2 00:00:08,928 --> 00:00:14,946 لكُل منا ملاك، حارس .يعتني بنا 3 00:00:15,902 --> 00:00:18,564 لا نستطيع التنبؤ بأي هيئة قد يتخدها 4 00:00:19,372 --> 00:00:21,431 ...يوما ما رجل عجوز 5 00:00:22,409 --> 00:00:25,708 .و اليوم التالي فتاة صغيرة... 6 00:00:27,213 --> 00:00:30,046 .و لكن لاتجعل مظهره يخدعك 7 00:00:30,316 --> 00:00:33,342 قد يكونوا شرسين .مثل أي تنين 8 00:00:34,587 --> 00:00:37,613 و ليسوا هنا الآن ...كي يٌحاربوا في معأركتا 9 00:00:38,291 --> 00:00:40,851 .ولكن كي يهمسوا في قلوبنا... 10 00:00:41,027 --> 00:00:43,393 .و يذكرونا أننا موجودين... 11 00:00:43,797 --> 00:00:48,791 و أن كل شخص منا يحمل .القوة كي نحكم العوالم التي صنعناها 12 00:00:53,113 --> 00:00:58,585 # شخص مُنهم يريد إستغلالكِ # 13 00:00:58,693 --> 00:01:04,723 # شخص منهم يُريد الإعتداء # 14 00:01:11,724 --> 00:01:13,385 !لا 15 00:01:14,227 --> 00:01:15,489 .لا 16 00:01:40,156 --> 00:01:42,556 "الوصية و العهد الأخير" 17 00:01:48,456 --> 00:01:53,524 "كُل ما أملك مِلك لإبنتي" 18 00:01:53,556 --> 00:01:57,656 # الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا # 19 00:01:57,956 --> 00:02:03,056 # من أكون كي أعترض عليها؟ # 20 00:02:03,083 --> 00:02:08,456 # أسافر العالم والبحار السبع # 21 00:02:08,527 --> 00:02:17,656 # الجميع يبحثون عن شيء ما # # شخص مُنهم يريد إستغلالكِ # 22 00:02:18,924 --> 00:02:23,956 # شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ # 23 00:02:24,084 --> 00:02:28,656 # شخص مُنهم يريد إستغلالكِ # 24 00:02:29,456 --> 00:02:35,656 # شخص منهم يُريد الإعتداء # 25 00:03:31,256 --> 00:03:35,456 # الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا # 26 00:03:35,756 --> 00:03:40,656 # من أكون كي أعترض عليها؟ # 27 00:03:52,756 --> 00:03:56,456 # شخص مُنهم يريد إستغلالكِ # 28 00:03:57,371 --> 00:04:06,202 # شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ # # شخص مُنهم يريد إستغلالكِ # 29 00:04:07,956 --> 00:04:13,956 # شخص منهم يُريد الإعتداء # 30 00:04:51,656 --> 00:05:03,656 تمت الترجمة بواسطة KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) :تعديل salmad 31 00:05:03,656 --> 00:05:06,036 :: الضـربة القـاضية :: 32 00:05:10,644 --> 00:05:13,579 ...بإمكاننا إنكار وجود هذه الملائكة 33 00:05:13,747 --> 00:05:16,614 .مُقنعين أنفسنا لا يمكن أن يكونوا حقيقة... 34 00:05:17,184 --> 00:05:19,744 ...و لكنهم يظهرون في أي مكان 35 00:05:19,920 --> 00:05:21,979 .في أماكن غريبة 36 00:05:22,156 --> 00:05:24,556 .و في أوقات غريبة 37 00:05:25,025 --> 00:05:28,586 يستطيعون التحدث من خلال .أي شخصية نستطيع تخيّلها 38 00:05:28,762 --> 00:05:31,356 و يصرخون من خلال الشياطين ...إن لزم الأمر 39 00:05:32,032 --> 00:05:33,761 .كي يُشجعونا... 40 00:05:33,934 --> 00:05:36,198 .و يتحدونا على القتال... 41 00:05:52,892 --> 00:05:59,892 (مصحة لينوكس) "للأمراض العقلية" 42 00:06:31,893 --> 00:06:35,659 "أنثى، عشرون عاماً" 43 00:06:38,603 --> 00:06:40,667 "عنيفة، مصدر خطر على الآخرين" "غير قابلة للتأقلم في الوضع الإجتماعي" 44 00:07:12,668 --> 00:07:14,795 هل أنت الوالد؟ - .لا، زوج الأم - 45 00:07:15,906 --> 00:07:18,636 .هذا صحيح، لقد تحدثنا عبر الهاتف 46 00:07:23,780 --> 00:07:26,305 .حسناً، تعال معي 47 00:07:26,483 --> 00:07:28,678 .سوف نصحبها إلى المسرح 48 00:07:29,286 --> 00:07:31,524 الدكتورة (جوراسكي) ستود .إلقاء نظرة عليها 49 00:07:31,581 --> 00:07:33,887 .إنها تحب رؤية كُل الفتيات الجديدات 50 00:07:35,025 --> 00:07:38,085 لا تقلق يا أبي .كل شيء سيكون على ما يُرام 51 00:07:38,261 --> 00:07:41,196 .أنا أتحكم بكل شيء هُنا 52 00:07:42,265 --> 00:07:44,062 إتفقنا؟ .إتبعوني 53 00:07:58,015 --> 00:08:01,246 .حسناً، هذا ما نُسميه المسرح 54 00:08:14,799 --> 00:08:16,164 !كاذبة 55 00:08:16,834 --> 00:08:19,132 يا فتيات، حسناً .إذهبن، إذهبن 56 00:08:19,303 --> 00:08:20,964 .أنتِ، تعالي هُنا 57 00:08:21,138 --> 00:08:22,969 .يا فتيات، تصرفن بأدب 58 00:08:23,140 --> 00:08:25,506 .إفصلهن - هلاّ أوقفتهُن؟ - 59 00:08:26,043 --> 00:08:27,567 !