1
00:00:01,001 --> 00:00:43,001
ستبدأ الترجمة من الدقيقة الرابعة

2
00:04:20,456 --> 00:04:43,650
<font color="red"size="14"> (c) <FONT FACE="Comic Sans MS"size="27"><font color="pink">Lady Pop</font> {\a1}{\fad(500,500)}<FONT FACE="Comic Sans MS"size="23">|| تــرجـمـة

3
00:04:44,700 --> 00:04:47,500
{\fad(500,500)} <font color="white"size="23">( إشبينات العـروس )

4
00:04:48,705 --> 00:04:51,037
هيّا, ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
! هيّا بنا , تجهزوا

5
00:04:51,500 --> 00:04:54,583
تبدون كقطع من اللحم المقدد على الطبق

6
00:04:54,669 --> 00:04:57,581
! هذا مـقرف
! أشتم رائحة الدهون

7
00:04:58,381 --> 00:05:00,246
إنه يخيفني -
و انا أيضاً -

8
00:05:00,342 --> 00:05:01,457
و لكنه محفزٌ ممتاز

9
00:05:01,593 --> 00:05:02,753
هذا صحيح

10
00:05:02,844 --> 00:05:04,800
إلى ماذا تنظرين ؟

11
00:05:05,555 --> 00:05:07,045
تباً, لقد رآنا
يا إلهي

12
00:05:07,224 --> 00:05:08,885
! أنتم ! أنتم

13
00:05:09,309 --> 00:05:10,845
إذا اردتم أن تأخذوا هذا الدرس

14
00:05:11,061 --> 00:05:13,017
يجب عليكم أن تدفعوا ثمن ذلك

15
00:05:13,146 --> 00:05:15,102
! كباقي تلك الساقطات

16
00:05:15,190 --> 00:05:18,273
ماذا.. هل ترقصان ؟
في المُتنزه... صف رقص !؟

17
00:05:18,443 --> 00:05:21,230
..أنتما لستما ترقصان
! أنتما لستما ترقصان في المُتنزه

18
00:05:21,404 --> 00:05:23,235
! اذهبي, اذهبي, اذهبي -
أيتها المتطفلات -

19
00:05:23,448 --> 00:05:24,483
انا قادم إلى هناك

20
00:05:24,741 --> 00:05:26,106
هل هو قادم ؟ -
سوف آتي إليكما -

21
00:05:26,201 --> 00:05:28,567
(أعذرنا يا (رودني
لا نملك نقوداً

22
00:05:28,662 --> 00:05:30,994
بربكم ! انها اثنتا عشر دولاراً فقط

23
00:05:31,248 --> 00:05:32,579
! يا إلهي

24
00:05:32,833 --> 00:05:35,245
! هيّا, أيتها المتطفلات اللعينات

25
00:05:38,004 --> 00:05:39,665
لقـد جُـننا -
أعلم -

26
00:05:39,756 --> 00:05:41,747
لا بأس بهذا, انا مسرورة جداً
.. أننا فعلنا هذا

27
00:05:41,842 --> 00:05:43,048
أشعر و كأنني لم اركِ منذ زمن

28
00:05:43,593 --> 00:05:44,673
لقد كنت في "شيكاغو" مدة طويلة

29
00:05:44,845 --> 00:05:46,756
(أعلم, تبيتِ في منزل (دوقي

30
00:05:46,847 --> 00:05:48,462
أجل, انه قريب من عملي

31
00:05:48,765 --> 00:05:50,050
كيف تسير الأمور معه بأية حال ؟

32
00:05:51,142 --> 00:05:53,007
لا أدري, أعني, بخير

33
00:05:53,144 --> 00:05:55,009
و لكنني أشعر في الآونة
الأخيرة انه أصبح بعيداً

34
00:05:55,105 --> 00:05:56,845
... و لا أعلم

35
00:05:57,440 --> 00:05:59,396
يناديني ب "صاح" كثيراً

36
00:05:59,484 --> 00:06:00,599
هذا لا يعني شيئاً

37
00:06:00,777 --> 00:06:02,062
أعتقد ان كل شي على مايرام

38
00:06:02,153 --> 00:06:03,609
..لا أعلم, على أي حال

39
00:06:03,780 --> 00:06:05,441
ماذا فعلتِ ليلة البارحة ؟

40
00:06:07,450 --> 00:06:08,940
ماذا فعلتِ ليلة البارحة ؟

41
00:06:11,288 --> 00:06:12,949
! انتِ لا تخبرينني بشيء

42
00:06:14,958 --> 00:06:16,368
لقد خرجت مع (تيد) قليلاً

43
00:06:16,585 --> 00:06:19,372
! كنت أعرف ذلك -
لقد استمتعنا -

44
00:06:19,796 --> 00:06:21,536
لقد كان وقت ممتع -
إليك ما لا أحب حول هذا الموضوع -

45
00:06:21,840 --> 00:06:24,923
تكرهين نفسكِ بعدما ترينه, في كل مرة

46
00:06:25,468 --> 00:06:27,208
و نتحدث بشأنه, و تشعرين بالسوء

47
00:06:27,304 --> 00:06:28,760
و تكادِ و كأنكِ تفعلين ذلك

48
00:06:28,889 --> 00:06:30,345
.. لأنكِ تشعرين بالسوء حول نفسكِ

49
00:06:30,849 --> 00:06:34,137
لقد اتصل بي في وقت متأخر، و تسكعنا

50
00:06:34,227 --> 00:06:36,843
لم يكن بالأمر الجلل, و تعلمين ماذا ؟
لقد كان ممتعاً

51
00:06:38,231 --> 00:06:39,311
هل نمتِ معه ؟

52
00:06:40,317 --> 00:06:43,650
لقد حظينا بمبيت للبالغين

53
00:06:44,821 --> 00:06:47,358
هل سمحتِ له بالمبيت في فمكِ ؟

54
00:06:49,910 --> 00:06:51,491
! (آني) -
انا آسفه -

55
00:06:51,494 --> 00:06:55,487
انتِ غير معقوله -
لقد بات يضعه بالقرب من وجهي-

56
00:06:55,874 --> 00:06:56,954
هم يفعلون ذلك, أليس كذلك ؟

57
00:06:57,083 --> 00:06:58,163
لماذا يفعلون ذلك ؟
يجعلونا نتقدم

58
00:06:58,501 --> 00:06:59,490
... اذا لم نتقدم

59
00:06:59,628 --> 00:07:00,583
رجاءاً, مفترض بكِ ان تصفعيه بعيداً

60
00:07:00,670 --> 00:07:01,659
لم أستطع

61
00:07:04,382 --> 00:07:05,542
لا تريدين أن تنظري مباشرةً إليه

62
00:07:05,675 --> 00:07:06,835
كلا

63
00:07:06,927 --> 00:07:09,964
.. انه عنيفٌ للغاية
... كأنه

64
00:07:10,055 --> 00:07:11,420
! "مرحباً"

65
00:07:11,514 --> 00:07:12,549
هذا هو انطباعي

66
00:07:12,641 --> 00:07:13,596
هل تلك الخصيتين ؟

67
00:07:13,683 --> 00:07:15,264
.. أجل, احاول جعلها دائرية

68
00:07:15,393 --> 00:07:16,974
و لكنني لا أستطيع بسبب مفاصلي

69
00:07:19,648 --> 00:07:20,683
مع ذلك, هو وسيمٌ للغاية

70
00:07:20,857 --> 00:07:25,021
انظري, أعلم رأيكِ فيه انه
.. لطيف و نحو ذلك

71
00:07:25,111 --> 00:07:27,067
و لكنه يُشعركِ بالسوء تجاه نفسكِ
أتعلمين ؟

72
00:07:27,155 --> 00:07:29,146
انتِ مرغوبةٌ جداً
.. و أي رجل

73
00:07:29,282 --> 00:07:31,273
يتمنى بشدة أن يكون معكِ

74
00:07:31,493 --> 00:07:33,700
يجب عليكِ ان تفسحي المجال فحسب

75
00:07:34,204 --> 00:07:36,240
لأي شخص تكون معاملته لطيفه معكِ

76
00:07:36,331 --> 00:07:38,322
أتعلمين ماذا ؟
أنه صريح

77
00:07:38,416 --> 00:07:40,156
لقد أخبرني بأننا نحن
مانحن عليه

78
00:07:40,293 --> 00:07:42,033
و نحن فقط نستمتع بوقتنا
و أنا احب ذلك

79
00:07:42,128 --> 00:07:45,336
و أخبركِ ايضاً انكِ تحتاجين إلى
تحسين بأسنانكِ. إنه أحمق

80
00:07:47,717 --> 00:07:51,209
لا أحتاج إلى تحسين أسنان

81
00:07:51,721 --> 00:07:52,881
انتِ محقه

82
00:07:53,014 --> 00:07:54,174
لا يوجد عيبٌ في أسناني

83
00:07:54,265 --> 00:07:56,176
انتِ جميلةٌ جداً

84
00:07:56,476 --> 00:07:58,467
هلّا تزوجتني ؟ -
أجل -

85
00:08:01,523 --> 00:08:03,639
أحبـكِ -
أحبـكِ -

86
00:08:04,401 --> 00:08:07,484
لا أريد الذهاب للعمل اليوم

87
00:08:07,570 --> 00:08:09,652
دعيني أرى كم مرةً
تيري) أتصل بي)

88
00:08:09,739 --> 00:08:10,728
! خمس عشرة مكالمة فقط

89
00:08:11,074 --> 00:08:12,359
أتعلم ماذا, يا (تيري) ؟
لا أريد

90
00:08:12,450 --> 00:08:14,236
أن آخذ مصابيح القردة خاصتك
! آسفه

91
00:08:14,869 --> 00:08:16,405
مصابيح القردة ؟

92
00:08:16,496 --> 00:08:19,363
لا أتوق الأنتظار لعدم العمل
لمختل عقلياً مرةً أخرى

93
00:08:20,875 --> 00:08:21,955
! (آني)

94
00:08:22,043 --> 00:08:25,001
انا آسفه, كان ينبغي أن
نأخذ الطريق الآخر

95
00:08:25,296 --> 00:08:28,663
في الواقع, انا العبقرية التي
أفتتحت مخبزاً خلال فترة الكساد

96
00:08:29,676 --> 00:08:31,086
(لقد كان كعكاً لذيذاً, يا (آني

97
00:08:31,177 --> 00:08:32,508
شكراً لكِ

98
00:08:33,471 --> 00:08:35,712
هيّا, انظري بعيداً, انظري بعيداً
انظري بعيداً

99
00:08:39,436 --> 00:08:41,552
هل لديكما أية أفكار
عن الموديلات ؟

100
00:08:41,646 --> 00:08:42,806
لا أعلم, ما رأيك يا حبيبي ؟

101
00:08:42,939 --> 00:08:44,099
أياً شئتِ

102
00:08:44,274 --> 00:08:46,230
انظروا إليكما يا رفاق كيف
تتخذا هذا القرار سوياً

103
00:08:46,860 --> 00:08:48,441
هذا جميل, أنتما تحبان بعضكم
أليس كذلك ؟

104
00:08:48,528 --> 00:08:50,018
أجل -
أجل -

105
00:08:50,572 --> 00:08:52,858
.. هذا جميـل
و من شأنه ان يزول

106
00:08:55,910 --> 00:09:00,654
لا تستطيع أن تثق بأي شخص, بتاتاً

107
00:09:01,124 --> 00:09:02,955
لاسيما شخص انت مرتبط به

108
00:09:03,043 --> 00:09:04,453
لأنهم يعيشون معك, و لا تعلم

109
00:09:04,627 --> 00:09:06,083
من ينام بجانبك, هذا أمر مخيف

110
00:09:06,671 --> 00:09:09,788
أعني, انظري إليه من المحتمل
أن لا يكون آسيوياً حتى

111
00:09:10,550 --> 00:09:11,960
انه أمر مخيف

112
00:09:14,220 --> 00:09:16,836
أذاً, هل تريدا أن تُلقيا نظرة
على خاتمي الخطبة ؟

113
00:09:17,307 --> 00:09:19,172
سوف نتجول -
حسنا، بالتأكيد -

114
00:09:19,392 --> 00:09:20,598
سأكون هنا

115
00:09:24,481 --> 00:09:25,812
شكراً لكما

116
00:09:26,691 --> 00:09:27,680
ما كان هذا ؟

117
00:09:28,902 --> 00:09:31,564
لاشيء, كان يجب أن يذهبوا
كان عليهم الذهاب إلى مكان ما

118
00:09:31,654 --> 00:09:33,815
لاعجب في ذلك
! انتِ تروجين لحياة أبدية سعيدة

119
00:09:33,907 --> 00:09:35,943
لايجب عليكِ ان تخبري
الجميع بمشاكلكِ

120
00:09:36,034 --> 00:09:37,524
و كيف أن عشيقكِ ترككِ

121
00:09:37,660 --> 00:09:39,196
و ربما من المحتمل أن ينجح الزواج

122
00:09:39,412 --> 00:09:41,824
أريني كيف هو انطباع
"الحب الأبدي"

123
00:09:44,292 --> 00:09:47,500
كلا, هذا لسنتين, أو اربع
كحد أقصى, هذا ليس أبدياً

124
00:09:48,088 --> 00:09:50,329
كلوا), هل يمكنكِ ان تأتي إلى)
هنا قليلاً من فضلكِ ؟

125
00:09:50,423 --> 00:09:52,163
ما الأمر, (دُن-دُن) ؟

126
00:09:52,675 --> 00:09:54,836
! انتِ تخترعين أفضل الألقاب

127
00:09:54,969 --> 00:09:57,711
و لاتحتاجين إلى أي منها
لأن (كلوا) لائقاً للغاية

128
00:09:57,847 --> 00:09:59,007
لاتقاضني لملامستكِ

129
00:09:59,933 --> 00:10:02,640
أري (آني) انطباعكِ عن
" الحب الأبدي "

130
00:10:09,692 --> 00:10:11,853
تبدين و كأنكِ تعانين
من آلام الطمث

131
00:10:12,362 --> 00:10:13,397
(شكراً جزيلاً لكِ يا (كلوا

132
00:10:17,450 --> 00:10:19,065
الآن, لماذا لايمكنكِ أن
تكوني مثل (كلوا) ؟

133
00:10:19,160 --> 00:10:20,195
انظر, أنني أحاول جاهده

134
00:10:20,370 --> 00:10:21,405
يجب عليكِ فقط ان تحاولي أكثر

135
00:10:21,496 --> 00:10:23,282
السبب الرئيسي لمنحي أياكِ
(تلك الوظيفه, يا (آني

136
00:10:23,373 --> 00:10:26,331
هو أن والدتكِ الراعية لبرنامج مدمني
الكحول, و أنا أرد الجميل لها

137
00:10:26,417 --> 00:10:27,406
إنني أفهم

138
00:10:29,045 --> 00:10:31,036
أوسكار), عد إلى العمل)

139
00:10:33,716 --> 00:10:34,922
لا ينبغي أن لاتكون خلف المنضدة

140
00:10:41,307 --> 00:10:43,889
<i>أندرو), انت لست الأب)</i>

141
00:10:46,020 --> 00:10:47,726
هذا رائع, أجل

142
00:10:50,400 --> 00:10:52,561
توقف عن هذا
لا تفعل هذا

143
00:10:54,571 --> 00:10:55,811
(مرحباً, (برين

144
00:10:55,905 --> 00:10:57,270
مرحباً يا زميلتي

145
00:10:58,116 --> 00:11:00,072
خمني ما قد حدث
معي اليوم ؟

146
00:11:00,743 --> 00:11:02,279
حصلت على وشمٌ مجاني -
حصلت على ماذا ؟ -

147
00:11:02,537 --> 00:11:05,199
لم أصدق ذلك, ولكن شخص سألني
هل تريدين وشماً " ؟ "

148
00:11:05,290 --> 00:11:06,245
! شخصٌ عشوائي

149
00:11:06,374 --> 00:11:08,114
أجل, فتح جانب شاحنته -
كـلا -

150
00:11:08,209 --> 00:11:10,621
"و قال : "أنه مجاناً
و قلت له, بالتأكيد

151
00:11:11,087 --> 00:11:12,042
هل وافقتي ؟ -
أجل -

152
00:11:12,130 --> 00:11:14,496
أجل, انظري هنا

153
00:11:14,591 --> 00:11:15,956
ما هذا ؟

154
00:11:16,718 --> 00:11:18,083
ترين ذلك ؟

155
00:11:18,761 --> 00:11:20,672
! (يا إلهي, يا إلهي, (برين

156
00:11:20,763 --> 00:11:23,095
انها دودة شرب مكسيكية

157
00:11:23,224 --> 00:11:26,432
انها رمز أمريكي أصلي
"بمعنى "سكران

158
00:11:26,519 --> 00:11:28,510
...حسناً, (برين) لعلمكِ هذا

159
00:11:28,605 --> 00:11:30,220
غيل), مرحباً) -
مرحباً, كيف حالكِ ؟ -

160
00:11:30,315 --> 00:11:32,977
هل رأيت وشم شقيقتك ؟
أنه متورمٌ للغاية

161
00:11:33,109 --> 00:11:34,224
يستحسن وضع قليلاً
من الثلج عليه

162
00:11:34,360 --> 00:11:35,475
أجل, قليلاً

163
00:11:35,570 --> 00:11:36,901
ضعي بعض الفاصوليا
المجمده عليه

164
00:11:36,988 --> 00:11:39,024
أجل, لا يمكن أن تضر -
حسناً -

165
00:11:39,115 --> 00:11:41,447
إذاً, أردت التحدث
معكِ قليلاً

166
00:11:42,118 --> 00:11:44,359
تعلمين ان غداً
موعد دفع الإيجار

167
00:11:44,454 --> 00:11:45,614
و قد حصلت على فاتورتي
و تساءلت

168
00:11:45,747 --> 00:11:46,953
ما إذ تريدين منّي أن
اعطيكِ فاتورة, ايضاً ؟

169
00:11:47,165 --> 00:11:49,281
أجل, سوف أحصل على المال

170
00:11:49,375 --> 00:11:52,037
لقد كان العمل متأخراً قليلاً

171
00:11:54,505 --> 00:11:58,043
ينبغي عليكِ ان تبقيه داخل
الكيس وتضعي الكيس عليه

172
00:12:03,598 --> 00:12:05,714
إذاً, الفاتورة ؟

173
00:12:06,017 --> 00:12:07,882
أجل, أجل
حسناً

174
00:12:07,977 --> 00:12:11,310
لأنني نوعاً ما أحتاج
لذلك اليوم

175
00:12:11,397 --> 00:12:12,477
أنها قادمة

176
00:12:14,817 --> 00:12:16,148
من هناك ؟ -
أنا -

177
00:12:16,277 --> 00:12:17,312
من هناك ؟

178
00:12:17,654 --> 00:12:19,269
يا إلهي, أسرعي, جارك
المزعج سألني

179
00:12:19,364 --> 00:12:20,900
ما إذا أردت مشاهدة
! الأخبار مجدداً

180
00:12:20,990 --> 00:12:22,526
آسفه, أنه مقرف

181
00:12:22,617 --> 00:12:25,074
من فضلك, تفضلي
دعيني أخذ مجلتكِ

182
00:12:25,161 --> 00:12:28,244
مرحباً بكِ في حفلة
المجلات و النبيذ

183
00:12:28,748 --> 00:12:30,204
اجلسي

184
00:12:30,291 --> 00:12:32,532
أنا سعيدة بوجودكِ هنا

185
00:12:32,627 --> 00:12:35,664
ماذا ؟ -
لأنني أريد تناول تفاحة -

186
00:12:35,922 --> 00:12:38,288
هل تريدين تفاحة ؟

187
00:12:40,510 --> 00:12:42,546
ماهذا ؟ -
لقد خُطبت -

188
00:12:42,929 --> 00:12:44,214
ماذا ؟ -
تقدم لي الليلة الماضية -

189
00:12:44,305 --> 00:12:45,966
ماذا ؟ -
أعلم -

190
00:12:46,182 --> 00:12:47,513
لهذا السبب كان يتصرف
بغرابة شديدة

191
00:12:47,600 --> 00:12:49,761
لأنه كاذب سيء, و كان يعتقد
أنه سوف يفسد الأمر

192
00:12:49,852 --> 00:12:50,887
.. لقد كان يتجاهلني و ظننت

193
00:12:51,020 --> 00:12:52,100
أنه سوف ينفصل عني

194
00:12:52,188 --> 00:12:53,303
! يا إلهي

195
00:12:55,650 --> 00:12:56,639
! يا إلهي

196
00:12:56,776 --> 00:12:57,811
! أعلم

197
00:12:58,027 --> 00:12:59,392
(ليل)

198
00:12:59,529 --> 00:13:00,939
أنا لا زلت مصدومة

199
00:13:01,155 --> 00:13:02,520
لكنني سعيدة
هل تصدقين هذا ؟

200
00:13:02,615 --> 00:13:05,402
يا إلهي, يا إلهي
أنني أشعر بالحرارة

201
00:13:05,702 --> 00:13:06,737
حقاً ؟, هل انتٍ بخير ؟

202
00:13:06,828 --> 00:13:07,783
أجل, أنني تعرق

203
00:13:07,870 --> 00:13:09,451
معدتي تؤلمني, انا ساخنة -
ماذا يعني هذا ؟ -

204
00:13:09,539 --> 00:13:12,702
يا إلهي, ماذا يحدث ؟

205
00:13:12,834 --> 00:13:14,950
لا أعلم, انني أرتدي خاتماً

206
00:13:15,461 --> 00:13:16,621
لا أصدق ذلك

207
00:13:16,713 --> 00:13:17,873
! ليل), سوف تتزوجين)

208
00:13:18,047 --> 00:13:19,253
سوف أتزوج

209
00:13:19,882 --> 00:13:21,873
و سوف تكونين وصيفة الشرف

210
00:13:22,093 --> 00:13:24,459
! رباه, بالطبع سأكون

211
00:13:24,554 --> 00:13:25,919
سوف يكون وقتٌ ممتع جداً -
سيكون ممتع حقاً -

212
00:13:26,014 --> 00:13:28,050
أجل, تعلمين بإمكاننا التخطيط
لكل شيء سوياً

213
00:13:28,141 --> 00:13:30,678
! يا إلهي, نخطط لزفافكِ

214
00:13:30,810 --> 00:13:32,016
هل انتِ متأكده
انكِ مستعدة لهذا ؟

215
00:13:32,103 --> 00:13:34,344
أعلم ان هذا صعب
و انني أحمّلكِ ذلك

216
00:13:34,439 --> 00:13:37,397
و انتِ تمرين بوقت عصيب
.. و انكِ منشغلة للغايه

217
00:13:37,483 --> 00:13:38,973
توقفي -
انه طلب صعب -

218
00:13:39,068 --> 00:13:40,103
توقفي -
حسناً -

219
00:13:40,194 --> 00:13:43,937
لا بأس, انا جداً مسرورة لفعل
ذلك, و هو ليس بالشي الصعب

220
00:13:45,867 --> 00:13:47,277
انظري,انه
خطيبي يتصل

221
00:13:47,410 --> 00:13:48,820
! خطيبُكِ

222
00:13:48,911 --> 00:13:50,492
مرحباً, مالأمر حبيبي ؟

223
00:13:52,040 --> 00:13:54,952
تلك (آني), لقد أخبرتها للتو
أجل, انها مسرورة للغاية

224
00:13:55,043 --> 00:13:56,328
! كلا, انا لست كذلك

225
00:13:57,295 --> 00:13:58,580
! أنها مسرورة

226
00:14:00,131 --> 00:14:01,621
ماذا حبيبي ؟

227
00:14:02,091 --> 00:14:04,047
أعلم, اشتقت أليك ايضاً

228
00:14:05,386 --> 00:14:07,672
حسناً, سأراك خلال ساعة

229
00:14:08,473 --> 00:14:09,838
و انا احبك ايضاً

230
00:14:33,581 --> 00:14:34,616
<i>عجباً </i>

231
00:14:35,416 --> 00:14:36,872
<i>(وينونا جاد)
*مغنية أمريكيه</i>

232
00:14:37,126 --> 00:14:38,707
هذا حقاً جيد

233
00:14:38,795 --> 00:14:42,538
طلاء غرة الشعر تلك
كان صعبٌ جداً

234
00:14:42,632 --> 00:14:45,669
و تلك الأسنان!, كان ينبغي
أن أرسم فمها مغلقاً

235
00:14:45,802 --> 00:14:48,134
هلّا ارتديت ملابسكِ فحسب ؟
سوف نتأخر عن حفلة الخطوبة

236
00:14:48,221 --> 00:14:49,336
لقد نسيت أخباركِ, ياعزيزتي -
ما الأمر ؟ -

237
00:14:49,430 --> 00:14:50,545
لقد نسيت أخباركِ -
ماذا ؟ -

238
00:14:50,640 --> 00:14:54,474
لقد اشتركت في برنامج مدمني
الكحول الليلة, كان يبنغي لي ذلك

239
00:14:54,560 --> 00:14:55,766
! أمي -
كلا -

240
00:14:55,853 --> 00:14:58,344
لقد نسيت, أعذريني
آسفه, آسفه, آسفه

241
00:14:58,439 --> 00:15:00,896
ظللت أخبركِ ليس من المفترض
ان تذهبي إلى تلك الأماكن

242
00:15:00,983 --> 00:15:02,063
انتِ لست مدمنة

243
00:15:02,151 --> 00:15:04,107
هذا بسبب أنني لم
! احظى بمشروب

244
00:15:04,987 --> 00:15:07,319
ماذا ؟ -
أنهم مشوقون -

245
00:15:07,573 --> 00:15:09,985
هنالك قصة يجب علي
أخباركِ بها, اجلسي

246
00:15:10,076 --> 00:15:11,441
حسناً

247
00:15:11,577 --> 00:15:12,942
تحكي عن رجل

248
00:15:13,037 --> 00:15:16,200
بدأ بممارسة الجنس لكي يستطيع
(الشرب, يدعى (مارفين جونسون

249
00:15:16,457 --> 00:15:20,075
أمي ! مجهول, لا تذكري أسمه -
حسناً, حسناً -

250
00:15:20,294 --> 00:15:22,410
انسي ذلك
مارفين جي), أياً كان)

251
00:15:22,713 --> 00:15:25,079
لقد تأخرتِ -
حسناً, لقد أصبح مومساً شاذاً

252
00:15:25,174 --> 00:15:27,460
و أدرك أنه وصل إلى الحضيض

253
00:15:27,552 --> 00:15:30,089
و لفد فكرت, ياعزيزتي

254
00:15:30,179 --> 00:15:33,046
ربما وصلتِ إلى الحضيض

255
00:15:33,224 --> 00:15:36,967
انا أخبركِ, الوصول
للحضيض شيء جيد

256
00:15:37,061 --> 00:15:40,679
لأنه لامفر منه إلى الوصول للقمه

257
00:15:40,773 --> 00:15:42,183
أليس كذلك ؟ -
أجل, هذا ما تقولين -

258
00:15:42,483 --> 00:15:44,519
أجل, شيء إيجابي -
أجل -

259
00:15:44,861 --> 00:15:46,647
حسناً, شكراً لكِ على
الحديث المشجع, يا أمي

260
00:15:46,737 --> 00:15:48,819
عزيزتي, أي وقت

261
00:15:48,906 --> 00:15:51,648
حسناً, لذا أعتقد أنني سوف
أذهب لحفلة (ليليان) بمفردي

262
00:15:52,201 --> 00:15:54,032
لا تتحدثي إلي حول
كونكِ وحيدة

263
00:15:54,203 --> 00:15:56,444
انا أذهب لكل
مكان بمفردي

264
00:15:56,539 --> 00:15:58,075
و الفضل يعود إلى تلك
(الساقطة, (بارب

265
00:15:58,166 --> 00:15:59,952
أمي, بربكِ -
كلا, لا يعجبني قول ذلك -

266
00:16:00,042 --> 00:16:01,873
لقد تزوجا منذ 12 عاماً

267
00:16:02,003 --> 00:16:03,789
أجل, لكنها لاتزال ساقطة

268
00:16:03,880 --> 00:16:07,372
انا متأكده من انها
.. تستقبلة في المساء

269
00:16:09,051 --> 00:16:10,131
لا أريد التفكير في ذلك

270
00:16:10,303 --> 00:16:13,795
أراهن أنها حصلت على تلك السيارة
مقابل اغرائها لوالدكِ بأمراً جنسياً

271
00:16:14,640 --> 00:16:16,801
لأنه كان هنالك شيئاً
ليس بإمكاني فعله

272
00:16:16,893 --> 00:16:18,303
(و انا متأكده أن (بارب
تفوقت علي في ذلك

273
00:16:18,394 --> 00:16:19,600
لا أريد أن أعرف

274
00:16:19,604 --> 00:16:21,515
"يدعى "حظيرة الدجاج -
بالطبع يسمى كذلك -

275
00:16:21,606 --> 00:16:23,471
تبدأين من الجزء الخلفي
و تكملين طريقكِ كهذا

276
00:16:23,566 --> 00:16:24,976
إلى المقدمة, كأنما
تملكين منقاراً

277
00:16:25,067 --> 00:16:28,309
و بعد ذلكِ, ينتهي الأمر
ببيضتين داخل فمكِ

278
00:16:30,072 --> 00:16:31,152
! هذا مقزز

279
00:16:31,240 --> 00:16:32,855
في الواقع, انا متأكده
ان والدكِ أحب ذلك

280
00:16:32,950 --> 00:16:35,236
بالطبع, لقد ترعرع في مزرعة

281
00:16:35,328 --> 00:16:36,317
حسناً

282
00:16:37,455 --> 00:16:38,661
هل انتِ متأكده من عدم
رغبتكِ للأنتقال عندي ؟

283
00:16:39,540 --> 00:16:42,202
شكراً, يا أمي
لكن مستحيل

284
00:16:42,418 --> 00:16:43,749
مستحيل قطعاً -
حقاً ؟ -

285
00:16:43,836 --> 00:16:44,825
كلا, شكراً

286
00:16:45,296 --> 00:16:46,331
فكري في ذلك -
حسناً -

287
00:16:46,422 --> 00:16:47,537
لست بحاجة إلى مكان

288
00:16:47,632 --> 00:16:49,588
كلا, أحتاج لذلك -
حسناً -

289
00:16:50,009 --> 00:16:50,998
حسناً, سوف أذهب -
حسناً -

290
00:17:13,032 --> 00:17:14,442
اللعنة

291
00:17:17,411 --> 00:17:19,117
! خادم خاص, هذا مثالي

292
00:17:22,625 --> 00:17:24,581
عذراً, تحتاج لغسيل

293
00:17:31,384 --> 00:17:33,796
يجب عليك ان تعيد تشغيلة
عدة مرات

294
00:17:46,732 --> 00:17:47,892
! (آني)

