00 00:01:28,082 --> 00:01:33,070 فى بداية القرن الماضى ، تنافست القوى المختلفة للتغلب على الصين كل قوة تقوم بتعزيز قدراتها العسكرية الخاصة 0 00:01:33,082 --> 00:01:40,070 أمراء الحرب الكبار والصغار اتحدوا مع الأجانب على حساب الشعب المعارك التي لا تنتهي حولت الأرض إلى جحيم مستعر 1 00:01:58,053 --> 00:01:59,053 "أميدا بوذا" 2 00:02:26,813 --> 00:02:27,843 "أميدا بوذا" 2 00:02:36,813 --> 00:03:00,843 ترجمة ياسر البقاعي mrphoto 4 00:03:03,313 --> 00:03:04,814 هذا الشخص على قيد الحياة 5 00:03:14,494 --> 00:03:15,324 انظر 6 00:03:15,824 --> 00:03:16,624 انظر 7 00:03:22,504 --> 00:03:23,835 لاتدعهم يهربون 8 00:03:50,535 --> 00:03:52,335 اقتلهم جميعاً 9 00:04:27,565 --> 00:04:29,305 سيدي, تناول هذه 10 00:04:41,416 --> 00:04:42,486 خذي هذه وكليها 11 00:04:42,556 --> 00:04:43,316 شكراً 12 00:04:44,855 --> 00:04:46,316 لقد وصل 200 مقاتلون آخرون 13 00:04:46,386 --> 00:04:48,086 (جينغ كونغ) الشتاء على الأبواب 14 00:04:48,985 --> 00:04:51,096 ,قبل هطول الثلوج علينا أن نجهز خيماً أكثر 15 00:04:51,556 --> 00:04:53,056 مولياو), ليس هناك المزيد من العشب) 16 00:04:53,096 --> 00:04:54,566 ماذا سوف نستخدم؟ 17 00:04:54,725 --> 00:04:56,826 إذن علينا أن نعطيهم غرفنا ليعيشوا فيها 18 00:04:57,866 --> 00:04:59,336 أنت تمزح, أنا أكره البرد 19 00:05:01,506 --> 00:05:04,126 دعم (مانتيو) يتضاءل كل يوم 20 00:05:05,736 --> 00:05:06,946 لذلك أنت لاتحتاج لأن تخاف من البرد 21 00:05:07,746 --> 00:05:08,946 ربما, مع دخول فصل الشتاء 22 00:05:10,377 --> 00:05:11,576 يبدو أنك ستموت من الجوع 23 00:05:51,717 --> 00:05:52,457 اخرجوه 24 00:05:58,627 --> 00:05:59,827 تحركوا, اخرجوه 25 00:06:14,647 --> 00:06:19,647 لاتتحرك 26 00:06:33,427 --> 00:06:34,227 تحرك 27 00:06:34,527 --> 00:06:35,367 تحرك 28 00:06:41,638 --> 00:06:42,508 لايمكنك الدخول 29 00:06:42,538 --> 00:06:43,538 توقف 30 00:06:45,678 --> 00:06:46,538 لايمكنك الدخول 31 00:06:46,638 --> 00:06:47,438 ارحلوا 32 00:06:52,538 --> 00:06:53,338 ارحلوا 33 00:07:02,699 --> 00:07:04,629 أبوت), انقذني) 34 00:07:05,058 --> 00:07:05,898 رهبان قذرون 35 00:07:06,298 --> 00:07:09,398 أمر القائد (هاو) بقتله ومن يقف في الطريق يعُتَبر شريكاً 36 00:07:09,569 --> 00:07:12,138 (لايهمني ذلك, لايمكنك فعل ذلك في (الشاولين 37 00:08:08,229 --> 00:08:08,959 هيا 38 00:08:14,630 --> 00:08:16,370 إذا قمتَ بمساعدته (سوف أرسلك لترى (بوذا 39 00:08:16,470 --> 00:08:17,370 إنه ينزف كثيراً 40 00:08:18,739 --> 00:08:19,869 بسرعة, اعطني المسحوق المجلَّط للدم 41 00:08:19,889 --> 00:08:20,689 حسناً, ماستر 42 00:08:23,380 --> 00:08:24,480 (لقد وصل القائد (هاو 43 00:08:42,571 --> 00:08:44,102 (إنهم يرحبون بك بطريقة (كونغ فو الشاولين 44 00:08:45,202 --> 00:08:47,312 وأنت تردّ بالمسدّسات هذا التصرّف غير متحضّر 45 00:08:50,042 --> 00:08:50,583 (ايها القائد (هاو 46 00:09:10,464 --> 00:09:11,604 سيدي, أرجوك لاتتحرك 47 00:09:11,634 --> 00:09:12,704 لاتتحرك 48 00:09:13,634 --> 00:09:14,634 سوف يموت 49 00:09:15,135 --> 00:09:17,474 عليك أن تساعده على طريقه 50 00:09:17,845 --> 00:09:19,045 (أميدا بوذا) 51 00:09:23,415 --> 00:09:26,145 إنه هنا, حتى لو كان نفسه الأخير 52 00:09:26,886 --> 00:09:28,115 فعليّ أن أنقذه 53 00:09:29,486 --> 00:09:31,356 رجاءاً, اشفق عليه 54 00:09:33,397 --> 00:09:35,626 وتوقف عن القتل العشوائي 55 00:09:37,267 --> 00:09:39,127 إن لم يمُت فلن أستطيع أن أنام 56 00:09:39,397 --> 00:09:42,868 اذا كان قلبك هكذا فستكون أحلامك مزعجة 57 00:09:43,908 --> 00:09:47,008 دعك من ذلك وسوف تجد السلام 58 00:09:47,208 --> 00:09:48,408 السلام 59 00:09:49,778 --> 00:09:52,248 أبوت), لقد أصابك الجنون من المكوث هنا طويلاً) 60 00:09:54,418 --> 00:09:56,649 إن لم أقتله, ستستمرّ الحرب 61 00:09:58,148 --> 00:09:59,319 ذلك هو القتل العشوائي 62 00:10:00,419 --> 00:10:01,389 أين السلام؟ 