(لـين) 60 00:08:28,813 --> 00:08:30,474 .(إيمي) 61 00:08:30,648 --> 00:08:32,081 .إجلسوا 62 00:08:32,250 --> 00:08:33,308 .إجلسي 63 00:08:35,553 --> 00:08:39,649 على أي حال، الفتيات يستخدمن .هذا المكان كي يُصبحن إجتماعيات 64 00:08:39,825 --> 00:08:44,228 الدكتورة (جوراسكي) تستخدم هذا .الأمر كي تعالج مشاكلهُن 65 00:08:45,731 --> 00:08:47,699 .العلاج بالطريقة البولندية 66 00:08:48,433 --> 00:08:52,699 إنه عرض هاديء، تراهن يتصرفنَ .مع من لمسهن أو قام بضربهن 67 00:08:52,871 --> 00:08:55,305 الدكتورة (جوارسكي) تعتقد أن ...هذا سيُساعد، ولكن لا أعتقد ذلك 68 00:08:55,474 --> 00:08:58,272 ولكن سواء كان أو لا يكون .فهذا لا يهم بالنسبة لك 69 00:08:58,443 --> 00:09:01,037 ...لأنه بمجرد أن نعتني بهذا الأمر 70 00:09:01,213 --> 00:09:02,780 .لن يكون هناك أي من هذا... (التصرف الغير طبيعي) 71 00:09:02,904 --> 00:09:03,938 .جيد 72 00:09:04,016 --> 00:09:07,443 سوف تكون في النعيم .إن كُنت تفهم ما أعني 73 00:09:07,619 --> 00:09:13,148 وكل مشاكلك سوف تنتهي أليس كذلك؟ 74 00:09:14,559 --> 00:09:18,518 الآن، أعرف أننا إتفقنا ...على 1400 في الهاتف 75 00:09:20,800 --> 00:09:22,700 ...أنا أقوم بمخاطرة كبيرة هُنا فِعلاً 76 00:09:22,869 --> 00:09:25,497 لذا سيتكلف الأمر .الآن ألفي دولار 77 00:09:25,672 --> 00:09:28,300 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ .لا تُحاول خداعي، لقد كان بيننا إتفاق 78 00:09:28,474 --> 00:09:33,502 إسمع أيها الأب .أنا لن أخبرك بماذا تفعل 79 00:09:33,680 --> 00:09:36,046 و من الواضح أنكَ رجل .يَستطيع الإعتناء بنفسهِ 80 00:09:36,215 --> 00:09:40,743 ...لا أعرف ماذا فعلت بهذه الفتاة .وبصراحة، لا أريد أن أعرف 81 00:09:40,920 --> 00:09:44,014 ماذا سوف تقول للمُحققين عندما يعودون؟ 82 00:09:44,190 --> 00:09:46,317 .سوف يحبون سماع قِصتها هي 83 00:09:46,492 --> 00:09:47,925 أجل - .حسناً - 84 00:09:49,128 --> 00:09:50,925 .سوف أبدأ في تشغيل الموسيقي 85 00:09:51,631 --> 00:09:53,223 ...أنتِ بأمان 86 00:09:53,399 --> 00:09:55,094 .كل شيء بأمان 87 00:09:56,302 --> 00:09:58,236 ...الآن، إسترخي 88 00:09:58,672 --> 00:09:59,866 ...و أتركي نفسك 89 00:10:02,509 --> 00:10:04,739 :والآن، ها هو الأمر الآخر 90 00:10:04,912 --> 00:10:07,779 لا يُوجد لدي طبيب في الطاقم ذلك الذي يقوم بالأمور العصبية 91 00:10:07,948 --> 00:10:10,348 ماذا؟ - ...ولكن - 92 00:10:10,517 --> 00:10:14,044 من المقرر أن يأتي هُنا... .طبيب خلال خمسة أيام 93 00:10:14,221 --> 00:10:17,122 لذا قمت بِتزوير توقيعها .لقد فعلته الكثير من المرات 94 00:10:17,291 --> 00:10:21,181 ...كما تحدثنا عنه من قبل .أنتِ من يتحكم بهذا العالم 95 00:10:22,329 --> 00:10:25,025 لقد أخبرت الشرطة أنه فقدت .عقلها عندما ماتت والدتها 96 00:10:25,199 --> 00:10:27,360 .الحقيقة مُعقدة بعض الشيء 97 00:10:27,534 --> 00:10:29,729 ...أتركي الألم يذهب 98 00:10:30,537 --> 00:10:32,471 ...و أتركي الأذى يذهب 99 00:10:33,440 --> 00:10:35,806 .و دعي الذنب يذهب 100 00:10:36,844 --> 00:10:39,176 ...ما تتخيّليه الآن 101 00:10:39,347 --> 00:10:41,941 ذلك العالم الذي تتحكمي بهِ؟... 102 00:10:42,600 --> 00:10:45,160 ذلك المكان قد يكُون .حقيقة مثل أي آلم 103 00:10:45,336 --> 00:10:48,527 لا أريدها أن تتذكر أي شيء - .لا تقلق - 104 00:10:49,218 --> 00:10:52,466 لن تتذكر حتى إسمها .عندما أنتهي منها 105 00:10:54,073 --> 00:10:57,603 # عندما تكون قدمك في الهواء و رأسك يصطدم بالأرض # 106 00:11:00,806 --> 00:11:05,017 # جرب هذه الخدعة، أدرها # 107 00:11:08,897 --> 00:11:13,628 # رأسك سوف ينهار، ولن يتبقى به شيء # 108 00:11:13,808 --> 00:11:15,508 #...ثم تسأل نفسك # 109 00:11:16,709 --> 00:11:23,410 # أين ذاكرتي؟ # # أين ذاكرتي؟ # 110 00:11:24,792 --> 00:11:27,812 # أين ذاكرتي؟ # 111 00:11:33,013 --> 00:11:38,314 #هل المخرج في الماء؟ # #أراه يسبح# 112 00:11:38,614 --> 00:11:40,814 # أين ذاكرتي؟ # 113 00:11:48,831 --> 00:11:57,820 #هل المخرج في الماء؟ # #أراه يسبح، أين ذاكرتي؟# 114 00:11:58,320 --> 00:12:05,821 # أين ذاكرتي؟ # 115 00:12:25,828 --> 00:12:26,852 .توقف 116 00:12:27,455 --> 00:12:31,412 أبعد ذلك الشيء عني .