295
00:17:48,442 --> 00:17:49,807
! يا إلهي

296
00:17:50,736 --> 00:17:52,818
(يا إلهي, (ليليان -
! أعلم -

297
00:17:52,989 --> 00:17:54,980
! هذه هي حفلة خطبتكِ -
لا يصدق, صحيح ؟ -

298
00:17:55,074 --> 00:17:56,735
هذا في غاية الجمال

299
00:17:56,826 --> 00:17:58,817
(لا أصدق ان رئيس (دوقي
له علاقة في هذا

300
00:17:58,953 --> 00:18:02,491
أعلم, ووالديه ايضاً
(و أظن, (دوقي

301
00:18:02,915 --> 00:18:04,780
رباه! و انا ايضاً
أظنني معهم, حالياً

302
00:18:05,334 --> 00:18:07,791
هيّا, لنسلّم على بقية
! ضيوف الحفل

303
00:18:08,379 --> 00:18:10,495
هل تذكرين قريبتي (ريتا) ؟

304
00:18:10,756 --> 00:18:12,621
(ريتا) -
(آني) -

305
00:18:12,967 --> 00:18:16,505
لم أركِ منذ ان تخرجتِ
من الثانوية

306
00:18:16,762 --> 00:18:17,877
لديها ثلاثة أطفال الآن

307
00:18:18,014 --> 00:18:20,096
ثلاثة صبيان -
لطفاء للغاية -

308
00:18:20,308 --> 00:18:22,845
صحيح أنهم لطفاء لكن
عندما يبلغوا ذلك العمر

309
00:18:23,060 --> 00:18:24,300
! يصبحوا مقرفين

310
00:18:24,395 --> 00:18:26,306
يكونوا نتنين, و لزجين

311
00:18:26,606 --> 00:18:28,471
و يتلفظوا بكلمات مروعة

312
00:18:28,566 --> 00:18:31,603
و هناك سوائل منوية في
كل مكان, فهمتِ ؟

313
00:18:32,194 --> 00:18:33,274
! مثير للاشمئزاز

314
00:18:33,487 --> 00:18:35,443
لقد شققت بطانية إلى نصفين

315
00:18:35,656 --> 00:18:37,271
هل فهمتِ معنى ما أقول ؟ -
نعم, فهمت -

316
00:18:37,366 --> 00:18:38,572
! لقد شققتها إلى نصفين

317
00:18:38,701 --> 00:18:39,907
ماذا ؟

318
00:18:40,161 --> 00:18:42,618
(آني), أعرفكِ إلى (بيكا)
زميلتي في العمل

319
00:18:42,705 --> 00:18:43,694
نحن في نفس
الخندق سوياً

320
00:18:43,789 --> 00:18:44,949
مرحباً, كيف حالكِ ؟ -
مرحباً, سررتِ بمعرفتكِ -

321
00:18:45,124 --> 00:18:46,284
و انا ايضاً

322
00:18:46,417 --> 00:18:47,532
(هذا زوجي, (كيفن

323
00:18:47,627 --> 00:18:48,833
مرحباً -
"زوجي" -

324
00:18:48,919 --> 00:18:50,125
أحب قول ذلك
نحن متزوجين حديثاً

325
00:18:50,421 --> 00:18:51,456
جميل, تهانينا

326
00:18:51,631 --> 00:18:52,711
شكراً جزيلاً لكِ

327
00:18:53,257 --> 00:18:55,418
لقد قضينا شهر عسل جميل

328
00:18:56,469 --> 00:18:57,754
الى أين ذهبتم ؟

329
00:18:57,845 --> 00:18:59,210
عـالم ديزني -
عـالم ديزني -

330
00:18:59,305 --> 00:19:00,670
نحن ننهي جمل بعضنا
البعض, عذراً

331
00:19:05,186 --> 00:19:06,426
معذرةً, هذا زوجكِ ؟

332
00:19:08,314 --> 00:19:10,179
كلا, كلا, كلا, كلا

333
00:19:10,274 --> 00:19:11,980
لا أعرفه, انا آسفه

334
00:19:12,318 --> 00:19:14,809
هل تودين الذهاب في
نزهة في وقت لاحق ؟

335
00:19:15,321 --> 00:19:16,527
.. لا أستطيع

336
00:19:17,031 --> 00:19:18,817
حسناً -
لا أستطيع, آسفه -

337
00:19:19,158 --> 00:19:20,193
انا في غاية الآسف

338
00:19:20,284 --> 00:19:22,366
ليس معي أي شخص
انا هنا بمفردي

339
00:19:23,245 --> 00:19:26,408
(لنبدأ من جديد, انا (بيكا -
"إعادة" -

340
00:19:26,499 --> 00:19:29,491
و هذا زوجي
و انتِ لستِ متزوجة

341
00:19:30,461 --> 00:19:31,576
آسفه

342
00:19:31,671 --> 00:19:34,504
(و هذه هي شقيقة (دوقي
(ميقان)

343
00:19:34,590 --> 00:19:35,670
مرحباً -
مرحباً -

344
00:19:36,884 --> 00:19:39,250
ليس من المفترض أن تشرب
جدتي النبيذ, سأعود حالاً

345
00:19:41,222 --> 00:19:43,258
اهلاً -
كيف الحال ؟ -

346
00:19:43,349 --> 00:19:46,307
..كل شي رائع, رائع
أشعر بتحسن

347
00:19:46,394 --> 00:19:48,225
لقد أخذت لتوي غرزاً
في ساقاي

348
00:19:48,604 --> 00:19:52,438
صدقي هذا أم لا ! غرزاً في ساقاي
و لازال بإمكاني فعل هذا , صحيح ؟

349
00:19:52,525 --> 00:19:54,937
لقد سقطت من السفينة
و لكنني بخير

350
00:19:55,027 --> 00:19:56,608
! اللعنة -
"أجل, "اللعنة -

351
00:19:57,196 --> 00:19:58,356
أجل, أوافقكِ

352
00:19:59,031 --> 00:20:02,865
لقد كانت سقطة عنيفة للغاية
كأنها سقطة كرة لعبة الدبابيس

353
00:20:02,952 --> 00:20:05,159
ضربت الكثير من الدرزبين
و كسرت الكثير من الأشياء

354
00:20:05,371 --> 00:20:08,283
لن أقول أنني نجوت
سوف أقول أنني انتعشت

355
00:20:08,833 --> 00:20:10,369
التقيت بدلفيناً في الأسفل

356
00:20:10,710 --> 00:20:13,668
و أقسم أن ذلك الدولفين
لم ينظر فقط نحوي

357
00:20:13,754 --> 00:20:14,960
و لكنه نظر بداخل روحي

358
00:20:15,047 --> 00:20:16,708
(نظر بداخل روحي اللعينة, يا (آني

359
00:20:17,007 --> 00:20:19,464
"(و قال : "سوف أنقذكِ يا (ميقان

360
00:20:19,885 --> 00:20:24,128
ليس بلسانه, أنا افترض
أنه قالها بشكل تخاطري

361
00:20:24,557 --> 00:20:28,846
لقد كان بيننا أتصال حتى أنني
لا أعلم اذا بأمكاني تفسير.. رباه

362
00:20:30,563 --> 00:20:33,475
.. مهلاً, أغلق فمي
انظري .. غير معقول

363
00:20:33,566 --> 00:20:34,726
(لابد من أنك صديق (آني

364
00:20:35,443 --> 00:20:37,024
(انا (ميقان
إنه لمن دواعي سروري

365
00:20:37,528 --> 00:20:40,190
..أنه ليس بـ. ..انا لست.. هو ليس
انني لست برفقته

366
00:20:40,322 --> 00:20:41,732
عذراً -
حسناً -

367
00:20:42,366 --> 00:20:45,028
أنا مسرورة بأنه أعزب
لأنني سوف أتسلقه كالشجرة

368
00:20:46,412 --> 00:20:49,154
(حسناً, يجب عليكِ مقابلة (هيلين

369
00:20:49,248 --> 00:20:50,909
(ها هي ذي, (هيلين

370
00:20:54,712 --> 00:20:56,043
! تعالي إلى هنا

371
00:21:00,926 --> 00:21:02,257
(هيلين), هذه (آني)

372
00:21:02,344 --> 00:21:03,333
مرحبـاً

373
00:21:03,429 --> 00:21:06,296
ها انتِ ذا
يا وصيفة العروس

374
00:21:06,390 --> 00:21:09,507
أنه لجميل جداً مقابلة
(صديقة طفولة (ليليان

375
00:21:10,728 --> 00:21:12,389
انتِ في غاية الجمال

376
00:21:12,772 --> 00:21:15,514
! انتِ في غاية اللطف
و غاية الحنان

377
00:21:16,150 --> 00:21:20,564
هيلين), متزوجة من رئيس)
(دوقي), السيد (هاريس بيري)

378
00:21:20,654 --> 00:21:22,519
بيري).. علاقتهم الآن)
أصبحت حميمة

379
00:21:22,615 --> 00:21:24,355
أنهم فعلياً أصبحوا
وثيقي الصلة

380
00:21:24,450 --> 00:21:26,190
و هذا أمر جيد لأننا
هكذا نحن أيضا

381
00:21:26,285 --> 00:21:29,493
أعلم, أنا مسروره جداً يارفاق
أنكم تقابلتم أخيراً

382
00:21:29,580 --> 00:21:31,571
صحيح, و أنا ايضاً -
أجل, هذا رائع -

383
00:21:32,291 --> 00:21:34,407
حسناً, أعذراني يجدر بي الذهاب
و التحقق من تقديم المقبلات

384
00:21:34,502 --> 00:21:36,242
و لكن كان رائع حقاً
مقابلتكِ أخيراً

385
00:21:36,545 --> 00:21:38,035
أنها حفلة رائعة

386
00:21:38,130 --> 00:21:39,415
تمتعي بوقتكِ -
وداعاً -

387
00:21:39,507 --> 00:21:40,872
وداعاً -
وداعاً -

388
00:21:44,220 --> 00:21:45,255
هي رائعة, أليس كذلك ؟

389
00:21:45,471 --> 00:21:46,961
إنها مذهلة

390
00:21:48,974 --> 00:21:51,681
و أنا أتطلع حقاً إلى وجود
دوقي) من ضمن العائلة)

391
00:21:52,061 --> 00:21:53,972
للدرجة التي يتعين عليكما
أن تتزوجا فوراً

392
00:21:54,063 --> 00:21:55,519
لكي توفرا علي الكثير
من المصروف

393
00:21:56,190 --> 00:21:57,270
! أبي

394
00:21:57,858 --> 00:22:01,191
الجميع دوماً يضحك بشأن هذا
ولكنني لست أمزح

395
00:22:03,572 --> 00:22:04,607
! أنا لا أمزح

396
00:22:05,825 --> 00:22:09,317
على أية حال، أريد أن أتوجه بالشكر
لكم جميعاً على حضوركم

397
00:22:09,411 --> 00:22:12,369
هذا نخبٌ لـ (دوقي), و أبنتي
(الصغيرة, (ليليان

398
00:22:12,623 --> 00:22:14,409
! في صحتكما

399
00:22:14,500 --> 00:22:16,036
أحبك يا أبي -
كفى عني -

400
00:22:16,126 --> 00:22:17,832
دعونا نحيي وصيفة العروس
إلى هنا

401
00:22:18,337 --> 00:22:19,998
آني) ؟)

402
00:22:23,175 --> 00:22:24,711
(مرحباً, اسمي (آني واكر

403
00:22:25,010 --> 00:22:26,170
! (مرحى لـ (آني

404
00:22:28,681 --> 00:22:32,674
لن أطيل عليكم بخطاب طويل
لذا سأقول هذا فحسب

405
00:22:33,352 --> 00:22:36,219
أنني سعيدةٌ للغاية لكوني
جزءاً من هذا الأحتفال

406
00:22:36,313 --> 00:22:38,178
و أنتما الأثنان تستحقان
بعضكما البعض

407
00:22:38,357 --> 00:22:40,222
بالإضافة إلى تمني لكما
حياة حافلة بالسعادة

408
00:22:40,317 --> 00:22:41,648
شكراً لكِ -
في صحتكما -

409
00:22:41,735 --> 00:22:43,441
أحبكما يارفاق -
! نبخكما -

410
00:22:43,571 --> 00:22:44,981
(شكراً, (آني -
نخبكما -

411
00:22:47,741 --> 00:22:50,107
شكراً لكِ, يا (آني) كان
هذا لطيفاً, شكراً لكِ

412
00:22:50,411 --> 00:22:54,404
ليل), أتذكرين تلك الرحلة التي)
أخذناها إلى (ميامي) مع أزواجنا ؟

413
00:22:55,457 --> 00:22:57,197
لقد كانا يعملان طوال
عطلة الأسبوع

414
00:22:57,293 --> 00:22:59,875
و نحن كنّا نجلس و نشرب النبيذ
و نأكل الفستق الهش

415
00:22:59,962 --> 00:23:03,875
و تقاسمت أموراً معكِ، لم يسبق
لي أن تقاسمتها مع أحد

416
00:23:04,216 --> 00:23:09,176
و جعلتني أدرك كيف بأستطاعتي
منح الآخرين الثقة مرة أخرى

417
00:23:09,680 --> 00:23:11,216
لذا أسمحي لي بالقول

418
00:23:12,224 --> 00:23:14,556
ليليان), انتِ صديقتي المفضلة)

419
00:23:15,644 --> 00:23:17,600
و أنا فخورة بكِ جداً

420
00:23:19,064 --> 00:23:22,147
.. (عذراً, و (دوقلي

421
00:23:22,401 --> 00:23:24,312
! انا آسفه, مزحة خاصة

422
00:23:27,406 --> 00:23:29,192
من المستحسن أن لا تبقي
صديقتي مقيـدة

423
00:23:29,283 --> 00:23:31,148
لأني لا أزال بحاجة إلى
ليالي شرب يوم السبت

424
00:23:31,243 --> 00:23:33,404
(Rockin' Sushi) في مطعم
اتفقنا ؟

425
00:23:34,955 --> 00:23:39,540
جميعكم ارفعوا كؤوسكم
لزوجين القرن

426
00:23:39,877 --> 00:23:41,492
(دوق), و (ليليان)

427
00:23:48,010 --> 00:23:50,296
,اقضوا وقتاً ممتعاً
حلوى النبيذ نفذت

428
00:23:50,387 --> 00:23:52,924
! حلوى النبيذ, لذيذة
عذراً

429
00:23:55,476 --> 00:23:58,513
.. أردت فقط قول هذا سريعاً

430
00:23:58,604 --> 00:24:02,096
انكِ انتِ مميزة بالنسبة
.. لي لأنني

431
00:24:02,191 --> 00:24:05,149
في الواقع, واحد من الأسباب
لأنني عرفتكِ طوال حياتي

432
00:24:05,945 --> 00:24:09,233
و لقد ساعدتِ فعلاً في
تكوين ما أنا عليه

433
00:24:09,531 --> 00:24:13,649
أردت فقط ان أشكركِ على
.. أختياركِ لي بعناية

434
00:24:13,744 --> 00:24:15,484
بصفة وصيفة عروس

435
00:24:15,579 --> 00:24:18,446
مع علمي أنكِ تملكين
خيارات أخرى

436
00:24:19,291 --> 00:24:21,953
,بل انتِ مثل شقيقتي
و أنا أحبكِ

437
00:24:22,294 --> 00:24:24,785
و بهذا نختتم كل مافي
الليلة من خطابات

438
00:24:25,130 --> 00:24:26,870
شكرً لكِ, أمر واحد أخير

439
00:24:26,966 --> 00:24:30,254
أنه لمن النادر أن تلتقي
بشخص كامل تتواصل معه فعلاً

440
00:24:30,344 --> 00:24:31,459
(و هذا انتِ يا (ليل

441
00:24:31,804 --> 00:24:34,170
ذهبت إلى (تايلند) مؤخراً مع
(زوجي, (بيري

442
00:24:34,264 --> 00:24:37,631
و توجد مقولة جميلة
تعملتها هناك

443
00:24:45,693 --> 00:24:47,558
.. هذا يعني, " انتِ جزءاً مني

444
00:24:48,153 --> 00:24:50,144
جزءاً لا أستطيع العيش
.. من دونه أبداً

445
00:24:50,239 --> 00:24:54,073
و آمل و أدعو الله أن لا أضطر
" إلى فعل ذلك

446
00:24:55,494 --> 00:24:56,483
شكراً لكم

447
00:24:59,081 --> 00:25:00,070
شكراً -
شكراً -

448
00:25:00,416 --> 00:25:02,372
و هذا كل مافي الأمسية
شكراً لحضوركم

449
00:25:02,459 --> 00:25:03,665
سريعٌ جداً -
شكراً لكم جميعاً لحضوركم -

450
00:25:03,752 --> 00:25:05,367
.. أريد قول هذا سريعاً فحسب

451
00:25:05,504 --> 00:25:07,119
.. حلوى النبيذ نفذت
كونسويلو) ؟)

452
00:25:07,214 --> 00:25:08,579
سريع جداً, بمناسبة
(الحديث عن (كونسويلو

453
00:25:08,674 --> 00:25:12,963
أنا و (ليليان) درسنا صف لغة
.. أسبانية في المدرسة سوياً

454
00:25:13,470 --> 00:25:16,883
لذا, أود القول لكِ
و لجميع الحاضرين

455
00:25:17,016 --> 00:25:37,000
# كلمات غير مفهومة #

456
00:25:39,038 --> 00:25:40,778
شكراً

457
00:25:40,873 --> 00:25:43,740
شكراً لكِ.. أشعر بالقرب منكِ
.. و يمكنني الثقة بكِ

458
00:25:43,834 --> 00:25:46,120
انتِ ملاكي و توأم روحي

459
00:25:46,211 --> 00:25:51,376
و أشعر أن بأمكاني التواصل
معكِ عن طريق مجرد نظرة

460
00:25:54,344 --> 00:25:56,300
شكـراً لحضوركم

461
00:25:56,388 --> 00:25:58,800
لحظة, سآخذ هذا
.. سآخذ هذا

462
00:26:00,392 --> 00:26:01,928
أجل, توليت هذا

463
00:26:03,353 --> 00:26:05,014
(ليليان)

464
00:26:13,906 --> 00:26:16,773
<i>إبقي مبتسمه, إبقي برّاقة
</i>

465
00:26:16,867 --> 00:26:21,076
<i>إعلمي انكِ دائماً
تستطيعين الأعتماد علي</i>

466
00:26:21,246 --> 00:26:22,281
<i>بالتأكيد</i>

467
00:26:23,373 --> 00:26:26,115
<i>لهذا وُجد الأصدقاء  </i>

468
00:26:26,210 --> 00:26:28,701
<i> في السرّاء و الضرّاء </i>

469
00:26:28,796 --> 00:26:34,666
<i>سأكون بجانبكِ للأبد </i>

470
00:26:34,760 --> 00:26:36,466
<i>لهذا وُجد الأصدقاء</i>

471
00:26:36,595 --> 00:26:38,335
<i>لهذا وُجد الأصدقاء</i>

472
00:26:51,944 --> 00:26:53,605
رباه, قانون حفلة الخطبة

473
00:26:53,946 --> 00:26:55,652
جعل شعوري رائعاً

474
00:26:55,739 --> 00:26:58,446
كأنما أستطيع الخروج
لإختيار شخص آخر لأتزوج

475
00:27:01,411 --> 00:27:04,278
إذا, ما أمرها بأية
حال, (هيلين) ؟

476
00:27:05,249 --> 00:27:06,614
ماذا ؟ -
.. أنا فقط -

477
00:27:06,959 --> 00:27:08,449
.. لا أعلم, ستحضر حفل زفافكِ

478
00:27:08,544 --> 00:27:10,705
على الرغم من انكِ تعرفينها
منذ ثمانية أشهر فقط, صحيح ؟

479
00:27:10,963 --> 00:27:12,703
بربكِ -
قولي مابداخلكِ, قوليه كله -

480
00:27:12,798 --> 00:27:18,543
أنا فقط.. ذاك الفستان
..الكامل,, و تلك الحركة

481
00:27:18,637 --> 00:27:20,468
هذا غريبٌ فحسب, أليس كذلك ؟ -
أتعلمين ماذا ؟ -

482
00:27:20,556 --> 00:27:22,888
(أنها فعلاً رائعة, يا (آني

483
00:27:22,975 --> 00:27:25,307
هي حقاً.. هي شخص رائع
.. أنا أخبركِ بهذا

484
00:27:25,644 --> 00:27:28,761
حسناً, انا واثقة اذ هي تعجبكِ
فسوف تعجبني انا أيضاً

485
00:27:29,273 --> 00:27:31,309
عليكِ فقط أن تتعرفي عليها

486
00:27:31,400 --> 00:27:33,186
حسناً -
وهذا ماأظن يجب عليكِ فعله -

487
00:27:33,277 --> 00:27:35,108
و.. هل تفعلين أمراً
من أجلي فحسب ؟

488
00:27:35,195 --> 00:27:36,685
أتسمحين بأن تخرجي
معها لمرةٍ واحدة ؟

489
00:27:36,822 --> 00:27:38,312
أنتما الأثنتان فقط, اتفقنا ؟

490
00:27:38,407 --> 00:27:39,988
هذا من أجلي

491
00:27:40,075 --> 00:27:41,235
حسناً, سأفعل

492
00:27:41,910 --> 00:27:43,491
(أحبكِ يا (آني لو -
أحبكِ أيضاً -

493
00:27:43,579 --> 00:27:44,614
وداعاً -
وداعاً -

494
00:27:44,913 --> 00:27:47,029
<i>(مرحباً, انا (هيلين</i>

495
00:27:47,124 --> 00:27:49,911
<i>أتسكنين في (ميلواكي) ؟
انا آسفه</i>

496
00:27:50,169 --> 00:27:52,535
<i>هل قابلتِ (ليليان) ؟
إنها صديقتي المفضلة</i>

497
00:27:52,629 --> 00:27:54,494
<i>أجل, أعلم, لقد عرفتها  منذ
! خمسة دقائق فقط</i>

498
00:28:00,429 --> 00:28:02,795
! لطيف

499
00:28:03,724 --> 00:28:06,306
! كلا, كلا, بربك

500
00:28:11,440 --> 00:28:15,183
صدقت ؟ حسنأ ؟
انا لست مخمورة, لقد أخبرتك

501
00:28:15,652 --> 00:28:17,438
لذا, انتِ فقط سائقة سيئة
خالية من الكحول ؟

502
00:28:17,988 --> 00:28:19,819
مضحكٌ جداً, هل أستطيع
التوقف عن السير الآن ؟

503
00:28:19,907 --> 00:28:21,818
يمكنكِ التوقف عندما
.. أمركِ بالتوقف

504
00:28:21,909 --> 00:28:23,319
مهلاً, أنظر, اذ كنت
.. فعلاً مخمورة

505
00:28:23,410 --> 00:28:25,071
هل سأتمكن من فعل هذا ؟

506
00:28:43,305 --> 00:28:46,047
توقفي عن ذلك, توقفي
رجاءاً, توقفي

507
00:28:46,141 --> 00:28:47,881
رجاءاً, توقفي, انا أصدقكِ
انتِ لستِ بمخمورة

508
00:28:48,352 --> 00:28:49,717
و لكنني مازلتِ مضطراً
إلى إعطائكِ مخالفة

509
00:28:49,978 --> 00:28:51,309
ماذا ؟ لمَ ذلك ؟

510
00:28:51,396 --> 00:28:54,479
ان هذا لأمر مضحكٌ, يجب عليكِ
ان تملكِ المصابيح الخلفية

511
00:28:54,816 --> 00:28:57,603
علمت ذلك, لقد كانت
هكذا منذ عام

512
00:28:57,778 --> 00:28:59,393
انا حمقاء للغاية

513
00:28:59,488 --> 00:29:00,728
انظر, ارجوك

514
00:29:01,490 --> 00:29:03,105
ارجوك, أعدك أنني سوف اصلحها

515
00:29:03,283 --> 00:29:07,902
هذا الأسبوع, أعدك, ارجوك
هل يجب ان تعطيني مخالفة ؟

516
00:29:10,249 --> 00:29:12,410
أجل, من فضلكِ أعطيني
الرخصة و وثيقة التسجيل ؟

517
00:29:19,841 --> 00:29:21,047
شكراً

518
00:29:22,803 --> 00:29:25,169
انظري لهذا, أتسكنين
في حي (وينوود) ؟

519
00:29:25,264 --> 00:29:26,629
أجل -
نحن جاران -

520
00:29:27,099 --> 00:29:29,215
(أسكن قريباً من منطقة (آشلي

521
00:29:31,270 --> 00:29:32,555
(لقد كنت أعمل في (آشلي

522
00:29:32,646 --> 00:29:34,807
حقاً ؟ أين ؟

523
00:29:34,898 --> 00:29:39,733
كان لدي مخبزاً في فرع
الشارع الرئيسي هناك

524
00:29:41,029 --> 00:29:42,815
؟ ( Cake Baby ) قصدكِ

525
00:29:45,033 --> 00:29:46,648
؟ ( Cake Baby ) أتملكين -
أجل -

526
00:29:47,035 --> 00:29:49,742
أجل, و كان لديك ذاك الشعار
لقد كان وجهكِ ؟

527
00:29:50,372 --> 00:29:51,657
! أجل -
كان ذلك انت ؟ -

528
00:29:51,748 --> 00:29:52,783
! كان ذلك انا

529
00:29:53,917 --> 00:29:55,157
كنتِ تصنعين كعكاً لذيذاً

530
00:29:56,962 --> 00:29:57,951
شكراً

531
00:29:58,046 --> 00:30:01,163
لقد كنتِ تصنعين تلك
الفطائر الصغيرة

532
00:30:01,258 --> 00:30:05,001
و تضعي بداخلها شيئاً
كالكريمة أو الكاسترد ؟

533
00:30:05,429 --> 00:30:06,418
منتفخات الكريمة

534
00:30:06,513 --> 00:30:08,799
منتفخات الكريمة, هذا ماتسمى
لذيذة

535
00:30:09,933 --> 00:30:13,517
لقد كنت أُخدم عن طريق ذاك
الشخص الطويل القامة والعريض

536
00:30:13,603 --> 00:30:15,139
يملك وجهاً دائريا

537
00:30:15,772 --> 00:30:17,933
أجل, هذا صديقي

538
00:30:19,985 --> 00:30:21,475
آسف -
.. كلا, كلا, لقد كان -

539
00:30:21,570 --> 00:30:24,858
لقد كان صديقي, ثم تركني

540
00:30:24,948 --> 00:30:28,566
بعد ما فشل ذلك المشروع
... لذا, على أية حال

541
00:30:28,660 --> 00:30:30,196
انتِ تمزحين ؟

542
00:30:31,538 --> 00:30:32,948
ياله من أحمق

543
00:30:34,166 --> 00:30:36,122
أنا مسرور لأنني لم أبقششه

544
00:30:41,506 --> 00:30:42,621
أتعلمين ماذا ؟
دعينا ننسى أمر هذه

545
00:30:43,550 --> 00:30:45,415
دعينا ننسى أمرها ؟ -
حقاً ؟ -

546
00:30:45,510 --> 00:30:47,125
بموجب شرط واحد -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

547
00:30:47,220 --> 00:30:48,335
.. قومي بإصلاح مصابيحكِ الخلفية

548
00:30:48,430 --> 00:30:50,295
أعدك, أعدك سوف أفعل هذا
شكراً لك

549
00:30:50,390 --> 00:30:51,505
.. قبل أن يُقتل شخص ما

550
00:30:51,683 --> 00:30:52,763
لن أقوم بقتل أي شخص

551
00:30:52,851 --> 00:30:54,341
حسناً, خذي هويتكِ

552
00:30:54,478 --> 00:30:55,934
و سأعطيكِ هذا

553
00:30:56,021 --> 00:30:58,603
أنه صديقٌ لي, لديه ورشة
(صيانة في (ميلواكي

554
00:30:58,690 --> 00:31:00,396
سوف يقوم بإصلاح ذلك
من أجلكِ

555
00:31:01,193 --> 00:31:02,854
بيل كوسبي) ؟)
* سبب استغرابها يوجد شخص بنفس الأسم وهو ممثل *

556
00:31:03,111 --> 00:31:04,396
"أجل, مع حرف الـ "ز

557
00:31:04,905 --> 00:31:06,645
شخص آخر -
أجل -

558
00:31:06,740 --> 00:31:09,106
(و لاتذكري عنده أمر أسمه (بيل كوسبي

559
00:31:09,201 --> 00:31:11,613
هذا يصيبة بالجنون
أنا أعني هذا

560
00:31:11,703 --> 00:31:14,035
حسناً, فهمت ذلك, شكراً

561
00:31:14,122 --> 00:31:16,955
أتعلمين ماذا ؟ اذا ذكرتِ
اسمي, أنني أخبرتكِ عنه

