1
00:00:00,171 --> 00:00:04,130
كان يريد إثبات أن ضوء الخوف يمكن السيطرة عليه

2
00:00:04,309 --> 00:00:07,142
... نواياه كانت صافيه

3
00:00:07,312 --> 00:00:10,372
ولكن طموحاته كانت ساذجة

4
00:00:11,216 --> 00:00:14,083
... استحوذت عليه قوى الخوف الصفراء

5
00:00:14,252 --> 00:00:18,814
تحول الحارس إلى الشر الذي كان يطمح في القضاء عليه

6
00:00:18,990 --> 00:00:21,049
"أصبح "بارالاكس

7
00:00:28,666 --> 00:00:31,567
من أجل أمان العالم وسلامته

8
00:00:31,736 --> 00:00:35,968
تم تكليف (آبين سور) بسجن "بارلاكس" في القطاع المفقود

9
00:00:36,141 --> 00:00:37,540
ولكنه هرب

10
00:00:37,709 --> 00:00:41,645
تغذيه على خوف الآخرين جعله يكبر ويصبح أكثر قوة

11
00:00:41,813 --> 00:00:43,007
وهو الآن يتجه إلى هنا

12
00:00:43,181 --> 00:00:46,480
لكي ينتقم منكم ويدمر الفيلق

13
00:00:53,358 --> 00:00:55,519
إذن ليس بوسعنا الاختيار

14
00:00:56,161 --> 00:00:59,927
يجب أن نجهز قواتنا لمواجهة العدو ونقاتل الخوف بالخوف

15
00:01:00,098 --> 00:01:03,261
لكي نحمي قطاعاتنا فعلينا حماية أنفسنا

16
00:01:04,469 --> 00:01:07,233
علينا صياغة الخاتم الأصفر

17
00:01:16,014 --> 00:01:17,038
اتخذ خطواتك بحذر

18
00:01:17,215 --> 00:01:18,842
أيها السيناتور
أيها السيناتور

19
00:01:19,017 --> 00:01:21,952
"لا داعي للقلق حيالي بعد الآن"

20
00:01:22,120 --> 00:01:25,317
"لقد رحلت"

21
00:01:26,090 --> 00:01:30,117
"لقد رحلت"
"لقد رحلت"

22
00:01:32,664 --> 00:01:33,722
مرحبا

23
00:01:33,898 --> 00:01:35,126
مرحبا

24
00:01:40,038 --> 00:01:42,666
لينهض الجميع

25
00:01:43,908 --> 00:01:46,138
تثيرون حفيظتي عندما تجلسون على مقاعدكم

26
00:01:47,312 --> 00:01:48,802
ليلة صعبة , أليس كذلك؟

27
00:01:50,215 --> 00:01:51,477
(هيكتور)

28
00:01:52,550 --> 00:01:54,415
(هيكتور)
كيف حالك؟ , بماذا كنت منشغل؟

29
00:01:54,586 --> 00:01:57,180
نفس الأمور القديمة -
وأنا أيضا -

30
00:01:57,355 --> 00:02:02,224
هال جوردان), أسوء طيار رأيته بحياتي)
أو ربما هو الأفضل , لست واثقاً

31
00:02:02,393 --> 00:02:03,553
نعتوني بالأثنين يا سيدي

32
00:02:03,728 --> 00:02:07,220
سعيد لحضورك يا بني -
بالواقع , أنا مندهش لأنه تمت دعوتي -

33
00:02:07,398 --> 00:02:08,558
(إننا عائلة يا (هال

34
00:02:08,733 --> 00:02:11,463
هناك مفكرين في هذا العالم وهناك منفذين

35
00:02:11,636 --> 00:02:13,399
وأنت أحد هؤلاء المنفذين

36
00:02:15,206 --> 00:02:17,697
أجل ولكن المفكرين يجعلون عملي ممكنا

37
00:02:17,876 --> 00:02:20,242
فلن تكون هناك طائرة إذا لم يخترعها أحدهم

38
00:02:20,411 --> 00:02:21,810
بالطبع

39
00:02:22,013 --> 00:02:23,947
عذراً , احتاج إلى مشروب

40
00:02:25,617 --> 00:02:28,450
وأنا سأعود إلى العمل , فهذا هو عمل -
أجل يا سيدي -

41
00:02:28,620 --> 00:02:31,282
سعيد برؤيتك يا بني -
وأنا أيضا -

42
00:02:37,896 --> 00:02:39,727
لطيف

43
00:02:41,633 --> 00:02:44,500
أجل , فأبي أعتاد التدرب عليها

44
00:02:45,436 --> 00:02:48,200
كنت أتحدث عن فستانك

45
00:02:50,608 --> 00:02:52,405
سترة لطيفة

46
00:02:52,577 --> 00:02:54,738
ولكن حسب ما
أذكره لم تكن تملك أي سترات

47
00:02:54,913 --> 00:02:57,609
أجل , فقد كنت أغير من محتوى خزانتي مؤخراً

48
00:02:57,782 --> 00:03:01,309
تهانئ على إبرام الصفقة , كيف تمكنت من فعلها؟

49
00:03:01,486 --> 00:03:04,819
لقد أشرت إلى أنك فزت فحسب لأنك خالفت قواعد الإشتباك