أبعديه عني 117 00:12:31,621 --> 00:12:32,779 # أين ذاكرتي؟ # 118 00:12:32,955 --> 00:12:35,284 .و أغلقوا تلكَ الموسيقى اللعينة 119 00:12:36,921 --> 00:12:38,910 .أزيلوا هذه الأشرطة 120 00:12:39,822 --> 00:12:41,912 .و لاتنسوا كاحلي 121 00:12:43,355 --> 00:12:44,980 .أسرعوا 122 00:12:46,355 --> 00:12:48,946 هل هُناك مشكلة يا (سـويت بـي)؟ 123 00:12:49,455 --> 00:12:51,784 هذه مِزحة، أليس كذلك؟ 124 00:12:54,123 --> 00:12:56,418 ألا تفهمين الهدف من هذا؟ 125 00:12:56,589 --> 00:12:58,350 ...إنه كي تخرج ما بداخل الناس 126 00:12:58,789 --> 00:13:01,050 ...لقد أديت دور فتاة المدرسة المثيرة 127 00:13:01,223 --> 00:13:04,916 و حتى دور المريضة النفسية التي لا حول لها .أليس كذلك؟ هذا قد يكون مٌثيراً 128 00:13:05,089 --> 00:13:06,645 ولكن ما هذا؟ 129 00:13:07,289 --> 00:13:08,754 تنشيط عَصبي للخضروات؟ 130 00:13:10,356 --> 00:13:14,254 ما رأيكِ بشيء تجاري أكثر، من أجل الرب؟ 131 00:13:14,423 --> 00:13:17,718 (سـويت بـي) هلاّ أتيتِ هنا إذا سمحتِ؟ 132 00:13:25,124 --> 00:13:26,919 .عليكِ مُساعدتي 133 00:13:27,723 --> 00:13:29,621 أنا نجمة العرض، أتتذكرين؟ 134 00:13:29,790 --> 00:13:31,914 .سوف أحاول البحث عن شيء آخر 135 00:13:32,290 --> 00:13:33,721 .حسناً أيتها السيدات، دعونا نلتف 136 00:13:33,890 --> 00:13:36,685 سـويت بـي)، أريد منكِ مقابلة) ...شخص ما، هذه 137 00:13:36,858 --> 00:13:37,881 ...لا تخبرني 138 00:13:38,901 --> 00:13:46,595 القس أحضركِ هُنا من .دار الأيتام 139 00:13:47,243 --> 00:13:51,548 .أجل، هذا صحيح 140 00:13:51,914 --> 00:13:54,344 الحدث الكبير سوف يحدث .هُنا بعد خمسة أيام 141 00:13:54,459 --> 00:13:56,754 كما تعرفين، سوف يقوم .بِقطف الزهرة الصغيرة فحسب 142 00:14:00,506 --> 00:14:02,587 سـويت بـي)، هلاّ أسديتِ لي معروفاً ياعزيزتي؟) 143 00:14:02,690 --> 00:14:04,758 ....هلاّ أريتِ (بـيبي دول) الصغيرة هذه المكان 144 00:14:04,961 --> 00:14:06,699 وأعطيتها جولة في المؤسسة، أرجوكِ؟ 145 00:14:06,739 --> 00:14:09,214 ...بــلو)، أرجوك) 146 00:14:09,391 --> 00:14:12,963 لقد رأيت العرض، حسناً؟ .لا أمتلك المزيد من الوقت 147 00:14:13,403 --> 00:14:14,589 .دع أختي تأخذها 148 00:14:15,857 --> 00:14:17,247 ...(روكيت) 149 00:14:22,853 --> 00:14:25,170 أريها المكان إذا سمحتِ يا أختي؟ 150 00:14:28,688 --> 00:14:30,903 حسناً، هيّا بنا .لنذهب 151 00:14:33,032 --> 00:14:35,010 .لا تقلقي، أنا لا أعض بقوة 152 00:14:35,917 --> 00:14:37,103 .وداعاً يا عزيزتي 153 00:14:38,461 --> 00:14:39,519 !ياللمسيح 154 00:14:39,695 --> 00:14:41,322 سوف تنالين ما تستحقيه .عندما يأتي الطبيب الأكبر 155 00:14:41,498 --> 00:14:43,193 إهدأ - ...لن أهدأ - 156 00:14:43,367 --> 00:14:46,030 أرأيت ما فعلت للتو؟ أتمنى أن تتعفني هنا - ...لقد رأيت، انا آسف - 157 00:14:46,705 --> 00:14:47,865 .من هُنا 158 00:14:49,944 --> 00:14:53,608 سوف تكونين بخير، سوف يستغرق .الأمر بعض الوقت كي تعتادي عليه 159 00:14:54,183 --> 00:14:57,176 إذن، كيف أصبحتِ يتيمة؟ 160 00:14:57,354 --> 00:15:00,791 لقد فهمت، الأمر مُعقد أليس كذلك؟ 161 00:15:00,960 --> 00:15:04,021 نحن جميعاً لدينا قصص ...و لكِن قصتي 162 00:15:04,197 --> 00:15:05,255 .مُعقدة... 163 00:15:07,202 --> 00:15:09,671 هذه هي الغرف التي .نأخذ فيها العُملاء 164 00:15:09,839 --> 00:15:13,640 هُناك مناشف جديدة ...في كل الحمامات و 165 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 .شغّلي هذا 166 00:15:21,838 --> 00:15:24,270 .بـلو) يمتلك الملهى) 167 00:15:24,806 --> 00:15:27,272 ...ونحنُ يا عزيزتي 168 00:15:27,874 --> 00:15:31,569 .عوامل الجذب الرئيسية... 169 00:15:32,743 --> 00:15:34,471 ...النادي يعتبر واجهة عمله 170 00:15:34,645 --> 00:15:38,170 أسلحة، قمار، أدوية... .و إمتيازات خاصة 171 00:15:38,980 --> 00:15:43,471 إنه يحضر عُملائه، ونحُن نشعرهُم ...كما تعرفين 172 00:15:43,651 --> 00:15:47,287 .مميزين... 173 00:16:34,853 --> 00:16:36,751 .لا أعتقد أنها مشكلة 174 00:16:37,705 --> 00:16:40,444 تبدو لطيفة - .تبدو متعلقة جداً بي - 175 00:16:40,249 --> 00:16:42,046 .لا، إنها خائفة 176 00:16:42,218 --> 00:16:43,510 .أنا أشعر بالأسى عليها 177 00:16:43,586 --> 00:16:45,682 .