1
00:00:02,309 --> 00:00:06,660
بوجي انتظر , انتظر دقيقة يا بوجي

2
00:00:07,400 --> 00:00:12,530
أنت سكران جدا يا رجل
وأنت سبّاح قذر

3
00:00:17,580 --> 00:00:19,040
بوجي توقف

4
00:00:20,540 --> 00:00:22,210
انزع أدوات الغوص اللعينة

5
00:00:22,869 --> 00:00:24,169
بوجي اللعنة عليك

6
00:00:24,249 --> 00:00:26,919
سأطلق يارجل ,سأطلق عليك

7
00:00:27,289 --> 00:00:28,839
اذا أطلق -
! سأفعل ذلك -

8
00:00:31,549 --> 00:00:32,589
اللعنة

9
00:00:34,679 --> 00:00:36,719
ها أنت

10
00:00:38,679 --> 00:00:43,110
لكن في المرة المقبلة اطلق عليّ
ايها الجبان اللعين , أطلق عليّ

11
00:00:44,100 --> 00:00:49,280
سترى نفسك حقا داخل هذا القلب

12
00:00:50,020 --> 00:00:51,120
حسنا

13
00:00:51,440 --> 00:00:52,440
حسنا -
هيّا , افعلها -

14
00:00:52,610 --> 00:00:54,150
... لا تعبث

15
00:01:27,140 --> 00:01:30,570
حريق كبير على بعد بضع كيلومترات شرقا

16
00:01:31,060 --> 00:01:33,320
احترق عشرين بيت حتى الآن

17
00:01:33,400 --> 00:01:34,900
انهم يضيعون وقتهم هناك

18
00:01:34,980 --> 00:01:37,830
أخبرتهم بأني أخذت نظرة على البحيرة من قاربي

19
00:01:38,530 --> 00:01:40,620
كسره في الكوخ

20
00:01:40,700 --> 00:01:43,829
أفرغ جميع الخمر وحبوب منع الحمل التي يمكن أن يجدها
من ثم ذهب

21
00:01:45,489 --> 00:01:47,539
لكنه ترك ملابسه ومحفظته هنا

22
00:01:48,159 --> 00:01:50,379
أخذ ملابس شخص آخر

23
00:01:51,869 --> 00:01:53,839
لم يبلغ عن أي اقتحام

24
00:01:55,169 --> 00:01:56,549
هل لديك شيء للشرب ؟

25
00:02:16,860 --> 00:02:18,700
هذا نوع من المرض

26
00:02:18,900 --> 00:02:20,570
زوجتي الاولى صنعته

27
00:02:20,700 --> 00:02:23,869
ما اسمها ؟

28
00:02:24,409 --> 00:02:25,879
انها ميتة

29
00:02:26,369 --> 00:02:28,209
قبض عليها شخص آخر أيضا ؟

30
00:02:29,449 --> 00:02:32,579
في الحقيقة , قتلت نفسها

31
00:02:33,369 --> 00:02:34,499
من ضربك لها على ما اعتقد

32
00:02:34,579 --> 00:02:37,380
ماذا تعني بذلك ؟

33
00:02:37,460 --> 00:02:39,140
هل تعلم , انا من طلبكم

34
00:02:39,880 --> 00:02:42,230
نعم , انت فعلت ذلك

35
00:02:42,300 --> 00:02:45,730
كيف لم تذكر هذا المسدس ؟

36
00:02:49,470 --> 00:02:53,900
هذا ... سلاح أبي الشرطي المتقاعد
وأعطاني اياه للحماية

37
00:02:56,270 --> 00:02:58,450
هل أنت ابن ايزي بانوفسكي ؟

38
00:02:58,570 --> 00:02:59,740
نعم

39
00:03:03,609 --> 00:03:06,079
هناك سلسلتين مفقودة

40
00:03:06,619 --> 00:03:10,249
أنا وبوجي نمتطي الحصان هنا -
تطلقون النار ؟ -

41
00:03:10,999 --> 00:03:12,089
كنا سكارى

42
00:03:12,159 --> 00:03:14,089
هل كان ذلك بعدما وجدته يعاشر زوجتك ؟

43
00:03:14,169 --> 00:03:16,540
لا , لم يكن كذلك على الاطلاق

44
00:03:16,630 --> 00:03:18,750
أطلقت النار هنا قبل أن تمشي وهم يعبثون ؟

45
00:03:19,090 --> 00:03:20,090
لا

46
00:03:20,170 --> 00:03:22,050
بعد ؟ اذا انت اطلقت عليه ؟

47
00:03:22,130 --> 00:03:25,310
نعم , اطلقت النار على قلبه , بحق المسيح

48
00:03:25,430 --> 00:03:27,020
الآن حصلنا على شيء ما

49
00:03:27,100 --> 00:03:30,140
هل أنت مجنون تماما ؟
لماذا تضيع وقتك هنا ؟

50
00:03:30,520 --> 00:03:32,980
ماذا عن قطعة المؤخرة التي وضعتها في نيويورك ؟

51
00:03:33,100 --> 00:03:35,820
بائعة الورد أعطتنا اسمها , ميريام جرانت ؟ -
... غادر -

52
00:03:38,480 --> 00:03:39,530
بحق المسيح

53
00:03:39,610 --> 00:03:42,080
رصاصتين أطلقت من مسدسك

54
00:03:42,150 --> 00:03:44,619
بعدما قبضت على صديقك وضربت زوجتك

55
00:03:44,989 --> 00:03:47,459
لقد هددتهم جميعا بالقتل , والآن هو مفقود

56
00:03:47,949 --> 00:03:50,699
على الأقل أكلته
سوف نجد الجثّة قبل غروب الشمس

57
00:03:50,789 --> 00:03:51,879
ابتعد عني

58
00:03:52,829 --> 00:03:54,710
اذا سوف تخبرني أين الجثة

59
00:03:54,790 --> 00:03:57,290
سوف أقول انك كنت متعاون ونادم جدا

60
00:03:57,790 --> 00:04:00,170
وسوف تحصل على محامي يهودي ذكي

61
00:04:00,290 --> 00:04:01,300
! بارني

62
00:04:06,680 --> 00:04:08,970
ماذا تفعل هنا بنافسوكي ؟

63
00:04:09,100 --> 00:04:11,810
اتصل بي ابني , ماذا تفعل هنا ؟

64
00:04:11,930 --> 00:04:14,230
جميل جدا , لقد هاجم ضابط القانون

65
00:04:15,980 --> 00:04:18,320
من حيث أقف هذا يبدو وحشية الشرطة

66
00:04:18,860 --> 00:04:20,200
مثل محادثاتك

67
00:04:20,820 --> 00:04:21,860
سوف تبعد يديك عنه

68
00:04:22,190 --> 00:04:24,289
انه متورط بجريمة قتل -
حقا ؟ -

69
00:04:24,649 --> 00:04:27,159
حسنا , يبدو مثل أحد مهاراتك في التحقيق

70
00:04:27,319 --> 00:04:29,539
هل فقدت تفاصيل صغيرة

71
00:04:30,489 --> 00:04:33,170
أنا لا أرى أي جثة , أين الجثة ؟

72
00:04:33,490 --> 00:04:37,290
الآن اذا كان لديك شيء لتقوله
تحدث الى محاميه اليهودي

73
00:04:46,880 --> 00:04:49,390
لا تلمسه

74
00:04:52,050 --> 00:04:53,730
حاليا لا يوجد أي اتهامات

75
00:04:53,850 --> 00:04:57,190
لقد بحثنا في المنطقة على نطاق واسع
لم يتم العثور على الجثة الى الآن , لذا

76
00:04:57,560 --> 00:04:59,230
لا يزال هناك أطراف مفقودة في هذه القضية

77
00:05:09,910 --> 00:05:11,280
عفوا بارني

78
00:05:11,370 --> 00:05:13,490
الأوراق التي كنت تنتظرها وصلت للتّو

79
00:05:25,710 --> 00:05:26,890
مرحبا ؟ -
ميريام ؟ -

80
00:05:27,340 --> 00:05:30,220
أنا ... أنا تطلقت

81
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
بارني -
سوف أكون في نيويورك غدا -

