1
00:01:10,547 --> 00:01:35,448
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون
BLACK KATA : ترجمة
Mafia2011ReLoAdEd: تعديل
mafia.4real@hotmail.com  

2
00:02:00,828 --> 00:02:05,168
مرحبا -
بلير , أودّ التحدث مع زوجتي -

3
00:02:05,248 --> 00:02:09,719
بارني , انها الثالثة صباحا -
ضع زوجتي على الهاتف -

4
00:02:09,789 --> 00:02:13,049
انها ليست زوجتك وانا لن أوقضها -
حسنا -

5
00:02:13,129 --> 00:02:15,809
... اسألها فقط ماذا تريدني أن أفعل

6
00:02:15,879 --> 00:02:18,889
بكل صورها العارية

7
00:02:18,969 --> 00:02:21,559
... فكر بذلك , في الحقيقة أنت تريدها

8
00:02:21,639 --> 00:02:24,729
كي ترى كيف تبدو ميريام على حقيقتها

9
00:03:27,461 --> 00:03:28,711
ابن العاهرة

10
00:03:30,041 --> 00:03:31,091
مرحبا -
أبي -

11
00:03:32,211 --> 00:03:33,931
بلير أصيب بنوبة قلبية الليلة الماضية

12
00:03:34,001 --> 00:03:36,471
حقا ؟ -
نعم , حقا -

13
00:03:37,051 --> 00:03:39,181
ما حجم الضرر ؟ -
قصير -

14
00:03:40,091 --> 00:03:41,971
إنه يعتقد أنه عسر الهضم

15
00:03:43,801 --> 00:03:44,851
أحمق

16
00:03:45,391 --> 00:03:48,141
أبي , انها تبقى نوبة قلبية -
نعم هذا صحيح -

17
00:03:48,231 --> 00:03:50,321
تعلمين ان الآثار الطويلة الأجل لهذه الاشياء

18
00:03:50,391 --> 00:03:52,491
لا تظهر في بعض الأحيان حتى في وقت لاحق

19
00:03:52,561 --> 00:03:54,491
العجز الجنسي لا يزال على الطاولة

20
00:03:54,571 --> 00:03:58,161
ألست ... ألست قلق بشأن
هذه الأشياء التي قد تكون السبب فيها ؟

21
00:03:58,781 --> 00:03:59,901
لم عليّ ذلك ؟

22
00:03:59,991 --> 00:04:02,581
اخبرتني والدتي عن المكالمة الليلة الماضية

23
00:04:02,661 --> 00:04:06,632
المكالمة التي أيقضت بلير في الثالثة صباحا

24
00:04:07,042 --> 00:04:10,672
... أبي -
اسمعي عزيزتي , سأتصل بك في وقت لاحق -

25
00:04:10,752 --> 00:04:14,052
أنا في المصعد -
... عليك ذلك , ومايكل -

26
00:04:14,132 --> 00:04:17,132
انه يحاول الوصول اليك أيضا -
سأفعل ذلك -

27
00:04:45,533 --> 00:04:50,133
أتمنى أن لا تتورّم -
انها دائما هكذا -

28
00:04:50,333 --> 00:04:51,383
حسنا , اقطع

29
00:04:51,873 --> 00:04:53,593
كيف كان ذلك ؟ -
سيء تماما -

30
00:04:53,673 --> 00:04:55,133
عظيم , تحركوا

31
00:04:55,213 --> 00:04:56,633
... تحركوا الى المشهد التالي

32
00:04:58,343 --> 00:04:59,433
... بارني ... من فضلك

33
00:04:59,513 --> 00:05:00,853
... بارني , جيد -
أريد التحدّث اليك -

34
00:05:00,923 --> 00:05:01,973
هل شاهدت جريدة اليوم ؟ -

35
00:05:02,093 --> 00:05:03,893
نحن بحاجة للذهاب خلال افتتاح الحلقة الاسبوع المقبل

36
00:05:03,973 --> 00:05:05,773
المشكلة انتهت منذ دقيقة

37
00:05:05,933 --> 00:05:08,813
صباح الخير جميعا
نعم , أعلم بشأن الكتاب

38
00:05:08,893 --> 00:05:10,613
و نعم , شاهدت جريدة اليوم

39
00:05:10,683 --> 00:05:13,813
لا , أنا لا أكترث
وأنتم كذلك

40
00:05:13,893 --> 00:05:15,523
لنضع حد لهذا

41
00:05:15,603 --> 00:05:18,904
بارني , الشبكة تريد أن تعقد صفقة
عن الموسم الثلاثين

42
00:05:19,074 --> 00:05:21,624
تريد أن تحضر وجه جديد , شخص شاب

43
00:05:21,694 --> 00:05:25,204
ربما ... ربما سولانج مثيرة
ابنة شابة والذي يأتي ليعيش معها

44
00:05:25,664 --> 00:05:26,834
لا على الاطلاق

45
00:05:26,914 --> 00:05:29,384
يريدون أن يكتبونها لتأييد الشخصية الجديدة

46
00:05:29,454 --> 00:05:31,964
اذا يريدون أن يحضروا بعض المؤخرات الضيقة أليس كذلك ؟

47
00:05:32,044 --> 00:05:33,424
أليس لهذا سمعت بها في المركز الأول ؟

48
00:05:35,174 --> 00:05:38,674
أريد كلمة معك الآن

49
00:05:43,304 --> 00:05:44,554
ما هذه اللغة ؟

50
00:05:44,764 --> 00:05:47,684
انهم من بلغاريا

51
00:05:48,604 --> 00:05:51,574
قصاصات صحفية عني وما زالت مستمرة

52
00:05:51,644 --> 00:05:52,774
انهم يحبونني هناك

53
00:05:52,854 --> 00:05:55,074
وهذا يثبت ما أنا أستحقه في الأسواق الخارجية

54
00:05:56,314 --> 00:05:59,165
حسنا سوف أعطي هذا الاهتمام جهدي

55
00:06:06,455 --> 00:06:09,175
... خمس مبارايات في دوري الهوكي الليلة الماضية

56
00:06:09,245 --> 00:06:12,675
في آخر مباريات الاياب لهذا الموسم
... سجل بأعجوبة مونتريال كالغاري

57
00:06:12,755 --> 00:06:13,795
سبعة مقابل ستة

58
00:06:26,555 --> 00:06:28,225
هل حصلت على منزل الليلة الماضية ؟

59
00:06:29,145 --> 00:06:32,025
حصلت على منزل , شكرا

60
00:06:34,645 --> 00:06:36,366
بالفعل كان أكثر من عدد قليل

61
00:06:44,866 --> 00:06:47,416
هذا لك , لقد وقعت عليه

62
00:06:49,416 --> 00:06:53,666
هل رأيت النشرة في جريدة اليوم ؟
ليست سيئة أليس كذلك ؟

63
00:07:01,926 --> 00:07:05,176
لماذا عليك أن تكون هكذا ؟

64
00:07:06,096 --> 00:07:07,936
لقد كتبت عنك في مذكرة صغيرة لطيفة

65
00:07:11,016 --> 00:07:14,737
... لبارني , لم يكن هذا ممكن من دونكم "

66
00:07:14,857 --> 00:07:17,947
" مع تحيات , المحقق شون أوهارن -
جميل جدا -

67
00:07:18,947 --> 00:07:20,697
هذا يوم مهم

68
00:07:21,067 --> 00:07:24,997
فقط تريد أن تشرب وتشارك الذكريات وتكون رجل

69
00:07:25,077 --> 00:07:26,287
مثلما يقول الناس

70
00:07:26,367 --> 00:07:29,167
شخص ما يصرح لي بأنه يكرهني جدا

71
00:07:29,247 --> 00:07:31,747
بالتأكيد كنت خارجا من هنا لكنك تتردد كثيرا هنا

72
00:07:31,877 --> 00:07:34,217
فقط أردت أن أعرف ماذا فعلت مع الجثة

73
00:07:34,377 --> 00:07:35,717
لم لا تدعه وشأنه ؟

74
00:07:35,797 --> 00:07:38,717
لأنه أفلت من جريمة يا حلوتي

75
00:07:41,297 --> 00:07:44,477
لقد أفسدت كل شخص عرفته أو اهتممت به

76
00:07:45,217 --> 00:07:49,597
الآن العالم كلّه يريد معرفة القاتل الحقيقي

77
00:07:50,807 --> 00:07:52,728
بامكانك استخدام نعناع

78
00:07:54,268 --> 00:07:56,398
انها صفحات حقيقية

79
00:08:32,189 --> 00:08:34,359
بوجي -
بارني -

80
00:08:34,609 --> 00:08:36,319
بوجي كيف حالك ؟
مرحبا سيدريك -

81
00:08:36,439 --> 00:08:39,159
ليو -
مرحبا بعودتك -

82
00:08:39,319 --> 00:08:40,569
دكتور سموز -
دكتور سموز عاد -

83
00:08:40,649 --> 00:08:41,749
لقد عدت

84
00:08:45,619 --> 00:08:46,739
... أنا بخير -
بوجي -

85
00:08:48,119 --> 00:08:50,959
حسنا -
تعال هنا , اجلس -

86
00:08:51,959 --> 00:08:53,549
بوجي , من هذه ؟

87
00:08:54,119 --> 00:08:55,669
من هذه ؟ هذه سيدة نبيلة -
سيدة نبيلة -

88
00:08:57,039 --> 00:08:58,089
أين قابلتها ؟

89
00:08:58,169 --> 00:08:59,839
في مكان ما بين الظلام في بحيرة كومو

90
00:08:59,959 --> 00:09:01,219
وبين الشبح في سانت ماكسيم

91
00:09:02,469 --> 00:09:05,219
اسمعوا , اذا استطاع شخص ما ايجادها والحصول على اسمها

92
00:09:05,299 --> 00:09:06,679
سيكون هذا عظيما -
رجلي -

93
00:09:07,470 --> 00:09:09,520
ليو , كيف كان معرضك ؟

94
00:09:12,520 --> 00:09:15,320
المعرض كان تمثال نصفي
بعت قطعة واحدة فقط لبارني

95
00:09:15,650 --> 00:09:18,700
عمله كان كبير بالنسبة لمجموعة كثيرة

96
00:09:19,190 --> 00:09:21,790
بارني , لدينا مدير لهذه الفنون

97
00:09:21,860 --> 00:09:23,910
والمعروف باسم صديقنا فقط مع وظيفة حقيقية

98
00:09:25,160 --> 00:09:26,250
هذا صحيح

99
00:09:26,320 --> 00:09:29,120
لبارني , والعيش مع الدروس الشاعرية

100
00:09:29,200 --> 00:09:32,710
" كن رائعا في اداءك كروعتك بافكارك "