آمبر)، أنتِ تشعرين بالخوف على الجميع) 178 00:16:45,856 --> 00:16:47,650 أتتذكرين عندما جئتِ هُنا لأول مرة؟ 179 00:16:47,823 --> 00:16:49,825 .لا أحد شعر بالأسى عليكِ 180 00:16:49,896 --> 00:16:51,364 .حسناً، لاتُحاولي الإحتكاك بها 181 00:16:51,521 --> 00:16:52,730 إتفقنا؟ 182 00:16:52,900 --> 00:16:54,429 .بــلو) أنقذها من الطبيب الكبير) 183 00:16:55,805 --> 00:16:57,568 .إنها ليست عذراء 184 00:16:58,976 --> 00:17:03,745 (بـيبي دول)، هذه (آمبر)، (بــلوندي) .(و قد قابلتِ أختي (سـويت بـي 185 00:17:03,918 --> 00:17:06,183 إحترسي لنفسك - .بحقكم يارفاق، أعطوها مُهلة فقط - 186 00:17:06,354 --> 00:17:08,516 أجل، لم تفعل بكُم .أي شيء 187 00:17:08,691 --> 00:17:10,318 هل هي صديقتكِ الحميمة الآن؟ 188 00:17:10,494 --> 00:17:12,725 هلاّ سمحتِ لي بإنهاء جولتي فحسب؟ 189 00:17:15,201 --> 00:17:16,532 .شكراً لكِ 190 00:17:18,412 --> 00:17:20,771 الجميع هُنا يتعوّدون على الرقص .إنه أمر يومي 191 00:17:20,941 --> 00:17:24,492 نحن نتدرب و نتدرب و نتدرب ...ثم يأتي الرجال كي يُشاهدوا أدائنا 192 00:17:24,669 --> 00:17:27,653 ...وإن أعجبهم ما رأوه 193 00:17:28,673 --> 00:17:31,201 .حسناً، هذا هُو سبب رقصنا 194 00:22:17,759 --> 00:22:20,614 # غني لي كي أنام # # غني لي كي أنام # 195 00:22:21,164 --> 00:22:30,590 # غني لي كي أنام # # أنا متعبة، و مرهقة، و أريد الذهاب للفراش # 196 00:22:31,495 --> 00:22:38,183 # غني لي كي أنام # # غني لي كي أنام # 197 00:22:40,481 --> 00:22:44,574 # ولا تتركيني بمُفردي # 198 00:22:44,873 --> 00:22:52,959 لا تحاولي إيقاظي في الصباح # # لأنني سأكون قد رحلت 199 00:22:57,751 --> 00:23:01,045 # لا تشعري بالأسى علي # 200 00:23:01,345 --> 00:23:06,735 # ...أريدك أن تعرفي # 201 00:23:46,175 --> 00:23:47,477 .أعطيني هذه 202 00:24:01,023 --> 00:24:03,453 !فليُساعدني أحد 203 00:24:23,796 --> 00:24:26,520 ...أتركها وشأنها أيها الخنزير 204 00:24:30,386 --> 00:24:32,445 .لم أكن أنوي فعل شيء 205 00:24:49,639 --> 00:24:51,197 هل أنتِ بخير؟ 206 00:24:53,276 --> 00:24:54,300 .أجل، لنذهب فحسب 207 00:24:56,312 --> 00:24:58,246 .لا أريد أن نتأخر 208 00:24:59,515 --> 00:25:03,576 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة .خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 209 00:25:03,753 --> 00:25:07,917 !إثنان، ثلاثة، أربعة، الأذرع .ستة، سبعة، ثمانية، توقفي 210 00:25:09,091 --> 00:25:10,353 .توقفي 211 00:25:11,635 --> 00:25:13,569 أين أنتِ الآن؟ 212 00:25:14,104 --> 00:25:16,197 هل أنتِ معنا أم لا؟ 213 00:25:17,641 --> 00:25:19,108 .سـويت بـي)، خذي بعض الراحة) 214 00:25:19,810 --> 00:25:21,038 .أجل 215 00:25:28,552 --> 00:25:29,883 .(بـيبي دول) 216 00:25:30,921 --> 00:25:32,582 .تعالي إلى هنا 217 00:25:33,224 --> 00:25:34,486 ...تعالي، تعالي 218 00:25:39,964 --> 00:25:41,761 .دعيني ألقي نظرة عليكِ 219 00:25:51,243 --> 00:25:52,801 .تبدين مناسبة بما يكفي 220 00:25:53,245 --> 00:25:56,339 سوف أقوم بتشغيل بعض الموسيقى لكِ، إتفقنا؟ 221 00:25:56,514 --> 00:26:00,883 أريد منكِ الإسترخاء فقط ...و الشعور بالموسيقى 222 00:26:01,486 --> 00:26:04,478 ...إفتحي قلبك لها، دعيها تدخل 223 00:26:04,656 --> 00:26:06,055 ...و عندما تكوني مستعدة 224 00:26:06,491 --> 00:26:08,755 .أريد منك الرقص... 225 00:26:38,157 --> 00:26:42,594 إن لم ترقصي .فلا حاجة لكِ هُنا 226 00:26:42,762 --> 00:26:47,790 ونحن لا نحتفظ بالأشياء .التي لا نفع لها هُنا 227 00:26:47,967 --> 00:26:53,337 أترين، قتالك من أجل .البقاء على قيد الحياة سيبدأ الآن 228 00:26:53,773 --> 00:26:57,038 لا تُريدين أن يحكم عليكِ؟ .لن يُحكم عليكِ 229 00:26:57,209 --> 00:27:00,906 أتعتقدين أنكِ لستِ قوية بما يكفي؟ .أنتِ قوية 230 00:27:01,647 --> 00:27:04,946 .إن كنت خائفة، فلا تخافي 231 00:27:05,117 --> 00:27:08,086 .لديكِ جميع الأسلحة التي تحتاجينها 232 00:27:08,255 --> 00:27:09,586 .الآن قاتلي 233 00:27:11,124 --> 00:27:12,148 .مرة أخري 234 00:27:41,254 --> 00:27:44,712 # ...قفي # 235 00:27:46,127 --> 00:27:50,996 # يجب أن تديري الأمور # 236 00:27:51,935 --> 00:27:56,914 # ...