562
00:31:17,042 --> 00:31:18,828
سيعطيكِ عرض جيد خاص

563
00:31:18,919 --> 00:31:21,080
رباه, شكراً لك

564
00:31:21,171 --> 00:31:23,378
انا حقاً أقدر لك هذا, شكراً

565
00:31:23,465 --> 00:31:26,081
حسناً, انا أقدر كعككِ

566
00:31:26,176 --> 00:31:27,962
لذا نحن متعادلان

567
00:31:28,053 --> 00:31:30,169
(هذه بطاقتي, اسمي (رودز
(الضابط (رودز

568
00:31:30,263 --> 00:31:31,423
هذا حقاً لطف منك

569
00:31:35,602 --> 00:31:37,308
شكراً لك

570
00:31:37,396 --> 00:31:38,886
نحن لسنا جميعاً سيئين

571
00:31:38,980 --> 00:31:40,220
ماذا ؟

572
00:31:40,315 --> 00:31:41,725
لقد كنت أقول أننا
! لسنا جميعاً سيئين

573
00:31:41,942 --> 00:31:43,352
أجل -

574
00:31:43,443 --> 00:31:46,150
في الواقع, الباقين كلهم
كذلك, و لست انا

575
00:31:46,238 --> 00:31:47,728
انا أفضلهم

576
00:31:47,989 --> 00:31:49,149
حسناً, شكراً لك

577
00:31:49,908 --> 00:31:51,068
على أي حال

578
00:31:51,576 --> 00:31:52,565
شكراً لك

579
00:33:42,270 --> 00:33:43,635
لم أكن أعلم أنكِ
تلعبين كرة المضرب

580
00:33:43,730 --> 00:33:45,641
أجل, كنتِ ألعب قليلاً
عندما كنت بالمدرسة

581
00:33:45,857 --> 00:33:47,518
انا مسرورة أننا تمكننا
من فعل هذا

582
00:33:47,776 --> 00:33:49,983
انا مسرورة للغاية ايضاً
أنه لأمر جيد أن نتسكع سوياً

583
00:33:50,070 --> 00:33:51,276
أعلم, أليس كذلك ؟ -
أجل -

584
00:33:51,363 --> 00:33:53,274
لسوء الحظ, (ليليان) لم
تتمكن من اللعب معنا اليوم

585
00:33:53,365 --> 00:33:54,525
أمر مؤسف, انها مشغولة جداً

586
00:33:54,658 --> 00:33:55,864
أجل, أعلم

587
00:33:56,034 --> 00:33:58,650
لكنها ليست مهتمة بالرياضة

588
00:33:58,870 --> 00:34:00,280
حتى عندما كنّا صغاراً
.. لم تعجب بأي شيء

589
00:34:00,372 --> 00:34:01,737
يكن تنافسياً جداً

590
00:34:01,915 --> 00:34:04,827
أنها بلا شك سوف تتمتع
بلعب كرة المضرب الآن

591
00:34:04,918 --> 00:34:06,658
أنه لشي غريب, كيف للناس
أن يتغيروا, أليس كذلك ؟

592
00:34:07,045 --> 00:34:10,037
أجل, أعني, لا أعلم
هل الناس فعلاً يتغيرون ؟

593
00:34:10,674 --> 00:34:11,709
أعتقد أنهم يتغيرون

594
00:34:11,967 --> 00:34:15,050
أجل, لكنني أعني, أنهم يبقون
مثل ماهم عليه, إلى حد كبير

595
00:34:15,387 --> 00:34:17,719
أعتقد أننا نتغير طوال الوقت

596
00:34:18,181 --> 00:34:22,265
أعتقد بأننا نبقى مثل مانحن
و لكننا, نكبر.. أظن, قليلاً

597
00:34:22,561 --> 00:34:24,802
اذا كبرتِ, هذا يعني انكِ تتغيرين

598
00:34:24,896 --> 00:34:28,229
لكنني أعني, أننا نتغير من أصلنا
لذلك دائماً نبقى ما نحن عليه

599
00:34:28,316 --> 00:34:29,852
ليس تماماً, لا اعتقد هذا

600
00:34:29,985 --> 00:34:31,566
أعتقد ذلك -
لا أعتقد ذلك -

601
00:34:32,821 --> 00:34:34,311
آني), هؤلاء هم أبنائي)

602
00:34:34,406 --> 00:34:36,237
! أبناء زوجكِ, زوجكِ -

603
00:34:38,410 --> 00:34:39,445
أنهم مرحين للغاية

604
00:34:39,578 --> 00:34:40,658
مضحكين

605
00:34:40,745 --> 00:34:43,487
عفواً, أبناء زوجي

606
00:34:43,873 --> 00:34:44,988
ماذا تفعلون يارفاق ؟

607
00:34:45,125 --> 00:34:46,240
سنذهب لمطعم الوجبات الخفيفة

608
00:34:46,334 --> 00:34:48,245
رائع, هل تحتاجان توصيلة
إلى المنزل لاحقاً ؟

609
00:34:48,503 --> 00:34:49,959
(ابتعدي يا (هيلين

610
00:34:50,422 --> 00:34:53,585
حسناً, ضع ربع دولاراً
في صندوق الشتم

611
00:34:54,092 --> 00:34:56,378
من الجيد رؤيتكم

612
00:34:56,469 --> 00:34:57,504
أنهم لطفاء للغاية

613
00:34:57,637 --> 00:34:58,717
أولاد ظرفاء

614
00:35:30,879 --> 00:35:31,959
(كارول)

615
00:35:32,130 --> 00:35:33,791
! (تمالكِ نفسكِ, يا (كارول

616
00:35:46,645 --> 00:35:47,725
! أجـل

617
00:35:50,231 --> 00:35:53,689
لقد رأيت لعباً أفضل لكرة المضرب
! في إعلانات السدادات النسائية

618
00:35:59,658 --> 00:36:01,523
... لقد كنت أفكر, و

619
00:36:01,785 --> 00:36:04,401
برين), تحتاج إلى البدء بتسديد)
الإيجار, هذا كل شيء

620
00:36:04,496 --> 00:36:05,781
لقد كانت هنا لفترة كافية

621
00:36:05,872 --> 00:36:08,830
ثلاثتنا نعيش هنا, و هذا ليس
عادلاً لي أن أدفع النصف

622
00:36:09,000 --> 00:36:11,457
نقسم الإيجار بين ثلاثتنا
مـا رأيكما ؟

623
00:36:11,544 --> 00:36:14,035
حسناً, لا تستطيع العمل
إنها بتأشيرة سياحية

624
00:36:14,130 --> 00:36:16,746
أجل, لذا في الواقع
يحق لي فقط السياحة

625
00:36:16,841 --> 00:36:18,172
... حسناً, أتعلمين

626
00:36:18,301 --> 00:36:19,586
ليست لدي أي وسيلة
لكسب المال

627
00:36:19,678 --> 00:36:22,294
إلا اذا ذهبت و مارست
الدعارة في الشارع

628
00:36:22,389 --> 00:36:24,129
.. لا أريدكِ ان تفعلي هذا, كلا

629
00:36:24,265 --> 00:36:25,971
" مرحباً, يارفاق, ها أنا ذا "

630
00:36:26,059 --> 00:36:27,469
.. أجل, لكننا -
.. ضعوا سجقكم الأمريكي " -

631
00:36:27,560 --> 00:36:29,050
" ..بداخل الكعك الأنجليزي

632
00:36:29,145 --> 00:36:30,260
كلا, لقد فعلنا هذا -
حسناً -

633
00:36:30,355 --> 00:36:32,687
حسناً, انا لم أعد أعلم
حتى عن ماذا تتحدثون

634
00:36:32,899 --> 00:36:34,639
هناك ثلاثة أشخاص يسكنون هنا -
أجل -

635
00:36:34,734 --> 00:36:36,645
... اذا لم تبدأ بالسداد

636
00:36:36,736 --> 00:36:37,851
لن أسدد -
يجب ان تغادر -

637
00:36:38,196 --> 00:36:39,732
هل هذا بشأن المذكرات مجدداً ؟

638
00:36:39,823 --> 00:36:40,903
أية مذكرات ؟

639
00:36:41,157 --> 00:36:43,864
تبين أن مذكراتكِ مثيرة
جداً للقراءة

640
00:36:44,119 --> 00:36:45,984
هل قرأتِ .. هل قرأت مذكراتي ؟

641
00:36:46,079 --> 00:36:49,287
بالبداية, لم أكن أعلم
انها مذكراتكِ

642
00:36:49,374 --> 00:36:52,411
أعتقدت أنها, كتاب حزين
جداً, و مكتوباً باليد

643
00:36:53,712 --> 00:36:55,373
.. ماذا ؟ هذا ليس بـ

644
00:36:55,547 --> 00:36:57,162
لكن, بسبب تلك التفاصيل
الشخصية العميقة

645
00:36:57,298 --> 00:36:59,755
.. (و الكلمات التي ذكرتيها عن (جيل) و (برين -
كلا, كلا, كلا, كلا -

646
00:36:59,884 --> 00:37:01,545
! لا تقرأي مذكراتي -
و الفتات -

647
00:37:01,636 --> 00:37:02,876
! ..لا تدخلي غرفتي -

648
00:37:02,971 --> 00:37:07,089
حسناً, "مرحبا"! أعتقد انكِ قبل ان
تتتخذي هذا النوع من المطالب

649
00:37:07,183 --> 00:37:08,514
تحتاجين إلى, ربما
أن تفكري في

650
00:37:08,643 --> 00:37:09,974
وضع ملاحظة على الباب
.. تقولين فيها

651
00:37:10,061 --> 00:37:13,349
لا تدخلي إلى غرفتي, و تقرأي "
".. مذكراتي و ترتدي ملابسي

652
00:37:24,242 --> 00:37:26,403
عجباً, لم أزر هذه المنطقه
! من المدينة من قبل

653
00:37:26,911 --> 00:37:28,902
انظروا, بإمكانكم أخذ
فواتيركم من المكان المجاور

654
00:37:28,997 --> 00:37:30,453
أعلم أنه يبدو مخيفاً
.. بعض الشيء من الخارج

655
00:37:30,540 --> 00:37:32,872
لكن الطعام جيد حقاً
برازيلي أصلي

656
00:37:33,168 --> 00:37:35,409
أخبركن, هنا حيث يأتي البرازيليون
لتناول الطعام

657
00:37:35,503 --> 00:37:36,834
(يجب علي قول هذا, (آني
ممتازة جداً في هذا الأمر

658
00:37:36,921 --> 00:37:38,582
إنها دائماً تجرني إلى
.. أغرب الأماكن

659
00:37:38,757 --> 00:37:40,418
و الطعام يكون دائماً رائع

660
00:37:40,508 --> 00:37:43,375
وبالاضافة الى انكِ توفرين الكثير
من المال ايضاً, لذا هذا جيد

661
00:37:44,053 --> 00:37:46,840
حسناً, لنفعلها -
لنفعلها -

662
00:37:46,931 --> 00:37:48,887
! شخصا ما يحب الطعام البرازيلي

663
00:37:53,354 --> 00:37:54,469
نخب اشبينات العروس

664
00:37:54,564 --> 00:37:56,350
بصحتكم -
! بصحتكم -

665
00:37:57,066 --> 00:37:58,522
! (بصحة (ليل -

666
00:37:58,610 --> 00:38:02,603
ياله من تجمع لغريبي الأطوار
و انا فخورة للغاية

667
00:38:02,697 --> 00:38:04,938
و انا أريد أن ارفع كأساً
بصحتكن يا سيدات

668
00:38:05,033 --> 00:38:06,614
انا مسرورة جداً لمعرفتكن يارفاق

669
00:38:06,701 --> 00:38:09,613
وسعيدة بالقول بأن لدي
الآن أربعة صديقات جدد

670
00:38:09,954 --> 00:38:11,490
بالطبع, بصحتكِ

671
00:38:12,749 --> 00:38:15,536
حسناً, يا (آني) هل لديكِ
رفيقاً لحفلة الزفاف ؟

672
00:38:17,962 --> 00:38:21,420
أنا لا... لا اعتقد أنني
سأجلب احداً, أظن ذلك

673
00:38:21,549 --> 00:38:23,790
ارجوكِ, هل أجلب لكِ احداً ؟
ارجوكِ ؟

674
00:38:23,885 --> 00:38:26,342
آني), ليس بإمكانكِ الذهاب)
! للزفاف لوحدكِ ؟ ارجوكِ

675
00:38:26,429 --> 00:38:28,590
لو ذهبتِ لوحدكِ، قد يظن
الناس أنكِ عاهرة

676
00:38:28,681 --> 00:38:29,841
ربما

677
00:38:31,226 --> 00:38:32,261
انا آسفة

678
00:38:34,229 --> 00:38:39,019
آمل أنكن جميعاً جاهزات لبعض الدجاج
المشوي البرازيلي, ما الذي ترغبن به ؟

679
00:38:39,359 --> 00:38:40,644
أجل, سآخذ بعض من ذلك
من فضلك

680
00:38:40,735 --> 00:38:41,815
سأبدأ مع هذا

681
00:38:41,903 --> 00:38:44,394
سوف أقبل -
مرحباً, يادجاجة -

682
00:38:44,489 --> 00:38:46,275
هذا لذيذ بجنون, يارفاق

683
00:38:46,741 --> 00:38:48,231
هيلين), لن تتناولي أي من الدجاج ؟)

684
00:38:49,577 --> 00:38:52,740
ليس جيداً أن تتناولي وجبة
.. كبيرة, قبل القياسات

685
00:38:52,831 --> 00:38:54,162
... تشعري قليلاً بالأنتفاخ, لذا

686
00:38:54,249 --> 00:38:55,284
ليس انا

687
00:38:55,375 --> 00:38:57,582
حقاً ؟ -
كلا, جسدياً لا أشعر بالأنتفاخ -

688
00:38:58,503 --> 00:38:59,834
انتِ محظوظة -
هذا حظ جيد -

689
00:39:00,630 --> 00:39:01,915
إنها هبة

690
00:39:02,090 --> 00:39:05,753
أتوق لكي أكون متزوجة و أصل
لتلك المرحلة من الزواج مثلكِ

691
00:39:05,844 --> 00:39:07,004
ويكون لدي اطفال

692
00:39:10,223 --> 00:39:11,838
و أكون أماً -
بيكا) ؟) -

693
00:39:11,933 --> 00:39:14,015
أجل ؟

694
00:39:14,102 --> 00:39:16,263
تلك الليلة, كنتُ أعمل جاهدة

695
00:39:16,354 --> 00:39:18,470
لأطهو عشاءاً رائعاً لأفراد عائلتي

696
00:39:18,898 --> 00:39:21,935
أبني الأصغر سناً, جاء وقال
أنه يريد أن يطلب بيتزا

697
00:39:22,193 --> 00:39:23,854
" و قلت, " كلا, لن نطلب البيتزا هذه الليلة

698
00:39:23,945 --> 00:39:26,436
وقال, " أمي, لمَ لا تغربي
عن وجهي " ؟

699
00:39:26,948 --> 00:39:28,279
! عمره تسعة سنوات

700
00:39:30,118 --> 00:39:31,449
حسناً, بما أن (ليليان) حالياً
.. في دورة المياة

701
00:39:31,536 --> 00:39:33,902
أردت التحدث معكن يارفاق
.. بشأن الحفلة سريعاً

702
00:39:33,997 --> 00:39:37,410
كنت أفكر ربما قد يكون
موضوعها فرنسياً

703
00:39:37,500 --> 00:39:40,037
نظراً لأنها طالما رغبت
بزيارة (باريس) طوال حياتها

704
00:39:41,045 --> 00:39:44,037
لذا تصورت أن بإمكاننا جلب
باريس) إلى هنا)

705
00:39:44,215 --> 00:39:47,207
و نقدم الشراب و الكعك الصغير

706
00:39:47,302 --> 00:39:48,792
و يكون أسميهما ( ليليان & دوقي) عليهم

707
00:39:48,928 --> 00:39:50,464
و يمكننا تغميسهم في مخفوق الشوكولاتة

708
00:39:50,555 --> 00:39:53,217
و نطلب الجبن من أجود محل

709
00:39:53,600 --> 00:39:55,090
أعجبني هذا -
(فكرة سديدة يا (آني -

710
00:39:55,184 --> 00:39:57,175
و نجلب دعوات فرنسية, الامر برمته

711
00:39:57,270 --> 00:39:58,385
ألا تظنون أن هذا سيكون جميلاً ؟

712
00:39:58,479 --> 00:40:00,470
! هذا بديع -
هذا حقاً لطيف -

713
00:40:00,565 --> 00:40:02,226
جيد, عظيم

714
00:40:02,317 --> 00:40:03,978
لا أعلم, انه حقاً لطيف

715
00:40:04,068 --> 00:40:06,059
و لكن, أشعر .. شخصياً

716
00:40:06,237 --> 00:40:08,228
(الموضوع عن (باريس
.. لقد جربتة من قبل

717
00:40:08,406 --> 00:40:09,691
و أشعر كأننا نستطيع
فعل أفضل من هذا

718
00:40:09,782 --> 00:40:11,147
يجدر بنا أن نتحدث عن
.. بعض الأراء

719
00:40:11,242 --> 00:40:13,449
لنرى إذا أي شخص آخر
لدية موضوع في الاعتبار

720
00:40:13,536 --> 00:40:15,072
أو شيئاً كان يفكر به

721
00:40:15,538 --> 00:40:17,463
ماذا عن حفلة موضوعها
عن رسومات (بيكسار) ؟
* بيكسار : شركة ديزني *

722
00:40:18,249 --> 00:40:20,410
و نأتي جميعنا مرتدين زي
.. شخصية مفضلة لدينا

723
00:40:20,585 --> 00:40:24,874
هذا, و سأطرح فكرة بالأضافة
(إلى هذا, ايضاً (نادي القتال

724
00:40:26,549 --> 00:40:27,584
(نادي القتال للسيدات)

725
00:40:28,760 --> 00:40:30,671
ندهن أنفسنا بالزيت, و نبداً

726
00:40:30,762 --> 00:40:34,425
و (ليليان) لا تعلم بهذا, لذا
نفاجئها و نبدأ بالقتال

727
00:40:34,599 --> 00:40:36,180
و نضربها بشدة

728
00:40:36,976 --> 00:40:38,557
إنها لن تنسى ذلك

729
00:40:38,811 --> 00:40:40,676
نقوم بالهجوم فحسب

730
00:40:41,147 --> 00:40:42,933
هل أكون صريحة ؟ -
كلا -

731
00:40:43,024 --> 00:40:46,187
انا في المنزل و مع ثلاثة
صبيان, طوال اليوم, كل يوم

732
00:40:46,277 --> 00:40:47,608
ماذا عن حفلة توديع العزوبية ؟

733
00:40:47,946 --> 00:40:49,106
ذلك هو الأكثر أهمية

734
00:40:49,530 --> 00:40:51,691
لدي رداء داخلي جديد
و أريد قطع بطاقة السعر

735
00:40:51,783 --> 00:40:53,739
و أود ان انتهز هذه الفرصة

736
00:40:54,243 --> 00:40:56,029
إلى اين سنصل ؟ -
انا أوافق على كلامها -

737
00:40:56,120 --> 00:40:57,735
يجب علينا ان نفعل هذا-
أجل -

738
00:40:57,830 --> 00:41:00,492
(تلك الفتاة المسكينة, (ليليان
التي نحن هنا من أجلها

739
00:41:00,583 --> 00:41:02,949
في دورة المياة ربما
تبكي بحرقة

740
00:41:03,252 --> 00:41:05,117
" لأنها أدركت, " يا إلهي

741
00:41:05,213 --> 00:41:06,953
علي أن أقضي بقية "
" (حياتي مع (دوق

742
00:41:07,048 --> 00:41:10,211
أنه شقيقي, أحبه
لكنه أحمق لعين

743
00:41:10,301 --> 00:41:12,007
أعتقد أننا جميعاً نوافق
على هذا, أليس كذلك ؟

744
00:41:13,596 --> 00:41:15,427
.. حسناً, تعلمون
بإمكاننا تدبر ذلك

745
00:41:15,515 --> 00:41:17,972
أعني, بإمكاني التفكير في
أشياء, و ستكون على مايرام

746
00:41:18,059 --> 00:41:20,300
علينا التأكد فحسب من
أنها ستصبح مميزة للغاية

747
00:41:24,148 --> 00:41:27,891
بيل و بلانك), هذا هو المكان المناسب)
(عمل رائع, يا (آني

748
00:41:27,986 --> 00:41:29,647
شكراً -
(آني) -

749
00:41:32,323 --> 00:41:34,109
<i>بيل و بلانك), ما أسم الحجز ؟)
</i>

750
00:41:34,200 --> 00:41:38,068
ليس لدي أسم, نحن هنا فقط
للتسوق, و قياس بعض الثياب

751
00:41:38,162 --> 00:41:39,823
<i>حسناً, في الواقع, الموعد المتاح القادم </i>

752
00:41:39,956 --> 00:41:41,571
<i>لقياسات الأشبينات بعد سبعة أسابيع</i>

753
00:41:41,666 --> 00:41:43,497
<i>يمنع الدخول هكذا قطعاً</i>

754
00:41:43,626 --> 00:41:45,412
(ويتني) ؟ انا (هيلين)

755
00:41:45,586 --> 00:41:47,167
<i> هيلين هاريس) ؟) -
! أجل -</i>

756
00:41:47,255 --> 00:41:48,290
<i>! مرحباً -
مرحباً -</i>

757
00:41:48,381 --> 00:41:50,246
<i>يا إلهي, مرحباً.. اسمعي
سوف ادخلكِ حالاً</i>

758
00:41:50,341 --> 00:41:52,172
جيد, شكراً -
حسناً -

759
00:41:53,553 --> 00:41:56,010
مرحباً, أهلاً و سهلاً, تفضلوا

760
00:41:56,097 --> 00:41:57,212
! تبدين رائعه -
من الجيد رؤيتكِ -

761
00:41:57,306 --> 00:41:59,262
(مرحباً بكن في (بيل و بلانك
يا سيدات

762
00:41:59,350 --> 00:42:01,090
مرحباً بكن في النعيم -
شكراً لكِ -

763
00:42:01,185 --> 00:42:02,516
! يا لهذا

764
00:42:03,354 --> 00:42:06,517
.. ياله من مكان أنيق هنا

765
00:42:06,607 --> 00:42:08,268
! (رباه, (ميقان -

766
00:42:08,359 --> 00:42:09,849
انا آسفه, أريد الأعتذار

767
00:42:09,944 --> 00:42:13,232
.. لست أعلم حتى من أين صدر هذا

768
00:42:13,322 --> 00:42:15,358
ويتني), دوركِ, آسفه)

769
00:42:15,450 --> 00:42:18,533
على أي حال, القوا نظرة
حولكن, تعرفن على الثياب

770
00:42:18,870 --> 00:42:20,326
اذا أحتجتن أي شيء
سأكون في مكتبي

771
00:42:20,830 --> 00:42:21,910
اقضوا وقتاً ممتعاً

772
00:42:21,998 --> 00:42:24,831
يا إلهي

773
00:42:25,293 --> 00:42:26,703
(هذا من تصميم (فريتز برنيز

774
00:42:26,836 --> 00:42:27,951
.. سيداتي, انا -
! يا إلهي -

775
00:42:28,046 --> 00:42:30,458
.. لا أعتقد انه يمكننا القيام بالأفضل
.. هذا

776
00:42:30,548 --> 00:42:32,459
هذا جميل, يفوق الجمال

777
00:42:32,550 --> 00:42:34,290
,أنه فريد من نوعه
مميز, و زيٌ حديث

778
00:42:34,385 --> 00:42:36,091
(وهو مصنوعاً في (فرنسا

779
00:42:36,220 --> 00:42:37,960
! هيلين), هذا بـ 800 دولار)

780
00:42:38,056 --> 00:42:39,887
هل تمزحين ؟ أنه
بسعر مُخفض

781
00:42:40,016 --> 00:42:42,052
هل انتِ جادة ؟, يا إلهي -
! ياله من مزيج مثالي -

782
00:42:43,644 --> 00:42:45,054
! هذا جيد

783
00:42:45,688 --> 00:42:49,272
ثمة ثياب أخرى ينبغي
علينا أن ننظر إليها

784
00:42:49,358 --> 00:42:51,064
كلا, ليس هذا

785
00:42:52,737 --> 00:42:54,693
ليليان), (ليليان) أنظري لهذا)

786
00:42:54,781 --> 00:42:56,317
أليس جميلاً ؟
أجل -

787
00:42:56,407 --> 00:42:58,614
انه جميل فعلاً
... و لطيف, و

788
00:42:58,701 --> 00:43:02,865
(نحن لا نريد أن نُطغي (ليليان
! في ثوب خيالي هائل

789
00:43:02,955 --> 00:43:04,536
ربما ينبغي علينا أن نختار
شيئاً متواضع نوعاً ما

790
00:43:05,917 --> 00:43:09,205
رجاءاً لا تقلقي بشأن طغياني

791
00:43:09,295 --> 00:43:12,287
(لأنه.. خمني من هي صديقة (هيلين

792
00:43:12,423 --> 00:43:15,460
! و من سيصمم فستان زفافي

793
00:43:15,551 --> 00:43:18,338
(السيدة (سانت بتسوا جاوجو

794
00:43:19,305 --> 00:43:21,216
لقد أرسلت للتو قياساتي
! إلى فرنسا يا أنتم

795
00:43:21,349 --> 00:43:23,260
! كلا, لم تفعلي

796
00:43:23,351 --> 00:43:24,841
أين كنتِ عندما تزوجت ؟

797
00:43:24,936 --> 00:43:28,019
سيداتي, دعونا لا نقرر بشأن ثياب
اشبينات العروس على الفور

798
00:43:28,106 --> 00:43:29,437
دعونا ندع اجسادنا تقرر

799
00:43:29,774 --> 00:43:32,106
لنجرب بعض الثياب و نستمتع
قليلاً, اتفقنا ؟

800
00:43:32,485 --> 00:43:34,396
أجل, لنستمتع يا بنات

801
00:43:34,529 --> 00:43:36,440
ابدأوا "تشغيل محركاتكن" يا سيدات

802
00:43:37,198 --> 00:43:38,688
حسناً -
(ليل), (ليل) -

803
00:43:38,783 --> 00:43:41,616
<i>مذهل, هذا رائع للغاية</i>

804
00:43:51,129 --> 00:43:54,041
سيداتي, سيداتي
إذا سمحتم لي بالتدخل

805
00:43:54,132 --> 00:43:56,544
أريد فقط أن أقول أنكم
تبدن جميعاً فاتنات

806
00:43:56,717 --> 00:43:58,378
وهذه حقيقة معطاة, بأكملها

807
00:43:58,469 --> 00:44:01,461
ولكن، للأسف, علينا أن
نتفق على واحد

808
00:44:01,556 --> 00:44:03,922
حسناً, أعني, سيداتي
جميعكن تبدن جميلات

809
00:44:04,016 --> 00:44:07,634
ولكني أعتقد, شخصياً
.. تصميم (فريتز برنيز) هو

810
00:44:07,728 --> 00:44:09,059
.. أعني -
! (هذا من (برنيز -

811
00:44:09,147 --> 00:44:11,559
هذا فريد من نوعه
... انا فقط

812
00:44:11,649 --> 00:44:12,638
لا أعتقد ان هذا قابل للجدل

813
00:44:12,775 --> 00:44:13,764
كلا, لا جدل

814
00:44:14,652 --> 00:44:16,142
قد يكون هناك جدل

815
00:44:16,612 --> 00:44:18,068
ربما.. ربما لدي سؤال

816
00:44:18,156 --> 00:44:19,942
أعتقد هذا الثوب سيبدو
رائعاً على الجميع

817
00:44:20,032 --> 00:44:22,114
لونُه رائعاً, و طوله رائعاً

818
00:44:22,201 --> 00:44:24,658
انه ممتع, يمكنكِ الدوران

819
00:44:24,745 --> 00:44:26,781
يمكنكِ التحرك بداخله

820
00:44:26,873 --> 00:44:28,579
بإمكانكِ بسط ساقيكِ عن بعض

821
00:44:28,666 --> 00:44:30,998
و ثمنه جيد

822
00:44:31,836 --> 00:44:33,827
و هو مُصمم كذلك

823
00:44:34,172 --> 00:44:35,457
هل أحد غيري يشعر بالحر ؟

824
00:44:35,590 --> 00:44:36,830
الجو كالفرن هنا

825
00:44:37,341 --> 00:44:40,083
حسناً, ربما هذا قد يساعدكن
على اتخاذ قرار

826
00:44:40,178 --> 00:44:41,918
بينما كنتم في غرفة
تغيير الملابس

827
00:44:42,013 --> 00:44:46,382
حدث أن أحضرت ثوباً تم تصميمه منذ
عامين من قبل السيدة (جاوجو) من المخزن

828
00:44:46,475 --> 00:44:48,181
و أخبرت (ليليان) ان ترتديه
بحيث يمكنكم معرفة

829
00:44:48,311 --> 00:44:49,972
مالذي ستقفون بجانبه

830
00:44:50,062 --> 00:44:51,518
ليليان) عزيزتي)

831
00:44:51,606 --> 00:44:53,267
! يا إلهي

832
00:44:55,526 --> 00:44:56,857
طولٌ رائع

833
00:44:57,028 --> 00:44:58,393
! هذا أخّاذ

834
00:44:58,487 --> 00:45:02,196
اللعنة ! تبدين مذهلة

835
00:45:02,325 --> 00:45:03,781
هذا الفستان رائع للغاية

836
00:45:03,868 --> 00:45:04,857
انه يجعل معدتي تؤلمني

837
00:45:06,996 --> 00:45:08,702
(ليليان)

838
00:45:08,873 --> 00:45:11,455
... لا أعلم ماذا أقول, تبدين

839
00:45:13,586 --> 00:45:14,621
ميقان), هل انتِ على مايرام ؟)

840
00:45:18,841 --> 00:45:19,876
... أعتقد

841
00:45:21,677 --> 00:45:23,167
ان فستاني ربما ضيق فحسب

842
00:45:23,262 --> 00:45:24,593
يا إلهي

843
00:45:24,680 --> 00:45:26,966
لقد أصبتم بتسمم غذائي من
ذلك المطعم، أليس كذلك؟

844
00:45:27,266 --> 00:45:30,554
كلا, لقد تناولت نفس الشي الذي
قد تناولته و اشعر بانني بخير