50
00:03:05,023 --> 00:03:08,151
وقد اكتشف (توم) طريقة لزيادة قدرة الطائرات على الارتفاع

51
00:03:08,326 --> 00:03:11,591
.. لذا أعتقد أنه بطريقة ما وبدون قصد منك

52
00:03:11,763 --> 00:03:13,458
أسديت إلينا صنيعاً

53
00:03:15,266 --> 00:03:16,665
أنظري

54
00:03:17,802 --> 00:03:19,861
أنا لست مرتاحاً بلعب دور البطل

55
00:03:20,038 --> 00:03:21,630
مرحبا

56
00:03:28,546 --> 00:03:30,844
شكراً لكم جميعا لإنضمامكم لنا

57
00:03:31,015 --> 00:03:32,175
إنها أمسية رائعة

58
00:03:32,350 --> 00:03:36,582
هناك شخص مميز أود شكره
على مساعدته لإتمام تلك الصفقة

59
00:03:37,288 --> 00:03:39,654
(إبنتي (كارول فيريس

60
00:03:39,824 --> 00:03:40,848
تعالي

61
00:03:50,601 --> 00:03:52,398
(تهانئ يا (كارول

62
00:03:52,570 --> 00:03:54,629
عندما أنظر إليكِ أيتها الشابة

63
00:03:54,806 --> 00:03:57,206
أو إلى (هال جوردان) الواقف هناك
النسخة المتطابقة من والده

64
00:03:57,375 --> 00:03:59,343
فأنتم تمدوني بالأمل

65
00:03:59,777 --> 00:04:01,540
نخب مستقبلنا

66
00:04:01,713 --> 00:04:03,510
إلى المستقبل

67
00:04:03,681 --> 00:04:04,773
إننا في أيدي أمينة

68
00:04:21,265 --> 00:04:24,063
!هيكتور) , يا إلهي)
مرحبا

69
00:04:29,340 --> 00:04:31,865
تهانئ -
شكرا لك -

70
00:04:32,043 --> 00:04:35,638
نخبك أنتِ و (هال) , مستقبلنا

71
00:04:36,381 --> 00:04:39,680
أجل , أنا .. آسفه

72
00:04:40,118 --> 00:04:43,815
أعلم أنه لم يكن الأمر هيناً عليك مع والدك

73
00:04:43,988 --> 00:04:46,980
.. ولكنك تبلي بلاءً حسناً , لذا

74
00:04:47,158 --> 00:04:48,921
أنا , أنا بخير حال

75
00:04:49,093 --> 00:04:51,755
ولكنه محق مع ذلك , فلست من المنفذين

76
00:04:51,929 --> 00:04:54,591
ولكن مع ذلك فقد قمت بفحص جثة كائن فضائي مؤخراً

77
00:04:54,766 --> 00:04:56,290
لقد كان هذا رائعاً

78
00:04:56,467 --> 00:05:00,028
لا يمكنني إخبار أحد عن هذا
.. ولكن لا يمكن للمرء الحصول على كل شئ

79
00:05:00,204 --> 00:05:02,468
أيخبرك (هيكتور) بإحدى رواياته في الخيال العلمي؟

80
00:05:02,640 --> 00:05:06,572
"ما باله؟ ألا يمكنه اغلاق فمه"

81
00:05:07,178 --> 00:05:09,578
أنت تحظى بالفعل بمخيلة رائعة

82
00:05:09,747 --> 00:05:11,078
إلى اللقاء

83
00:05:11,382 --> 00:05:12,406
أيها السيناتور

84
00:05:12,950 --> 00:05:15,612
عذراً ولكن يجب علينا الرحيل

85
00:05:16,587 --> 00:05:18,680
(طابت ليلتكِ يا (كارول -
طابت ليلتك أيها السيناتور  -

86
00:05:22,393 --> 00:05:23,417
سيناتور

87
00:05:23,694 --> 00:05:25,161
مهلاً

88
00:05:25,997 --> 00:05:27,089
شكرا على كل شئ

89
00:05:37,608 --> 00:05:39,405
إلى اللقاء يا سيناتور

90
00:06:05,269 --> 00:06:08,670
اجلبوا طاقم التصادمات إلى هنا الآن
طائرتنا الهيلوكوبتر تسقط

91
00:06:18,950 --> 00:06:20,076
!يا إلهي

92
00:07:28,186 --> 00:07:30,654
ما هذا؟
ما هذا؟

93
00:08:54,138 --> 00:08:57,130
"ما حدث الليلة تم في غضون ثواني قليلة"

94
00:08:57,308 --> 00:09:00,004
"ولكن الناس سيتحدثون عنه لأعوام طويلة"

95
00:09:00,177 --> 00:09:04,079
"طائرة هليكوبتر تترنح دون تحكم , متوجهة إلى مأساة محتمة"

96
00:09:04,248 --> 00:09:08,412
بينما ظهر فجأة رجل غامض"
"بطلاً ينقذ الموقف

97
00:09:08,586 --> 00:09:12,181
"يحول مسار الطائرة بشكل لا يصدق ليمنع وفاة إناس أبرياء"