لن أتعاطف # 237 00:27:57,825 --> 00:28:01,425 # بعد الآن... # 238 00:28:02,797 --> 00:28:07,397 # ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى # 239 00:28:07,646 --> 00:28:11,026 # سوف تواجه جيش كامل مني # 240 00:28:14,112 --> 00:28:18,512 # ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى # 241 00:28:18,760 --> 00:28:22,960 # سوف تواجه جيش كامل مني # 242 00:28:51,627 --> 00:28:53,219 مرحباً؟ 243 00:28:57,099 --> 00:28:59,226 ...عُذراً، هل بإمكانك مُساعدتي؟ أنا - .الحِذاء - 244 00:29:01,037 --> 00:29:02,868 !آسفة 245 00:29:03,039 --> 00:29:04,939 .حذائكِ 246 00:29:05,208 --> 00:29:07,938 .أنتِ تضعين الثلج في كل مكان 247 00:29:08,111 --> 00:29:11,046 آسفة، هل أقوم بخلعهِم؟ 248 00:29:11,214 --> 00:29:12,772 .لقد مضى هذا الوقت 249 00:29:14,050 --> 00:29:16,018 ما الذي أستطيع فعله لكِ؟ 250 00:29:17,253 --> 00:29:18,277 ...لا شيء، أنا فقط 251 00:29:18,455 --> 00:29:21,049 :دعيني أطلبها بطريقة أخرى 252 00:29:21,524 --> 00:29:22,752 عمّ ماذا تبحثين؟ 253 00:29:23,793 --> 00:29:25,522 .طريق للخروج، أعتقد هذا 254 00:29:25,728 --> 00:29:26,752 تعتقدين؟ 255 00:29:27,897 --> 00:29:29,330 ...لا، أنا 256 00:29:30,500 --> 00:29:31,990 .أعرف 257 00:29:33,870 --> 00:29:35,098 .يجب أن أخرج من هُنا 258 00:29:35,271 --> 00:29:37,262 !الحرية 259 00:29:37,440 --> 00:29:38,873 لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟ 260 00:29:39,710 --> 00:29:42,679 .سوف أساعدك كي تتحرري 261 00:29:42,847 --> 00:29:44,075 ماذا علي أن أفعل؟ 262 00:29:47,885 --> 00:29:50,615 .هذه أسلحتك 263 00:29:54,658 --> 00:29:56,990 عندما تأخذيهم .سوف تبدأين رحلتكِ 264 00:29:57,828 --> 00:30:00,092 .رحلتك من أجل الحرية 265 00:30:14,178 --> 00:30:17,375 سوف تحتاجين خمسة .أغراض لهذه الرحلة 266 00:30:17,549 --> 00:30:19,847 .أولها الخريطة 267 00:30:20,018 --> 00:30:22,953 .ثم نار، سكين و أخيراً مفتاح 268 00:30:23,889 --> 00:30:25,652 .لقد قلت خمسة أشياء 269 00:30:25,824 --> 00:30:28,486 .الشيء الخامس يُعتبر لغز 270 00:30:28,760 --> 00:30:32,127 .إنه السبب و كذلك الهدف 271 00:30:33,064 --> 00:30:37,899 سوف يكون تضحية قوية .و أيضاً نصرٌ عظيم 272 00:30:40,405 --> 00:30:46,871 أنتِ فقط من يستطيع معرفته ...و إن عثرتِ عليه 273 00:30:48,480 --> 00:30:50,744 .سوف يحرركِ... 274 00:30:54,353 --> 00:30:56,719 : وأمر آخر 275 00:30:59,775 --> 00:31:01,833 .دافعي عن نفسك 276 00:34:40,947 --> 00:34:43,946 # أنتِ بخير # 277 00:34:45,827 --> 00:34:49,926 # لايوجد هُناك شيء خاطيء # 278 00:34:51,822 --> 00:34:56,021 # الثقة في النفس أرجوكِ # 279 00:34:57,099 --> 00:35:01,998 # ثم عودي للعمل # 280 00:35:02,301 --> 00:35:06,963 # ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى # 281 00:35:07,223 --> 00:35:12,222 # سوف تواجه جيش كامل مني # 282 00:35:13,503 --> 00:35:21,902 # ...وفي حالة تذمرك مرة أخرى # # سوف تواجه جيش كامل مني # 283 00:35:22,538 --> 00:35:25,437 # جيش كامل مني # 284 00:35:33,689 --> 00:35:36,988 # جيش كامل مني # 285 00:36:04,965 --> 00:36:05,988 ما كان هذا؟ 286 00:36:06,166 --> 00:36:08,963 بجدية، سيتوجب عليكِ .تعليمي كيف أرقص هكذا 287 00:36:09,135 --> 00:36:10,499 .كان هذا جنونياً 288 00:36:10,670 --> 00:36:14,230 كان ذلك رائعاً جداً .أحببت هذا، صافحيني 289 00:36:16,676 --> 00:36:19,906 !لم أرَ السيدة (جوارسكي) تصفق هكذا 290 00:36:20,080 --> 00:36:21,341 .حسناً، تخطي هذا 291 00:36:21,514 --> 00:36:23,003 .لقد أوشكت أن تشرق 292 00:36:23,550 --> 00:36:25,380 .إنها لا تعجب بأحد بسهولة 293 00:36:25,551 --> 00:36:29,316 لم تكن مُعجبة كل هذا لن يدوم أو يظل 294 00:36:29,488 --> 00:36:32,388 الرقص يجب أن يكون .أكثر من دغدغة 295 00:36:32,558 --> 00:36:36,618 هذا أمر شخصي لي يُخبرني من أكون 296 00:36:37,429 --> 00:36:39,055 ما الذي قاله لكِ (هيك)؟ 297 00:36:39,231 --> 00:36:41,391 .لقد قال أنني سوف أهرب من هُنا 298 00:36:42,401 --> 00:36:43,628 .و أنا سأكون حرة 299 00:36:44,236 --> 00:36:46,829 .حسناً، أرسلي بطاقة بريدية إلي من النعيم 300 00:36:49,407 --> 00:36:51,271 هل سوف تحاولين الهرب فعلاً؟ 