845
00:45:30,853 --> 00:45:32,218
حسناً -
كلا -

846
00:45:32,438 --> 00:45:33,928
لماذا يحدث هذا ؟ -
لا شيء يحدث -

847
00:45:35,191 --> 00:45:36,397
يا إلهي

848
00:45:37,026 --> 00:45:38,812
لا يهمني حقا أي ثوب
نحصل عليه

849
00:45:38,903 --> 00:45:40,985
لا يهم بالنسبة لي, أنا فحسب بحاجة إلى
الخروج من هذه السجادة بيضاء

850
00:45:41,072 --> 00:45:42,482
رباه, كلا, ليس المرحاض

851
00:45:42,573 --> 00:45:45,315
! الجميع إلى الخارج, انا جاده

852
00:45:45,409 --> 00:45:47,320
هناك مرحاضاً في الجانب
الاخر من الشارع

853
00:45:49,538 --> 00:45:51,745
اعتقد ان الجميع لديه انفلونزا

854
00:45:54,418 --> 00:45:55,498
! تباً

855
00:45:56,879 --> 00:45:59,040
! أحتاج المرحاض
! أحتاج المرحاض

856
00:46:00,883 --> 00:46:02,794
! أحتاج المرحاض

857
00:46:02,885 --> 00:46:04,375
! كلا

858
00:46:05,429 --> 00:46:08,171
كلا, كلا, (ميقان).. كلا, كلا

859
00:46:08,266 --> 00:46:09,927
! انظري بعيدا -
ميقان), كلا) -

860
00:46:10,059 --> 00:46:11,139
! انظري بعيدا

861
00:46:16,107 --> 00:46:18,769
(لاتبدين على مايرام يا (آني

862
00:46:19,944 --> 00:46:20,979
انني بخير

863
00:46:21,320 --> 00:46:25,188
هل انتِ متأكده ان السبب لم
يكن ذلك اللحم رمادي اللون ؟

864
00:46:25,283 --> 00:46:27,023
لقد أكلتِ الكثير من
ذلك الدجاج الغريب

865
00:46:27,451 --> 00:46:28,987
هل كان ذلك ؟

866
00:46:29,120 --> 00:46:31,361
... كلا, انا

867
00:46:31,455 --> 00:46:32,615
اشعر بانني بخير

868
00:46:33,791 --> 00:46:36,578
أعتقد انكِ ستشعرين بالتحسن
اذا تقيأتِ فحسب

869
00:46:38,921 --> 00:46:40,627
لست .. لست بحاجة إلى التقيأ

870
00:46:43,301 --> 00:46:44,336
انا آسفة جداً

871
00:46:44,427 --> 00:46:45,416
! ابتعدي عني

872
00:46:46,345 --> 00:46:47,380
انتِ لست مريضة ؟

873
00:46:47,471 --> 00:46:48,460
كلا -
حقاً ؟ -

874
00:46:48,556 --> 00:46:51,639
في الواقع, يا (هيلين) اشعر بالجوع

875
00:46:51,726 --> 00:46:53,887
و أتمنى لو كان لدي وجبة خفيفة

876
00:46:54,103 --> 00:46:55,138
أتشعرين بالجوع ؟

877
00:46:56,147 --> 00:46:57,603
انا أتضور جوعاً

878
00:46:59,066 --> 00:47:00,146
ماذا تناولنا ؟

879
00:47:01,485 --> 00:47:03,396
البالوعة ميئوساً منها -
ماذا تفعلين ؟ -

880
00:47:03,487 --> 00:47:05,148
! انها تخرج مني مثل الحمم البركانية

881
00:47:06,032 --> 00:47:07,397
! يا إلهي

882
00:47:07,533 --> 00:47:08,898
! إياكِ ان تنظري إلي

883
00:47:12,830 --> 00:47:13,819
لوز أردني ؟

884
00:47:14,248 --> 00:47:15,237
أنه رائع

885
00:47:16,000 --> 00:47:17,331
شكراً لكِ

886
00:47:27,845 --> 00:47:29,051
أفضل ؟

887
00:47:30,222 --> 00:47:31,507
لقد ... لقد كنت جائعه فحسب

888
00:47:31,640 --> 00:47:32,880
أجل

889
00:47:34,185 --> 00:47:36,551
آني), الجميع مريضاً حقاً)
! بسبب ذلك المطعم

890
00:47:38,314 --> 00:47:39,895
لكن لم يكن المطعم السبب -
كلا, كلا, كلا, كلا -

891
00:47:39,982 --> 00:47:41,392
ليليان), إلي أين تذهبين ؟)

892
00:47:41,484 --> 00:47:42,519
انا بحاجة إلى المرحاض

893
00:47:43,527 --> 00:47:44,562
! (ليل)

894
00:47:44,653 --> 00:47:45,608
كلا, كلا

895
00:47:45,696 --> 00:47:46,776
ليل), إلي أين تذهبين ؟)

896
00:47:47,865 --> 00:47:49,526
توخي الحذر, ماذ تفعلين ؟

897
00:47:50,534 --> 00:47:54,026
! انه يحدث ! انه يحدث

898
00:47:57,208 --> 00:47:58,914
لقد حدث -
ماذا تفعلين ؟ -

899
00:47:59,001 --> 00:48:00,366
لقد حدث

900
00:48:01,545 --> 00:48:04,082
كلا, لاتجرؤي على تخريب
! ذلك الفستان

901
00:48:05,049 --> 00:48:06,585
انت تفعلينها حقاً, أليس كذلك ؟

902
00:48:06,717 --> 00:48:08,298
! انت حقاً تتغوطين في الشارع

903
00:48:18,646 --> 00:48:20,386
سنأخذ فقط خمسة من
(تصميم (فريتز برنيز

904
00:48:20,481 --> 00:48:22,096
(شكراً لكِ, يا (ويتني
أنهم حقاً يبدون أفضل

905
00:48:22,191 --> 00:48:23,852
حسناً -
شكراً لكِ -

906
00:48:27,988 --> 00:48:29,319
هل انتِ بخير ؟

907
00:48:31,283 --> 00:48:34,320
لقد أفسدت فستان
زفافي.. أفسدت

908
00:48:34,412 --> 00:48:38,121
أفسدت.. فستان زفافي

909
00:48:40,167 --> 00:48:42,249
كان الغداء ممتعاً, رغم
ذلك, صحيح ؟

910
00:48:43,379 --> 00:48:44,994
كان وقتاً طيباً, جميع الفتيات سوياً

911
00:48:45,089 --> 00:48:47,000
هذا هذه إشاره, يا (آني) ؟

912
00:48:47,341 --> 00:48:48,421
كلا, سأتوقف بجانب الطريق

913
00:48:48,509 --> 00:48:50,295
... سريعاً جداً, لأنني

914
00:48:50,386 --> 00:48:51,375
ماذا ؟

915
00:48:51,470 --> 00:48:52,585
.. إطارات سيارتي كأنها

916
00:48:52,680 --> 00:48:53,760
الى اين انتِ ذاهبه ؟

917
00:48:53,848 --> 00:48:54,928
إطارات سيارتي كأنها
.. انخفضت قليلاً

918
00:48:55,015 --> 00:48:56,926
أريد فقط ان أتحقق من
.. الإطارات سريعاً

919
00:49:23,919 --> 00:49:26,706
هل تسمحين ان أقترض
موس حلاقتكِ قليلاً ؟

920
00:49:30,676 --> 00:49:32,166
شكراً لكِ

921
00:49:32,386 --> 00:49:33,592
موعداً جميلاً -
شكراً لك -

922
00:49:33,721 --> 00:49:37,009
هل هذا الرجل الذي ستخرجين
معه, يبلغ عمره فوق الأربعين ايضاً ؟

923
00:49:37,141 --> 00:49:39,052
انا لستِ فوق الأربعين, انسي ذلك

924
00:49:39,226 --> 00:49:41,808
ارفعي ذراعكِ, اشيري إلى الأعلى

925
00:49:43,898 --> 00:49:45,354
آسف

926
00:49:56,076 --> 00:49:57,441
مرحباً -
(آني) -

927
00:49:57,745 --> 00:49:59,235
بيت) ؟) -
أجل -

928
00:49:59,371 --> 00:50:00,360
تفضلي

929
00:50:00,456 --> 00:50:01,445
شكراً لك

930
00:50:04,627 --> 00:50:06,834
(هذا أبني (تايلر

931
00:50:07,129 --> 00:50:08,994
(مرحباً (تايلر -
مرحباً -

932
00:50:10,049 --> 00:50:11,835
تلك الأمور دائماً مربكة جداً -
أجل -

933
00:50:11,926 --> 00:50:13,791
انا في الحقيقة لست شخصاً ذا خطة-
و لا حتى أنا -

934
00:50:13,886 --> 00:50:15,422
و لكن (بيكا) تحدثت بشكل رائع عنكِ

935
00:50:16,222 --> 00:50:18,258
قد قالت اموراً لطيفة
بشأنك انت ايضاً

936
00:50:18,349 --> 00:50:19,429
من الجيد سماع هذا

937
00:50:19,600 --> 00:50:22,216
سوف أصعد للطابق العلوي
لأنهي عدة لمسات أخيرة

938
00:50:23,312 --> 00:50:26,145
الحاضنة ليست هنا بعد
(لذا اجلسي مع (تايلر

939
00:50:26,273 --> 00:50:27,479
و سأنزل حالاً -
حسناً -

940
00:50:27,566 --> 00:50:28,555
حسناً

941
00:50:39,703 --> 00:50:41,489
حسناً, كم هو عمرك ؟

942
00:50:45,668 --> 00:50:47,374
هل تشاهد الأفلام ؟

943
00:50:53,467 --> 00:50:55,799
هل تخافين الموت ؟

944
00:50:56,971 --> 00:50:59,212
هل تخافين الموت ؟

945
00:51:02,268 --> 00:51:04,133
لا أعلم

946
00:51:04,311 --> 00:51:08,975
أعني, أظن ان الجميع يخاف
لا أعلم, لماذا ؟

947
00:51:09,650 --> 00:51:12,107
لأن والدتي سوف تقتلكِ

948
00:51:22,705 --> 00:51:24,821
انتِ تجعليني غير مرتاح

949
00:51:29,795 --> 00:51:32,582
شعركِ يبدو محترقاً

950
00:51:34,800 --> 00:51:35,789
حسناً

951
00:51:37,344 --> 00:51:40,632
هل ستنجبين طفلاً مع والدي ؟

952
00:51:42,600 --> 00:51:44,591
أنا لا ... لا أعلم

953
00:51:45,102 --> 00:51:47,889
توفيت جدتي حيث تجلسين

954
00:51:49,189 --> 00:51:50,645
توفيت هنا تماماً ؟

955
00:51:51,984 --> 00:51:54,316
تماماً حيث مكان سروالكِ

956
00:52:01,994 --> 00:52:03,655
أترغبين مشاهدتي أرقص ؟

957
00:52:05,205 --> 00:52:06,194
بالتأكيد

958
00:52:26,644 --> 00:52:28,384
<i>لا أستطيع فعل ذلك</i>

959
00:52:28,854 --> 00:52:31,891
<i>استمعي إلي, افتقدكِ كثيراً</i>

960
00:52:32,232 --> 00:52:34,143
سآتي الى هناك حالاً

961
00:52:34,234 --> 00:52:36,350
حسناً, لم انساكِ بعد
هذا هو السبب

962
00:52:36,445 --> 00:52:38,060
! انها ليست جميلة حتى

963
00:52:38,947 --> 00:52:41,438
لن أفعل هذا, لا أستطيع, كلا

964
00:52:49,375 --> 00:52:51,661
ماذا تفعل ؟ هل تناولت واحدة من تلك ؟

965
00:52:51,752 --> 00:52:53,834
هل تناولت واحدة من تلك ؟

966
00:52:53,921 --> 00:52:55,627
تناولت يوم السبت

967
00:52:56,423 --> 00:52:58,084
حسناً, يا إلهي, أتعلم ماذا ؟

968
00:52:58,175 --> 00:53:00,791
شيئاً ما سيحدث لك
و لا أعرف ماهو

969
00:53:00,886 --> 00:53:03,753
و لكن شيئاً ما سيحدث لجسدك

970
00:53:08,310 --> 00:53:10,141
كان هذا ممتعاً -
يا إلهي -

971
00:53:12,147 --> 00:53:15,560
أتعلم بماذا فكرت ؟

972
00:53:15,651 --> 00:53:18,393
يجدر بك ان تأتي معي إلى
حفلة زفاف (ليليان), ربما

973
00:53:18,862 --> 00:53:20,818
ليس هكذا, ليس أمراً جدياً

974
00:53:20,906 --> 00:53:22,737
بل كقضاء وقت ممتع, أتعلم ؟

975
00:53:22,825 --> 00:53:27,410
بإمكاننا نتأنق بلباس السهرة
و أن نذهب للرقص والشراب

976
00:53:27,496 --> 00:53:28,781
سوف يكون ممتعاً، أليس كذلك ؟

977
00:53:29,331 --> 00:53:32,164
كلا, أعني, لا أريد ان
أجعلكِ توضحين

978
00:53:32,251 --> 00:53:35,038
لكل هؤلاء الناس عن طبيعة علاقتنا

979
00:53:35,462 --> 00:53:38,954
سيكون هذا سيئاً بالنسبة لكِ
أليس كذلك ؟

980
00:53:39,925 --> 00:53:41,256
أجل, أظن ذلك

981
00:53:41,635 --> 00:53:43,250
انا فقط افكر بكِ -
أجل -

982
00:53:43,345 --> 00:53:45,927
كلا, لا بأس

983
00:53:46,014 --> 00:53:49,302
لدي شخصاً آخر بإمكاني
.. سؤاله, على أي حال, لذا

984
00:53:50,811 --> 00:53:52,347
حقاً ؟ -
أجل -

985
00:53:52,438 --> 00:53:53,644
من ؟

986
00:53:53,772 --> 00:53:55,012
(شخصاً ما, (جورج

987
00:53:56,608 --> 00:53:58,269
(جورج قلاس)

988
00:54:01,655 --> 00:54:02,735
حسناً

989
00:54:04,324 --> 00:54:06,815
من (جورج) هذا ؟

990
00:54:07,536 --> 00:54:11,449
أنه رجل مثير, و لطيف

991
00:54:11,540 --> 00:54:15,032
الذي يحبني كثيراً, و سيحب على الارجح
أن يكون رفيقي في الحفلة

992
00:54:15,127 --> 00:54:16,116
حقاً ؟

993
00:54:22,050 --> 00:54:24,132
حسناً, دعيني اسألكِ هذا

994
00:54:24,219 --> 00:54:28,087
هل (جورج قلاس) يستطيع

995
00:54:29,683 --> 00:54:32,049
فعل هذا لكِ ؟

996
00:54:42,905 --> 00:54:44,236
ربما

997
00:54:45,032 --> 00:54:47,819
أتعلمين ماذا ؟ لقد تأخر الوقت حقاً

998
00:54:47,910 --> 00:54:51,368
يجدر بكِ الذهاب, سوف أفتقدكِ كثيراً

999
00:55:15,604 --> 00:55:16,593
(آني واكر)

1000
00:55:16,772 --> 00:55:17,761
مرحباً

1001
00:55:17,856 --> 00:55:19,096
مرحباً -
مرحباً -

1002
00:55:19,358 --> 00:55:21,599
مالذي أتى بكِ إلى هنا مبكراً ؟

1003
00:55:21,693 --> 00:55:24,776
لقد مررت بليلة سيئة.. أمور رجال

1004
00:55:25,948 --> 00:55:27,529
هل تريدي مني أن اعتقل أي شخص ؟

1005
00:55:27,616 --> 00:55:28,605
يمكنني أن أفعل ذلك

1006
00:55:28,742 --> 00:55:29,731
في الواقع .. كلا

1007
00:55:30,077 --> 00:55:33,194
هل ترغبين التحدث الى شرطي
حيال ذلك, نحن تماما مثل الكهنة

1008
00:55:34,873 --> 00:55:36,989
باستثناء أننا نخبر الجميع بعد ذلك

1009
00:55:37,084 --> 00:55:38,119
مع هذا, لن أفعل

1010
00:55:38,627 --> 00:55:39,833
هذا لا يبدو مغرٍ للغاية

1011
00:55:41,463 --> 00:55:42,623
هل تريدين جزراً ؟

1012
00:55:44,591 --> 00:55:45,876
الآن ؟ -
أجل -

1013
00:55:46,468 --> 00:55:48,629
سأعطيكِ, لدي الكثير

1014
00:55:49,638 --> 00:55:50,753
بالطبع, سأخذ جزراً

1015
00:55:50,889 --> 00:55:51,969
حقاً ؟

1016
00:55:52,057 --> 00:55:53,297
حسناً

1017
00:55:53,976 --> 00:55:55,932
أجل, هذا يبدو صعباً

1018
00:55:57,271 --> 00:55:58,351
سوف يتحسن الوضع, أليس كذلك ؟

1019
00:55:58,438 --> 00:55:59,427
لم أفكر بذلك

1020
00:55:59,523 --> 00:56:02,560
أتعلمين, شقيقتي كانت اشبينة
العروس في حفل زفاف قريبتي

1021
00:56:02,651 --> 00:56:06,235
و وجدت هذا مرهقاً جداً, لدرجة
أن شعرها بدأ يتساقط

1022
00:56:06,488 --> 00:56:08,228
هذا فظيع -
أجل -

1023
00:56:08,323 --> 00:56:10,439
.. لقد نما مجدداً, و لكنه كان

1024
00:56:10,951 --> 00:56:12,441
كان مقرف حقاً

1025
00:56:12,995 --> 00:56:14,326
التخطيط لحفل الزفاف يجب
ان يكون ممتعاً

1026
00:56:14,413 --> 00:56:17,075
أتعلمين ماذا ؟ اذا كان
لدي حفل زفاف

1027
00:56:17,207 --> 00:56:19,869
أريد أن اجعل الجميع
خالين من التوتر

1028
00:56:19,960 --> 00:56:21,666
أريد جعله كالكرنفال

1029
00:56:22,129 --> 00:56:26,213
الناس يربحون جوائز اذا خمنوا
كم هو وزن العروس

1030
00:56:26,300 --> 00:56:27,631
لعبة الغطس

1031
00:56:27,718 --> 00:56:28,833
أجل -
أتعلمين ؟ -

1032
00:56:29,511 --> 00:56:30,591
من الممكن ان تجلب الفيلة

1033
00:56:30,679 --> 00:56:33,011
و العروس و العريس يمشيان
على حبل البهلوان

1034
00:56:33,098 --> 00:56:35,931
حسناً, هذا الذي تتحدثين عنه
يسمى سيرك حفل الزفاف

1035
00:56:36,018 --> 00:56:37,633
انه مختلف تماماً -
صحيح -

1036
00:56:37,728 --> 00:56:39,138
لقد فاتك -
أجل -

1037
00:56:40,022 --> 00:56:43,105
مهلا, أتعلمين, عوضا عن التوتر
بشأن حفل الزفاف هذا

1038
00:56:43,191 --> 00:56:45,773
أتعلمين مالذي يجب عليكِ فعله ؟

1039
00:56:45,861 --> 00:56:47,817
! إنشاء مخبز جديد

1040
00:56:50,908 --> 00:56:52,273
كلا, لقد انتهيت من هذا

1041
00:56:52,910 --> 00:56:53,945
ماذا ؟

1042
00:56:54,620 --> 00:56:56,485
لا أفعل ذلك بعد الآن

1043
00:56:56,830 --> 00:56:58,161
حسناً

1044
00:57:02,419 --> 00:57:03,750
حصلتِ على الجزره البشعة ؟ -
ماذا ؟ -

1045
00:57:04,463 --> 00:57:06,454
هنالك واحده في كل كيس, يجدر بكِ
ان تتناوليها, انها تجلب الحظ

1046
00:57:06,548 --> 00:57:07,663
لن أتناول هذا

1047
00:57:07,799 --> 00:57:08,879
بلا ! انا سأفعل

1048
00:57:09,051 --> 00:57:11,383
هل هذه جزره جالبة للحظ ؟ -
! كلا, لا تأكلها, لا تأكلها   -

1049
00:57:12,387 --> 00:57:16,551
حسناً, لا ترمي الفضلات ! سوف أغرّمكِ -
انا آسفه -

1050
00:57:17,059 --> 00:57:18,595
أتعلمين ماذ ؟ في الحقيقة, سألتقطها

1051
00:57:18,685 --> 00:57:19,970
هذا يزعجني حقاً -
آسفه -

1052
00:57:20,062 --> 00:57:24,226
انا آسف, انا دقيق بشأن تلك الأمور

1053
00:57:27,778 --> 00:57:32,738
لم أكن أعرف أنه يمكنك أن تكون شرطي
هنا في حال أنك لم تكن مواطناً

1054
00:57:33,659 --> 00:57:34,739
ليس بإمكانك -
حقاً -

1055
00:57:34,826 --> 00:57:36,657
كلا, كلا, ليس بإمكانك

1056
00:57:36,745 --> 00:57:38,656
و لكنهم قدموا على إعفاء خاص

1057
00:57:38,789 --> 00:57:40,700
لأنني قوي جداً و صارم

1058
00:57:40,791 --> 00:57:42,247
! صحيح -
و وسيم -

1059
00:57:42,334 --> 00:57:43,619
حسناً

1060
00:57:43,710 --> 00:57:45,246
انت قوي حقاً

1061
00:57:46,296 --> 00:57:48,332
انا قوي -
انت قوي, شرطي قوي -

1062
00:57:48,423 --> 00:57:49,583
انتِ تقولينها, ولكنكِ تضحكين

1063
00:57:49,716 --> 00:57:50,831
كلا, انت .. انت

1064
00:57:50,926 --> 00:57:52,132
لم تدعيني اظهر عضلاتي

1065
00:57:52,260 --> 00:57:53,466
كان ذلك غير عادل, انا قوي جداً

1066
00:57:53,679 --> 00:57:55,510
و انا ايضاً -
كلا -

1067
00:57:55,597 --> 00:57:57,838
أجل, من الممكن ان أكون شرطية

1068
00:57:58,100 --> 00:57:59,000
أتعتقدين ان بإمكانكِ ان
تكوني شرطية ؟

1069
00:57:59,001 --> 00:58:01,092
أجل -
حسناً -

1070
00:58:02,187 --> 00:58:04,018
دعينا نرى, أتعلمين ماذا ؟

1071
00:58:04,106 --> 00:58:07,189
الشمس ستشرق قريباً, دعينا نذهب
و نرى ما اذا حصلت على ما يلزم

1072
00:58:09,152 --> 00:58:10,141
هذا صحيح, الآن ثبتي قدميكِ

1073
00:58:10,278 --> 00:58:11,267
حسناً

1074
00:58:11,363 --> 00:58:12,398
جيد

1075
00:58:13,031 --> 00:58:14,521
قومي بالتصويب

1076
00:58:16,118 --> 00:58:19,451
الآن, ضعي ذراعكِ الأيسر خلف رأسكِ

1077
00:58:20,497 --> 00:58:22,328
أجل, و احني خصركِ

1078
00:58:26,003 --> 00:58:27,994
انا أمزح, ضعي ذراعيكِ بشكل مستقيم -
حسناً -

1079
00:58:28,463 --> 00:58:30,328
عليكِ ان تصيبي وسط لوحة الرخصة

1080
00:58:30,424 --> 00:58:31,880
حيث يمكنكِ الحصول على
القراءة الأكثر دقة

1081
00:58:31,967 --> 00:58:34,049
حسناً -
حسناً ها نحن ذا, جاهزه ؟ -

1082
00:58:34,136 --> 00:58:35,171
حسناً

1083
00:58:36,805 --> 00:58:39,672
ثماني وخمسين, ماهي السرعة المحددة ؟

1084
00:58:39,766 --> 00:58:40,972
خمسة وخمسين

1085
00:58:41,059 --> 00:58:43,721
حسناً, لابأس بهم
سنطلق سراحهم

1086
00:58:43,812 --> 00:58:46,428
انتِ رائعه للقيام بذلك
انظري إليكِ

1087
00:58:47,357 --> 00:58:48,722
حسناً -
حسناً, ها نحن ذا -

1088
00:58:50,694 --> 00:58:52,309
ثلاث وستون

1089
00:58:52,696 --> 00:58:54,152
انت تفوت عليكِ اشخاصاً مخالفين

1090
00:58:54,239 --> 00:58:57,527
الناس في طريقهم إلى العمل
!لماذا يجب علينا أن نفسد يومهم

1091
00:58:58,201 --> 00:58:59,691
حسناً, شاهدي هذا, ثماني و أربعون

1092
00:59:01,496 --> 00:59:02,485
ثماني و أربعون, كيف فعلت هذا ؟

1093
00:59:02,581 --> 00:59:03,741
! لم يكن -
أجل, هذا هو -

1094
00:59:03,832 --> 00:59:05,242
هذا لم يحدث قط -
هل انتِ جاد ؟ -

1095
00:59:05,333 --> 00:59:06,743
هل كان ثماني و أربعون ؟ -
! أجل, لقد كان -

1096
00:59:06,835 --> 00:59:08,496
أجل -
لقد أعجبت بهذا -

1097
00:59:08,587 --> 00:59:09,747
انا مثير للإعجاب

1098
00:59:09,838 --> 00:59:11,794
لقد أعجبت بكِ جداً

1099
00:59:15,135 --> 00:59:16,591
! تباً

1100
00:59:17,387 --> 00:59:18,547
كان هذا واحد و تسعون -
واحد و تسعون ؟ -

1101
00:59:18,638 --> 00:59:19,627
أجل, يمكننا الذهاب ؟

1102
00:59:19,723 --> 00:59:20,712
يمكننا الذهاب

1103
00:59:21,933 --> 00:59:22,968
هيّا, أيتها المغامرة

1104
00:59:25,353 --> 00:59:26,513
لنمسك بذلك اللعين

1105
00:59:26,688 --> 00:59:27,848
! يا إلهي

1106
00:59:28,940 --> 00:59:30,305
! يا إلهي

1107
00:59:32,600 --> 00:59:42,000
<i>(مرحباً ياصديقاتي الإشبينات.. لدي خطة رائعه لحفلة (ليليان
... (لتوديع العزوبية, يجب علينا أن نذهب إلى منزل بحيرة عائلة (ليليان</i>

1108
00:59:42,001 --> 00:59:42,826
! رائع

1109
00:59:51,004 --> 00:59:54,667
مرحباً ؟ -
لقد وصلتني للتو رسالتكِ, منزل البحيرة ؟ -

1110
00:59:55,300 --> 00:59:57,131
أجل

1111
00:59:57,219 --> 00:59:59,551
(أجل, انه منزل والدا (ليليان

1112
00:59:59,638 --> 01:00:02,175
لقد أعتدنا الذهاب هناك في كل وقت
في الصيف, و كل شيء

1113
01:00:02,307 --> 01:00:04,798
.. انه واحداً من -
! توديع عزوبية في مقصورة -

1114
01:00:05,143 --> 01:00:07,304
انتظري, هل يمكنكِ.. انتظري

1115
01:00:07,395 --> 01:00:08,430
مرحباً ؟

1116
01:00:08,855 --> 01:00:10,846
هيلين) اللعينة, مرحباً ؟)

1117
01:00:11,191 --> 01:00:12,806
(آني), انا (ريتا)

1118
01:00:13,026 --> 01:00:14,141
اهلاً

1119
01:00:14,236 --> 01:00:17,478
اسمعي, انا بحاجة إلى رحلة
تجعلني أتوهم للأبد

1120
01:00:17,572 --> 01:00:19,528
بحيث يمكنني ممارسة
الجنس مع زوجي

1121
01:00:19,658 --> 01:00:21,740
<i>(لهذا السبب أفكر في (فيقاس</i>

1122
01:00:22,577 --> 01:00:23,612
فيقاس) ؟)

1123
01:00:23,703 --> 01:00:24,692
! انتظري, أنتم

1124
01:00:24,913 --> 01:00:27,370
<i>أغلقوا أفواهكم القذرة اللعينة
انا آسفه</i>

1125
01:00:27,457 --> 01:00:28,867
أنا محاطه بالمتوحشين

1126
01:00:30,043 --> 01:00:31,908
أتعلمين ماذا ؟ يجب أن انهي المكالمة
خطي الآخر يرن

1127
01:00:32,003 --> 01:00:34,244
أتعلمين بإمكاني جلب المخدرات من
مصففة شعري

1128
01:00:34,506 --> 01:00:36,838
حسناً, وداعاً
مرحباً ؟

1129
01:00:37,175 --> 01:00:38,210
(آني) -
نعم ؟ -

1130
01:00:38,343 --> 01:00:41,426
انا متشوقه للغاية, (هيلين) اتصلت للتو
(و قالت نستطيع الذهاب إلى (فيقاس

1131
01:00:41,680 --> 01:00:44,513
.. أتعلمين ... أجل, لكن يجدر بنا
.. يجدر بنا ان نسافر إلى هناك, و

1132
01:00:44,599 --> 01:00:47,762
حسناً, (آني), أعلم انكِ تخافين
من ركوب الطائرة

1133
01:00:47,853 --> 01:00:50,845
<i>لكنني أريد رؤية (كريس أنجل) و لكنني خائفة
* كريس أنجل) ساحر ترفيهي معروف) *</i>

1134
01:00:51,606 --> 01:00:52,971
و أحب هذا نوعاً ما

1135
01:00:53,441 --> 01:00:54,681
هل تستطعين الأنتظار
للحظه واحدة ؟

1136
01:00:54,776 --> 01:00:56,983
<i>.. بالطبع, بالطبع, بالطبع انا -
شكراً, انتظري, اللعنه -</i>

1137
01:00:57,154 --> 01:00:59,110
مرحباً ؟ -
(أهلاً, (آني) انا (ميقان -

1138
01:00:59,197 --> 01:01:00,186
أهلاً

1139
01:01:00,282 --> 01:01:02,648
لقد كانت لدي بعض الأفكار عن
حفلة توديع العزوبية

1140
01:01:02,784 --> 01:01:04,365
<i>حسنا, ها نحن ذا </i>

1141
01:01:04,619 --> 01:01:05,984
سهل للغاية, (فيقاس) هو المكان

1142
01:01:07,164 --> 01:01:08,199
هيلين), اتصلت بكِ, أليس كذلك ؟)

1143
01:01:08,331 --> 01:01:09,946
أجل, لقد تفوقت عليكِ

1144
01:01:11,376 --> 01:01:13,412
أريد كرات في وجهي

1145
01:01:13,587 --> 01:01:14,827
(بصراحة, أظنه (فيقاس

1146
01:01:14,963 --> 01:01:16,874
أحب الدمى -
كرات -

1147
01:01:17,215 --> 01:01:18,295
أعتقد أننا مترددين

1148
01:01:48,288 --> 01:01:50,324
أشعر بالذنب أن (آني) جلست
في الدرجة الأقتصادية

1149
01:01:50,498 --> 01:01:51,829
أعلم, لقد عرضت عليها
أن أدفع لها

1150
01:01:52,000 --> 01:01:53,365
لكي تجلس بالدرجة الأولى

1151
01:01:53,460 --> 01:01:55,621
و لكنها رفضت

1152
01:01:55,712 --> 01:01:56,827
إنها متغطرسة للغاية

1153
01:01:56,922 --> 01:01:58,503
لقد كان لطفاً منكِ ان تعرضي

1154
01:02:01,301 --> 01:02:02,381
لا حقائب , صحيح ؟

1155
01:02:03,220 --> 01:02:04,960
كلا -
أجل, لقد لاحظت -

1156
01:02:05,055 --> 01:02:07,421
و لاحظت انك لم تضع شيئاً
في صندوق الأحمال ايضاً

1157
01:02:07,515 --> 01:02:08,504
و انا أفهم هذا

1158
01:02:08,725 --> 01:02:12,183
.. أفهم هذا, أريدك أن تعلم
الحماية و الخدمة

1159
01:02:12,354 --> 01:02:13,810
أسلوب شرطي الطائرة

1160
01:02:14,356 --> 01:02:15,471
ماذا ؟

1161
01:02:15,565 --> 01:02:17,556
لا أريد انتهاك خصوصيتك, يا رجل

1162
01:02:17,651 --> 01:02:20,017
انا فقط .. اقدر ما تفعله
من اجل هذا البلد

1163
01:02:20,570 --> 01:02:22,435
و أحترمك جداً

1164
01:02:24,532 --> 01:02:25,612
هذا رائع

1165
01:02:26,243 --> 01:02:28,404
انا لست شرطي طائرة
سآخذ قيلولة

1166
01:02:28,495 --> 01:02:29,575
رائع -
جيد -

1167
01:02:29,829 --> 01:02:32,070
و انا سوف أراقب

1168
01:02:32,540 --> 01:02:35,873
انا لست شرطي طائرة
لا تحتاجين إلى المراقبة

1169
01:02:35,961 --> 01:02:37,167
حسناً

1170
01:02:38,129 --> 01:02:40,245
علي أن أراقب

1171
01:02:40,507 --> 01:02:41,792
<i>رجاءاً اربطوا الأحزمة</i>

1172
01:02:41,883 --> 01:02:44,044
<i>و تأكدوا من أن مقاعدكم في وضع
مستقيم قبل إقلاع الطائرة</i>

1173
01:02:44,135 --> 01:02:45,170
! رباه

1174
01:02:46,638 --> 01:02:48,674
آمل حقاً ان تكون هذه
الرحلة سريعة

1175
01:02:48,807 --> 01:02:50,798
و نصل إلى هناك على الأرض بأمان

1176
01:02:50,892 --> 01:02:51,972
انا لست بمسافرة جيدة, عذراً

1177
01:02:52,352 --> 01:02:55,219
لقد حلمت ليلة البارحة
أننا سقطنا

1178
01:02:55,313 --> 01:02:58,100
أجل, لقد كان مريعاً
و كنتِ انتِ فيه

1179
01:02:58,233 --> 01:03:00,690
ماذا ؟ -
رباه, يبدو وكأن شيئاً ما يحدث -

1180
01:03:10,245 --> 01:03:11,610
آني) ماذا تفعلين هنا ؟)

1181
01:03:11,746 --> 01:03:13,111
من المفترض أن تكوني في مقعدكِ

1182
01:03:13,206 --> 01:03:14,537
أعلم, انا مرعوبة قليلا

1183
01:03:14,624 --> 01:03:17,457
سيدتي، نحن ما نزال في الصعود
انتِ بحاجة إلى العودة لمقعدكِ

1184
01:03:17,627 --> 01:03:18,867
... حسناً, انا فقط

1185
01:03:18,962 --> 01:03:21,954
آني) لدي شيئاً)

1186
01:03:22,090 --> 01:03:24,706
خذي حبتان, و سوف تنامين اذا
استيقظتي سنكون هناك, خذي

1187
01:03:26,344 --> 01:03:28,756
سيدتي, يجب عليكِ العودة
لمقعدكِ, رجاءاً

1188
01:03:28,972 --> 01:03:30,428
لا بأس -
حسناً, حسناً -

1189
01:03:30,515 --> 01:03:32,506
! سيدتي -
حسناً, حسناً -

1190
01:03:33,727 --> 01:03:36,969
يا إلهي, أشعر بالذنب, ينبغي علي
أن أكون جالسة معها هناك

1191
01:03:37,063 --> 01:03:39,975
لا يجب ان أكون هنا بالدرجة الأولى
! أشعر بأنني حمقاء

1192
01:03:40,066 --> 01:03:41,977
ليل), هذه عطلتكِ الأسبوعية, حسناً ؟)

1193
01:03:42,110 --> 01:03:44,066
انتِ ترفهين عن نفسكِ, أرتاحي فحسب

1194
01:03:44,279 --> 01:03:45,815
ستكون على مايرام
و ستكوّن صداقات

1195
01:03:45,905 --> 01:03:48,021
هناك احاسيس أكثر بكثير في مجتمع
الدرجة الأقتصادية, صدقيني

1196
01:03:48,116 --> 01:03:49,196
ستكون على مايرام

1197
01:03:52,579 --> 01:03:55,286
لا أصدق أنه لم يسبق لكِ
الخروج مع أي شخص آخر

1198
01:03:56,207 --> 01:03:57,367
مع (كيفين) فقط

1199
01:04:00,920 --> 01:04:02,376
... انا آسفه, انا فقط

1200
01:04:02,630 --> 01:04:05,042
بيكا), لا يمكنني إلا أن)
أشعر بالشفقة تجاهكِ

1201
01:04:05,467 --> 01:04:07,799
انتِ لا تعرفين حتى
ما الذي ترغبين به

1202
01:04:07,969 --> 01:04:09,800
يتسنى لي ان أعرف أين
تبقي المسدس, يا رجل

1203
01:04:10,055 --> 01:04:12,421
أعني، هل هو في الكاحل
الورك, أو أسفل الظهر ؟

1204
01:04:12,640 --> 01:04:15,256
هو .. بين مؤخرتك
أليس كذلك ؟

1205
01:04:15,352 --> 01:04:20,346
كلا, لا أضع مسدساً في
مؤخرتي, هذا غباء

1206
01:04:20,440 --> 01:04:21,555
"لم أقل انه "في

1207
01:04:21,816 --> 01:04:25,400
كنت أعرف شخصاً, يفعل
الكثير من الأعمال السرية

1208
01:04:25,653 --> 01:04:29,566
و كل ما أعرفه ان هناك أثر لشريط
لاصق في جميع أنحاء مؤخرته

1209
01:04:30,408 --> 01:04:31,568
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

1210
01:04:31,826 --> 01:04:33,942
! الناس لايبقون مسدسات في مؤخراتهم

1211
01:04:34,037 --> 01:04:36,494
لأنهم اذا أرادوا أستخدامه
كيف لهم أن يصلوا إليه ؟

1212
01:04:36,664 --> 01:04:38,074
يقطع ثقباً في جيبة

1213
01:04:38,249 --> 01:04:40,080
ماذا ؟ -
في جيبة الخلفي -

1214
01:04:40,502 --> 01:04:41,787
إذا أردت أخذ شيئاً ما
من مؤخرتك

1215
01:04:41,878 --> 01:04:43,914
و قطعت ثقباً في الجيب الخلفي لبنطالك

1216
01:04:44,005 --> 01:04:45,870
تريد أخباري انك لن
تستطيع الوصول لشيئاً ما ؟

1217
01:04:46,549 --> 01:04:49,586
ليس لدي مسدساً في مؤخرتي
لأجعل نظريتكِ صحيحة

1218
01:04:49,677 --> 01:04:51,793
بإمكاني وضع مشغلي الموسيقي, سأريك

1219
01:04:51,888 --> 01:04:53,298
سأفعل اذا أعطيتني مقص

1220
01:04:53,431 --> 01:04:54,841
و سأقطع ثقباً في جيبي

1221
01:04:55,350 --> 01:04:59,218
و لن تجد هذا مجدداً
إلا اذا أردت منك إيجاده

1222
01:05:00,480 --> 01:05:04,940
كيفين), يستطيع ممارسة الجنس فقط إذا)
كان في السرير, في الظلام, تحت الغطاء

1223
01:05:05,026 --> 01:05:06,357
و فقط بعدما نستحم

1224
01:05:06,945 --> 01:05:08,355
متفرقين

1225
01:05:09,447 --> 01:05:11,529
و أحياناً, عندما ننتهي

1226
01:05:11,658 --> 01:05:13,740
من تنظيف أنفسنا, يكون متعباً للغاية

1227
01:05:14,661 --> 01:05:19,371
و عندها أتظاهر بأنني متعبة أيضاً
و لكنني لست متعبة, لست متعبة, لست متعبة

1228
01:05:19,541 --> 01:05:22,533
لهذا السبب كل فتاة تحتاج
إلى أيام الجامعة الطائشة

1229
01:05:22,710 --> 01:05:26,328
لتجرب, أخرجي مابداخلكِ
أكتشفي ماذا تحبين

1230
01:05:27,048 --> 01:05:30,381
معذرةً, هل أستطيع الحصول على كأس
كحول عندما تسنح لك الفرصه ؟

1231
01:05:31,302 --> 01:05:34,169
"إثنان مزدوجان من مشروب "سبعة و سبعة

1232
01:05:35,056 --> 01:05:36,546
.. هل هذا

1233
01:05:36,724 --> 01:05:38,885
سوف تحبينة , انه مشروب حلو

1234
01:05:39,561 --> 01:05:40,550
يجب أن أذهب
إلى الحمام

1235
01:05:40,728 --> 01:05:43,686
ولكنني سمعت عن امرأة ذهبت
إلى الحمام على متن طائرة

1236
01:05:43,857 --> 01:05:45,893
و علقت في داخل المرحاض

1237
01:05:46,901 --> 01:05:48,516
علقت تماماً بداخله

1238
01:05:51,656 --> 01:05:52,771
هل انتِ بخير ؟

1239
01:05:52,907 --> 01:05:54,067
أجل

1240
01:05:54,242 --> 01:05:57,734
أجل, أنا فقط أعتقد ان ما
أعطيته لي لم يفعل شيئاً

1241
01:05:57,912 --> 01:06:01,404
أنني أملك الكثير من هرمون الأدرينالين
أو شيء من هذا القبيل, لكن, شكراً

1242
01:06:02,167 --> 01:06:04,829
لمَ لا تشربي من الويسكي الخاص بي ؟

1243
01:06:05,003 --> 01:06:07,915
سوف يحفز مفعول الحبة التي تحتاجينها

1244
01:06:08,089 --> 01:06:09,750
بصراحة, أفعل هذا طوال الوقت -
حقاً ؟ -

1245
01:06:09,924 --> 01:06:12,381
أجل, و أنا أصغر منكِ بكثير
لذا سوف تتحملين هذا

1246
01:06:13,595 --> 01:06:14,584
حسناً, شكراً

1247
01:06:14,762 --> 01:06:16,218
أتفقنا ؟ -
حسناً -

1248
01:06:29,736 --> 01:06:30,816
لذيذ ؟

1249
01:06:30,945 --> 01:06:32,105
أجل, أنه جيد

1250
01:06:32,280 --> 01:06:34,396
يجب عليكِ شربه كله
لا تضيعي أي وقت

1251
01:06:34,574 --> 01:06:35,609
حسناً

1252
01:06:40,455 --> 01:06:41,615
انظري لهذا

1253
01:06:43,791 --> 01:06:47,079
حسناً, هذا سيفيد, سيفيد

1254
01:06:47,545 --> 01:06:49,251
إذا لم تعدي تمارسي الجنس
بعد الآن ؟

1255
01:06:49,422 --> 01:06:51,754
كلا، أمارسه باستمرار

1256
01:06:52,050 --> 01:06:53,381
الممارسة مستمرة

1257
01:06:53,551 --> 01:06:56,213
و لكنه لم يقبلّني منذ خمس سنوات

1258
01:06:56,387 --> 01:06:57,797
إذا, ماذا تفعلين عندما تمارسين الجنس ؟

1259
01:06:58,973 --> 01:07:01,806
أفكر بأشياء أخرى و أتمنى منه التوقف

1260
01:07:02,602 --> 01:07:04,558
أتعلمين, أحياناً أريد فحسب مشاهدة

1261
01:07:04,687 --> 01:07:06,643
البرنامج اليومي من غير دخوله

1262
01:07:07,649 --> 01:07:10,061
(أنه حمام سباحة (ألترا ريببلك -
مستحيل ؟ -

1263
01:07:10,235 --> 01:07:11,395
أتمزحين ؟

1264
01:07:11,402 --> 01:07:12,733
<i>ماذا بعد ؟</i>

1265
01:07:12,820 --> 01:07:14,481
<i>هنالك حانة في حمام السباحة و نمر </i>

1266
01:07:14,614 --> 01:07:16,275
<i>ماذا ؟</i>

1267
01:07:16,449 --> 01:07:18,280
<i>أنه جنون, انها (فيقاس) في أفضل حالاتها
</i>

1268
01:07:18,451 --> 01:07:21,989
<i>انتظري للحظه, هل هذا المكان نفسه
حيث تم تصوير تلفزيون الواقع (العالم الحقيقي) ؟</i>

1269
01:07:22,163 --> 01:07:24,779
.. هل تمزحين معي ؟ يا إلهي أنه

1270
01:07:24,958 --> 01:07:27,415
أهلن يا صديقتي, كيف حالكِ ؟

1271
01:07:27,585 --> 01:07:31,498
انا بخير, انني مرتاحة أكثر بكثير
(شكراً لكِ, يا (هيلين

1272
01:07:31,673 --> 01:07:36,167
أشعر فحسب بأنني متشوقه
و أشعر بالراحة

1273
01:07:36,344 --> 01:07:38,460
و أنا جاهزة

1274
01:07:38,638 --> 01:07:42,256
للأحتفال

1275
01:07:42,433 --> 01:07:45,675
! مع أفضل الأشخاص

1276
01:07:45,853 --> 01:07:50,267
<i>و سأذهب للنزول إلى النهر</i>

1277
01:07:50,441 --> 01:07:55,185
عجباً ! يبدو و كأن أحدهم
مرتاحاً حقاً الآن

1278
01:07:55,530 --> 01:07:58,522
عن ماذا تتكلمون يا رفاق ؟

1279
01:07:58,700 --> 01:08:01,362
سوف نذهب إلى مطعم الليلة
.. انا أعرف المالك, لذا

1280
01:08:01,536 --> 01:08:03,026
حقاً ؟

1281
01:08:04,872 --> 01:08:06,988
هيلين) تعرف المالك)

1282
01:08:11,212 --> 01:08:12,372
هتافٌ كبير

1283
01:08:12,547 --> 01:08:14,538
لنأخذ قيلولة, ما رأيكِ ؟

1284
01:08:14,716 --> 01:08:16,707
يا آنسة, ليس بإمكانكِ التواجد هنا

1285
01:08:16,884 --> 01:08:19,216
مرحباً, أيها الجد

1286
01:08:20,305 --> 01:08:22,091
انا آسفه, أريد فقط أن أكون هنا

1287
01:08:22,223 --> 01:08:24,054
مع صديقاتي, لأنني مع هذه المجموعة

1288
01:08:24,225 --> 01:08:27,058
اللافته أغلقت للتو, هل بإمكانها
التواجد هنا لدقيقة للتحدث فحسب ؟

1289
01:08:27,228 --> 01:08:28,217
قطعاً لا

1290
01:08:28,396 --> 01:08:30,352
مسافرين الدرجة الأقتصادية غير مسموح
لهم التواجد في الدرجة الأولى

1291
01:08:30,523 --> 01:08:31,854
هذه السياسة, أعذروني

1292
01:08:33,234 --> 01:08:37,523
هذه الطائرة التي انا على
متنها في غاية الصرامة

1293
01:08:37,697 --> 01:08:39,358
<i>(مرحباً بكم في (ألمانيا</i>

1294
01:08:40,908 --> 01:08:44,571
<i>إلى اللقاء, يا أحمق</i>

1295
01:08:44,746 --> 01:08:45,735
حسناً

1296
01:08:45,913 --> 01:08:46,902
لمَ لا تذهبي و ترتاحي ؟

1297
01:08:47,081 --> 01:08:49,413
سوف آخذ قيلولة, أنا متعبة

1298
01:08:49,542 --> 01:08:50,577
أعتقد انها فكرة جيدة

1299
01:08:50,752 --> 01:08:53,915
أراكم في الجانب الآخر, يا أوغاد

1300
01:08:55,048 --> 01:08:56,003
انا آسفه

1301
01:08:56,090 --> 01:08:57,170
انا مغادرة

1302
01:08:57,258 --> 01:08:58,293
شكراً لكِ

1303
01:08:59,677 --> 01:09:02,043
هذا ينبغي أن يكون مفتوحاً
لأنه من الحقوق المدنية

1304
01:09:02,221 --> 01:09:03,506
نحن بالتسعينات

1305
01:09:03,681 --> 01:09:06,673
صحيح, ليس هكذا, انتِ فى العقد خاطئ

1306
01:09:06,851 --> 01:09:08,557
انت المخطيء -
حسناً, انا المخطيء -

1307
01:09:08,728 --> 01:09:09,763
شكراً لكِ

1308
01:09:10,104 --> 01:09:12,561
اللعنة, ماذا أعطيتها ؟

1309
01:09:31,125 --> 01:09:32,160
يا آنسة ؟

1310
01:09:33,920 --> 01:09:36,036
كلا, ليس انا

1311
01:09:36,214 --> 01:09:38,580
بل هي انتِ, رجاءاً عودي
إلى مقعدكِ

1312
01:09:38,758 --> 01:09:40,794
أجل, انا بصحبته

1313
01:09:40,968 --> 01:09:43,300
(انا السيدة (إيغليسياس

1314
01:09:43,471 --> 01:09:44,460
كلا, لست كذلك

1315
01:09:44,597 --> 01:09:47,384
لقد كنتِ للتو هنا و وضعتي
نظارات شمسية, أخرجي

1316
01:09:47,809 --> 01:09:48,798
.. لكنني لا أريد

1317
01:09:48,935 --> 01:09:51,301
سيدي, بإمكانها أخذ مقعدي, حسناً ؟

1318
01:09:51,396 --> 01:09:53,557
يجدر بالجميع أن يجربوا الدرجة
الأولى, على الأقل مره في حياتهم

1319
01:09:53,648 --> 01:09:55,934
وينبغي أن لا تفوت (آني) هذا
فقط لأنها لا تستطيع تحمل ثمنه

1320
01:09:56,109 --> 01:09:57,645
كلا، يا سيدتي، أخشى أن
هذا غير مسموح به

1321
01:09:57,819 --> 01:09:59,775
ساعدوني, انا فقيرة -
كلا, إسمع -

1322
01:09:59,946 --> 01:10:02,653
نحن في خضم حفل زفاف
و انا العروس, سوف أتزوج

1323
01:10:02,824 --> 01:10:05,657
و هذا المقعد فارغ, و من الواضح أنها
.. متوترة, سنقوم بتهدئة روعها و

1324
01:10:05,827 --> 01:10:07,488
أفهم ذلك, لكن (كلير) على حق

1325
01:10:07,662 --> 01:10:08,993
الجميع، عودوا إلى مقاعدكم

1326
01:10:09,163 --> 01:10:10,653
حسناً, انتِ على وجة الخصوص

1327
01:10:10,832 --> 01:10:12,788
لديكِ ثلاث ثوان لكي تعودي إلى مقعدكِ

1328
01:10:14,001 --> 01:10:16,083
ليس بإمكانك الوصول إلى
أي مكان خلال ثلاث ثواني

1329
01:10:16,254 --> 01:10:17,334
حسناً, يجدر بكِ المحاولة

1330
01:10:17,505 --> 01:10:18,870
انت تضعني في موقف خاسر بالفعل

1331
01:10:18,965 --> 01:10:20,000
شكراً لكِ

1332
01:10:21,175 --> 01:10:23,666
(أياً كان, يا (ستوف

1333
01:10:23,845 --> 01:10:25,176
(اسمي, (ستيف

1334
01:10:26,514 --> 01:10:28,300
ستوف) ! ماهذا الأسم ؟)

1335
01:10:28,474 --> 01:10:30,305
(هذا ليس بأسم, إسمي هو (ستيف

1336
01:10:30,476 --> 01:10:31,682
هل انت جهاز ؟
*تقصد بأسمه (ستوف) يعني موقد غاز*

1337
01:10:31,853 --> 01:10:33,684
(كلا, انا انسان, و أسمي (ستيف

1338
01:10:33,855 --> 01:10:35,186
انت مضيف طيران ؟

1339
01:10:35,356 --> 01:10:38,018
هذا دقيقاً للغاية

1340
01:10:39,861 --> 01:10:42,193
تستطيعين أغلاقها, شكراً لك

1341
01:10:46,701 --> 01:10:48,362
(مرحباً, أيها "ليس" بشرطي طائرة (جون

1342
01:10:48,536 --> 01:10:51,152
أتريد العوده لذلك الحمام، من غير راحة

1343
01:10:51,330 --> 01:10:53,195
كلا, يجدر بي العوده لمقعدي

1344
01:10:53,374 --> 01:10:55,990
أجل, يجب عليكِ العودة لمقعدي أنا

1345
01:10:58,045 --> 01:10:59,034
أفهمت ذلك ؟

1346
01:10:59,213 --> 01:11:00,703
أجل, بالتأكيد فهمت ذلك

1347
01:11:00,882 --> 01:11:02,372
ما هذا ؟

1348
01:11:04,510 --> 01:11:07,377
يجدر بي العوده لمقعدي, هل تسمحين
ان تزيحي ساقكِ, رجاءاً ؟

1349
01:11:07,555 --> 01:11:09,045
يجب أن أذهب

1350
01:11:11,392 --> 01:11:13,553
شخصاً ما وجد هدية تذكارية

1351
01:11:14,061 --> 01:11:17,724
هل تشعر بذلك البخار الحراري
هذا يخرج من أسفلي

1352
01:11:18,065 --> 01:11:20,272
بإمكان هذا أن يرتفع لأعلى

1353
01:11:20,443 --> 01:11:21,853
حسناً

1354
01:11:23,613 --> 01:11:25,399
جون) أحصل لنا على بطانية)

1355
01:11:25,573 --> 01:11:26,904
كلا

1356
01:11:27,074 --> 01:11:29,736
علي أن أتبول و سأعود حالاً

1357
01:11:30,745 --> 01:11:31,780
جيد

1358
01:11:34,081 --> 01:11:37,790
لا أريدكِ ان تكوني حمقاء مثلي

1359
01:11:37,960 --> 01:11:39,291
كيف تعتقدين ماهو شعوري ؟

1360
01:11:39,462 --> 01:11:42,078
مثلي, لازال بإمكانكِ إستعادة ذلك

1361
01:11:42,256 --> 01:11:43,621
كلا, لاتفعلي

1362
01:11:44,926 --> 01:11:46,086
! توقفي عن ذلك

1363
01:11:46,260 --> 01:11:48,967
(انتِ أجمل من (سندريلا

1364
01:11:49,138 --> 01:11:53,427
رائحتكِ كأشجار الصنوبر
و وجهكِ كشعاع الشمس

1365
01:12:06,948 --> 01:12:08,108
ماذا ؟

1366
01:12:11,244 --> 01:12:12,404
! كلا

1367
01:12:13,621 --> 01:12:14,986
<i>سيداتي و سادتي</i>

1368
01:12:15,164 --> 01:12:18,327
<i>كما ترون, الكابتن قام بتشغيل
"لافتة "ربط حزام الأمان </i>

1369
01:12:18,501 --> 01:12:20,583
<i>.. يظهر أننا نواجه منطقة وعرة من الطقس
</i>

1370
01:12:20,670 --> 01:12:21,910
<i>أود أن أعلن انا أيضاً</i>

1371
01:12:22,004 --> 01:12:23,960
<i>أن هنالك امرأة مستعمرة
على الجناح </i>

1372
01:12:24,048 --> 01:12:25,413
<i>هنالك أمراة على الجناح
لقد رأيتها</i>

1373
01:12:25,550 --> 01:12:26,915
<i>! هناك شيئاً ما لايخبرونا به</i>

1374
01:12:27,009 --> 01:12:28,044
ستيف -
حسناً -

1375
01:12:28,135 --> 01:12:29,250
<i>هنالك امرأة مستعمرة</i>

1376
01:12:29,345 --> 01:12:31,051
<i> لقد كانت تستخرج الزبدة على الجناح -
ستيف) أمسك بها) -</i>

1377
01:12:31,138 --> 01:12:32,628
<i>أنها هناك حالياً -
! تباً -</i>

1378
01:12:32,807 --> 01:12:35,093
! على الجميع التزام الهدوء
أنا شرطي طائرة

1379
01:12:35,977 --> 01:12:38,639
أجل ! لقد علمت هذا
! (سأحميك يا (جون

1380
01:12:38,729 --> 01:12:40,139
<i>هنالك امرأة, لقد رأيتها </i>

1381
01:12:40,314 --> 01:12:41,724
<i>! هناك شيئاً ما لايخبرونا به</i>

1382
01:12:41,816 --> 01:12:43,772
دعونا نخرج ! دعونا نفتح الأبواب ونخرج

1383
01:12:43,943 --> 01:12:46,525
<i>أنها ترتدي الزي الاستعماري التقليدي</i>

1384
01:12:46,988 --> 01:12:48,819
! قولوا وداعا ! سنسقط

1385
01:12:48,906 --> 01:12:49,941
! التزموا الهدوء

1386
01:12:50,032 --> 01:12:51,317
هناك شيئاً ما لايخبرونا به

1387
01:12:51,409 --> 01:12:53,070
هنالك امرأة مستعمرة على الجناح

1388
01:12:53,661 --> 01:12:54,696
! سأحمي قائد الطائرة

1389
01:12:59,333 --> 01:13:01,415
من هي ؟ و ماذا تريد ؟

1390
01:13:08,200 --> 01:13:11,000
{\a10} {\fad(500,500)}<font color="silver"size="23">(مطار "كاسبر" الدولي, (ولاية وايومنغ

1391
01:13:32,658 --> 01:13:34,774
دعيني أعوض ذلك لكِ, أرجوكِ

1392
01:13:35,745 --> 01:13:37,656
انا أخبركِ

1393
01:13:37,830 --> 01:13:40,492
! أن حفلتكِ ستكون مذهلة

1394
01:13:40,666 --> 01:13:42,577
لدي العديد من الأفكار

1395
01:13:42,752 --> 01:13:44,413
أريد التحدث إليكِ بشأن الحفلة

1396
01:13:44,587 --> 01:13:46,953
.. أشعر و كأن

1397
01:13:47,131 --> 01:13:51,124
لقد كان هذا فعلاً مرهقاً لكِ

1398
01:13:51,928 --> 01:13:53,589
و بدأ هذا يصيبني بالجنون

1399
01:13:53,763 --> 01:13:56,254
... كلا, (ليل) أنا بخير, أعني

1400
01:13:57,600 --> 01:13:59,215
ليل) أنا بخير)

1401
01:13:59,352 --> 01:14:00,933
كلا, انتِ لست بخير

1402
01:14:01,103 --> 01:14:03,014
(انتِ لست بخير, يا (آني

1403
01:14:03,189 --> 01:14:06,226
.. ونحن فقط بحاجة للأشياء أن

1404
01:14:07,777 --> 01:14:09,392
تكون بشكل سلس من الآن فصاعداً

1405
01:14:09,570 --> 01:14:13,062
و (هيلين) تعرف كيف تفعل تلك الأشياء

1406
01:14:13,240 --> 01:14:15,071
إنها تفعل هذا طوال الوقت

1407
01:14:15,242 --> 01:14:17,153
و تتقن فعل هذا, و تحب فعله

1408
01:14:17,745 --> 01:14:20,236
.. بهذه الطريقة, ليس عليكِ أن

1409
01:14:20,998 --> 01:14:24,741
التخطيط لفعل أي أجتماع
للغداء, أو أي رحلات

1410
01:14:24,919 --> 01:14:26,750
ليس عليكِ فعل شيء لا تريدين فعله

1411
01:14:26,921 --> 01:14:28,252
فهمت هذا

1412
01:14:28,422 --> 01:14:30,754
أعتقد أن هذا سيكون
أفضل من الآن فصاعداً

1413
01:14:30,925 --> 01:14:33,758
من أجل الحفلة, و كل شيء

1414
01:14:34,261 --> 01:14:36,593
أجل, أياً ما تشاءين

1415
01:14:36,764 --> 01:14:39,426
أعني, على الأرجح هذا أفضل

1416
01:14:39,600 --> 01:14:41,636
أعتقد ذلك, أليس كذلك ؟

1417
01:14:41,811 --> 01:14:43,142
أجل, أريدكِ أن تكوني سعيدة فحسب

1418
01:14:43,312 --> 01:14:45,428
أعتقد أن هذا سيجعلني سعيدة
سيكون هذا جيداً

1419
01:14:45,606 --> 01:14:47,642
حسناً -
حسناً -

1420
01:14:48,609 --> 01:14:49,769
جيد

1421
01:15:13,884 --> 01:15:14,873
مرحباً

1422
01:15:15,302 --> 01:15:16,291
مرحباً

1423
01:15:16,470 --> 01:15:18,961
هل تريد الخروج سوياً ؟

1424
01:15:26,814 --> 01:15:28,224
! هذا ليس مضحكاً
توقف عن الضحك

1425
01:15:28,357 --> 01:15:29,813
أنه مضحكٌ قليلاً

1426
01:15:29,984 --> 01:15:32,771
لم تضحك أيا من تلك الفتيات, صدقني

1427
01:15:32,945 --> 01:15:35,152
هذا ليس مضحكاً, هل سبق لك
أن أنطردت من الطائرة ؟

1428
01:15:35,322 --> 01:15:36,311
لا أستطيع القول بأنني فعلت

1429
01:15:36,449 --> 01:15:37,438
شكراً لك

1430
01:15:37,616 --> 01:15:41,325
جميع الفتيات يكرهونني الآن

1431
01:15:41,495 --> 01:15:43,656
"انتِ مثل وصيفة "العار
*يقصد عكس وصيفة الشرف*

1432
01:15:46,167 --> 01:15:48,829
آمل أن (ليليان) لن تكون
غاضبة مني لمدة طويلة

1433
01:15:49,003 --> 01:15:50,709
كلا، ستكون على ما يرام

1434
01:15:50,880 --> 01:15:52,290
لا أعلم, أتمنى أن تصبح الأمور

1435
01:15:52,423 --> 01:15:53,833
كما كانت من قبل, أتعلم

1436
01:15:54,008 --> 01:15:55,839
أشعر و كأن حياتها تتغير

1437
01:15:56,010 --> 01:15:59,343
.. و تصبح مثالية, و حياتي كأنها

1438
01:16:01,182 --> 01:16:02,513
سوف تتغير, كما تعلمين

1439
01:16:02,683 --> 01:16:04,514
لقد كنت أسمع هذا
منذ مدة طويلة

1440
01:16:04,685 --> 01:16:06,221
سوف تتغير بالتأكيد, أعرف هذا فحسب

1441
01:16:06,395 --> 01:16:08,010
على أي حال

1442
01:16:09,023 --> 01:16:10,183
يجب أن تخبزي

1443
01:16:10,357 --> 01:16:12,063
لم أعد أفعل ذلك بعد الآن, لقد أخبرتك

1444
01:16:12,234 --> 01:16:13,394
لماذا ؟

1445
01:16:13,527 --> 01:16:14,733
.. لا أعلم, الأمر فقط

1446
01:16:16,530 --> 01:16:19,522
.. لا أعلم, بعدما فشل, انا فقط

1447
01:16:21,160 --> 01:16:22,570
.. توقفت, اعتقد

1448
01:16:22,745 --> 01:16:24,736
لم يعد يجعلني سعيدة

1449
01:16:24,914 --> 01:16:26,620
فقط بسبب أنكِ لم
تكسبي مالاً منه

1450
01:16:26,707 --> 01:16:27,742
لا يعني هذا أنكِ فشلتي فيه

1451
01:16:28,584 --> 01:16:30,370
لقد خسرت الكثير من المال

1452
01:16:30,544 --> 01:16:32,500
جميع أموالي

1453
01:16:32,713 --> 01:16:34,203
ولكنكِ كنتِ جيدة جداً فيه

1454
01:16:34,381 --> 01:16:35,871
حسناً, لنغير الموضوع

1455
01:16:36,050 --> 01:16:38,211
لامزيد من الخَبز, لقد أنتهيت

1456
01:16:38,385 --> 01:16:40,546
انا لا أعلم كيف لا يمكنكِ
فعل ذلك بعد الآن

1457
01:16:40,721 --> 01:16:44,009
إذا لم أكن شرطياً بعد الآن
.. سأود أن أخرج

1458
01:16:44,183 --> 01:16:45,172
و تلقي القبض على الناس ؟

1459
01:16:45,351 --> 01:16:47,342
ومعي مسدساً و أطلق على الناس ..

1460
01:16:48,145 --> 01:16:50,636
من المحتمل أن لا أفعل هذا, أنا فقط
أحاول جعلكِ تشعرين بالتحسن

1461
01:16:52,817 --> 01:16:54,478
انتِ على مايرام, أتعلمين

1462
01:16:55,694 --> 01:16:56,683
انت لاتعرفني جيداً

1463
01:16:56,862 --> 01:16:59,069
أعرفكِ بما فيه الكفاية، لمعرفة
انكِ لست سيئة للغاية

1464
01:16:59,240 --> 01:17:00,901
لديكِ أموراً جيدة -
حقاً ؟ -

1465
01:17:01,075 --> 01:17:02,815
لديكِ أشياءاً جيده تدور هنا وهناك

1466
01:17:02,910 --> 01:17:03,945
شكراً

1467
01:17:04,036 --> 01:17:05,992
لقد كنت أفكر بكِ قليلاً

1468
01:17:06,163 --> 01:17:07,869
تفكر بي ؟ حقاً ؟

1469
01:17:08,040 --> 01:17:09,496
هنالك شيئاً عنكِ

1470
01:17:09,917 --> 01:17:12,203
شيئاً لاينسى

1471
01:17:17,842 --> 01:17:19,673
أكره الأزرار

1472
01:17:21,011 --> 01:17:22,421
أين غرفة النوم ؟

1473
01:17:27,184 --> 01:17:29,891
آسف, أنها دراجتي الجبلية -
هل أنت بخير ؟ -

1474
01:17:30,062 --> 01:17:31,427
هل تحبين الدراجات الجبلية ؟ -
أجل -

1475
01:17:36,068 --> 01:17:37,228
أخلع هذا

1476
01:17:37,403 --> 01:17:38,768
أنا مسرور بأن هذا يحدث

1477
01:17:38,946 --> 01:17:40,186
و أنا أيضاً

1478
01:17:55,129 --> 01:17:56,790
مرحباً -
صباح الخير -

1479
01:17:56,964 --> 01:17:58,500
آسف, لم أقصد إخافتكِ

1480
01:17:58,674 --> 01:17:59,914
كلا, لا بأس

1481
01:18:00,092 --> 01:18:02,174
لم أكن جالساً هنا مدة طويلة

1482
01:18:06,557 --> 01:18:08,013
آسفه، اعتقد انه غلبني النعاس

1483
01:18:08,225 --> 01:18:11,183
لم أقصد أن أبيت هنا

1484
01:18:12,146 --> 01:18:13,135
لاتكوني سخيفة

1485
01:18:14,273 --> 01:18:15,763
لقد أعدت لكِ القهوة بالحليب

1486
01:18:15,941 --> 01:18:18,273
أعدتها ؟ -
أجل -

1487
01:18:19,278 --> 01:18:21,143
إذاً, ليلة أمس كانت ممتعة

1488
01:18:22,198 --> 01:18:24,940
لقد كانت .. كانت ممتعة جداً

1489
01:18:26,493 --> 01:18:27,482
لقد أستمتعت

1490
01:18:27,661 --> 01:18:29,276
كان وقتاً ممتعاً

1491
01:18:30,623 --> 01:18:33,330
إذا كنت مهتمه لمرافقتي
إلى المطبخ

1492
01:18:33,500 --> 01:18:35,240
قد تستمر المتعه

1493
01:18:35,419 --> 01:18:37,501
نوع مختلف من المتعه

1494
01:18:37,671 --> 01:18:41,255
لكن, لمَ لا تردتين ملابسكِ
... و أياً يكن, و

1495
01:18:41,425 --> 01:18:42,756
لقد تركت ملابسكِ هناك

1496
01:18:42,885 --> 01:18:44,216
حسناً

1497
01:18:44,386 --> 01:18:45,671
و سوف أراكِ هناك

1498
01:18:45,846 --> 01:18:47,177
حسناً

1499
01:18:51,685 --> 01:18:53,391
ها هي ذي

1500
01:18:54,271 --> 01:18:56,057
ورشة العمل تنتظركِ

1501
01:18:56,273 --> 01:18:58,138
أعلم أنه جنون, و لكنني
خرجت فجأه

1502
01:18:58,234 --> 01:19:01,067
و أحضرت أموراً و قطعاً للخَبز

1503
01:19:01,237 --> 01:19:02,352
زبدة, حليب

1504
01:19:02,529 --> 01:19:05,066
لأنني ظننت أنه سيكون ممتعاً
لنا أن نخبز سوياً اليوم

1505
01:19:05,241 --> 01:19:07,072
بطبيعة الحال، انتِ التي سوف
تقوم بالخَبز

1506
01:19:07,243 --> 01:19:08,858
و انا سوف أقوم بالأكل

1507
01:19:09,036 --> 01:19:11,197
لأنكِ انتِ الخبيرة

1508
01:19:11,622 --> 01:19:13,203
.. أجل, انا لا

1509
01:19:13,374 --> 01:19:15,239
... انا لا أريد حقاً

1510
01:19:15,918 --> 01:19:17,954
آسفه, سببت لك كل هذه
.. المتاعب, لكن

1511
01:19:18,128 --> 01:19:20,585
بربكِ, أعلم انكِ لم تفعلي هذا
منذ مده, لكنه سيكون رائعاً

1512
01:19:20,756 --> 01:19:23,873
لاتكوني سخيفة, فقط تحمسي لهذا
انتِ تتقنين هذا فعلاً

1513
01:19:25,177 --> 01:19:27,418
حسناً, أفهم هذا

1514
01:19:27,596 --> 01:19:30,133
لقد كان أمراً غير متوقع

1515
01:19:30,391 --> 01:19:32,256
أجل, أعتقد أنني سوف أذهب

1516
01:19:32,434 --> 01:19:35,972
انا آسفه, أود أن اذهب فحسب

1517
01:19:36,522 --> 01:19:37,557
(آني)

1518
01:19:38,691 --> 01:19:40,272
لا أعلم مالذي تصبحين
مستاءه للغاية بشأنه

1519
01:19:40,442 --> 01:19:41,852
لأنك لا تعرفني

1520
01:19:42,486 --> 01:19:45,148
لا تعرف أي شيء عني, أو
... عن حياتي, أو

1521
01:19:45,322 --> 01:19:48,155
.. في الواقع, كلا, لأن -
لا أعلم مالذي تحاول فعله هنا -

1522
01:19:48,325 --> 01:19:50,407
لست بحاجة منك إلى ان تصلحني -
أصلحكِ ؟ -

1523
01:19:50,577 --> 01:19:52,943
لا أحتاج أي مساعدة, أعني
! من تظن نفسك

1524
01:19:53,122 --> 01:19:55,864
يا إلهي, (آني) لقد قضينا وقتاً ممتعا
.. و الآن انتٍ تصبحين

1525
01:19:56,041 --> 01:19:58,578
إنها غلطتي, لم ينبغي أن
آتي إلى هنا ليلة أمس

1526
01:19:58,752 --> 01:20:00,788
ليلة أمس كانت غلطة

1527
01:20:00,963 --> 01:20:02,328
اللعنه, حسناً

1528
01:20:18,314 --> 01:20:21,147
<i>مرحباً, انا (ليليان) اترك
رسالة بعد الصافره</i>

1529
01:20:21,984 --> 01:20:24,566
مرحباً, (ليليان) هذه انا

1530
01:20:26,613 --> 01:20:31,357
انا واثقه أنكِ ربما لا زلت غاضبة مني
قليلاً, و لكني آمل عكس ذلك

1531
01:20:32,077 --> 01:20:36,241
على أي حال, الإثارة
ما زالت مستمره معي

1532
01:20:37,666 --> 01:20:41,409
لقد بت للتو مع شرطي أخذني
من جانب الطريق

1533
01:20:41,587 --> 01:20:46,707
و أستيقظت اليوم, و كان حقاً
لطيفاً و جميلاً للغاية

1534
01:20:47,009 --> 01:20:50,251
لذا, كالعادة, هربت بأسرع مايمكن

1535
01:20:50,429 --> 01:20:52,090
مالذي حدث لي ؟

1536
01:20:53,724 --> 01:20:56,807
على أي حال, أعلم انكِ
منشغلة مع تلك الأمور

1537
01:20:56,935 --> 01:21:00,018
لذا إتصلي بي فحسب
عندما تسنح لك الفرصة

1538
01:21:00,189 --> 01:21:04,353
و أود ان أناقش هذا معكِ
إذا أمكنكِ ذلك

1539
01:21:04,526 --> 01:21:06,437
حسناً, وداعاً

1540
01:21:14,620 --> 01:21:17,282
آني)! (آني), أستيقظي)

1541
01:21:17,456 --> 01:21:19,196
أنها الساعة الحادية عشر صباحاً

1542
01:21:20,876 --> 01:21:22,616
تباً

1543
01:21:22,795 --> 01:21:24,410
وصلكِ طرد

1544
01:21:24,588 --> 01:21:28,126
كنت سأعطيك اياه لكنكِ
"قلت "لاتلمسين أشيائي

1545
01:21:57,704 --> 01:21:59,444
<i>رجاءاً انضموا إلينا على الغداء الباريسي</i>

1546
01:21:59,540 --> 01:22:01,280
<i>(في منزل (هيلين هاريس الثالثة
</i>

1547
01:22:01,375 --> 01:22:04,538
<i>لشرف الأحتفال بزواج
(ليليان دونوفان) & (دوغلاس برايس)</i>

1548
01:22:05,045 --> 01:22:09,960
<i>دعونا نحتفل بـ (ليليان) بالهدايا و الحب
! يرجى الرد, مرحى</i>

1549
01:22:18,767 --> 01:22:20,598
عذراً -
مرحباً -

1550
01:22:20,686 --> 01:22:23,143
أبحث عن هدية لعيلاد
ميلاد أفضل صديق

1551
01:22:23,230 --> 01:22:25,767
أريد ان أعطيها قلادة تقول
"أصدقاء إلى الأبـد"

1552
01:22:26,567 --> 01:22:28,057
هل انتِ متأكدة تريدينها تقول "إلى الأبد" ؟

1553
01:22:28,944 --> 01:22:30,059
أجل, لماذا ؟

1554
01:22:30,195 --> 01:22:31,856
! "بربكِ, "إلى الأبد

1555
01:22:32,739 --> 01:22:33,728
إلى الأبد

1556
01:22:33,824 --> 01:22:36,031
لا أعتقد يا رفاق أنكم ستكونون
أصدقاء إلى الأبد, لا أقصد الإهانه

1557
01:22:36,118 --> 01:22:37,528
.. لكن, كما تعلمين

1558
01:22:37,619 --> 01:22:39,655
.. صديقاتكِ عندما تكونين صغيرة, أحياناً

1559
01:22:39,913 --> 01:22:41,949
أحياناً, تبتعدين عنهن عندما تكبرين

1560
01:22:42,040 --> 01:22:43,576
ربما ستجد صديقة مفضلة جديدة

1561
01:22:43,750 --> 01:22:45,456
و ربما ستكون ناجحة أكثر منكِ

1562
01:22:45,544 --> 01:22:47,751
وأجمل و أكثر ثراءً و أكثر نحولاً

1563
01:22:47,921 --> 01:22:50,162
و ينتهي بهن المطاف يتشاركن
جميع مايفعلون

1564
01:22:51,300 --> 01:22:52,585
انتِ غريبه

1565
01:22:52,843 --> 01:22:54,424
انا لست غريبه, أتفقنا ؟

1566
01:22:55,095 --> 01:22:56,084
بل انتِ كذلك

1567
01:22:56,180 --> 01:22:57,169
كلا, لست كذلك, انت بدأتي هذا

1568
01:22:57,347 --> 01:22:58,883
كلا, بل انتِ بدأتي

1569
01:22:59,057 --> 01:23:00,922
هل نسيت أخذ "زاناكس" هذا الصباح ؟
*زاناكس : دواء لمرضى اضطرابات الهلع*

1570
01:23:01,101 --> 01:23:02,591
رباه ! أشعر بالشفقه تجاه والديكِ

1571
01:23:02,686 --> 01:23:03,721
أشعر بالشفقه تجاه وجهكِ

1572
01:23:04,021 --> 01:23:06,103
حسناً, اتصلي بي عندما تبلغين

1573
01:23:06,190 --> 01:23:07,851
بل انتِ اتصلي بي

1574
01:23:07,983 --> 01:23:09,939
ماذا ! هل لديكِ أربعة أصدقاء ؟ -
بالضبط -

1575
01:23:10,110 --> 01:23:12,977
أجل, حسناً, أقضي وقتاً ممتعاً
عندما تنجبين طفلكِ بحفلة التخرج

1576
01:23:13,155 --> 01:23:14,691
تبدين كالممسحة القديمة

1577
01:23:14,865 --> 01:23:16,696
أتعلمين ماذا ؟ انتِ لست
مشهورة كما تعتقدين

1578
01:23:16,783 --> 01:23:17,772
إنني أحظى بشعبية كبيرة

1579
01:23:18,076 --> 01:23:20,032
انا واثقة من هذا

1580
01:23:20,496 --> 01:23:21,611
! تحظين بشعبية كبيرة

1581
01:23:21,788 --> 01:23:23,449
حسناً, انتِ فاشلة, وحيدة و مسنة

1582
01:23:23,582 --> 01:23:25,197
و  لن يكون لديكِ أي أصدقاء

1583
01:23:26,001 --> 01:23:27,286
انتِ شخص بغيض

1584
01:23:35,344 --> 01:23:36,584
انا آسفه

1585
01:23:40,349 --> 01:23:42,465
دعني أخبر والدتي, أتفقنا

1586
01:23:43,060 --> 01:23:44,721
لقد أخبرتها بالفعل

1587
01:23:45,312 --> 01:23:46,472
هل هي غاضبة ؟

1588
01:23:55,280 --> 01:23:57,566
<i>مرحباً, (آني) انا (رودز) مجدداً</i>

1589
01:23:57,741 --> 01:23:59,151
<i>بما أنكِ لاتردين على أي من مكالماتي</i>

1590
01:23:59,326 --> 01:24:00,736
<i>أفترض انكِ لست مهتمة</i>

1591
01:24:00,911 --> 01:24:03,152
<i>بقضاء مزيد من الوقت بصحبتي
و هذا أمر عادي</i>

1592
01:24:03,330 --> 01:24:06,743
<i>لذا, لا تقلقي لن أزعجكِ بعد الآن </i>

1593
01:24:07,584 --> 01:24:09,290
<i>أصلحي المصابيح الخلفية</i>

1594
01:24:17,094 --> 01:24:21,337
نود إبلاغكِ بأنكِ لن
تعيشين معنا بعد الآن

1595
01:24:22,766 --> 01:24:24,506
ماذا ؟ ماذا تقصدين ؟ أنا لا أفهم

1596
01:24:24,851 --> 01:24:27,763
الأمر أننا قررنا أنه كان
في الواقع صبياني

1597
01:24:27,854 --> 01:24:29,185
لشقيق و شقيقة بالغين أن

1598
01:24:29,356 --> 01:24:30,687
لازالا يعيشان مع رفيق سكن

1599
01:24:30,983 --> 01:24:33,770
في أعمارنا, هذا سخيف نوعا ما, أليس كذلك ؟ -
أجل -

1600
01:24:33,860 --> 01:24:35,976
لقد بدونا سخيفين, صحيح ؟ -
مثيرين للشفقة -

1601
01:24:36,154 --> 01:24:38,236
لذا في الواقع سوف
نعيش مع بعضنا لوحدنا

1602
01:24:38,615 --> 01:24:39,855
بدونكِ

1603
01:24:40,075 --> 01:24:41,531
سوف تغادرين

1604
01:24:45,247 --> 01:24:46,407
إنها لا تتحرك

1605
01:24:46,498 --> 01:24:47,738
سوف تغادر

1606
01:24:47,916 --> 01:24:49,156
في نهاية المطاف -
في نهاية المطاف -

1607
01:24:49,251 --> 01:24:50,366
يجدر بها

1608
01:24:50,586 --> 01:24:51,666
أنها تستوعب الأمر

1609
01:24:51,753 --> 01:24:53,334
يجب عليكِ المغادرة

1610
01:24:53,505 --> 01:24:54,870
! هذا شائك

1611
01:25:00,137 --> 01:25:01,718
مرحباً -
مرحباً -

1612
01:25:03,724 --> 01:25:06,181
أتذكرين عندما قلت لكِ عن الوصول للحضيض ؟

1613
01:25:07,060 --> 01:25:08,391
لم يكن كذلك

1614
01:25:08,729 --> 01:25:10,390
إقتربي

1615
01:25:11,231 --> 01:25:14,064
سنقضي وقتاً ممتعاً, انا, عن نفسي
يسعدني جداً بأنكِ هنا

1616
01:25:14,568 --> 01:25:15,853
و خمني ماذا ؟

1617
01:25:16,403 --> 01:25:17,984
وقت مناسب

1618
01:25:18,488 --> 01:25:20,729
أتعلمين ماذا أتى للتو في التلفاز ؟

1619
01:25:21,199 --> 01:25:23,315
فيلم (إلقي بعيداً) لتوم هانكس

1620
01:25:23,493 --> 01:25:25,484
(أنه مثل فيلم (فورست غامب
لكنه في جزيرة

1621
01:25:25,662 --> 01:25:27,744
عزيزتي, سوف يعجبكِ

1622
01:25:37,000 --> 01:25:42,400
{\fad(500,500)} <font color="silver"size="25">{\a10} للــتأجيـر

1623
01:25:56,276 --> 01:25:58,733
يا إلهي

1624
01:25:59,196 --> 01:26:00,652
هل هذا ممر السيارات ؟

1625
01:26:02,199 --> 01:26:04,235
من هذا الشخص ؟

1626
01:26:08,413 --> 01:26:10,620
هل انتِ زائرة لدى (هيلين هاريس الثالثة) ؟

1627
01:26:11,458 --> 01:26:13,619
أجل, أعتقد كذلك

1628
01:26:13,794 --> 01:26:15,785
العامل سيقابلكِ في الأسطبلات

1629
01:26:16,046 --> 01:26:17,206
أين ؟

1630
01:26:17,339 --> 01:26:18,545
الحفلة على الجسر الثاني

1631
01:26:18,715 --> 01:26:21,582
عصير ليمون وردي ؟ -
شكراً لك -

1632
01:26:21,760 --> 01:26:24,797
.. لا أملك حامل كأس, هل بإمكاني

1633
01:26:28,642 --> 01:26:31,805
عصير ليمون وردي, جيد, لمسة جيدة

1634
01:26:33,313 --> 01:26:34,769
تباً

1635
01:26:42,572 --> 01:26:44,779
اللعنه ! هذا لذيذ

1636
01:26:47,786 --> 01:26:49,617
تباً, هذا طازج

1637
01:27:06,179 --> 01:27:08,636
هذه أجمل حفلة
حضرتها في حياتي

1638
01:27:09,015 --> 01:27:11,506
أجل, (هيلين) تعطي ألطف هدايا
الحفلات على الأطلاق

1639
01:27:11,601 --> 01:27:14,468
أعلم، أحببت قبعاتهم الوردية

1640
01:27:30,036 --> 01:27:31,867
هل تريدين بعض الشراب ؟ -
أجل -

1641
01:27:32,289 --> 01:27:33,324
أنه فرنسي

1642
01:27:34,541 --> 01:27:36,406
آني), مرحباً)

1643
01:27:36,835 --> 01:27:37,824
أهلاً

1644
01:27:39,004 --> 01:27:40,835
كيف حالكِ ؟  لقد أتيتِ

1645
01:27:41,381 --> 01:27:43,838
أجل, لقد أتيت, أنا مدعوه عذراً

1646
01:27:44,217 --> 01:27:46,629
بالطبع لقد دُعيتِ, لقد قصدت أنكِ وصلتي

1647
01:27:46,720 --> 01:27:49,382
كلا, كنت أمزح فحسب -
حسناً -

1648
01:27:50,307 --> 01:27:51,922
هل تصدقين هذا , أليس هذا مذهلاً ؟

1649
01:27:52,726 --> 01:27:53,841
أجل

1650
01:27:54,019 --> 01:27:55,555
أجل, هذا جيد

1651
01:27:55,729 --> 01:27:57,720
أجل, جميل

1652
01:27:58,356 --> 01:27:59,766
هل نحن على مايرام ؟

1653
01:27:59,900 --> 01:28:01,390
أجل, انا آسفه لم أتصل بكِ

1654
01:28:01,568 --> 01:28:03,980
.. انا لم أرغب في إزعاجكِ, لكن

1655
01:28:04,070 --> 01:28:06,402
سامحيني, الأمر فحسب أصبح غريباً

1656
01:28:06,490 --> 01:28:09,323
كان هناك الكثير من التنظيم -
لدي الكثير لأقوله لكِ -

1657
01:28:09,409 --> 01:28:11,900
يجب أن أسلّم على خالتي من
أجل أن لا تغضب على والدتي

1658
01:28:11,995 --> 01:28:13,405
كلا, يجب أن تذهبي و تقومي
بجولة لحفلتكِ

1659
01:28:13,580 --> 01:28:15,036
أجل

1660
01:28:15,207 --> 01:28:16,367
أراكِ بعد قليل

1661
01:28:16,500 --> 01:28:17,660
أجل, حسناً

1662
01:28:17,834 --> 01:28:19,495
ريتا), لقد حصلتِ على)
جميع مناشفنا

1663
01:28:19,586 --> 01:28:21,918
أجل, لقد فعلت, لأنني أحبكِ ياصغيرتي

1664
01:28:22,172 --> 01:28:24,163
حسناً, لنرى ما التالي

1665
01:28:24,299 --> 01:28:26,335
واحدة أخرى, واحدة أخرى, واحدة أخرى

1666
01:28:26,510 --> 01:28:29,843
أعرف مِن مَن هذه, يمكنني المعرفة
من طريقة التغليف

1667
01:28:30,013 --> 01:28:31,378
هل هي انتِ ؟

1668
01:28:33,892 --> 01:28:36,224
آني) لقد صنعت هذه)

1669
01:28:37,229 --> 01:28:38,264
انظروا

1670
01:28:38,522 --> 01:28:40,228
يا إلهي

1671
01:28:40,440 --> 01:28:41,976
(تلك نحن يا (آني

1672
01:28:42,567 --> 01:28:44,558
يا إلهي, دعيني أرى

1673
01:28:46,029 --> 01:28:47,485
يا إلهي

1674
01:28:48,448 --> 01:28:53,488
تلك كل أشيائي المفضله من
(متاجري المفضله في (ميلواكي

1675
01:28:53,578 --> 01:28:56,615
! آني) هذا غير معقول)

1676
01:28:57,082 --> 01:28:58,117
(ويلسون فيليبس)

1677
01:28:59,501 --> 01:29:00,786
(رباه ! كم احب (ويلسون فيليبس
*ويلسون فيليبس), فرقة غناء)*

1678
01:29:00,961 --> 01:29:02,997
كنّا نستمع لتلك الأغنية
ربما الآف المرات

1679
01:29:03,088 --> 01:29:04,828
عندما حصلت على رخصة القيادة

1680
01:29:05,048 --> 01:29:07,960
! يالها من هدية مذهلة

1681
01:29:08,260 --> 01:29:09,625
شكراً لكِ -
عفواً -

1682
01:29:10,762 --> 01:29:12,377
(أشعر بالذنب يا (ليل

1683
01:29:12,472 --> 01:29:14,554
لم تسنح لي الفرصة في الواقع
لإعطيكِ هدية

1684
01:29:14,641 --> 01:29:16,677
لأنني كنت مشغولة للغاية
لتنظيم الحفلة

1685
01:29:16,768 --> 01:29:19,305
هيلين), ارجوكِ, هذا أكثر من كافٍ)

1686
01:29:19,479 --> 01:29:21,720
تلك بطاقة للتهنئة

1687
01:29:21,815 --> 01:29:25,649
شكراً لك, يا إلهي انتِ
! حقاً تفاجئيني بكرمكِ

1688
01:29:27,988 --> 01:29:29,353
(يا إلهي ! (هيلين

1689
01:29:31,324 --> 01:29:32,939
عزيزتي, ما الأمر ؟

1690
01:29:33,660 --> 01:29:36,026
(هيلين) ستأخذني إلى (باريس)

1691
01:29:38,832 --> 01:29:40,117
! في وجهكِ

1692
01:29:40,333 --> 01:29:41,789
لقد خدعتكِ

1693
01:29:41,877 --> 01:29:42,866
انظري لوجهكِ

1694
01:29:44,004 --> 01:29:47,167
هذه عطلة قصيرة ماقبل الزفاف
.. و خلال وجودنا هناك

1695
01:29:47,257 --> 01:29:49,498
سنقابل مصمم فستانها
و نقيسه عليها

1696
01:29:49,676 --> 01:29:52,167
هل ستأخذيني إلى (باريس) ؟

1697
01:29:52,345 --> 01:29:54,882
! يا إلهي, تلك أفضل هدية على الإطلاق

1698
01:29:55,515 --> 01:29:57,005
شكراً جزيلاً لكِ

1699
01:29:57,142 --> 01:29:58,131
! (إلى (باريس

1700
01:29:58,268 --> 01:29:59,303
! يا إلهي

1701
01:29:59,519 --> 01:30:01,100
هل تمزحين معي ؟

1702
01:30:02,856 --> 01:30:04,141
(آني) -
كلا, يا أمي -

1703
01:30:04,232 --> 01:30:05,517
باريس) اللعينة ؟)

1704
01:30:05,692 --> 01:30:06,727
آني) مالذي تفعلينه ؟)

1705
01:30:06,860 --> 01:30:10,148
(أخبرتكِ عن (باريس) يا (هيلين
! لقد أخبرتكِ عن كل تلك الفكرة

1706
01:30:10,238 --> 01:30:11,569
آني), أهدئي) -
! (كلا, (ليليان -

1707
01:30:11,698 --> 01:30:14,235
(ماذا, هل ستذهبين إلى (باريس
مع (هيلين) حقاً ؟

1708
01:30:14,367 --> 01:30:16,449
ماذا, هل ستركبان الدراجات
و تتجولان في الأنحاء

1709
01:30:16,536 --> 01:30:18,197
مع قبعات و خبز فرنسي

1710
01:30:18,330 --> 01:30:19,945
داخل السلة في مقدمة دراجتكما ؟

1711
01:30:20,040 --> 01:30:21,200
! ياله من رومانسي

1712
01:30:21,499 --> 01:30:24,832
لمَ امرأة تأخذ امرأةً أخرى
في رحلة إلى (باريس) ؟

1713
01:30:24,920 --> 01:30:26,876
هل أنا محقة ؟ هذا شذوذ

1714
01:30:27,047 --> 01:30:28,628
نحن نفكر بهذا, صحيح ؟ -
انا لست كذلك -

1715
01:30:28,715 --> 01:30:31,047
حسناً ؟ أجل نحن جميعنا نفكر بهذا, صحيح ؟ -
لقد فكرت -

1716
01:30:31,217 --> 01:30:34,050
... (آني) -
ليليان) لم أعد أعرفكِ كما كنتِ من قبل) -

1717
01:30:34,220 --> 01:30:35,551
انتِ" التي أعرفها سوف"

1718
01:30:35,722 --> 01:30:37,053
تسير إلى هنا و تنظر إلى كل هذا

1719
01:30:37,182 --> 01:30:38,672
و تفكر أنه حقاً

1720
01:30:38,808 --> 01:30:40,298
زائد عن الحد, وسخيف و غبي

1721
01:30:40,393 --> 01:30:43,885
! إنظري للحفله, إنظري لذلك الكعك اللعين

1722
01:30:44,105 --> 01:30:46,141
هل ظننتي حقاً ان مجموعة النساء هذه

1723
01:30:46,274 --> 01:30:48,356
سيأكلون جميع كل ذلك الكعك ؟

1724
01:30:48,485 --> 01:30:50,066
حقاً ؟ أتعلمين ماذا ؟ هذا يذكرني
.. في الواقع

1725
01:30:50,236 --> 01:30:53,728
لم تسنح لي الفرصة لأتذوق
! ذلك الكعك اللعين

1726
01:30:55,408 --> 01:30:57,239
! كعك سخيف لعين

1727
01:31:00,914 --> 01:31:03,747
.. لذيذ ! كعك غبي, سوف

1728
01:31:04,960 --> 01:31:07,952
ربما من الأفضل أن أغمسه
في الشوكولاتة

1729
01:31:15,053 --> 01:31:16,259
هل هذا ما تريدينه ،يا (ليليان) ؟

1730
01:31:23,186 --> 01:31:24,471
هذا رائع جداً

1731
01:31:24,562 --> 01:31:30,933
حسناً, دعيني أتذوق الشوكولاتة
الساخنة, اللطيفة و الغير صحية

1732
01:31:37,826 --> 01:31:39,987
! هذا ساخن ! رباه, يا إلهي

1733
01:31:40,078 --> 01:31:42,740
يا إلهي, (آني) هل جننتِ ؟

1734
01:31:42,831 --> 01:31:44,696
ماذا تفعلين ؟ -
! ماذا أفعل -

1735
01:31:44,791 --> 01:31:46,873
لن تعرفي, أليس كذلك ؟
أين كنتِ ؟

1736
01:31:46,960 --> 01:31:49,121
ليس لديكِ أدنى فكره, إسمحي
لي بأن أطلعكِ, حسناً ؟

1737
01:31:49,337 --> 01:31:51,874
منذ أن خُطبتِ, و كل الأمور
أصبحت في فوضى

1738
01:31:51,965 --> 01:31:54,672
أتعلمين ماذا ؟ من المفترض
أن يكون هذا وقتي أنا

1739
01:31:54,801 --> 01:31:56,917
لقد تمكنتِ من إفساد كل حدث

1740
01:31:57,053 --> 01:31:59,169
يتعلق بحفل زفافي
شكراً جزيلاً لكِ

1741
01:31:59,305 --> 01:32:00,636
في الواقع, شكراً جزيلاً لكِ انتِ

1742
01:32:00,765 --> 01:32:02,130
! كل هذا بسببها, ليست غلطتي

1743
01:32:02,225 --> 01:32:03,431
و سوف تعرفين هذا

1744
01:32:03,518 --> 01:32:06,510
إذا أخرجت رأسكِ الجميل من مؤخرتكِ
*تعني إذا انتبهت لما يدور حولها*

1745
01:32:06,604 --> 01:32:10,813
في الحقيقة من مؤخرتها هي
انا واثقه من أنها بيضاء تماماً

1746
01:32:10,942 --> 01:32:12,557
أتعلمين ماذا ؟ أنها كذلك

1747
01:32:12,652 --> 01:32:13,937
و أتعلمين كيف لي أن أعرف ؟

1748
01:32:14,029 --> 01:32:15,940
لأنني ذهبت إلى الصالون
اللعين معها

1749
01:32:16,072 --> 01:32:17,983
و فعلت هذا لي أيضاً

1750
01:32:18,324 --> 01:32:21,157
! و انا أحب مؤخرتي الجديدة

1751
01:32:22,078 --> 01:32:24,694
أتعلمين أمراً ؟ لماذا لاتكوني
.. سعيدة من أجلي فحسب

1752
01:32:24,789 --> 01:32:28,407
و من ثم تعودين للمنزل و تغتابينني
لاحقاً مثل أي شخص عادي ؟

1753
01:32:30,003 --> 01:32:32,540
(انا سعيدة من أجلكِ ، يا (ليليان
انا سعيدة جداً من أجلكِ

1754
01:32:32,630 --> 01:32:36,214
أتمنى لكِ التوفيق
لن أزعجك بعد الآن

1755
01:32:37,177 --> 01:32:39,919
! (هل تمزحين معي, (آني

1756
01:32:40,013 --> 01:32:41,674
! تحركوا, تحركوا, تحركوا, تحركوا

1757
01:32:42,182 --> 01:32:44,468
! عودي إلى هنا, توقفي

1758
01:32:46,144 --> 01:32:48,681
كلا, كلا ! لن تأخذ من هدايا الحفلة

1759
01:32:48,897 --> 01:32:50,762
! لن تأخذ كلباً

1760
01:32:53,359 --> 01:32:54,940
و إذا استمريتِ بتصرفاتكِ هكذا

1761
01:32:55,028 --> 01:32:57,440
لا تكلفين نفسكِ عناء
القدوم لحفل زفافي

1762
01:33:06,164 --> 01:33:07,244
(أنا فخورة بكِ, يا (ليليان

1763
01:33:07,373 --> 01:33:08,488
! (أخرسي, (هيلين

1764
01:33:09,876 --> 01:33:12,743
أي شخص آخر لديه أي شي
يريد المشاركة به اليوم ؟

1765
01:33:15,048 --> 01:33:18,290
لقد أخذت كلبين بالفعل
أنهم في مؤخرة شاحتني

1766
01:33:36,736 --> 01:33:38,067
ماذا ؟

1767
01:33:47,580 --> 01:33:50,162
ماذا ؟ إلى أين تذهب ؟

1768
01:33:50,875 --> 01:33:52,411
تهجم و تهرب ! أمر راقي

1769
01:33:52,669 --> 01:33:54,079
رائع ! حسناً

1770
01:33:55,213 --> 01:33:58,751
سوف أجدك, انا آتيه

1771
01:33:58,925 --> 01:34:03,294
هيّا, هيّا, هيّا

1772
01:34:06,766 --> 01:34:08,757
! كلا

1773
01:34:24,075 --> 01:34:26,361
تباً

1774
01:34:29,956 --> 01:34:32,163
لا يسعني القول انني فوجئت

1775
01:34:32,333 --> 01:34:34,494
لقد طلبت منكِ أن تصلحي
مصابيحكِ الخلفية

1776
01:34:34,669 --> 01:34:36,159
أجل, أعلم

1777
01:34:36,296 --> 01:34:38,412
و الآن ها نحن ذا

1778
01:34:39,966 --> 01:34:43,379
انظر, لقد مررت بيوم عصيب

1779
01:34:43,553 --> 01:34:45,919
و لست بحاجة إلى محاضرة منك
فى الوقت الحالي، حسناً ؟

1780
01:34:46,097 --> 01:34:47,633
.. (انا .. (هيلين

1781
01:34:48,099 --> 01:34:49,088
.. لا تفعلي

1782
01:34:49,475 --> 01:34:51,261
(هذا لم يحدث بسبب (هيلين

1783
01:34:51,603 --> 01:34:54,310
هذا قد حدث بسبب انكِ لم
تصلحي مصابيحكِ الخلفية

1784
01:34:54,480 --> 01:34:55,970
! الأمر بهذه البساطة

1785
01:34:59,485 --> 01:35:01,771
هل لديكِ ادنى فكرة
عن مدى الإحباط

1786
01:35:01,905 --> 01:35:04,237
لرؤيتكِ, يوماً بعد يوم تمرين بجانبي

1787
01:35:04,407 --> 01:35:07,114
مع مصابيحكِ الخلفية اللعينة
ما زالت مكسورة ؟

1788
01:35:07,285 --> 01:35:09,401
هل لديكِ ادنى فكرة
كيف يجعلني هذا غاضباً ؟

1789
01:35:09,579 --> 01:35:11,991
! إنه حل بسيط

1790
01:35:12,081 --> 01:35:13,161
(مشكلتكِ، يا (آني

1791
01:35:13,249 --> 01:35:16,161
أنكِ لاتفهمين أن بإمكانكِ
إلحاق الضرر بالناس

1792
01:35:16,461 --> 01:35:18,497
مع تلك المصابيح المكسورة

1793
01:35:19,756 --> 01:35:21,838
ألا ترين مدى أن هذا
الأمر غير مسؤول ؟

1794
01:35:21,925 --> 01:35:25,668
أجل, كان ينبغي لي أن
أصلح مصابيحي اللعينة

1795
01:35:25,845 --> 01:35:27,756
لكنني لم أفعل, أتفقنا ؟
لم افعل

1796
01:35:27,931 --> 01:35:30,092
إسمعي, لا تقلقي حيال هذا

1797
01:35:30,266 --> 01:35:32,803
جدياً, لقد فهمت هذا

1798
01:35:32,977 --> 01:35:35,764
كلا, انظر ارجوك, لا أعلم ما يجري
معي في الوقت الراهن

1799
01:35:35,855 --> 01:35:39,689
لا بأس, لا تهتمي, فعلاً, ما حصل قد حصل

1800
01:35:39,859 --> 01:35:41,349
هذا كل مافي الأمر ؟ إلى اين تذهب ؟

1801
01:35:41,486 --> 01:35:44,102
لقد انتهى الأمر, انتهى الأمر
هكذا يجري الأمر

1802
01:35:44,239 --> 01:35:45,274
... بربك, لم

1803
01:35:45,365 --> 01:35:49,108
لمعلوماتكِ, يا (آني) انت
بدأتِ بملاطفتي

1804
01:35:49,494 --> 01:35:53,453
لقد جعلتني أشعر بأنكِ
فعلاً أحببتني

1805
01:35:53,539 --> 01:35:54,870
! و هذا فعلاً غير عادل

1806
01:35:55,208 --> 01:35:58,700
و من ثم أتيتِ إلى المنزل معي
و فعلنا أموراً, أموراً ممتعة

1807
01:35:59,879 --> 01:36:02,165
ثم غادرتِ فحسب, كأن شيئاً لم يكن

1808
01:36:02,715 --> 01:36:06,253
بربك, أعلم كيف للشبان فعل هذا الأمر

1809
01:36:06,344 --> 01:36:07,834
أعلم كيف هم يتصرفون

1810
01:36:08,012 --> 01:36:10,549
لمدة دقيقة، هذا يعني شيئاً
! في الدقيقة التالية, لا شيء

1811
01:36:10,682 --> 01:36:11,717
صحيح, أجل, لقد حللتِ المسألة

1812
01:36:11,849 --> 01:36:12,884
أجل

1813
01:36:12,976 --> 01:36:15,683
كيف يتم هذا بالنسبة لكِ ؟
جيد جداً ؟

1814
01:36:20,233 --> 01:36:22,565
ما الأمر يا صديقتي, هل أتصلتِ بشأن
خدمة المساعدة على الطريق ؟

1815
01:36:27,407 --> 01:36:30,991
شكراً أيها الضابط, أستطيع تولي
هذا من الآن فصاعداً

1816
01:36:36,040 --> 01:36:37,075
!بربكِ

1817
01:36:38,418 --> 01:36:40,033
لم يكن لدي شخص آخر أتصل به

1818
01:36:40,128 --> 01:36:41,493
لم اكن أعلم انك سوف تأتي

1819
01:36:41,587 --> 01:36:42,997
(هذه هي مشكلة رجال الشرطة، يا (آني

1820
01:36:43,131 --> 01:36:44,587
نحن لانتوفر عندما تكونين بحاجة إلينا

1821
01:36:46,718 --> 01:36:47,753
! ذاك الشرطي يتحدث بغرابة

1822
01:36:54,684 --> 01:36:58,051
هيّا, يا صغيرة, تحركي
لدي الكثير لأنجزه

1823
01:36:59,105 --> 01:37:01,437
إنظري لهذا, من يقود السيارة

1824
01:37:07,697 --> 01:37:09,312
شكراً مجدداً لإيصالكِ لي

1825
01:37:09,407 --> 01:37:10,897
على الرحب و السعة

1826
01:37:11,451 --> 01:37:12,816
هل كنت مشغول ؟

1827
01:37:13,077 --> 01:37:15,238
في الواقع, أنه يوم الجمعه

1828
01:37:17,457 --> 01:37:20,164
أتعلمين, تبدين متعبة

1829
01:37:20,293 --> 01:37:22,375
إذا كنتِ متعبة بإمكانكِ
أن تستلقي

1830
01:37:22,503 --> 01:37:24,619
أن تستلقي في حضني
إذا أردتي ذلك

1831
01:37:25,173 --> 01:37:26,208
ماذا ؟

1832
01:37:26,299 --> 01:37:28,540
خذي قيلولة قصيره فحسب

1833
01:37:34,807 --> 01:37:36,217
إذا أردتي

1834
01:37:37,018 --> 01:37:38,428
جاهز للعمل

1835
01:37:38,603 --> 01:37:40,139
حسناً, هل توقفت بجانب الطريق ؟

1836
01:37:40,313 --> 01:37:42,224
أجل, في الحقيقة, هذه
حتى فكره أفضل

1837
01:37:42,315 --> 01:37:45,728
كلا, كلا, هل أوقفت السيارة فحسب ؟
أريد الخروج

1838
01:37:45,818 --> 01:37:46,978
كلا, هذه المكان مفروش بالحصى

1839
01:37:47,070 --> 01:37:49,026
! أرجوك توقف -
لماذا ؟ -

1840
01:37:49,113 --> 01:37:51,479
لأنني أُفضل أن أُقتل هنا

1841
01:37:51,574 --> 01:37:53,735
على أن أقضي النصف
ساعة المقبلة معك

1842
01:37:53,826 --> 01:37:55,441
هل يمكنك رجاءاً التوقف ؟

1843
01:37:55,828 --> 01:37:57,910
بربك يا (آني) هذا
يدعى حس الدعابة

1844
01:37:58,081 --> 01:37:59,912
تعلمي عن هذا

1845
01:38:00,792 --> 01:38:02,703
الى جانب ذلك، لن أستمر
لنصف ساعة

1846
01:38:07,256 --> 01:38:08,371
(وداعاً يا (تيد

1847
01:38:12,929 --> 01:38:15,716
إذا كنتِ تحاولين إثارتي
فهذا قد نجح

1848
01:38:17,850 --> 01:38:19,465
انتِ أستغليتني

1849
01:38:19,644 --> 01:38:22,932
ليس بالأمر الهام, انتِ لم تعدي
رقمي المفضل الثالث

1850
01:38:35,910 --> 01:38:37,070
<i>! (ويلسون)</i>

1851
01:38:40,498 --> 01:38:44,082
<i>ويلسون), انا آسف)</i>

1852
01:38:45,920 --> 01:38:47,831
<i>(انا آسف, يا (ويلسون</i>

1853
01:38:48,798 --> 01:38:51,005
<i>! ويلسون), انا آسف)</i>

1854
01:38:51,759 --> 01:38:52,748
<i>! انا آسف</i>

1855
01:38:52,844 --> 01:38:54,129
(كلا (ويلسون

1856
01:38:54,303 --> 01:38:55,463
<i>! (ويلسون)</i>

1857
01:38:57,682 --> 01:38:59,343
سوف أدخل

1858
01:38:59,517 --> 01:39:01,508
لندخل, لندخل, نحن نسير

1859
01:39:01,936 --> 01:39:03,801
حسناً, نحن نسير

1860
01:39:04,230 --> 01:39:06,562
! لا تتبول, كلا
ليس على السجادة

1861
01:39:06,732 --> 01:39:08,848
حسناً, نحن ندخل, نحن
... في الداخل

1862
01:39:08,943 --> 01:39:11,309
الجميع في الداخل, و مستمتعين بوقتهم

1863
01:39:11,487 --> 01:39:13,728
نحن نستمتع بوقتنا
و نتمشى, نحن نتمشى

1864
01:39:14,449 --> 01:39:15,438
! تمشوا

1865
01:39:15,908 --> 01:39:17,318
كم أخذتي من هؤلاء ؟

1866
01:39:17,452 --> 01:39:20,114
لقد أخذت تسعة

1867
01:39:20,288 --> 01:39:25,032
أجل, لقد أفرطت في
الالتزام مع أمر الكلاب

1868
01:39:25,126 --> 01:39:28,038
و تبين أنني, ربما أكثر ارتياحا مع ستة

1869
01:39:28,212 --> 01:39:31,295
ذلك, قدراً كبيراً من
الطاقة للتعامل معها

1870
01:39:31,466 --> 01:39:33,047
و لكنكِ لا تعلمين شيئا حول هذا

1871
01:39:33,176 --> 01:39:34,757
لأنكِ لم تردي على مكالماتي

1872
01:39:36,429 --> 01:39:38,465
و أقول ماذا, يا (ميقان) ؟

1873
01:39:38,556 --> 01:39:41,514
أقول : " مرحباً، أنا لا أستطيع
.. النزول من على الأريكة

1874
01:39:41,726 --> 01:39:45,184
و لقد أنفصلت من وظيفتي
.. و طردت من شقتي

1875
01:39:45,271 --> 01:39:48,513
و لا أستطيع سداد أي من فواتيري
.. و سيارتي قطعة خردة

1876
01:39:48,608 --> 01:39:51,145
" .. و ليس لدي أصدقاء, و آخر مرة

1877
01:39:51,235 --> 01:39:53,567
أتعلمين مالذي وجدته مثير
للأهتمام حول هذا يا (آني) ؟

1878
01:39:53,654 --> 01:39:56,612
مثير للأهتمام بالنسبة لي
أنه قطعاً ليس لديكِ أصدقاء

1879
01:39:56,699 --> 01:39:58,001
أتعلمين لماذا هو كذلك ؟

1880
01:39:58,002 --> 01:40:01,150
هناك صديقة تقف مباشرة ً
أمامكِ, و تحاول الحديث معكِ

1881
01:40:01,287 --> 01:40:04,240
و انتِ اخترت التحدث عن حقيقة
انه لم يكن لديكِ أصدقاء

1882
01:40:04,332 --> 01:40:05,697
تعلمين ما أقصد

1883
01:40:05,833 --> 01:40:07,198
كلا, لا أعتقد انكِ تريدين أي مساعدة

1884
01:40:07,293 --> 01:40:09,329
أعتقد انكِ تريدين ان يُشفق عليكِ -
هذا ليس صحيحاً

1885
01:40:09,420 --> 01:40:11,502
أعتقد (آني) تريد أن يُشفق عليها

1886
01:40:11,631 --> 01:40:13,667
(انتِ حمقاء يا (آني -
يا إلهي, ماذا تفعلين ؟ -

1887
01:40:13,758 --> 01:40:16,340
انتِ حمقاء, و انا مثل الحياة
هل تزعجكِ الحياة ؟

1888
01:40:16,427 --> 01:40:17,462
أجل ! ماذا تفعلين ؟ -

1889
01:40:17,637 --> 01:40:18,672
(انا الحياة, يا (آني
(انا الحياة (آني

1890
01:40:18,888 --> 01:40:21,300
يجدر بكِ ان تدافعي عن نفسكِ

1891
01:40:21,390 --> 01:40:22,630
! (ميقان)

1892
01:40:22,767 --> 01:40:24,007
يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسكِ

1893
01:40:24,268 --> 01:40:25,257
! (ميقان)

1894
01:40:25,353 --> 01:40:27,139
أنا مثل الحياة و سوف أقوم بمضايقتكِ

1895
01:40:29,315 --> 01:40:31,226
! (ميقان) -
! هذه ليست انا, انا حياتكِ, أستديري -

1896
01:40:31,317 --> 01:40:32,477
! رباه

1897
01:40:32,568 --> 01:40:36,436
انا أحاول جعلكِ تدافعين عن
حياتكِ البائسة, و انتِ لا تفعلين ذلك

1898
01:40:36,531 --> 01:40:37,566
و انتِ لا تفعلين ذلك -
توقفي عن هذا -

1899
01:40:37,823 --> 01:40:39,984
توقفي عن صفع نفسك, توقفي
عن صفع نفسك

1900
01:40:40,159 --> 01:40:42,650
.. انا حياتكِ يا (آني) انا

1901
01:40:44,038 --> 01:40:45,027
انا آسفه

1902
01:40:46,165 --> 01:40:47,154
ضربه موفقة

1903
01:40:49,961 --> 01:40:50,950
حسناً

1904
01:40:51,045 --> 01:40:53,286
أنا مسروره انكِ لازلتِ
تملكين الحماس بداخلكِ

1905
01:40:54,131 --> 01:40:55,996
أعلم انكِ لم تفقدي نفسكِ

1906
01:40:56,384 --> 01:40:57,840
.. أعتقد

1907
01:40:58,010 --> 01:41:01,343
أعتقد انكِ جاهزه لسماع
قصة قصيرة عن فتاة

1908
01:41:01,514 --> 01:41:03,550
(فتاة تدعى (ميقان

1909
01:41:03,724 --> 01:41:06,887
فتاة تدعى (ميقان) و لم تحظى
بوقت جيد في المدرسة

1910
01:41:07,061 --> 01:41:10,144
انا أشير الى نفسي
(عندما أقول (ميقان

1911
01:41:10,314 --> 01:41:12,225
(أنها انا (ميقان -
أجل, فهمت هذا -

1912
01:41:12,400 --> 01:41:13,890
أعلم انكِ تنظرين إليّ و تقولين

1913
01:41:13,985 --> 01:41:15,941
رباه ! لا بد من أنها نجحت بكل "
" سهوله في المدرسة

1914
01:41:16,028 --> 01:41:17,564
(ليست هذه المسألة يا (آني

1915
01:41:17,655 --> 01:41:21,489
كلا, هذا لم يكن بتلك السهوله, حسناً ؟

1916
01:41:21,576 --> 01:41:23,157
لقد كانوا يحاولون تفجيري

1917
01:41:23,286 --> 01:41:24,867
يرمون المفرقعات على رأسي

1918
01:41:25,496 --> 01:41:26,485
! مفرقعات

1919
01:41:26,872 --> 01:41:29,284
أعني هذا حرفياً, انا لا
أقول هذا مجازياً

1920
01:41:29,375 --> 01:41:32,082
رموني بالمفرقعات على رأسي
و يدعونني بالوحش

1921
01:41:32,628 --> 01:41:33,868
هل تعتقدين أنني سمحت
لهم بتحطيمي ؟

1922
01:41:34,297 --> 01:41:36,583
هل تعتقدين أنني عدت للمنزل
إلى والدتي باكية ؟

1923
01:41:36,674 --> 01:41:39,416
ليس لدي أي أصدقاء "
" ميقان) ليس لديها اي أصدقاء)

1924
01:41:39,510 --> 01:41:41,876
كلا, لم أفعل ذلك
أتعلمين مالذي فعلته ؟

1925
01:41:41,971 --> 01:41:44,462
دفعت معنوياتي لأعلى, و درست بجد

1926
01:41:44,557 --> 01:41:46,718
قرأت كل كتاب في المكتبة, و الآن ؟

1927
01:41:46,809 --> 01:41:48,219
أعمل لدى الحكومه, و لدي

1928
01:41:48,352 --> 01:41:49,762
تصريح أمني لأعلى درجة ممكنة

1929
01:41:49,854 --> 01:41:51,390
لا تكرري قول هذا -
لن أفعل -

1930
01:41:51,480 --> 01:41:52,515
ليس بإمكاني حمايتكِ

1931
01:41:52,815 --> 01:41:55,056
أعرف أين مكان جميع الأسلحة
النووية، و أعرف الرموز

1932
01:41:57,069 --> 01:41:58,104
لن أقول شيئاً

1933
01:41:58,362 --> 01:42:00,478
سوف تندهشين

1934
01:42:00,740 --> 01:42:02,071
العديد من مراكز التسوق

1935
01:42:02,283 --> 01:42:03,489
! لا تكرري قول هذا

1936
01:42:03,618 --> 01:42:04,858
لن أفعل

1937
01:42:05,036 --> 01:42:06,116
لدي ستة منازل

1938
01:42:06,495 --> 01:42:09,532
لقد أشتريت شاحنة كبيرة منذ شهرين
فقط بسبب أنني قادره على شرائها

1939
01:42:09,624 --> 01:42:10,830
(حسناً, لقد فقدت (ليليان

1940
01:42:10,916 --> 01:42:12,247
و حصلتِ على صديقة مفضلة أخرى

1941
01:42:12,335 --> 01:42:13,996
تجلس أمامكِ تماماً, إذا أدركتي هذا

1942
01:42:14,920 --> 01:42:15,955
صحيح ؟

1943
01:42:16,047 --> 01:42:17,753
الآن، يجب أن تتوقفي عن شعوركِ
بالأسى تجاه لنفسك

1944
01:42:18,424 --> 01:42:20,039
حسناً، لأنني لا أتعاون مع الأشخاص

1945
01:42:20,176 --> 01:42:21,791
الذين يلقوا باللوم على
العالم بسبب مشاكلهم

1946
01:42:21,886 --> 01:42:23,626
(لأنكِ انتِ سبب مشكلتك، يا (آني

1947
01:42:23,804 --> 01:42:26,170
و الحل بيدكِ أيضاً

1948
01:42:27,725 --> 01:42:29,261
.. أليس كذلك ؟ أعني، هذا

1949
01:42:29,352 --> 01:42:31,468
هل فهمتِ هذا ؟

1950
01:42:32,647 --> 01:42:34,103
لقد أشتقت إليها فحسب, أظن

1951
01:42:35,024 --> 01:42:37,140
أجل, أعلم هذا

1952
01:42:37,610 --> 01:42:39,566
أعلم أنكِ كذلك

1953
01:42:39,987 --> 01:42:41,943
حسناً, أقتربي, أجلبي تلك الحماسة

1954
01:42:42,031 --> 01:42:43,441
.. (تلك (آني

1955
01:42:43,532 --> 01:42:45,238
تلك (آني) التي أعرفها من قبل, أتفقنا ؟

1956
01:42:45,368 --> 01:42:47,609
حسناً -
رباه ! يجدر بكِ غسل شعركِ -

1957
01:42:47,745 --> 01:42:48,734
أنا آسفه

1958
01:42:48,829 --> 01:42:50,239
يجدر بكِ غسل هذا الشعر

1959
01:43:15,898 --> 01:43:17,183
ما الأمر ؟

1960
01:43:17,358 --> 01:43:18,689
لاشيء

1961
01:43:23,656 --> 01:43:24,691
أحبكِ

1962
01:43:38,212 --> 01:43:40,669
يبدو رائعاً, شكراً لك

1963
01:43:40,923 --> 01:43:44,711
أنا و (ردوز) أتفقنا على شيء من
قبل, لذا هذا على حساب المحل

1964
01:43:45,428 --> 01:43:46,508
هل أنت جاد ؟

1965
01:43:46,721 --> 01:43:49,007
أجل, أنا مدين له بالكثير

1966
01:43:49,265 --> 01:43:51,005
هذاً حقاً لطيف

1967
01:43:58,441 --> 01:43:59,681
أمي ؟

1968
01:44:01,861 --> 01:44:03,146
(هذه هي أمي (جودي

1969
01:44:03,237 --> 01:44:05,228
مرحباً, كيف حالك ؟
من الجيد مقابلتك

1970
01:44:05,322 --> 01:44:07,233
من الرائع مقابلتكِ, أيضاً

1971
01:44:08,242 --> 01:44:10,233
انتظر للحظه, ألا أعرفك من
برنامج مدمني الكحول ؟

1972
01:44:10,578 --> 01:44:13,911
يا إلهي, انتِ التي صنعت تغميسة
الخرشوف تلك, أليس كذلك ؟

1973
01:44:14,081 --> 01:44:15,571
هل هي جيدة ؟

1974
01:44:15,666 --> 01:44:16,701
إنها لذيذة حقاً

1975
01:45:21,607 --> 01:45:22,596
ادخلي

1976
01:45:27,196 --> 01:45:29,278
هل انتِ متأكده أنكِ
لن تأتي معي اليوم ؟

1977
01:45:29,532 --> 01:45:31,022
هذا يوم (ليليان) المهم

1978
01:45:31,116 --> 01:45:32,902
أمي, هي لا تريد مني القدوم

1979
01:45:36,580 --> 01:45:38,536
سأعد لكِ شطيرة التونة

1980
01:45:38,833 --> 01:45:40,118
أمي, أنها الساعه الثامنة صباحاً

1981
01:45:40,251 --> 01:45:41,661
بإمكانك صب الشراب عليها

1982
01:45:51,637 --> 01:45:53,047
أعلم

1983
01:45:54,223 --> 01:45:55,212
مرحباً

1984
01:45:55,558 --> 01:45:56,638
ماذا تريدين ؟

1985
01:45:56,809 --> 01:45:58,845
كنت أتسائل عما إذا كنتِ
(تعلمين أي هي (ليليان

1986
01:45:59,228 --> 01:46:01,139
.. كلا, كيف لي أن
ماذا تقصدين ؟

1987
01:46:01,522 --> 01:46:04,138
لا يمكنني العثور عليها
لقد بحثنا في كل مكان

1988
01:46:04,316 --> 01:46:05,396
ماذا ؟

1989
01:46:05,484 --> 01:46:07,645
إنها مفقوده, هل يمكنكِ المساعدة ؟

1990
01:46:08,153 --> 01:46:09,814
حسناً, إنتظري هنا فحسب
.. أظن أنني

1991
01:46:09,989 --> 01:46:11,650
أعرف شخصاً ما قد يكون
قادر على المساعدة

1992
01:46:11,824 --> 01:46:13,985
سأحضر مفاتيحي -
.. هل بإمكاني أستخدام -

1993
01:46:17,162 --> 01:46:21,075
أعني, انا لا أعلم مالذي
قد حصل بشكل خاطيء

1994
01:46:21,166 --> 01:46:22,747
كل شيء كان يسير على نحو سلس

1995
01:46:22,835 --> 01:46:24,791
(الفستان بدا رائعاً, فقد أتي من (باريس

1996
01:46:25,170 --> 01:46:27,411
دوقي) كان تصرفه رائعاً, و مفيداً للغاية)

1997
01:46:27,506 --> 01:46:32,125
لقد نظمت كل شيء بأدق التفاصيل

1998
01:46:32,219 --> 01:46:33,675
.. انا فقط

1999
01:46:33,846 --> 01:46:35,507
لا أعلم ما قد حدث لها ؟

2000
01:46:35,723 --> 01:46:37,839
لا أعلم, انتِ التي يجب أن تعلم
أليس كذلك ؟

2001
01:46:37,933 --> 01:46:41,221
انتِ صديقتها المفضلة
هذا غريب بأنكِ لا تعلمين

2002
01:46:41,395 --> 01:46:42,635
انتما مقربتان جداً

2003
01:46:46,734 --> 01:46:50,226
آني), أريد الأعتذار لكِ شخصياً)

2004
01:46:50,362 --> 01:46:53,104
عن كافة الامور التي ساءت

2005
01:46:53,198 --> 01:46:55,109
أعلم أنني آذيتكِ

2006
01:46:55,200 --> 01:46:57,691
(و خلقت بُعد بينكِ وبين (ليليان

2007
01:46:57,786 --> 01:46:59,617
.. و أريد أن أعتذر عن ذلك -
لا أريد سماع هذا -

2008
01:46:59,705 --> 01:47:01,241
عن كل شيء حدث ..