98
00:09:12,390 --> 00:09:16,690
(وينقذ بمعجزة (كارول فيريس

99
00:09:17,128 --> 00:09:22,327
السؤال المطروح الآن هو من هذا البطل المذهل؟"
"وأين هو الآن

100
00:09:32,677 --> 00:09:34,736
ابدأ بالحديث

101
00:09:35,913 --> 00:09:37,380
مضمار سباق -
أجل -

102
00:09:39,116 --> 00:09:42,552
أهذا أفضل ما أمكنك تخيله في أول ظهور لك
!مضمار سباق

103
00:09:42,720 --> 00:09:44,881
آسف , هل خيبت ظنك؟

104
00:09:45,056 --> 00:09:49,652
لقد ابتكرت مضمار سباق من الطاقة النقية
منقذاً المئات من الناس ولكنك متضايق

105
00:09:49,827 --> 00:09:50,953
أعتذر عن هذا

106
00:09:51,128 --> 00:09:52,823
لا , أريد رؤية تلك الأشياء , عليك أن تريني

107
00:09:52,997 --> 00:09:54,555
لا أعتقد أنها فكرة سديدة

108
00:09:54,732 --> 00:09:56,256
هيا , أريد رؤية تلك الأشياء

109
00:09:56,434 --> 00:09:59,062
.. أريد رؤية الزي التنكري والطيران
عليك أن تريني

110
00:09:59,236 --> 00:10:01,101
هال) , كوني أقرب أصدقائك ليس شيئا سلساً)

111
00:10:01,272 --> 00:10:03,502
إنه لحالات الطوارئ -
أنت تدين لي -

112
00:10:04,308 --> 00:10:06,970
هال) , أريد رؤية هذا)

113
00:10:08,179 --> 00:10:09,203
حسنٌ

114
00:10:10,548 --> 00:10:12,015
امسك عدسات نظارتك جيداً

115
00:10:14,752 --> 00:10:15,980
حسنٌ

116
00:10:16,153 --> 00:10:17,643
::سؤال

117
00:10:18,756 --> 00:10:21,486
أأنت مستعد لأن تفقد عقلك؟ -
أجل -

118
00:10:22,426 --> 00:10:23,620
خاتم

119
00:10:23,794 --> 00:10:25,352
اصبع

120
00:10:35,873 --> 00:10:37,033
ها نحن ذا

121
00:10:44,615 --> 00:10:47,812
هل حطمته؟ -
.. لم أحطمه , حسناً؟ إنه -

122
00:10:47,985 --> 00:10:50,715
فقد عصارته , يحتاج لإعادة شحنه

123
00:11:00,998 --> 00:11:02,829
والآن أعيرني انتباهك

124
00:11:06,103 --> 00:11:07,798
!ياللخضارة

125
00:11:10,441 --> 00:11:12,932
أعلم كم هذا رائع , صحيح؟

126
00:11:20,418 --> 00:11:21,578
ليس سيئا , أليس كذلك؟

127
00:11:21,752 --> 00:11:23,913
أنت بطل خارق

128
00:11:32,229 --> 00:11:34,129
ألا يحصلون دوماً على الفتاة؟

129
00:12:03,127 --> 00:12:04,754
مساء الخير يا سيدتي

130
00:12:05,429 --> 00:12:08,057
لم أحظى بفرصة لتوديعك

131
00:12:08,699 --> 00:12:10,394
هل أنتِ بخير؟

132
00:12:10,568 --> 00:12:14,026
أجل .. أنا سعيده لأنني حظيت بفرصة لأشكرك

133
00:12:14,205 --> 00:12:16,935
إنما أقوم بعملي , لا داعي للشكر

134
00:12:17,374 --> 00:12:21,809
بلى تستحق الشكر فقد أنقذت حياتي

135
00:12:22,213 --> 00:12:25,341
.. لقد أنقذت حياتنا جميعاً , لقد كان هذا

136
00:12:32,623 --> 00:12:35,351
!(هال)-
آنسة -

137
00:12:35,526 --> 00:12:36,959
!(هال)

138
00:12:37,728 --> 00:12:40,390
يا إلهي , يا إلهي

139
00:12:40,598 --> 00:12:43,226
(يا إلهي يا (هال -
كيف علمتِ أنه أنا -

140
00:12:43,400 --> 00:12:46,130
ماذا تعني؟ لقد رافقتك طوال حياتي
لقد رأيتك عارياً

141
00:12:46,303 --> 00:12:49,238
ألا تظن أنني لن أستطيع تمييزك لأنّي لا أرى عظام وجهك؟