301 00:36:51,910 --> 00:36:54,639 .أجل، قبل مجيء الطبيب الكبير 302 00:36:54,812 --> 00:36:56,972 هل أستطيع المجيء؟ - أنا أيضاً - 303 00:36:59,117 --> 00:37:02,017 أجل، بالطبع - .(أنتِ لن تبرحي مكانك يا (روكيت - 304 00:37:02,186 --> 00:37:03,675 .سوف أفعل ما أريد 305 00:37:03,855 --> 00:37:07,221 لم يهرب أحد من هُنا قط .أنتِ تعرفين هذا 306 00:37:07,392 --> 00:37:10,326 أجل، أتعرفين آخر ثلاثة !فتيات حاولوا الهروب، ماتوا 307 00:37:10,979 --> 00:37:13,307 و نفس الأمر سيحدث .للحمقاء التالية 308 00:37:13,481 --> 00:37:15,474 لماذا لاتستمعوا يارفاق إلى خِطتي فحسب؟ 309 00:37:15,650 --> 00:37:17,780 لا أريد سماع خطتكِ، إتفقنا؟ 310 00:37:20,029 --> 00:37:37,941 .لا أحد منا يُريد 311 00:38:09,411 --> 00:38:11,555 ماذا لو كانت خطة جيدة؟ 312 00:38:11,559 --> 00:38:13,569 .إذن بإمكانها الذهاب بمفردها 313 00:38:14,281 --> 00:38:16,543 .لن أترككِ تُصابين 314 00:38:17,582 --> 00:38:21,675 لقد أبقيتكِ بأمان خلال الكثير من الأمور العصيبة - .أعرف أنكِ فعلتِ - 315 00:38:22,185 --> 00:38:24,378 .أنا لن أتأذى 316 00:38:25,553 --> 00:38:29,351 لم أعد أطيق البقاء ...هُنا فحسب 317 00:38:29,522 --> 00:38:31,647 وإن كانت خطة جيدة .فسنذهب كلانا 318 00:38:31,823 --> 00:38:34,016 .لا، لن نذهب 319 00:38:34,825 --> 00:38:36,655 .أنتِ وحيدة في هذا 320 00:38:51,300 --> 00:38:53,960 .حسناً، لقد كنت هُنا بمفردي من قبل 321 00:38:54,134 --> 00:38:55,964 .بالتأكيد فعلتِ 322 00:38:56,936 --> 00:38:58,993 .أنظري إلى أين وصلنا بهذا 323 00:39:07,507 --> 00:39:12,134 بـيبي) أنقذتني من الطاهي) .في ذلك اليوم 324 00:39:12,744 --> 00:39:14,142 ماذا؟ 325 00:39:15,379 --> 00:39:20,814 لقد كنت أعمل في المطبخ ...ثم جاء من خلفي 326 00:39:20,981 --> 00:39:24,813 ...ثم دفعني و جلس فوقي 327 00:39:24,983 --> 00:39:27,142 .ولم أستطع حتى الحراك وقتها... 328 00:39:30,252 --> 00:39:32,718 ...ثم جائت هي هكذا 329 00:39:33,720 --> 00:39:36,744 ...ثم وضعت سكين على حلقه 330 00:39:37,722 --> 00:39:39,518 .لقد أنقذتني 331 00:40:05,737 --> 00:40:08,260 الطبيب الكبير سوف يأتي .إلى بعد ثلاثة أيام 332 00:40:09,032 --> 00:40:11,363 ولكني سوف أخرج .من هُنا قبل أن يأتي 333 00:40:12,000 --> 00:40:15,435 إذن إن نويتم يارفاق المجيء .معي، هذا ما سأفعله 334 00:40:21,574 --> 00:40:23,097 حسناً؟ 335 00:40:23,275 --> 00:40:24,673 .حسناً 336 00:40:26,244 --> 00:40:30,201 إن إستطعتنا تجميع الأربعة أغراض هذه .سوف نصبح أحراراً وقتها 337 00:40:30,380 --> 00:40:31,846 ...حسناً 338 00:40:32,014 --> 00:40:33,503 كيف سنستخدمهم؟ - إنتظري - 339 00:40:34,483 --> 00:40:36,313 ...أول شيء قبل هذا 340 00:40:36,484 --> 00:40:38,883 كيف تُخططين في الحصول على هذه الأشياء؟ 341 00:40:39,053 --> 00:40:42,885 مهما كان الشخص الذي يمتلك الغرض الذي .نريده، سوف نجعله يُشاهدني و أنا أرقص 342 00:40:43,089 --> 00:40:45,682 في ذلك الوقت الذي نهرب فيه، نخرج ما في جُيوبهم؟ 343 00:40:45,858 --> 00:40:49,020 أجل، هذا صحيح - ...و لكن سوف نخاطر بكل هذا - 344 00:40:49,194 --> 00:40:52,026 سنقوم بفعل كل الأعمال .بينما أنتِ ترقصين كعذر لهُم 345 00:40:52,196 --> 00:40:55,255 لا، وأنا أرقص .لن يعرفوا أنكُم موجودين 346 00:40:58,867 --> 00:41:01,801 حسناً، أول شيء نريده ...هُو خريطة 347 00:41:03,071 --> 00:41:04,903 ...كي نعرف منها كل المخارج 348 00:41:05,199 --> 00:41:06,414 .و أين موقع الحراس... 349 00:41:06,573 --> 00:41:09,370 بـلو) يمتلك هذه في مكتبه) .إنها خلف المكتب 350 00:41:09,542 --> 00:41:10,838 .صحيح، جيد 351 00:41:11,711 --> 00:41:13,940 ثاني شيء نريده، هو شيء ...نُشعل به الحريق 352 00:41:14,112 --> 00:41:16,477 .كإلهاء عندما نهرب... 353 00:41:16,914 --> 00:41:19,245 بالإضافة لهذا، الحريق .سوف يُعطل كل نقط التفتيش 354 00:41:20,249 --> 00:41:22,216 ...وثالث شيء هو سِكين 355 00:41:22,884 --> 00:41:24,407 .في حال وقعنا في مشاكل... 356 00:41:25,087 --> 00:41:26,110 !الطاهي 357 00:41:27,555 --> 00:41:30,022 بإمكاننا فعل هذا - .إتفقنا - 358 00:41:30,423 --> 00:41:31,912 .و آخر شيء هو المفتاح 359 00:41:33,360 --> 00:41:35,088 .