
01:14:38,087 --> 01:14:39,850
سيدي؟

678
01:14:55,738 --> 01:14:57,069
!رباه

679
01:15:01,911 --> 01:15:04,072
إحتمال الخطأ صفر

680
01:15:04,246 --> 01:15:07,977
إنفجار هائل ، أتمنى لك يوماً لطيفاً

681
01:15:14,590 --> 01:15:24,326
لقد فقد الرجل السيطرة كلياً على نفسه

682
01:15:27,069 --> 01:15:30,402
(يدعى (كورتيز) ، (فيليكس كورتيز

683
01:15:30,940 --> 01:15:35,104
كان عقيداً في الإستخبارات
الكوبية قبل بضعة سنوات من إختفائه

684
01:15:35,277 --> 01:15:40,214
ثم تبين أنه يعمل مع مجموعة
(ماتشيروس) الإرهابية في (بورتوريكو)

685
01:15:40,382 --> 01:15:46,582
إختفى مجدداً ، وأمس سجلنا صوته عندما
(كان يتكلم مع أحد أفراد كارتيل (كالي

686
01:15:46,755 --> 01:15:50,571
سأرسل لك بالفاكس
كل ما لدي من معلومات عنه

687
01:15:50,763 --> 01:15:52,563
إذا ظهر أريدك أن تقبض عليه

688
01:15:52,756 --> 01:15:55,089
تعرف أنني لا أستطيع ذلك
لا أعني أنت بل الشرطة الكوبية

689
01:15:55,431 --> 01:15:59,595
(الشرطة الكوبية (جاك
(لا تقبض على أعضاء (الكارتيلات

690
01:15:59,768 --> 01:16:03,295
إلا إذا كان أفرادها يريدون الموت
أنت كنت هناك وتعرف ما يحصل

691
01:16:04,506 --> 01:16:06,269
انتظر من فضلك

692
01:16:06,775 --> 01:16:10,074
جاك) ، حصل شيء ما هنا)

693
01:16:23,225 --> 01:16:27,924
على الأقل قتل 30 شخصاً من بينهم النساء والأطفال

694
01:16:28,097 --> 01:16:32,534
أفادت الشرطة أن القنبلة
(إنفجرت في سيارة أحد شركاء (روجاس

695
01:16:32,701 --> 01:16:36,569
(جاك) ، (جاك) -
أجل ، أتشاهدين هذا التقرير؟ -

696
01:16:36,739 --> 01:16:39,230
هل حصل ذلك الآن؟ -
أجل الآن -

697
01:16:42,878 --> 01:16:47,212
أرسل لي كل تلك
المعلومات ونتعقبه إذا وجدناه

698
01:16:47,716 --> 01:16:50,514
هذا في حالة إذا كان لايزال حياً ، علي الذهاب

699
01:16:55,124 --> 01:16:58,616
قلت أنها ستكون غارة دقيقة -
كانت كذلك ، كانت مثالية -

700
01:16:58,794 --> 01:17:02,958
(لقد ظهرت صور ولد ميت على شاشة (إن 0 بي 0 سي -
أنزل بهم ضربة موجعة هذا ما قلته -

701
01:17:03,132 --> 01:17:06,795
(أعرف ما قلته (بوبي -
أتريد تغيير رأيك الآن؟ -

702
01:17:06,969 --> 01:17:09,233
فات الأوان على ذلك

703
01:17:09,872 --> 01:17:13,706
لم أغير رأيي
لم أُرد هذه الأضرار الفادحة

704
01:17:15,144 --> 01:17:18,170
وهو أيضاً لم يُرد ذلك -
سيفسر ذلك تماماً كما قلت لك -

705
01:17:18,347 --> 01:17:22,078
منافسة إنتهت بإنفجار سيارة مفخخة

706
01:17:22,251 --> 01:17:23,582
طابت ليلتك

707
01:17:38,901 --> 01:17:43,133
صباح الخير (روز ) هل أنهيت التقرير؟ -
قبل قليل -

708
01:17:46,008 --> 01:17:50,035
هل يحتمل أن يكون إسم أي
من ضحايا هذا الإنفجار مزيفاً؟

709
01:17:50,512 --> 01:17:55,074
كلا ، تأكد من هوية
كل القتلى ، من تامل بالعثور عليه؟

710
01:17:55,250 --> 01:17:58,947
ليس هنا ، ليس هنا (كورتيز)، ليس هنا

711
01:18:01,357 --> 01:18:05,350
لم نسخت العمليات على هذا؟ -
طلب (ريتر) ذلك -

712
01:18:06,562 --> 01:18:09,531
ريتر)؟ تبدين لطيفة للغاية اليوم)

713
01:18:10,566 --> 01:18:12,363
شكراً

714
01:18:26,315 --> 01:18:27,805
إنفجار سيارة مفخخة

715
01:18:37,526 --> 01:18:40,120
ماذا يحدث عندما تنفجر سيارة؟

716
01:18:40,295 --> 01:18:44,356
تنفجر -
أجل ، تتطاير أجزاؤها -

717
01:18:44,533 --> 01:18:46,933
وعند إنفجار صاروخ ما؟

718
01:18:50,339 --> 01:18:52,864
هذه الفوهة العميقة -
هذا شيء مسلم به -

719
01:18:53,042 --> 01:18:55,237
كبر لي صور الأقمار الصناعية

720
01:19:01,583 --> 01:19:05,041
(إتش 0 إم 0 إكس) و ( تي 0 إن 0 تي)

721
01:19:05,220 --> 01:19:08,747
عندما تمزجهما ببعضهما بنسبة 70-30
(تحصل على مركب إسمه (أوكتول

722
01:19:08,924 --> 01:19:12,018
ضع متفجرات كافية في صندوق سيارة
وستحصل على حفرة بهذا الكبر

723
01:19:12,194 --> 01:19:16,961
إنها ثابتة للغاية -
أجل ، لكن هل كان سيعثر على بقايا الشاحنة بالحفرة؟ -

724
01:19:17,132 --> 01:19:20,260
عنيف للغاية -
أظنها كانت لتتطاير أجزاؤها وتتساقط في كل مكان هنا -

725
01:19:20,936 --> 01:19:27,842
وأين يصنع (الأوكتول)؟ -
(أوروبا) و (الولايات المتحدة) -