82
00:05:33,760 --> 00:05:34,940
ما رأيك بالعشاء ؟

83
00:05:35,720 --> 00:05:36,770
لا

84
00:05:37,180 --> 00:05:38,940
الغداء ؟ -
لا -

85
00:05:40,900 --> 00:05:42,240
ميريام أرجوك

86
00:05:42,690 --> 00:05:44,410
هل الحبر جاف حتى الآن ؟

87
00:05:46,029 --> 00:05:47,530
دعيني اتفقد

88
00:05:48,740 --> 00:05:50,740
نعم

89
00:05:50,860 --> 00:05:53,870
انه فقط غداء , فقط هذا , مرة واحدة

90
00:05:55,580 --> 00:05:58,420
وان قررتي ان لا تريني بعدها

91
00:05:58,540 --> 00:05:59,630
فلك هذا

92
00:06:00,410 --> 00:06:02,260
أقسم لك , فقط غداء

93
00:06:44,000 --> 00:06:47,850
نعم , أريد زجاجة دوم بريجنون جيدة وباردة

94
00:06:48,300 --> 00:06:54,300
وارسل 12 وردة الى غرفتي الساعة 2:00 تماما

95
00:07:40,850 --> 00:07:41,941
مرحبا

96
00:07:42,681 --> 00:07:43,781
مرحبا

97
00:07:44,851 --> 00:07:49,320
أنا سعيد جدا لأنك فعلتي هذا
هل أكلتي ؟

98
00:07:50,270 --> 00:07:52,320
هل الجو حار هنا ؟ -
لا و لا -

99
00:07:52,860 --> 00:07:54,860
انتي متأكدة , حسنا

100
00:07:56,320 --> 00:07:58,040
حسنا , شامبانيا ؟

101
00:07:58,780 --> 00:08:02,040
انها مناسبة , يجب علينا الحصول على شامبانيا

102
00:08:02,620 --> 00:08:05,290
ألا تعتقدين ذلك ؟ من فضلك

103
00:08:06,370 --> 00:08:10,350
هل بامكاني الحصول على زجاجة دوم برينجون ؟
هل تريدين طلب ذلك ؟

104
00:08:10,670 --> 00:08:13,050
لم ألقي نظرة على القائمة بعد

105
00:08:13,710 --> 00:08:15,680
بالطبع , أنا آسف , خذي وقتك

106
00:08:16,720 --> 00:08:18,810
الشامبانيا ستكون جيدة

107
00:08:19,390 --> 00:08:20,561
شكرا

108
00:08:21,221 --> 00:08:23,351
وبعض من الدلفين الأبيض

109
00:08:23,851 --> 00:08:29,480
النوع الايراني وليس الروسي
لأن النوع الروسي مالح جدا

110
00:08:33,400 --> 00:08:35,370
الجو حار هنا

111
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
هل أنت بخير ؟

112
00:08:38,160 --> 00:08:39,830
لا , نعم , لا لا .. انا

113
00:08:39,910 --> 00:08:42,750
أنا بخير

114
00:08:43,700 --> 00:08:46,580
فقط هناك الكثير أريد التحدث عنه

115
00:08:49,420 --> 00:08:53,590
... أنا أعلم , نعم أعلم , هل قرأتي

116
00:08:55,420 --> 00:08:57,521
هل يمكنني ان أكون واضحة في شيء ما ؟

117
00:08:58,261 --> 00:09:00,931
أنت لم تتطلق من أجلي , أليس كذلك ؟

118
00:09:01,681 --> 00:09:02,731
بلى فعلت ذلك

119
00:09:03,181 --> 00:09:04,351
أنت بالكاد تعرفني

120
00:09:07,690 --> 00:09:09,110
الشامبانيا يا سيدي

121
00:09:09,190 --> 00:09:10,940
جميل , انظري

122
00:09:12,270 --> 00:09:14,200
الآن بامكاننا أن نحتفل , جيد

123
00:09:15,110 --> 00:09:16,360
نحتفل بماذا ؟

124
00:09:17,570 --> 00:09:24,370
حسنا الآن انا لم أعد رجل متزوج
وأخيرا نحن مع بعض

125
00:09:26,450 --> 00:09:28,210
هل انت بخير ؟

126
00:09:59,990 --> 00:10:01,280
لا تغادرين أرجوك

127
00:10:06,330 --> 00:10:07,950
ماذا تريد أن تتحدث عنه ؟

128
00:10:10,330 --> 00:10:14,261
... كل المخرجين الرجال , هيرتسوغ -
يا إلهي -

129
00:10:16,461 --> 00:10:17,931
الفونس دوديت ؟

130
00:10:19,341 --> 00:10:21,841
صلات جيدة بالمناسبة -
نعم , شكرا -

131
00:10:21,931 --> 00:10:23,851
أنا غبي

132
00:10:23,971 --> 00:10:26,101
لا تكن خجول جدا

133
00:10:28,350 --> 00:10:30,480
هل كنت تتوقع أن آتي لغرفتك ؟

134
00:10:31,020 --> 00:10:32,110
أبدا

135
00:10:32,650 --> 00:10:35,490
اذا الشامبانيا و الورود لشخص آخر ؟

136
00:10:38,360 --> 00:10:41,990
يا الهي

137
00:10:43,530 --> 00:10:44,830
لماذا لا تكون واضحا ؟

138
00:10:45,200 --> 00:10:49,450
بامكاننا الخروج , نستنشق الهواء المنعش
ربما سنأكل بيتزا

139
00:10:49,540 --> 00:10:51,290
أنا جائعة جدا

140
00:10:53,041 --> 00:10:56,541
هل تعلمين , دائما أتفاجأ
بأن الناس الذين من نيويورك لا يعرفون هذا

141
00:10:56,841 --> 00:11:00,061
لكن التفاحة الكبيرة في الحقيقة هو سباق طويل قديم

142
00:11:01,171 --> 00:11:05,181
ينسب الى جون فيتزجيرالد
الكاتب الصحفي لصحيفة هيرالد في 30 ثانية

143
00:11:05,261 --> 00:11:08,810
لكنه قد سمع بذلك من الاسطبل القديم من مسيسيبي

144
00:11:08,890 --> 00:11:11,610
استخدم هذا المصطلح للاشارة الى حلبة نيويورك

145
00:11:12,020 --> 00:11:16,020
لأن الدخول في مسابقة نيويورك
قد استغرق وقتا طويلا , تعلمين

146
00:11:17,060 --> 00:11:19,530
يحصلون على قطعة من التفاحة الكبيرة

147
00:11:19,610 --> 00:11:26,370
لكني سأستمر بالحديث هنا
... لأنه اذا توقفت

148
00:11:26,450 --> 00:11:29,370
سوف أتوقف أو أقطع في الكلام
وسوف تقولين

149
00:11:29,450 --> 00:11:31,801
" الوقت قد تأخر " أو " يجب عليّ الذهاب "

150
00:11:31,871 --> 00:11:34,591
وأنا لست مستعدا لحدوث ذلك

151
00:11:35,001 --> 00:11:38,301
أنا لا أريد أن يحدث هذا , على الاطلاق

152
00:11:42,841 --> 00:11:46,441
حدث ذلك , التوقف

153
00:11:47,011 --> 00:11:49,610
نعم

154
00:11:51,470 --> 00:11:53,070
لا زلت هنا

155
00:11:58,440 --> 00:12:00,440
أنا أعشق أبي

156
00:12:00,570 --> 00:12:02,110
لقد كان بطلي

157
00:12:04,650 --> 00:12:08,451
حتى تبين لي أنه كان ينام مع
كل فتاة يحصل عليها

158
00:12:10,991 --> 00:12:12,921
كان ذلك يقتل والدتي

159
00:12:14,831 --> 00:12:16,081
هذا ما جلب لها السرطان

160
00:12:16,461 --> 00:12:17,801
هذا غير عادل قليلا

161
00:12:17,831 --> 00:12:23,891
لا , ليس كذلك , دمر كل جزء فيها
عقلها وجسدها , قلبها وروحها

162
00:12:25,221 --> 00:12:27,061
ولن يحدث هذا ابدا لي

163
00:12:28,800 --> 00:12:31,850
أنا لن أفعل هذا أبدا يا ميريام

164
00:12:33,640 --> 00:12:35,610
أريد شيئا واحدا منك

165
00:12:35,680 --> 00:12:36,730
أي شيء

166
00:12:36,810 --> 00:12:38,650
" لا تجاوب بـ " أي شيء

167
00:12:41,650 --> 00:12:43,700
لأنها ليست حقيقية , الحياة حقيقية

168
00:12:43,780 --> 00:12:45,821
لأنها تتكون من أشياء صغيرة

169
00:12:46,531 --> 00:12:53,501
دقائق , ساعات , قيلولة , مهمات , روتين
ويجب أن تكون كافية