بــلو) يضع مفتاح حول رقبته) 360 00:41:35,260 --> 00:41:36,419 أي باب يفتحه؟ 361 00:41:36,595 --> 00:41:39,961 إنه لكل الأبواب، أعتقد .هذا، إنه مفتاح رئيسي 362 00:41:40,131 --> 00:41:42,860 ...هذه الخطة جنونية 363 00:41:43,400 --> 00:41:45,999 هُناك حُراس مسلحين .في كل مكان 364 00:41:46,003 --> 00:41:48,299 وإن عرف (بــلو) هذا .فسنموت 365 00:41:48,471 --> 00:41:51,302 "لن يكون الأمر هكذا: "مُتأسفين يا (بــلو) لن نفعله مجدداً 366 00:41:51,312 --> 00:41:52,803 .لأننا سنكون موتى وقتها 367 00:41:53,841 --> 00:41:55,865 .نحن موتى بالفعل 368 00:42:01,279 --> 00:42:03,746 سأشارك - .وكذلك أنا - 369 00:42:04,415 --> 00:42:05,574 .أنا أيضاً 370 00:42:11,253 --> 00:42:12,378 .حسناً 371 00:42:13,789 --> 00:42:17,383 ولكن سأفعل هذا الأمر فقط لأنكم يارفاق سوف تُمسكون بدوني، إتفقنا؟ 372 00:42:17,558 --> 00:42:19,115 ...و إن إزداد الأمر سوءاً 373 00:42:20,460 --> 00:42:24,155 و إن قُلت يكفي هذا .فسوف نتوقف 374 00:42:24,296 --> 00:42:25,819 .حسناً 375 00:42:27,799 --> 00:42:28,924 .حسناً 376 00:42:31,902 --> 00:42:32,959 .سوف أحضر الخريطة 377 00:42:38,340 --> 00:42:41,137 لقد ذهبت في جولة ...على الطريق الرئيسي 378 00:42:41,409 --> 00:42:43,171 الأمر التالي الذي ...ستعرفه هُو 379 00:42:44,110 --> 00:42:46,475 ماذا تُريدين؟ - .إنها ترقص - 380 00:42:46,913 --> 00:42:48,243 من الذي يرقص؟ 381 00:42:49,114 --> 00:42:50,580 !(بـيبي دول) 382 00:43:39,284 --> 00:43:44,379 # قرص واحد سيجعلكِ أكبر # 383 00:43:47,490 --> 00:43:51,050 # قرص واحد سيجعلكِ أكبر # 384 00:43:51,226 --> 00:43:55,684 # و قرص واحد آخر سيجعلكِ أصغر # 385 00:44:10,207 --> 00:44:11,605 .(بـيبي) 386 00:44:13,342 --> 00:44:14,808 .(بـيبي) 387 00:44:15,478 --> 00:44:18,503 .إنه قادم .وسوف يبدأ الأحاطة 388 00:44:19,602 --> 00:44:26,999 # قرص واحد سيجعلكِ أكبر # # و قرص واحد آخر سيجعلكِ أصغر # 389 00:44:27,385 --> 00:44:31,283 #وذلك القرص الذي أخذتيه من أمك # 390 00:44:31,770 --> 00:44:35,369 # لاتفعلي به شيئاً أبداً # 391 00:44:35,991 --> 00:44:42,089 # إذهبي و اسألي (أليس) عندما كان طولها 10 أقدام # 392 00:44:43,131 --> 00:44:45,428 : حسناً، ها هُو التخطيط العسكري 393 00:44:45,600 --> 00:44:49,035 الألمان يُحضرون تقرير للقيصر .إنها خريطة 394 00:44:58,029 --> 00:44:59,443 كيف سنعترضها؟ 395 00:44:59,614 --> 00:45:03,179 لن تعبروا أراضي أي أحد ...و تدخلوا خنادق العدو 396 00:45:03,284 --> 00:45:06,440 و تأخذوا الخريطة من قبو ...القائد الميداني 397 00:45:06,630 --> 00:45:09,000 و ذلك قبل أن يصل .حامل الحقيبة إلى المنطاد 398 00:45:09,195 --> 00:45:11,312 .يبدو ممتعاً 399 00:45:11,500 --> 00:45:14,947 (قد حضّرت لكِ يا (آمبر .شيء مميز 400 00:45:16,111 --> 00:45:18,113 .أخرجي من هُناك عندما تنتهون 401 00:45:20,870 --> 00:45:22,682 .لنذهب 402 00:45:27,230 --> 00:45:31,687 # ...عندما يختفي المنطق و القوانين # 403 00:45:32,022 --> 00:45:35,922 # يختفوا إختفاء غامض # 404 00:45:36,231 --> 00:45:40,688 # ...و عندما يتحدث الفارس الأبيض بتردد # 405 00:45:41,063 --> 00:45:45,743 # وتجد الملكة الحمراء ثائرة بإستمرار # 406 00:45:46,255 --> 00:45:49,040 # ...تذكر # 407 00:45:49,153 --> 00:45:54,111 # (ما قاله (دورموس # (دروموس: مؤلف أغاني أليس في بلاد العجائب) 408 00:45:54,496 --> 00:45:59,176 # أشبعي رغباتِك # 409 00:45:59,270 --> 00:46:04,841 # أشبعي رغباتكِ # 410 00:46:41,924 --> 00:46:43,888 ...الأطباء و المهندسين الألمان 411 00:46:43,884 --> 00:46:47,192 كانوا يعملون على إعادة الموتي... .منهم إلى الخطوط الأمامية 412 00:46:47,363 --> 00:46:51,812 إنهم يستخدمون قوة البخار و الأجهزة .الميكانيكية كي يستمروا في التحرك 413 00:46:52,349 --> 00:46:56,558 لذا لا تشعروا بالآسي .على قتلهِم 414 00:46:58,706 --> 00:47:00,268 .لأنهم موتى بالفعل 415 00:47:08,409 --> 00:47:09,777 ...تذكروا يا سيداتي 416 00:47:10,116 --> 00:47:11,849 ...إن لم تدافعوا عن شيء مُحدد 417 00:47:12,792 --> 00:47:14,525 .سوف تسقطون على كل شيء... 418 00:47:15,904 --> 00:47:18,242 : و شيء آخر في النهاية 419 00:47:20,254 --> 00:47:21,782 .