142
00:12:49,406 --> 00:12:53,137
ما هذا؟ , لمَ أصبح لون جلدك أخضر؟
لمَ تتوهج؟

143
00:12:53,310 --> 00:12:55,005
وما خطب هذا القناع؟

144
00:12:55,613 --> 00:12:56,739
جاء مع الرداء

145
00:12:59,083 --> 00:13:00,345
رائع , أليس كذلك؟

146
00:13:01,685 --> 00:13:04,916
إذن , كل هذا يحدث بسبب هذا الخاتم السحري؟

147
00:13:05,089 --> 00:13:07,751
كلاّ , لا يوجد شئ اسمه السحر

148
00:13:07,925 --> 00:13:10,519
دعاة السلام عبر المجرات
الآلاف منهم

149
00:13:10,694 --> 00:13:12,992
ولكن لا

150
00:13:13,264 --> 00:13:14,356
لا أختلق هذا

151
00:13:16,901 --> 00:13:19,369
أعني عندما كنا أطفال
من كان بإمكانه تخيل هذا

152
00:13:20,004 --> 00:13:23,496
لقد تخيلت هذا حقا
تنبأت بهذا مسبقا

153
00:13:23,674 --> 00:13:27,701
قلت بأنه في يوم ما سأصبح شرطي فضاء عظيم
وها أنا ذا

154
00:13:29,513 --> 00:13:32,949
حسنٌ , كيف أستطعت في الحفل صناعة هذا الرصيف العملاق؟

155
00:13:33,684 --> 00:13:37,017
كل ما أراه في عقلي أستطيع صناعته
علىّ التركيز فحسب

156
00:13:37,688 --> 00:13:41,019
أي شئ؟ -
أي شئ -

157
00:13:56,240 --> 00:13:59,368
عيد ميلاد سعيد
حتى وإن كنت متأخراً

158
00:14:02,646 --> 00:14:04,307
حسنٌ , إذن كيف يتم هذا

159
00:14:04,481 --> 00:14:09,748
هل يقوموا بالإتصال بك على هاتفك قائلين
"(هناك قطة على شجرة في منتصف طريق (ميلكي"

160
00:14:09,920 --> 00:14:12,980
لا , لا أظن أن الأمر يجري بتلك الطريقة

161
00:14:13,157 --> 00:14:15,717
.. حسنٌ , تقنيا

162
00:14:15,960 --> 00:14:18,121
... فبالواقع أنا

163
00:14:19,196 --> 00:14:20,424
منسحب

164
00:14:20,598 --> 00:14:21,826
ماذا تعني؟
كيف ذلك؟

165
00:14:21,999 --> 00:14:25,491
فمن الواضح أنّي انسحبت من كل شئ أخر بالفعل

166
00:14:26,103 --> 00:14:29,768
لا أفهم , كيف تنسحب من شئ كهذا؟

167
00:14:29,940 --> 00:14:31,134
أهذا ممكناً؟

168
00:14:31,308 --> 00:14:34,766
أعتقد أن كلانا يعلم أنني جيد في الانسحاب

169
00:14:39,717 --> 00:14:43,175
.. إذا لم تنسحب ولو لمرة من شئ تحبه

170
00:14:43,354 --> 00:14:45,584
فما هو أسوء ما قد يحدث لك؟

171
00:15:02,973 --> 00:15:05,203
.. شكراً لك , لقد كان هذا .. ممتعا

172
00:15:05,376 --> 00:15:08,743
أعلم أنّي أقترفت العديد من الأخطاء -
أنظر يا (هال) لست متضايقة منك -

173
00:15:09,647 --> 00:15:11,842
بل أشعر بالأسى تجاهك حقا

174
00:15:12,182 --> 00:15:15,015
لقد حصلت على الكثير دائماً

175
00:15:15,886 --> 00:15:17,353
.. ولكنك

176
00:15:21,692 --> 00:15:23,319
طابت ليلتك

177
00:16:15,813 --> 00:16:16,837
(دكتور (هاموند

178
00:16:19,183 --> 00:16:22,050
هناك شئ أود أن أريه لك

179
00:16:22,219 --> 00:16:25,655
شيئا موقنه أنك تود رؤيته

180
00:16:33,931 --> 00:16:35,228
"أراكِ لاحقا يا أمي"

181
00:16:35,399 --> 00:16:37,060
"أحبك , إلى اللقاء يا عزيزتي"

182
00:16:38,836 --> 00:16:40,701
"لا"

183
00:16:43,774 --> 00:16:48,143
التواصل الجسدي يضمن لي الولوج إلى بيانات الذاكرة

184
00:16:48,779 --> 00:16:51,543
يمكنني رؤية ذكرياتك

185
00:17:27,951 --> 00:17:28,975
أبي

186
00:17:30,654 --> 00:17:32,986
يا بني , هذا خطأي

187
00:17:33,824 --> 00:17:35,587
ولكني سوف أصلحه

188
00:17:36,493 --> 00:17:39,951
سوف تسترد عافيتك من جديد
مهما تطلب الأمر

189
00:17:41,765 --> 00:17:44,529
لا أعلم عما تتحدث

190
00:17:44,701 --> 00:17:49,364
لقد وجدنا آثار لكائن فضائي أخر مدفونة داخل جثة الأول

191
00:17:49,540 --> 00:17:51,872
لقد تعرضت للإصابة

192
00:17:52,209 --> 00:17:57,146
لم أشعر بحال أفضل من تلك في حياتي

193
00:17:57,915 --> 00:18:00,281
إننا نعرف كل شئ يا بني

194
00:18:01,018 --> 00:18:03,384
لم أشعر بحال أفضل من تلك في حياتي

195
00:18:23,707 --> 00:18:27,473
اختيارك للإنضمام إلى صفوفه هو أعلى مراتب الشرف"