101
00:09:35,580 --> 00:09:39,050
ماذا عنك ؟ هل حصلت على الكتب التي أرسلتها لك ؟

102
00:09:40,090 --> 00:09:41,560
قليل منها -
قليل منها ؟ -

103
00:09:41,670 --> 00:09:44,680
ارسلت اليك غوغول وأرسلت هاينه
ماذا كنت تفعل مع نفسك ؟

104
00:09:46,511 --> 00:09:49,101
حسنا , في الواقع سأتزوج

105
00:09:49,931 --> 00:09:51,431
بمن ؟ -
بي -

106
00:09:52,181 --> 00:09:53,351
انها مشكلة

107
00:09:54,521 --> 00:09:58,571
الأمير تشارمنج بام طرق المطرقة السحرية لـ 30 ثانية للاحتكاك

108
00:09:58,691 --> 00:10:00,991
أين كنتي ؟ لم تأتي الى المنزل الليلة الماضية

109
00:10:01,071 --> 00:10:03,191
من يتذكر ؟ هل كان يخبرك بما كان يفعله الآن ؟

110
00:10:03,281 --> 00:10:04,321
لا

111
00:10:04,401 --> 00:10:07,621
تصدير الزيت لرجل , هايمي عاد الى مونتريال

112
00:10:07,701 --> 00:10:10,791
انها كمسرحية يهودي سيئة -
شخص ما يحاول العيش -

113
00:10:10,871 --> 00:10:14,341
انه يأتي الى أوروبا ويبيع النفط , انها اهانة

114
00:10:14,411 --> 00:10:16,131
لست واحدا منّا , انت مسترق الانظار

115
00:10:16,211 --> 00:10:18,431
حسنا , نخب للعروسين

116
00:10:18,921 --> 00:10:20,891
لصحتكم ولسعادتكم

117
00:10:21,051 --> 00:10:22,421
ولقضيب طوله ثلاثة انش

118
00:10:30,052 --> 00:10:32,562
لماذا وافقت على الزواج بها ؟

119
00:10:33,182 --> 00:10:34,862
لقد جعلتها تحمل يا رجل

120
00:10:35,732 --> 00:10:38,102
انها كلارا تشامبرز , انها مجنونة

121
00:10:38,402 --> 00:10:42,742
انها قطعة محادثة , انها ليست زوجة
وكيف عرفت انها لك ؟

122
00:10:42,862 --> 00:10:46,282
انها لي -
حسنا , ان كنت تريد ذلك -

123
00:10:48,452 --> 00:10:52,672
سيأتي معي -
لا تدعه يصطدم بك -

124
00:10:52,742 --> 00:10:54,502
هل لديك مال ؟ -
قليلا , لماذا ؟ -

125
00:10:54,582 --> 00:10:55,632
للاغراض

126
00:10:56,872 --> 00:10:59,502
سوف نفعل كل هذا يا بارني , كله

127
00:10:59,582 --> 00:11:01,763
الأفيون , والحصان , والمخلوط

128
00:11:02,543 --> 00:11:05,763
كل شيء تحت وخلف الشمس موجود على هذه الطاولة

129
00:11:07,593 --> 00:11:10,773
انها مرة واحدة فقط يا صديقي

130
00:11:21,653 --> 00:11:25,073
انتظر انتظر , لا تخبرني
هل انت راوي ؟

131
00:11:26,073 --> 00:11:27,663
هل انهيته ؟

132
00:11:28,953 --> 00:11:29,993
لا

133
00:11:30,613 --> 00:11:33,663
مجلد واحد , هل هذا كله ؟ -
ليس بعد -

134
00:11:33,783 --> 00:11:35,293
لم انتهي منه بعد

135
00:11:35,413 --> 00:11:36,753
اقرأه بعيدا

136
00:11:54,014 --> 00:11:57,484
بحق المسيح يا بوجي انها رائعة
متى ستنشر ؟

137
00:11:58,104 --> 00:11:59,154
لن تنشر

138
00:12:00,274 --> 00:12:01,324
لم لا ؟

139
00:12:01,484 --> 00:12:03,324
أنا لن أعطيها أبدا لمحرر سخيف

140
00:12:04,274 --> 00:12:06,494
حسنا , ماذا عن السلفة التي دفعوها لك ؟

141
00:12:07,824 --> 00:12:08,874
كتبت له وحدة أخرى

142
00:12:09,614 --> 00:12:11,614
انت تمزح معي , أية واحدة ؟

143
00:12:19,505 --> 00:12:20,675
مهبل فانيسا " ؟ "

144
00:12:21,835 --> 00:12:23,085
ماذا يتحدث عنه ؟

145
00:12:23,175 --> 00:12:28,525
انها تفسيري النظري للكتاب الوظيفي
كما قال شفاه مهبل فانيسا

146
00:12:29,515 --> 00:12:31,685
لا أعرف , لسبب ما المحرر تغاضى عنها

147
00:12:32,055 --> 00:12:35,855
دعني أحزر هنا , فانيسا زوجة المحرر ؟

148
00:12:36,145 --> 00:12:37,195
كانت

149
00:12:39,225 --> 00:12:40,985
تعال هنا -
ماذا ؟ -

150
00:12:45,065 --> 00:12:48,415
انهي هذا الكتاب بأسرع وقت ممكن

151
00:12:57,876 --> 00:13:02,426
أيها الحمقى , هل تريدون أن تنتظروا ؟ انه زفافي

152
00:13:06,846 --> 00:13:08,806
ليس عليك أن تفعل هذا كما تعلم

153
00:13:08,886 --> 00:13:10,106
هل تقول لي هذا الآن ؟

154
00:13:10,216 --> 00:13:12,566
انا فقط أقول لا احد يفكر بأقل من ذلك
ان كنت لا تريد ذلك

155
00:13:14,096 --> 00:13:17,066
من الجيد معرفة ذلك , أعطني هذا

156
00:13:25,696 --> 00:13:28,746
بارني بونوسكي

157
00:13:29,906 --> 00:13:31,036
بنافسوكي

158
00:13:31,116 --> 00:13:32,206
بيناسكي

159
00:13:32,746 --> 00:13:33,787
اوفسكي

160
00:13:34,077 --> 00:13:35,127
بانوسكي

161
00:13:35,917 --> 00:13:39,257
بنافسوكي -
بانوسكي -

162
00:13:39,877 --> 00:13:42,257
كلارا شارنوفسكي

163
00:13:42,587 --> 00:13:46,057
لا لا , اسمها كلارا تشامبرز

164
00:13:46,927 --> 00:13:47,927
تشارنوفسكي ؟

165
00:13:48,597 --> 00:13:50,187
... تزوجت برجل عصابة روسي لخمسة أيام

166
00:13:50,257 --> 00:13:52,057
تشارنوفسكي .. بحق المسيح -
هربت منه في شهر العسل -

167
00:13:52,137 --> 00:13:55,187
لم أكلف نفسي بالعناء لتغيير الاسم مرة اخرى

168
00:13:55,267 --> 00:13:57,487
هل فكرت يوما ان تذكرين ذلك ؟

169
00:13:58,107 --> 00:14:02,027
لا تقلق عزيزي

170
00:14:02,107 --> 00:14:06,407
ماذا أيضا لم تخبريني به يا عزيزتي ؟
هل هناك أطفال لا أعلم عنهم ؟

171
00:14:07,697 --> 00:14:12,118
فقط اثنين , يوسم و خايم
انه مغلق عليهم في العليّة

172
00:14:12,238 --> 00:14:13,958
عندما خرجت لتحصل على درجات الهوكي

173
00:14:14,078 --> 00:14:17,208
سمحت لهم بالخروج
وأطعمتهم لحم خنزير مشوي وميلك شيك بارد

174
00:14:20,248 --> 00:14:21,298
تفضل

175
00:14:42,068 --> 00:14:47,318
سأتحدث بالانجليزية
أخشى أن الرضيع كان ميتا

176
00:14:47,648 --> 00:14:52,329
لكن زوجتك بصحة جيدة , وستكون
قادرة على انجاب أطفال آخرين بالتأكيد

177
00:14:52,409 --> 00:14:57,009
عليّ ان أسألك اذا كنت تعرف الأب البيولوجي

178
00:14:57,619 --> 00:15:00,129
من اجل سجلاتنا -
حسنا أنا الأب -

179
00:15:09,179 --> 00:15:12,269
اذا يجب أن تكون أمهق

180
00:15:23,019 --> 00:15:24,199
أخي

181
00:15:26,649 --> 00:15:28,280
بارني ماذا تفعل ؟ -
سيدريك هل انت بخير ؟ -

182
00:15:28,360 --> 00:15:30,540
بارني ماذا بك ؟

183
00:15:30,820 --> 00:15:32,170
لقد خسر ابنه

184
00:15:48,630 --> 00:15:53,560
كل أربع ساعات يعلقون المشابك
على ثدييّ ويحلبونني وكأنني بقرة

185
00:16:00,520 --> 00:16:02,070
اعتقدت حقا انه لك

186
00:16:02,560 --> 00:16:04,240
لنتحدث عن هذا لاحقا

187
00:16:06,691 --> 00:16:12,071
انت طيب القلب بالفعل

188
00:16:14,871 --> 00:16:18,541
الآن ضعه بعيدا , انه مثير للاشمئزاز ان ننظر اليه

189
00:16:21,711 --> 00:16:24,261
بارني أين تذهب ؟ انتظر

190
00:16:25,501 --> 00:16:29,601
بارني أنا آسفه
بارني أرجوك , سنبدأ من جديد

191
00:16:30,341 --> 00:16:31,761
بارني عد

192
00:16:32,761 --> 00:16:34,761
أتتني مكالمة اليوم من مونتريال

193
00:16:35,761 --> 00:16:39,361
عمي ايرف , عرض عليّ وظيفة
في الانتاج التلفزيوني