726
01:19:28,010 --> 01:19:32,777
لكن لا أحد يستعمله ، لا أحد
يستطيع تحمل كلفته ماعدا الجيش

727
01:19:32,948 --> 01:19:38,215
قنبلة جوية تفعل ذلك
لكن هذه ليست بقنبلة جوية

728
01:19:38,387 --> 01:19:39,718
ليست كذلك؟ -
كلا -

729
01:19:39,888 --> 01:19:43,517
وهناك بقايا سلولوز على كل شيء

730
01:19:43,692 --> 01:19:46,889
يجب أن يكون هناك شظايا هنا وهنا

731
01:19:47,062 --> 01:19:50,725
ولكنها ليست موجودة -
لا شظايا قنبلة -

732
01:20:34,576 --> 01:20:39,013
قنبلة مغلفة بالسلولوز وموجهة بواسطة الليزر

733
01:20:41,150 --> 01:20:42,674
الورق

734
01:20:47,022 --> 01:20:48,785
الأميركيون هنـا

735
01:21:19,655 --> 01:21:23,853
لدينا قاسم مشترك ، لا أحد
منا يستطيع تنفيذ سياسة ما

736
01:21:24,026 --> 01:21:28,087
بدون ، على الأقل
إذن صريح من رب عملنـا

737
01:21:28,263 --> 01:21:33,132
لدينا قاسم مشترك آخر ، نعلم معاً
(أن ثمة جنود أمريكيين في (كولومبيا

738
01:21:33,302 --> 01:21:35,896
يخوضون حرباً غير شرعية

739
01:21:37,372 --> 01:21:42,503
(سأكون في فندق (بالوما دو أورو
فى مدينة (باناما) يوم الأربعاء

740
01:21:42,678 --> 01:21:44,305
اقترح عليك أن نجتمع

741
01:22:36,632 --> 01:22:40,693
إلى "ستة" ، معك "النقطة" ، بدل -
"معك "ستة -

742
01:22:42,037 --> 01:22:49,534
الممنوعات هنا بكميات كبيرة ، وكذلك هناك
مابين مائة إلى مائة وخمسون رجلاً مسلحاً

743
01:22:49,711 --> 01:22:52,509
ينتظرون حصول أمر ما ، بدل

744
01:22:52,681 --> 01:22:55,206
هل هم من الجيش الكولومبي ، بدل؟

745
01:22:58,787 --> 01:23:02,188
كلا ، يبدو أنهم مرتزقة ، بدل

746
01:23:02,357 --> 01:23:05,849
حسناً ، إرجع إلى هنا ، أجهض العملية

747
01:23:06,028 --> 01:23:08,758
أكرر ، أجهض العملية ، إنتهى

748
01:23:10,632 --> 01:23:13,294
مائة وخمسون رجلاً مسلحاً؟

749
01:23:34,256 --> 01:23:35,951
إرفع ذراعيك لو سمحت

750
01:23:51,707 --> 01:23:55,643
أشكرك لأنك تجاوبت مع رسالتي بهذه السرعة

751
01:23:56,645 --> 01:24:00,513
"عليك أن تعرف أن لا علاقة لي بموت السيد"جايكوبس

752
01:24:00,682 --> 01:24:05,142
كان عملاً مجنوناً ، لكنه عمل نموذجي
من الأشخاص الذين أعمل لحسابهم

753
01:24:06,922 --> 01:24:10,824
ماذا تريد؟ -
تماماً كما تريد أنت ، مياه معدنية -

754
01:24:11,760 --> 01:24:16,720
هل نستطيع الإتفاق على القول أنه طالما أراد
الأميركيون الممنوعات سيكون هناك دائماً من يزودهم بها

755
01:24:16,898 --> 01:24:19,492
إسمع ، لا أريد البقاء هنا
مدة أطول مما أرغب في ذلك

756
01:24:19,668 --> 01:24:23,263
قلت شيئاً ما في فاكسك حيال
حرب عصابات ، ماذا يعني ذلك؟

757
01:24:23,438 --> 01:24:28,000
يعني أنا وأنت نريد الشيء نفسه -
الشيء نفسه؟ حقاً؟ -

758
01:24:28,176 --> 01:24:33,113
،قمت حتى الآن بكل الأعمال
إهتممت بالأسماك الصغيرة

759
01:24:33,281 --> 01:24:35,340
سأهتم أنا بالسمكة التي إستطاعت الهرب

760
01:24:36,084 --> 01:24:41,078
بعد مقتل "اسكوبيدو" ، سأكون
في موقع أستطيع فيه مساعدتك

761
01:24:41,256 --> 01:24:45,454
تريد مساعدتي؟ -
مساعدة بلادك وشعبك -

762
01:24:45,627 --> 01:24:50,360
عبر إعادة ترميم وتهريب الممنوعات ، عبر تنظيمها

763
01:24:51,733 --> 01:24:57,262
ماذا لو وعدتك بأن أخفض إرسال
الممنوعات إلى بلادك بنسبة النصف؟

764
01:24:58,907 --> 01:25:03,139
أقول إنك تستهلك الكثير من تلك الممنوعات

765
01:25:03,311 --> 01:25:10,245
أستطيع أيضاً وعدك بتمكين شرطتكم
من إعتقال كبار مروجي الممنوعات

766
01:25:10,419 --> 01:25:14,116
تخيل ذلك؟ إعتقالات كبيرة ، إنخفاض كبير

767
01:25:14,289 --> 01:25:19,022
لا مزيد من العنف الأحمق
ستحصل على إنتصارك

768
01:25:23,432 --> 01:25:25,024
مقابل ماذا؟

769
01:25:26,334 --> 01:25:30,236
أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة الثقة بي

770
01:25:30,405 --> 01:25:35,069
لدى من تبقى من الكارتيل ، لأتمكن من مساعدتك

771
01:25:35,811 --> 01:25:40,680
أريد هؤلاء الجنود
الذين يفجرون كل ما يرونه

772
01:25:40,849 --> 01:25:46,617
أعطني خرائط بأمكنة تواجدهم
إقطع عنهم أجهزة الإتصالات

773
01:25:53,662 --> 01:25:57,205
سترسل لنا الوكالة الأميريكية
لمكافحة الممنوعات تسجيلات التنصت