196
00:18:27,644 --> 00:18:30,169
"ومسئولية عظيمة

197
00:18:30,414 --> 00:18:32,882
"لم يخطي الخاتم من قبل"

198
00:18:57,941 --> 00:18:59,568
سوف تكون بخير

199
00:18:59,743 --> 00:19:02,177
إنهم بحاجة لإجراء بعض الإختبارات فحسب

200
00:19:07,517 --> 00:19:09,007
إبقه مخدراً

201
00:19:12,289 --> 00:19:14,382
لا أريد إلا مصلحتك

202
00:19:33,143 --> 00:19:34,371
!اهربوا

203
00:20:09,446 --> 00:20:11,277
(هيكتور) -
صه -

204
00:20:11,448 --> 00:20:12,972
لا تقلق

205
00:20:14,818 --> 00:20:16,809
لا أريد إلا مصلحتك

206
00:21:39,002 --> 00:21:41,493
"لقد اختارك الخاتم"

207
00:21:41,671 --> 00:21:43,195
... "ارتديه"

208
00:21:45,008 --> 00:21:46,339
(هال)

209
00:21:47,210 --> 00:21:49,007
مرحبا

210
00:21:51,915 --> 00:21:54,748
لقد كان الفضائي أحدكم

211
00:21:56,720 --> 00:21:59,280
كيف انتهى بنا الأمر بهذا الاختلاف؟

212
00:22:01,358 --> 00:22:02,985
اجلس

213
00:22:05,262 --> 00:22:06,524
الآن

214
00:22:08,732 --> 00:22:09,960
كيف حال (كارول)؟

215
00:22:12,102 --> 00:22:13,569
لقد أخطأت بهذا -
أرجوك -

216
00:22:13,737 --> 00:22:15,602
لقد ارتكبت أخطاء -
.. (أنظر يا (هال -

217
00:22:15,772 --> 00:22:18,240
"أشعر بالأسى تجاهك حقا"
"طابت ليلتك"

218
00:22:24,081 --> 00:22:28,347
تخاف أن تكون فاشلاً مثلما كنت

219
00:22:29,653 --> 00:22:31,280
وبنفس قدر خوفي

220
00:22:32,522 --> 00:22:34,922
... حسنٌ

221
00:22:35,659 --> 00:22:37,889
اعتدت على مقاومة الخوف

222
00:22:41,631 --> 00:22:45,795
.. ولكن الآن وبعدما تذوقت قوته الحقيقه

223
00:22:49,406 --> 00:22:51,465
لن أعود مطلقا

224
00:22:59,983 --> 00:23:01,951
كلاّ

225
00:23:21,638 --> 00:23:25,267
أنت ترتدي خاتم جندي الفانوس الذي أسرني

226
00:23:26,176 --> 00:23:28,644
"ستعاني من نفس مصيره"

227
00:23:28,812 --> 00:23:32,145
بمجرد أن ألتهم عالمكم

228
00:23:32,315 --> 00:23:34,647
"سأحظى بكل القوى التي أحتاجها"

229
00:23:34,818 --> 00:23:38,686
لأهزم الفيلق وأدمر الحُراس

230
00:24:11,054 --> 00:24:12,385
دعني أستوضح الأمر

231
00:24:12,556 --> 00:24:15,957
هذا الشئ الذي يهاجم الكواكب
متواصل مع (هيكتور)؟

232
00:24:16,126 --> 00:24:18,686
(لقد أصيب بالعدوى بطريقة ما بعد مقتل (آبين سور

233
00:24:18,862 --> 00:24:23,094
حسنٌ , سيتوجب عليك إيقافه -
أجل , سيتوجب على إيقافه , صحيح؟ -

234
00:24:23,266 --> 00:24:24,927
حسنٌ , لقد حاولت فعل هذا
ولكني فشلت

235
00:24:25,101 --> 00:24:28,400
ومات السيناتور
لقد أخبرتكم بأن الخاتم أخطأ

236
00:24:28,572 --> 00:24:31,234
حسنٌ , تمهل , كيف أخطأ الخاتم؟

237
00:24:31,408 --> 00:24:36,368
الصفة الوحيدة التي يفترض أن تتواجد في
جندي الفانوس الأخضر هي عدم الخوف

238
00:24:36,913 --> 00:24:40,041
عدم الخوف هو عنوان الوظيفة

239
00:24:40,684 --> 00:24:41,708
وهذا ليس من طباعي

240
00:24:41,885 --> 00:24:44,251
إذن فسوف تنسحب مجدداً

241
00:24:44,421 --> 00:24:48,357
(فسّر هذا يا (هال
أرجوك فسّر لي الأمر ولو لمرة , لماذا؟