194
00:16:41,101 --> 00:16:44,732
يقول هناك كل الضرائب التي تجعلك مضمون في كندا

195
00:16:46,112 --> 00:16:48,612
هلاّ أعطيتني الولاّعه من على الطاولة من فضلك ؟

196
00:16:57,452 --> 00:16:58,542
شكرا

197
00:17:10,132 --> 00:17:11,222
متى أتت هذه يا رجل ؟

198
00:17:13,432 --> 00:17:17,102
اللعنة لقد نسيت تماما
لقد أتت من قبل عدة أيام مضت

199
00:17:20,142 --> 00:17:22,813
... عزيزي بارني , أرجو منك الحضور للعشاء في الثامنة "

200
00:17:23,563 --> 00:17:25,563
" أظن انه من المهم أن نتحدث

201
00:17:26,313 --> 00:17:27,573
كلارا

202
00:17:28,273 --> 00:17:31,823
... أنا آسفة , انا فعلا أفتقدك "

203
00:17:32,743 --> 00:17:36,333
" أحتاج اليك , سأعد أيضا اللاتكس

204
00:17:32,743 --> 00:17:36,333
اللاتكس = أكلة عند الامريكيين

205
00:18:34,764 --> 00:18:36,764
هل أنت هنا بشأن الشقة ؟

206
00:18:38,645 --> 00:18:39,895
أنا تشارنوفسكي

207
00:18:40,765 --> 00:18:42,485
الروسي

208
00:18:43,475 --> 00:18:47,405
من برايتون بيتش في نيويورك

209
00:18:47,985 --> 00:18:50,575
أبوك القانوني , والد كلارا
هل ستدعني أدخل ؟

210
00:19:07,335 --> 00:19:09,055
من الذي سيشتري مثل هذه الأشياء المقرفة ؟

211
00:19:09,545 --> 00:19:11,645
في الواقع , كلارا صنعته

212
00:19:12,545 --> 00:19:14,675
هذا انا , مع السافلين

213
00:19:18,306 --> 00:19:22,276
يمكنني التصوّر يا سيد بانوفسكي
الذنب الذي تحمله

214
00:19:22,726 --> 00:19:23,816
لكن عليك ان تعرف ان كلارا

215
00:19:23,896 --> 00:19:26,396
انها ليست المحاولة الأولى لها في الانتحار

216
00:19:26,986 --> 00:19:29,526
لا لا لا , عندما كانت في الـ 12

217
00:19:29,606 --> 00:19:33,826
كانت تمزّق شعرها الى كتل
خارج رأسها

218
00:19:33,906 --> 00:19:36,826
وقالت بأننا لسنا والديها , كان ينبغي ان نكون محظوظين

219
00:19:38,246 --> 00:19:39,916
قالت بأنها ليست يهودية

220
00:19:39,996 --> 00:19:43,496
" وقالت : " أخبرني من والديّ الحقيقيين
وعندما أخبرناها لم تأكل

221
00:19:43,586 --> 00:19:45,756
وكانت لدينا القوة في فتح فمها لكنها كانت تعضّ

222
00:19:45,996 --> 00:19:47,046
دعني أخبرك

223
00:19:47,416 --> 00:19:50,766
كان علينا ان نصب حساء الدجاج من خلال الانبوب

224
00:19:51,676 --> 00:19:55,597
وكانت أحيانا تختفي لأيام في مكان ما
من يعلم أين ؟ ربما قرية غرينتش

225
00:19:55,677 --> 00:19:57,307
واضطررت بأن أغلق عليها في العليّة

226
00:19:57,967 --> 00:19:59,147
دكتور كوبنر , كان الله في عونه

227
00:19:59,227 --> 00:20:02,527
رتب لها مكانا في مستشفى
الامراض العقلية وأفضلها علاجا

228
00:20:02,597 --> 00:20:06,827
والصدمات الكهربائية .. شيء ما
لا تهتم بالمصاريف

229
00:20:07,527 --> 00:20:09,447
كنا سنفعل ذلك من دونه
لكن كما تعلم , هل كانت ممتنة ؟

230
00:20:09,527 --> 00:20:11,997
لا , انها تصرخ أمام الجميع في المستشفى

231
00:20:12,067 --> 00:20:14,787
" دكتور كوبنر , لقد تحسست ثدييّ "

232
00:20:16,277 --> 00:20:19,577
لغة كهذه تصدر من فتاة شابة
بامكانك تصور ذلك

233
00:20:20,367 --> 00:20:22,467
وعندما عادت للمنزل , هل تعلم ماذا فعلت لتشكرنا ؟

234
00:20:22,537 --> 00:20:24,667
جلست في حوض الاستحمام وقطّعت معصميها

235
00:20:24,747 --> 00:20:26,667
وسيارة الاسعاف جالسة في الخارج

236
00:20:26,747 --> 00:20:28,097
والناس ينظرون من خلال الستائر

237
00:20:28,167 --> 00:20:30,847
و زوجتي كانت خجولة جدا
لم تستطع مغادرة الشقة لأسبوع

238
00:20:35,758 --> 00:20:38,688
على كل حال , يجب عليك ان
لا تلوم نفسك يا سيد بانوفسكي

239
00:20:40,928 --> 00:20:42,688
لأنها فعلتها سابقا

240
00:20:44,648 --> 00:20:46,268
أعتقد بأنه عليك أن تغادر

241
00:20:48,068 --> 00:20:49,318
كنت قلق عليك

242
00:20:50,108 --> 00:20:51,328
أخرج من هنا

243
00:20:52,318 --> 00:20:54,538
أخرج من هنا ؟
هل تتحدث هكذا مع رجل كبير ؟

244
00:20:54,658 --> 00:20:56,198
لقد خسرت بنتي للتّو

245
00:21:02,078 --> 00:21:05,298
اما انك لم تجعلها سعيدة أو انها
لم تكن لتفعل ذلك بنفسها

246
00:21:05,378 --> 00:21:06,668
سأركل مؤخرتك من على السلالم , لا أهتم

247
00:21:06,748 --> 00:21:08,378
الرجل الذي في السفارة قال لي
... انه استغرق يومين

248
00:21:08,458 --> 00:21:09,839
يومين لكي يجدها

249
00:21:09,919 --> 00:21:11,549
أين كنت وانت زوجها المحب , أين كنت ؟

250
00:21:11,629 --> 00:21:12,969
أخرج -
أين كنت ؟ -

251
00:21:13,049 --> 00:21:14,099
أخرج الآن

252
00:21:22,099 --> 00:21:25,149
آيب , هل سمعت ماذا حدث الليلة الماضية ؟

253
00:21:25,229 --> 00:21:29,149
بعض النازيين الحمقى أخذوا حقوق من بيت صهيون

254
00:21:29,399 --> 00:21:31,119
نعم , هذا صحيح

255
00:21:31,529 --> 00:21:34,329
ولهذا السبب لا يمكن ان تكون راضي مع دعمك

256
00:21:34,399 --> 00:21:35,999
نحن نحتاج اسرائيل

257
00:21:36,409 --> 00:21:38,529
لا تحتاج بأن أقول لك أين تؤدي مثل هذه الأمور

258
00:21:38,869 --> 00:21:41,499
تبدأ مع شخص غبي والشيء التالي انت تعلم
نحن نلبس الشارات مرة أخرى

259
00:21:42,369 --> 00:21:44,539
ممتاز

260
00:21:45,619 --> 00:21:49,340
آيب , سأراك في عشاء ليلة الجمعة صحيح ؟
عظيم

261
00:21:51,300 --> 00:21:55,390
تذهب هذه التبرعات الى السقف
عندما تحدث أشياء مثل هذه , لنأكل

262
00:21:59,850 --> 00:22:02,990
جمع التبرعات , هذه هي الطريقة التي تقوم بها الاتصالات الحقيقية

263
00:22:03,600 --> 00:22:05,270
سأعطيك الدخل السنوي المستهدف

264
00:22:05,850 --> 00:22:08,400
ليس أرقام عوائد الضرائب , بل أرقام حقيقية

265
00:22:09,270 --> 00:22:10,440
يمكن أن يحدث هذا هنا , أخبره بذلك

266
00:22:10,730 --> 00:22:12,230
اسرائيل هي بوليصة التأمين

267
00:22:12,320 --> 00:22:15,910
يمكن ان يحدث هذا هنا
... اسرائيل هي بوليصة التأمين

268
00:22:15,990 --> 00:22:20,580
من الذي يقول أنه لا يحدث هذا هنا
اسرائيل هي بوليصة التأمين

269
00:22:20,660 --> 00:22:23,660
وأكره أن أقول ذلك , لكن انه يحدث هنا

270
00:22:25,290 --> 00:22:28,041
أيها السادة , أنا بحاجة لابن أخي للحظات

271
00:22:31,091 --> 00:22:34,841
ماذا قلت لك , جمع التبرعات و الانتاج
كلها نفس الشيء

272
00:22:34,921 --> 00:22:37,221
والآن استمع اليّ
لديّ فتاة أريدك أن تقابلها

273
00:22:37,841 --> 00:22:38,891
عزيزتي -
مرحبا -

274
00:22:38,971 --> 00:22:40,191
ديكسي عاد من فلوريدا

275
00:22:40,261 --> 00:22:41,811
ايرف , لا أريد أن اعدّ هذا

276
00:22:41,891 --> 00:22:46,141
اسمعني , انها حصلت على كل ذلك
انها من عائلة جيدة جدا

277
00:22:46,231 --> 00:22:49,401
حصلت على الماستر من جامعة ماكجيل وانها جيدة

278
00:22:49,481 --> 00:22:50,531
يا حلوتي

279
00:22:52,771 --> 00:22:56,371
نعم , أنت محق -
حلوتي , هذا هو -

280
00:23:01,371 --> 00:23:03,041
مرحبا -
أنت بارني -

281
00:23:04,872 --> 00:23:08,372
لذا طوال العام الكامل في السنة الثانية من درجة الماستر

282
00:23:08,462 --> 00:23:09,882
حصلت على درجة الماستر

283
00:23:09,962 --> 00:23:12,182
كان هذا حلم يتكرر لي 16 مرة

284
00:23:12,252 --> 00:23:15,182
Viateur وأنا واقفة في محل جزار روبن في سانت

285
00:23:15,262 --> 00:23:18,132
ولديّ جدليّة طويلة وعليها شريط

286
00:23:18,222 --> 00:23:21,642
والتي جلبتها لي العمة سارة من ساكس
في مدينة نيويورك