2009
01:47:01,373 --> 01:47:02,909
.. (في الحفله, و أمر (لاس فيقاس

2010
01:47:03,000 --> 01:47:04,786
حسناً, بصراحة لا أريد سماع المزيد

2011
01:47:04,877 --> 01:47:06,959
لا أريد التحدث معكِ حتى

2012
01:47:07,588 --> 01:47:09,829
هاري) لا يريد حقاً التحدث معي أيضاً)

2013
01:47:09,924 --> 01:47:12,631
أنه يسافر كثيراً, طوال السنة

2014
01:47:12,718 --> 01:47:15,334
أنا ببساطة وحيدة

2015
01:47:15,429 --> 01:47:18,466
لا أريد .. لا أشعر بالأسف من أجلكِ

2016
01:47:19,642 --> 01:47:21,382
لقد أحببت حقاً ذلك الفستان الأصلي

2017
01:47:21,518 --> 01:47:23,224
الذي أخترته في متجر حفلات الزفاف

2018
01:47:23,312 --> 01:47:26,224
اعتقدت أنه كان جميلاً, لديكِ ذوقٌ رائع حقاً

2019
01:47:26,315 --> 01:47:29,773
شكراً, و لكن فات الأوان لذلك

2020
01:47:29,944 --> 01:47:31,104
... و أعلم

2021
01:47:31,195 --> 01:47:34,153
لا أعتقد ان ذلك الطعام البرازيلي
هو الذي تسبب لنا بالتسمم

2022
01:47:34,239 --> 01:47:35,228
كلا, لقد تسبب بذلك

2023
01:47:35,407 --> 01:47:36,362
كلا, لا أعتقد انه السبب

2024
01:47:36,450 --> 01:47:38,441
لقد كان بسبب الطعام, لقد تسبب
لي بالتسمم عندما عدت للمنزل

2025
01:47:38,535 --> 01:47:39,945
لا أعتقد أنه كان ذنبكِ

2026
01:47:40,496 --> 01:47:42,236
لقد كان ذنبي

2027
01:47:43,123 --> 01:47:45,785
أعتقد ان الناس يدعوني لحفلات زفافهم

2028
01:47:45,918 --> 01:47:48,580
لأنني أجيد تنظيم الحفلات

2029
01:47:50,673 --> 01:47:53,415
لا أملك أي صديقات

2030
01:47:54,468 --> 01:47:55,958
انا آسفه جداً

2031
01:47:56,345 --> 01:47:58,461
هل انتِ تبتسمين يا (آني) ؟

2032
01:47:58,639 --> 01:48:00,300
.. الأمر فقط

2033
01:48:00,474 --> 01:48:02,931
انها المرة الأولى التي
أراكِ فيها تبدين قبيحه

2034
01:48:03,102 --> 01:48:04,842
و هذا يجعلني مسرورة نوعاً ما

2035
01:48:05,604 --> 01:48:08,971
هل أبدو قبيحه ؟ كلا, لا أبدو
كذلك, لا أبدو فعلاً قبيحه

2036
01:48:09,066 --> 01:48:11,352
قليلاً, انتِ تبكين بقبح
لا بأس بهذا

2037
01:48:11,443 --> 01:48:13,149
كلا, انا لست كذلك فعلاً

2038
01:48:13,362 --> 01:48:14,818
ربما قليلاً فقط -
كلا -

2039
01:48:14,989 --> 01:48:16,320
قليلاً فقط

2040
01:48:17,199 --> 01:48:19,155
هذا بسبب مستحضر التجميل فقط

2041
01:48:19,326 --> 01:48:21,362
لكنني لا أزال أبدو جميلة

2042
01:48:24,957 --> 01:48:26,163
! (رودز)

2043
01:48:27,459 --> 01:48:28,448
(رودز)

2044
01:48:29,169 --> 01:48:30,454
(رودز)

2045
01:48:31,630 --> 01:48:33,086
! (بربك يا (رودز

2046
01:48:33,382 --> 01:48:34,872
أنه يتجاهلكِ, إسمحي لي -
أجل, هو كذلك -

2047
01:48:34,967 --> 01:48:36,958
! أيها الضابط, أفتح نافذتك

2048
01:48:37,136 --> 01:48:40,003
! عذراً, من فضلك

2049
01:48:41,056 --> 01:48:43,763
رودز) أعلم انك تستطيع سماعي)
و أعلم انك غاضب مني

2050
01:48:44,184 --> 01:48:46,550
! لكنني فقط أحتاج لمساعدتك, ارجوك

2051
01:48:49,398 --> 01:48:51,059
هل تعرفين هذا الشخص ؟

2052
01:49:00,242 --> 01:49:01,322
ماذا تفعلين ؟

2053
01:49:01,410 --> 01:49:03,025
أريده أن ينتبه فحسب

2054
01:49:04,329 --> 01:49:06,411
آني) ! يا إلهي)

2055
01:49:09,168 --> 01:49:10,954
! قياده متهورة

2056
01:49:13,255 --> 01:49:16,998
آني) شعري ! ماذا تفعلين ؟)

2057
01:49:17,134 --> 01:49:19,341
انا مسرعة, يجدر بكِ أن توقفني

2058
01:49:22,514 --> 01:49:23,549
حقاً ؟

2059
01:49:23,724 --> 01:49:25,555
! انا مبعثره للنفايات

2060
01:49:30,064 --> 01:49:32,020
(لنرى ماذا يفعل (مرمدوك

2061
01:49:32,316 --> 01:49:34,773
إرسل رسائل, و أتحدث على
الهاتف بينما انا أقود

2062
01:49:34,860 --> 01:49:37,351
! "و لست أستخدم يداي حتى, "مرحباً

2063
01:49:40,657 --> 01:49:42,147
! أشرب الجعة

2064
01:49:44,036 --> 01:49:45,071
حمقاء

2065
01:49:47,414 --> 01:49:49,279
مرحباً, كيف حالك يا رجل؟

2066
01:49:59,510 --> 01:50:01,626
لا يهمني, لا يهمني

2067
01:50:07,142 --> 01:50:09,758
! (سوف اتقيأ, أشعر بالغثيان يا (آني

2068
01:50:11,522 --> 01:50:13,763
!مهلاً, من يقود تلك السيارة ؟

2069
01:50:16,527 --> 01:50:17,562
هل ننهض الآن ؟

2070
01:50:18,529 --> 01:50:20,394
هذا ليس ذكياً

2071
01:50:20,739 --> 01:50:21,819
أنظر

2072
01:50:21,907 --> 01:50:23,397
! انا عارية الصدر

2073
01:50:24,701 --> 01:50:26,191
! انا عارية الصدر تماماً

2074
01:50:35,754 --> 01:50:36,960
حقاً ؟

2075
01:50:39,049 --> 01:50:40,914
! غير معقول

2076
01:50:41,260 --> 01:50:42,966
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

2077
01:50:43,137 --> 01:50:44,172
لا أعلم

2078
01:50:44,263 --> 01:50:45,799
هل جننتِ ؟

2079
01:50:46,098 --> 01:50:47,258
هل جننتِ ؟

2080
01:50:47,432 --> 01:50:50,344
كل هذه الأمور, سوف تشكل
! خطراً على السائق الجيد

2081
01:50:50,602 --> 01:50:53,594
انا آسفه.. انا فقط, أحتاج
لمساعدتك فحسب

2082
01:50:53,772 --> 01:50:54,887
(لانستطيع العثور على (ليليان

2083
01:50:56,275 --> 01:50:57,515
منذ متى وهي مفقوده ؟

2084
01:50:57,651 --> 01:50:58,891
منذ 12 ساعة

2085
01:50:59,069 --> 01:51:00,309
مدة 12 ساعة ؟

2086
01:51:00,487 --> 01:51:03,024
لايعتبر شخص مفقود إلا
ان يتعدى مدة 24 ساعة

2087
01:51:03,115 --> 01:51:05,322
? من قبل "csi" لم تشاهدي مسلسل

2088
01:51:05,784 --> 01:51:07,991
(دعيني أكمل عملي يا (آني

2089
01:51:08,162 --> 01:51:10,904
نيثان), ارجوك ؟)

2090
01:51:11,081 --> 01:51:12,116
أحتاج لمساعدتك حقاً

2091
01:51:14,209 --> 01:51:15,494
(ارجوك يا (نيثان

2092
01:51:16,128 --> 01:51:17,117
من هذه ؟

2093
01:51:17,588 --> 01:51:18,623
(هذه (هيلين -
(انا (هيلين -

2094
01:51:18,797 --> 01:51:19,957
ماذا ؟

2095
01:51:20,132 --> 01:51:21,292
(هذه (هيلين

2096
01:51:21,633 --> 01:51:25,626
مرحباً, (هيلين) لقد سمعت
أموراً مذهله عنكِ

2097
01:51:28,807 --> 01:51:31,890
حسناً, شكراً يا صاح, وداعاً

2098
01:51:32,060 --> 01:51:33,641
حسناً, لقد تعقبنا هاتفها الخلوي

2099
01:51:33,812 --> 01:51:35,393
(إنها موجود في منطقة (كرانر) و (وروز

2100
01:51:36,231 --> 01:51:37,562
هل تعرفن أين هذا المكان ؟

2101
01:51:37,649 --> 01:51:39,685
أجل, تلك شقتها

2102
01:51:40,485 --> 01:51:41,645
ظننتكِ قلت انكِ بحثتي هناك

2103
01:51:41,820 --> 01:51:42,855
لقد بحثنا, لقد بحثنا الليلة الماضية

2104
01:51:42,988 --> 01:51:44,023
حسناً

2105
01:51:44,323 --> 01:51:47,065
إذا, انتِ تقولين أنها في شقتها ؟
هل هذا ماتخبريني به ؟

2106
01:51:47,159 --> 01:51:48,820
لابد من أنها عادت عندما غادرتي

2107
01:51:48,911 --> 01:51:50,196
رباه ! كان هذا سخف منها

2108
01:51:50,454 --> 01:51:51,660
الحمد لله ! شكراً لك
هيّا لنذهب, هيّا لنذهب

2109
01:51:51,788 --> 01:51:52,994
حسناً

2110
01:51:56,460 --> 01:51:57,825
! لقد عثرنا عليها

2111
01:52:01,632 --> 01:52:04,248
انا آسفه للغاية, لم أكن أقصد تضييع وقتك

2112
01:52:04,343 --> 01:52:06,174
هذا محرج

2113
01:52:07,346 --> 01:52:09,257
شكراً لك -
لاداعي, عفواً -

2114
01:52:09,348 --> 01:52:11,339
تلك الأشياء رفيعة المستوى هي

2115
01:52:11,516 --> 01:52:13,507
التي جعلت مني حقاً أريد أن أصبح شرطي

2116
01:52:13,852 --> 01:52:15,934
"فتاة مفقوده وُجدت في شقتها"

2117
01:52:16,104 --> 01:52:17,514
.. إنه

2118
01:52:17,689 --> 01:52:19,680
إنه معسر لهرمون الأدرينالين

2119
01:52:22,194 --> 01:52:23,640
من الجيد رؤيتك

2120
01:52:27,699 --> 01:52:30,486
انا مسرور انكِ أصلحتي مصابيحكِ الخلفية

2121
01:52:30,661 --> 01:52:32,572
يعني هذا أنني لن أوقفكِ مجدداً

2122
01:52:37,501 --> 01:52:38,536
حسناً

2123
01:52:40,254 --> 01:52:41,869
آني) لنذهب)

2124
01:52:43,882 --> 01:52:45,998
على أي حال, إذهبي و أنقذي
.. صديقتكِ من شقتها

2125
01:52:46,635 --> 01:52:47,875
وداعاً

2126
01:52:48,053 --> 01:52:49,384
وداعاً

2127
01:53:17,416 --> 01:53:20,078
هل تسمحين أن أذهب بمفردي ؟

2128
01:53:21,712 --> 01:53:23,577
بالتأكيد -
حسناً -


2129
01:53:24,798 --> 01:53:26,413
ليل) ؟)

2130
01:53:27,592 --> 01:53:29,048
ليليان) ؟)

2131
01:53:30,846 --> 01:53:31,835
ليل) ؟)

2132
01:53:31,930 --> 01:53:32,919
اذهبي بعيداً

2133
01:53:41,898 --> 01:53:42,933
ماذا حدث ؟

2134
01:53:45,944 --> 01:53:49,107
أمر الزفاف هذا متلخبط

2135
01:53:49,448 --> 01:53:51,734
.. هيلين) سيطرت على كل شيء و)

2136
01:53:54,119 --> 01:53:55,700
كل شيء أصبح خارج
نطاق السيطرة

2137
01:53:55,787 --> 01:53:58,654
و والدي لا يستطيع تحمل
تكاليف الزواج

2138
01:53:59,624 --> 01:54:03,082
كان هذا فعلاً صعب
القيام به من دونكِ

2139
01:54:04,171 --> 01:54:07,083
لقد كان شنيعاً

2140
01:54:09,301 --> 01:54:10,916
انا آسفه

2141
01:54:11,928 --> 01:54:13,793
كلا, بل انا آسفه

2142
01:54:14,306 --> 01:54:16,092
انا آسفه أنني طردتكِ
من حفل زفافي

2143
01:54:17,893 --> 01:54:18,973
هذا ذنبي

2144
01:54:19,061 --> 01:54:20,096
كلا, بل هذا ذنبي انا

2145
01:54:20,187 --> 01:54:23,099
أعتقد انني انا التي تعاني
من المشاكل النفسية

2146
01:54:23,315 --> 01:54:24,521
أجل, ألم يكن هذا دوري لأُجن ؟

2147
01:54:24,649 --> 01:54:25,889
العروس هي من المفترض أن تجن

2148
01:54:25,984 --> 01:54:26,973
أجل, في الواقع

2149
01:54:27,235 --> 01:54:29,977
كأنكِ سرقتي مني جنوني -
لقد سرقته منكِ -

2150
01:54:32,240 --> 01:54:33,650
كل شي سيكون على مايرام


2151
01:54:33,909 --> 01:54:36,116
حقاً ؟ كيف لكِ معرفة هذا ؟

2152
01:54:39,122 --> 01:54:41,659
لقد غادرت بروفة العشاء
الليلة الماضية

2153
01:54:41,833 --> 01:54:43,949
أخبرت (دوقي) أنني بحاجة إلى أعواد قطن

2154
01:54:46,588 --> 01:54:49,705
و فجأة، أدركت أنني أقود إلى هنا

2155
01:54:49,800 --> 01:54:50,880
لقد جئت إلى هنا

2156
01:54:53,595 --> 01:54:57,759
لقد أدركت أن هذه هي 
المره الأخيره لوجودي هنا

2157
01:54:57,933 --> 01:54:59,639
في هذه الشقة

2158
01:54:59,810 --> 01:55:01,050
مع تلك الأريكة

2159
01:55:01,436 --> 01:55:02,676
و هذا السرير

2160
01:55:02,854 --> 01:55:04,765
و أن آخذ حماماً في حوض الاستحمام

2161
01:55:04,940 --> 01:55:06,771
لأنني .. أتعلمين كم أحب 
حوض الاستحمام خاصتي ؟

2162
01:55:07,025 --> 01:55:07,980
أنه حوض إستحمام جيد

2163
01:55:08,110 --> 01:55:10,726
لقد نمت بداخله في عيد ميلادي الثلاثين, أتذكرين ؟ -
أجل -

2164
01:55:11,822 --> 01:55:13,483
كل شيء سوف يتغير

2165
01:55:15,033 --> 01:55:19,030
أعني, لن أسكن على
بعد خمسة دقائق منكِ


2166
01:55:22,207 --> 01:55:23,822
و هذا الأمر يجعلني حزينة للغاية

2167
01:55:28,338 --> 01:55:29,327
حسناً, لاتكوني كذلك

2168
01:55:29,965 --> 01:55:36,467
.. لاتكوني حزينة, لأن الأمور ستتغير
و لكن ستتغير للأفضل

2169
01:55:38,181 --> 01:55:39,387
أتعلمين ؟

2170
01:55:39,766 --> 01:55:43,350
سوف تقدمين على تلك الخطوه
الهائلة, الرائعة, و الجميلة

2171
01:55:44,354 --> 01:55:46,640
و (دوقي) يحبكِ أكثر من أي شيئاً آخر

2172
01:55:47,816 --> 01:55:48,976
و .. أنا ايضاً

2173
01:55:53,113 --> 01:55:55,775
و لكن ماذا عنكِ ؟ ماذا سيحدث لكِ ؟

2174
01:56:01,580 --> 01:56:03,787
سأكون على مايرام

2175
01:56:06,251 --> 01:56:08,958
لذلك لا تقلقي ، أتفقنا ؟
.. سأكون 

2176
01:56:09,129 --> 01:56:10,744
سأكون على مايرام

2177
01:56:11,089 --> 01:56:12,625
انا على مايرام

2178
01:56:16,261 --> 01:56:19,674
إلى جانب هذا, يجب عليكِ
ان تقتفي الأثر من أجلي


2179
01:56:19,848 --> 01:56:22,760
و من ثم تخبريني مالذي سيحدث

2180
01:56:23,643 --> 01:56:25,804
الأمر كما تريدين, يا رئيستي

2181
01:56:28,273 --> 01:56:30,184
حسناً, دعينا نلبسكِ الفستان

2182
01:56:30,317 --> 01:56:32,273
حسناً, و لنذهب إلى حفل زفافكِ

2183
01:56:33,945 --> 01:56:35,526
صحيح

2184
01:56:36,406 --> 01:56:37,771
تلك هي المشكلة الأخرى

2185
01:56:48,210 --> 01:56:52,294
لاتجرؤي على الضحك

2186
01:57:00,222 --> 01:57:01,257
حسناً

2187
01:57:01,348 --> 01:57:03,555
! لا أستطيع إرتداء هذا الفستان

2188
01:57:03,808 --> 01:57:05,298
حسناً, لا داعي للذعر

2189
01:57:06,478 --> 01:57:07,968
! هذا كابوس

2190
01:57:08,813 --> 01:57:10,349
سنقوم بإصلاحه

2191
01:57:10,649 --> 01:57:12,185
سنقوم بالتعديل عليه

2192
01:57:12,859 --> 01:57:14,395
لن أسمح لكِ بالسير في الممر

2193
01:57:14,486 --> 01:57:16,351
إلا إذا بدوتي مثالية و جميلة، أعدكِ


2194
01:57:16,655 --> 01:57:19,818
هل لديكِ منشاراً و موقد لحام ؟

2195
01:57:22,619 --> 01:57:24,905
أعتقد أن هذا الزفاف سيصبح كارثة

2196
01:57:24,996 --> 01:57:26,076
كلا, لاتقولي هذا

2197
01:57:26,456 --> 01:57:32,084
إذا كانت (هيلين) لها أي علاقة مع هذا الزفاف
سوف يكون مثالياً و جميلاً و حسن الذوق 

2198
01:57:32,170 --> 01:57:33,159
هذا صحيح

2199
01:57:34,256 --> 01:57:36,998
.. هل انت موافق يا (دوقلاس) ان تصبح (ليليان) زوجة لك 

2200
01:57:37,217 --> 01:57:40,175
.. هل ستحبها, ترضيها, و تتمسك بها 

2201
01:57:40,345 --> 01:57:43,257
.. و تتخلى عن كل الآخرين و تظل وفياً لها 

2202
01:57:43,348 --> 01:57:45,339
طالما أنتم على قيد الحياة ؟


2203
01:57:45,433 --> 01:57:46,468
أجل

2204
01:57:46,810 --> 01:57:49,347
.. هل انتِ موافقة يا (ليليان) ان يصبح (دوقلاس) زوج لكِ 

2205
01:57:49,437 --> 01:57:51,769
.. هل ستحبيه, ترضيه, و تتمسكين به 

2206
01:57:51,940 --> 01:57:53,225
طالما أنتم على قيد الحياة ؟

2207
01:57:54,526 --> 01:57:55,857
أجل 

2208
01:57:57,696 --> 01:57:59,857
(بواسطة السلطات المخولة لي من قبل ولاية (إيلينوي

2209
01:58:00,115 --> 01:58:01,855
أعلنكما زوجاً و زوجة 

2210
01:58:02,117 --> 01:58:03,197
يمكنك الآن تقبيل العروس

2211
01:58:14,087 --> 01:58:15,623
السيدات و السادة

2212
01:58:15,714 --> 01:58:20,128
(معنا هنا الليلة الفرقة المفضلة لـ(ليليان
يقومون بغناء أغنيتها المفضلة

2213
01:58:20,302 --> 01:58:24,545
! (صفقوا لفرقة (ويلسون فيليبس

2214
01:58:28,810 --> 01:58:29,799
! مرحباً للجميع

2215
01:58:32,314 --> 01:58:33,554
كيف حالكم الليلة ؟

2216
01:58:34,107 --> 01:58:36,063
! لن أدفع تكاليف هذا 

2217
01:58:38,153 --> 01:58:39,393
حقاً ؟

2218
01:58:41,072 --> 01:58:42,437
هذا آخر شيء, أعدكِ

2219
01:58:42,532 --> 01:58:44,238
! آخر شيء -
 آخر شيء -

2220
02:00:36,020 --> 02:00:38,011
ما المضحك ؟

2221
02:00:38,982 --> 02:00:42,691
لقد وضعت مسدساً محشواً
(في حقيبة (دوقي

2222
02:00:43,528 --> 02:00:47,396
إدارة أمن المواصلات
سوف يركلون مؤخرته

2223
02:00:51,244 --> 02:00:52,233
آني) ؟)

2224
02:00:53,913 --> 02:00:54,902
أهلاً

2225
02:00:58,376 --> 02:01:00,332
هل قضيتِ ليلة رائعه ؟

2226
02:01:00,503 --> 02:01:02,494
لقد كانت جميلة, أجل


2227
02:01:02,756 --> 02:01:04,872
مارأيكِ في الزفاف ؟

2228
02:01:05,842 --> 02:01:07,252
.. لقد كان

2229
02:01:07,385 --> 02:01:08,374
لقد كان رائعاً

2230
02:01:08,553 --> 02:01:09,668
لقد كان رائعاً, أليس كذلك ؟ -
أجل -

2231
02:01:09,888 --> 02:01:11,048
كان مثالياً

2232
02:01:11,723 --> 02:01:12,963
كان رائعاً

2233
02:01:13,099 --> 02:01:14,384
أجل, لقد كان رائعاً

2234
02:01:17,896 --> 02:01:19,852
لقد كان من الرائع معرفتكِ

2235
02:01:20,774 --> 02:01:22,435
.. أجل, كان


2236
02:01:22,609 --> 02:01:25,271
هيلين) لقد كان حقاً)
من الجميل معرفتكِ, أيضاً

2237
02:01:29,365 --> 02:01:30,980
أتعلمين, ربما

2238
02:01:31,075 --> 02:01:34,738
في وقت ما يمكن أن نذهب سوياً نحن
(Rockin' Sushi) الثلاثة إلى مطعم 

2239
02:01:36,539 --> 02:01:39,406
(أشكركِ يا (آني

2240
02:01:39,584 --> 02:01:41,245
أود ذلك 

2241
02:01:47,634 --> 02:01:49,590
سيارتكِ هنا

2242
02:02:05,985 --> 02:02:07,941
مرحباً, كيف سار كل شيء ؟

2243
02:02:10,156 --> 02:02:11,236
جيد بشكل غريب 

2244
02:02:11,366 --> 02:02:12,446
جيد 

2245
02:02:15,453 --> 02:02:17,068
لقد أكلت كعكتكِ

2246
02:02:18,081 --> 02:02:19,491
التي تركتها

2247
02:02:19,624 --> 02:02:20,613
حقاً ؟ -
أجل -

2248
02:02:20,834 --> 02:02:22,040
أعني, تعين لي محاربة
بعض حيوانات الراكون

2249
02:02:23,086 --> 02:02:25,293
و لكن لابأس, انا قوي جداً و صلب

2250
02:02:25,421 --> 02:02:27,628
لذا لم تكن منافسة قوية

2251
02:02:27,799 --> 02:02:28,879
.. لذا كان هذا 

2252
02:02:28,967 --> 02:02:30,298
.. سوف أقبلكِ الآن فحسب أفضل من 

2253
02:02:43,314 --> 02:02:44,679
<i>.. الضابط (رودز) رجاءاً أبلغ عن </i>

2254
02:02:44,774 --> 02:02:45,763
! لدي عمل

2255
02:02:46,609 --> 02:02:48,224
و يجدر بي إرتداء الزي الخاص 

2256
02:02:48,319 --> 02:02:50,230
إذا قدت هكذا, سيظنون أنني
.. سرقت السيارة 

2257
02:02:50,321 --> 02:02:51,481
و هذا لن يكون جيداً

2258
02:02:52,782 --> 02:02:55,148
بإستطاعتكِ الركوب معي إذا أردتي

2259
02:02:55,326 --> 02:02:57,282
أتريدين المجيء ؟ -
أجل, أريد -

2260
02:02:57,495 --> 02:02:58,530
هيّا 

2261
02:02:58,621 --> 02:02:59,610
حسناً

2262
02:02:59,789 --> 02:03:00,824
إلى أين انتِ ذاهبه ؟

2263
02:03:00,957 --> 02:03:01,992
سوف أركب في السيارة

2264
02:03:02,083 --> 02:03:03,744
كلا, كلا, كلا, يجب عليكِ الجلوس في الخلف -
ماذا ؟ -


2265
02:03:03,918 --> 02:03:06,079
ليس بإمكانكِ الجلوس بالمقعد
الأمامي, هذا ضد الأنظمة

2266
02:03:06,170 --> 02:03:08,252
تعالي, تعالي

2267
02:03:08,423 --> 02:03:10,129
هل ستجعلني اجلس في المقعد الخلفي ؟

2268
02:03:10,341 --> 02:03:11,581
أجل, هيّا

2269
02:03:11,676 --> 02:03:12,756
آسف, هذه عادة

2270
02:03:13,094 --> 02:03:14,334
حسناً

2271
02:03:14,470 --> 02:03:15,676
تلك إجبار العادة

2272
02:03:19,475 --> 02:03:20,840
هل أستطيع الجلوس بالأمام ارجوك ؟

2273
02:03:21,019 --> 02:03:24,011
في الواقع, كلا, انا أخشى 
أن هنالك أمر بإعتقالكِ

2274
02:03:24,188 --> 02:03:25,849
ماذا ؟ لمَ ذلك ؟

2275
02:03:25,940 --> 02:03:28,602
القيادة المتهورة، رمي النفايات, إرسال الرسائل 

2276
02:03:28,776 --> 02:03:30,687
استهلاك الكحول أثناء قيادة السيارة

2277
02:03:30,862 --> 02:03:31,897
هل أعتقدتي أنني سوف

2278
02:03:31,988 --> 02:03:33,569
أترككِ تفلتين بفعلتكِ تلك, أليس كذلك ؟

2279
02:03:34,365 --> 02:03:36,606
هل تشغل صفارة الإنذار, من فضلك ؟

2280
02:03:39,120 --> 02:03:40,485
شكراً لك

2281
02:03:42,457 --> 02:06:00,000
<FONT FACE="Courier New"size="16"> {\a1}.. تمت الترجمـة بواسطة
<FONT FACE="Courier New"size="16">{\a1}{\fad(500,500)}Translated by || <font color="pink"size="22">Lady Pop © </font>
<FONT FACE="Courier New"size="16">{\a1} =) أتمنى نالت أعجابكم </font>