242
00:24:48,525 --> 00:24:50,288
لأنني خائف

243
00:25:07,077 --> 00:25:09,136
ألا تعتقد أن أباك لم يخاف من قبل؟

244
00:25:10,413 --> 00:25:12,244
إذا شعر به فمؤكد أنه اكتشف طريقة ما ليهزمه

245
00:25:12,415 --> 00:25:15,145
.. حسنٌ , هناك اجابة على هذا

246
00:25:15,452 --> 00:25:17,010
الشجاعة

247
00:25:23,927 --> 00:25:27,624
لقد قالوا بأن الخاتم الذي اختارني رأى شيئا

248
00:25:28,665 --> 00:25:31,930
شيئا لم أراه .. حتى الآن

249
00:25:35,672 --> 00:25:37,037
أنا أراه

250
00:25:38,375 --> 00:25:40,343
لطالما رأيته

251
00:25:41,244 --> 00:25:43,678
لم يرى فيك الخاتم عدم الخوف

252
00:25:43,847 --> 00:25:47,146
بل رأى قدرتك على التغلب على الخوف

253
00:25:47,917 --> 00:25:50,317
رأى أنك شجاع

254
00:25:53,490 --> 00:25:56,989
وهذا ما أنت عليه .. مثل والدك

255
00:26:05,669 --> 00:26:08,399
"جندي الفانوس يمثل تهديد"

256
00:26:09,272 --> 00:26:11,570
"اقضي عليه"

257
00:26:45,542 --> 00:26:47,669
السلاح الجديد جاهز

258
00:26:48,378 --> 00:26:50,073
... بمجرد أن أتقن قواه

259
00:26:50,714 --> 00:26:53,376
فسوف أدرب الفيلق لفعل المثيل

260
00:26:54,751 --> 00:26:56,878
.. وبرغم أننا سنخسر الأرض

261
00:26:57,320 --> 00:27:01,381
سنكون مستعدين لأن نقف ضد
"بارالاكس" قبل أن يصل إلى "أوا"

262
00:27:01,558 --> 00:27:03,150
وحينها ستكون قوى العدو بين أيدينا

263
00:27:03,326 --> 00:27:05,157
وبأي ثمن؟

264
00:27:07,931 --> 00:27:10,593
أتجرؤ على دخول تلك الغرفة؟ -
أحتاج لمساعدتك -

265
00:27:12,202 --> 00:27:14,397
عليك مساعدتي على إنقاذ عالمي

266
00:27:22,245 --> 00:27:27,444
أعلم أن البشر ليسوا أقوى الفصائل
ولا أذكاهم

267
00:27:28,852 --> 00:27:30,945
إننا بدائيين وأمامنا الكثير لنتعلمه

268
00:27:31,654 --> 00:27:32,951
ولكننا نستحق الإنقاذ

269
00:27:41,664 --> 00:27:43,962
سلاحك الجديد هذا لن تستطيع استخدامه

270
00:27:44,167 --> 00:27:48,831
بمجرد أن تعبر هذا الخط وتسلم نفسك
للخوف فلا عودة لهذا , لقد رأيت ذلك

271
00:27:50,073 --> 00:27:52,906
أنظروا , أعلم أنكم خائفين الآن

272
00:27:53,076 --> 00:27:55,408
أتجرؤ على اتهام الحُراس بالخوف؟

273
00:27:55,578 --> 00:27:56,875
.. أجل , أتجرأ

274
00:27:57,046 --> 00:27:59,207
"ولهذا السبب ينتصر عليكم "بارلاكس

275
00:27:59,382 --> 00:28:01,976
لأنّي تخشون الإعتراف حتى بخوفكم

276
00:28:02,152 --> 00:28:03,710
أعلم هذا

277
00:28:04,120 --> 00:28:06,088
فقد قضيت حياتي بأكملها هكذا

278
00:28:07,323 --> 00:28:12,584
أتعلمون , هناك مقولة على الأرض تقول
"أنا مجرد إنسان"

279
00:28:14,330 --> 00:28:17,925
نقولها لأننا ضعفاء
نقولها لأننا نعلم أننا خائفين

280
00:28:18,101 --> 00:28:20,228
ولكن هذا لا يعني أننا ضعفاء

281
00:28:22,472 --> 00:28:23,939
ساعدوني على إنقاذ كوكبي

282
00:28:25,008 --> 00:28:26,407
لا تُسلموه إلى الخوف

283
00:28:26,576 --> 00:28:29,704
قاوموه
قاوموه معي

284
00:28:30,947 --> 00:28:33,313
كلماتك مؤثرة أيها البشري الشاب

285
00:28:33,483 --> 00:28:37,146
ولكننا بصفتنا خالدون فعلينا تقييم أفعالنا لمليارات السنين القادمة

286
00:28:37,320 --> 00:28:39,481
ومصير الكون كذلك

287
00:28:39,656 --> 00:28:44,184
لا يمكننا المخاطرة بخسارة كل شئ لمجرد أنك قد تكون محقا