287
00:23:22,682 --> 00:23:24,852
هل كنت تعرف روبن ؟ كان مثل البطاقة

288
00:23:24,932 --> 00:23:25,982
عندما كنت في العاشرة

289
00:23:26,062 --> 00:23:29,402
وأستدار خلف العدّاد وقال

290
00:23:29,482 --> 00:23:32,282
" كيف لجميلة مثلك لم تتزوج الى الآن ؟ "

291
00:23:32,362 --> 00:23:35,832
كنت فقط في العاشرة
أنا لست متزوجة الآن

292
00:23:37,822 --> 00:23:42,043
هل والدك شرطي ؟ هل هو كذلك ؟
هل هذا صحيح ؟ لأنني سمعت بأنه كان شرطي

293
00:23:43,283 --> 00:23:46,333
لهذا السبب انت لا تنسجم مثل الشبّان
اليهود الذين أعرفهم

294
00:23:49,913 --> 00:23:52,213
زررّ معطفك -
لا أريد ذلك -

295
00:23:52,293 --> 00:23:53,893
لماذا ؟ -
معطفك غير مزررّ -

296
00:23:53,963 --> 00:23:55,383
معطفي لا يناسبني تماما

297
00:24:01,133 --> 00:24:04,103
انها خادمة المنزل يا أبي -
فاخرة -

298
00:24:05,313 --> 00:24:06,523
تفضل

299
00:24:23,364 --> 00:24:26,044
سيد بانوفسكي

300
00:24:26,124 --> 00:24:30,294
لا بد وانه لديك قصص مثيرة
كما تعلم كونك محقق

301
00:24:30,794 --> 00:24:32,714
جورجيس , من فضلك ناديني لزي

302
00:24:35,004 --> 00:24:36,254
ولقد كنت فقط شرطي

303
00:24:36,344 --> 00:24:40,394
أعني أن اليهود لا يحصلون على ترقية الى محقق
في هذه البلدة

304
00:24:40,634 --> 00:24:44,684
ألم تصادف أي معاداة في مهنتك ؟

305
00:24:44,844 --> 00:24:47,604
ماذا تعتقدين ؟
دعيني أعطيك مثال

306
00:24:48,314 --> 00:24:49,814
واحدة من مناوباتي في العمل

307
00:24:49,894 --> 00:24:52,744
أوقفت أربع شباب يعقدون صفقة منشطات

308
00:24:52,814 --> 00:24:54,734
درجة كبيرة للاعب مبتديء

309
00:24:54,814 --> 00:24:56,314
وتعلمون طلبت الدعم

310
00:24:56,404 --> 00:24:59,625
لأن القواعد تقول
بامكانك أن تضع ثلاثة في سيارة بترول

311
00:24:59,695 --> 00:25:01,625
وكما تعلمون أنا العب من قبل الكتاب

312
00:25:01,695 --> 00:25:04,295
المرسل يقول لي

313
00:25:04,365 --> 00:25:07,125
" الناس جيدون بالأرقام , سوف تجد مخرجا "

314
00:25:08,165 --> 00:25:11,795
لذا رميت الثلاثة في الخلف والرابع على غطاء السيارة

315
00:25:11,875 --> 00:25:13,545
... وكبلتهم على

316
00:25:14,295 --> 00:25:15,295
المرآيا الجانبية

317
00:25:15,965 --> 00:25:18,135
ها أنت , وسحبتهم كلهم

318
00:25:19,305 --> 00:25:22,225
يا الهي , يبدو هذا خطير جدا

319
00:25:23,475 --> 00:25:24,815
فقط عندما تعترض طريقي

320
00:25:24,975 --> 00:25:27,475
هذا مضحك

321
00:25:28,975 --> 00:25:32,195
هل تقول أنك كنت صارم دون أي مبرر
مع المجرمين المشتبه بهم ؟

322
00:25:32,525 --> 00:25:35,155
دون أي مقابل ؟ دائما يدفع لي
أنا لا أذهب للعمل مجانا

323
00:25:36,356 --> 00:25:38,206
انه يعني بلا سبب يا أبي

324
00:25:38,826 --> 00:25:41,366
عندما تعطي زميلك الشاب السلطة

325
00:25:41,486 --> 00:25:42,866
انه يحب ان يدفع الناس حوله

326
00:25:42,996 --> 00:25:45,366
ولكني أعرف دائما اسمي
كان اسرائيل بانوفسكي

327
00:25:45,496 --> 00:25:47,716
وكما تعلمون انه يجب عليّ أن أكون أكثر حذرا

328
00:25:47,826 --> 00:25:50,086
وكنت كذلك , أغلب الوقت

329
00:25:51,336 --> 00:25:52,336
" أغلب ؟ "

330
00:25:52,416 --> 00:25:54,416
ألم تفكر يوما ما بأن تتقدم بوظيفتك المهنية

331
00:25:54,506 --> 00:25:58,226
وأن تترك أسلوبك الطائش المحترف الذي قد يؤدي لاضرار ؟

332
00:26:04,016 --> 00:26:05,266
أنا أسميه كما أراه

333
00:26:07,686 --> 00:26:10,936
لكن قصرك على الهضبة , لذا ما أدراني ؟

334
00:26:17,567 --> 00:26:20,867
حصلتي على العقل منه وعلى الجمال منها

335
00:26:20,947 --> 00:26:22,447
وانتي قطعه جميلة من الكاسرول

336
00:26:24,037 --> 00:26:25,377
هل بامكاننا ان نصنع نخب ؟

337
00:26:27,417 --> 00:26:30,417
نخب المباراة المباركة لطيور الحب هذين

338
00:26:30,537 --> 00:26:33,047
لا تعلمون ما سيجلبه الغد

339
00:26:33,127 --> 00:26:35,507
لذا احلقوا جيدا وانجبوا الكثير

340
00:26:42,467 --> 00:26:43,967
الدجاجة عظيمة

341
00:26:44,217 --> 00:26:45,217
انه سمك

342
00:26:48,307 --> 00:26:50,107
آسف

343
00:26:57,738 --> 00:27:00,738
عزيزتي لا أستطيع أن أخبرك كم أنتي جميلة

344
00:27:00,818 --> 00:27:02,328
وهل رأيتي مارشا ؟

345
00:27:02,408 --> 00:27:04,158
هل رأيتي الطريقة التي كانت تنظر بها اليك ؟

346
00:27:04,238 --> 00:27:06,838
لم أكن أبدا , السم في عينيها
انها تغار جدا

347
00:27:06,908 --> 00:27:08,788
هل رأيتي ماذا كانت ترتدي ؟
تبدو كفرشة كنبة

348
00:27:11,998 --> 00:27:13,548
ماذا ؟ -
كيف هذا ؟ اليس هذا ما تفعله ؟ -

349
00:27:13,628 --> 00:27:15,508
ماذا ؟ لا انه بارد , يجب ان يكون حار

350
00:27:15,588 --> 00:27:16,968
أعتقد بأنه يجب أن يكون بارد

351
00:27:18,258 --> 00:27:20,428
شكرا جزيلا , أقدر لك ذلك شكرا

352
00:28:29,000 --> 00:28:31,870
لقد تزوجنا

353
00:28:41,340 --> 00:28:42,720
مرحبا يا رجل , مالنتيجة ؟

354
00:28:43,010 --> 00:28:46,681
بوستن سجلت 1 / 0 -
اللعنة -

355
00:28:50,181 --> 00:28:51,181
أعطني كأس

356
00:28:58,361 --> 00:28:59,401
أريد واحد آخر

357
00:29:29,222 --> 00:29:30,272
آسف

358
00:29:38,732 --> 00:29:40,612
جميل أحضرها من الجانب

359
00:29:40,782 --> 00:29:41,872
لننطلق

360
00:29:44,242 --> 00:29:45,742
اللعنة

361
00:29:46,112 --> 00:29:48,082
كان احتفاظ قوي على ما اعتقد

362
00:29:48,202 --> 00:29:50,752
والدك مع حاخام , هل ستذهب وتفعل شيئا ما الآن ؟

363
00:29:52,042 --> 00:29:55,292
هلاّ وضعت هذا جانبا
الكثير من أقاربي يعانون من مرض الربو

364
00:30:01,252 --> 00:30:03,303
اذا نحن نشد ونسحب

365
00:30:03,423 --> 00:30:06,223
لكني لم أخذل الفتيات لأنهن يوفرن لي خدمه ثمينة

366
00:30:06,303 --> 00:30:08,023
لكن كما تعلمون نحن نفعل ذلك من أجل المظاهر

367
00:30:08,093 --> 00:30:13,103
على أية حال نحن نفعل أشيائنا
وأحد عملاء النازيين

368
00:30:25,113 --> 00:30:26,533
أبي -
نعم ؟ -

369
00:30:26,613 --> 00:30:28,293
هل يمكنني البقاء معك لدقيقة ؟ -
نعم , بالطبع -

370
00:30:28,413 --> 00:30:31,003
سأعود بعد دقيقة
اذا لم أعد , ابدأوا من دوني

371
00:30:31,123 --> 00:30:32,333
حسنا هيّا

372
00:30:32,493 --> 00:30:34,593
هل تعلم , لم أعتقد بأنني سأمضي وقتا جميلا

373
00:30:34,663 --> 00:30:37,213
اعتقدت انهم سيبكون
لكنهم أناس طيبون

374
00:30:38,793 --> 00:30:40,134
على ماذا تضحك ؟

375
00:30:41,794 --> 00:30:43,974
على ماذا تضحك ؟

376
00:30:44,594 --> 00:30:46,474
بحق المسيح -
ماذا ؟ -

377
00:30:46,594 --> 00:30:49,474
لا شيء , أنا أحبك يا أبي

378
00:30:55,474 --> 00:30:56,984
ما هذا الشيء ؟ -
كدت أن أنسى -

379
00:31:01,194 --> 00:31:02,494
ما هذا ؟

380
00:31:03,984 --> 00:31:05,494
هدية الزواج

381
00:31:07,954 --> 00:31:09,914
بحق المسيح

382
00:31:09,994 --> 00:31:13,334
كان هذا مسدسي الأول , أريدك أن تحصل عليه

383
00:31:16,294 --> 00:31:18,385
لا أعرف ماذا أقول

384
00:31:19,175 --> 00:31:22,475
لا تقل أي شيء
أعطني قبلة ودعنا نشرب

385
00:31:25,055 --> 00:31:26,145
هيا

386
00:31:29,345 --> 00:31:32,475
شعير واحد -
نعم , أعطنا كأس شراب -

387
00:31:33,355 --> 00:31:34,855
قال أبوك في القانون

388
00:31:34,975 --> 00:31:37,105
وأنه يجب عليّ أن لا أعطيكم أي شراب آخر

389
00:31:37,185 --> 00:31:39,735
ماذا ؟ -
حقاً ؟ -

390
00:31:39,855 --> 00:31:44,205
هل هذا صحيح ؟ تفضل يا أبي احتفل
أين هذا الأحمق ؟