774
01:25:58,099 --> 01:25:59,653
لم تصلني بعد

775
01:26:02,037 --> 01:26:07,373
هل تعرف بماذا أفكر
عندما تكون ممدداً هنا؟

776
01:26:08,743 --> 01:26:11,906
تعرف أنك ستموت

777
01:26:13,882 --> 01:26:18,615
وتقول لا بأس ، لأنك عشت مدة طويلة

778
01:26:18,787 --> 01:26:20,880
ولديك عائلة تحبك

779
01:26:21,289 --> 01:26:25,589
ولديك عمل ظننت أنه
جعلك تغير الأمور نحو الأفضل

780
01:26:26,495 --> 01:26:29,293
وتصبح جدير بالإحترام

781
01:26:30,265 --> 01:26:33,063
وآنذاك سوف ترى ما أنا فيه

782
01:26:37,072 --> 01:26:40,940
أخشى في حال إستمررت في التحقيق

783
01:26:41,109 --> 01:26:43,703
ما سأجده لن يعجب أحداً

784
01:26:49,551 --> 01:26:55,147
أقسمت اليمين إذا كنت تتذكر

785
01:26:57,993 --> 01:27:01,520
عندما أتيت للعمل لدي

786
01:27:01,696 --> 01:27:07,430
ولا أعني أمام مستشار الأمن
(القومي في ( الولايات المتحدة

787
01:27:08,637 --> 01:27:14,564
أعني أمام رب عمله ولا أعني الرئيس

788
01:27:16,211 --> 01:27:23,710
أقسمت00أمام رب عمله

789
01:27:23,885 --> 01:27:31,115
(أقسمت لشعب (الولايات المتحدة

790
01:27:32,394 --> 01:27:35,192
قسمك هو أنت

791
01:27:40,468 --> 01:27:41,992
وماذا لديك غير ذلك؟

792
01:27:48,276 --> 01:27:51,336
جلبت لك مجلات جديدة

793
01:28:00,855 --> 01:28:06,691
يبدو أن الوضع في (تيمور) الشرقية
قد إستقر خلال النهار

794
01:28:06,861 --> 01:28:10,661
جيد ، هذا كل شيء؟ -
ماعدا الشيء الآخر -

795
01:28:12,133 --> 01:28:15,193
حققنـا الكثير مع نتائج ملموسة

796
01:28:15,370 --> 01:28:19,101
إنخفض تهريب الممنوعات
وبدأت أسعارها في الشوارع ترتفع

797
01:28:19,274 --> 01:28:23,711
والإنطباع هو أن الإدارة تقوم بعمل صائب

798
01:28:23,878 --> 01:28:26,847
ماهي الأخبار السيئة؟

799
01:28:28,617 --> 01:28:34,249
أنا قلق حيال حادث السيارة المفخخة
(الذي حصل مباشرة بعد إغتيال (جايكوبس

800
01:28:36,124 --> 01:28:38,854
إنه الشيء الذي يعيش من أجله الصحافيون

801
01:28:39,027 --> 01:28:43,157
يحبون إيجاد رابط بين الحادثين -
وتظنهم سيفعلون ذلك؟ -

802
01:28:44,599 --> 01:28:48,729
أظن حان الوقت لإنهاء كل شيء

803
01:28:48,903 --> 01:28:52,339
إذا كان هذا ما تظنه -
أظن ذلك -

804
01:28:54,409 --> 01:28:58,937
إذاً يجب إنهاؤه ، فهو لم يحصل أبداً

805
01:29:00,448 --> 01:29:02,416
أجل سيدي

806
01:29:03,918 --> 01:29:07,581
...إنه ممكن

807
01:29:07,756 --> 01:29:12,921
سيكون الأمر أسهل بكثير لو قلت لي
أي نظام تريدني أن أخترقه

808
01:29:13,094 --> 01:29:15,062
"صباح الخير دكتور "راين -
صباح الخير -

809
01:29:36,618 --> 01:29:39,348
لقد تجاوزنا كثيراً تواريخ الولادات الآن

810
01:29:40,321 --> 01:29:44,781
سأضطر إلى وضع برنامج خاص هنا

811
01:29:55,570 --> 01:29:59,506
حسناً ياعزيزي ، لنبدأ العمل

812
01:30:00,442 --> 01:30:02,342
حسناً ، جيد

813
01:30:03,778 --> 01:30:07,509
أجل ..ها نحن سنبدأ بذلك

814
01:30:47,575 --> 01:30:49,937
"إسم المستعمل 422 ، دخول

815
01:31:04,557 --> 01:31:07,386
التبادلية " ، ماهو ذلك؟"

816
01:31:20,545 --> 01:31:23,513
نسيت أن أقول لك ، بعد أن تدخل الرمز

817
01:31:23,747 --> 01:31:28,313
إنتظر حتى يتوقف عن إستخدام نظامه قبل
أن تدخل إليه لأنه سيعرف أنك دخلت إليه

818
01:31:28,564 --> 01:31:30,757
"فات الأوان على ذلك "بيتي

819
01:31:31,332 --> 01:31:33,732
! رباه

820
01:31:45,420 --> 01:31:46,681
تسلل فرقة صغيرة"
"(من المشاه إلى (كولومبيا

821
01:31:46,881 --> 01:31:47,981
"خسائر بشرية"

822
01:31:48,153 --> 01:31:49,262
"إبادة"

823
01:31:53,784 --> 01:31:55,242
محو الملف الذي"
"يحمل إسم "التبادلية" -01

824
01:32:04,365 --> 01:32:06,026
"كاتر"

825
01:32:20,715 --> 01:32:25,049
(بوب) معك (جاك راين) -
(صباح الخير (جاك -

826
01:32:25,553 --> 01:32:29,580
صباح الخير ، أظن هناك
القليل من الفتور في علاقتنـا

827
01:32:30,358 --> 01:32:34,886
سيكون علينا العمل معاً هنا
ربما علينا تمضية بعض الوقت

828
01:32:35,063 --> 01:32:39,227
للتعرف بشكل أفضل على
بعضنا البعض ، هل تلعب التنس؟

829
01:32:39,400 --> 01:32:43,803
تنس؟ هل تلعب التنس؟ -
أجل ، ألعب التنس -

830
01:32:43,972 --> 01:32:47,242
ما رأيك لو نجتمع معاً في
وقت ما ، ربما في الأُسبوع المقبل