288
00:28:44,360 --> 00:28:47,454
إذن , لا تفعلوا
لا تخاطروا بحياة أي شخص

289
00:28:48,665 --> 00:28:49,791
بل حياتي أنا فحسب

290
00:28:51,601 --> 00:28:53,364
.. دعوني أذهب للدفاع عن عالمي

291
00:28:53,536 --> 00:28:57,734
وسأريكم بأن قوة الإرادة أقوى من الخوف

292
00:28:58,675 --> 00:29:00,870
مستحيل أن تنجح

293
00:29:01,044 --> 00:29:03,239
(سوف تموت يا (هال جوردان

294
00:29:04,848 --> 00:29:07,112
إذن سأموت محاولاً

295
00:29:09,686 --> 00:29:11,881
بالتوفيق يا جندي الفانوس الأخضر

296
00:30:11,214 --> 00:30:12,738
لم أكن لأفعل هذا

297
00:30:15,785 --> 00:30:17,082
انظر عن كثب

298
00:30:22,058 --> 00:30:23,855
إنها جميلة , أليست كذلك؟

299
00:30:25,094 --> 00:30:27,961
لقد أحببتها منذ الوهلة الأولى التي رأيتها

300
00:30:28,131 --> 00:30:31,294
ولكنها لم تحبني لأنك كنت تقف عائقا بالطريق

301
00:30:31,467 --> 00:30:33,298
ولكن ليس بعد الآن

302
00:30:33,903 --> 00:30:36,394
(كلاّ , كلاّ , لا تفعل هذا يا (هيكتور

303
00:30:36,573 --> 00:30:38,097
أرجوك

304
00:30:38,775 --> 00:30:40,140
أرجوك

305
00:30:41,210 --> 00:30:42,234
أعرف ما تشعر به

306
00:30:44,280 --> 00:30:46,305
بربك , أنظر إلى نفسك

307
00:30:48,985 --> 00:30:51,146
.. لا , أعلم شعور المرء عندما

308
00:30:52,455 --> 00:30:54,286
لا يستطع الارتقاء لمستوى التطلعات

309
00:30:54,457 --> 00:30:57,722
أن يشعر بأنه مهما فعل فلن يكون كافياً

310
00:31:01,998 --> 00:31:04,330
أعرف شعور الخائف

311
00:31:05,435 --> 00:31:07,232
دعني أساعدك

312
00:31:08,605 --> 00:31:11,472
هال) , لقد تغيرت)

313
00:31:12,742 --> 00:31:16,234
ياللروعة! , فقد نضجت والعالم على حافة الفناء

314
00:31:17,747 --> 00:31:19,442
والآن حان دوري

315
00:31:21,618 --> 00:31:24,781
وإذا لم أستطع أن أكون مثلك
فسوف أجعلها تبدو مثلي

316
00:31:24,954 --> 00:31:27,115
ودعنا نكن صادقين , فبمجرد أن تُصبح مثلي

317
00:31:27,924 --> 00:31:30,085
فلن تكون مهتماً بها

318
00:31:30,259 --> 00:31:32,318
أليس كذلك؟

319
00:31:34,163 --> 00:31:36,290
.. لمَ لا تكون

320
00:31:37,667 --> 00:31:39,464
لمَ لا تكون مثلي؟

321
00:31:39,636 --> 00:31:41,661
ماذا؟

322
00:31:42,939 --> 00:31:44,304
... دعها ترحل

323
00:31:47,677 --> 00:31:48,803
ويمكنك الحصول عليه

324
00:31:54,550 --> 00:31:58,714
يمكنك أن تقوم بأي شئ
وتكون أي شخص

325
00:32:01,357 --> 00:32:02,790
خذه

326
00:32:06,095 --> 00:32:08,325
ودعها تحدد قرارها

327
00:32:13,836 --> 00:32:15,303
حسنٌ

328
00:32:42,932 --> 00:32:44,263
!ياللروعة

329
00:32:54,877 --> 00:32:56,276
والآن , انزلها أرضاً

330
00:32:59,916 --> 00:33:01,076
(هال)

331
00:33:02,885 --> 00:33:03,943
لقد كذبت عليك

332
00:33:10,026 --> 00:33:11,550
وأنا كذبت أيضا

333
00:33:12,295 --> 00:33:14,263
... فالطريقة التي يعمل بها

334
00:33:14,430 --> 00:33:15,692
يجب أن يتم اختيارك

335
00:33:56,439 --> 00:33:58,407
لقد خذلتني

336
00:34:29,939 --> 00:34:32,705
إبقي هنا -
لا بأس -

337
00:35:00,303 --> 00:35:03,295
قوة إرادتك قوية ولكنها ليست بالقوة الكافية

338
00:35:04,407 --> 00:35:07,205
أنت نكرة بدون الخاتم

339
00:35:33,102 --> 00:35:35,593
"عليكم اخلاء المنطقة الآن"

340
00:35:35,771 --> 00:35:38,239
"برجاء اخلاء الشوارع"

341
00:35:38,407 --> 00:35:40,204
"اخلوا الشوارع على الفور"

342
00:35:43,679 --> 00:35:45,909
لا يمكنك أن تهزم هذا أبداً , سوف تموت

343
00:35:46,082 --> 00:35:47,913
على الأقل يمكنني استدراجه بعيداً عن هنا

344
00:35:48,084 --> 00:35:50,746
كيف تظن أنك ستفعل هذا؟ -
لا أعرف , لا أعرف -

345
00:35:52,188 --> 00:35:54,622
.. ربما أستطيع التفوق عليه في التفكير أو

346
00:35:54,790 --> 00:35:56,621
القتال الجوي , أتذكرين؟

347
00:35:56,792 --> 00:35:58,282
لقد كانوا مجرد مقاتلتين

348
00:35:58,461 --> 00:36:00,554
مقاتلات لا يمكن هزيمتها

349
00:36:02,865 --> 00:36:05,425
لقد اختارني الخاتم لسبب ما

350
00:36:06,702 --> 00:36:08,499
هذا هو السبب

351
00:36:10,072 --> 00:36:12,939
.. أنظري , على الأرجح لست -
أرجوك لا تفعل , لا -