391
00:31:50,745 --> 00:31:52,165
لا تحرجني

392
00:31:55,495 --> 00:31:57,046
أعطني مضاعف -
حسنا سيدي -

393
00:32:29,746 --> 00:32:30,746
بارني

394
00:32:32,706 --> 00:32:33,746
هل بامكاني مساعدتك ؟

395
00:32:35,417 --> 00:32:40,347
لا , لا شيء لا شيء
لماذا ؟ انسى

396
00:32:40,417 --> 00:32:45,727
نعم , لا تملي على أبي ما يجب عليه فعله مرة أخرى

397
00:32:46,257 --> 00:32:48,257
انه صدم زوجة الحاخام

398
00:32:49,927 --> 00:32:52,937
لا أهتم ان كان قد لمسها من تحت الطاولة

399
00:32:53,097 --> 00:32:56,067
انه أبي وسيحظى باحترامك له

400
00:33:13,788 --> 00:33:15,038
مرحبا

401
00:33:15,788 --> 00:33:17,628
مرحبا -
آسف , لم نلتقي من قبل -

402
00:33:17,748 --> 00:33:19,548
أنا بارني -
أنا ميريام -

403
00:33:19,628 --> 00:33:22,548
شكرا على استضافتي -
نعم بالطبع -

404
00:33:22,628 --> 00:33:25,888
هل أنت بخير ؟ -
بخير وبصحة جيدة نعم -

405
00:33:28,298 --> 00:33:30,478
أفهم انك في التلفزيون

406
00:33:30,598 --> 00:33:33,148
تماما غير ضروري الانتاج -
هذا قاسي قليلا -

407
00:33:33,268 --> 00:33:34,988
لا , هذا اسم شركتي

408
00:33:35,098 --> 00:33:36,818
انها ليست كذلك -
بلى هي كذلك -

409
00:33:36,938 --> 00:33:40,488
انها كذلك صدقيني -
هذا مضحك -

410
00:33:42,818 --> 00:33:43,868
سيجارتك انتهت

411
00:33:45,278 --> 00:33:48,828
لا عليك لم أكن لازعجك بها

412
00:33:49,158 --> 00:33:52,709
أرجوك انها مونتيكريستو , أكملها

413
00:33:55,999 --> 00:33:57,549
شكرا سأفعل ذلك

414
00:33:57,669 --> 00:34:00,589
هل تعلم لماذا يسمونها مونتيكريستو ؟

415
00:34:00,669 --> 00:34:02,389
ليس لدي فكرة

416
00:34:02,509 --> 00:34:04,849
سيجارة ناعمة وتتدحرج في اليد

417
00:34:05,379 --> 00:34:07,729
والرجال والنساء الذين وظيفتهم هذه

418
00:34:07,839 --> 00:34:11,469
قطعة من أجورهم وخدمة القاريء

419
00:34:11,559 --> 00:34:15,689
هؤلاء الناس الذين يقرأون لهم طوال اليوم
بينما كانوا يعملون

420
00:34:16,309 --> 00:34:18,779
انها متعة لكي تجعل اليوم يمضي

421
00:34:18,849 --> 00:34:21,479
في المصنع الذي ينتج مونتيكريستو

422
00:34:21,569 --> 00:34:23,529
... كانت قصة العمّال المفضلة

423
00:34:25,989 --> 00:34:28,870
لقد حزرته , عدد من اسم

424
00:34:30,030 --> 00:34:31,080
القاريء

425
00:34:31,200 --> 00:34:32,370
لمسة لطيفة أليس كذلك ؟

426
00:34:36,540 --> 00:34:38,010
لم أكن أعلم أيّا من ذلك -
بارني -

427
00:34:39,330 --> 00:34:40,680
1 / 1

428
00:34:43,210 --> 00:34:45,720
ماذا ؟ -
شكرا , شكرا -

429
00:34:46,170 --> 00:34:48,600
ما هذا ؟ -
أنا آسف , لا شيء -

430
00:34:48,720 --> 00:34:50,440
انها لعبة الهوكي , دوري ستانلي

431
00:34:50,890 --> 00:34:52,060
ومن الفائز ؟

432
00:34:52,850 --> 00:34:55,730
هابس تعادل في الواقع
هل تتابعين الهوكي ؟

433
00:34:55,850 --> 00:34:59,400
لا , لكني أقرأ الجرائد

434
00:35:02,610 --> 00:35:04,530
هل تفعلين أي شيء في وقت لاحق ؟

435
00:35:04,610 --> 00:35:06,741
لأنه لا يزال علينا اللحاق برحلة الى روما

436
00:35:09,741 --> 00:35:10,791
الى روما ؟

437
00:35:11,071 --> 00:35:12,121
روما

438
00:35:12,871 --> 00:35:14,871
قد تكون هذه مشكلة مع العروس

439
00:35:16,081 --> 00:35:18,921
على كل حال , عليّ اللحاق بالقطار
للعودة الى نيويورك

440
00:35:20,621 --> 00:35:22,551
مبروك مرة أخرى -
شكرا -

441
00:35:32,221 --> 00:35:33,811
شكرا للجلوس هنا معي يا بوجي

442
00:35:35,261 --> 00:35:36,891
لم اتخلى عن أيّ من زواجاتك

443
00:35:38,811 --> 00:35:39,901
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون

444
00:35:45,982 --> 00:35:47,282
كدت أنسى

445
00:35:50,402 --> 00:35:53,622
انها امرأة أنيقة , ذكية أيضا

446
00:35:53,742 --> 00:35:54,792
من ؟

447
00:36:15,302 --> 00:36:16,772
يا رجل

448
00:36:18,312 --> 00:36:24,363
لأول مرة في حياتي , انا حقيقة وبكل جدية
لا يمكنني تعويض هذا الحب

449
00:36:24,483 --> 00:36:25,483
وأيضا انا يا بارني

450
00:36:27,523 --> 00:36:28,823
أيضا أنا

451
00:36:53,473 --> 00:36:54,683
المحطة المركزية من فضلك

452
00:36:54,763 --> 00:36:57,603
هل ترى هذا ؟ -
يا الهي -

453
00:37:39,055 --> 00:37:41,235
تعجبينني بالنظارات

454
00:37:41,685 --> 00:37:44,235
ماذا تفعل هنا ؟ -
اهربي معي -

455
00:37:44,355 --> 00:37:45,405
ماذا ؟

456
00:37:45,485 --> 00:37:46,905
اهربي معي

457
00:37:47,655 --> 00:37:51,075
أو ابقي معي , لا أهتم
أو بامكاني الذهاب معك

458
00:37:51,325 --> 00:37:52,825
هل جننت ؟ -
... لا , انا -

459
00:37:52,905 --> 00:37:58,005
انا عازم للرجوع الى الخلف للوقوع
في الحب معك يا ميريام

460
00:37:58,075 --> 00:38:01,005
... كأنني ضربت بكعب على رأسي تماما

461
00:38:01,085 --> 00:38:05,085
لا تكن سخيفا , تقابلنا للتّو , و زفافك

462
00:38:06,375 --> 00:38:11,225
... انه ليس مضحك , بارني اخرج من القطار -
لا يمكنني أن اصدق ذلك , انه يحدث -

463
00:38:11,755 --> 00:38:14,765
انه فعلا يحدث , فقط كذلك

464
00:38:15,265 --> 00:38:16,355
التذاكر ؟

465
00:38:16,436 --> 00:38:18,226
انه مذهل , لا ؟

466
00:38:19,096 --> 00:38:21,526
ولا أهتم اذا حدث في ليلة زفافي

467
00:38:21,606 --> 00:38:24,576
في الجنازة , على فراش الموت لي

468
00:38:28,356 --> 00:38:29,866
انه حدث

469
00:38:29,946 --> 00:38:30,946
التذاكر

470
00:38:37,406 --> 00:38:39,286
لا أملك تذاكر انا آسف

471
00:38:39,626 --> 00:38:42,466
اذا فقط اخرج من القطار , حسنا ؟

472
00:38:45,586 --> 00:38:47,386
أخرج من القطار بارني

473
00:38:47,466 --> 00:38:50,966
من بين أمور أخرى
الاعتدال والرصانة انهم ينتظرونك

474
00:38:51,046 --> 00:38:52,726
تفضلي

475
00:38:55,807 --> 00:38:57,647
تبدين مذهلة في هذا الفستان

476
00:39:03,607 --> 00:39:05,407
مغادرة مونتريال خلال دقيقتين

477
00:39:05,477 --> 00:39:07,107
دقيقتين جميعا

478
00:39:56,028 --> 00:39:57,208
يا الهي

479
00:39:57,328 --> 00:40:00,828
اعتقدناك متّ -
اعتقدناك متّ -

480
00:40:01,038 --> 00:40:04,128
اتصلت بجميع الشرطة وبجميع المستشفيات

481
00:40:04,208 --> 00:40:06,378
كنت مذعورة جدا
دكتور شتاين أعطاني حبة مهدئة

482
00:40:13,839 --> 00:40:15,219
كانت هذه هدية

483
00:40:23,559 --> 00:40:25,859
Via Condotti اذا هذه

484
00:40:36,199 --> 00:40:41,249
هلاّ وضعتي هذا جانبا من فضلك ؟
انه شهر عسلنا , ليس رحلة حمقى

485
00:40:41,709 --> 00:40:43,419
هل أحرجك ؟ -
نعم -

486
00:40:44,169 --> 00:40:45,669
" مثل مع " بيديت

487
00:40:46,079 --> 00:40:49,840
لم يكن عليك ان تسألي البوّاب
أستطيع أن أخبرك ماهي

488
00:40:49,920 --> 00:40:52,350
هل لديك درجة ماستر ؟ -
لا -

489
00:40:52,420 --> 00:40:55,890
وهل أحرجك ؟

490
00:40:56,600 --> 00:40:57,940
أتينا لروما لنستمتع

491
00:40:58,600 --> 00:41:00,850
وليس للحداد على وفاة زوجتك الاولى

492
00:41:02,100 --> 00:41:05,270
نعم , ذهبنا الى الفاتيكان انها قديمة

493
00:41:05,730 --> 00:41:06,780
نعم

494
00:41:08,860 --> 00:41:10,780
يجب أن تشاهدي الروب الذي أحضروه لنا هنا

495
00:41:10,900 --> 00:41:14,450
والصابون , ستموتين من أجله
حسنا , بالطبع سأفعل

496
00:41:15,950 --> 00:41:18,200
حشوت بالفعل ثلاثة أشرطة في حقيبتي من أجلك

497
00:41:18,950 --> 00:41:21,370
حسنا أمي هل تعلمين ماذا ؟
سأتصل بك غدا

498
00:41:21,450 --> 00:41:23,300
حسنا , سأتصل بك غدا

499
00:41:28,791 --> 00:41:31,971
هل تعلمين , لقد كنت أفكر بالزفاف

500
00:41:32,091 --> 00:41:35,311
كان جميلا , الم يكن كذلك ؟ -
نعم , الكثير من الاقارب -

501
00:41:35,431 --> 00:41:38,551
لديّ عائلة كبيرة -
نعم , انك كذلك -

502
00:41:39,471 --> 00:41:42,351
من هو ذلك الشاب الذي من شيكاغو ؟ -
ابن عمي آيزك ؟ -

503
00:41:43,061 --> 00:41:46,401
صحيح آيزك , الشاب المضحك

504
00:41:49,021 --> 00:41:50,321
وماذا عن الفتاة ؟

505
00:41:50,401 --> 00:41:54,701
أعتقد انها من نيويورك تلك التي
ترتدي فستان أزرق ؟

506
00:41:56,361 --> 00:41:57,711
ميريام جرانت

507
00:41:58,121 --> 00:42:00,161
صحيح , من هي مرة أخرى ؟

508
00:42:00,281 --> 00:42:02,081
كانت خلفي قبل بضع سنوات في جامعة ماكجيل

509
00:42:02,161 --> 00:42:04,542
انها من النوع التي , كما تعلم
من المؤيدين للعالم الاقتصادي

510
00:42:07,002 --> 00:42:08,252
أعتقد ان جيف أحضرها

511
00:42:08,582 --> 00:42:10,632
جيف يبدو شاذ -
جيف شاذ -

512
00:42:11,302 --> 00:42:12,422
يتظاهر من أجل العائلة

513
00:42:13,092 --> 00:42:14,762
جيد

514
00:42:16,632 --> 00:42:17,812
جيد ؟

515
00:42:18,802 --> 00:42:20,302
حسنا انا اعني

516
00:42:20,392 --> 00:42:24,892
من الأفضل ان الرجل يعيش الكذبة ليزعج الأسرة

517
00:42:32,272 --> 00:42:34,322
أعتقد أنني سآخذ غفوة سريعة قبل العشاء

518
00:42:35,362 --> 00:42:38,742
لا لا لا لا , لا أعتقد ذلك -
لماذا ؟ -

519
00:42:39,282 --> 00:42:40,622
لا أعتقد ذلك

520
00:42:53,253 --> 00:42:58,433
هل اغتسلت كما طلبت منك ؟ -
نعم -

521
00:42:59,683 --> 00:43:01,853
بالصابون ؟ -
نعم -

522
00:43:03,933 --> 00:43:05,153
حسنا

523
00:43:26,834 --> 00:43:30,504
آسف على التأخير , لقد أخذت تكسي -
لا عليك أنا موجودة هنا -

524
00:43:30,584 --> 00:43:33,054
وكيف حالك يا ذريتي المفضلة ؟

525
00:43:33,134 --> 00:43:35,354
لأخبرك الحقيقة , محتارة

526
00:43:35,424 --> 00:43:37,424
بماذا ؟ -
بك انت -

527
00:43:37,714 --> 00:43:39,564
قبل هذه الحادثة الهاتفية الأخيرة

528
00:43:39,634 --> 00:43:42,564
حصلت على اشتراك بلير بلعبة بوي
الشهرية باستخدام عنوان عمله

529
00:43:43,804 --> 00:43:47,104
وقبل ذلك , وقعت عنه في موقع القاعدة

530
00:43:47,184 --> 00:43:49,284
الرجل لا يستطيع أن يسافر خارج البلد

531
00:43:49,484 --> 00:43:51,234
أنا أزعجت بلير , هل هو كذلك ؟

532
00:43:51,354 --> 00:43:52,614
لا , انت ازعجت والدتي

533
00:43:52,694 --> 00:43:54,614
بلير كالدجاجة من الممكن ان يقول اي شيء

534
00:43:55,864 --> 00:43:59,335
أترين ؟ انتي مدعاة للفخر بالنسبة لي هل تعلمين ذلك ؟

535
00:44:00,575 --> 00:44:03,545
لقد سرقها مني يا عزيزتي -
لا لم يسرقها -

536
00:44:03,625 --> 00:44:06,335
انت تطلقت وهي تزوجت

537
00:44:06,745 --> 00:44:10,965
لم يكن احد يريد العودة أكثر مني
ولكن حان الوقت لندعه يمضي

538
00:44:11,045 --> 00:44:15,805
انهم متزوجون بسعادة أنا آسفة -
انهم متزوجون , تحمل الحقائق -

539
00:44:16,715 --> 00:44:21,435
والاعتذار لا يؤذي أيضا -
بحق المسيح , اعتذر لمن ؟ -

540
00:44:21,515 --> 00:44:25,605
لماذا لا تأتين الى الريف نهاية الاسبوع ؟

541
00:44:25,975 --> 00:44:27,975
في الحقيقة لديّ موعد

542
00:44:28,435 --> 00:44:31,655
فتى لطيف ؟ -
لا , انه قذر في العمل -

543
00:44:31,895 --> 00:44:34,495
مضحك -
نعم , انه لطيف جدا -

544
00:44:35,235 --> 00:44:39,456
سنرى , انه موعدنا الثالث
وانا لا أشعر بالملل أو واقعة في الحب بجنون

545
00:44:39,536 --> 00:44:42,876
أحبه , اعتقد ان هذا يظهر لي علامة النضج

546
00:44:42,956 --> 00:44:44,126
ماذا ؟

547
00:44:46,376 --> 00:44:49,876
أين أوقفت سيارتي ؟ -
لقد أخذت تكسي -

548
00:44:53,006 --> 00:44:55,476
صحيح , نعم

549
00:44:57,136 --> 00:45:00,686
حسنا , بالتأكيد أحتاج الى عطلة نهاية الاسبوع في الريف

550
00:45:01,266 --> 00:45:02,556
حسنا

551
00:46:03,698 --> 00:46:06,418
شكرا لك أيتها الممرضة

552
00:46:06,498 --> 00:46:09,798
شكرا لأنك هبطت بنا بسلام

553
00:46:10,088 --> 00:46:13,838
نأمل بأن يكون الطقس مساعد لكي نعبر

554
00:46:13,918 --> 00:46:18,098
يمكنك ان تتأكد من هبوطي , سيكون واضحا بالنسبة لك

555
00:46:22,718 --> 00:46:24,598
اقطع ! عظيم

556
00:46:25,518 --> 00:46:26,988
لننتقل الى الخطوة التالية

557
00:46:43,199 --> 00:46:44,329
ما مشكلة سولانج ؟

558
00:46:44,619 --> 00:46:46,869
خطيبها مات في حادث طائرة

559
00:46:47,209 --> 00:46:49,169
بالله عليك , لقد مضى على هذا أكثر من سنة

560
00:46:49,249 --> 00:46:51,299
... أعني , انظر اليها سوف تعتقد انها

561
00:46:51,539 --> 00:46:55,139
لاجعلك تنهي هذه الفكرة
سوف تكون هذه اهانة غبية

562
00:46:55,259 --> 00:46:57,049
بارني , من فضلك

563
00:46:58,009 --> 00:47:00,059
هناك مكالمة لك من ميريام جرانت

564
00:47:08,179 --> 00:47:09,230
ميريام ؟

565
00:47:09,350 --> 00:47:10,980
بارني , يجب أن يتوقف هذا

566
00:47:11,060 --> 00:47:12,440
وصلتك ورودي

567
00:47:12,520 --> 00:47:16,490
نعم حصلت على الورود وعلى الهدايا
وكل أسبوع شيء آخر

568
00:47:17,780 --> 00:47:20,280
...  لا أعلم من أين سأبدأ مع انه غير ملائم

569
00:47:20,360 --> 00:47:23,410
لماذا لا تتخطين هذا حيث انا مزعج وغير ملائم

570
00:47:23,490 --> 00:47:24,660
الى ان اكون لطيف ومحبوب

571
00:47:24,740 --> 00:47:28,920
لا , لأنك رجل متزوج
ولن أشاركك في هذا بأي شكل من الأشكال

572
00:47:29,000 --> 00:47:33,250
لا , أنا آسف أعلم ذلك
لماذا لا نتحدث عن وجبة الغداء ؟

573
00:47:33,960 --> 00:47:36,210
أستطيع أن أكون في  نيويورك غدا

574
00:47:36,300 --> 00:47:38,140
هل تستمع اليّ ؟

575
00:47:38,210 --> 00:47:39,590
كل كلمة

576
00:47:39,670 --> 00:47:42,770
حقا ؟ حسنا , الكلمات مهمة والاحداث مهمة

577
00:47:42,840 --> 00:47:45,640
اذا كنت تريد أن يأخذك الناس
على محمل الجد , اذا تصرف على هذا النحو

578
00:47:46,010 --> 00:47:48,811
هل فهمت ؟ ما قلته ؟

579
00:47:51,191 --> 00:47:54,161
" كن رائعا في اداءك كروعتك بافكارك "

580
00:47:56,821 --> 00:47:58,111
حسنا , بالضبط

581
00:48:00,401 --> 00:48:04,001
يجب عليّ ان أذهب لذا
أوقف حماقاتك وركز على زواجك

582
00:48:04,451 --> 00:48:07,041
انا سعيد جدا باتصالك , شكرا ميريام

583
00:48:07,121 --> 00:48:08,841
وداعا بارني

584
00:48:23,181 --> 00:48:27,312
اذا قلي لأبي أن لا يأكل الخبز اذا كان
ذلك سيجعله منتفخاً