63 00:10:05,430 --> 00:10:06,260 (هو جين) 64 00:10:07,899 --> 00:10:08,929 لقد ضللتُ الطريق 65 00:10:10,170 --> 00:10:12,700 (دينغ فينغ) إنها مدينتك 66 00:10:13,600 --> 00:10:14,901 اذا انقذتني 67 00:10:16,440 --> 00:10:19,540 فسوف أعطيك كل ماأملك 68 00:10:23,682 --> 00:10:24,911 هذا الذهب الذي قمتُ بإخفائه 69 00:10:27,281 --> 00:10:28,321 خذه 70 00:10:28,822 --> 00:10:31,192 اذا انقذتني, أعدُك بأني 71 00:10:31,822 --> 00:10:33,562 لن أعود أبداً 72 00:11:09,995 --> 00:11:11,236 (شكراً لك (أبوت 73 00:11:14,236 --> 00:11:15,236 سيدي 74 00:11:15,776 --> 00:11:16,977 سيدي 75 00:11:29,257 --> 00:11:31,788 (جينغ نينغ) , (جينغ فينغ) تراجعوا 76 00:11:48,569 --> 00:11:51,640 يأتون في الأوقات الجيدة ويرحلون في الأوقات السيئة 77 00:11:52,950 --> 00:11:55,450 يمشون بين الناس 78 00:11:56,551 --> 00:11:58,951 اذا لم يأتي ولم يرحل 79 00:11:59,591 --> 00:12:02,821 فلن يكون هناك سعادة وحزن 80 00:12:03,292 --> 00:12:05,091 أميدا بوذا 81 00:12:07,422 --> 00:12:08,222 ارحل 82 00:13:11,668 --> 00:13:14,138 أخي, سنلتقي بالأجانب غداً 83 00:13:15,168 --> 00:13:16,039 لماذا؟ 84 00:13:16,668 --> 00:13:19,608 الآن ولدينا المال بإمكاننا شراء أسلحة افضل 85 00:13:20,538 --> 00:13:21,779 ونتغلب على (جينغ زوو) أيضاً 86 00:13:22,879 --> 00:13:25,109 لكن إذا لم تقم بإطلاق النار ستصبح بدون فائدة 87 00:13:27,550 --> 00:13:30,119 أخبرني, عندما كنّا في الشاولين لماذا لم تطلق النار؟ 88 00:13:33,720 --> 00:13:34,390 أتشعر بالذنب؟ 89 00:13:36,391 --> 00:13:39,631 عليك أن تتذكر, عندما تكون لديك الأفضلية 90 00:13:39,700 --> 00:13:42,930 وتندفع كثيراً مما يسمح لخصمك أن يستردّ طاقته 91 00:13:43,901 --> 00:13:45,071 سيُقضى عليك في المرة التالية 92 00:13:45,511 --> 00:13:46,311 المرة التالية 93 00:13:47,341 --> 00:13:49,501 إن التقيت بأي شخص يجرؤ على اعتراضك 94 00:13:50,272 --> 00:13:51,571 أعدك بأن أقتلهم جميعاً 95 00:13:54,062 --> 00:13:54,862 مفهوم 96 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 (لقد وصل (سونغ فو 97 00:14:00,453 --> 00:14:02,123 (القائد (سونغ 98 00:14:03,953 --> 00:14:04,193 (القائد (سونغ 99 00:14:05,364 --> 00:14:07,963 قذر, لم أره في الميدان أبداً 100 00:14:08,364 --> 00:14:10,464 لكنه يأتي عند تقسيم الغنائم إنه هنا الآن 101 00:14:18,434 --> 00:14:21,875 (أخي, لقد استولينا على مدينة (دينغ فينغ 102 00:14:22,475 --> 00:14:23,475 هاو لونغ) قد مات) 103 00:14:24,375 --> 00:14:27,345 (شخص تافه مثل (هاو لونغ 104 00:14:27,586 --> 00:14:28,985 أيستحق كل هذا القدر من الشغب؟ 105 00:14:29,716 --> 00:14:31,215 اعتقتدت أنها كانت من أجل جنازتك 106 00:14:34,086 --> 00:14:35,726 لقد خسرنا العديد من الجنود في هذا الوقت 107 00:14:36,726 --> 00:14:37,626 أليس كذلك؟ 108 00:14:38,626 --> 00:14:40,197 أتريد أن تتحدث عن ذلك معي؟ 109 00:14:41,227 --> 00:14:44,237 لاتظن أنني كنت أستغل عدم وجودك هنا 110 00:14:44,497 --> 00:14:46,907 إن لم تكن ساقي مصابة خلال العامين الماضيين 111 00:14:46,968 --> 00:14:49,238 كنت سأتغلب عليه بنفسي 112 00:14:50,507 --> 00:14:51,707 أليس هذا صحيحاً ياأخي؟ 113 00:14:51,938 --> 00:14:52,607 بالطبع 114 00:14:54,348 --> 00:14:57,649 حتى وإن كنا نعاني من بعض المشقة, وماذا في ذلك؟ لايهمني 115 00:14:58,018 --> 00:15:01,749 (أنا أعرف أن مايهمك هو مدينة (دينغ فينغ 116 00:15:10,929 --> 00:15:12,530 كنّتي, لم أركِ منذ مدة 117 00:15:13,370 --> 00:15:14,100 أخي 118 00:15:14,170 --> 00:15:16,230 شينغ نان), كنّتي الجيدة) 119 00:15:16,940 --> 00:15:17,900 (رحبي بالعمّ (سونغ 120 00:15:18,001 --> 00:15:19,241 (مرحباً أيها العمّ (سونغ 121 00:15:19,310 --> 00:15:20,410 (مرحباً, (نانان 122 00:15:21,670 --> 00:15:25,241 أختي, نانان تكبر لتصبح ناضجة 123 00:15:25,682 --> 00:15:26,781 وجميلة جداً 124 00:15:27,051 --> 00:15:29,552 فتاة مثلها, لن أسمح لأحد أن يأخذها مني 125 00:15:31,181 --> 00:15:32,782 (لقد قررت أن أخطبها لـ(وان وان 126 00:15:34,522 --> 00:15:35,322 تخطبها لـ(وان وان)؟ 127 00:15:37,323 --> 00:15:38,562 متى قررت ذلك؟ 128 00:15:38,962 --> 00:15:41,193 لايهم, مارأيك الآن؟ 129 00:15:41,962 --> 00:15:43,233 ماذا؟ ألستَ موافقاً؟ 130 00:15:44,903 --> 00:15:46,573 إن لم تكن موافقاً فسنحسم ذلك في النزال 131 00:16:26,577 --> 00:16:27,247 جيد 132 00:16:28,848 --> 00:16:29,818 سلاح جيد 133 00:16:29,324 --> 00:16:31,624 إنه سلاح آلي بالكامل 134 00:16:32,195 --> 00:16:34,355 لاتستطيع أن تجده في أي مكان آخر 135 00:16:35,495 --> 00:16:36,465 سنأخذ 80 136 00:16:38,066 --> 00:16:38,866 كم؟ 137 00:16:40,496 --> 00:16:43,106 لن آخذ أي مال 138 00:16:46,377 --> 00:16:49,978 الجنرال (هاو) يدعم سكة الحديد خاصتنا (إلى مدينة (دينغ فينغ 139 00:17:01,889 --> 00:17:03,790 ماذا قلت؟ لم أسمعك 140 00:17:05,660 --> 00:17:08,802 قلت لن آخذ منك مالاً 141 00:17:09,401 --> 00:17:12,642 بما أنك تدعم إنشاء سكة الحديد خاصتنا 142 00:17:13,672 --> 00:17:14,773 إذن لاأريد المسدسات 143 00:17:15,773 --> 00:17:16,342 أيها الجنرال 144 00:17:16,573 --> 00:17:17,813 لاأريد المسدسات 145 00:17:25,424 --> 00:17:28,785 (لنذهب, سوف نذهب إلى (تشينغ هونغ 146 00:17:30,195 --> 00:17:35,196 أعتقد أن الجنرال (سونغ) مهتم بذلك 147 00:17:37,197 --> 00:17:38,937 سيد (بيتر), أرجوك انتظر 148 00:17:41,708 --> 00:17:44,938 أخي, هذه الأسلحة جيدة 149 00:17:46,248 --> 00:17:47,448 (إذا أخذهم (سونغ فو 150 00:17:53,219 --> 00:17:54,049 خذهم في جولة 151 00:17:54,250 --> 00:17:55,450 حسناً 152 00:17:55,490 --> 00:17:56,290 رجاءاً 153 00:18:02,331 --> 00:18:04,232 عندما تتحدث إلي مرة أخرى, فكر أولاً 154 00:18:06,072 --> 00:18:07,833 أنا لاآخذ الأوامر منك 155 00:18:08,242 --> 00:18:10,703 ربما عندما تكون في منصبي قد تستطيع أن تكلمني 156 00:18:11,612 --> 00:18:12,573 هل تفهم؟ 157 00:18:15,143 --> 00:18:16,483 هل أنا واضح كفاية؟ 158 00:18:37,368 --> 00:18:40,278 إنه يخطط لإستعمال حياة مواطنينا لجني المال 159 00:18:44,379 --> 00:18:46,780 بالموافقة على إنشاء سكة الحديد لهم 160 00:18:48,020 --> 00:18:52,250 وكأننا نفتح لهم المجال ليأخذوا أرضنا 161 00:18:54,561 --> 00:18:56,631 إنها أرضنا نحن 162 00:18:57,392 --> 00:18:58,791 إن مدَّوا أيديهم ليخطفوها 163 00:19:00,532 --> 00:19:02,033 فسوف اقطعها جميعها 164 00:19:05,173 --> 00:19:06,773 آمل أن يفكر (سونغ فو) بهذه الطريقة أيضاً 165 00:19:10,314 --> 00:19:12,274 أعتقد أنك لم تسمع ما قلته 166 00:19:14,314 --> 00:19:17,055 عشرون عاماً وهو الوحيد الذي أدعوه بأخي 167 00:19:18,825 --> 00:19:19,925 لاتتكلم عنه بسوء 168 00:19:27,867 --> 00:19:29,967 حتى ولو كان سيئاً فعلاً فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه 169 00:19:57,022 --> 00:19:57,752 أنا مشوّش 170 00:20:01,833 --> 00:20:02,693 ماذا تفعل؟ 171 00:20:03,094 --> 00:20:03,893 آكل البسكويت 172 00:20:04,104 --> 00:20:04,903 بسكويت؟ 173 00:20:07,035 --> 00:20:08,165 أنا آكل المعكرونة الآن 174 00:20:10,835 --> 00:20:11,806 لقد أصابك الجنون من الجوع 175 00:20:12,946 --> 00:20:15,405 ماذا تعرف؟ هل هذا.. تذكير 176 00:20:16,546 --> 00:20:18,416 تذكير؟ أهذا هو؟ 177 00:20:18,817 --> 00:20:21,087 قد تستطيع عمل ذلك لكن ماذا عن الآخرين هناك؟ 178 00:20:21,487 --> 00:20:22,287 ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟ 179 00:20:24,057 --> 00:20:27,088 في بعض المشاكل في الماضي كان هناك القاضي (باو) يصدر المخازن 180 00:20:27,728 --> 00:20:29,798 ومنتقمون مقَنّعون؟ 181 00:20:30,199 --> 00:20:32,229 الآن كل مالدينا هم جنود قتلة 182 00:20:34,329 --> 00:20:36,440 لماذا لانصبح منتقمين مقنعين ؟ 183 00:20:37,970 --> 00:20:38,800 منتقمون مقَنّعون؟ 184 00:20:41,071 --> 00:20:43,241 نعم, سنصبح منتقمين مقنعين؟ 185 00:20:43,841 --> 00:20:45,641 هذا مخالف للقوانين 186 00:20:45,982 --> 00:20:46,982 ممَّ أنت خائف؟ 187 00:20:47,082 --> 00:20:49,082 إذا حصل شيئاً هنا فإن الماستر الثاني سوف يتولى الأمر 188 00:20:49,722 --> 00:20:51,583 أنت الأقوى, أليس كذلك؟ 189 00:20:53,392 --> 00:20:54,253 بالطبع 190 00:20:54,353 --> 00:20:55,753 بالطبع ,بالطبع 191 00:20:59,234 --> 00:21:00,964 ياأميرتي, لاتركضي 192 00:21:04,215 --> 00:21:05,415 انهضي - (جينغ نان) - 193 00:21:07,236 --> 00:21:08,236 هل أنتِ بخير؟ 194 00:21:09,376 --> 00:21:11,146 ماذا تفعلين؟ ألم أطلب منكِ الاهتمام بها 195 00:21:11,216 --> 00:21:12,316 أنا آسف - لماذا لم تراقبيها - 196 00:21:12,516 --> 00:21:13,416 أنا آسفة - أتريدين أن تموتي؟ - 197 00:21:13,616 --> 00:21:14,817 أنا آسف - أبي, أبي - 198 00:21:15,517 --> 00:21:18,117 أنا بخير, لاتغضب 199 00:21:20,018 --> 00:21:22,489 أنا آسف ياسيدي 200 00:21:22,688 --> 00:21:23,789 اخرجي 201 00:21:25,989 --> 00:21:27,189 كيف أنتي؟ 202 00:21:27,299 --> 00:21:28,300 أنا بخير 203 00:21:28,400 --> 00:21:29,300 متأكدة؟ 204 00:21:29,500 --> 00:21:30,700 دعيني أرى 205 00:21:31,129 --> 00:21:32,400 لقد قمت برسم صورة لك 206 00:21:36,321 --> 00:21:37,521 أبي يحب القتال 207 00:21:42,622 --> 00:21:43,222 هل هذا أبي؟ 208 00:21:47,153 --> 00:21:48,783 تعالي إلى حضن والدك 209 00:21:48,823 --> 00:21:50,323 حضن 210 00:21:57,565 --> 00:21:59,665 خذيه, مع ذلك أريد استعادته 211 00:22:12,088 --> 00:22:14,687 لقد قمتُ بتوصيل التقرير إلى القائد (سونغ) بنفسي 212 00:22:16,188 --> 00:22:17,218 لقد كان سعيداً جداً 213 00:22:18,959 --> 00:22:20,859 "مساء الغد عند مطعم "زيونغ 214 00:22:21,829 --> 00:22:24,359 القائد (سونغ), وزوجته وابنه 215 00:22:41,383 --> 00:22:42,753 أريد أن أسألك 216 00:22:47,154 --> 00:22:51,225 سونغ فو) يعلم أن ذهب (هاو لونغ) معي) 217 00:22:51,294 --> 00:22:52,395 فلماذا لم يقُل شيئاً؟ 218 00:22:58,136 --> 00:22:59,266 إنه يريد كل شيء 219 00:23:01,407 --> 00:23:02,747 (بالإضافة إلى (دينغ فينغ 220 00:23:09,018 --> 00:23:11,989 الشخص الذي أحرز الانتصارات الأولى 221 00:23:13,818 --> 00:23:15,790 اذن فهذه فرصة جيدة 222 00:23:19,330 --> 00:23:19,900 صحيح 223 00:23:22,679 --> 00:23:26,479 اختر 30 رجلاً ممن تثق بهم وتجهزوا في المطعم 224 00:23:38,899 --> 00:23:41,499 إن لم يمُت فلن استطيع أن أنام 225 00:23:47,708 --> 00:23:48,668 إن أخي حكيم 226 00:24:00,788 --> 00:24:01,888 هل تفكرون بقتل (سونغ)؟ 227 00:24:07,958 --> 00:24:09,558 سيكون من الأفضل لو لم تعرفين 228 00:24:12,458 --> 00:24:13,827 إنه أخوك 229 00:24:15,468 --> 00:24:16,298 فكروا جيداً 230 00:24:19,737 --> 00:24:21,068 سونغ فو) يريد أن يقضي عليّ) 231 00:24:24,977 --> 00:24:26,077 أليس لديكِ أي حل آخر؟ 