170
00:12:57,711 --> 00:13:03,431
بعد كل الذي فعلته لأجلي , كيف يمكنني أن أثق بك ؟

171
00:13:06,881 --> 00:13:09,680
حسنا , هذا هو , هذا سؤال معقول

172
00:13:13,180 --> 00:13:16,650
انا سـ ... أنا سأقطعه

173
00:13:18,270 --> 00:13:19,940
هل تتقدم لي وأنت مخصيّ ؟

174
00:13:20,020 --> 00:13:22,650
أقول لك ذلك , سأفعل أي شيء من أجلك يا ميريام

175
00:13:22,730 --> 00:13:27,081
اذا لا تفعل ذلك , سوف نحتاجه

176
00:13:36,751 --> 00:13:41,171
... بارني ؟ هل ستأخذ هذه المراة -
نعم نعم , سوف أفعل ذلك -

177
00:14:11,241 --> 00:14:14,081
لقد وعدني انه لن يفوت أيّ زفاف لي

178
00:14:41,271 --> 00:14:43,861
بارني , ضعه في الفريزر -
ماذا ؟ -

179
00:14:43,941 --> 00:14:45,061
البصل

180
00:14:45,941 --> 00:14:49,191
ضعه في الفريزر قبل أن تضعف
وسوف لن تجعلك تبكي

181
00:14:50,611 --> 00:14:52,611
حسنا , كيف لم أعرف ذلك ؟

182
00:14:53,411 --> 00:14:56,581
أعتقد انه جاهز لأخذ قيلولة

183
00:15:00,411 --> 00:15:01,711
حقا ؟

184
00:15:57,091 --> 00:15:59,191
... انظر لنفسك , انظر لنفسك ماذا تظن

185
00:16:06,851 --> 00:16:07,951
ماذا ؟

186
00:16:09,191 --> 00:16:11,161
لقد أحسنت في ذلك

187
00:16:27,621 --> 00:16:29,300
أي شيء ؟ -
لا -

188
00:16:31,840 --> 00:16:34,221
ولا سمكه صغيرة ؟ -
لا يا أبي -

189
00:16:36,471 --> 00:16:38,721
همبرجر ؟ -
نعم -

190
00:16:43,891 --> 00:16:46,241
حسنا , وقت الهمبرجر

191
00:16:46,981 --> 00:16:48,321
أخبر والدتك أننا القيناها كلها

192
00:16:48,901 --> 00:16:50,241
بالتأكيد

193
00:16:57,911 --> 00:16:59,001
هيّا أبي

194
00:16:59,571 --> 00:17:01,751
أنا أعمل عليه حسنا ؟ -
حسنا -

195
00:17:01,831 --> 00:17:06,421
انه يحتاج فقط قوة قليلة كما تعلم

196
00:17:08,541 --> 00:17:09,920
ابن العاهرة

197
00:17:10,250 --> 00:17:11,470
والآن ماذا نفعل ؟

198
00:17:22,601 --> 00:17:23,641
هل تريدون مساعده يا رفاق ؟

199
00:17:24,351 --> 00:17:28,191
لا لا , شكرا , لا عليك
... اننا بخير فقط يحتاج الى قليل من

200
00:17:35,691 --> 00:17:37,191
اذا رميت لي الحبل استطيع ان اسحبك

201
00:17:41,621 --> 00:17:43,711
إستأجرت كوخ هنا لقد انتقلت للتو من نيويورك

202
00:17:43,781 --> 00:17:46,161
جيد , وماذا تعمل يا بلير ؟

203
00:17:46,251 --> 00:17:47,421
أنا أعمل في الاذاعة

204
00:17:47,831 --> 00:17:50,131
كنت أعمل في الاذاعة في نيويورك

205
00:17:50,211 --> 00:17:51,251
حقا ؟ أين ؟

206
00:17:51,331 --> 00:17:52,461
WZAJ

207
00:17:53,171 --> 00:17:54,641
انها محطة الجاز الصغيرة

208
00:17:54,711 --> 00:17:57,391
نعم , بالتأكيد , رون لويس صديق قديم لي هناك

209
00:17:57,551 --> 00:17:59,851
هل هو كذلك ؟ هذا مضحك
لقد أعطاني أول وظيفة لي

210
00:18:00,631 --> 00:18:02,561
أليست هذه صدفة ؟

211
00:18:02,641 --> 00:18:04,891
الشركة تعمل بشكل غريب وغامض أليس كذلك ؟

212
00:18:07,311 --> 00:18:09,231
كنا سنلقي بعض الهمبرجر على الشوّاية

213
00:18:09,311 --> 00:18:10,361
هل تريد أن تنضم الينا ؟

214
00:18:10,521 --> 00:18:13,521
أنا نباتي , لكن شكرا لك -
ماذا ؟ -

215
00:18:14,651 --> 00:18:16,401
هل هو علاجها ؟

216
00:18:18,151 --> 00:18:20,151
بامكاني أن أحضر سلطة

217
00:18:20,651 --> 00:18:21,781
لا , لا أريد أن أفرض عليكم ذلك

218
00:18:21,861 --> 00:18:25,661
يجب عليّ الذهاب الى المنزل
قبل حلول الظلام على أية حال

219
00:18:26,291 --> 00:18:29,212
ولقد سررت بلقائكم -
بالطبع -

220
00:18:31,711 --> 00:18:33,251
تمتعوا -
بالطبع -

221
00:18:39,051 --> 00:18:41,771
حسنا , ها نحن

222
00:18:54,771 --> 00:18:56,651
ربما قد دخل فيها ماء

223
00:18:56,731 --> 00:18:58,531
أعدت ربط الحبل الخاص به

224
00:19:04,661 --> 00:19:05,912
هذا لطيف منه

225
00:19:06,832 --> 00:19:10,251
سوف ننهي برنامجنا مع طلب من المستمع لدينا

226
00:19:10,331 --> 00:19:12,381
ألفونس , من مونتريال

227
00:19:12,961 --> 00:19:16,341
هذا ليونارد كوهين
أغنية رقّصني حتى نهاية الحب

228
00:19:16,421 --> 00:19:20,421
انا ميريام جرانت , انتم تستمعون الى
نيويورك , WIXU

229
00:19:54,671 --> 00:19:57,421
انه ليس كالذهاب الى حرب , حسنا ؟

230
00:19:57,501 --> 00:19:59,721
سأعود خلال عيد الشكر -
حسنا -

231
00:20:01,921 --> 00:20:03,641
سوف أذهب للداخل

232
00:20:06,681 --> 00:20:09,271
أي كلمات أخيرة حكيمة ؟

233
00:20:09,351 --> 00:20:10,391
اذا أردت مال فقط اطلبني

234
00:20:10,511 --> 00:20:12,311
ولا تبيع منشطات

235
00:20:12,431 --> 00:20:13,681
لا أبيع منشطات

236
00:20:13,771 --> 00:20:14,861
حسنا

237
00:20:24,282 --> 00:20:25,492
اهتم بنفسك

238
00:20:35,581 --> 00:20:38,081
انه اضطر لمغادرة المنزل في نهاية المطاف كما تعلمين

239
00:20:39,131 --> 00:20:40,341
ليس هذا

240
00:20:45,341 --> 00:20:47,141
أريد العودة الى العمل

241
00:20:50,051 --> 00:20:52,151
لقد كنت أفكر بذلك منذ فترة

242
00:20:53,311 --> 00:20:54,851
بلير قال انه سيعطيني عمل مستقل

243
00:20:56,101 --> 00:21:00,532
لا , اسمعني , انا فقط أبحث وأكتب
ولكنها قد تؤدي الى أشياء أخرى

244
00:21:02,272 --> 00:21:03,452
ربما حتى على الهواء

245
00:21:03,652 --> 00:21:06,152
حسنا , انا متأكد من أن بلير قد يفعل أي شيء يستطيعه من أجلك

246
00:21:06,402 --> 00:21:07,452
توقف

247
00:21:07,652 --> 00:21:09,952
وكيف كل شيء ؟

248
00:21:10,032 --> 00:21:11,781
انه ممتاز كالمعتاد يا جون

249
00:21:12,031 --> 00:21:13,331
نحن بخير , شكرا

250
00:21:15,411 --> 00:21:16,761
أنا أعرف كيف تأخذ هذا

251
00:21:19,081 --> 00:21:21,711
انه فقط , انني اعمل بجد
لذا لست مضطرة لذلك

252
00:21:21,791 --> 00:21:23,721
اذا يمكنك ان تكوني والأطفال هنا معي

253
00:21:23,801 --> 00:21:25,141
أعتقد بأننا اتفقنا بأن هذا مهم

254
00:21:25,211 --> 00:21:29,561
لقد كان مهم , لكن مايكل ذهب
وكيت قريبا ستذهب

255
00:21:29,841 --> 00:21:33,141
وانت يا عزيزي قد كبرت أكثر من أي وقت مضى

256
00:21:35,271 --> 00:21:36,981
أود أن أذكّر أنني كنت ذات مرة

257
00:21:37,061 --> 00:21:39,192
شيء أكثر من كوني زوجة ووالدة

258
00:21:39,602 --> 00:21:42,572
حسنا , هل تعلمين ماذا ؟
سوف أترك العمل , سوف نتقاعد مبكرا

259
00:21:42,652 --> 00:21:44,702
سوف نسافر الى ايطاليا

260
00:21:45,652 --> 00:21:47,032
سوف نحصل على فيلا على
ضفاف بحيرة كومو

261
00:21:47,402 --> 00:21:51,501
انت تحاول ان تصلح هذا
لا تستطيع ان تصلح هذا كما تصلح أي شيء آخر

262
00:21:53,201 --> 00:21:57,801
لا أريدك أن .. أنا بحاجة لهذا
هل بامكانك تفهم ذلك ؟

263
00:22:03,841 --> 00:22:05,461
نعم , بالطبع

264
00:22:05,551 --> 00:22:09,931
أي شيء تريدينه انا خلفك تماما

265
00:22:10,551 --> 00:22:11,721
حسنا

266
00:22:14,431 --> 00:22:17,602
حسنا سيد دلهايز , هذا كل ما لدينا من الوقت

267
00:22:17,682 --> 00:22:20,692
وشكرا جزيلا لقدومك

268
00:22:21,312 --> 00:22:22,362
انه من دواعي سروري

269
00:22:22,942 --> 00:22:24,192
شكرا

270
00:22:24,272 --> 00:22:26,902
هذا عظيم , رائع رائع

271
00:22:43,461 --> 00:22:46,931
هيّا , ما هذا اللعب السيء ؟

272
00:22:47,501 --> 00:22:49,221
اللعنة

273
00:22:49,301 --> 00:22:53,471
لقد سقط , لقد تعثر على عصاته اللعينة

274
00:23:38,722 --> 00:23:39,972
أين كنت ؟

275
00:23:43,272 --> 00:23:45,442
لقد كنت في جرامبي أشاهد المباراة

276
00:23:46,442 --> 00:23:47,912
هل استمعت لمقابلتي ؟

277
00:23:49,982 --> 00:23:52,032
اللعنة

278
00:23:52,111 --> 00:23:56,211
أنا آسف يا عزيزتي
لقد فقدت مسار الوقت

279
00:23:56,951 --> 00:23:59,501
كان ذلك مهما لي , تعلم ذلك صحيح ؟

280
00:24:00,331 --> 00:24:01,371
نعم

281
00:24:02,541 --> 00:24:04,011
لكنك فوّت مقابلتي الأولى

282
00:24:04,081 --> 00:24:06,831
بسبب أنك تشرب وتشاهد مباراة الهوكي

283
00:24:06,921 --> 00:24:09,011
مثلما قمت به الاف المرات

284
00:24:17,592 --> 00:24:18,772
نعم

285
00:24:19,512 --> 00:24:22,942
حسنا , أردت فقط أن نكون واضحين بشأن ما حدث هنا

286
00:24:39,571 --> 00:24:41,921
هل يجب عليّ أن انام على الكنبة ؟

287
00:24:48,041 --> 00:24:50,542
أوقف شعور الأسف لنفسك

288
00:24:51,382 --> 00:24:54,432
انت لن تنام على الكنبة
نحن لا ننام منفصلين

289
00:25:00,392 --> 00:25:01,732
هل حصلت على قطعة أرض ؟ -
لا -

290
00:25:01,812 --> 00:25:03,902
ينبغي عليك ذلك , الجيد منها يذهب بسرعة

291
00:25:14,901 --> 00:25:16,241
هل أنت بخير ؟ -
طبعا -

292
00:25:17,741 --> 00:25:20,741
هل تعلم , لقد كنت افكر بشيء
ربما عليك الانتقال معنا

293
00:25:21,741 --> 00:25:23,711
الأطفال ذهبوا , ولدينا مساحة كبيرة ما رأيك ؟

294
00:25:23,791 --> 00:25:25,251
شكرا لكن لا , شكرا

295
00:25:25,911 --> 00:25:28,132
لا أحب فكرة الجلوس لوحدك هذا ما في الأمر

296
00:25:30,752 --> 00:25:32,252
أنا لست وحيدا

297
00:25:37,092 --> 00:25:40,472
هل ترى هذا ؟ جيكوب ستيرن , بلا زوجة

298
00:25:40,592 --> 00:25:42,102
هذا وحيد

299
00:25:42,182 --> 00:25:44,522
أنا ساكون هنا بجانب والدتك

300
00:25:45,102 --> 00:25:47,942
عندما تكون بسنّي سوف ترى كم هذا مريح

301
00:25:51,022 --> 00:25:52,192
يبدو صعب من دونها

302
00:25:55,691 --> 00:25:57,441
اعتدت أن اعيش بدونها

303
00:25:59,991 --> 00:26:01,331
أنا بحاجة لوضع

304
00:26:02,321 --> 00:26:05,952
بحق المسيح -
ماذا ؟ -

305
00:26:08,662 --> 00:26:11,672
كم مضى من الوقت لكي تصمد يا سيد ثلاث زوجات ؟

306
00:26:14,292 --> 00:26:16,892
و أظن أنه من الآمن ان نقول خلال 50 سنة

307
00:26:16,962 --> 00:26:18,312
سوف نعود الى هذا الزمان

308
00:26:18,382 --> 00:26:21,812
ووحشيتنا تجاه الحيوانات لغرض الاستهلاك الشامل

309
00:26:21,972 --> 00:26:26,222
وسوف ننظر اليه على أنه فترة مخزية ووحشية في تاريخنا

310
00:26:27,812 --> 00:26:31,812
أعني أنه طريق كثير لنستعرض به التمييز العنصري
والاتهامات بلا مبالاة

311
00:26:33,311 --> 00:26:39,371
... أظن أننا في الفترة الحالية مابين الوعي والعمل

312
00:26:39,491 --> 00:26:41,611
بارني

313
00:26:41,701 --> 00:26:43,702
لا تدخن هذا

314
00:27:11,022 --> 00:27:14,521
اذا كنت لا تستطيع مجاملة اصدقائي على الأقل
فلا تزعج نفسك بالانضمام الينا

315
00:27:15,231 --> 00:27:17,031
أعتقد أنني كنت مجامل رائع

316
00:27:17,111 --> 00:27:18,731
كنت نائما على الطاولة

317
00:27:23,362 --> 00:27:25,292
نسيت أن أسألك , كيف كانت المقبرة ؟

318
00:27:25,372 --> 00:27:26,832
أوقات جيدة

319
00:27:35,542 --> 00:27:37,722
مرحبا , نعم ؟

320
00:28:29,052 --> 00:28:30,652
مرحبا أيها الفتى المشاغب

321
00:28:55,162 --> 00:28:56,262
أنا آسف

322
00:29:20,482 --> 00:29:24,952
اللعنة , تبدو كالملك

323
00:29:26,822 --> 00:29:30,672
هذا ما تبدو عليه يا أبي
تبدو كملك لعين

324
00:29:42,882 --> 00:29:45,052
هل تريدين أي شيء ؟ -
لا , شكرا -

325
00:29:51,802 --> 00:29:53,023
انه دورك

326
00:29:54,143 --> 00:29:55,482
حسنا

327
00:29:59,062 --> 00:30:01,402
ماذا فعلتي ؟ -
هنا -

328
00:30:02,022 --> 00:30:03,572
لنرى هنا

329
00:30:04,362 --> 00:30:06,412
الفتى هنا

330
00:30:15,372 --> 00:30:16,672
ما هذه الكلمة ؟

331
00:30:17,412 --> 00:30:18,542
محامي

332
00:30:19,162 --> 00:30:21,042
انت فاقد نصف الحروف

333
00:30:22,672 --> 00:30:24,842
انه الاختصار يا عبقرية

334
00:30:27,512 --> 00:30:30,052
حينما تكون كسول في الغش
أعرف بأنك متعب

335
00:30:31,553 --> 00:30:35,602
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون
BLACK KATA : المترجم

336
00:30:37,892 --> 00:30:41,742
... خمسة , أربعة , ثلاثة , اثنين

337
00:30:43,232 --> 00:30:47,232
لقد عدنا اليكم لنكمل حديثنا مع الرسام
والفنان الشهير ليو فازولي

338
00:30:48,742 --> 00:30:52,742
ليو , لقد وقعت مؤخرا على الشخصية السابعة مع سايمون و شوستر

339
00:30:52,822 --> 00:30:54,672
لتنشر سيرتك الذاتية

340
00:30:54,992 --> 00:30:58,422
وبعدها أعدت المال وقلت أنك لم تعد ترغب القيام بذلك

341
00:30:59,252 --> 00:31:00,252
ماذا حدث ؟

342
00:31:01,752 --> 00:31:05,002
ثبت لي أنها كانت أكثر صعوبة مما كنت أعتقد في البداية

343
00:31:06,092 --> 00:31:09,183
هل هذا يعني انك لن تعود في أي وقت قريبا ؟

344
00:31:09,763 --> 00:31:12,103
من يعلم ؟ كل شيء متوقع

345
00:31:18,852 --> 00:31:20,692
سررت بلقائك -
هذا من دواعي سروري -

346
00:31:21,602 --> 00:31:22,732
وداعا -
وداعا -

347
00:31:26,902 --> 00:31:29,372
هل تعجبك هذه ؟ -
نعم -

348
00:31:31,942 --> 00:31:35,042
أشكرك على القيام بذلك مرة أخرى
كانت هذه ضربة موفقة لميريام

349
00:31:35,112 --> 00:31:37,242
شكرا لك -
هذا من دواعي سروري -

350
00:31:37,952 --> 00:31:39,042
انها امرأة مذهلة

351
00:31:39,122 --> 00:31:40,872
هل أنت متأكد بأنك لن تبقى هنا الليلة ؟

352
00:31:40,952 --> 00:31:42,922
انت تعلم , نحب أن تبقى معنا أرجوك

353
00:31:43,122 --> 00:31:46,593
ليس هناك أي شيء آخر أستمتع به
لكن عليّ العودة الى ايطاليا

354
00:31:47,093 --> 00:31:48,463
عليّ ذلك

355
00:31:49,133 --> 00:31:54,233
لقد صنعت حياة رائعة لنفسك
هذا يجعلني سعيدا

356
00:32:03,142 --> 00:32:04,232
أراك لاحقا

357
00:32:08,062 --> 00:32:11,412
اسمح لي بأن أصنع نخب يا بارني
لهذا السبب أنا أتيت

358
00:32:11,482 --> 00:32:14,332
لاحضارك ليو ليقوم بهذه المقابلة -
نعم , لقد فعلت ذلك -

359
00:32:15,572 --> 00:32:16,572
بصحتكم -
بصحتكم -

360
00:32:16,662 --> 00:32:18,912
ونخب لبلير لعمله الجديد في نيويورك

361
00:32:18,992 --> 00:32:20,912
لم أحصل عليه بعد

362
00:32:20,992 --> 00:32:22,622
حسنا , هناك أمل

363
00:32:25,123 --> 00:32:26,673
هل انتهى الجميع ؟

364
00:32:27,423 --> 00:32:30,513
دعيني اساعدك -
لا لا , الضيوف لا ينظفون -

365
00:32:31,343 --> 00:32:34,473
نعم , اجلس هيّا , اجلس

366
00:32:41,852 --> 00:32:45,772
اذا , متى ستذهب اليهم ؟

367
00:32:46,482 --> 00:32:48,352
بعد شهر

368
00:32:48,602 --> 00:32:50,652
بعد شهر ؟

369
00:32:51,612 --> 00:32:54,862
لا تكن لينا جدا , عليك أن تضغط
على هؤلاء الرجال , اضغط عليهم

370
00:32:54,942 --> 00:32:57,872
دعهم يعلمون انهم سوف يخسرون
اذا كانوا سيجلسون هكذا

371
00:32:57,992 --> 00:33:01,542
لا أريد أن اكون عدواني بهذه الطريقة

372
00:33:01,872 --> 00:33:04,623
فقط كونك شاذ , لا يعني بأنك لن تكون جازم

373
00:33:04,703 --> 00:33:06,673
... أنا لست شاذ , انا فقط

374
00:33:07,333 --> 00:33:11,963
... لا , لا أعتقد ذلك لكن ميريام تبدو

375
00:33:14,053 --> 00:33:15,223
ميريام تعتقد انني شاذ ؟

376
00:33:15,843 --> 00:33:18,562
... أخبرتها أنك لست كذلك لكن

377
00:33:22,052 --> 00:33:23,902
اذا , ماذا تتحدثون عنه ؟

378
00:33:32,902 --> 00:33:33,992
ماذا بك ؟

379
00:33:35,232 --> 00:33:36,332
ماذا ؟ -
لا تقل ماذا -

380
00:33:36,402 --> 00:33:38,082
لنتغاضى عن هذه الجزئية , حسنا ؟

381
00:33:38,152 --> 00:33:41,703
أعطيته فقط دروس في الحياة هذا كل ما في الأمر

382
00:33:42,493 --> 00:33:44,673
باخباره انني اعتقد انه شاذ ؟

383
00:33:45,083 --> 00:33:46,923
ومن يمزح في مثل هذه الامور ؟

384
00:33:47,753 --> 00:33:49,753
لا أريد أن نتشاجر حول الكرسي

385
00:33:50,003 --> 00:33:52,673
نحن لن نتشاجر حول بلير
نحن نتشاجر بشأنك

386
00:33:53,503 --> 00:33:56,262
لماذا ؟ -
بسبب احضارك لـ ليو -

387
00:33:56,342 --> 00:33:58,432
لا تلغي جميع المقابلات التي قمت بها
والتي غبت عنها

388
00:33:58,552 --> 00:34:00,682
... لتشرب أو لتشاهد مباراة أو

389
00:34:01,762 --> 00:34:05,392
أو كل العشاء الذي دمّر بسبب
أنك عنيد مع أصدقائي

390
00:34:09,732 --> 00:34:10,902
انها ليست كذلك

391
00:34:11,942 --> 00:34:13,692
سأذهب لزيارة مايكل لأسبوع

392
00:34:14,772 --> 00:34:15,782
ماذا ؟

393
00:34:16,032 --> 00:34:17,952
سأذهب الى نيويورك

394
00:34:19,783 --> 00:34:22,453
متى ؟ -
العطلة القادمة -

395
00:34:23,163 --> 00:34:26,003
حسنا , سآخذ اجازة أسبوع

396
00:34:27,163 --> 00:34:30,263
لا , أعتقد ان وقت قصير منفصلين فيه
سيكون جيدا بالنسبة لكلينا

397
00:34:32,293 --> 00:34:34,673
ماذا ؟ من أين أتى هذا ؟

398
00:34:37,632 --> 00:34:39,552
لم ننفصل لوقت قصير
منذ أن قد تزوجنا

399
00:34:39,632 --> 00:34:42,812
أعتقد أن هذا سيلطف الاجواء قليلا , هذا كل ما في الأمر

400
00:34:42,932 --> 00:34:43,972
... كما تعلم

401
00:34:45,392 --> 00:34:49,062
انه فقط أسبوع , حسنا ؟

402
00:34:59,073 --> 00:35:00,123
مرحبا ؟ -
مايكل -

403
00:35:00,443 --> 00:35:03,823
مرحبا , ضع والدتك على الهاتف رجاءا

404
00:35:04,453 --> 00:35:06,423
انه لمن الجيد محادثتك يا أبي , أمي ؟

405
00:35:06,623 --> 00:35:07,963
نعم ؟ -
انه أبي -

406
00:35:09,293 --> 00:35:10,463
حسنا انتظر

407
00:35:13,793 --> 00:35:14,843
مرحبا

408
00:35:15,463 --> 00:35:20,012
عودي الى البيت , هلاّ فعلتي ذلك ؟
لا أستطيع النوم بدونك

409
00:35:20,462 --> 00:35:21,512
أعلم ذلك

410
00:35:22,132 --> 00:35:24,392
أتواصل دائما معك على السرير

411
00:35:25,302 --> 00:35:27,312
هل تعلمين , اشتريت مقبرة اليوم

412
00:35:27,392 --> 00:35:28,442
ماذا ؟

413
00:35:31,602 --> 00:35:34,953
لا أستطيع التعامل مع هذا من دونك
حتى ولو ليوم

414
00:35:35,023 --> 00:35:39,533
وهذا يجعلني أفكر , وانا فقط بحاجة الى ان تكون ثابته

415
00:35:39,943 --> 00:35:42,043
بأن نكون مع بعض الى الأبد

416
00:35:42,283 --> 00:35:45,913
لم يجب عليك فعل ذلك من دون مكالمتي اولا

417
00:35:45,993 --> 00:35:47,213
هذا شيء مهم

418
00:35:47,623 --> 00:35:50,003
ماذا يعني هذا , بأنك لست متأكدة ؟

419
00:35:50,453 --> 00:35:53,333
لا , لماذا كل شيء لا يعني شيء بالنسبة لك ؟

420
00:35:54,213 --> 00:35:58,342
أنا قلت بحاجة لمساحة من الوقت
وانت تذهب وتشتري مقبرة لما بعد الحياة ؟

421
00:36:01,132 --> 00:36:03,972
... أنا آسف , انا -
ردة فعل , نعم لقد فعلت ذلك -

422
00:36:04,182 --> 00:36:05,852
أنا متأكدة انك ما شريته على ما يرام

423
00:36:05,932 --> 00:36:08,602
أنا متأكدة انك ماشريته
سيكون أفضل مقبرة في المدينة كلها

424
00:36:08,682 --> 00:36:11,312
لكنني لا زلت لن أعود الى البيت اليوم

425
00:36:12,432 --> 00:36:14,693
أنا استمتع بأسبوعي مع ابني

426
00:36:16,443 --> 00:36:19,073
... الآن عليّ الذهاب , لأن بلير ينتظرنا

427
00:36:19,153 --> 00:36:22,033
بلير ؟ -
بارني , لا تبدأ -

428
00:36:22,693 --> 00:36:24,543
في الواقع انه اخذ بنصيحتك

429
00:36:24,613 --> 00:36:26,663
وأخبرهم بأنه قد حصل على عرض آخر

430
00:36:26,743 --> 00:36:28,583
واتصلوا به من أجل مقابلة أخيرة

431
00:36:29,533 --> 00:36:33,043
لا أستطيع ان اصدق ذلك
أنك هناك مع بلير

432
00:36:33,873 --> 00:36:36,003
أنا لن أخوض هذا النقاش معك

433
00:36:40,592 --> 00:36:43,812
أحبك , لكن يجب عليّ أن أذهب , حسنا ؟

434
00:36:57,403 --> 00:36:59,993
وصديقنا هذا ترك زفافه

435
00:37:00,313 --> 00:37:02,743
و ذهب ولحقها الى القطار

436
00:37:02,823 --> 00:37:04,073
! مستحيل -
نعم -

437
00:37:04,443 --> 00:37:07,203
أنت مجنون -
هذا ما أخبرته -

438
00:37:11,833 --> 00:37:14,833
انت لا تتذكرني أليس كذلك ؟ -
هل يمكنني ؟ -

439
00:37:15,043 --> 00:37:18,012
لقد ظهرت في جزء صغير في التلفزيون
قبل بضع سنوات

440
00:37:18,622 --> 00:37:24,602
حقا ؟ أنا آسف جدا
لا أصدق أنني لم أتذكر لك

441
00:37:26,672 --> 00:37:30,473
لا عليك , انا اتذكرك شخص مستقيم

442
00:37:30,553 --> 00:37:32,233
شكرا لك

443
00:37:33,353 --> 00:37:35,573
انا ذاهبة لانتعش قليلا

444
00:37:36,773 --> 00:37:39,823
هلاّ طلبت لي كأس آخر ؟ -
بالطبع -

445
00:38:04,712 --> 00:38:07,843
أريد فحص الآن -
فحص لماذا ؟ -

446
00:38:07,923 --> 00:38:11,803
السيلان والزهري والايدز
كل شيء

447
00:38:13,143 --> 00:38:16,393
اهدأ , ماذا حدث ؟ -
فقط أجري فحوصات يا مورتي -

448
00:38:16,523 --> 00:38:18,613
وأريد النتائج بأقرب وقت ممكن

449
00:38:32,873 --> 00:38:34,333
ها نحن

450
00:38:37,333 --> 00:38:39,752
من الجيد العودة الى المنزل -
نعم -

451
00:38:42,252 --> 00:38:47,883
سأضع هذه في الماء وسأرتب حقائبك
لذا اذهبي واسترخي

452
00:38:48,343 --> 00:38:50,343
لدي فكرة أفضل

453
00:38:53,893 --> 00:38:57,113
اشتقت اليك -
اشتقت اليك أيضا -

454
00:39:02,103 --> 00:39:04,073
لا بد وانك مرهقة على ما اعتقد , اليس كذلك ؟

455
00:39:04,153 --> 00:39:08,243
سوف اجهز لك الشاي وأجهز لك الحمّام

456
00:39:09,073 --> 00:39:10,123
كيف يبدو هذا ؟

457
00:39:10,193 --> 00:39:11,873
بارني ؟ -
نعم ؟ -

458
00:39:12,663 --> 00:39:13,703
مالمشكلة ؟

459
00:39:13,953 --> 00:39:15,203
لا شيء , لماذا ؟

460
00:39:15,413 --> 00:39:16,453
بارني

461
00:39:16,873 --> 00:39:18,043
ماذا ؟

462
00:39:22,122 --> 00:39:25,753
مرحبا ؟ حسنا انتظر , ثانية واحدة

463
00:39:27,093 --> 00:39:31,563
... انّه العمل , هناك مشاكل تحدث هناك و

464
00:39:33,803 --> 00:39:38,233
عندما تنتهي من هذا ومن العبث سأكون قد ذهبت

465
00:39:38,313 --> 00:39:41,353
سأكون في الغرفة عارية

466
00:39:48,273 --> 00:39:49,653
مورتي , أخبرني ؟

467
00:39:53,283 --> 00:39:54,873
الحمدلله

468
00:39:56,533 --> 00:39:58,463
يا الهي , الحمدلله

469
00:40:01,663 --> 00:40:04,013
نعم نعم , هذا عظيم

470
00:40:13,013 --> 00:40:15,183
... لا أعلم لماذا , لكنني

471
00:40:18,143 --> 00:40:21,773
... تحققت من المكالمة لانك تصرفت بشكل غريب و

472
00:40:26,903 --> 00:40:29,073
لماذا كذبت عليّ بأنه ليس مورتي ؟

473
00:40:35,653 --> 00:40:37,123
أخبرني الحقيقة

474
00:40:38,914 --> 00:40:40,213
يا الهي

475
00:40:41,793 --> 00:40:43,333
هل أنت مريض ؟

476
00:40:44,873 --> 00:40:48,383
أخبرني -
لا أنا لست مريض , لا -

477
00:40:48,633 --> 00:40:50,303
الطريقة التي تسعل بها -
لا -

478
00:40:50,673 --> 00:40:53,143
كل هذه السجائر ؟ -
ميريام , لا -

479
00:40:54,423 --> 00:40:57,803
انا لست مريض

480
00:41:01,513 --> 00:41:02,693
حسنا

481
00:41:06,733 --> 00:41:08,323
اذا ماذا بك ؟

482
00:41:10,773 --> 00:41:13,033
ماذا تخبئ عنّي ؟

483
00:41:17,364 --> 00:41:18,714
أخبرني

484
00:41:21,413 --> 00:41:22,713
أخبرني

485
00:41:28,043 --> 00:41:30,043
انه لا يعني شيء بالنسبة لي

486
00:41:34,553 --> 00:41:35,803
يا الهي

487
00:41:38,053 --> 00:41:39,303
يا الهي

488
00:41:46,313 --> 00:41:51,443
أرجوك ميريام أرجوك أرجوك

489
00:41:51,733 --> 00:41:56,334
... كيف أمكنك ؟ كيف أمكنك ؟ -
أرجوك , أرجوك , أرجوك -

490
00:42:00,243 --> 00:42:01,793
لدينا حياة

491
00:42:03,123 --> 00:42:04,463
لدينا حياة

492
00:42:11,583 --> 00:42:13,133
كان لدينا حياة

493
00:42:35,944 --> 00:42:37,444
انتظر لحظة , مايكل

494
00:42:54,713 --> 00:42:57,963
أنا أعلم كم هذا صعب بالنسبة لكما

495
00:42:59,473 --> 00:43:02,343
أنا ووالدتك سنتخطى ذلك , حسنا ؟

496
00:43:02,633 --> 00:43:05,143
كيف امكنك افساد ذلك ؟

497
00:43:06,313 --> 00:43:09,233
كانت تستحق الأفضل منك

498
00:43:11,484 --> 00:43:12,854
وما زالت تحبك

499
00:43:15,064 --> 00:43:17,664
انت تعيس وجاحد هذا هو انت

500
00:43:17,734 --> 00:43:20,243
انتبه لألفاظك ما زلت والدك

501
00:43:20,323 --> 00:43:22,323
نعم أعلم ذلك , لا أستطيع أن أفعل شيء حول ذلك

502
00:43:59,114 --> 00:44:01,033
لا داعي لانتاج ذلك على الاطلاق
ثانية واحدة

503
00:44:01,533 --> 00:44:04,003
صباح الخير بارني -
سيارتي سرقت -

504
00:44:04,073 --> 00:44:05,823
بلغي عنها لو سمحتي

505
00:44:05,913 --> 00:44:09,383
انها مركونة في الخارج , لديّ المفاتيح هنا

506
00:44:14,583 --> 00:44:15,883
لا عليك

507
00:44:27,804 --> 00:44:31,524
لماذا تركت الجلسة ؟
اعتقدت انك ستعطيني الخطاب

508
00:44:31,604 --> 00:44:32,724
لا

509
00:44:35,734 --> 00:44:37,154
أنا لست مهتم

510
00:44:37,234 --> 00:44:38,904
أنت لا تعلم أيضا ما سأقوله

511
00:44:38,984 --> 00:44:42,583
أنا لست مهتم بما ستقولينه , هذا المغزى

512
00:44:44,193 --> 00:44:47,413
ماذا اذا كان شيئا يستحق الاهتمام ؟

513
00:44:48,073 --> 00:44:52,203
حاليا , انا في حالة عدم الاهتمام بالاشياء

514
00:44:52,373 --> 00:44:55,293
هل هذا واضح أم أحضر لك شخص يترجم لك ؟

515
00:44:57,543 --> 00:45:00,893
سوف أذهب لبلغاريا , الدرجة الأولى

516
00:45:02,803 --> 00:45:05,394
انت لم تطيري خلال 30 سنة مضت يا سولانج

517
00:45:07,264 --> 00:45:13,944
لقد حصلت على علاج منتظم للحد من
حساسية الخوف من الطيران

518
00:45:15,104 --> 00:45:17,074
هل أنتي بكامل عقلك ؟ -
ماذا ؟ -

519
00:45:20,114 --> 00:45:25,243
بعض الأغبياء يصورونك في عمر 30 سنة بالبكّين

520
00:45:26,453 --> 00:45:29,453
اذا بعض الشيوعيين يمكنهم الحصول على هذا

521
00:45:29,623 --> 00:45:33,123
وانتي سوف تسافرين حول العالم بسبب ذلك ؟

522
00:45:34,453 --> 00:45:37,803
تخيلي ماذا يمكن أن يحدث يا سولانج ؟

523
00:45:39,083 --> 00:45:41,843
من أنتي , سوف تنزلين من الطائرة وتمشين على مدرج المطار

524
00:45:41,963 --> 00:45:45,934
مع نظارات شانيل ووشاح هارميس ملفوف حولك

525
00:45:46,014 --> 00:45:49,014
والمصورين ينتظرون وصولك ؟

526
00:45:50,144 --> 00:45:56,024
انتي في عمر 180 سنة يا سولانج

527
00:46:00,484 --> 00:46:01,783
ما مشكلتك ؟

528
00:46:01,863 --> 00:46:03,153
ما مشكلتي ؟

529
00:46:03,483 --> 00:46:05,483
صديقي ليو مات للتّو

530
00:46:08,113 --> 00:46:09,533
هل تسمعني ؟

531
00:46:11,453 --> 00:46:13,293
ليو مات منذ سنة

532
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
ماذا ؟

533
00:46:21,544 --> 00:46:24,224
كنت حامل النعش في جنازته يا بارني

534
00:46:36,684 --> 00:46:39,234
سوف أبدأ بسؤالك سلسلة من الاسئلة

535
00:46:39,354 --> 00:46:41,404
فقط أجب عليهم , لا يوجد هناك صح أو خطأ

536
00:46:43,653 --> 00:46:44,693
ما هو الشهر الآن ؟

537
00:46:46,363 --> 00:46:47,863
أنت تمزح

538
00:46:49,193 --> 00:46:51,413
هناك هدف من كل هذا

539
00:46:52,413 --> 00:46:53,503
آبريل

540
00:46:53,743 --> 00:46:55,913
ما هو الموسم الآن ؟ -
الصيف -

541
00:47:00,914 --> 00:47:02,384
ما نوع السيارة التي تقودها ؟

542
00:47:03,714 --> 00:47:06,884
مورتي , هذا مخجل جدا

543
00:47:07,594 --> 00:47:09,214
فقط أجب

544
00:47:10,014 --> 00:47:11,054
... انها

545
00:47:16,564 --> 00:47:19,104
... انت تعلم .. انها .. انها

546
00:47:24,733 --> 00:47:26,403
اللعنة

547
00:47:30,743 --> 00:47:33,623
هذا جنون

548
00:47:41,254 --> 00:47:42,294
انها المانية

549
00:47:50,214 --> 00:47:54,474
أتعلم , لا اجد شيء مهم في اسمها

550
00:48:23,124 --> 00:48:25,254
كان ذلك ليونارد كوهين - أنا رجلك

551
00:48:25,374 --> 00:48:29,604
بناء على طلب المستمعين المؤمنين
الفونس , طوال الطريق من مونتريال