585
00:48:27,642 --> 00:48:30,812
هل قلت انه سمين ؟ هل .. لم أقل ذلك

586
00:48:31,432 --> 00:48:35,562
عليّ الذهاب لأنه عليّ ان افرغ الطابق السفلي العريض

587
00:48:36,232 --> 00:48:38,282
لأنني اضطررت لطرد الخادمة

588
00:48:38,982 --> 00:48:41,582
لأنه في كل مرة نذهب فيها انا وبارني

589
00:48:41,652 --> 00:48:43,282
يأتي والدها الينا ويمارس الجنس معها

590
00:48:45,202 --> 00:48:48,122
أعلم انه مقرف , انتي من سألني

591
00:48:48,872 --> 00:48:50,172
وداعا

592
00:48:56,382 --> 00:48:58,502
اذا لم ترمي هذه خارجا , سأقوم بذلك

593
00:48:59,092 --> 00:49:01,592
سآخذها الى البيت الريفي , حسنا ؟

594
00:49:04,973 --> 00:49:08,063
أخبر صديقك برنارد أن لا يعبث بالمكان

595
00:49:08,143 --> 00:49:10,143
لأنني قد غيرت الاثاث للتّو

596
00:49:10,773 --> 00:49:12,113
بالطبع

597
00:49:15,733 --> 00:49:17,153
لقد ذهبت للمباراة الليلة الماضية

598
00:49:17,233 --> 00:49:19,653
هل تعتقد أن النتيجة ستتغير في يوم وليلة ؟

599
00:49:22,033 --> 00:49:23,573
عليّ أن أذهب

600
00:49:26,203 --> 00:49:31,883
بارني , بارني توقف , هذا مهم

601
00:49:32,293 --> 00:49:35,013
ماهو المهم ؟ -
... هذا -

602
00:49:35,253 --> 00:49:37,253
المحادثة , هذا التواصل

603
00:49:37,503 --> 00:49:40,553
انتي لا تريدين بوجي يتقيأ على الاثاث
ووالدك سمين

604
00:49:40,633 --> 00:49:41,854
هل هذا كل شيء ؟

605
00:49:42,764 --> 00:49:44,684
هل تحدثت معك بهذه الطريقة ؟

606
00:49:47,014 --> 00:49:48,394
يجب عليّ أن أذهب

607
00:49:48,894 --> 00:49:51,734
حسنا , سأكون .. سأراك بعد بضعة أيام

608
00:50:18,254 --> 00:50:19,305
مرحبا

609
00:50:20,505 --> 00:50:22,185
إدخل , هيّا

610
00:50:33,015 --> 00:50:34,895
اعتقدت انك أتيت الى هنا لتقلع عن ذلك

611
00:50:38,105 --> 00:50:41,035
بحقك يا رجل
لقد كنت أطير لمدة 15 ساعة

612
00:50:42,075 --> 00:50:44,695
يجب عليّ أن أصلح ذلك أو لن يكون بامكاني ذلك

613
00:51:05,176 --> 00:51:06,516
اللعنة

614
00:51:13,396 --> 00:51:14,566
اعتقدت بأنني سأفاجئك

615
00:51:15,816 --> 00:51:17,156
مفاجأة

616
00:51:23,576 --> 00:51:24,616
شكرا

617
00:51:31,166 --> 00:51:32,706
اذا , لهذا السبب أحضرته الى هنا ؟

618
00:51:33,456 --> 00:51:35,337
انه يريد مكان آمن ليقلع عن ذلك

619
00:51:35,417 --> 00:51:37,507
نعم , يسمونّه رهاب

620
00:51:38,547 --> 00:51:39,887
هل تريدين واحدا ؟

621
00:51:39,967 --> 00:51:41,307
فقط أحضر العلبة الى الطاولة بارني

622
00:51:41,377 --> 00:51:43,557
ولن تقفز كل دقيقتين لتحضره

623
00:51:44,967 --> 00:51:47,597
نحن نعيش وقت جميل في عطلة هذا الاسبوع

624
00:51:47,677 --> 00:51:49,277
أنت لا تعرف نصفه

625
00:51:49,347 --> 00:51:51,687
أنظر ماذا وجدت حينما سقطت هذه من محفظتك

626
00:51:54,357 --> 00:51:57,697
سوف تكونين محرجة جدا عندما تظهر هذه

627
00:51:58,187 --> 00:51:59,787
اتصلت ببائع الورد

628
00:52:00,947 --> 00:52:02,697
في حين أنها تتحفظ بأسماء زبائنها

629
00:52:02,777 --> 00:52:04,077
شعاع الشمس والذي هو انت

630
00:52:04,157 --> 00:52:06,657
غادرت الادارة وتحمست لمعرفة قائمة طلبات الورد

631
00:52:06,777 --> 00:52:07,827
والتي تهديها لشخص ما

632
00:52:07,947 --> 00:52:09,417
في نيويورك كل أسبوع -
بحق المسيح -

633
00:52:09,497 --> 00:52:13,168
هذه سخافة , هل ستتعقبين
كل ايصال لعين يسقط مني ؟

634
00:52:17,208 --> 00:52:19,138
أنا لن أجلس هنا ويتم التحقيق معي بهذه الطريقة

635
00:52:42,148 --> 00:52:43,368
أحمق

636
00:53:01,839 --> 00:53:05,429
آسف على التأخير , يجب أن أحصل على طلاق

637
00:53:07,009 --> 00:53:08,009
! ماذا

638
00:53:08,599 --> 00:53:10,059
! اللعنة

639
00:53:12,019 --> 00:53:13,269
هل خدعتها ؟

640
00:53:13,349 --> 00:53:14,899
لا -
هل خدعتك ؟ -

641
00:53:15,019 --> 00:53:16,689
لا -
اذا ماذا حدث ؟ -

642
00:53:18,729 --> 00:53:20,529
انا واقع في الحب مع شخص آخر

643
00:53:24,109 --> 00:53:25,199
من هو ؟

644
00:53:25,409 --> 00:53:27,199
أنت لا تعرفها

645
00:53:27,699 --> 00:53:28,919
أين قابلتها ؟

646
00:53:30,370 --> 00:53:33,040
أنت لا تريد معرفة ذلك -
انتظر لحظة -

647
00:53:33,120 --> 00:53:36,420
لقد طلبتني هنا لكي تتحدث
والآن لا تريد التحدث ؟

648
00:53:36,540 --> 00:53:38,130
ماذا تريد مني ؟ -
لا أعلم -

649
00:53:38,210 --> 00:53:39,460
أعطني تلميح

650
00:53:40,920 --> 00:53:43,390
بعض حكمة الوالدين , ما رأيك بذلك ؟ -
حسنا -

651
00:53:44,800 --> 00:53:49,400
أنت تتحدث لشخص يعرف
كيف يمكن أن يكون الزواج

652
00:53:49,470 --> 00:53:52,640
في البداية تحدث الامور الجنسية كما تعلم

653
00:53:52,720 --> 00:53:53,770
وليست الحياة الكبرى

654
00:53:53,890 --> 00:53:56,640
لكن قريب جدا , الحياة الحقيقية تبدأ , اليس كذلك ؟

655
00:53:57,060 --> 00:53:59,780
وتأتي الى المنزل من العمل
وكل ما تريده هي التحدث فقط

656
00:54:00,440 --> 00:54:03,190
وكل ما تريده أنت العبث , اليس كذلك ؟

657
00:54:03,280 --> 00:54:07,411
وكل يوم هو كدفع الاوفوكادو خلال مبشرة الجبن

658
00:54:07,491 --> 00:54:10,081
وكل ما ستشعر به مجرد كومة من القرف

659
00:54:11,621 --> 00:54:14,251
هذه حكمة الوالدين التي سأحصل عليها ؟

660
00:54:15,251 --> 00:54:18,591
ربما عليك أن تخطو خطوة الى الخلف
قبل أن تفعل شيئا طائش

661
00:54:18,671 --> 00:54:20,461
وألقي نظرة جيدة في هذه الحالة

662
00:54:21,131 --> 00:54:25,381
لقد تزوجت بامرأة حسنة والتي هي غنيّة

663
00:54:25,471 --> 00:54:29,521
لطيفة , ورقيقة
لديها جمال عذب

664
00:54:29,591 --> 00:54:32,191
والعديد من الزواجات الناجحة مبنية على هذا

665
00:54:32,931 --> 00:54:37,691
حسنا , أتعلم ماذا ؟ فقط ارمه
انسى أيضا أنني أتيت الى هنا مع هذا

666
00:54:37,771 --> 00:54:40,321
استمع اليّ , هلاّ استمعت اليّ ؟

667
00:54:40,611 --> 00:54:42,611
اذا طلقتها , سوف تجعلك كعمّال النظافة

668
00:54:42,691 --> 00:54:44,861
والدها غنيّ

669
00:54:45,442 --> 00:54:48,072
سوف ترث الكثير من المال , سوف تكون بخير

670
00:54:48,152 --> 00:54:51,162
هل تظن ان هذا سيوقفها بعدما اخذت كل شيء منها ؟

671
00:54:52,872 --> 00:54:54,372
لا أهتم

672
00:55:04,882 --> 00:55:06,682
هل ستخبرني باسمها ؟

673
00:55:09,222 --> 00:55:10,472
ميريام

674
00:55:12,182 --> 00:55:15,982
وهل هي المختارة ؟
هل ستكون والدة أطفالك ؟

675
00:55:18,682 --> 00:55:20,192
بالتأكيد

676
00:55:22,312 --> 00:55:23,743
حسنا اذا , لنفعل ذلك

677
00:55:25,863 --> 00:55:30,083
سأعود غدا , لقد شربت كثيرا الليلة

678
00:55:30,493 --> 00:55:32,373
ستتركني مع الأحمق

679
00:55:33,703 --> 00:55:35,543
هل أنت مع عاهرة ؟

680
00:55:35,663 --> 00:55:37,333
لا -
اذا هل لديك عاهرة ؟ -

681
00:55:38,503 --> 00:55:41,053
كان أبي محق بشأنك أيها السافل

682
00:55:41,333 --> 00:55:43,183
لست من نوع الرجال الذي يجب عليّ
أن أتزوج به

683
00:55:43,333 --> 00:55:44,553
... كان يجب عليّ ان أتزوج بـ

684
00:56:40,605 --> 00:56:41,775
يا الهي

685
00:56:44,565 --> 00:56:46,745
! أخرج

686
00:56:47,405 --> 00:56:48,405
اللعنة

687
00:56:51,745 --> 00:56:52,955
! بارني

688
00:56:55,535 --> 00:56:59,255
أيها السافل ابن العاهرة
كل هذا خطأك

689
00:56:59,745 --> 00:57:00,755
خطأي

690
00:57:00,875 --> 00:57:02,125
نعم , هذا خطأك

691
00:57:02,255 --> 00:57:04,125
انتي تمزحين معي

692
00:57:04,255 --> 00:57:08,925
زوجتي وأعز أصدقائي , جنة رائعة

693
00:57:09,595 --> 00:57:12,265
أنا فقط .. أحضرت له طبق من الطعام
لأنني قلقت عليه