232 00:24:27,307 --> 00:24:28,907 لم يفت الأوان بعد 233 00:24:29,977 --> 00:24:32,576 لاتسألني, أنا لاأدري 234 00:24:36,957 --> 00:24:38,086 لدي طلب واحد فقط 235 00:24:41,956 --> 00:24:43,427 فقط لاتدع ابنتنا ترى ذلك 236 00:24:45,357 --> 00:24:46,096 حسناً؟ 237 00:25:31,674 --> 00:25:32,604 فأر 238 00:25:34,504 --> 00:25:37,144 هل سنذهب ونسرق الدقيق بعد أن سرقنا الأرز؟ 239 00:25:39,144 --> 00:25:41,984 نحن لانسرق, نحن نأخذ 240 00:25:43,254 --> 00:25:44,514 إذن كم سنأخذ؟ 241 00:25:45,315 --> 00:25:47,184 حقيبة أو حقيبتين 242 00:25:47,824 --> 00:25:49,054 سنأخذ قدر مانستطيع 243 00:25:49,154 --> 00:25:50,154 (جينغ هاي) 244 00:25:50,694 --> 00:25:53,294 كمنتقمون مقنّعون, سنترك كرت للاتصال 245 00:25:53,524 --> 00:25:54,494 ماذا علينا أن نستخدم؟ 246 00:25:56,064 --> 00:25:57,124 ماذا عن رأسك اللامع؟ 247 00:25:57,324 --> 00:25:58,124 !أنت 248 00:26:17,983 --> 00:26:18,783 أرز 249 00:26:19,922 --> 00:26:21,523 بني, لدينا أرز 250 00:26:24,223 --> 00:26:25,453 أخي, إنه أرز 251 00:26:26,862 --> 00:26:28,692 إن السماء تطعمنا 252 00:26:29,223 --> 00:26:30,732 شكراً, شكراً 253 00:26:32,392 --> 00:26:33,162 لدينا مايكفي 254 00:27:28,780 --> 00:27:30,220 الآن, عندما أنقر على المنضدة 255 00:27:31,350 --> 00:27:33,250 تأخذين ابنتنا إلى غرفة الماكياج 256 00:27:33,791 --> 00:27:37,220 أبي, لماذا تأخذني إلى غرفة الماكياج وهو وقت العشاء؟ 257 00:27:37,860 --> 00:27:38,890 استمعي لوالدك 258 00:27:38,960 --> 00:27:41,389 ووالدك سيستمع اليكي لامزيد من القتال 259 00:27:56,779 --> 00:27:57,209 رجاءاً 260 00:27:58,379 --> 00:27:59,449 ادخلوا 261 00:28:22,078 --> 00:28:22,878 أخي 262 00:28:23,878 --> 00:28:24,678 كنّتي 263 00:28:24,908 --> 00:28:27,378 أخي, لقد تأخرتَ مرة أخرى 264 00:28:27,738 --> 00:28:28,638 أنا آسف, أنا آسف 265 00:28:28,838 --> 00:28:29,638 رحبي به 266 00:28:29,648 --> 00:28:31,648 مرحباً أيها العم (سونغ), مرحباً يا عمتي 267 00:28:31,748 --> 00:28:33,778 وان شان), رحب بالعم والعمة) 268 00:28:34,378 --> 00:28:35,118 عمّي 269 00:28:35,518 --> 00:28:36,318 عمتي 270 00:28:36,978 --> 00:28:37,778 جيد 271 00:28:38,978 --> 00:28:39,778 جيد جداً 272 00:28:41,818 --> 00:28:42,658 للسيدَين 273 00:28:45,327 --> 00:28:47,057 (الماستر الشاب لعائلة (سونغ من سنة الأرنب 274 00:28:47,157 --> 00:28:48,628 (والسيدة الشابة لعائلة (سونغ من سنة الماعز 275 00:28:48,697 --> 00:28:50,127 إنهما ملائمان لبعض 276 00:28:57,707 --> 00:28:59,307 إن هذا مقدّر لهما من السماء 277 00:28:59,407 --> 00:29:03,807 سيجعلون كلتا العائلتين في غنى وازدهار 278 00:29:04,047 --> 00:29:06,446 سيكونون معاً إلى أن يصبح شعرهم رمادياً 279 00:29:06,546 --> 00:29:08,917 ويخلفون مئات الأطفال وآلاف الأحفاد 280 00:29:09,917 --> 00:29:10,917 جيد, جيد 281 00:29:11,817 --> 00:29:16,156 في الحقيقة, كبوذيين نحن نتحدث عن القدر الذي يحدد مصير كل شيء 282 00:29:16,427 --> 00:29:18,226 بدون القدر فالناس لاتلتقي 283 00:29:18,786 --> 00:29:21,026 بقدرهم, أنا متأكد 284 00:29:21,096 --> 00:29:23,026 أنهم سوف يلتقون عاجلاً أم آجلاً 285 00:29:23,227 --> 00:29:24,326 إذن ماذا ننتظر؟ 286 00:29:24,566 --> 00:29:26,166 بسرعة, قم بمبادلة الملاحظات 287 00:29:27,366 --> 00:29:28,336 على ماذا أنت قلق؟ 288 00:29:28,566 --> 00:29:29,536 ولماذا لاأقلق؟ 289 00:29:30,706 --> 00:29:32,936 إن كنت سأخسر كنّتي؟ 290 00:29:32,976 --> 00:29:34,475 كيف سأحصل على غيرها؟ 291 00:29:35,376 --> 00:29:37,846 بتبادل هاتين الملاحظتين 292 00:29:38,176 --> 00:29:40,345 لقد انتهينا من الخطوبة 293 00:29:42,215 --> 00:29:42,945 موافق 294 00:29:43,145 --> 00:29:43,845 خذ 295 00:29:44,746 --> 00:29:45,945 تهانينا, تهانينا 296 00:29:47,315 --> 00:29:49,185 سأذهب وأتجهز 297 00:30:10,474 --> 00:30:13,745 أخي, نحن عائلة واحدة الآن 298 00:30:15,414 --> 00:30:17,744 هناك شيئاً أريد أن أقوله لك 299 00:30:18,974 --> 00:30:20,174 متأكد 300 00:30:22,254 --> 00:30:24,224 (كيف سنقوم بتقسيم مدينة (دينغ فينغ 301 00:30:25,754 --> 00:30:28,254 بيننا نحن الإثنين؟ 302 00:30:29,354 --> 00:30:30,394 أنت قد قررت 303 00:30:40,273 --> 00:30:42,403 ظننتُ أننا اتفقنا أن نقسمها بيننا إلى نصفين 304 00:30:45,143 --> 00:30:46,603 إنها كُلّها لك 305 00:30:47,813 --> 00:30:51,783 (من الآن, مدينة (دينغ فينغ 306 00:30:52,513 --> 00:30:54,253 ستكون لشخص واحد فقط 307 00:30:54,813 --> 00:30:56,782 عندئذ سأكون سعيداً 308 00:31:00,552 --> 00:31:02,392 ماذا تعني بالضبط؟ 309 00:31:03,063 --> 00:31:05,923 أخي, أنا أكبُر في السن 310 00:31:06,332 --> 00:31:07,632 لاأستطيع أن أقاتل أكثر 311 00:31:08,793 --> 00:31:10,832 ساقي تتعبني كثيراً 312 00:31:11,663 --> 00:31:13,432 لقد حان وقتي لأتقاعد 313 00:31:15,172 --> 00:31:17,442 وماذا أكثر, إننا عائلة واحدة الآن 314 00:31:18,402 --> 00:31:20,271 حتى إن أعطيتك إياها 315 00:31:18,183 --> 00:31:21,354 في المستقبل, ستكون لإبني 316 00:31:22,055 --> 00:31:25,826 لقد فكرتُ في ذلك, فأنا لاأخسر 317 00:31:27,096 --> 00:31:30,438 هذه الزجاجة التي احتفظت بها لعدة سنين لكن لم أستطع أبداً أن أراود نفسي بفتحها 318 00:31:30,508 --> 00:31:32,509 لكن اليوم فسأفعل, خذ, اشرب 319 00:31:33,209 --> 00:31:34,980 اسكبها وسأوافقك في ذلك 320 00:31:39,382 --> 00:31:40,682 أيها القائد, لقد وصلتنا رسالة 321 00:32:01,250 --> 00:32:03,851 بنيّ, أتريد أن تتبوّل؟ 322 00:32:04,882 --> 00:32:05,652 لا 323 00:32:05,922 --> 00:32:09,053 اسمعني, دع والدتك تأخذك إلى الحمام 324 00:32:10,764 --> 00:32:13,025 كنّتي, اذهبي أنتِ وابنتك 325 00:32:16,636 --> 00:32:17,397 هيا بنا 326 00:32:23,910 --> 00:32:24,639 اذهبي 327 00:32:33,514 --> 00:32:34,714 (وانغ فو) - نعم - 328 00:32:34,824 --> 00:32:35,894 اتركونا لوحدنا 329 00:32:36,094 --> 00:32:36,895 حسناً 330 00:33:03,426 --> 00:33:04,627 (انتبه أيها الجنرال, (هو جين 331 00:33:12,849 --> 00:33:14,211 أيها القذر 332 00:33:16,221 --> 00:33:18,222 كنت دائماً أعتبرك أخاً 333 00:33:18,852 --> 00:33:20,323 لقد فتحنا العالم سوية 334 00:33:20,393 --> 00:33:22,323 لم أكن أظن يوماً أنك تريد قتلي 335 00:33:22,523 --> 00:33:23,724 هل هذا صحيح؟ - يكفي - 336 00:33:51,405 --> 00:33:52,266 أمي 337 00:33:54,777 --> 00:33:56,177 أمي, تعالي بسرعة 338 00:34:18,936 --> 00:34:19,837 بسرعة 339 00:34:45,647 --> 00:34:47,109 أمي, ساعديني 340 00:34:54,391 --> 00:34:55,621 أمي 341 00:35:06,136 --> 00:35:07,677 أمي, أمي 342 00:35:08,547 --> 00:35:09,448 أمي 343 00:35:10,077 --> 00:35:12,649 شين نان), اهربي) 344 00:35:12,848 --> 00:35:14,049 أمي - اركضي بسرعة - 345 00:35:14,949 --> 00:35:17,050 شين نان), اركضي بسرعة) 346 00:35:18,821 --> 00:35:21,322 شين نان), اركضي بسرعة,لاتنظري خلفك) 347 00:35:52,335 --> 00:35:53,235 (شين نان) 348 00:36:53,960 --> 00:36:54,660 أيها الجنراك 349 00:36:59,863 --> 00:37:01,933 أبي, أبي 350 00:37:02,633 --> 00:37:03,204 (شين نان) 351 00:37:04,974 --> 00:37:05,945 توقفي 352 00:37:15,389 --> 00:37:16,719 أيها القائد, اركض 353 00:37:28,504 --> 