352
00:36:13,109 --> 00:36:14,508
مهلاً

353
00:36:23,552 --> 00:36:25,782
"هذه عملية اخلاء اجباري"

354
00:36:25,955 --> 00:36:28,287
"على الجميع اخلاء الشوارع على الفور"

355
00:36:29,892 --> 00:36:33,953
"حالة طوارئ , على الجميع اخلاء الشوارع الآن"

356
00:37:09,265 --> 00:37:11,699
لينتعد الجميع الآن

357
00:37:12,234 --> 00:37:13,462
!هيا! هيا

358
00:37:22,812 --> 00:37:24,143
!اهربوا

359
00:37:50,706 --> 00:37:52,298
!اهربي

360
00:38:11,027 --> 00:38:13,757
أشعر بخوفك يزداد

361
00:38:14,163 --> 00:38:15,960
سوف تموت قريباً

362
00:38:16,132 --> 00:38:18,930
..  في الأيام المشرقة , والليالي المظلمة

363
00:38:19,101 --> 00:38:22,559
وعندما تموت فسوف أدمر كل ما تكترث لأمره

364
00:38:22,738 --> 00:38:25,730
لن أدع أي شر يهرب من أمام ناظري

365
00:38:25,908 --> 00:38:29,366
عائلتك , ومنزلك
ولن يعد لكوكبك وجود بعد الآن

366
00:38:29,812 --> 00:38:33,680
ليحذر هؤلاء الذي يقدسون قوى الشر

367
00:38:33,849 --> 00:38:38,479
الجنس البشري بأسره سوف
(يُباد لأنك يا (هال جوردان

368
00:38:38,654 --> 00:38:40,178
كنت خائفاً

369
00:38:40,356 --> 00:38:42,881
.. احذروا من قوتي

370
00:38:43,426 --> 00:38:44,757
ضوء الفانوس الأخضر

371
00:40:00,769 --> 00:40:04,671
كلما كنت أكبر , كلما احترقت أسرع

372
00:42:06,295 --> 00:42:08,763
.. برغم أن ارتدائه للخاتم لم يأخذ وقتاً طويلاً

373
00:42:09,865 --> 00:42:15,132
فإنتصار (هال جوردان) على "بارالاكس" سنتذكره طالما حيّى الفيلق

374
00:42:15,371 --> 00:42:19,000
أفعاله ستكون تذكرة لنا عن سبب اختيار الخاتم لكل منا

375
00:42:20,142 --> 00:42:21,973
... لكي نتغلب على الخوف

376
00:42:22,678 --> 00:42:25,977
وندمر الشر أينما اختبأ

377
00:42:34,556 --> 00:42:36,786
بصفتنا جنود الفوانيس فعلينا القتال بكل عزيمتنا

378
00:42:38,560 --> 00:42:40,994
عزيمتنا يجب أن تتحد دوماً

379
00:42:42,831 --> 00:42:44,093
حان الوقت لذلك

380
00:42:46,135 --> 00:42:48,763
هل يمكنني تدربيه؟
أو هل يمكنني تدريبه؟

381
00:42:50,005 --> 00:42:52,405
(أنت وقح يا (هال جوردان

382
00:42:52,574 --> 00:42:56,203
طائش ومتطاير وعتيد الرأي

383
00:42:57,680 --> 00:43:00,945
يبدو أن (آبين سور) وجد مثيلاً له

384
00:43:42,891 --> 00:43:45,826
ياللروعة! , لن أعتاد أبداً على هذا

385
00:43:50,399 --> 00:43:53,891
عملي الجديد يقتضي أن أسافر

386
00:43:56,739 --> 00:43:58,172
سأغيب لبعض الوقت

387
00:44:02,010 --> 00:44:05,741
سأغيب , لن أرحل للأبد

388
00:44:10,519 --> 00:44:11,713
(هال)

389
00:44:11,887 --> 00:44:13,218
ماذا؟

390
00:44:13,589 --> 00:44:15,750
هل يمكنك خلع القناع؟

391
00:44:20,929 --> 00:44:22,260
هذا رائع بالفعل

392
00:44:36,979 --> 00:44:38,810
ماذا سيحدث الآن؟

393
00:44:40,048 --> 00:44:41,982
سأذهب للبحث عن المتاعب

394
00:45:05,507 --> 00:45:07,907
"من بين كل الفوانيس الذين ارتدوا الخاتم"

395
00:45:08,076 --> 00:45:11,068
"لم يكن هناك غير واحد لمع نجمه عن الآخرين"

396
00:45:11,513 --> 00:45:14,846
"بالبداية , اعتقدوا أن انسانيته هي نقطة ضعفه"

397
00:45:15,017 --> 00:45:18,919
"ومع ذلك فقد اتضح أنها أعظم قواه"

398
00:45:25,935 --> 00:45:35,895
CaSaBlanka ترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT

