1
00:01:04,257 --> 00:01:54,257
ـتـعديلـ ـالتـوقيـتـ
*R E D*

2
00:03:04,257 --> 00:03:05,757
! اللعنة

3
00:05:02,490 --> 00:05:04,199
شقة للإيجار , 4 حجرات , 120 متر
يوجد اسانسير

4
00:05:15,459 --> 00:05:19,254
. أريد التليفون، من فضلك -
. لايوجد هنا . فى النهاية، على اليسار -

5
00:06:11,929 --> 00:06:13,971
. ماما ؟ نعم، أنا جين

6
00:06:14,097 --> 00:06:17,725
. وجدت  شقة للإيجار فى باسى
. سأراها

7
00:06:17,850 --> 00:06:21,478
ثم يجب أن أذهب إلى المحطة
. لأقابل توم. لقد وعدته

8
00:06:21,938 --> 00:06:25,065
! حسناً، أراك فيما بعد. مع السلامة

9
00:06:27,943 --> 00:06:31,612
. جئت لرؤية الشقة. رأيت الاعلان

10
00:06:31,780 --> 00:06:34,657
الاعلان ؟ -
. نعم -

11
00:06:34,783 --> 00:06:38,452
! هكذا دائماً
. لا أحد يخبرنى أى شئ أبداً

12
00:06:38,577 --> 00:06:41,037
. أود أن أراها -
أتريدين إستئجارها ؟ -

13
00:06:41,163 --> 00:06:44,415
! لا أعرف حتى الآن -
يستأجرون، يرحلون -

14
00:06:44,542 --> 00:06:46,876
. وأنا أخر من يعلم

15
00:06:47,002 --> 00:06:49,879
أتظنين أن ذلك طبيعى؟

16
00:06:50,964 --> 00:06:53,006
، إذا أردت الصعود بمفردك

17
00:06:53,132 --> 00:06:55,592
. أصعدى . أنا أخاف من العناكب

18
00:06:57,762 --> 00:06:59,805
. إن المفتاح مفقود

19
00:06:59,931 --> 00:07:01,974
. أشياء غريبة تحدث هنا

20
00:07:06,311 --> 00:07:08,396
. يشربون ست زجاجات فى اليوم

21
00:07:13,110 --> 00:07:16,362
إنتظرى! لا تذهبى! لابد أن يكون
. هناك نسخة من المفتاح

22
00:07:24,203 --> 00:07:25,954
. ها هو

23
00:07:26,079 --> 00:07:28,122
. يبدو أنك شابة جداً

24
00:07:30,375 --> 00:07:32,418
! إتركينى فى حالى

25
00:07:39,717 --> 00:07:41,759
! مجنونة

26
00:08:35,644 --> 00:08:37,645
من أنت ؟

27
00:08:40,898 --> 00:08:43,650
. لقد أخافتنى
كيف دخلت هنا ؟

28
00:08:45,528 --> 00:08:49,364
. من الباب -
. أوه، نعم. تركته مفتوح -

29
00:08:49,489 --> 00:08:51,532
. لم أسمع خطواتك

30
00:08:53,076 --> 00:08:55,536
. أنا هنا بالفعل -
نعم ؟ -

31
00:08:57,914 --> 00:08:59,957
. أوه، أنت الذى أخذت المفتاح

32
00:09:00,458 --> 00:09:02,543
. يبدو أنك رشوت حارسة المبنى

33
00:09:07,422 --> 00:09:09,966
. هذه البيوت القديمة ساحرة

34
00:09:15,972 --> 00:09:19,307
كرسى دفاية بمسند
. سيكون الأمر جيداً

35
00:09:22,061 --> 00:09:24,104
كرسى الدفاية يجب أن يوضع

36
00:09:24,813 --> 00:09:26,856
. أمام النافذة

37
00:09:26,982 --> 00:09:29,024
أنت أمريكى ؟

38
00:09:31,778 --> 00:09:34,029
. لديك لهجة أمريكية

39
00:10:30,582 --> 00:10:32,833
ستستأجرها ؟ -
ستستأجريها أنت ؟-

40
00:10:34,211 --> 00:10:36,253
. لا أعرف

41
00:11:09,910 --> 00:11:11,953
ماذا تفعل ؟

42
00:11:14,080 --> 00:11:16,122
! أوه لا لا

43
00:11:55,076 --> 00:11:57,119
سترد أم لا ؟

44
00:11:57,912 --> 00:11:59,955
! أوه

45
00:12:00,622 --> 00:12:02,999
ألو ؟ ألو ؟

46
00:12:03,125 --> 00:12:05,126
. ألو

47
00:12:05,252 --> 00:12:07,044
! ألو

48
00:12:07,171 --> 00:12:09,213
. لايوجد أحد هنا

49
00:12:09,339 --> 00:12:11,382
! لايوجد أحد

50
00:12:12,425 --> 00:12:14,467
. لا أعرف

51
00:12:59,259 --> 00:13:02,094
لن تستأجرها ؟
لقد قررت ؟

52
00:13:06,433 --> 00:13:08,643
. قررت بالفعل

53
00:13:10,144 --> 00:13:12,187
. لكنى لست متأكد الآن

54
00:13:15,149 --> 00:13:17,192
أتعجبك ؟

55
00:13:17,610 --> 00:13:19,653
!أتعجبك ؟

56
00:13:19,779 --> 00:13:22,572
. لا أعرف
. يجب أن أفكر فى الموضوع

57
00:13:30,205 --> 00:13:32,248
. فكرى بسرعة

58
00:13:48,012 --> 00:13:50,055
. إعتقدت أنك ستتركها

59
00:18:19,386 --> 00:18:22,638
! إنتبهى -
ماذا يفعل هذا الشخص ؟ -

60
00:18:22,806 --> 00:18:24,890
. نحن فى فيلم. نحن فى فيلم

61
00:18:25,058 --> 00:18:27,101
، إذا قبلتك

62
00:18:27,227 --> 00:18:28,686
. قد تعملين فى السينما

63
00:18:28,812 --> 00:18:30,855
، إذا لمست شعرك

64
00:18:30,980 --> 00:18:32,689
. قد تعملين فى السينما

65
00:18:32,857 --> 00:18:35,400
ماذا يحدث؟ أتعرفهم ؟

66
00:18:35,526 --> 00:18:38,736
. إنها قصة طويلة
. فيلم قصير، عن فتاة

67
00:18:38,863 --> 00:18:42,991
! لقد قبله التلفزيون
! والفتاةأنت. أنت

68
00:18:43,116 --> 00:18:45,742
! أنت مجنون
. كان يجب أن تخبرنى أولاً

69
00:18:45,869 --> 00:18:48,203
. . . نعم، لكنى أردت

70
00:18:48,329 --> 00:18:52,124
"أردت البدء بلقطات" جين
. فى المحطة وهى تقابل خطيبها

71
00:18:52,250 --> 00:18:54,293
. نعم، أعرفهم. أنهم فريقى

72
00:18:54,418 --> 00:18:56,461
، قبلتنى إذن

73
00:18:56,587 --> 00:18:58,629
. وأنت تعرف بأننا نتصور

74
00:18:59,214 --> 00:19:01,883
! أنت وقح ! خائن

75
00:19:02,009 --> 00:19:04,719
.لا, سترين. سيكون قصة حب

76
00:19:07,180 --> 00:19:10,932
. جين "حبيبتى , اخبرينى"
ماذا كنت تفعلين وأنا غائب ؟

77
00:19:11,058 --> 00:19:14,186
، أفكر فيك ليل نهار
. وبكيت

78
00:19:14,312 --> 00:19:16,605
! حبيبى، لا أستطيع العيش بدونك

79
00:19:16,731 --> 00:19:19,274
! رائع! اقطع! كان ذلك مثالى

80
00:19:27,908 --> 00:19:30,784
، لم أنتهى حتى الآن

81
00:19:30,910 --> 00:19:33,620
لكن الشرطة
. لم تترك أمس أى شئ

82
00:19:33,746 --> 00:19:37,957
. لم يصدقوا أنه كان إنتحاراً
. كان هناك كثيراً من الدماء فى كل مكان

83
00:19:40,961 --> 00:19:43,838
قضوا وقتاً ممتعاً
. جعلنى أعيد ترتيب الأشياء

84
00:19:50,512 --> 00:19:52,554
"ذهبت هناك"

85
00:19:56,433 --> 00:19:58,434
"جاءت هنا"

86
00:20:02,314 --> 00:20:04,357
"فتحت الستارة"

87
00:20:04,483 --> 00:20:06,776
. صوروا كل شئ

88
00:20:06,943 --> 00:20:09,236
! الضيوف كانوا مستيقظون طوال الليل

89
00:20:09,946 --> 00:20:12,405
! الفندق كان يغص بالشرطة

90
00:20:13,115 --> 00:20:15,826
. يتمتعون باللعب بالدم

91
00:20:27,587 --> 00:20:29,630
! كانوا جميعاً يتجسسون

92
00:20:30,464 --> 00:20:33,341
، سألوا إذا كانت حزينة، إذا كانت سعيدة

93
00:20:33,467 --> 00:20:35,468
، إذا قتلتها

94
00:20:35,594 --> 00:20:40,181
، متزوجة منذ كم ؟
. لماذا لم تنجبى ؟

95
00:20:41,474 --> 00:20:43,517
! خنازير

96
00:20:46,271 --> 00:20:48,438
! أنهم يتبعوا الطرق المألوفة بشكل صحيح

97
00:20:48,731 --> 00:20:52,317
"قالوا، "مديرك غير مستقر نوعاً ما

98
00:20:55,320 --> 00:20:57,363
" أتعرف أنه كان ملاكم ؟ "

99
00:20:57,489 --> 00:20:59,532
لذا

100
00:21:01,493 --> 00:21:03,536
،  لم يستقر فى عمل "

101
00:21:04,455 --> 00:21:06,456
أشتغل

102
00:21:06,581 --> 00:21:09,124
"ممثل

103
00:21:10,585 --> 00:21:12,627
، لاعب بونجو "

104
00:21:17,591 --> 00:21:20,759
، ثورى فى أمريكا الجنوبية

105
00:21:20,886 --> 00:21:22,928
"صحفى فى اليابان

106
00:21:23,763 --> 00:21:26,056
، فى أحد الأيام ، نزل فى تاهيتى "

107
00:21:27,058 --> 00:21:29,059
، يتسكع

108
00:21:29,852 --> 00:21:31,895
" درس الفرنسية

109
00:21:32,480 --> 00:21:36,316
. . . ثم جاء إلى باريس. هناك "

110
00:21:40,446 --> 00:21:44,657
، تقابل مع إمرأة غنية
". . . وتزوجها

111
00:21:46,159 --> 00:21:48,368
" منذ ذلك الحين ماذا فعل مديرك ؟ "

112
00:21:48,495 --> 00:21:50,537
"لا شىء"

113
00:21:52,581 --> 00:21:56,125
" أقول، "أيمكننى أن أستحم الآن ؟

114
00:21:57,795 --> 00:22:00,171
"! لا! لا تمسين أى شئ "

115
00:22:00,839 --> 00:22:03,925
"أتعتقدين حقاً أنها قتلت نفسها ؟"

116
00:22:05,426 --> 00:22:08,512
دفعتنى إلى الزاوية
. . . وحاولت أن توقعنى

117
00:22:10,431 --> 00:22:12,432
. أغلقى الحنفية الآن

118
00:22:12,558 --> 00:22:15,435
. سيشرحون الجثة

119
00:22:19,356 --> 00:22:21,524
لماذا لم تغلقى الحنفية ؟

120
00:22:21,650 --> 00:22:24,443
. طلبوا منى أن أعيد لك شفرة الحلاقة

121
00:22:28,364 --> 00:22:30,156
. إنها ليست لى

122
00:22:30,282 --> 00:22:34,160
. قالوا أنهم ليسوا بحاجة إلى المزيد
. إن التحقيق إنتهى

123
00:22:36,163 --> 00:22:38,081
. . . نعم، إنها جرحت هنا

124
00:22:38,207 --> 00:22:40,250
. . . وفى رقبتها، أيضاً

125
00:23:56,361 --> 00:23:58,905
، المعذرة
أين استطيع وضع هذا ؟

126
00:23:59,031 --> 00:24:02,867
. كان يجب أن تدق الجرس -
. الباب كان مفتوح. سأضعه هناك -

127
00:24:03,785 --> 00:24:05,827
. أمام المدفأة

128
00:24:08,498 --> 00:24:10,540
. أنتبهى، ياسيدتى -
. هناك -

129
00:24:16,087 --> 00:24:19,590
ماذا عن المنضدة ؟ -
. كيف أعرف ؟ هو سيقرر -

130
00:24:24,262 --> 00:24:26,555
! هذا حجمه كبير -
. إنه لن يلائم -

131
00:24:26,681 --> 00:24:31,769
. حسناً، زوجك ليس لديه فكرة
. كل هذا فى البهو. . . إنه ليس طويل

132
00:24:37,733 --> 00:24:39,776
! يالها من فوضى

133
00:24:40,193 --> 00:24:42,027
. شكراً لكم -
. شكراً -

134
00:24:50,619 --> 00:24:53,704
. كرسى المدفأة أمام النافذة

135
00:24:53,831 --> 00:24:55,706
. هكذا

136
00:24:55,833 --> 00:24:58,292
. جئت فقط لإعادة المفتاح

137
00:24:58,418 --> 00:25:01,129
. لأعيده إليك -
. لا أهتم بالمفتاح -

138
00:25:01,255 --> 00:25:03,297
. إنزعى معطفك

139
00:25:05,007 --> 00:25:07,134
. إنزعى معطفك وساعدينى

140
00:25:08,094 --> 00:25:10,137
. حسناً

141
00:25:11,347 --> 00:25:14,808
. هاتى تلك الكراسى هنا

142
00:25:18,645 --> 00:25:20,688
. ضعيهم على الجانب الآخر

143
00:25:22,023 --> 00:25:24,066
. خذى هؤلاء، أيضاً

144
00:25:24,443 --> 00:25:26,485
. هذا هو

145
00:25:29,697 --> 00:25:31,739
. أنك لا تضيع أى وقت

146
00:25:36,245 --> 00:25:38,163
! إسمع، ياسيد

147
00:25:38,288 --> 00:25:40,122
. أنا يجب أن أذهب

148
00:25:40,248 --> 00:25:42,291
. أنظر، ياسيد! أنا يجب أن أذهب

149
00:25:45,503 --> 00:25:47,796
. إن السرير كبير جداً على الغرفة

150
00:25:48,756 --> 00:25:50,799
. أنا لا أعرف بماذا أنادى عليك

151
00:25:50,924 --> 00:25:52,967
. ليس لدى اسم

152
00:25:53,093 --> 00:25:55,553
أتريد أن تعرف اسمى ؟ -
.لا, لا! لاأريد -

153
00:25:55,679 --> 00:25:57,722
. لا أريد معرفة اسمك

154
00:25:57,848 --> 00:26:02,477
أنت لست لديك اسم , وأنا ليس
. لدى كل الاسماء . ولا اسماً واحداً

155
00:26:02,602 --> 00:26:04,436
! أنت مجنون

156
00:26:04,562 --> 00:26:07,939
ربما ، لكنى لا أريد
. أن إعرف أى شئ عنك

157
00:26:08,065 --> 00:26:11,067
لا أريد أن أعرف أين تعيشين
. أو من أين جئتى

158
00:26:11,194 --> 00:26:13,028
. لا شىء

159
00:26:13,154 --> 00:26:15,197
. تخيفنى -
. ابداً -

160
00:26:17,574 --> 00:26:19,617
أنا وأنت سنتقابل هنا

161
00:26:19,743 --> 00:26:23,788
بدون معرفة أى شئ
. خارج هذا المكان

162
00:26:24,289 --> 00:26:26,332
أتفقنا؟

163
00:26:26,457 --> 00:26:28,500
لكن لماذا ؟

164
00:26:29,752 --> 00:26:31,711
. . . لأن

165
00:26:31,837 --> 00:26:34,839
. لأننا لسنا بحاجة إلى أسماء هنا

166
00:26:36,759 --> 00:26:38,802
أرأيت ؟

167
00:26:41,137 --> 00:26:43,180
. . . سننسى

168
00:26:43,306 --> 00:26:46,016
. . . كل الذى عرفناه . كل

169
00:26:46,142 --> 00:26:50,646
. . . كل الناس. . . كل مانفعله
. أين نعيش

170
00:26:52,439 --> 00:26:56,025
، سننسى ذلك
. كل شىء، كل شىء

171
00:26:59,154 --> 00:27:01,197
. لكنى لا أستطيع

172
00:27:02,865 --> 00:27:04,908
أيمكنك أنت ؟

173
00:27:05,284 --> 00:27:07,327
. لا أعرف

174
00:27:09,455 --> 00:27:11,498
خائفة ؟

175
00:27:11,624 --> 00:27:13,667
. لا

176
00:27:22,175 --> 00:27:24,218
. تعالى

177
00:27:57,916 --> 00:28:01,419
. توقعت أنك ستكون هنا -
. توقعك متأخر -

178
00:28:07,383 --> 00:28:09,426
. أخذت أول قطار

179
00:28:11,345 --> 00:28:14,055
! أوه، "بول"! يا له من أمر شنيع
! "يا له من أمر شنيع،" بول

180
00:28:37,869 --> 00:28:40,412
بابا راقد فى السرير
. مصاب بالربو

181
00:28:44,375 --> 00:28:47,086
. الطبيب لا يريد أن يحضر إليه

182
00:28:47,212 --> 00:28:49,713
. إنه يتحسن بالرغم من ذلك

183
00:28:49,838 --> 00:28:52,173
. أنا قوية

184
00:29:13,110 --> 00:29:15,611
على ماذا تبحثين ؟

185
00:29:15,779 --> 00:29:18,155
. . . شئ يوضح لى

186
00:29:18,365 --> 00:29:20,366
. رسالة , فكرة -
. لا شىء -

187
00:29:23,161 --> 00:29:26,414
, أخبرتك، إنه ليس هناك شىء
. لا شىء على الإطلاق

188
00:29:33,087 --> 00:29:35,296
. . . "لاشئ عند صغيرتى "روزا

189
00:29:35,464 --> 00:29:38,550
. لا شىء لأمها. ولا كلمة

190
00:29:38,675 --> 00:29:41,009
. ليس هناك فائدة من البحث

191
00:29:43,805 --> 00:29:45,848
! ليس لى ، لزوجها

192
00:29:54,606 --> 00:29:56,649
. تحتاجين للراحة

193
00:29:58,902 --> 00:30:01,529
. أعتقد غرفة 12 خالية

194
00:30:29,847 --> 00:30:31,890
مع شفرة الحلاقة ؟

195
00:30:37,771 --> 00:30:39,813
فى أى وقت حدث هذا ؟

196
00:30:42,025 --> 00:30:44,985
. لا أعرف. فى المساء

197
00:30:47,696 --> 00:30:49,614
ثم ماذا ؟

198
00:30:49,782 --> 00:30:54,702
. . . ثم أنا
. . . أخبرتك على الهاتف

199
00:30:55,162 --> 00:30:57,205
، عندما وجدتها

200
00:31:00,541 --> 00:31:02,584
. أستدعيت سيارة الإسعاف

201
00:31:04,295 --> 00:31:06,588
، بعدما أتصلت بك

202
00:31:06,714 --> 00:31:09,758
، أنا وبابا سهرنا طول الليل

203
00:31:09,884 --> 00:31:12,302
. نتحدث عن "روزا" وعنك

204
00:31:13,053 --> 00:31:15,096
، بابا استمر يتحدث

205
00:31:16,765 --> 00:31:19,391
. عما حدث لبيتنا

206
00:31:20,102 --> 00:31:21,102
! "بول"

207
00:31:34,948 --> 00:31:37,908
أين حدث هذا ؟ -
. فى إحدى الغرف -

208
00:31:38,034 --> 00:31:39,827
تألمت ؟

209
00:31:39,953 --> 00:31:42,871
. إسألى الأطباء
. أنهم يشرحون الجثة

210
00:31:42,997 --> 00:31:45,040
. يشرحون الجثة

211
00:32:16,153 --> 00:32:18,988
. كان عندى بعض بطاقات دعوة

212
00:32:19,156 --> 00:32:21,365
. رأيت الكثير من الجنازات

213
00:32:21,907 --> 00:32:23,950
. أعتقد يجب أن نجهز كل شىء

214
00:32:24,326 --> 00:32:29,831
سأهيئ لها
. غرفة جميلة بالزهور

215
00:32:33,335 --> 00:32:35,378
، البطاقات

216
00:32:35,712 --> 00:32:37,963
. الملابس، الأقارب، الزهور

217
00:32:39,674 --> 00:32:42,634
. لديكِ كل شىء فى تلك الحقيبة

218
00:32:43,052 --> 00:32:45,137
. لم تنسى أى شئ

219
00:32:46,722 --> 00:32:48,848
. لكنى لا أريد أى كهنة هنا

220
00:32:48,974 --> 00:32:50,933
. . . لكن -
. لاأريد كهنة -

221
00:32:51,060 --> 00:32:53,102
. . . "لكن، يا" بول -
أفهمتى ؟ -

222
00:32:53,854 --> 00:32:56,898
. الجنائز يجب أن تكون دينية -
! لا -

223
00:32:57,774 --> 00:32:59,816
. روزا "لا تؤمن"

224
00:32:59,942 --> 00:33:03,195
لا أحد يؤمن بأن
! الله موجود

225
00:33:03,905 --> 00:33:07,866
. بول، "لا ترفع صوتك"
. لاتقول هذا

226
00:33:11,036 --> 00:33:13,579
. الكاهن لا يحبذ الإنتحار

227
00:33:13,705 --> 00:33:16,791
، الكنيسة لا تحبذ الإنتحار
أليس كذلك ؟

228
00:33:16,917 --> 00:33:19,960
. سيغفرون لها

229
00:33:20,087 --> 00:33:24,256
. الغفران وقداس لطيف
. "هذا كل ماأريده" ، بول

230
00:33:24,381 --> 00:33:27,967
. . . "روزا"
روزا "أبنتى الصغيرة، أتفهم ؟"

231
00:33:28,094 --> 00:33:31,638
روزا". . . لماذا إنتحرت ؟"

232
00:33:32,807 --> 00:33:36,476
لماذا؟ لماذا إنتحرت ؟

233
00:33:39,270 --> 00:33:41,313
لماذا؟

234
00:33:51,281 --> 00:33:53,324
ألا تعرفين ؟

235
00:33:54,326 --> 00:33:56,369
ألا تعرفين ؟

236
00:35:42,550 --> 00:35:44,343
. . . الآن

237
00:35:44,468 --> 00:35:47,345
دعينا. . . دعينا فقط ننظر
. إلى بعضنا البعض

238
00:35:57,563 --> 00:36:00,399
. شئ جميل أن لانعرف عن بعضنا أى شئ

239
00:36:15,831 --> 00:36:17,873
. . . ربما

240
00:36:18,583 --> 00:36:21,210
. ربما يمكننا أن نصل إلى الذروة بدون لمس

241
00:36:23,337 --> 00:36:25,380
أتصلين للذروة بدون لمس ؟

242
00:36:28,759 --> 00:36:30,802
. حسناً

243
00:36:33,054 --> 00:36:35,597
أتركزين ؟

244
00:36:35,724 --> 00:36:38,058
ألم تصلى بعد ؟ -
. لا -

245
00:36:38,601 --> 00:36:41,270
! إنه صعب -
. أنا لم أصل حتى الآن -

246
00:36:42,647 --> 00:36:44,898
. أنك لا تحاولين بحرارة كفاية

247
00:36:51,905 --> 00:36:54,532
. يجب أن أخترع اسماً لك

248
00:36:54,658 --> 00:36:57,994
! اسم؟ أوه، ياإلهى

249
00:36:59,787 --> 00:37:03,832
ياإلهى، لم أصادف هذا الاسم
. من مليون اسم فى حياتى

250
00:37:03,958 --> 00:37:08,879
لا أريد اسم. أنا أفضل
. أن أظل هكذا , بدون عواء الاسم

251
00:37:10,839 --> 00:37:12,882
أتسمعين عواء اسمى ؟

252
00:37:18,096 --> 00:37:20,139
. إنه مذكر جداً -
. نعم -

253
00:37:20,264 --> 00:37:22,307
. إستمع إلى معناه

254
00:37:28,439 --> 00:37:30,231
. أنا لم أحصل على الاسم الأخير

255
00:38:18,068 --> 00:38:20,528
. ما كان يجب أن تفعلى هذا

256
00:38:22,279 --> 00:38:24,322
. إنه ليس باروكة، هذا شعرى

257
00:38:32,080 --> 00:38:35,541
لايناسبنى ؟
. أخبرنى، هل لا تحبه؟ أخبرنى

258
00:38:35,667 --> 00:38:37,668
. بالطبع يعجبنى

259
00:38:37,794 --> 00:38:40,254
. . . إسمعى، تعرف

260
00:38:41,005 --> 00:38:43,048
. لا أعرف

261
00:38:43,215 --> 00:38:46,092
. تغيرت، وأنت لم تتغير بعد

262
00:38:46,593 --> 00:38:48,636
. يمكننى أن أرى المشهد الآن

263
00:38:49,179 --> 00:38:51,222
. الكاميرا فى مستوى عالى

264
00:38:51,515 --> 00:38:54,183
. ثم تنحدر ببطئ وتتبعك

265
00:38:54,308 --> 00:38:56,935
، تتقدمين
. وهى تتحرك عليك

266
00:38:57,562 --> 00:38:59,604
. هناك موسيقى، أيضاً

267
00:39:02,400 --> 00:39:04,693
. الكاميرا تقترب تقترب منك

268
00:39:05,819 --> 00:39:07,820
. أنا مستعجلة. دعنا نبدأ

269
00:39:09,322 --> 00:39:11,365
. . . لكن

270
00:39:11,700 --> 00:39:13,909
ألا نستطيع أن نتحدث أولاً. . . ؟

271
00:39:14,870 --> 00:39:16,912
. الليلة نرتجل

272
00:39:17,122 --> 00:39:19,165
. أتبعنى

273
00:39:31,342 --> 00:39:33,385
. هو كان صديق طفولتى

274
00:39:33,928 --> 00:39:37,765
. كان يراقبنى لساعات وساعات
. أعتقد إنه فهمنى

275
00:39:37,891 --> 00:39:41,602
. الكلاب تساوى أكثر من الناس
. بكثير

276
00:39:43,187 --> 00:39:45,229
. أقدم لك "أولمبيا"، مربيتى فى الطفولة

277
00:39:45,356 --> 00:39:48,524
مصطفى" يمكنه أن يحكى دائماً"
. عن الفقراء والأغنياء

278
00:39:48,650 --> 00:39:52,653
، إذا شخص ما حسن الملبس جاء
. لايتحرك

279
00:39:52,780 --> 00:39:56,908
، لكن إذا شخص ما قذر جاء
! يجب أن تراه! ككلب

280
00:39:57,033 --> 00:40:00,243
العقيد دربه
. أن يعرف العرب من رائحتهم

281
00:40:00,370 --> 00:40:03,872
. أولمبيا"، أفتحى الباب الأمامى" -
. أعطنى قبلة -

282
00:40:06,333 --> 00:40:08,000
. إذهبى وإفتحيه

283
00:40:08,126 --> 00:40:10,669
أولمبيا "خلاصة"
. المزايا المحلية

284
00:40:10,796 --> 00:40:13,130
. مخلصة ، محترمة، وعنصرية

285
00:40:16,009 --> 00:40:20,596
بعد أن مات بابا، عدنا
. إلى بيت العائلة لفترة

286
00:40:20,721 --> 00:40:23,056
. طفولتى تكونت من الروائح

287
00:40:23,182 --> 00:40:25,934
، روائح متعفنة
. رائحة الحيطان والغرف

288
00:40:26,060 --> 00:40:30,188
الأطفال كانوا يجيئون ويلعبون
. فى حديقتى، طوال اليوم

289
00:40:31,523 --> 00:40:33,774
.  السن الكبير جريمة

290
00:40:33,942 --> 00:40:35,943
. هذا أنا هناك

291
00:40:36,695 --> 00:40:39,780
"، وهذه الآنسة "سوفاج
. المعلمة

292
00:40:39,906 --> 00:40:42,282
. كانت صارمة جداً. . . ومتدينة جداً

293
00:40:42,449 --> 00:40:44,742
. كانت جيدة جداً. وأفسدتك

294
00:40:45,661 --> 00:40:47,704
"، وهذه" كرستين

295
00:40:47,830 --> 00:40:49,872
. أفضل أصدقائى

296
00:40:49,998 --> 00:40:52,709
تزوجت صيدلى
. ولديها طفلان

297
00:40:52,834 --> 00:40:55,335
. هنا مثل القرية
. كلنا نعرف بعضنا البعض

298
00:40:55,461 --> 00:40:57,504
. لا أستطيع أن أعيش فى باريس

299
00:40:59,090 --> 00:41:01,133
. نحن فى أمان هنا

300
00:41:01,259 --> 00:41:04,177
. الشاذ فقط هو الذى ينظر إلى الماضى -
! أقطع -

301
00:41:04,303 --> 00:41:07,889
! لماذا شاذ؟ هذا أنتِ
.إنه شئ رائع، إنها طفولتك

302
00:41:08,014 --> 00:41:10,391
. هذا كل ماكنت أبحث عنه

303
00:41:10,517 --> 00:41:13,477
! ماذا تفعلون؟ تحركوا! تحركوا

304
00:41:13,603 --> 00:41:17,273
من هذا المخنس الذى
! دائماً يتابعك؟ هيا أسرعوا

305
00:41:17,398 --> 00:41:20,066
. . . هيا! الباب، الباب

306
00:41:20,192 --> 00:41:22,235
. أفتح الباب

307
00:41:22,737 --> 00:41:24,779
. أفتح كل الأبواب

308
00:41:24,905 --> 00:41:27,991
ماذا تفعل ؟ -
. أحضر مشهدى -

309
00:41:28,117 --> 00:41:30,827
. إنه هناك ! هذا هو! وجدته

310
00:41:31,745 --> 00:41:33,787
! الترس العكسى

311
00:41:33,913 --> 00:41:36,415
ماذا تفعلين هنا ؟

312
00:41:36,541 --> 00:41:38,250
! إضربها , أضربها

313
00:41:38,376 --> 00:41:41,712
! إنه . عكسى. نعم

314
00:41:41,837 --> 00:41:46,758
أترى ؟
. مثل السيارة، حينما ترجع للخلف

315
00:41:47,551 --> 00:41:49,844
. هذا هو. إغلقى عيونك

316
00:41:49,970 --> 00:41:52,889
. إبدأى بالعكس. إغلقى عيونك

317
00:41:53,431 --> 00:41:56,808
. هذا هو، هيا
. هيا عودتى للماضى

318
00:41:57,352 --> 00:42:00,228
. هذا هو
. عودى إلى طفولتك

319
00:42:00,355 --> 00:42:02,564
بابا ؟ -
. أنك تحلقين -

320
00:42:02,732 --> 00:42:07,110
. حلقى وعودى إلى طفولتك -
. أرتدى الزى المدرسى -

321
00:42:07,277 --> 00:42:09,820
. لاتخافين. تغلبى على العقبات

322
00:42:09,988 --> 00:42:12,031
. بابا فى الجزائر

323
00:42:12,699 --> 00:42:14,492
. أنت فى الخامسة عشر

324
00:42:14,659 --> 00:42:16,702
,14

325
00:42:16,827 --> 00:42:18,953
,13... 12

326
00:42:19,121 --> 00:42:22,248
.11... 10... 9

327
00:42:23,000 --> 00:42:26,920
. نحن هناك -
. طريقى المفضل عندما كنت فى الثامنة -

328
00:42:33,134 --> 00:42:35,177
. دفتر ملاحظاتى القديم

329
00:42:37,847 --> 00:42:41,183
. واجب الفرنساوى
. الموضوع: الريف

330
00:42:41,308 --> 00:42:44,644
: الشرح
. إن الريف بلد البقرة

331
00:42:44,770 --> 00:42:47,230
. البقرة يغطيها الجلد

332
00:42:47,356 --> 00:42:50,775
: البقرة لها أربعة جوانب
، أمامية، خلفية

333
00:42:52,860 --> 00:42:54,903
. قمة وقاع

334
00:42:55,029 --> 00:42:57,030
أليس ذلك جيداً ؟ -
! متوحش -

335
00:42:57,156 --> 00:43:00,617
. هنا مصادرى الثقافية
. موسوعة لاروس

336
00:43:00,743 --> 00:43:02,786
. أنا فقط نسخت منه

337
00:43:03,453 --> 00:43:06,288
. الحيض. اسم

338
00:43:06,790 --> 00:43:11,001
وظيفة فسيولوجية
. تشمل إطلاق الحيض

339
00:43:11,128 --> 00:43:13,170
. القضيب. اسم

340
00:43:13,296 --> 00:43:17,258
، عضو جماع ذكرى
. قياسه من خمسة إلى أربعون سنتيمتر

341
00:43:17,383 --> 00:43:19,384
. هذا تقرير بسيط

342
00:43:21,846 --> 00:43:24,389
! توم! أنظر

343
00:43:25,016 --> 00:43:28,059
من هذا ؟-
. حبى الأول -

344
00:43:28,226 --> 00:43:30,894
من ؟ -
. إبن عمى "بول". حبى الأول -

345
00:43:31,604 --> 00:43:33,731
. لكن عيونه مغلقة -
ماذا ؟ -

346
00:43:33,898 --> 00:43:37,526
! عيونه مغلقة -
. إنه يعزف على البيانو لحناً دينياً -

347
00:43:37,694 --> 00:43:39,570
. هكذا أتذكره

348
00:43:39,737 --> 00:43:41,779
. . . جالس على البيانو

349
00:43:41,905 --> 00:43:44,115
. أصابعه تتحرك على المفاتيح

350
00:43:44,283 --> 00:43:46,325
. يعزف لساعات وساعات

351
00:43:48,412 --> 00:43:51,831
، فى أسفل الحديقة
. كان هناك شجرتان كبيرتان

352
00:43:51,956 --> 00:43:54,124
. شجرة مستوية وشجرة كستنائية

353
00:43:55,335 --> 00:43:58,211
، بعد قداس الأحد
، كنا نجلس هناك

354
00:43:58,338 --> 00:44:00,380
. الجميع تحت شجرتنا

355
00:44:01,257 --> 00:44:04,760
. كان هذا رائع
. نجلس ونحدق فى عيون بعضنا البعض

356
00:44:04,885 --> 00:44:08,179
أليست أشجارى جميلة ؟
. هم كانوا غابتى

357
00:44:10,307 --> 00:44:12,808
ماذا تفعلون ؟ -
. نتبرز -

358
00:44:12,934 --> 00:44:14,727
.لا, نحن نتبول

359
00:44:14,852 --> 00:44:18,605
! ألا تخجلون، من فعل هذا فى غابتى -
! إنتبه! إهرب -

360
00:44:18,731 --> 00:44:22,317
! أوه، هؤلاء العرب الصغار القذرين
! إذهبوا وتبرزوا فى بلادكم

361
00:44:24,111 --> 00:44:26,196
! إستمر بالتصوير. إستمر بالتصوير

362
00:44:27,489 --> 00:44:29,573
! لا تتوقف، مهما فعلت

363
00:44:37,165 --> 00:44:39,208
أخذت هذا ؟ -
. كل شىء -

364
00:44:39,333 --> 00:44:43,961
أولمبيا "كانت عظيمة. أعطتنى فكرة جيدة"
. عن العلاقات العرقية فى ضواحى باريس

365
00:44:44,088 --> 00:44:46,130
. إنها غابة حقاً

366
00:44:46,256 --> 00:44:48,299
. إذاً, حدثينى عن أبيكِ

367
00:44:48,425 --> 00:44:50,760
. إعتقدت أننا أنتهينا -
. خمس دقائق -

368
00:44:50,885 --> 00:44:54,054
. أقابل شخص ما للعمل -
. . . لكن العقيد -

369
00:44:56,557 --> 00:44:59,476
العقيد كان لديه عيون خضراء
. وأحذية تلمع

370
00:45:00,228 --> 00:45:02,270
. عبدته

371
00:45:02,396 --> 00:45:04,689
. كان وسيم جداً فى زيه الرسمى

372
00:45:04,815 --> 00:45:07,274
. ماذا يخرج من كومة براز الثور ؟

373
00:45:08,318 --> 00:45:10,361
. . . ماذا ؟ لاشئ

374
00:45:14,532 --> 00:45:16,574
. كل الأزياء الرسمية براز ثور

375
00:45:16,701 --> 00:45:19,577
. كل شىء خارج هذا المكان براز ثور

376
00:45:20,663 --> 00:45:25,542
بالإضافة إلى ذلك ، لا أريد أن أسمع
. قصص، ماضيك، وكل هذا

377
00:45:25,875 --> 00:45:27,918
. مات فى الجزائر سنة 58

378
00:45:29,629 --> 00:45:32,423
. أو 68 أو 28 أو  98

379
00:45:32,549 --> 00:45:35,551
. سنة 58,ولا أنكت حول أشياء كهذه

380
00:45:35,677 --> 00:45:40,431
لماذا توقفت عن الكلام
عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟

381
00:45:40,597 --> 00:45:42,765
بحق الجحيم ما الذى إختلف ؟

382
00:45:42,933 --> 00:45:44,934
. حسناً

383
00:45:46,562 --> 00:45:49,939
إذن ماذا تريدنى أن أقول ؟
ما الذى يجب علىّ أن أفعله ؟

384
00:45:51,524 --> 00:45:53,567
. . . تعالى السفينة جيدة

385
00:46:14,045 --> 00:46:16,379
لماذا لا تعود إلى أمريكا ؟

386
00:46:26,598 --> 00:46:28,640
. لاأعرف

387
00:46:30,268 --> 00:46:32,311
. الذكريات الأليمة، على ماأظن

388
00:46:35,774 --> 00:46:37,816
ماذا ؟

389
00:46:44,156 --> 00:46:46,199
. . . أبى كان

390
00:46:46,700 --> 00:46:48,743
. يشرب. . .

391
00:46:49,994 --> 00:46:54,998
. قاسى ، يقاتل فى الحانات
. رجل جداً

392
00:46:56,834 --> 00:46:58,877
. كان قاسى

393
00:47:00,171 --> 00:47:02,214
. . . أمى كانت

394
00:47:03,715 --> 00:47:05,758
. شاعرية جداً جداً

395
00:47:06,176 --> 00:47:08,219
. وكانت تشرب أيضاً

396
00:47:10,097 --> 00:47:11,972
. . . و

397
00:47:12,140 --> 00:47:15,935
، أحد ذكرياتى، وأنا طفل

398
00:47:17,103 --> 00:47:19,604
. أبى حبسها عارية

399
00:47:19,772 --> 00:47:21,815
. عشنا فى هذه البلدة الصغيرة

400
00:47:22,108 --> 00:47:24,734
. عشنا على الزراعة

401
00:47:27,570 --> 00:47:30,030
أرجع للبيت بعد المدرسة

402
00:47:32,617 --> 00:47:34,660
. وهى تختفى

403
00:47:35,412 --> 00:47:37,746
.فى السجن. . . أو ماشابه

404
00:47:40,332 --> 00:47:42,375
. . . و

405
00:47:47,089 --> 00:47:49,132
. . . أنا كنت

406
00:47:49,257 --> 00:47:51,341
أجلب الحليب من البقرة

407
00:47:51,467 --> 00:47:54,970
كل صباح وكل ليلة
. أحببت ذلك

408
00:47:57,390 --> 00:47:59,433
. . . أتذكر

409
00:48:00,100 --> 00:48:02,935
أننى كنت فى الماضى متأنق جداً

410
00:48:04,062 --> 00:48:07,481
أخرج وأخذ هذه البنت
. لنلعب كرة السلة

411
00:48:08,608 --> 00:48:13,404
وحينما شرعت بالخروج , أبى
"قال، "يجب أن تحلب البقرة

412
00:48:13,529 --> 00:48:16,489
قلت، " من فضلك هل بإمكانك
"أن تحلبه بدلاً منى ؟

413
00:48:17,700 --> 00:48:20,660
" قال، "لا، أخرج مؤخرتك هنا

414
00:48:21,329 --> 00:48:26,458
أنتهيت بسرعة , ولم يكن
. لدى وقت لتغيير حذائى

415
00:48:26,583 --> 00:48:30,085
. الذى تعلق فيه براز البقرة

416
00:48:30,628 --> 00:48:34,965
، وفى طريقنا إلى ملعب كرة السلة
. الرائحة ملأت السيارة

417
00:48:43,015 --> 00:48:45,016
. لا أعرف

418
00:48:46,060 --> 00:48:49,854
أنا , أنا لا أستطيع أن أتذكر جيداً
. العديد من الأشياء الجميلة

419
00:48:51,856 --> 00:48:53,899
ولا واحدة ؟

420
00:48:54,025 --> 00:48:56,068
. نعم. البعض

421
00:48:57,862 --> 00:49:00,405
. كان هناك مزارع , رجل لطيف جداً

422
00:49:00,530 --> 00:49:02,782
، كبير فى السن، وفقير جداً
. ويعمل بإجتهاد حقيقى

423
00:49:02,908 --> 00:49:08,037
، أنا كنت أعمل فى مجرى
. صرف الأرض الزراعية

424
00:49:09,623 --> 00:49:13,125
كان يرتدى بدلة العمال
. ويدخن بايب طينى

425
00:49:15,169 --> 00:49:18,421
مر وقت طويل
. وهو لا يضع تبغ فيه

426
00:49:18,839 --> 00:49:20,882
. وأنا تعبت من العمل

427
00:49:21,217 --> 00:49:23,259
. . . كان حر , وقذر , و

428
00:49:24,552 --> 00:49:26,428
. ويكسر ظهرى

429
00:49:26,554 --> 00:49:28,597
. . . و

430
00:49:28,723 --> 00:49:33,477
طوال اليوم كنت أراقب لعابه
الذى يسيل على الأنبوب

431
00:49:33,603 --> 00:49:35,729
. ويتعلق على قاعدة البايب

432
00:49:37,272 --> 00:49:41,693
وكنت أراهن نفسى
. متى سيسقط

433
00:49:41,819 --> 00:49:43,861
. وكنت أخسر دائماً

434
00:49:43,988 --> 00:49:46,030
. لأننى لم أراه يسقط أبداً

435
00:49:47,323 --> 00:49:51,576
أنا فقط عندما أحول نظرى أجده أختفى
. ثم يتكون من جديد

436
00:49:51,703 --> 00:49:53,870
. . . ومع ذلك كان هذا جميل

437
00:49:54,998 --> 00:49:57,040
. . . أمى

438
00:49:57,166 --> 00:49:59,334
. أمى علمتنى أحب الطبيعة

439
00:50:00,836 --> 00:50:02,878
. . . و

440
00:50:03,005 --> 00:50:05,715
. أعتقد أنه كان بإمكانها العمل أكثر من هذا

441
00:50:07,926 --> 00:50:09,969
. . . و. . . كان عندنا

442
00:50:10,137 --> 00:50:14,765
أمام بيتنا
. كان عندنا حقل كبير. . . مرج

443
00:50:15,266 --> 00:50:18,184
كان حقل خردل فى الصيف

444
00:50:18,311 --> 00:50:21,396
وكان عندنا كلب أسود كبير
". اسمه" دوتشى

445
00:50:22,064 --> 00:50:25,567
كانت تبحث عن الأرانب فى ذلك الحقل

446
00:50:25,734 --> 00:50:28,027
. لكنها لم تستطيع رؤيتهم

447
00:50:28,153 --> 00:50:32,948
لذا كان يجب عليها أن تصعد فى هذا
الحقل وتنظر حولها بسرعة جداً

448
00:50:33,074 --> 00:50:35,534
. لترى أين ذهبت الأرانب

449
00:50:35,659 --> 00:50:37,702
. . . وهى كانت

450
00:50:37,828 --> 00:50:39,954
. جميلة جداً

451
00:50:40,581 --> 00:50:43,041
. ولم تمسك الأرانب

452
00:50:43,167 --> 00:50:45,209
! كانوا عندك

453
00:50:45,336 --> 00:50:47,378
أوه، حقاً ؟

454
00:50:47,503 --> 00:50:52,966
أنا لا أعرف أى شئ
! حول ماضيك، ياصغيرى

455
00:50:53,092 --> 00:50:55,218
أتظنين أننى كنت أخبرك الحقيقة ؟

456
00:50:58,930 --> 00:51:00,973
. ربما

457
00:51:01,558 --> 00:51:02,892
. ربما

458
00:51:11,776 --> 00:51:14,694
أنا ذات الرداء الأحمر
. وأنت الذئب

459
00:51:23,787 --> 00:51:25,829
!لماذا لديك ذراع قوية ؟

460
00:51:26,456 --> 00:51:29,249
! هذا أفضل حتى أستطيع أن أعصرك

461
00:51:31,127 --> 00:51:34,004
! لماذا لديك أصابع طويلة ؟

462
00:51:34,838 --> 00:51:37,465
. هذا افضل للمس مؤخرتك

463
00:51:41,804 --> 00:51:43,888
! أوه، ماهذا الفراء الكثيف ؟

464
00:51:47,308 --> 00:51:50,560
. هذا أفضل ليخربش جلدك

465
00:51:56,985 --> 00:51:59,361
! أوه، لماذا تمتلك لسان طويل ؟

466
00:52:01,071 --> 00:52:02,905
. . . هذا أفضل حتى

467
00:52:03,031 --> 00:52:06,158
. حتى ألتصق بمؤخرتك، عزيزتى

468
00:52:18,587 --> 00:52:20,630
ماهذا ؟

469
00:52:22,674 --> 00:52:25,134
. . . ذلك سعادتك وسعادتى

470
00:52:26,177 --> 00:52:28,220
. قضيبى

471
00:52:28,346 --> 00:52:30,014
فستق ؟

472
00:52:30,140 --> 00:52:32,141
.Schlong

473
00:52:32,267 --> 00:52:34,310
.Wienerwurst

474
00:52:35,519 --> 00:52:37,395
.Cazzo

475
00:52:37,521 --> 00:52:40,023
!Bitte. Prick! Joint

476
00:52:44,778 --> 00:52:46,571
. إنه مضحك

477
00:52:46,738 --> 00:52:49,614
مثل لعب الكبار
. عندما كنا صغار

478
00:52:50,575 --> 00:52:52,743
. أحس أننى عدت لطفولتى هنا

479
00:52:53,786 --> 00:52:55,829
أقضيتى طفولة سعيدة ؟

480
00:52:55,955 --> 00:52:57,998
. إنها الشىء الأكثر جمالاً

481
00:52:58,123 --> 00:53:01,208
إنه جميل لأنه يجعلك
ثرثار

482
00:53:01,918 --> 00:53:04,211
أو يجبرك على احترام السلطة

483
00:53:04,338 --> 00:53:06,714
. أو تبيع نفسك مقابل قطعة حلوى

484
00:53:06,840 --> 00:53:09,717
. أنا لم أكن كذلك -
لا ؟ -

485
00:53:09,842 --> 00:53:11,885
. أنا كنت أكتب الأشعار

486
00:53:12,011 --> 00:53:15,930
. . . رسمت قلعة
. قلعة كبيرة ببرج

487
00:53:16,599 --> 00:53:18,642
. أبراج كثيرة

488
00:53:20,810 --> 00:53:24,146
ألم تفكرى فى الجنس ؟ -
. لا. لا لم أفكر -

489
00:53:24,272 --> 00:53:26,732
"لا. لا لم أفكر " -
. برج -

490
00:53:28,568 --> 00:53:31,111
من المحتمل أنك كنتى عشيقة
. معلمك

491
00:53:31,237 --> 00:53:34,823
. معلمتى كانت إمرأة -
. إذن كانت سحاقية -

492
00:53:34,948 --> 00:53:37,742
كيف عرفت ؟ -
. ذلك كلاسيكى -

493
00:53:37,868 --> 00:53:39,911
. لكن على أية حال

494
00:53:40,537 --> 00:53:42,997
. "حبى الأول كان إبن عمى" بول

495
00:53:43,123 --> 00:53:44,749
! لا

496
00:53:44,874 --> 00:53:48,669
سأثور
. إذا استمريتى تخبرينى أسماء

497
00:53:48,795 --> 00:53:53,507
لا أسماء. لايهمنى إذا كنت لاتقولين
الحقيقة، لكن لا تعطينى أسماء

498
00:53:53,633 --> 00:53:57,302
. آسفة. آسفة

499
00:53:59,388 --> 00:54:01,931
. حسناً، استمرى . قولى الحقيقة

500
00:54:02,849 --> 00:54:04,809
ماذا عدا ذلك ؟

501
00:54:04,935 --> 00:54:08,020
. كان عندى 13 سنة. وهو كان أسود، ونحيف جداً

502
00:54:09,772 --> 00:54:13,525
. يمكننى أن أراه . أنفه الكبير!
رومانسيته الكبيرة

503
00:54:13,693 --> 00:54:17,612
وقعت فى حبه
. عندما سمعته يلعب على البيانو

504
00:54:17,738 --> 00:54:20,490
تعنى عندما دخل أول
. مرة فى كلسونك

505
00:54:20,615 --> 00:54:23,867
. كان طفل معجزة
. كان يلعب بكلتا يديه

506
00:54:23,994 --> 00:54:25,953
. سأراهن بأنه

507
00:54:26,079 --> 00:54:28,455
. من المحتمل كان يلعب بقدميه أيضاً

508
00:54:28,581 --> 00:54:30,624
. كنا نكاد نموت من الحر

509
00:54:30,750 --> 00:54:34,253
. أوه، نعم
مبرر جيد. وماذا بعد ؟

510
00:54:35,087 --> 00:54:39,048
، بعد الظهر
. . . عندما كان الكبار يقيلون

511
00:54:39,174 --> 00:54:41,884
. تبدأين بإمساك مفاصله -
! أنت مجنون -

512
00:54:42,011 --> 00:54:44,304
. حسناً، أمسك هو -
! أنا لم أتركه يفعل ذلك -

513
00:54:44,429 --> 00:54:46,054
! أوه

514
00:54:46,180 --> 00:54:50,100
، كذب، كذب، ستلهثى فى النار
. وأنفك سيطول مثل سلك التليفون

515
00:54:50,226 --> 00:54:52,060
.لا, لست كاذبة

516
00:54:52,186 --> 00:54:56,898
: أنظرى فى وجهى وقولى
"هو لم يمسسنى"

517
00:54:57,024 --> 00:55:00,443
هه ؟ -
. مسنى، لكن بطريقته -

518
00:55:00,569 --> 00:55:03,738
. أه ! بطريقته

519
00:55:03,864 --> 00:55:05,906
حسناً، ماذا كان يفعل ؟

520
00:55:06,033 --> 00:55:08,326
, وراء البيت
. كان هناك شجرتان

521
00:55:08,451 --> 00:55:10,493
. شجرة مستوية وأخرى كستنائية

522
00:55:10,620 --> 00:55:14,539
جلست تحت الشجرة المستوية
. وهو جلس تحت الكستنائية

523
00:55:14,665 --> 00:55:18,043
. . . وواحد، إثنان، ثلاثة
. نبدأ بالإستمناء

524
00:55:18,169 --> 00:55:20,211
. . . الذى يصل للذروة الأول

525
00:55:20,337 --> 00:55:22,379
! يكسب

526
00:55:28,303 --> 00:55:30,763
لماذا لا تستمع لى ؟

527
00:55:32,473 --> 00:55:35,141
عندما وصلتى للذروة أول مرة ؟
كم كان عمرك ؟

528
00:55:35,893 --> 00:55:37,935
المرة الأولى ؟

529
00:55:38,604 --> 00:55:41,230
. كنت متأخرة على المدرسة

530
00:55:41,357 --> 00:55:44,359
. بدأت أجرى وكان الطريق منحدر

531
00:55:45,693 --> 00:55:49,112
، فجأة
. شعرت بإحساس قوى هنا

532
00:55:49,864 --> 00:55:51,740
لذا جريت وجريت

533
00:55:51,866 --> 00:55:53,867
. ووصلت للذروة وأنا أجرى

534
00:55:53,993 --> 00:55:57,120
جريت أسرع، كان شيئاً جميلاً
. وتوالت الذروات

535
00:55:57,788 --> 00:56:00,831
، بعد يومين
، حاولت أن أفعل ذلك ثانية

536
00:56:00,958 --> 00:56:03,000
. لكنى فشلت

537
00:56:08,839 --> 00:56:11,091
لماذا لا تستمع لى ؟

538
00:56:12,426 --> 00:56:16,304
, لماذا أحس عندما أتحدث معك
كأنى أتحدث إلى قالب طوب ؟

539
00:56:16,430 --> 00:56:18,473
. وحدتك تؤلمنى

540
00:56:18,599 --> 00:56:21,059
. هذا ليس تسامح .وليس كرم

541
00:56:21,184 --> 00:56:23,227
! أنت أنانى

542
00:56:27,607 --> 00:56:29,858
! يمكننى أن أكون لوحدى أيضاً ، أنت تعرف

543
00:59:17,012 --> 00:59:19,263
. لا أستطيع النوم من هذه الموسيقى

544
00:59:20,932 --> 00:59:24,810
، جئت إلى هذا الفندق منذ زمن طويل
.لأقضى ليلة واحدة

545
00:59:24,936 --> 00:59:26,979
. وبقيت خمس سنوات

546
00:59:27,397 --> 00:59:29,857
، عندما كنت أنا وبابا فى الفندق

547
00:59:29,982 --> 00:59:32,066
. كانت الناس تجئ هنا لتنام

548
00:59:32,192 --> 00:59:34,235
. الآن، يوجد كل الأنواع

549
00:59:35,195 --> 00:59:39,490
الهاربون ، مدمنى المخدرات
. عازفوا الموسيقى

550
00:59:44,787 --> 00:59:46,830
. أبعدى يدك عنى

551
00:59:46,956 --> 00:59:49,416
. لست وحدك، يا"بول". أنا هنا

552
00:59:54,880 --> 00:59:56,839
! أنت مجنون

553
00:59:56,965 --> 00:59:59,050
. بدأت أفهم

554
00:59:59,176 --> 01:00:01,636
تريدينى أن أجعلهم يسكتون ؟

555
01:00:03,472 --> 01:00:06,474
. حسناً. سأجعلهم يسكتون

556
01:00:07,516 --> 01:00:09,809
ما الذى تفعله ، "بول" ؟ -
! خائفة -

557
01:00:09,977 --> 01:00:13,104
ماذا حدث , ماما ؟
. هل أنت منزعجة ؟ لا تنزعجى

558
01:00:13,272 --> 01:00:15,273
. لاشئ يدعو للانزعاج

559
01:00:15,441 --> 01:00:17,651
. إنها أشياء صغيرة جداً لأجعلهم يخافون

560
01:00:17,776 --> 01:00:19,818
. سأخبرك مما يخافون

561
01:00:19,945 --> 01:00:22,237
! إنهم خائفون من الظلام. تخيلى

562
01:00:22,405 --> 01:00:24,698
. تعالى، ياماما. قابلى أصدقائى

563
01:00:24,866 --> 01:00:26,033
! أضئ النور

564
01:00:26,201 --> 01:00:28,744
يجب أن تقابلى
. بعض زبائن الفندق

565
01:00:28,869 --> 01:00:31,871
. يا ، قوم
. أريدكم أن ترحبوا بماما

566
01:00:31,997 --> 01:00:34,707
. ماما، أقدم لكِ السيد عصير "جانكى" الكبير

567
01:00:34,833 --> 01:00:36,501
. . . و

568
01:00:36,627 --> 01:00:40,505
. . . السيد "ساكسفون"، إنه
. إنه حلقة الوصل بيننا، ماما

569
01:00:40,630 --> 01:00:43,257
يعطينا بعض المواد الصعبة
. والنادرة جداً

570
01:00:43,383 --> 01:00:47,219
وهنا
. "الآنسة الجميلة" داعرة 1933

571
01:00:47,345 --> 01:00:50,764
ما زالت تفعل بعض الأشياء
. عندما تخلع طقم أسنانها

572
01:00:50,890 --> 01:00:52,391
. "النور"، بول

573
01:00:52,516 --> 01:00:54,767
! قولوا مرحباً، لأمى! هذه ماما

574
01:00:54,893 --> 01:00:57,019
أوه! أخائفة من الظلام، ياماما ؟

575
01:00:57,145 --> 01:00:59,981
. هى خائفة من الظلام. أوه، مسكينة

576
01:01:00,107 --> 01:01:04,568
. حسناً، حبيبتى. سأعتنى بك
. وأعطيك ضوء خفيف إلى حد ما

577
01:01:04,694 --> 01:01:07,612
. سأعطيك ضوء خفيف
. لا تقلقى

578
01:01:29,300 --> 01:01:31,968
. مساء الخير، سيدتى -
. مساء الخير -

579
01:01:36,515 --> 01:01:38,558
. "مساء الخير، "مارسيل

580
01:01:39,642 --> 01:01:41,685
. "ليلة سعيدة، "بول

581
01:01:52,988 --> 01:01:55,031
من هذا ؟

582
01:01:55,157 --> 01:01:57,074
أتحبينه ؟

583
01:01:57,200 --> 01:01:59,243
. "كان حبيب" روزا

584
01:02:33,943 --> 01:02:37,487
ما الذى فعلته معك صباحاً
فى هذه الشقة ؟

585
01:02:37,613 --> 01:02:39,447
الحب ؟

586
01:02:39,572 --> 01:02:41,323
. . . حسناً

587
01:02:41,449 --> 01:02:44,534
. . . دعينا نقول كنا نحلّق

588
01:02:44,661 --> 01:02:46,954
. نحلّق بالجنس فى نشابة عجين

589
01:02:48,706 --> 01:02:50,749
. "إذن أنت تظن أننى" ملابس

590
01:02:50,874 --> 01:02:54,210
أظن أنكِ ماذا ؟ ماذا ؟ "ملابس" ؟

591
01:02:54,336 --> 01:02:56,379
. "ملابس" -
. "أتعنين" عاهرة -

592
01:02:56,505 --> 01:02:58,631
. نعم , العاهرة. عاهرة

593
01:02:58,757 --> 01:03:02,843
. . . لا، أنت فقط بنت ذات أصول عريقة
. تحاول التقدم

594
01:03:02,969 --> 01:03:05,178
. أفضل أن أكون عاهرة

595
01:03:06,389 --> 01:03:08,974
لماذا كنت تعبثين فى
جيوبى ؟

596
01:03:09,141 --> 01:03:11,142
. لإعرف من أنت

597
01:03:11,727 --> 01:03:15,313
. لإعرف من أنت -
. نعم -

598
01:03:15,438 --> 01:03:19,817
، حسناً، لو أردتِ أن تعرفى حقيقتى
. ستريها مختفية وراء سوستة بنطلونى

599
01:03:21,236 --> 01:03:24,989
حسناً، سنعرف بأنك تشترى ملابسك
. من بعض المحلات الشهيرة

600
01:03:25,949 --> 01:03:27,992
. وهذا ليس كافى

601
01:03:28,117 --> 01:03:30,159
. لكنها البداية

602
01:03:30,286 --> 01:03:33,246
. تلك ليست بداية، إنها النهاية

603
01:03:33,372 --> 01:03:36,165
. حسناً، حسناً. دعنا ننسى هذا

604
01:03:37,084 --> 01:03:40,461
كم عمرك ؟ -
. سأكمل الـ 93 فى عطلة نهاية هذا الأسبوع -

605
01:03:40,587 --> 01:03:43,672
! أوه ، لايبدو عليك -
. شكراً -

606
01:03:44,799 --> 01:03:47,509
هل أنت فى الكلية ؟ -
. أوه، نعم -

607
01:03:48,761 --> 01:03:50,804
. . . نعم. ذهبت إلى

608
01:03:51,680 --> 01:03:53,723
. جامعة الكونغو

609
01:03:53,849 --> 01:03:55,891
. لأدرس الحوت الداعر -

610
01:03:56,018 --> 01:03:59,729
. الحلاقون لا يذهبون إلى الجامعة عادة

611
01:04:02,148 --> 01:04:05,108
تقولى
بأننى أبدو مثل الحلاق ؟

612
01:04:05,234 --> 01:04:07,569
.لا, لكن تلك شفرة حلاقة الحلاق

613
01:04:08,362 --> 01:04:10,405
. أنها شفرة حلاقة الحلاق

614
01:04:10,823 --> 01:04:12,866
. شفرات حلاقة باربر، نعم

615
01:04:13,743 --> 01:04:15,785
. أو مجنون

616
01:04:18,872 --> 01:04:20,915
أتريد أن تجرحنى ؟

617
01:04:21,917 --> 01:04:23,792
. لا

618
01:04:23,919 --> 01:04:26,879
إنه سيكون مثل
. كتابة اسمى على وجهك

619
01:04:27,004 --> 01:04:29,047
مثلما يفعلون مع العبيد ؟

620
01:04:29,173 --> 01:04:32,133
العبيد موسومين على مؤخرتهم
. وأنا أريدك أن تكونى حرة

621
01:04:32,259 --> 01:04:34,302
! حرة؟ ! لست حرة

622
01:04:35,387 --> 01:04:37,430
. . . تريد أن تعرف لماذا

623
01:04:37,598 --> 01:04:40,475
لماذا لا تريد معرفة
أى شئ عنى ؟

624
01:04:40,642 --> 01:04:43,644
. لأنك تكره النساء -
أوه، حقاً ؟ -

625
01:04:43,770 --> 01:04:45,979
ماذا فعلوا لك ؟

626
01:04:48,024 --> 01:04:52,402
حسناً. . . يتظاهرون دائماً
بمعرفة من أنا

627
01:04:52,527 --> 01:04:55,238
, أو هم يدعون
وأنا لا أعرف من هم

628
01:04:55,364 --> 01:04:57,406
. وهذا ممل جداً

629
01:05:00,077 --> 01:05:02,036
. لا أخشى قول من أنا

630
01:05:02,161 --> 01:05:03,328
. . . أنا عمرى 20 سنة

631
01:05:03,454 --> 01:05:04,913
! لا! ياإلهى

632
01:05:05,039 --> 01:05:07,082
لا. . . أين ولدتى ؟

633
01:05:07,208 --> 01:05:09,251
. "ولاية" زيتا

634
01:05:09,377 --> 01:05:11,628
. أرض المحطة ، Schweinehund
. أخرسى

635
01:05:13,922 --> 01:05:15,965
علم ؟

636
01:05:17,968 --> 01:05:21,679
أعرف بأن هذا قاسى
. لكنك ستتحمليه

637
01:05:22,430 --> 01:05:25,683
. تعرفين، أن هذه الأحواض جميلة جداً

638
01:05:26,517 --> 01:05:29,769
، أنهم نادرون جداً
. لا تجدينهم بكثرة

639
01:05:29,895 --> 01:05:33,481
أعتقد أن هذه الأحواض
. هى التى جعلتنا نبقى معاً

640
01:05:34,775 --> 01:05:36,818
ألا تظنين ؟

641
01:05:39,153 --> 01:05:41,321
ماهذا؟ ماذا حدث لكل ذلك ؟

642
01:05:41,447 --> 01:05:43,490
مجنون؟ مجنون ؟

643
01:05:43,616 --> 01:05:44,825
مجنون؟ مجنون ؟

644
01:05:52,833 --> 01:05:54,875
. أعتقد أنا سعيد بك

645
01:05:58,505 --> 01:06:00,381
! مرة أخرى

646
01:06:00,507 --> 01:06:02,550
! أفعلها مرة أخرى

647
01:06:02,675 --> 01:06:04,634
! مرة أخرى

648
01:06:07,972 --> 01:06:10,265
. أنا مستعدة ! سأأتى حالاً

649
01:06:11,559 --> 01:06:13,560
سنمشى سوياً ؟

650
01:06:21,902 --> 01:06:23,652
! لقيط

651
01:06:23,778 --> 01:06:25,905
مشى! دون أن يقول لى
! حتى مع السلامة

652
01:07:02,230 --> 01:07:05,982
! توم -
! جين -

653
01:07:06,108 --> 01:07:09,319
ماذا تفعلين هنا ؟
!  سأأتى! سأطير إليكى

654
01:07:10,238 --> 01:07:14,324
. إنتظر! يجب أن أتكلم معك -
لماذا لم تكلمينى فى التليفون ؟ -

655
01:07:14,449 --> 01:07:15,824
ما الأمر ؟

656
01:07:15,951 --> 01:07:17,993
. يجب أن تجد شخص آخر -
لأى غرض ؟ -

657
01:07:18,119 --> 01:07:20,162
. لفيلمك -
لماذا ؟ -

658
01:07:20,872 --> 01:07:23,749
. لأنك تستغلنى

659
01:07:23,874 --> 01:07:27,377
لأنك تجعلنى أفعل أشياء
. لم أفعلها أبداً

660
01:07:27,503 --> 01:07:29,671
. لأنك توافق على مواعيدى

661
01:07:29,797 --> 01:07:32,131
. تجعلنى مثلما تريد أنت

662
01:07:34,802 --> 01:07:36,594
! الفيلم إنتهى

663
01:07:47,021 --> 01:07:49,147
! تعبت من كونى مغتصبة

664
01:08:39,423 --> 01:08:40,506
! أدخل

665
01:08:40,508 --> 01:08:42,758
. أردت الكلام معى. هيا

666
01:08:44,803 --> 01:08:47,972
تعرف أننى لم أأتى
للبكاء معك ؟

667
01:08:49,181 --> 01:08:51,516
أيضايقك إذا واصلت عملى ؟

668
01:08:53,936 --> 01:08:57,188
إن هذا يساعدنى كثيراً
. بعد الذى حدث

669
01:09:00,400 --> 01:09:02,442
. شبه بعض

670
01:09:02,569 --> 01:09:04,611
. روزا "أرادتهم شبه بعض"

671
01:09:04,737 --> 01:09:06,655
أرواب حمامنا ؟

672
01:09:06,781 --> 01:09:10,576
أنك لا تستطيع أن تخبرنى أى شئ
أنا لا أعرف ؟

673
01:09:10,702 --> 01:09:12,953
. اللون نفسه، الموديل نفسه

674
01:09:14,913 --> 01:09:16,747
. نعم، نعم، نعم

675
01:09:18,917 --> 01:09:20,960
. أنت دقيق

676
01:09:22,670 --> 01:09:27,507
تسائلت دائماً لماذا
. تحتفظ بقصاصات الصحف

677
01:09:27,842 --> 01:09:29,885
هل هذا عمل؟ أم هواية ؟

678
01:09:30,011 --> 01:09:33,138
. هواية؟ أنا لا أحب تلك الكلمة

679
01:09:33,264 --> 01:09:37,100
. لنقول إنه بعض الدخل الإضافى
. أنا أعمل لحساب وكالة

680
01:09:37,225 --> 01:09:39,852
. أوه، إذاً إنه عمل جاد

681
01:09:40,520 --> 01:09:42,563
إنه الشغل الذى يجعلك تقرأ ؟

682
01:09:42,689 --> 01:09:44,732
. تربوى جداً

683
01:09:46,151 --> 01:09:48,193
. بالظبط

684
01:09:48,319 --> 01:09:50,987
أنك لا تعرف
. إنه كان عندنا نفس أرواب الحمام

685
01:09:52,823 --> 01:09:54,866
. "مارسيلو"

686
01:09:56,911 --> 01:09:59,370
. نحن لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

687
01:10:02,123 --> 01:10:04,291
. مارسيلو"، أعرف كل شىء"

688
01:10:06,211 --> 01:10:08,921
.لا, تكلمت "روزا" معى فى أغلب الأحيان عنك

689
01:10:11,673 --> 01:10:15,718
أنا لا أعتقد أن هناك
. العديد من الأزواج مثل ذلك

690
01:10:17,304 --> 01:10:19,305
. لأنه غريب

691
01:10:22,683 --> 01:10:24,726
. أنا عطشان

692
01:10:28,231 --> 01:10:32,400
أتحب القليل من "البوربون" ؟ -
. أنتظر -

693
01:10:43,036 --> 01:10:45,079
. "هنا" بوربون

694
01:10:50,417 --> 01:10:52,877
أكانت تلك هدية من "روزا"، أيضاً ؟

695
01:10:54,922 --> 01:10:57,173
، أنا لا أحب "البوربون" حقاً

696
01:10:57,299 --> 01:11:01,052
لكن "روزا" أرادت
. أن أحتفظ بزجاجة منه هنا فى غرفتى

697
01:11:08,393 --> 01:11:10,936
. كنت أسأل نفسى هذا السؤال

698
01:11:12,688 --> 01:11:15,022
، أتهتم، بهذه الأشياء الصغيرة

699
01:11:15,148 --> 01:11:17,608
، الأشياء الغير مهمة

700
01:11:19,152 --> 01:11:23,364
، يمكننا أن نتعود على الأشياء
. ونفهم بعض

701
01:11:23,489 --> 01:11:25,365
بعض ؟

702
01:11:25,533 --> 01:11:27,576
. . . إنها سنة تقريباً و"روزا" معى

703
01:11:27,702 --> 01:11:30,829
. . . ليس بشكل عاطفى، لكن بإنتظام

704
01:11:31,622 --> 01:11:34,291
إعتقدت بأننى عرفتها
. . . بقدر ما أستطعت أنت معرفتها

705
01:11:34,416 --> 01:11:36,959
. عشيقتك -
، مثلاً -

706
01:11:38,044 --> 01:11:42,882
قبل فترة، حدث شئ
. ما زلت لا أفهمه

707
01:11:45,718 --> 01:11:47,760
أترى هناك، على الحائط ؟

708
01:11:50,097 --> 01:11:52,724
صعدت على السرير

709
01:11:54,602 --> 01:11:58,396
وحاولت تمزيق الحيطان
. بأيديها

710
01:12:00,231 --> 01:12:03,817
أوقفتها لأنها
. كادت تكسر أظافرها

711
01:12:05,320 --> 01:12:09,489
. كانت غريبة. . . وعنيفة

712
01:12:10,949 --> 01:12:13,284
. بشكل لم أراه من قبل

713
01:12:15,621 --> 01:12:17,663
. غرفتنا مدهونة أبيض

714
01:12:18,707 --> 01:12:22,835
روزا "أرادتها أن تكون مختلفة"
. عن باقى الغرف الأخرى فى الفندق

715
01:12:22,960 --> 01:12:25,003
. . . لتجعل الأمور تبدو وكأنها

716
01:12:26,505 --> 01:12:28,548
. بيت عادى

717
01:12:29,133 --> 01:12:30,759
. . . لكن

718
01:12:30,885 --> 01:12:32,969
. لذا كان لزاماً عليها أن تغير هنا، أيضاً

719
01:12:34,346 --> 01:12:36,805
. أعتقد أنها بدأت بالحائط

720
01:12:41,394 --> 01:12:43,854
. لطشة برد . لا أعرف. اللعنة

721
01:12:47,816 --> 01:12:49,859
أنت محظوظ ؟

722
01:12:50,819 --> 01:12:54,781
. . . أنك كنت
. . . لا بد أنك كنت وسيم جداً

723
01:12:54,907 --> 01:12:56,950
. قبل 20 سنة. . .

724
01:12:59,160 --> 01:13:01,203
. ليس أكثر منك

725
01:13:03,206 --> 01:13:05,457
. ما زلت تحتفظ بكل شعرك

726
01:13:05,667 --> 01:13:08,627
. شعرى. . . كان يجب أن أشذبه فى أغلب الأحيان

727
01:13:08,752 --> 01:13:11,462
. وأغسله. أغسله تقريباً كل يوم

728
01:13:12,047 --> 01:13:14,090
ألا تعمل تدليك ؟

729
01:13:15,467 --> 01:13:17,510
. نعم، أعمل

730
01:13:17,636 --> 01:13:19,679
. صحتك جيدة

731
01:13:20,513 --> 01:13:24,015
ماذا تفعل لـ . . . لمعدتك ؟

732
01:13:24,141 --> 01:13:26,184
. تلك مشكلتى

733
01:13:27,270 --> 01:13:30,939
. لهذا. . . عندى سر

734
01:13:31,107 --> 01:13:33,149
! أخبرنى

735
01:13:40,782 --> 01:13:44,660
أتنوى السفر ؟
. رأيتك تحزم حقائبك

736
01:13:44,785 --> 01:13:47,328
. آه. . . أمريكا

737
01:13:47,454 --> 01:13:49,706
لماذا كانت غير مخلصة لك ؟

738
01:13:49,832 --> 01:13:51,875
. . . "أنك لا تستطيع أن تصدق أن" روزا

739
01:13:52,001 --> 01:13:54,043
. قتلت نفسها

740
01:13:57,380 --> 01:13:59,423
. . . إنه صعب علىّ

741
01:13:59,549 --> 01:14:01,758
. أن أصدق، أيضاً

742
01:14:03,928 --> 01:14:05,971
! هذا سرى

743
01:14:06,848 --> 01:14:09,391
. ثلاثون مرة كل صباح

744
01:14:17,232 --> 01:14:19,275
، حقاً، مارسيلو

745
01:14:23,321 --> 01:14:25,822
. أتسائل ماالذى رأته فيك

746
01:14:31,078 --> 01:14:33,121
أأنت هنا ؟

747
01:14:35,999 --> 01:14:38,042
أيوجد أحداً هنا ؟

748
01:14:49,011 --> 01:14:51,054
. مرحباً، ياوحش

749
01:15:04,817 --> 01:15:06,860
أتوجد مشكلة ؟

750
01:15:06,986 --> 01:15:10,364
. هناك زبد فى المطبخ -
إذاً أنت هنا ؟ -

751
01:15:10,489 --> 01:15:13,366
لماذا لم تجب علىّ ؟ -
. إذهبى وإجلبى الزبد -

752
01:15:13,492 --> 01:15:15,868
. يجب أن أسرع. هناك سيارة أجرة تنتظرنى

753
01:15:15,994 --> 01:15:18,037
. إذهبى وأحضرى الزبد

754
01:15:30,174 --> 01:15:32,217
! ستجعلنى مجنونة

755
01:15:32,342 --> 01:15:36,011
أنا متأكدة أنك تلعن
. لأنى رجعت هنا

756
01:15:36,847 --> 01:15:38,889
تعتقد حقاً

757
01:15:39,015 --> 01:15:42,518
إن جلوس أمريكى
على أرضية شقة فارغة

758
01:15:42,643 --> 01:15:45,770
, يأكل الجبن ويشرب ماء
شئ مثير ؟

759
01:15:47,940 --> 01:15:50,942
. هناك شىء تحت
أتسمع ؟

760
01:15:51,068 --> 01:15:52,610
. إنه مجوف

761
01:15:52,736 --> 01:15:54,612
أتسمع ؟

762
01:15:54,737 --> 01:15:57,614
. إنه مجوف -
. ومختفى -

763
01:16:03,413 --> 01:16:05,873
! لا تفتحه -
لم لا ؟ -

764
01:16:06,374 --> 01:16:08,417
. لا أعرف. لا تفتحه

765
01:16:09,501 --> 01:16:11,919
ماذا فى ذلك؟ يمكننى أن أفتحه ؟

766
01:16:18,426 --> 01:16:20,051
. إنتظرى لحظة

767
01:16:20,178 --> 01:16:22,429
. ربما هناك جواهر فيه

768
01:16:24,557 --> 01:16:26,600
. ربما هناك ذهب

769
01:16:29,896 --> 01:16:31,730
خائفة ؟ -
.لا -

770
01:16:31,855 --> 01:16:33,898
لا ؟

771
01:16:37,444 --> 01:16:39,486
. أنت دائماً تخافين

772
01:16:41,781 --> 01:16:45,492
لا، لكن. . . ربما هناك
. بعض الأسرار العائلية داخله

773
01:16:46,202 --> 01:16:48,244
أسرار عائلية ؟

774
01:16:50,247 --> 01:16:52,707
. سأحدثك عن الأسرار العائلية

775
01:16:54,501 --> 01:16:56,335
ماالذى تفعله ؟

776
01:16:57,045 --> 01:16:59,796
. سأخبرك عن العائلة

777
01:17:05,053 --> 01:17:07,095
تلك المؤسسة المقدسة

778
01:17:07,221 --> 01:17:09,764
. المعنية بشئون النسل فى همجية

779
01:17:13,936 --> 01:17:15,978
. أريدك أن ترددى خلفى

780
01:17:16,104 --> 01:17:18,439
! لا , ولا

781
01:17:19,190 --> 01:17:21,233
! لا -
. كررى -

782
01:17:21,984 --> 01:17:24,110
"قولى، "العائلة المقدسة

783
01:17:25,613 --> 01:17:27,614
. هيا، قولى

784
01:17:27,740 --> 01:17:29,908
. إستمرى. العائلة المقدسة

785
01:17:30,575 --> 01:17:32,618
. كنيسة المواطنين الصالحين

786
01:17:32,744 --> 01:17:34,787
. . . كنيسة

787
01:17:36,665 --> 01:17:38,916
. المواطنون الصالحون -
. . . المواطنون الصالحون -

788
01:17:42,753 --> 01:17:44,796
! قولى. قولى

789
01:17:44,922 --> 01:17:48,800
الأطفال يتعذبون
. حتى يعترفوا بخطاياهم الأولى

790
01:17:48,926 --> 01:17:50,969
. . . الأطفال

791
01:17:51,095 --> 01:17:53,054
. . . يتعذبون

792
01:17:55,098 --> 01:17:57,140
حيث أن الإرادة كسرت

793
01:17:58,059 --> 01:18:00,060
. بالقمع

794
01:18:00,228 --> 01:18:03,814
. حيث الإرادة. . . كسرت. . . القمع

795
01:18:03,940 --> 01:18:05,983
. . . حيث الحرية

796
01:18:06,400 --> 01:18:09,193
! حر. . . الحرية

797
01:18:09,319 --> 01:18:11,362
. مغتالة . . .

798
01:18:11,488 --> 01:18:14,240
. الحرية مغتالة بالغرور

799
01:18:19,662 --> 01:18:21,705
. . . العائلة

800
01:18:22,039 --> 01:18:23,498
. . . العائلة

801
01:18:23,624 --> 01:18:25,667
. . . أنت

802
01:18:26,752 --> 01:18:28,795
. . . أنت

803
01:18:29,504 --> 01:18:32,339
. . . أنت. . . أنت

804
01:18:33,091 --> 01:18:35,134
. . . أنت

805
01:18:35,260 --> 01:18:37,303
. ممارسة الجنس مع. . .

806
01:18:38,513 --> 01:18:41,307
. ممارسة الجنس مع. . . العائلة

807
01:18:43,601 --> 01:18:45,643
. . . أنت تمارسين الجنس مع

808
01:18:46,270 --> 01:18:48,313
! العائلة

809
01:18:52,817 --> 01:18:54,860
. . . أوه، أنت

810
01:18:57,113 --> 01:18:59,031
. . . أوه

811
01:19:31,853 --> 01:19:33,354
! اللعنة

812
01:19:37,150 --> 01:19:38,984
! يا، أنت

813
01:19:40,486 --> 01:19:42,529
! نعم، أنت

814
01:19:44,240 --> 01:19:46,616
. عندى مفاجأة لك

815
01:19:47,785 --> 01:19:51,454
ماذا ؟ -
! عندى مفاجأة لك -

816
01:19:52,789 --> 01:19:54,832
. هذا جيد

817
01:19:55,917 --> 01:19:57,960
. أحب المفاجأت

818
01:20:11,473 --> 01:20:12,932
ما هى ؟

819
01:20:13,058 --> 01:20:15,768
. موسيقى. لكنى لا أعرف كيف أشغلها

820
01:20:26,654 --> 01:20:28,697
تستمتعين بذلك ؟

821
01:21:07,566 --> 01:21:10,735
أتعرفين لماذا أرسلت الآخرين بعيداً ؟

822
01:21:10,861 --> 01:21:14,071
، لأنك غاضب
أو أنك تريد أن تكون وحدك معى ؟

823
01:21:14,198 --> 01:21:16,407
لماذا أريد أن أكون لوحدى معكِ ؟

824
01:21:16,532 --> 01:21:19,159
لديك شىء
. مهم تخبرنى به

825
01:21:19,285 --> 01:21:22,162
حقاً لدى شىء مهم جداً
أريد أن أخبرك به

826
01:21:22,747 --> 01:21:26,249
سعيد أم حزين ؟ -
. إنه سر -

827
01:21:26,375 --> 01:21:29,085
. إنه سعيد إذن
مانوع السر ؟

828
01:21:29,211 --> 01:21:32,379
. . . السر -
. أرفع صوتك! لا أستطيع سماع شئ -

829
01:21:32,506 --> 01:21:35,716
. بين رجل وإمرأة. . .
أشئ قذر أم عن الحب ؟ -

830
01:21:36,801 --> 01:21:38,844
. عن الحب. لكن هذا ليس كل شئ

831
01:21:38,969 --> 01:21:41,721
. سر عن الحب، لكن هذا ليس حباً

832
01:21:41,847 --> 01:21:43,890
! ما هو ؟

833
01:21:46,435 --> 01:21:48,978
. فى هذا الإسبوع سأتزوجك

834
01:21:49,104 --> 01:21:51,064
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

835
01:21:51,397 --> 01:21:53,440
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

836
01:21:53,566 --> 01:21:55,192
أنت تتزوجنى ؟ -
! نعم -

837
01:21:55,318 --> 01:21:57,069
نحن نتزوج ؟ -
. نعم -

838
01:21:57,195 --> 01:21:58,320
لا ؟ -
. نعم -

839
01:21:58,571 --> 01:21:59,446
لا -
. نعم -

840
01:21:59,572 --> 01:22:00,447
نعم ؟ -
. نعم -

841
01:22:00,573 --> 01:22:02,533
. لا -
. نعم -

842
01:22:02,699 --> 01:22:04,075
نعم ؟ -
. لا -

843
01:22:04,243 --> 01:22:06,744
نحن نتزوج أم لا ؟ -
. لا أعرف -

844
01:22:06,912 --> 01:22:08,371
إذاً ، نعم ؟ -
! نعم -

845
01:22:08,539 --> 01:22:09,705
لا -
. نعم -

846
01:22:09,873 --> 01:22:11,833
. نعم -
. لا -

847
01:22:11,959 --> 01:22:13,918
نعم , أم لا ؟

848
01:22:22,343 --> 01:22:24,970
، بالطبع
. سأرسل كل شىء إلى البلدة

849
01:22:25,096 --> 01:22:27,013
ماذا تعتقدين ، "جين" ؟

850
01:22:27,138 --> 01:22:29,181
. أولمبيا "سعيدة"

851
01:22:29,975 --> 01:22:32,309
. "ذهبت هناك أمس مع" توم

852
01:22:34,938 --> 01:22:37,398
. إنها تجهز المتحف العائلى

853
01:22:39,191 --> 01:22:43,611
. بالطبع، لن أرسل الأحذية
. سأبقيهم معى

854
01:22:44,446 --> 01:22:46,948
. أحس بقشعريرة عندما ألمسهم

855
01:22:52,579 --> 01:22:56,081
. كل الأشياء العسكرية لاتذوب أبداً

856
01:22:57,876 --> 01:23:00,419
عندما كنت صغيرة، بدا ثقيل جداً

857
01:23:00,545 --> 01:23:02,588
. عندما علمنى بابا كيف أضرب

858
01:23:02,713 --> 01:23:04,547
. أبقيهم هنا

859
01:23:04,673 --> 01:23:08,259
، العائلات المحترمة
. من المفيد أن يكون عندهم سلاح

860
01:23:08,385 --> 01:23:10,011
. أنك حتى لا تعرفين كيف تستعمليه

861
01:23:10,137 --> 01:23:14,348
. الشىء المهم أن يكون هناك واحد
. هذا يعطى إنطباعاً

862
01:23:18,644 --> 01:23:21,313
. حقاً مازلتِ محتفظة بكل أشياء بابا ؟

863
01:23:21,939 --> 01:23:24,232
من هذه ؟ جندى المراسلة ؟

864
01:23:26,359 --> 01:23:28,569
. نموذج دقيق للبربر -
. أوه -

865
01:23:28,695 --> 01:23:33,824
شعب قوى , حاولت استخدامهم
كخدم , لكنهم شؤم

866
01:23:33,950 --> 01:23:37,620
أنا مسرورة أنك قررت إرسال كل شىء
. للبلدة

867
01:23:37,745 --> 01:23:40,497
. كل أشيائه كانت مكومة مكومة

868
01:23:40,623 --> 01:23:43,750
.لاتقلقى
. قريباً سيكون عندك كل الفراغ الذى تريدين

869
01:23:43,876 --> 01:23:45,877
ماذا يعنى هذا ؟

870
01:23:46,003 --> 01:23:47,837
. لا شىء

871
01:23:50,340 --> 01:23:52,174
، سيدتى، زوجة العقيد

872
01:23:52,300 --> 01:23:54,218
. . . أعلن

873
01:23:54,344 --> 01:23:57,638
ماذا؟ ماذا ؟

874
01:23:57,764 --> 01:23:59,807
. . . فى هذا اليوم الجاد

875
01:24:00,433 --> 01:24:02,476
ماذا ؟ ماذا فى اليوم الجاد ؟

876
01:24:02,601 --> 01:24:04,769
! سأتزوج هذا الإسبوع

877
01:24:05,729 --> 01:24:08,815
ماذا قلتِ ؟ -
! إلى "توم"! خلال الإسبوع -

878
01:24:08,941 --> 01:24:11,400
المعذرة ؟ -
! "توم" -

879
01:24:11,527 --> 01:24:13,402
! خلال الإسبوع -
ماذا تفعلين خلال الإسبوع ؟ -

880
01:24:15,905 --> 01:24:18,406
! خمسة. . . إثنان

881
01:24:20,785 --> 01:24:23,453
! تحركوا فى المشهد! نحن نصور

882
01:24:27,332 --> 01:24:30,417
إذاً. . . كيف ترين الزواج ؟

883
01:24:31,336 --> 01:24:33,087
الزواج ؟ -
. نعم -

884
01:24:33,213 --> 01:24:35,673
. أراه فى كل مكان. طول الوقت

885
01:24:35,799 --> 01:24:37,842
ماذا تعنى، بكل مكان ؟

886
01:24:37,967 --> 01:24:42,095
. على الحيطان. على المبانى -
الحيطان والمبانى ؟ -

887
01:24:42,221 --> 01:24:45,682
. نعم، على لوحات الإعلانات
ماذا يبيعون ؟

888
01:24:45,808 --> 01:24:49,727
. السيارات. اللحم المعلب. السجائر

889
01:24:49,853 --> 01:24:52,354
. لا. إنه كل شىء عن الشباب والشابات

890
01:24:52,480 --> 01:24:54,773
. قبل الزواج، بدون أطفال

891
01:24:54,899 --> 01:24:57,860
، ثم نفس الأشخاص
. متزوجين ومعهم أطفال

892
01:24:57,986 --> 01:24:59,653
. فى زواج , قصير

893
01:24:59,821 --> 01:25:02,281
. الزواج الناجح , المثالى , الجيد

894
01:25:02,447 --> 01:25:04,907
. إنه لايطول حفظه بالكنيسة

895
01:25:05,033 --> 01:25:08,870
الزوج أرهق من
. المسؤوليات , والزوجة أزعجته

896
01:25:08,996 --> 01:25:11,122
! الآن، حفلات الزفاف فى الإعلانات المبتسمة

897
01:25:11,290 --> 01:25:14,167
. يبتسمون. على الملصقات

898
01:25:14,292 --> 01:25:18,628
على الملصقات، بالطبع. لكن لماذا
لايأخذ الملصق , الزواج بجدية ؟

899
01:25:18,754 --> 01:25:20,797
! الزواج. . . زواج البوب

900
01:25:23,050 --> 01:25:26,011
. البوب ؟ إنه التعبير

901
01:25:26,595 --> 01:25:30,139
! لشباب البوب، زواج البوب

902
01:25:30,265 --> 01:25:34,268
لكن. . . ماذا لو لم يعمل زواج البوب ؟

903
01:25:34,394 --> 01:25:37,188
إذن , يجب أن تقوده
. مثل سيارتك

904
01:25:37,313 --> 01:25:40,148
الأزواج يعملان فى ملابس العمل

905
01:25:40,274 --> 01:25:42,358
. يعطل المحرك , يدورونه

906
01:25:42,485 --> 01:25:46,196
وفى حالة الزنا
ما الذى يحدث لزواج البوب ؟

907
01:25:46,322 --> 01:25:49,032
، فى تلك الحالة
. هناك ثلاثة أو أربعة عمال

908
01:25:50,074 --> 01:25:52,117
ماذا عن الحب ؟

909
01:25:52,243 --> 01:25:54,119
الحب بوب أيضاً ؟

910
01:25:54,245 --> 01:25:56,121
. لا. ليس كذلك. الحب ليس بوب

911
01:25:56,247 --> 01:25:58,415
الحب ليس بوب . إذن ما هو ؟

912
01:25:59,959 --> 01:26:02,336
، يذهب العمال إلى شقة سرية

913
01:26:02,503 --> 01:26:06,297
ينزعوا ملابس العمل عنهم
ويصبحوا رجال ونساء مرة أخرى

914
01:26:06,465 --> 01:26:08,257
. ويمارسوا الجنس

915
01:26:20,895 --> 01:26:22,938
. أنت رائعة

916
01:26:23,064 --> 01:26:25,106
. إنه اللباس الذى يصنع العروسة

917
01:26:26,775 --> 01:26:29,193
. "أنت أفضل من" ريتا هيوارث

918
01:26:29,319 --> 01:26:31,362
! "أفضل من "جون كراوفورد

919
01:26:32,447 --> 01:26:34,657
! "أفضل من "كيم نوفاك

920
01:26:34,783 --> 01:26:36,826
! "أفضل من" لورين باكال

921
01:26:36,951 --> 01:26:38,993
"أفضل من" أفا جاردينر

922
01:26:39,120 --> 01:26:41,579
! "عندما كانت حبيبة" ميكى رونى

923
01:26:41,705 --> 01:26:45,166
ماذا تفعل ؟
! توقف! توقف، لكن أبقى التصوير

924
01:26:45,292 --> 01:26:48,670
لماذا لا تصور فى المطر ؟
! أنت مجنون

925
01:26:58,680 --> 01:27:01,306
أين "جين" ؟ -
. لا بد أنها هربت -

926
01:27:01,473 --> 01:27:03,474
متى؟ فى المطر ؟

927
01:27:34,504 --> 01:27:36,547
! سامحنى من فضلك

928
01:27:36,672 --> 01:27:38,715
! سامحنى

929
01:27:40,426 --> 01:27:43,052
. أردت أن أتركك ولم أستطع

930
01:27:45,598 --> 01:27:48,141
. أردت أن أتركك ولم أستطع

931
01:27:48,266 --> 01:27:50,225
. لا أستطيع

932
01:27:50,351 --> 01:27:53,061
لا أستطيع تركك، أتفهم ؟

933
01:27:53,188 --> 01:27:55,230
أما زلت تريدنى ؟

934
01:28:24,591 --> 01:28:26,634
! هانحن

935
01:28:28,512 --> 01:28:32,097
أوه، كان مرة هناك رجل

936
01:28:32,265 --> 01:28:34,683
كان عنده خنزيرة عجوزة

937
01:28:40,564 --> 01:28:43,024
. أنتِ مبتلة

938
01:29:02,376 --> 01:29:04,418
. فأر

939
01:29:04,545 --> 01:29:06,587
. فأر فقط

940
01:29:06,713 --> 01:29:09,048
. هناك فئران فى باريس أكثر من الناس

941
01:29:11,759 --> 01:29:13,802
! أريد الذهاب -
! إنتظرى، إنتظرى -

942
01:29:13,928 --> 01:29:17,639
ألا تريدين عضة أولاً ؟
. ألا تريدين أن يأكلك ويجرى

943
01:29:17,765 --> 01:29:19,808
! هذه هى النهاية

944
01:29:20,476 --> 01:29:24,396
هذه هى النهاية، لكنى أحب البدء
. بالرأس . ذلك أفضل جزء

945
01:29:24,521 --> 01:29:26,564
متأكدة من أنك لاتريدى شئ ؟

946
01:29:26,690 --> 01:29:27,982
. حسناً

947
01:29:31,153 --> 01:29:35,072
ماذا دهاكِ؟ لا تهضمين الفئران ؟ -
! سأذهب -

948
01:29:35,239 --> 01:29:38,825
. لا أستطيع ممارسة الجنس فى هذا السرير
. لا أستطيع

949
01:29:38,951 --> 01:29:41,411
! إنه مقرف! مقزز

950
01:29:41,579 --> 01:29:43,955
حسناً، سنمارس الجنس على الدفاية

951
01:29:44,081 --> 01:29:46,124
. أو وقوفاً على رف الموقد

952
01:29:46,249 --> 01:29:50,294
. سأحصل على بعض المايونيز له
. إنه حقاً جيد بالمايونيز

953
01:29:54,757 --> 01:29:56,925
. سأحتفظ بفتحة الشرج لك

954
01:29:59,470 --> 01:30:01,929
! فتحة شرج الفأر بالمايونيز

955
01:30:02,055 --> 01:30:04,849
. أريد الخروج من هنا. أريد الذهاب

956
01:30:05,476 --> 01:30:07,643
. لا أستطيع أن أبقى هنا

957
01:30:09,396 --> 01:30:11,439
. نعم. سأذهب

958
01:30:12,815 --> 01:30:14,858
. . . ولن أعود

959
01:30:14,984 --> 01:30:17,027
: أبداً

960
01:30:19,155 --> 01:30:21,198
أين تذهبين , حبيبتى ؟

961
01:30:23,658 --> 01:30:25,910
. نسيت إخبرك شىء

962
01:30:26,036 --> 01:30:28,078
. وقعت فى حب شخص ما

963
01:30:28,205 --> 01:30:30,247
أوه، أليس ذلك رائع ؟

964
01:30:31,958 --> 01:30:35,586
أتعرفين، أنك تخرجين
. بهذه الخرق المبتلة

965
01:30:35,753 --> 01:30:37,796
! سأذهب لأمارس الجنس معه

966
01:30:41,217 --> 01:30:43,259
، حسناً

967
01:30:43,761 --> 01:30:46,387
. أولاً يجب أن تأخذى حمام ساخن

968
01:30:50,391 --> 01:30:54,269
، إذا لم تفعلى
ستصابى بإلتهاب رئوى، أليس كذلك ؟

969
01:30:55,605 --> 01:30:57,648
هه ؟

970
01:30:57,773 --> 01:30:59,816
وبعد ذلك تعرفين ماذا يحدث ؟

971
01:30:59,942 --> 01:31:02,527
، تصابى بإلتهاب رئوى
وتعرفين ماذا سيحدث ؟

972
01:31:02,653 --> 01:31:04,695
. تموتى

973
01:31:04,822 --> 01:31:08,074
، وبعد ذلك
تعرفين ماذا سيحدث عندما تموتى ؟

974
01:31:08,200 --> 01:31:10,243
. سأمارس الجنس مع الفأر الميت

975
01:31:18,084 --> 01:31:19,334
. أنا عاشقة

976
01:31:19,460 --> 01:31:21,586
. هل أنت عاشقة؟ كم هذا مبهج

977
01:31:22,420 --> 01:31:24,046
! أنا عاشقة

978
01:31:24,881 --> 01:31:26,924
أنا عاشقة، أتفهم ؟

979
01:31:27,050 --> 01:31:30,136
! أنا عاشقة، أنا عاشقة! أوه

980
01:31:30,262 --> 01:31:32,096
! أنا عاشقة

981
01:31:35,099 --> 01:31:37,142
! أتعرف، أنت عجوز

982
01:31:37,268 --> 01:31:40,353
. وسمين -
. سمين ، هكذا ؟ كم هذا قاس -

983
01:31:40,479 --> 01:31:42,522
نصف شعرك متساقط

984
01:31:42,648 --> 01:31:45,483
. والنصف الآخر أبيض تقريباً

985
01:31:45,608 --> 01:31:48,485
بعد عشر سنوات، سيلعبوا
. كرة قدم بثديك

986
01:31:48,611 --> 01:31:51,655
ماذا تظنين ؟
أنك تعرفين ماذا سأفعل ؟

987
01:31:51,781 --> 01:31:54,575
! ستكون على . . . كرسى المعوقين

988
01:31:54,742 --> 01:31:56,785
. حسناً، ربما

989
01:31:57,077 --> 01:31:58,453
. . . لكن، أتعرفين

990
01:31:58,620 --> 01:32:01,706
سأبتسم بتكلف وأضحك
. طول الطريق إلى الخلود

991
01:32:01,832 --> 01:32:03,458
. كم هذا شاعرى

992
01:32:03,625 --> 01:32:06,252
, لكن من فضلك ، قبل أن تذهب
. أغسل لى أقدامى

993
01:32:06,712 --> 01:32:08,754
. حسناً

994
01:32:09,839 --> 01:32:11,882
. مايقتضيه النبل

995
01:32:15,887 --> 01:32:18,513
. أتعرف، أنا وهو، نمارس الجنس

996
01:32:19,474 --> 01:32:22,809
. أوه، حقاً؟ هذا رائع

997
01:32:22,934 --> 01:32:25,394
أيمارس بشكل جيد ؟ -
. رائع -

998
01:32:28,064 --> 01:32:30,107
. أتعرفين، أنك تنخعين

999
01:32:30,233 --> 01:32:34,695
أفضل ممارسة جنس هى التى
. هنا فى هذه الشقة

1000
01:32:34,820 --> 01:32:36,863
. إنهضى

1001
01:32:39,909 --> 01:32:41,951
. إنه ملئ بالألغاز

1002
01:32:43,454 --> 01:32:45,497
. أعطنى الصابون

1003
01:32:45,622 --> 01:32:47,873
. إسمعى، أنت طائر دودو أخرس

1004
01:32:47,999 --> 01:32:52,544
كل الألغاز التى فى الحياة
. ستعرفيها هنا

1005
01:32:52,670 --> 01:32:56,840
. . . هو مثل أى شخص لكن
. فى نفس الوقت مختلف

1006
01:32:58,008 --> 01:33:00,051
. تعنى، مثل أى شخص

1007
01:33:00,177 --> 01:33:02,929
. نعم، لكن. . . يخيفنى

1008
01:33:03,055 --> 01:33:05,098
. يخيفنى

1009
01:33:05,224 --> 01:33:07,308
هو ماذا ، قوادك ؟

1010
01:33:07,434 --> 01:33:09,685
. يمكنه أن يكون كذلك . يشبهه

1011
01:33:10,144 --> 01:33:12,187
أتعرف لماذا أعشقه ؟

1012
01:33:12,313 --> 01:33:14,022
. لا أستطيع الإنتظار

1013
01:33:14,148 --> 01:33:17,901
لأنه يعرف. يعرف كيف
. يجعلنى أقع فى حبه

1014
01:33:18,027 --> 01:33:21,196
تريدى هذا الرجل يحبك
. ليحميكى ويعتنى بكِ

1015
01:33:21,321 --> 01:33:22,738
. نعم

1016
01:33:22,864 --> 01:33:26,117
، تريدى هذا المقاتل القوى
الساطع

1017
01:33:26,243 --> 01:33:29,411
ليبنى لكِ القلعة
. حيث يمكنك أن تختفى فيها

1018
01:33:29,538 --> 01:33:31,622
. . . وأنت غير مهمة أبداً. . . بالنسبة له

1019
01:33:31,747 --> 01:33:33,790
. يجب أن لاتخافى أبداً

1020
01:33:33,916 --> 01:33:36,167
. لن تشعرى بالوحدة أو الفراغ

1021
01:33:36,293 --> 01:33:38,503
أليس هذا ماتريديه ؟ -
. نعم -

1022
01:33:38,629 --> 01:33:42,090
. حسناً، لن تجديه -
. لكنى وجدت هذا الرجل -

1023
01:33:42,216 --> 01:33:46,219
هو لن يبقى معك مدة طويلة
إنه يريدك لبناء قلعة له

1024
01:33:46,344 --> 01:33:49,138
خارج ثديك
ومهبلك وشعرك

1025
01:33:49,264 --> 01:33:51,348
وإبتسامتك
. وطريقة شمك

1026
01:33:52,142 --> 01:33:56,687
و. . . ومكان ما حيث يمكنه
أن يشعر بالراحة والأمن بما فيه الكفاية

1027
01:33:56,854 --> 01:34:00,356
لكى يمكنه أن يتعبد
. أمام مذبح شوكته الخاصة

1028
01:34:00,482 --> 01:34:03,568
! لكنى وجدت هذا الرجل -
.لا, أنتِ وحيدة -

1029
01:34:03,735 --> 01:34:05,528
. أنتِ وحيدة جداً

1030
01:34:05,654 --> 01:34:08,406
لن تكونى حرة
هذا شعور لكونك وحيدة

1031
01:34:08,531 --> 01:34:10,824
. حتى تشاهدى الموت الحقيقى فى الوجه

1032
01:34:10,950 --> 01:34:13,660
، أعنى، إنه يبدو مثل الكلام الفارغ

1033
01:34:13,786 --> 01:34:15,829
، بعض الفضلات الرومانسية

1034
01:34:15,955 --> 01:34:19,207
حتى تتجهى مباشرة
. إلى مؤخرة الموت

1035
01:34:20,000 --> 01:34:23,794
. . . مباشرة فى مؤخرته
. حتى تجدى رحم الخوف

1036
01:34:24,713 --> 01:34:26,756
. . . وبعد ذلك. . . ربما

1037
01:34:27,716 --> 01:34:30,217
. ربما، ستكونى قادرة على تحقيقه

1038
01:34:30,343 --> 01:34:32,386
. لكنى وجدت هذا الرجل

1039
01:34:32,511 --> 01:34:35,305
! إنه أنت! أنت ذلك الرجل

1040
01:34:44,647 --> 01:34:46,690
. أحضرى لى المقص

1041
01:34:46,816 --> 01:34:49,777
ماذا ؟ -
. أحضرى مقص الأظافر -

1042
01:34:57,034 --> 01:34:59,077
لا. أريدك أن تقصى

1043
01:34:59,870 --> 01:35:02,789
أظافر
. يدك اليمنى، هذان الإثنان

1044
01:35:11,214 --> 01:35:13,256
. خلاص

1045
01:35:18,386 --> 01:35:20,471
. أريدك أن تضعى أصابعك فى مؤخرتى

1046
01:35:20,597 --> 01:35:21,472
ماذا ؟

1047
01:35:21,598 --> 01:35:24,475
، ضعى أصابعك فى مؤخرتى
ألا تسمعين ؟

1048
01:35:27,395 --> 01:35:29,396
. إستمرى

1049
01:35:32,691 --> 01:35:34,734
. . . سأصبح خنزير

1050
01:35:34,860 --> 01:35:38,029
. . . وأنا
. سأكون خنزير يمارس الجنس معك

1051
01:35:38,697 --> 01:35:41,074
أريد الخنزير يقذف فى وجهك

1052
01:35:41,242 --> 01:35:43,701
. وتبتلعى ماقذف

1053
01:35:43,827 --> 01:35:45,869
ستفعلى هذا لى ؟

1054
01:35:45,995 --> 01:35:47,621
. نعم -
هه ؟ -

1055
01:35:47,747 --> 01:35:49,039
! نعم

1056
01:35:49,165 --> 01:35:51,166
. . . أريد الخنزير أن يموت بينما

1057
01:35:51,292 --> 01:35:53,293
. بينما أنت تمارسين الجنس معه

1058
01:35:53,420 --> 01:35:55,421
. ثم يجب أن تقفى خلفه

1059
01:35:55,546 --> 01:35:58,214
أريدك أن تشتمى
. الرياح المحتضرة للخنزير

1060
01:35:59,508 --> 01:36:01,551
ستفعلى كل هذا لى ؟

1061
01:36:01,677 --> 01:36:03,511
! نعم، وأكثر من ذلك

1062
01:36:03,637 --> 01:36:05,304
! وأسوأ

1063
01:36:05,431 --> 01:36:07,473
. وأسوأ من قبل ذلك

1064
01:36:16,357 --> 01:36:19,067
. تبدين مضحكة فى هذا المكياج

1065
01:36:19,192 --> 01:36:21,444
. مثل كاريكاتير عاهرة

1066
01:36:25,115 --> 01:36:27,742
. لمسات صغيرة لماما فى الليل

1067
01:36:34,665 --> 01:36:37,375
. أوفيليا "المزيفة غرقت فى حوض الحمام"

1068
01:36:44,507 --> 01:36:47,676
. كنت أتمنى أن ترى نفسك

1069
01:36:50,096 --> 01:36:52,556
. أنت قطعة من قطع أمك النادرة

1070
01:37:00,022 --> 01:37:02,064
! ياإلهى

1071
01:37:02,191 --> 01:37:06,110
هناك الكثير من الزهور الداعرة
. فى هذا المكان. لا أستطيع التنفس

1072
01:37:09,655 --> 01:37:11,990
أتعرفين , فى الصندرة ؟

1073
01:37:12,116 --> 01:37:14,910
. . . فى الصندوق الكرتونى، وجدت كل شئ

1074
01:37:15,036 --> 01:37:17,704
. وجدت كل أشيائك الصغيرة

1075
01:37:17,829 --> 01:37:19,872
، أقلام، سلاسل مفاتيح

1076
01:37:21,374 --> 01:37:25,169
، عملات ، شخشيخة فرنسية
. طلقة كاملة

1077
01:37:26,838 --> 01:37:28,881
. حتى ياقة رجل الدين

1078
01:37:29,548 --> 01:37:34,302
أنا لم أكن أعرف أنك جمعت
. كل تلك التحف الصغيرة وأخفيتيها

1079
01:37:37,890 --> 01:37:39,974
حتى حياة الزوج

1080
01:37:41,184 --> 01:37:43,227
، 200سنة داعرة

1081
01:37:44,521 --> 01:37:48,440
ولم يستطيع
إكتشاف طبيعة زوجته الحقيقية

1082
01:37:48,566 --> 01:37:50,526
. . . أعنى

1083
01:37:50,652 --> 01:37:54,071
قد أكون قادر
، على فهم الكون

1084
01:37:54,196 --> 01:37:56,239
. . . لكن

1085
01:37:58,117 --> 01:38:01,494
. لم أستطيع إكتشاف حقيقتك
. أبداً

1086
01:38:02,830 --> 01:38:04,872
أعنى، من أى جحيم أنت ؟

1087
01:38:07,458 --> 01:38:09,501
، أتذكر هذا اليوم

1088
01:38:09,627 --> 01:38:11,670
أول يوم لنا هنا ؟

1089
01:38:12,713 --> 01:38:17,008
عرفت بأننى لا أستطيع
. . . إحضار ملابسك الداخلية , وقلت

1090
01:38:17,801 --> 01:38:19,844
ماذا قلت ؟

1091
01:38:20,470 --> 01:38:21,887
. أوه، نعم

1092
01:38:22,013 --> 01:38:26,183
أحضر لى الفاتورة ، من فضلك "
"يجب أن نترك المكان

1093
01:38:27,352 --> 01:38:29,395
تتذكرى ؟

1094
01:38:33,399 --> 01:38:35,442
. . . ليلة أمس

1095
01:38:36,986 --> 01:38:39,946
. أطفأت النور على أمك

1096
01:38:41,197 --> 01:38:43,657
. والفندق كله ذهب عقله

1097
01:38:46,703 --> 01:38:49,580
. . . كل . . . الضيوف

1098
01:38:49,706 --> 01:38:51,749
. . . كما كنتِ تدعيهم

1099
01:38:55,502 --> 01:38:58,671
, حسناً، ظننت بأنك تضمينى أنا
وليس هو ؟

1100
01:39:00,758 --> 01:39:03,092
تضمينى أنا، وليس هو ؟

1101
01:39:03,260 --> 01:39:08,723
لخمس سنوات، لم أكن زوج
. فى هذا البيت الفاشل الداعر , كنت ضيف

1102
01:39:08,848 --> 01:39:10,891
. بالإمتيازات، بالطبع

1103
01:39:11,809 --> 01:39:14,352
، وبعد ذلك، لتساعدينى على فهمك

1104
01:39:14,479 --> 01:39:16,563
. "تركتينى أرث " لمارسيل

1105
01:39:16,688 --> 01:39:20,441
، الزوج المزدوج
. مثل غرفتنا المزدوجة

1106
01:39:20,567 --> 01:39:22,610
تعرفين لماذا ؟

1107
01:39:22,736 --> 01:39:25,112
. لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله

1108
01:39:25,238 --> 01:39:28,991
, لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله
إذا كانت أعداد لقاءنا معاً

1109
01:39:29,116 --> 01:39:31,576
كانت نفس أعداد
. لقاءك معه

1110
01:39:31,702 --> 01:39:35,371
زواجنا لم يكن بالنسبة لك
. أكثر من جحر ثعلب

1111
01:39:35,998 --> 01:39:40,752
, وكل ماعاونك على الخروج منه
. شفرة حلاقة بـ 35 سنت , وحوض ملئ بالماء

1112
01:39:40,877 --> 01:39:44,463
، أنت رخيصة، ملعونة، تمارسين الجنس مع
. عاهر

1113
01:39:44,589 --> 01:39:46,632
. أتمنى أن تتعفنى فى الجحيم

1114
01:39:46,758 --> 01:39:51,970
أنت أسوأ من خنازير الشارع الأوساخ
أى شخص يمكن أن يجدها، أتعرفين لماذا ؟

1115
01:39:52,096 --> 01:39:54,347
. أتعرفين لماذا؟ لأنك كذبت

1116
01:39:54,473 --> 01:39:57,433
. كذبتى علىّ , أنا وثقت فيكى
.وأنتى كذبتى

1117
01:39:57,559 --> 01:39:59,602
! عرفت بأنك كنتى تكذبين

1118
01:40:00,854 --> 01:40:02,897
.هيا، أخبرينى , لماذا تكذبى

1119
01:40:03,481 --> 01:40:06,149
لم تجنى أى شئ
من كذبك هذا ؟

1120
01:40:06,275 --> 01:40:09,611
يمكنك أن تبررى ذلك ، ولا تستطيعى ؟

1121
01:40:09,737 --> 01:40:12,614
! هيا، قولى شئ
! تبتسمى، أنت عاهرة

1122
01:40:14,700 --> 01:40:17,452
. هيا ، أخبرينى. . . أخبرينى شئ ياحلوة

1123
01:40:17,577 --> 01:40:20,454
. إبتسم لى وقولى أنه كان فقط سوء فهم

1124
01:40:22,749 --> 01:40:24,500
. هيا ، أخبرينى

1125
01:40:24,626 --> 01:40:26,669
! أنتى خنزيرة داعرة

1126
01:40:27,670 --> 01:40:31,673
. أنت داعرة ، خنزيرة داعرة , كاذبة

1127
01:40:36,470 --> 01:40:38,513
، "روزا"

1128
01:40:41,599 --> 01:40:43,642
. . . أنا آسف

1129
01:40:45,854 --> 01:40:47,646
. . . أنا فقط لا أستطيع

1130
01:40:47,772 --> 01:40:49,815
. . . لا أستطيع إيقافه

1131
01:40:50,108 --> 01:40:54,027
لرؤية لعنة الله
. على وجهك

1132
01:41:01,577 --> 01:41:03,578
. لم تضعى مكياج أبداً

1133
01:41:04,078 --> 01:41:07,998
. هذا الداعر المعلون
. سأزيل هذا من فمك

1134
01:41:09,333 --> 01:41:11,376
. . . أحمر الشفاه هذا

1135
01:41:12,837 --> 01:41:15,839
! روزا". . . أوه، ياإلهى"

1136
01:41:20,218 --> 01:41:22,261
. أنا آسف

1137
01:41:23,221 --> 01:41:25,264
. أنا لا أعرف لماذا فعلتى هذا ؟

1138
01:41:26,974 --> 01:41:29,017
. أنا فعلت هذا أيضاً، لو عرفتى كم

1139
01:41:30,936 --> 01:41:34,481
. أنا لا أعرف كم

1140
01:41:41,237 --> 01:41:43,489
. يجب أن. . . يجب أن أجد الطريق

1141
01:41:44,199 --> 01:41:46,533
أهناك أحداً هنا ؟

1142
01:41:47,285 --> 01:41:49,328
ماذا ؟

1143
01:41:49,746 --> 01:41:51,789
! هناك ضوضاء هنا

1144
01:41:54,458 --> 01:41:56,501
. . . حسناً، أنا

1145
01:41:56,627 --> 01:41:58,669
. سأأتى

1146
01:42:02,507 --> 01:42:04,508
. يجب أن أذهب

1147
01:42:05,635 --> 01:42:09,137
. يجب أن أذهب، ياحبيبتى الصغيرة
. شخص ما ينادى علىّ

1148
01:42:14,601 --> 01:42:16,644
حسناً ؟ أهناك أحداً هنا ؟

1149
01:42:17,562 --> 01:42:19,605
. نعم. سأأتى

1150
01:42:22,984 --> 01:42:25,069
! إنه هنا . هيا بسرعة

1151
01:42:25,861 --> 01:42:27,904
! إستيقظ

1152
01:42:28,030 --> 01:42:30,740
! إفتح! إفتح -
. إنها الرابعة صباحاً -

1153
01:42:30,866 --> 01:42:32,951
. أحتاج غرفة أربعة لفترة

1154
01:42:34,412 --> 01:42:37,122
. نصف ساعة؟ نعم، هذا يكفى

1155
01:42:37,248 --> 01:42:38,915
. نعم، نصف ساعة

1156
01:42:39,040 --> 01:42:41,625
. لايوجد لدينا مكان -
. هذا ليس حقيقى -

1157
01:42:41,751 --> 01:42:44,586
. عندما لايوجد مكان، تضع إشارة بالخارج

1158
01:42:44,713 --> 01:42:46,547
. أعرف هذا الفندق

1159
01:42:46,673 --> 01:42:49,967
. أنا تعبت من المناقشة فى الشارع

1160
01:42:50,092 --> 01:42:52,051
. أستدعى مالك الفندق

1161
01:42:52,177 --> 01:42:55,847
ماذا تنتظر ؟
. صاحب الفندق لم يسبق له أن تشاجر

1162
01:42:55,973 --> 01:42:58,349
. روزا "وأنا أصدقاء قدامى"

1163
01:42:59,643 --> 01:43:01,686
. إفتح

1164
01:43:08,526 --> 01:43:11,153
لا تفعل أى مشكلة
. وإلا سأخبر رئيسك

1165
01:43:11,279 --> 01:43:13,321
. . . أدخل ، إنهم جميعاً مصنفون

1166
01:43:17,534 --> 01:43:19,577
. أرتحت. إنه هرب

1167
01:43:20,620 --> 01:43:22,663
. أنا آسف جداً

1168
01:43:22,789 --> 01:43:25,624
. أسرع! لا يمكنه أن يكون بعيد

1169
01:43:28,627 --> 01:43:32,630
. إجعله يعود
. أخبره إنه لا يستطيع أن يمشى

1170
01:44:17,172 --> 01:44:20,132
. أوه. . . من فضلك لا تخبرها أنك وجدتنى

1171
01:44:20,258 --> 01:44:22,968
. أنا لا أفضلها كثيراً
أرأيت وجهها ؟

1172
01:44:23,095 --> 01:44:25,137
. عندما كانت زوجتى , أرضتنى

1173
01:44:25,262 --> 01:44:28,390
. لكنها الآن عندها مرض جلدى
. إنها مثل جلد الأفعى

1174
01:44:28,516 --> 01:44:31,935
. ضع نفسك فى مكانى -
. تعال. تعال معى -

1175
01:44:32,061 --> 01:44:34,396
! . . . إتركنى

1176
01:44:37,816 --> 01:44:39,191
! أنت مجنون

1177
01:44:40,318 --> 01:44:43,320
! إتركنى ! إتركنى

1178
01:44:44,864 --> 01:44:47,658
! أمشى من هنا

1179
01:45:32,575 --> 01:45:34,576
! لا

1180
01:46:22,412 --> 01:46:25,915
! حاولى وتذكرى
. الرجل الذى كان فى الطابق الرابع

1181
01:46:26,040 --> 01:46:28,083
. مشى قبل أيام قليلة

1182
01:46:28,209 --> 01:46:30,460
. أخبرتك، أننى لا أعرف أحد

1183
01:46:30,586 --> 01:46:34,547
يجيئون ويذهبون. رجل فى
. الرابع، إمرأة فى الأول

1184
01:46:34,715 --> 01:46:36,758
ما الذى أعرفه ؟

1185
01:46:39,594 --> 01:46:42,471
إلى أين أَخذوا الأثاث ؟
. إن الشقة فارغة

1186
01:46:42,597 --> 01:46:45,641
أين يمكننى أن أرسل له بريده ؟
. أعطنى عنوانه

1187
01:46:45,767 --> 01:46:47,601
. إنه ليس عندى

1188
01:46:50,354 --> 01:46:52,397
. أنا لا أعرف هؤلاء الناس

1189
01:46:53,065 --> 01:46:55,608
ولا حتى اسمه ؟ -
! لا شىء -

1190
01:46:57,569 --> 01:46:59,404
! آنستى

1191
01:47:10,206 --> 01:47:12,249
. وجدت شقة لنا

1192
01:47:13,542 --> 01:47:15,584
.  "1شارع" جولز فيرن

1193
01:47:16,962 --> 01:47:19,004
. "نعم. فى" باسى

1194
01:47:20,841 --> 01:47:24,135
تعالى بسرعة! ستجىء الآن ؟

1195
01:47:25,344 --> 01:47:27,387
أعرفت أين تكون ؟

1196
01:47:28,431 --> 01:47:30,515
. سأنتظرك. تعال

1197
01:47:53,287 --> 01:47:55,329
. تعال، إنها مفتوحة

1198
01:47:57,458 --> 01:47:59,500
عجبتك شقتنا ؟

1199
01:47:59,917 --> 01:48:01,918
. إنها مضيئة جداً

1200
01:48:02,086 --> 01:48:05,422
. هناك غرفة صغيرة جداً، أيضاً
. إنها صغيرة جداً لسرير مزدوج

1201
01:48:06,007 --> 01:48:08,050
. إنها ستكون جيدة للطفل

1202
01:48:08,176 --> 01:48:10,469
. فيديل. "هذا اسم لطيف لولد"

1203
01:48:10,635 --> 01:48:12,678
. "فيديل"، مثل "كاسترو"

1204
01:48:12,804 --> 01:48:14,930
. لكنى أرغب فى بنت، أيضاً

1205
01:48:15,057 --> 01:48:17,683
. روزا". كما فى "روزا" لكسمبورج"

1206
01:48:17,809 --> 01:48:20,186
. أقل شهرة، لكنى أحبه

1207
01:48:21,229 --> 01:48:23,272
، أتعرفين

1208
01:48:23,981 --> 01:48:26,316
. أردت تصويرك كل يوم

1209
01:48:26,692 --> 01:48:29,069
، فى الصباح، عندما تستيقظين

1210
01:48:29,195 --> 01:48:31,654
. فى المساء، عندما تنامين

1211
01:48:31,781 --> 01:48:33,823
، عند أول إبتسامة

1212
01:48:35,867 --> 01:48:38,118
. أنا لم أصور هذا

1213
01:48:38,953 --> 01:48:40,996
. أمسكى

1214
01:48:44,542 --> 01:48:46,794
. النهاردة , أخر يوم فى التصوير

1215
01:48:46,919 --> 01:48:48,961
. الفيلم أنتهى

1216
01:48:49,088 --> 01:48:52,131
، لا أحب الأشياء المنتهية
. الأشياء التى تنتهى

1217
01:48:52,257 --> 01:48:54,967
يجب أن تبدأى
. شيئاً آخر مباشرةً

1218
01:49:00,056 --> 01:49:02,057
! هذه الشقة ضخمة

1219
01:49:02,225 --> 01:49:04,226
أين أنتى ؟ -
! أنا هنا -

1220
01:49:04,394 --> 01:49:08,230
! إنها كبيرة جداً! سنتوه فيها -
! توقف! لا تبدأ -

1221
01:49:08,398 --> 01:49:11,566
كيف وجدتى هذه الشقة ؟ -
. بالصدفة -

1222
01:49:11,692 --> 01:49:14,735
! سنغير كل شىء -
! كل شىء -

1223
01:49:14,861 --> 01:49:16,862
. سنحول الفرصة إلى قدر

1224
01:49:16,988 --> 01:49:18,948
! هيا ، "جين". حلقى

1225
01:49:19,074 --> 01:49:22,368
! حلقى بعيداً، أنتى فى الجنة

1226
01:49:22,493 --> 01:49:24,577
! أنك ترتفعين، أنت فى الجنة

1227
01:49:24,704 --> 01:49:27,205
، أهبطى، أجعلى أنفك يهبط
! أهبطى

1228
01:49:29,208 --> 01:49:31,376
. دورى ثلاث دورات ، أهبطى

1229
01:49:31,544 --> 01:49:35,171
جين"، ماذا يحدث ؟"
. هناك تيار هواء

1230
01:49:35,296 --> 01:49:37,339
ماذا يحدث ؟

1231
01:49:40,010 --> 01:49:42,344
. مقطوعات الصخب إنتهت

1232
01:49:43,638 --> 01:49:46,473
, لن نستطيع أن نلعب مثل الأطفال
. "جين"

1233
01:49:50,436 --> 01:49:53,146
. نحن بالغين -
! بالغون؟ هذا سيئ -

1234
01:49:53,981 --> 01:49:56,024
. نعم. هذا سيئ

1235
01:49:58,276 --> 01:50:00,318
ماذا يفعل البالغون ؟

1236
01:50:00,445 --> 01:50:02,487
. لا أعرف

1237
01:50:02,655 --> 01:50:06,116
سنخترع
. أشارات وكلمات

1238
01:50:06,534 --> 01:50:08,577
. . . مثل ، البالغون

1239
01:50:15,834 --> 01:50:18,085
. لكن هناك شىء واحد أعرفه

1240
01:50:18,211 --> 01:50:21,339
، البالغون جادون , هادئون

1241
01:50:21,464 --> 01:50:24,549
. منطقيون، قساه، عاقلاء

1242
01:50:24,675 --> 01:50:25,884
. نعم

1243
01:50:26,010 --> 01:50:29,512
. و. . . يواجهون المشاكل -
. نعم، نعم. نعم، نعم -

1244
01:50:29,638 --> 01:50:32,891
، "أترى،" جين
. هذه الشقة لن تصلح لنا

1245
01:50:33,016 --> 01:50:35,893
. "هذه الشقة، لن تصلح لنا،" جين

1246
01:50:36,436 --> 01:50:39,146
أين ستذهب ؟ -
. سأبحث عن شقة -

1247
01:50:39,314 --> 01:50:41,357
مانوعها ؟

1248
01:50:41,483 --> 01:50:43,525
. شقة يمكننا أن نعيش فيها

1249
01:50:43,651 --> 01:50:45,694
. يمكننا أن نعيش هنا

1250
01:50:45,819 --> 01:50:48,863
. إنها قذرة. لها رائحة. ستمرضنى

1251
01:50:48,989 --> 01:50:51,032
ستجيئين معى ؟ -
.لا, لا -

1252
01:50:51,158 --> 01:50:55,411
يجب أن أغلق النوافذ
. وأعيد المفتاح. هناك الكثير لأفعله

1253
01:51:00,541 --> 01:51:02,584
. حسناً

1254
01:51:02,710 --> 01:51:04,753
. مع السلامة -
. مع السلامة -

1255
01:52:10,230 --> 01:52:12,189
. إنه أنا ثانيةً

1256
01:52:13,316 --> 01:52:15,359
. لقد إنتهى. لقد إنتهى

1257
01:52:15,485 --> 01:52:17,820
. الذى إنتهى، يبدأ مرة أخرى

1258
01:52:17,946 --> 01:52:21,866
ما الذى يبدأ مرة أخرى ؟
. أنا لم أعد أفهم أى شئ

1259
01:52:21,991 --> 01:52:25,076
. لايوجد شىء لكى نفهمه
. تركنا الشقة

1260
01:52:25,202 --> 01:52:27,954
نبدأ الآن ثانيةً
. بالحب من جديد

1261
01:52:28,080 --> 01:52:30,123
من جديد ؟ -
. نعم، أسمعى -

1262
01:52:30,833 --> 01:52:32,876
. أنا فى الـ 45

1263
01:52:33,001 --> 01:52:37,004
. وأرمل
. عندى فندق صغير، من النوع الردئ

1264
01:52:37,130 --> 01:52:39,798
. لكنه غير فاشل

1265
01:52:39,924 --> 01:52:43,719
، و. . . كنت أعيش على الحظ
. وتزوجت

1266
01:52:44,178 --> 01:52:46,554
. زوجتى أنتحرت

1267
01:52:46,722 --> 01:52:48,723
. لكنك تعرفين، بحق الجحيم

1268
01:52:48,891 --> 01:52:51,184
. أننى . . . ليس لدى حظ

1269
01:52:51,352 --> 01:52:54,103
وضعت على خازوق
عندما كنت فى كوبا فى 1948

1270
01:52:54,271 --> 01:52:57,607
والآن أصبحت البروستاتا عندى
. "مثل بطاطة" إداهو

1271
01:52:57,774 --> 01:53:01,902
، لكنى ما زلت رجل ذا عود جيد
. ويمكننى أن أنجب أطفال

1272
01:53:02,945 --> 01:53:04,821
. كما ترين

1273
01:53:04,947 --> 01:53:09,076
. ليس لدى ماأخفيه
. ليس لدى أصدقاء

1274
01:53:10,160 --> 01:53:12,453
، أفترض إذا لم أقابلك

1275
01:53:12,579 --> 01:53:16,165
من المحتمل سينتهى بى الحال
. بالكرسى الكهربائى أو الخازوق

1276
01:53:16,291 --> 01:53:19,335
، على أية حال، لجعل القصة طويلة
، ومملة

1277
01:53:19,460 --> 01:53:23,963
جئت إلى اللحظة التى يسقط فيها رجل مثلى
فى علاقة مثل هذه

1278
01:53:24,090 --> 01:53:28,301
. . . ويلتقى بفرخ صغير مثلك
. "ويدعوها" بيمبو

1279
01:53:36,643 --> 01:53:38,686
آسف جداً للتطفل

1280
01:53:38,812 --> 01:53:41,271
لكنى مهووس بجمالك

1281
01:53:41,398 --> 01:53:44,525
لدرجة أننى يمكن أن أعزمك
. على زجاجة شمبانيا

1282
01:53:44,650 --> 01:53:46,609
هل أجلس على هذا المقعد ؟

1283
01:53:46,735 --> 01:53:49,112
.لا -
تسمحى ؟ -

1284
01:53:49,279 --> 01:53:51,280
. إذا كنت تود ذلك

1285
01:53:56,828 --> 01:53:58,870
! جرسون

1286
01:54:00,248 --> 01:54:03,083
. أتعرفين، أن التانجو طقس

1287
01:54:04,085 --> 01:54:06,128
"أتفهمين" طقس ؟

1288
01:54:06,254 --> 01:54:08,922
يجب أن تراقبى
. سيقان الراقصين

1289
01:54:41,286 --> 01:54:44,163
أنك لم تشربى كأس الشمبانيا
. لأنه كان دافئ

1290
01:54:44,288 --> 01:54:48,291
وبعد ذلك طلبت لك ويسكى
. ولم تشربى كأسك

1291
01:55:00,011 --> 01:55:02,471
. هيا. رشفة واحدة فقط لبابا

1292
01:55:06,350 --> 01:55:09,435
. الآن، إذا تحبينى، أشربيه كله

1293
01:55:09,561 --> 01:55:11,604
. حسناً، أحبك

1294
01:55:11,772 --> 01:55:13,606
! برافو

1295
01:55:13,732 --> 01:55:15,775
. حدثنى عن زوجتك

1296
01:55:23,324 --> 01:55:25,367
. دعينا نتحدث عن أنفسنا

1297
01:55:28,371 --> 01:55:30,455
. هذا المكان تافه جداً

1298
01:55:31,539 --> 01:55:33,582
نعم، لكن أنا هنا، ألست هنا ؟

1299
01:55:35,377 --> 01:55:37,419
. السيد مدير الفندق

1300
01:55:38,672 --> 01:55:40,714
. هذا شرير

1301
01:55:41,548 --> 01:55:43,716
. على أية حال، أنت دمية، أحبك

1302
01:55:45,010 --> 01:55:47,053
. وأريد العيش معك

1303
01:55:47,346 --> 01:55:49,389
فى بيتك الفاشل ؟

1304
01:55:52,685 --> 01:55:55,436
. فى بيتى الفاشل
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

1305
01:55:55,561 --> 01:55:58,271
ما الفرق بحق الجحيم

1306
01:55:58,398 --> 01:56:00,941
إذا عندى بيت فاشل
أو فندق أو قلعة ؟

1307
01:56:01,109 --> 01:56:03,443
.  يكفى أنى أحبك
! ما الذى حدث لك ؟

1308
01:56:26,716 --> 01:56:28,758
هيئة التحكيم إختارت

1309
01:56:28,884 --> 01:56:31,428
: أفضل عشرة أزواج

1310
01:56:31,553 --> 01:56:33,220
! رقم 3

1311
01:56:33,346 --> 01:56:34,888
! 7

1312
01:56:35,015 --> 01:56:37,558
, 8 .. 9

1313
01:56:37,684 --> 01:56:40,436
11... 12,

1314
01:56:40,562 --> 01:56:42,604
13... 14,

1315
01:56:42,771 --> 01:56:44,897
15... and 19!

1316
01:56:46,442 --> 01:56:49,861
، والآن، أيها السيدات والسادة
! حظاً سعيداً للتانجو الأخيرة

1317
01:57:06,043 --> 01:57:08,085
. أعطنى المزيد من الويسكى

1318
01:57:08,754 --> 01:57:11,297
. أوه، إعتقدت بأنك لاتشربين

1319
01:57:11,423 --> 01:57:14,467
أنا عطشانة الآن
. وأريد مزيداً من الشراب

1320
01:57:14,593 --> 01:57:17,887
. حسناً
. أعتقد أنها فكرة جيدة

1321
01:57:18,012 --> 01:57:20,055
. أنتظرى لحظة

1322
01:57:20,514 --> 01:57:24,517
. لأنك جميلة حقاً
. أنتظرى لحظة

1323
01:57:25,353 --> 01:57:27,395
. أنا آسف

1324
01:57:28,064 --> 01:57:32,275
. آسفة جداً
. لم أقصد أن أسكب شرابى

1325
01:57:36,029 --> 01:57:38,072
دعنا نشرب نخبنا

1326
01:57:38,198 --> 01:57:40,240
. لحياتنا فى الفندق

1327
01:57:40,366 --> 01:57:42,659
.لا!! دعك من هذا! هيا

1328
01:57:42,826 --> 01:57:44,827
. اسمعى

1329
01:57:44,995 --> 01:57:48,581
دعينا نشرب نخبنا
لحياتنا فى البلدة. هه ؟

1330
01:57:48,707 --> 01:57:51,376
أتحب الطبيعة ؟
. أنك لم تخبرنى

1331
01:57:51,502 --> 01:57:53,544
. أوه، . . . أنا ابن الطبيعة

1332
01:57:53,670 --> 01:57:57,172
لا تستطيعى أن ترينى مع الأبقار
وفضلات الدجاج التى تحوطنى ؟

1333
01:57:57,298 --> 01:57:59,132
. أوه، نعم

1334
01:57:59,258 --> 01:58:01,802
. فى بيت الأبقار -
. أبقار -

1335
01:58:01,928 --> 01:58:03,971
. سأكون بقرتك، أيضاً

1336
01:58:05,764 --> 01:58:07,807
. . . اسمعى

1337
01:58:07,933 --> 01:58:09,976
. سأجلب لكِ الحليب مرتين فى اليوم

1338
01:58:10,519 --> 01:58:13,813
ماذا تقولين ؟ -
. أكره بلدتى -

1339
01:58:13,939 --> 01:58:17,191
أتكرهين بلدتك ؟-
! أكرهها -

1340
01:58:17,316 --> 01:58:19,359
. أفضل الذهاب إلى الفندق

1341
01:58:19,485 --> 01:58:21,695
. . . هيا، دعنا نذهب -
. لا. دعينا نرقص -

1342
01:58:24,824 --> 01:58:27,158
هيا. ألا تريدين الرقص ؟

1343
01:58:32,372 --> 01:58:34,415
. يمكننا أن نبدأ ثانيةً

1344
01:59:36,806 --> 01:59:39,266
! هذا يفوق الحد
ماذا تفعلون ؟

1345
01:59:39,391 --> 01:59:41,351
. يجب أن تخرج ، سيدى

1346
01:59:41,477 --> 01:59:44,437
. السيدة!"تيس" تحب دائماً

1347
01:59:44,563 --> 01:59:46,898
! إذهبوا إلى السيرك إذا كنتم تريدون رؤية الحب

1348
01:59:47,024 --> 01:59:49,067
! هيا! إخرجوا من هنا

1349
01:59:49,193 --> 01:59:51,235
. يجب أن تمشى

1350
02:00:00,161 --> 02:00:02,204
! قبلينى، ياحبيبتى

1351
02:00:02,372 --> 02:00:05,874
. الوداع، أنت زهرة خوخ حلوة

1352
02:00:11,630 --> 02:00:14,715
. يمكننى أن أرقص إلى الأبد
! أوه، مؤخرتى

1353
02:00:19,387 --> 02:00:21,596
. جميلتى، أجلسى أمامى

1354
02:00:21,722 --> 02:00:25,934
دعينى أنظر إليكِ
. وأتذكر حبك هذا دائماً

1355
02:00:31,439 --> 02:00:33,482
! جرسون ! شمبانيا

1356
02:00:34,150 --> 02:00:37,277
. إذا كانت الموسيقى غذاءً للحب، نعزفها

1357
02:00:37,862 --> 02:00:39,905
ماذا دهاكِ ؟

1358
02:00:40,030 --> 02:00:42,073
. لقد أنتهى

1359
02:00:42,199 --> 02:00:44,242
ماذا دهاكِ ؟

1360
02:00:44,368 --> 02:00:48,121
! لقد أنتهى-
ما الذى أنتهى ؟ -

1361
02:00:48,247 --> 02:00:51,082
نحن لن نعد
! نرى بعضنا البعض مرة ثانية . أبداً

1362
02:00:51,207 --> 02:00:53,250
. هذا مضحك

1363
02:00:54,794 --> 02:00:57,421
! هذا مضحك -
. إنها ليست نكتة -

1364
02:00:57,964 --> 02:01:01,383
! أوه، فأرة قذرة -
. لقد أنتهى -

1365
02:01:01,968 --> 02:01:05,554
، عندما ينتهى الشئ
.  فإنه يبدأ مرة أخرى كما ترين

1366
02:01:06,680 --> 02:01:08,723
! سأتزوج

1367
02:01:08,849 --> 02:01:10,891
. وسأسافر

1368
02:01:11,018 --> 02:01:13,060
. لقد أنتهى

1369
02:01:13,520 --> 02:01:15,563
. أوه، ياإلهى

1370
02:01:17,189 --> 02:01:20,900
، اسمعى، هذا ليس شريط نفق
! هذا قضيبى

1371
02:01:21,193 --> 02:01:23,236
! لقد أنتهى

1372
02:01:27,824 --> 02:01:29,700
! ياإلهى

1373
02:02:00,647 --> 02:02:02,481
! إنتظرى لحظة

1374
02:02:06,652 --> 02:02:09,028
.! اللعنة ! إنتظرى لحظة

1375
02:02:10,072 --> 02:02:12,114
! يا

1376
02:02:15,242 --> 02:02:17,869
! يا , "روبى"! تعالى هنا

1377
02:02:19,080 --> 02:02:21,122
! تعالى

1378
02:02:23,542 --> 02:02:25,585
! تعالى

1379
02:02:28,254 --> 02:02:30,297
! سأمسكك

1380
02:03:08,500 --> 02:03:10,543
! توقفى! توقفى

1381
02:03:10,669 --> 02:03:12,169
! انتظرى

1382
02:03:12,296 --> 02:03:13,921
. لقد إنتهى

1383
02:03:14,046 --> 02:03:15,297
! أهدئى

1384
02:03:15,423 --> 02:03:17,257
. توقف! لقد أنتهينا

1385
02:03:19,593 --> 02:03:22,887
! أذهب بعيداً! أذهب

1386
02:03:23,097 --> 02:03:25,140
! أذهب بعيداً

1387
02:03:26,516 --> 02:03:28,559
. لا أستطيع أن أفوز بك

1388
02:03:29,311 --> 02:03:31,353
! أعطنى فرصة

1389
02:03:36,526 --> 02:03:38,819
! سأستدعى الشرطة

1390
02:03:38,944 --> 02:03:41,863
. أه ! أشتم رائحة عشة الدجاج

1391
02:03:43,741 --> 02:03:45,992
. حسناً، اللعنة، لست فى طريقك

1392
02:03:46,118 --> 02:03:48,119
! بعدك، آنستى

1393
02:03:51,331 --> 02:03:54,791
. الوداع، ياأختى
. بالرغم، أنك غير ذلك

1394
02:03:56,044 --> 02:03:59,129
أنا لا أعير الأمر أى إهتمام
. إذا لم أراك مرة أخرى

1395
02:04:00,464 --> 02:04:02,506
. اللعنة

1396
02:04:19,231 --> 02:04:20,982
! لقد إنتهى

1397
02:04:21,108 --> 02:04:23,151
! لقد إنتهى

1398
02:04:23,277 --> 02:04:25,153
. أوه، الشرطة اللعينة

1399
02:04:25,278 --> 02:04:26,570
! لقد إنتهى

1400
02:04:26,696 --> 02:04:28,781
. إسمعى، أريد التحدث معك

1401
02:04:39,583 --> 02:04:41,501
! النجدة

1402
02:04:41,627 --> 02:04:45,713
! النجدة! النجدة

1403
02:04:47,549 --> 02:04:49,759
! من فضلك، ساعدنى

1404
02:04:49,926 --> 02:04:53,011
! النجدة! النجدة

1405
02:05:15,616 --> 02:05:19,035
! النجدة! ساعدونى

1406
02:05:20,496 --> 02:05:22,539
! النجدة

1407
02:05:23,040 --> 02:05:25,125
. هذا أصبح مضحك

1408
02:05:35,634 --> 02:05:37,635
. عندك حق، ياصغيرتى

1409
02:05:37,761 --> 02:05:39,804
. نحن نسير طول الطريق

1410
02:05:49,063 --> 02:05:51,189
، إنه قديم إلى حد ما

1411
02:05:51,316 --> 02:05:53,609
لكنه ملئ بالذكريات ؟

1412
02:06:04,536 --> 02:06:06,579
. . . آنستى

1413
02:06:10,667 --> 02:06:12,710
كيف تفضلين بطلك ؟

1414
02:06:13,586 --> 02:06:15,629
على الجانب السهل أم المشمس ؟

1415
02:06:22,219 --> 02:06:24,763
مررت عبر أفريقيا وآسيا

1416
02:06:25,889 --> 02:06:27,932
. وأندونيسيا

1417
02:06:28,767 --> 02:06:30,809
. والآن وجدتك

1418
02:06:32,771 --> 02:06:34,813
. وأحببتك

1419
02:06:38,150 --> 02:06:40,193
. أنا لم أعرف اسمك

1420
02:06:42,196 --> 02:06:43,738
. "جين"

1421
02:06:49,118 --> 02:06:51,161
. أطفالنا

1422
02:06:52,205 --> 02:06:54,248
. أطفالنا

1423
02:06:57,460 --> 02:06:59,503
... أطفالنا

1424
02:07:04,883 --> 02:07:06,926
. ستتذكر

1425
02:08:35,257 --> 02:08:37,300
. لا أعرف من هو

1426
02:08:38,844 --> 02:08:40,929
. أخذ يطاردنى فى الشارع

1427
02:08:41,597 --> 02:08:44,140
. حاول إغتصابى. إنه مجنون

1428
02:08:45,142 --> 02:08:47,310
. لا أعرف ماذا يدعى

1429
02:08:48,311 --> 02:08:50,354
. لا أعرف اسمه

1430
02:08:50,480 --> 02:08:52,606
. لا أعرف من هو

1431
02:08:52,732 --> 02:08:54,816
. حاول إغتصابى

1432
02:08:54,943 --> 02:08:57,069
. لا أعرف

1433
02:08:57,402 --> 02:08:59,445
. لا أعرفه

1434
02:09:01,823 --> 02:09:03,824
. لا أعرف من هو

1435
02:09:05,869 --> 02:09:07,912
. إنه مجنون

1436
02:09:09,081 --> 02:09:11,123
. لا أعرف اسمه