694
00:57:12,595 --> 00:57:16,095
وكانت تفوح منه رائحة العرق
وكان يرتعش وتقيأ على الأوراق

695
00:57:16,645 --> 00:57:19,066
لذا عاشرته لكي أبقيه دافئا

696
00:57:19,146 --> 00:57:21,066
ولا أعلم كيف سقط مني الروب

697
00:57:21,146 --> 00:57:22,366
لا , انه محيّر

698
00:57:24,816 --> 00:57:27,616
أليس بهذا حصلتي على درجة الماستر ؟

699
00:57:27,946 --> 00:57:29,666
نعم , ألم تحضري ذلك الصف ؟

700
00:57:29,776 --> 00:57:32,576
نهج الزنا والخيانات الزوجية ؟

701
00:57:32,656 --> 00:57:33,876
لا أستطيع سماعك

702
00:57:33,956 --> 00:57:36,926
ربما كنت مريض ذلك اليوم يا بروفيسور -
هل تعلم -

703
00:57:37,626 --> 00:57:40,596
أعتقد علينا أن لا نتحدث بهذا الأمر
لأنني ما زلت منزعجة

704
00:57:41,126 --> 00:57:43,846
انتي منزعجة ؟ -
! نعم -

705
00:57:43,966 --> 00:57:45,466
انت منزعجة جدا

706
00:57:45,586 --> 00:57:46,806
والآن سأغادر

707
00:57:46,926 --> 00:57:48,796
أين ستذهبين يا عزيزتي ؟

708
00:57:48,926 --> 00:57:50,346
سأذهب الى والدتي

709
00:57:50,636 --> 00:57:53,476
حسنا , بلغيها تحياتي
وأخبريها بأننا سنتطلق

710
00:57:54,176 --> 00:57:55,277
أخبرها بنفسك

711
00:57:55,637 --> 00:57:58,487
لكن لا تفعل هذا اليوم
لأنه لديها موعد قلع أسنان

712
00:57:58,767 --> 00:58:00,897
عدت اليوم لكي أرجع المياه الى مجاريها

713
00:58:00,977 --> 00:58:02,327
! هراء

714
00:58:02,607 --> 00:58:04,987
أراهن انكم الاثنين شاذين
لذا افعلوا ذلك مع أنفسكم

715
00:58:05,147 --> 00:58:09,997
أنا سأقتله لأجل هذا
حينها سآتي وأقتلك

716
00:58:10,117 --> 00:58:12,207
ومن أجل هذا الطرد , والدك بعد ذلك

717
00:58:12,327 --> 00:58:13,697
اذهب للجحيم

718
00:58:24,627 --> 00:58:25,847
حيوان

719
00:58:45,988 --> 00:58:47,778
يجب عليّ أن أقتلك من أجل هذا

720
00:58:47,858 --> 00:58:49,488
لا

721
00:58:50,198 --> 00:58:52,168
ما يجب عليك فعله هو الاتصال أولا

722
00:58:54,828 --> 00:58:56,198
شكرا

723
00:58:59,868 --> 00:59:02,168
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟

724
00:59:02,538 --> 00:59:04,548
لا لا لا , هي فعلت ذلك بي

725
00:59:08,048 --> 00:59:11,799
جلبت لي شيئا لأكله وبدأت
تتحدث وتتحدث وتتحدث

726
00:59:11,889 --> 00:59:14,889
أخبرتني كيف كنت تهرب من واجباتكم الزوجية

727
00:59:15,009 --> 00:59:16,139
لذا عاشرتها ؟

728
00:59:16,219 --> 00:59:18,349
كان ذلك الشيء الوحيد لجعلها تصمت

729
00:59:25,519 --> 00:59:27,369
حاول في غرفة الطعام

730
00:59:28,819 --> 00:59:32,369
أحتاجك لتفعل شيئا ما لي يا بوجي

731
00:59:34,579 --> 00:59:38,919
أريدك أن تشهد معي بأنني عدت
للمنزل وكنت مع زوجتي على السرير

732
00:59:41,829 --> 00:59:45,549
أنت خبيث أيها السافل
أنت من خطط لهذا كله , أليس كذلك ؟

733
00:59:46,169 --> 00:59:47,759
لا لا لا لا لا

734
00:59:48,339 --> 00:59:50,760
من يمكنه أن يخطط هذا ؟

735
00:59:55,510 --> 00:59:57,770
لا أرى أي خدش , لكن أنظر هنا

736
00:59:58,220 --> 00:59:59,270
أنظر هنا

737
01:00:01,520 --> 01:00:02,740
ماذا تقول ؟

738
01:00:03,100 --> 01:00:04,860
مبارزة في الظهيرة ؟

739
01:00:05,900 --> 01:00:08,950
أظن انه ليس لدينا خمر كافي هنا
ليحصل لنا ذلك

740
01:00:09,030 --> 01:00:10,950
هذا غالي يا أحمق

741
01:00:12,700 --> 01:00:14,570
تعال , هناك الكثير في المطبخ

742
01:00:34,801 --> 01:00:36,551
يا رجل

743
01:00:37,891 --> 01:00:43,151
اسمع هل ستشهد معي أم لا ؟

744
01:00:44,351 --> 01:00:45,781
سأفكر بذلك

745
01:00:47,771 --> 01:00:51,821
هل تعلم ماذا ؟ هذه المرة الأولى التي
تأتي بها عن طريقي

746
01:00:55,451 --> 01:00:59,201
كم عدد المرات التي كفلتك فيها كل هذه السنوات يا رجل ؟

747
01:00:59,831 --> 01:01:02,551
لا أعلم يا رجل , لم أكن أعدّ

748
01:01:03,911 --> 01:01:05,462
ولا أنا أيضا

749
01:01:06,542 --> 01:01:08,392
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

750
01:01:11,592 --> 01:01:14,762
عندما لم يكن لديّ شيء
أقترض من أجلك

751
01:01:17,092 --> 01:01:18,602
أنت مدين لي

752
01:01:21,972 --> 01:01:25,702
أليس هذا مثير للاهتمام ؟
مثير للاهتمام جدا

753
01:01:28,152 --> 01:01:31,402
لكن اودّ الذهاب للسباحة وأفكر بذلك

754
01:01:32,992 --> 01:01:35,492
يجب أن يكون لديك أدوات غوص في مكان ما

755
01:01:48,463 --> 01:01:51,053
مهلا بلزاك , كيف ستكون الرواية القادمة ؟

756
01:01:54,173 --> 01:01:58,053
الآن هل تسألني كصديق أو كموظف ؟

757
01:01:58,143 --> 01:01:59,313
كلاهما

758
01:01:59,723 --> 01:02:03,403
حسنا , ما زلت أعمل عليها

759
01:02:03,473 --> 01:02:05,073
أنت محتال

760
01:02:06,813 --> 01:02:11,823
هل ستدعني فقير يا بارني ؟ -
نعم , أيها المحتال -

761
01:02:12,733 --> 01:02:17,083
حسنا , سيء جدا

762
01:02:18,163 --> 01:02:19,783
هل تعلم ماذا يا رجل ؟ -
ماذا ؟ -

763
01:02:19,913 --> 01:02:23,214
انا من جلبك , انا من علّمك

764
01:02:23,294 --> 01:02:27,174
ووضعت كل الكتب في يديك , وانظر ماذا اصبحت

765
01:02:27,254 --> 01:02:28,424
ماذا ؟

766
01:02:28,964 --> 01:02:32,464
منتج محتال , متزوج بابنة رجل غني فاحشة

767
01:02:34,054 --> 01:02:37,724
لكن ليست فاحشة أكثر منك أيها الأحمق

768
01:02:38,304 --> 01:02:42,564
وليست هذه الزوجة الوحيدة التي حظيت بها من زوجاتك

769
01:02:43,934 --> 01:02:46,184
المرة المقبلة انا في نيويورك

770
01:02:46,274 --> 01:02:49,654
سأتصل على فتاتك العاهرة
وسوف أجعلها في المركز الثالث

771
01:02:53,824 --> 01:02:54,994
اللعنة عليك

772
01:03:21,305 --> 01:03:25,065
ماذا حدث لك ؟ بوجي ماذا حدث لك ؟

773
01:03:25,975 --> 01:03:29,575
لا شيء , بالتأكيد لم يحدث لي شيء

774
01:03:30,395 --> 01:03:33,115
هذا ما يجعلك شخص متردد

775
01:03:33,565 --> 01:03:35,415
أنا لست فأر تجارب

776
01:03:36,195 --> 01:03:38,366
أنا لست مهتم بحياتك

777
01:03:39,036 --> 01:03:40,156
ألست صديقي ؟

778
01:03:41,366 --> 01:03:43,296
هل تدرك شيئا ؟

779
01:03:43,376 --> 01:03:45,416
هل تدرك انك لم تقترب

780
01:03:45,496 --> 01:03:48,546
لتعطيني اعتذار لعين ؟ -
هل تعلم ماذا ؟ -

781
01:03:48,626 --> 01:03:53,096
دعني أنصحك بكتاب آخر لتزود نفسك يا بارني

782
01:03:53,176 --> 01:03:55,556
حياة هانريك هاينه

783
01:03:55,636 --> 01:03:58,356
على فراش الموت يتوسلون أحبائه

784
01:03:58,426 --> 01:04:01,106
الى الله بأن يغفر له قبل أن يموت

785
01:04:01,186 --> 01:04:06,236
" وما كان على هاينه الا ان يقول " الله قد سامحني بكل تأكيد