831
01:32:47,243 --> 01:32:48,883
،إسم المستعمل 422
الدخول ، محو الملفات

832
01:32:54,415 --> 01:32:56,474
"جاك؟" -
نعم -

833
01:32:57,151 --> 01:33:01,645
سرقة المعلومات
من كمبيوتر الغير هي جريمة خطيرة

834
01:33:04,859 --> 01:33:08,158
وكذلك هي الجرائم المرتكبة بحق الدستور

835
01:33:09,764 --> 01:33:11,823
الوغد

836
01:33:16,572 --> 01:33:18,066
"الإخفاء عن الكونغرس"

837
01:33:19,628 --> 01:33:20,626
محو الملف الذي"
"يحمل إسم "التبادلية" -01

838
01:33:23,821 --> 01:33:25,087
الوغد

839
01:33:30,204 --> 01:33:31,502
هيا ، هيا

840
01:33:32,792 --> 01:33:33,840
"دفن الإحصاءات"

841
01:33:34,270 --> 01:33:35,679
(كلارك)

842
01:33:37,105 --> 01:33:38,424
"إطبع"

843
01:33:46,323 --> 01:33:48,164
التبادلية"، أتريد" "
"محو الملف نعم أم كلا؟

844
01:33:49,012 --> 01:33:49,933
نعم

845
01:33:52,238 --> 01:33:53,940
"محو كل الملفات"

846
01:33:55,290 --> 01:33:56,079
إطبع

847
01:34:12,493 --> 01:34:14,154
ستدخل إلى السجن يا صاح

848
01:34:15,697 --> 01:34:19,428
ما هذا؟
ماذا برأيك لدينا هنا؟

849
01:34:19,600 --> 01:34:21,192
خالفت القانون

850
01:34:22,403 --> 01:34:26,362
أنت فعلاً ساذج

851
01:34:26,541 --> 01:34:29,942
أُنظر إلى نفسك ، ترى كل الأشياء بالأبيض والأسود

852
01:34:30,111 --> 01:34:34,070
كلا ، لا أرى ذلك بالأبيض
والأسود بل صح أو خطأ

853
01:34:34,248 --> 01:34:38,776
أترى ، أنت تفعل ذلك مجدداً -
لماذا أُخفي الأمر عني؟ -

854
01:34:38,953 --> 01:34:42,218
لم يخف عنك الأمر
وأنت متورط فيه حتى رأسك

855
01:34:42,390 --> 01:34:45,631
وقفت أمام الكونغرس وحصلت
على أموال لتمويل تلك العملية

856
01:34:45,808 --> 01:34:47,591
لم أكذب أبداً أمام الكونغرس

857
01:34:47,761 --> 01:34:49,289
تعرف أنني لم أكذب عليهم -
"قلت "مؤن ونصائح -

858
01:34:49,464 --> 01:34:53,492
(قلت أنه لاجنود ، الجنود هناك (جاك -
تعرف أنني لم أكن أعرف ذلك -

859
01:34:53,707 --> 01:34:58,121
كلا، لا أتذكر ذلك -
هذه هي العبارة التي عليك تعلمها -

860
01:34:59,807 --> 01:35:03,834
من أعطى الإذن بهذه؟ -
أنا متأكد من أنهم سيطرحون عليك هذا السؤال -

861
01:35:04,012 --> 01:35:08,745
من أذن بهذه العملية؟ -
لا أتذكر يا حضرة السناتور -

862
01:35:13,888 --> 01:35:18,257
لا أقبل بهذه الأمور
هذه أهداف أحدهم السياسية

863
01:35:18,426 --> 01:35:22,385
من أعطى الإذن بهذه العملية؟ (كاتر)؟

864
01:35:22,563 --> 01:35:26,055
لا يستطيع (كاتر) ربط حذائه بدون إذن

865
01:35:30,505 --> 01:35:33,963
إذا سقطت ستسقط معي -
أنت مخطيء مجدداُ  -

866
01:35:34,142 --> 01:35:37,669
دي بطاقة تحمل توقيعاً للخروج من السجن

867
01:35:39,647 --> 01:35:43,947
يسمح الرئيس لنائب الإستخبارات
(المركزية الأميريكية (روبرت رايتر

868
01:35:44,118 --> 01:35:49,556
بتنفيذ عملية التبادلية إضافة
إلى كل الدعم الضروري لهذه العملية

869
01:35:49,724 --> 01:35:56,288
هذه العملية مهمة لأمن
الولايات المتحدة) القومي إلخ000)`

870
01:35:58,332 --> 01:36:02,826
هل لديك واحدة من هذه (جاك)؟

871
01:36:11,979 --> 01:36:17,007
رمادي ، العالم رمادي (جاك)؟

872
01:36:49,383 --> 01:36:54,480
هل عندك أي فكرة أنني غير مسئول عن هذه الفوضى؟

873
01:36:54,655 --> 01:36:57,749
لا ، على الإطلاق

874
01:37:06,434 --> 01:37:10,268
نعم؟ أنا هو

875
01:37:14,242 --> 01:37:15,937
متى؟

876
01:37:20,615 --> 01:37:22,810
جايمس)؟)

877
01:37:24,352 --> 01:37:26,582
شكراً

878
01:37:26,754 --> 01:37:34,388
(الأدميرال (جايمس غرير
كرس حياته لبلاده وعائلته

879
01:37:34,562 --> 01:37:38,692
أعطى بدون أنانية من حكمته وحبه

880
01:37:39,934 --> 01:37:43,768
خدم بلاده أكثر من 50 سنة

881
01:37:43,938 --> 01:37:49,137
تطوع بالبحرية بسن الـ 17 ، تخرج من الأكاديمية

882
01:37:49,310 --> 01:37:52,905
وحصل على 3 نجوم في تراتيبه البحرية

883
01:37:53,080 --> 01:37:56,811
عرف أحداث مذهلة في حياة بلاده

884
01:37:56,984 --> 01:38:01,387
شارك فيها ، جعلها أكثر وضوحاً
بالنسبة لنا نحن الباقين

885
01:38:01,556 --> 01:38:07,984
بفضل معرفته
وإستقامته وصدقه وشجاعته

886
01:38:17,138 --> 01:38:18,901
لا أستطيع رؤيتهم
لكنني أعرف أنهم موجودون تحت

887
01:38:19,740 --> 01:38:23,073
لى بعد 5 كيلو مترات
إلى الشرق من موقعكم

888
01:38:27,982 --> 01:38:31,509
إستمروا في التقدم نحو
الأمام وسيقعون في فخكم

889
01:38:31,686 --> 01:38:38,391
لم يكن يظن قط أن رجلاً
وحيداً يستطيع حل مشاكل العالم

890
01:38:38,559 --> 01:38:43,258
كان دائماً جندياً ، في ساحات
(المعارك في جنوب المحيط الهادي في (كوريا

891
01:38:43,431 --> 01:38:48,095
(فييتنان) وفي (واشنطن)
قاتل ضمن وحدة

892
01:38:48,736 --> 01:38:54,240
ليحافظ على المُثل العليا التي تعرفها بلاده

893
01:38:54,408 --> 01:38:57,377
إلى "السكين" ، معك "المتغير" أجبني

894
01:38:58,346 --> 01:39:07,320
هانحن نقدم للثرى جثمان صديقنا لنحميه
ونطلب من ربنا أن يحفظ روحه فى بالجنة

895
01:39:07,488 --> 01:39:15,889
ونعاهد أنفسنا بأن
نعيش حسب روحه ومبادئه

896
01:39:16,063 --> 01:39:17,997
(سنشتاق إليك (جايمس

897
01:39:40,821 --> 01:39:42,482
إلى "المتغير" معك
السكين" أجبني"

898
01:39:43,824 --> 01:39:46,918
إلى "المتغير" معك
السكين" أجبني"

899
01:39:47,094 --> 01:39:50,586
إلى "المتغير" ، أنا لا أسمعك
لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم كبير

900
01:39:50,765 --> 01:39:54,030
نحتاج إلى دعم جوي ، بدل

901
01:40:15,389 --> 01:40:19,086
إلى "المتغير" معك السكين

902
01:40:51,659 --> 01:40:55,652
إلى "المتغير" معك
السكين" أين أنت"

903
01:41:17,151 --> 01:41:21,554
بالنيابة عن أمة شاكرة نقدم تعازينا

904
01:41:21,722 --> 01:41:24,919
كان مواطناً عظيماً -
شكراً -

905
01:42:03,664 --> 01:42:07,998
هآلو -
(مكالمة من (جين فولر) للدكتور (راين -

906
01:42:08,169 --> 01:42:11,605
جاك"؟ ليك سماع التالي"

907
01:42:11,772 --> 01:42:14,206
سجلنا ذلك هذا الصباح
بعد إلتقاطه عبر موجاتنا الجوالة

908
01:42:14,375 --> 01:42:20,336
"أيها "المتغير" معك "السكين
إننا نتعرض لهجوم كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل

909
01:42:20,514 --> 01:42:23,711
أيها "المتغير" معك
السكين" أين أنت؟"

910
01:42:24,385 --> 01:42:27,411
جاك) ، ماذا)
تريدني أن أفعل بهذا؟

911
01:42:28,422 --> 01:42:32,984
إجعلي منها نسخة
جين) ، إجعلي منها 10 نسخ)

912
01:42:33,160 --> 01:42:36,095
أوصليها إلي
بأسرع مايمكن ، شكراً

913
01:42:38,732 --> 01:42:43,066
سيتركون هؤلاء الرجال هناك

914
01:43:26,413 --> 01:43:32,249
إنه على متن رحلة الخطوط الجوية (أميركان) رقم915
سيصل إلى (بوغوتا ) عند الساعة 7.50بعد الظهر

915
01:43:44,565 --> 01:43:46,465
نعم -
(معك (ريتر -

916
01:43:46,634 --> 01:43:50,434
أين كنت ، كنت أتصل بك -
لاحظت ذلك ، لدينا مشكلة -

917
01:43:50,604 --> 01:43:53,334
مشكلة؟ لدينا كارثة
لا أستطيع الإتصال برجالي

918
01:43:53,941 --> 01:43:57,240
أجل أُضطررنا لقطع
إتصالكم بالقمر الصناعي

919
01:43:59,079 --> 01:44:01,445
كلارك)؟) -
إضطررتم إلى ماذا؟ -

920
01:44:03,350 --> 01:44:09,311
راين) السبب ، إكتشف كل شيء)

921
01:44:09,623 --> 01:44:12,558
هددنا بإبلاغ الكونغرس إذا لم ننه العملية

922
01:44:12,726 --> 01:44:18,255
حسناً ، حسناً أمن لي غطاءً
جوياً وسأخرج رجالي من هناك

923
01:44:19,600 --> 01:44:26,438
كلارك) ، ربما لاتسمعني)
ليس هناك أي غطاء جوي ، لقد أنهينا العملية

924
01:44:27,741 --> 01:44:31,302
سآتي بالطائرة ، سأقتله

925
01:44:32,580 --> 01:44:33,945
ريتر)؟)

926
01:44:36,584 --> 01:44:39,018
لست مضطراً
إلى ذلك ، إنه قادم إليك

927
01:44:39,453 --> 01:44:43,150
سيصل على متن الخطوط الجوية
أميركا) عند الساعة 19.50بدون حراسة)

928
01:44:43,324 --> 01:44:47,886
من معي؟ -
(مستشار الأمن القومي (جايمس كاتر) ، سيد (كلارك -

929
01:44:48,062 --> 01:44:50,622
(أؤكد لك أننا سنعود إلى العمل بعد رحيل (راين

930
01:44:51,165 --> 01:44:52,996
مفهوم؟

931
01:44:54,435 --> 01:44:56,562
أجل سيدي

932
01:46:17,618 --> 01:46:18,983
"كلارك"

933
01:46:19,153 --> 01:46:20,882
إدخل إلى الشاحنة

934
01:46:21,055 --> 01:46:25,617
لاتكن مغفلاً جئت هنا للعثور عليك -
عثرت علي ، إدخل -

935
01:46:29,997 --> 01:46:31,692
وراء المقود

936
01:46:33,200 --> 01:46:34,667
"كلارك"

937
01:46:36,136 --> 01:46:37,865
تول القيادة

938
01:47:05,866 --> 01:47:08,460
(ريتر) -
(مات (راين -

939
01:47:10,537 --> 01:47:12,596
كيف؟

940
01:47:12,773 --> 01:47:15,901
قتلته ، أعد تشغيل العملية

941
01:47:19,413 --> 01:47:24,180
(قلت لي أن أتخلص من (راين
وسنعود للعمل ، صحيح؟

942
01:47:49,376 --> 01:47:51,401
ماذا تفعل هنا؟

943
01:47:53,814 --> 01:47:56,977
جئت لأساعدك على إنقاذ رجالك؟

944
01:47:58,619 --> 01:48:01,213
ماذا يمكنك أن تفعل لمساعدتي؟

945
01:48:06,894 --> 01:48:09,863
إلام تحتاج؟

946
01:48:10,030 --> 01:48:11,395
مروحية

947
01:48:13,667 --> 01:48:15,635
مروحية

948
01:48:24,812 --> 01:48:26,143
لا ، شكراً

949
01:48:29,116 --> 01:48:32,176
هانحن في ساعة المرح -
إنهم دائماً في ساعة المرح هنا -

950
01:48:32,352 --> 01:48:36,015
طيارك يملك هذا المكان؟ -
يقطن فيه -

951
01:48:41,862 --> 01:48:43,193
ها هو

952
01:48:54,575 --> 01:48:59,171
(صباح الخير ، أنا هنا لإستئجار المروحية ، (هيو

953
01:48:59,346 --> 01:49:03,476
آسف ، لم نعد نؤجرها ، لكنها للبيع

954
01:49:05,152 --> 01:49:07,017
كم ثمنها

955
01:49:08,422 --> 01:49:10,822
مليونا دولار

956
01:49:16,630 --> 01:49:19,258
على طياري تجربتها

957
01:49:19,433 --> 01:49:22,402
بالطبع ، عليك ترك تأمين

958
01:49:24,304 --> 01:49:26,135
كم هو ذلك؟

959
01:49:26,306 --> 01:49:27,796
مليونا دولار

960
01:49:33,547 --> 01:49:36,482
هل تأخذ شيكاً صادراً عن إحدى الشركات

961
01:49:43,423 --> 01:49:44,913
أجل

962
01:49:52,866 --> 01:49:56,563
هيا بنا -
إنها مذهلة ، أليس كذلك؟ -

963
01:49:58,805 --> 01:50:03,071
هل هناك ساعة في هذه الطائرة؟ -
إنها التاسعة -

964
01:50:13,153 --> 01:50:19,319
إنزل من مروحيتي -
كلا إنها مروحيتي ، هيا بنا -

965
01:50:39,846 --> 01:50:42,974
آخر إتصال لهم كان من هنا

966
01:50:44,251 --> 01:50:49,314
أقرب نقطة إلى ذلك
هي هنا في هذا الوادي

967
01:50:50,223 --> 01:50:51,952
فهمت ذلك

968
01:51:11,912 --> 01:51:15,245
هل هذه جثة تحت؟ -
أجل -

969
01:51:17,284 --> 01:51:20,811
أحد رجالنـا -
أحد رجالي -

970
01:51:24,358 --> 01:51:28,590
جد مكاناً وإهبط بها
سنبحث عن الآخرين

971
01:52:12,239 --> 01:52:17,108
لا مكان للهرب إليه
لا مكان للإختباء به

972
01:52:17,277 --> 01:52:22,977
آثار دماء في كل مكان
وتؤدي كلها إلى النهر

973
01:52:35,595 --> 01:52:39,725
هذه هي الشلالات
التي رأيناها من الجو

974
01:52:39,900 --> 01:52:43,495
يجب أن تكون الجثة
على بعد 50 متر من هنـا

975
01:52:55,816 --> 01:53:00,753
لقد تركتنا
لقد تركتنا بدون أية مساندة

976
01:53:00,921 --> 01:53:05,221
تركتنا لنموت أيها الوغد

977
01:53:07,994 --> 01:53:11,430
إنها ليست غلطته -
غلطة من إذاً؟ -

978
01:53:13,433 --> 01:53:14,764
غلطتي أنا

979
01:53:20,340 --> 01:53:22,399
كانت غلطتي

980
01:53:34,488 --> 01:53:38,424
كنت بعيداً عندما
حصل الهجوم الأخيـر

981
01:53:39,426 --> 01:53:41,553
على بعد حوالي الميل

982
01:53:42,762 --> 01:53:45,094
عندما عدت كان قد إنتهى كل شيء

983
01:53:46,500 --> 01:53:49,663
(تم أخذهم إلى النقيب (أوسو

984
01:53:50,837 --> 01:53:53,567
والآخرين؟

985
01:53:53,740 --> 01:53:55,435
دفنتهم

986
01:54:04,551 --> 01:54:06,416
ثمة طريق إلى البلدة

987
01:54:06,586 --> 01:54:09,953
،أخذوا السجينين من هنـا
الدم في كل مكان

988
01:54:10,123 --> 01:54:13,991
لا أحد يعلم أين هما الآن -
اسكوبيدو) يعرف ذلك) -

989
01:54:14,161 --> 01:54:17,460
ماذا ستفعل ، تقرع بابه؟

990
01:54:24,104 --> 01:54:29,064
صباح الخير ، أود رؤية
أرنستو اسكوبيدو) ، ليس لدي موعد معه)

991
01:54:42,622 --> 01:54:44,453
شكراً

992
01:54:46,526 --> 01:54:48,391
إرفع يديك

993
01:54:49,095 --> 01:54:51,256
إرفع يديك

994
01:54:52,599 --> 01:54:54,533
محفظة جيب

995
01:54:59,339 --> 01:55:00,966
إنها مسجلة

996
01:55:05,712 --> 01:55:07,771
لقد دخل

997
01:55:11,184 --> 01:55:13,914
إلى "الطير" ، "معك المتغير" ، بدل

998
01:55:15,655 --> 01:55:19,455
إلى "الطير" ، "معك المتغير" ، بدل

999
01:55:35,842 --> 01:55:39,437
دكتور (راين) ، إدخل

1000
01:55:53,426 --> 01:55:57,123
إجلس ، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

1001
01:55:58,531 --> 01:56:04,561
لا أعرف لمن ألجأ ، لدي مشكلة

1002
01:56:05,472 --> 01:56:09,169
أحد شركائي تاجر بن ومساعده

1003
01:56:09,342 --> 01:56:12,140
كانا في رحلة عمل في هذه المنطقة

1004
01:56:12,312 --> 01:56:16,043
إختفيا فجأة أمس
وأنا قلق للغاية عليهما

1005
01:56:16,216 --> 01:56:18,514
تاجر بُن؟

1006
01:56:18,685 --> 01:56:21,347
أجل من المهم جداً
بالنسبة لي أن أعثر عليهما

1007
01:56:21,521 --> 01:56:24,820
أصبح شراء البن عملاً خطيراً للغاية

1008
01:56:26,126 --> 01:56:31,291
(أجل ، أجل كان ذلك بالنسبة لـ (بيتر هاردين

1009
01:56:33,767 --> 01:56:37,396
من؟ -
(كان زبوناً لدى مقهى (ليندو -

1010
01:56:37,570 --> 01:56:42,530
مقهى (ليندو ) لديه الكثير من الزبائن -
حتماً سمعت بهذا الزبون -

1011
01:56:42,709 --> 01:56:46,270
كان مديناً لشركتك بالمبالغ الطائلة

1012
01:56:46,446 --> 01:56:50,576
علي التكلم مع قسم
المحاسبة بهذا الخصوص

1013
01:56:51,918 --> 01:56:54,284
ستمائة وخمسون مليون دولار

1014
01:56:57,424 --> 01:56:59,654
وبعض الصرافة

1015
01:57:01,094 --> 01:57:06,361
هل تقدم لي عرضاً لمساعدتي
على إستيفاء ديون مستحقة؟

1016
01:57:06,533 --> 01:57:09,434
لا -
ماذا تقدم لي؟ -

1017
01:57:10,904 --> 01:57:15,671
(مقايضة ،لقد خانك (فيليكس كورتيز

1018
01:57:15,842 --> 01:57:20,108
خطوته التالية هي قتلك وقتل عائلتك
والإستيلاء على الكارتيل

1019
01:57:20,280 --> 01:57:22,145
أين مسجلتي؟

1020
01:57:28,755 --> 01:57:30,552
إستمع إلى الشريط

1021
01:58:04,391 --> 01:58:06,086
هيا بنـا

1022
01:58:36,022 --> 01:58:39,423
أريد أن تتعرف
(بصديقي الجديد ، الدكتور (راين

1023
01:58:39,592 --> 01:58:42,823
دكتور؟ لماذا ، هل أحدهم مريض؟

1024
01:58:56,443 --> 01:58:57,910
ماذا يريد؟

1025
01:59:00,079 --> 01:59:03,606
عودة شريكيه بأمان

1026
01:59:03,783 --> 01:59:07,981
وماذا عرض لنا مقابل ذلك؟

1027
01:59:08,154 --> 01:59:10,486
أنت

1028
01:59:16,429 --> 01:59:20,593
مهما قال لك هذا الرجل فهو كذب
إنه يعيش من الكذب

1029
01:59:20,767 --> 01:59:25,329
إنه يعمل مع الإستخبارات

1030
01:59:31,911 --> 01:59:34,744
تخلصت من الأسماك الصغيرة

1031
01:59:34,914 --> 01:59:37,144
سأتخلص من السمكةالتي هربت

1032
01:59:37,684 --> 01:59:42,519
بعد رحيل (اسكوبيدو) ، سأصبح
في مركز يمكننى من مساعدتك

1033
01:59:42,689 --> 01:59:46,819
إذاً السؤال هو

1034
01:59:48,127 --> 01:59:50,459
ماذا علي فعله بك؟

1035
01:59:54,067 --> 01:59:56,831
أظن علي قتلك بهذه العصا

1036
02:00:05,745 --> 02:00:07,679
إنهض

1037
02:01:03,069 --> 02:01:05,003
أين هما؟ -
إنهما هنا -

1038
02:01:07,840 --> 02:01:11,776
قتل الأمريكي (أرنستو) ، تحركوا

1039
02:01:59,959 --> 02:02:02,189
من "الطير" إلى "المتغير" ، بدل

1040
02:02:15,642 --> 02:02:20,341
إلى "الطير" معك "المتغير" ، أين أنت؟

1041
02:02:20,513 --> 02:02:24,108
أنا على بعد 5 شوارع
إلى جنوب القرية ، بدل

1042
02:02:24,884 --> 02:02:29,583
إبق هناك ، سأعاود الإتصال بك -
مفهوم -

1043
02:02:41,367 --> 02:02:43,801
لا أحد -
السجينـان -

1044
02:03:30,550 --> 02:03:33,280
هيا أيها الصديقان ، هيا بنا يا بني

1045
02:03:34,921 --> 02:03:36,786
سنعود إلى الديار أيها الشابان

1046
02:04:50,563 --> 02:04:53,123
تعال لأخذنا
من مصنع "ليندو" للبن

1047
02:06:29,729 --> 02:06:33,722
لست وحدي من بإمكانه أن يفضح أمرك
للصحافة يمكن أن يفعل الجنود ذلك أيضاً

1048
02:06:33,900 --> 02:06:40,499
هل تريد المخاطرة؟
بالذهاب إلى المحاكم ومواجهه لجان الكونغرس؟

1049
02:06:40,673 --> 02:06:44,700
ومراسلي تليفزيونات العالم؟
هل تريد إنهاء حياة رئيسك السياسية

1050
02:07:29,288 --> 02:07:31,552
Let`s go!

1051
02:07:58,851 --> 02:08:02,548
هيا إصعدوا ، علينا الذهاب

1052
02:08:05,491 --> 02:08:08,619
هيا

1053
02:08:14,233 --> 02:08:16,929
(إنتظر ، علينا إنتظار (راين

1054
02:08:17,103 --> 02:08:18,627
حقاً ، سنذهب من هنـا

1055
02:08:26,045 --> 02:08:28,980
إهبط ، إنه هناك

1056
02:08:41,594 --> 02:08:43,619
تعال

1057
02:09:02,248 --> 02:09:03,875
لقد نلت منك

1058
02:09:10,890 --> 02:09:12,915
شافيز" ، أمن الحماية لي"

1059
02:09:22,134 --> 02:09:24,159
يدك ، أعطني يدك

1060
02:10:31,270 --> 02:10:34,262
سيقابلك الرئيس الآن سيدي

1061
02:10:46,585 --> 02:10:49,554
جاك) ، أنا سعيد لأنك هنا)

1062
02:10:51,023 --> 02:10:55,050
إجلس ، هل أُقدم لك أي شيء؟

1063
02:10:55,227 --> 02:10:56,819
كلا

1064
02:10:57,863 --> 02:11:02,163
هيا إجلس -
أفضل الوقوف ، سيدي -

1065
02:11:04,603 --> 02:11:10,769
حصلت بعض الأمور هنا
بدأت الآن أعرف بها

1066
02:11:10,943 --> 02:11:15,175
بقيت في الظلام مثلك لفترة طويلة

1067
02:11:15,347 --> 02:11:18,612
أشياء مزعجة -
أجل -

1068
02:11:18,784 --> 02:11:23,118
، وعلينا الآن الإهتمام بذلك
علينا أن نحدد المسئول وماذا نفعل به

1069
02:11:23,289 --> 02:11:27,089
وعلينا القيام بهذا العمل بدقة متناهية

1070
02:11:27,259 --> 02:11:30,092
وإلا سيحصل الناس على فكرة خاطئة

1071
02:11:31,430 --> 02:11:32,761
علينا أن نكذب

1072
02:11:34,867 --> 02:11:39,236
هل قلت ذلك؟ -
كلا ، لم تقل ذلك -

1073
02:11:39,405 --> 02:11:43,034
أنت مستاء -
أنا مسـتاء -

1074
02:11:43,209 --> 02:11:48,579
هذا يمكن فهمه ، أتمانع لو أسديت إليك نصيحة صغيرة؟

1075
02:11:48,747 --> 02:11:51,215
بالطبع تعرف ذلك لأنك رجل ذكي

1076
02:11:51,383 --> 02:11:54,841
ينبغى عليك ألا تتخذ
القرارات المهمة وأنت مستاء

1077
02:11:55,821 --> 02:12:01,191
أنت فعلت ذلك ومات جنود
أميركيون ومدنيون أبرياء بسبب ذلك

1078
02:12:01,360 --> 02:12:05,558
لم آمر أبداً بأي000 -
لاتفكر حتى بلعب هذه اللعبة معي -

1079
02:12:05,731 --> 02:12:09,633
لن أسمح لك بإلحاق العار
بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك

1080
02:12:09,802 --> 02:12:13,363
كيف تجرؤ على توبيخي -
كيف تجرؤ أنت سيدي؟ -

1081
02:12:13,539 --> 02:12:17,669
كيف تجرؤ على المجيء إلى هذا
المكتب والنباع علي ككلب باحة خردة؟

1082
02:12:17,843 --> 02:12:21,006
(أنا رئيس ( الولايلت المتحدة

1083
02:12:25,050 --> 02:12:27,917
لست سعيداً قط بذلك سيدي

1084
02:12:28,921 --> 02:12:32,049
بصفتي مدير الإستخبارات
بالنيابة عن واجبي

1085
02:12:32,224 --> 02:12:36,126
إطلاع لجنة الكونغرس المشرفة
على أعمالي على هذه المسألة

1086
02:12:41,166 --> 02:12:46,900
لن تفعل ذلك -
سأفعل ذلك -

1087
02:12:49,375 --> 02:12:53,141
أصبحت داخلاً الآن في اللعبة الكبيرة

1088
02:12:54,580 --> 02:13:00,177
ستحتفظ بذلك ، لتستعمله
عندما تتعرض لمشكلة كبيرة

1089
02:13:00,753 --> 02:13:08,120
وعندئذ ستستعمله
وسأجعلك تقبض الثمن

1090
02:13:10,195 --> 02:13:13,631
لا أظن بقى لدي ما أقوله لك سيدي

1091
02:13:15,034 --> 02:13:20,472
لا تستطيع البلاد تحمل فضيحة
أخرى ( جاك ) لتحمي نفسها

1092
02:13:20,639 --> 02:13:26,339
لن تسمح بإحتمال
وصول خداع آخر إلى مناصب عالية

1093
02:13:26,512 --> 02:13:30,505
ستتحمل اللوم ، سيتحمل
كاتر) و(ريتر) البعض منه أيضاً)

1094
02:13:30,683 --> 02:13:33,914
لن يكون ذلك تافهاً

1095
02:13:34,086 --> 02:13:38,079
وسيقبضان 20 ألف دولار
مقابل كل ساعة محاضرات يلقونها

1096
02:13:39,258 --> 02:13:43,354
(وسيقع باقي اللوم على (غرير

1097
02:13:43,529 --> 02:13:47,226
أجل ستسقطه معك

1098
02:13:47,399 --> 02:13:49,492
ستدمر سمعته

1099
02:13:50,102 --> 02:13:55,699
لكن هذا أقصى ما سيصل إليه الأمر
(إنها رقصة (بوتومك )ذات الخطوتين (جاك

1100
02:13:58,644 --> 02:14:02,341
آسف سيدي
الرئيس ، أنا لا أرقص

1101
02:14:25,804 --> 02:14:27,897
راين) ، هل لي بدقيقة من وقتك؟)

1102
02:14:28,073 --> 02:14:29,870
كلا

1103
02:14:30,876 --> 02:14:33,674
يجب أن نتكلم

1104
02:14:33,846 --> 02:14:35,814
(راين)

1105
02:15:00,105 --> 02:15:05,771
ستلتئم هيئة اللجنة الآن
(سيستدعى رئيسها الآن الدكتور (جون راين

1106
02:15:26,698 --> 02:15:32,568
دكتور (راين) ، شكراً جزيلاً
لمثولك أمام اللجنة اليوم

1107
02:15:33,372 --> 02:15:36,068
رجاء ، إنهض وارفع يدك اليمنى

1108
02:15:39,945 --> 02:15:43,904
هل تقسم أن الشهادة التي توشك أن تدلي بها

1109
02:15:44,082 --> 02:15:48,416
أمام هذه اللجنة تتضمن الحقيقة كل الحقيقة
ولاشيء سوى الحقيقة بعون الله؟

1110
02:15:51,690 --> 02:15:53,624
أقسم بذلك

1111
02:15:54,760 --> 02:15:58,992
دكتور (راين) يمكنك إعتبار نفسك
ملزماً بحلف اليمين تفضل بالجلوس

1112
02:16:05,499 --> 02:17:09,429
"محمـــد مجـــدي"
magdy4s@hotmail.com