حاولوا العمل سوياً 420 00:48:32,576 --> 00:48:34,667 ...إبن الـ 421 00:50:24,980 --> 00:50:28,158 هيُا بنا يارفاق .القبو من هذا الإتجاه 422 00:50:47,962 --> 00:50:50,078 !إحتموا - !(روكيت) - 423 00:50:50,256 --> 00:50:52,808 !سـويت بـي) ساعديني) 424 00:51:02,810 --> 00:51:04,423 !(سـويت بـي) 425 00:52:15,341 --> 00:52:16,635 !(روكيت) 426 00:52:21,138 --> 00:52:22,971 هل أنتِ بخير؟ 427 00:52:31,231 --> 00:52:32,791 .إنها هنا 428 00:53:05,599 --> 00:53:08,464 .روكيت)، هذا يكفي) 429 00:53:12,066 --> 00:53:14,137 لقد جئتم من أجل هذه الخريطة أليس كذلك؟ 430 00:53:16,537 --> 00:53:19,699 .لقد جئتم من مسافة بعيدة 431 00:53:20,244 --> 00:53:22,097 !و لكن الآن سوف تموتي 432 00:53:24,061 --> 00:53:25,042 !إذهب بسرعة 433 00:56:28,235 --> 00:56:30,072 !أعطني الخريطة 434 00:56:38,595 --> 00:56:40,230 !أعطيني إياها 435 00:57:55,472 --> 00:57:56,596 !رائع جداً 436 00:57:56,974 --> 00:57:58,668 أحسنت صنعاً - شكراً لك - 437 00:57:58,842 --> 00:57:59,933 .رائع جداً 438 00:58:03,280 --> 00:58:05,304 .حسناً، هذا يؤهلني لفكرة 439 00:58:05,482 --> 00:58:09,178 .ماذا عن رقص خاص للعمدة 440 00:58:09,352 --> 00:58:10,375 ماذا؟ 441 00:58:10,554 --> 00:58:13,386 لا شيء، من اللمس أو التحسس، مجرد .شيء يشعره بالإثارة 442 00:58:13,557 --> 00:58:15,251 .مما يجعله ينفق المزيد من المال 443 00:58:15,425 --> 00:58:17,517 كل ما سيتوجب عليها فعله .هو فعل ما قامت به للتو 444 00:58:18,895 --> 00:58:22,660 هذا غير وارد أبداً، إنها .ليست مُستعدة، ما زالت مبتدئة 445 00:58:22,833 --> 00:58:24,356 هل قلتِ للتو أنها ليست مستعدة؟ 446 00:58:24,534 --> 00:58:26,860 لا يوجد لديها زي بعد .و لا يُوجد هناك أي مجموعة لها 447 00:58:26,937 --> 00:58:30,567 عزيزتي، إنها ليست بحاجة لهذا الهراء .إنها مثالية 448 00:58:30,807 --> 00:58:31,966 ...ربما 449 00:58:32,062 --> 00:58:34,867 ولكن ليسَ أنت من يُقرر هذا .أنا من يقرر هذا 450 00:58:36,246 --> 00:58:41,376 إنه عرضي أنا، و أنا أقول .أنها ليست مُستعدة 451 00:58:41,985 --> 00:58:45,715 من الواضح أنني أهنتكِ .و أنا أعتذر 452 00:58:45,889 --> 00:58:47,378 .شكراً لكِ 453 00:58:47,557 --> 00:58:49,023 ...ها هو الأمر 454 00:58:49,192 --> 00:58:51,455 .العرض ربما يخصكِ أنت 455 00:58:51,628 --> 00:58:55,996 ...ولكن الفتيات و أنتِ 456 00:58:57,067 --> 00:58:58,829 .ملكُ لي... 457 00:59:00,604 --> 00:59:01,968 إتفقنا؟ 458 00:59:03,773 --> 00:59:05,501 .أنتِ لي 459 00:59:06,509 --> 00:59:10,000 وإن إحتجتش لِتذكير قوي لهذا، أعلميني فقط، إتفقنا؟ 460 00:59:11,514 --> 00:59:12,775 .لن يكون هذا ضرورياً 461 00:59:12,949 --> 00:59:17,112 إذن بمباركتكِ أو لا سوف تكون على المسرح في الغد؟ 462 00:59:19,923 --> 00:59:21,947 سوف أرى ما أستطيع فعله - .أحسنتِ يا فتاة - 463 00:59:22,125 --> 00:59:23,318 ...حسناً 464 00:59:23,493 --> 00:59:26,017 .تبدين مُذهلة بالمناسبة 465 00:59:27,464 --> 00:59:29,328 .العرض الكبير يافتيات 466 00:59:34,938 --> 00:59:35,961 .شكراً لكِ 467 00:59:36,139 --> 00:59:38,538 على ماذا؟ - الطاهي - 468 00:59:38,708 --> 00:59:40,038 .لم يكُن أمراً جلياً - أصمتي - 469 00:59:41,411 --> 00:59:44,311 لا أحد يخاطر بنفسه .من أجل أي أحد هُنا 470 00:59:45,248 --> 00:59:46,908 .لذا شكراً لكِ 471 00:59:47,083 --> 00:59:48,106 .على الرحب 472 00:59:49,552 --> 00:59:50,779 هل لديكِ عائلة؟ 473 00:59:53,356 --> 00:59:54,481 .لا 474 00:59:54,925 --> 00:59:56,448 .هذا صحيح 475 00:59:56,626 --> 00:59:58,786 .لقد نسيت، أنتِ يتيمة 476 00:59:59,596 --> 01:00:01,187 ...لقد هربتُ من عائلتي 477 01:00:01,556 --> 01:00:04,650 لقد إعتقدت أنني ذكية ...جداً وقتها، ولكن 478 01:00:05,827 --> 01:00:07,351 .سـويت بـي) تبعتني) 479 01:00:07,930 --> 01:00:12,663 مما يعتبر أمر غريب، لأنه لم يكن لديها .أي مشاكل مع أبي و أمي 480 01:00:13,735 --> 01:00:16,226 .إنها تهتم لأمركِ كثيراً 481 01:00:18,340 --> 01:00:22,401 هل أردتِ بإستعادة شيء كان لكِ من قبل؟ 482 01:00:23,178 --> 01:00:24,873 ...كما تعرفين، شيء قد قلتيه 483 01:00:25,047 --> 01:00:26,378 .أو شيء قد فعلتيه 484 01:00:29,918 --> 01:00:31,681 .طوال الوقت