552
00:48:30,464 --> 00:48:32,594
وهنا واحدة لك , ألفونس

553
00:48:33,304 --> 00:48:36,474
أغنية أنا لا أريد أن أسمعك مرة أخرى

554
00:48:47,563 --> 00:48:48,983
تفضل يا الفونس

555
00:49:47,044 --> 00:49:50,964
أبي توقف توقف أرجوك توقف

556
00:49:52,384 --> 00:49:54,224
أبي , مالمشكلة ؟

557
00:49:57,344 --> 00:49:58,564
مالمشكلة ؟

558
00:49:58,884 --> 00:50:01,894
لا أستطيع تذكر رقم والدتك

559
00:50:31,174 --> 00:50:32,544
تبدو رائعا

560
00:50:33,084 --> 00:50:34,884
تبدين مذهلة

561
00:50:41,434 --> 00:50:43,223
اجلسي هيّا

562
00:50:48,934 --> 00:50:51,444
أنت لن تمرض مرة أخرى أليس كذلك ؟

563
00:50:51,564 --> 00:50:56,074
فقط قهوة من أجلي الآن , شكرا

564
00:50:58,534 --> 00:51:01,084
لكن لدي ملاحظة الغش

565
00:51:06,084 --> 00:51:11,304
لدي عنواني ورقمي
ورقم كيت ومايكل

566
00:51:12,714 --> 00:51:15,094
وكل الأمور المهمة التي يمكن ان أفقدها

567
00:51:15,594 --> 00:51:18,714
... كنت أفكر بطوق كلب سيكون أفضل لكن

568
00:51:20,974 --> 00:51:23,314
لقد كنت اقوم ببعض البحوثات

569
00:51:24,593 --> 00:51:29,234
وهم دائما يخرجون مع جميع العلاجات والاختبارات

570
00:51:29,434 --> 00:51:32,314
دعينا أن لا نفعل كل هذه الأشياء

571
00:51:33,144 --> 00:51:36,194
لأننا نعلم أين سيؤدي هذا , صحيح ؟

572
00:51:38,734 --> 00:51:40,334
هل يمكننا ان نكون أصدقاء الآن ؟

573
00:51:42,994 --> 00:51:44,494
لا , لا يمكننا

574
00:51:49,294 --> 00:51:52,094
انا هنا من أجلك , اذا سمحت لي

575
00:51:58,464 --> 00:52:01,474
كان لدينا زواج جميل , لكنه انتهى

576
00:52:02,844 --> 00:52:05,094
وأريدك ان تقبل هذا

577
00:52:09,184 --> 00:52:12,104
هل استسلمت يوما حينما آتي اليك ؟

578
00:52:18,114 --> 00:52:19,324
أبدا

579
00:52:21,034 --> 00:52:24,204
مالذي يجعلك تعتقدين أنني سأبدأ الان ؟

580
00:52:33,004 --> 00:52:36,134
هل أنتم جاهزون لتسمعوا طبقنا الخاص اليوم ؟

581
00:53:11,414 --> 00:53:12,794
شكرا لك

582
00:54:02,095 --> 00:54:04,684
جون جون , هل رأيت بارني ؟

583
00:54:05,214 --> 00:54:10,974
لا يا سيدتي لم أره , لقد دفع الحساب
لكنه ترك محفظته على الطاولة

584
00:54:12,144 --> 00:54:13,514
شكرا لك

585
00:54:39,755 --> 00:54:42,225
بارني ؟ -
نعم ؟ -

586
00:54:43,595 --> 00:54:46,384
ها أنت -
مرحبا , مالأخبار ؟ -

587
00:54:46,764 --> 00:54:49,184
لم استطع ايجادك , لقد خفت

588
00:54:50,264 --> 00:54:52,854
انه جميل جدا هنا , أليس كذلك ؟

589
00:54:54,264 --> 00:54:56,194
لقد نسيت محفظتك على الطاولة

590
00:54:56,894 --> 00:55:00,944
ماذا بك ؟ انظري لنفسك
انتي ترتجفين

591
00:55:01,394 --> 00:55:06,284
حسنا , اعتقدت انني فقدتك -
فقدتيني ؟ لا لا -

592
00:55:09,284 --> 00:55:12,374
كنت أفكر , بأطفالنا في المدرسة

593
00:55:12,914 --> 00:55:17,255
ما رأيك بأن نذهب للمنزل ونتلوى
على السرير ونشاهد فيلم ؟

594
00:55:18,165 --> 00:55:19,715
الأطفال ؟ -
نعم -

595
00:55:20,545 --> 00:55:22,795
انتي أوصلتهم , صحيح ؟

596
00:55:24,135 --> 00:55:29,014
هل انتي بخير ؟ ياحبيبتي , لا تبكي

597
00:55:33,804 --> 00:55:36,604
هل لم أشعرك بالحب اليوم ؟ هل هو كذلك ؟

598
00:55:40,854 --> 00:55:42,604
لا عليك

599
00:55:44,984 --> 00:55:47,704
ما رأيك ؟ لنذهب ونلعب هوكي

600
00:55:54,415 --> 00:55:55,955
لنوصلك الى المنزل

601
00:55:57,835 --> 00:55:59,005
حسنا

602
00:56:15,224 --> 00:56:18,524
مضت فترة هنا على قمة جبل اورفورد

603
00:56:18,604 --> 00:56:22,444
" وعثر عمّال هايدرو على بقايا جثة برنارد " بوجي

604
00:56:22,564 --> 00:56:24,984
والذي كان مفقودا منذ أكثر من 30 سنة

605
00:56:25,314 --> 00:56:28,914
صديقه بارني بنافسوكي منتج الصابون لفترة طويلة

606
00:56:28,984 --> 00:56:32,165
وكان أومالي في الشمال , المتهم الوحيد في هذه القضية

607
00:56:32,245 --> 00:56:36,915
نتائجنا تظهر ان السيد ماسكوفيتش مات
بضربة حادة في الجمجمة

608
00:56:36,995 --> 00:56:42,255
بأداة حادة أو جراء السقوط من ارتفاع عال

609
00:56:42,335 --> 00:56:45,714
ولكن لا يوجد دليل على اطلاق أعيرة نارية على الاطلاق

610
00:56:46,004 --> 00:56:48,634
المحقق المتقاعد شون اوهارن
والذي كتب عن هذه القضية

611
00:56:48,714 --> 00:56:52,434
... والذي فشل تجاريا ونقديا , قال هذا فقط

612
00:56:52,514 --> 00:56:54,554
فقط بأنه لم يطلق النار عليه
لا يعني بأنه لم يقتله

613
00:56:54,974 --> 00:56:57,224
هذا يجلب لنا خطوة واحدة لجلب الحقيقة , حسنا ؟

614
00:56:57,304 --> 00:56:58,354
شكرا , شكرا

615
00:56:58,434 --> 00:57:00,984
التقرير يشير الى أن اصابات الضحية

616
00:57:01,064 --> 00:57:05,154
لم تظهر أو تلقي الضوء على أي أحد

617
00:57:05,234 --> 00:57:07,735
والذي يبدو بشكل أصح , لا يوجد أحد
مسؤول عن موته

618
00:57:11,075 --> 00:57:12,945
فقط أغلقه

619
00:57:20,125 --> 00:57:21,295
كيت ؟

620
00:57:21,875 --> 00:57:23,675
ما هذا ؟

621
00:57:25,005 --> 00:57:27,674
ما هو .. الدفع المنتظم للخروج من الشركة ؟

622
00:57:29,634 --> 00:57:30,754
هذا

623
00:57:31,754 --> 00:57:33,724
لسنوات كان والدي يدفع لشاب ما

624
00:57:33,804 --> 00:57:36,724
ليجعل الصحف الشعبية تتحدث عن سولانج

625
00:57:37,764 --> 00:57:40,734
لماذا ؟ -
لا أعلم , ليجعلها تشعر بسعادة -

626
00:57:41,264 --> 00:57:43,814
حتى انه ذهب بعيدا جدا ليحصل
على فاكس من بلغاريا

627
00:57:43,894 --> 00:57:45,364
في حالة تحققها من الرقم

628
00:57:45,434 --> 00:57:46,785
بلغاريا

629
00:57:47,065 --> 00:57:48,905
طلب مني أبي لأجعلهم يذهبون

630
00:57:48,985 --> 00:57:50,035
تفضل

631
00:57:55,825 --> 00:58:01,125
الى زوجتي ميريام جرانت بنافسوكي , لقد غادرت شقة مدينتنا "

632
00:58:02,625 --> 00:58:06,294
وأريدك ان تشاركيني بجانب مقبرتي في الجبل الملكي

633
00:58:06,664 --> 00:58:10,174
" حيث أتمنى أن تدفني بجانبي

634
00:58:10,294 --> 00:58:12,014
لا يجب عليه تدوين هذا , هذا ليس عدلاً

635
00:58:12,094 --> 00:58:14,054
أعني انها متزوجه ببلير

636
00:58:14,134 --> 00:58:15,764
فقط حتى الموت يفصلهما

637
00:58:16,804 --> 00:58:17,974
صحيح

638
00:58:21,394 --> 00:58:22,434
شيء واحد أخير

639
00:58:25,935 --> 00:58:30,445
لقد ترك مال بوجي , " لنشر أي كتابات أصلية من اختياره

640
00:58:31,155 --> 00:58:32,615
" مهما حدث سوف يعود "

641
00:58:34,365 --> 00:58:37,785
أترى ؟ كان يعتقد بأن بوجي سوف يعود

642
00:58:52,084 --> 00:58:54,514
أبي ؟ مرحبا

643
00:58:59,924 --> 00:59:03,055
تفضل يا أبي , فقط لا تخبر كيت اتفقنا ؟

644
00:59:43,305 --> 00:59:46,655
كنا نحب مفجرين المياه عندما كنا صغارا

645
00:59:46,765 --> 00:59:48,445
تتذكر ذلك , أليس كذلك يا ابي ؟

646
01:00:00,547 --> 01:02:35,448
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون
BLACK KATA : ترجمة
 Mafia2011ReLoAdEd: تعديل
mafia.4real@hotmail.com 