00:37:29,504 (شين نان) 354 00:39:08,424 --> 00:39:09,465 شين نان), لاتخافي) 355 00:40:03,506 --> 00:40:04,507 أبي, أبي 356 00:40:10,380 --> 00:40:10,980 أبي 357 00:40:14,121 --> 00:40:15,821 (شين نان) 358 00:42:33,909 --> 00:42:35,109 (أبوت) 359 00:42:35,879 --> 00:42:37,149 سيدي, سيدي 360 00:42:38,019 --> 00:42:38,849 أرجوك ,توقف 361 00:42:40,390 --> 00:42:41,990 ساعدها يا (أبوت), ساعدها 362 00:42:42,620 --> 00:42:43,620 ساعدها 363 00:42:46,131 --> 00:42:47,630 انقذها, انقذها 364 00:42:47,690 --> 00:42:48,491 بسرعة, انقذها 365 00:42:49,131 --> 00:42:50,631 تحرك, بسرعة 366 00:42:55,202 --> 00:42:56,531 إبرة, الدواء, ماء ساخن 367 00:42:56,732 --> 00:42:57,571 حسناً 368 00:42:57,571 --> 00:42:58,372 بسرعة 369 00:43:05,783 --> 00:43:08,313 شين نان), ستكونين بخير, ستكونين بخير) 370 00:43:09,454 --> 00:43:11,023 لاتنامي يا (شين نان), انهضي 371 00:43:11,354 --> 00:43:12,183 أيتها السيدة 372 00:43:13,794 --> 00:43:16,894 أيتها السيدة, لاتركضي 373 00:43:17,165 --> 00:43:17,894 كوني حذرة 374 00:43:20,065 --> 00:43:20,894 شين نان 375 00:43:22,065 --> 00:43:23,405 شين نان), أتشعرين بتحسن) 376 00:43:46,827 --> 00:43:47,698 شين نان 377 00:43:49,698 --> 00:43:52,368 قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ 378 00:43:52,698 --> 00:43:55,698 شين نان, قولي شيئاً لأبيكِ 379 00:43:55,969 --> 00:43:57,469 شين نان, قولي شيئاً 380 00:44:01,139 --> 00:44:03,379 لماذا توقفت, لايمكنك التوقف 381 00:44:03,950 --> 00:44:05,080 عليك أن تنقذها 382 00:44:05,850 --> 00:44:06,950 هل تريدني أن أترجاك؟ 383 00:44:08,481 --> 00:44:11,391 إذن سوف أترجاك, أرجوك أنقذها, أرجوك أنقذها 384 00:44:14,091 --> 00:44:14,421 أبي 385 00:44:14,891 --> 00:44:17,461 لاتطلق النار عليهم 386 00:44:17,731 --> 00:44:20,462 لاتكن غاضباً 387 00:44:20,861 --> 00:44:21,602 والدكِ يسمعكِ 388 00:44:22,032 --> 00:44:23,602 والدكِ يسمعك, والدكِ يسمعكِ 389 00:44:24,502 --> 00:44:25,372 أنا أترجاك 390 00:44:25,402 --> 00:44:26,103 شين نان 391 00:44:26,302 --> 00:44:26,953 أنا أترجاك - شين نان - 392 00:44:27,043 --> 00:44:28,143 أمي 393 00:44:28,873 --> 00:44:29,973 شين نان 394 00:44:30,043 --> 00:44:31,113 إنها بخير 395 00:44:31,313 --> 00:44:34,814 أمي, أنا أفكر فيكي - إنها بخير - 396 00:44:35,313 --> 00:44:41,425 أمي, هيا لنذهب إلى البيت معاً 397 00:44:42,254 --> 00:44:43,794 شين نان, استيقظي 398 00:44:43,894 --> 00:44:45,395 انقذها 399 00:44:46,525 --> 00:44:47,495 أنا أترجاك 400 00:44:49,195 --> 00:44:50,665 أنت فقط من يستطيع انقاذها 401 00:44:51,835 --> 00:44:52,996 شين نان, استيقظي 402 00:44:53,536 --> 00:44:55,436 قولي شيئاً, استيقظي 403 00:44:55,706 --> 00:44:56,636 شين نان 404 00:44:57,036 --> 00:44:57,807 شين نان 405 00:45:00,107 --> 00:45:03,476 شين نان 406 00:45:06,047 --> 00:45:07,688 انها بخير 407 00:45:10,057 --> 00:45:11,658 قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ 408 00:45:11,858 --> 00:45:12,718 انها بخير - شين نان - 409 00:45:12,728 --> 00:45:14,058 لايمكن أن تموت 410 00:45:15,429 --> 00:45:17,828 شين نان, شين نان 411 00:45:20,229 --> 00:45:22,329 أرجوكي انهضي, لايمكن أن تموتي 412 00:45:22,869 --> 00:45:24,040 (لايمكن أن تموت (شين نان 413 00:45:24,100 --> 00:45:26,669 والدتكِ هنا 414 00:45:26,739 --> 00:45:29,210 جينغ ها), أوصل الجثة) 415 00:45:29,410 --> 00:45:30,610 نعم - لايمكن أن تموت - 416 00:45:31,480 --> 00:45:34,051 أرجوك انقذها 417 00:45:34,110 --> 00:45:34,380 أرجوك 418 00:45:36,621 --> 00:45:38,851 أرجوك, انقذها 419 00:45:41,722 --> 00:45:44,762 انقذها يا (أبوت), اشفق عليها 420 00:45:47,492 --> 00:45:49,562 إن لم يكن من الممكن انقاذها أرجوك أخبرني 421 00:45:51,002 --> 00:45:52,233 لن يعيش أي واحد منكم 422 00:45:53,633 --> 00:45:55,573 سوف أحرق الشاولين بأكمله 423 00:45:55,773 --> 00:45:56,974 أبوت), انقذها) - يكفي - 424 00:45:58,403 --> 00:45:59,503 (أميدا بوذا) 425 00:45:59,844 --> 00:46:02,014 ألا يكفي عقاب السماء هذا؟ 426 00:46:03,514 --> 00:46:04,514 إنه بسببك 427 00:46:05,484 --> 00:46:06,384 إنها لم تمُت 428 00:46:07,014 --> 00:46:08,254 أنا آسف 429 00:46:09,025 --> 00:46:10,655 لايمكن أن تموت 430 00:46:10,855 --> 00:46:12,055 إنه بسببك - إنها بخير - 431 00:46:12,185 --> 00:46:14,095 كيف لإبنتي أن تموت 432 00:46:14,155 --> 00:46:14,995 إنها لم تمُت 433 00:46:15,025 --> 00:46:17,165 انظر, إنها ميتة 434 00:46:17,266 --> 00:46:18,095 إنها ليست ميتة 435 00:46:18,296 --> 00:46:19,496 ألاترى؟ - لايمكن أن تموت - 436 00:46:19,596 --> 00:46:21,097 لايمكن أن تموت, أتفهم؟ 437 00:46:21,166 --> 00:46:23,267 كان لابد من أن تموت أنت 438 00:46:27,537 --> 00:46:28,777 شين نان 439 00:46:32,948 --> 00:46:35,118 والدتكِ آسفة 440 00:46:36,188 --> 00:46:37,418 لايمكن أن تموت 441 00:46:38,788 --> 00:46:39,549 إنها لم تمُت 442 00:46:41,158 --> 00:46:41,559 انقذها 443 00:46:42,188 --> 00:46:45,059 أنت تتحدث عن الشفقة وكيف تتركها تموت أمامك 444 00:46:45,829 --> 00:46:47,300 حسناً إذن 445 00:46:48,200 --> 00:46:50,570 سأقتل كل فرد منكم 446 00:46:51,400 --> 00:46:52,800 وسوف أبدأ بهذا الرجل العجوز 447 00:46:57,810 --> 00:46:59,011 سيدي - سوف أقتلكم جميعاً - 448 00:46:59,181 --> 00:47:01,811 سوف أقتلكم جميعاً 449 00:47:02,581 --> 00:47:03,651 سيدي 450 00:47:05,411 --> 00:47:05,882 سوف أقتلكم جميعاً 451 00:47:08,222 --> 00:47:08,952 سيدي 452 00:47:09,722 --> 00:47:10,592 تصدَّوا له 453 00:47:24,434 --> 00:47:25,674 سوف أقتلكم جميعاً 454 00:47:36,515 --> 00:47:38,085 سوف أقتلكم جميعاً 455 00:49:09,456 --> 00:49:11,927 أرحل من الشاولين لاأرحل من الشاولين 456 00:49:12,326 --> 00:49:15,227 أرحل من الشاولين لاأرحل من الشاولين 457 00:49:15,297 --> 00:49:18,097 أرحل من الشاولين لاأرحل من الشاولين 458 00:49:19,338 --> 00:49:21,368 أرحل من الشاولين لاأرحل من الشاولين 459 00:49:21,997 --> 00:49:24,468 أرحل من الشاولين لاأرحل من الشاولين 460 00:49:26,239 --> 00:49:27,438 أرحل من الشاولين 461 00:49:30,349 --> 00:49:31,309 هذا لايُحسب 462 00:49:32,879 --> 00:49:35,619 أرحل من الشاولين لاأرحل من الشاولين 463 00:49:35,990 --> 00:49:36,890 أرحل من الشاولين 464 00:49:38,349 --> 00:49:39,950 هل من أحد هناك؟ 465 00:49:50,871 --> 00:49:52,801 كيف لفخ خنازير برية أن تمسك بشخص؟ 466 00:49:53,342 --> 00:49:54,572 وملطخ بالدماء ايضاً 467 00:49:57,442 --> 00:49:59,812 (أنا أعرفك, أنت (هاو 468 00:49:59,882 --> 00:50:00,943 أمازلت تريد قتل الناس؟ 469 00:50:02,083 --> 00:50:04,183 عندما يصاب شخص بالجنون فلا فرق بينه وبين الخنزير 470 00:50:04,753 --> 00:50:07,523 في مثل حالتك هذه فمن الأفضل أن تأخذ قسطاً من الراحة 471 00:50:08,083 --> 00:50:08,854 لاتصرخ 472 00:50:09,453 --> 00:50:11,594 خذ قسطاً من الراحة سأعود بعد قليل 473 00:50:14,724 --> 00:50:15,824 (أميدا بوذا) 474 00:51:02,480 --> 00:51:03,550 أتريد شيئاً لتأكله 475 00:51:04,650 --> 00:51:05,650 انتبه, إنها حارة 476 00:51:08,290 --> 00:51:09,751 برد في الخارج و حرّ في الداخل 477 00:51:23,972 --> 00:51:25,443 لماذا هكذا؟ 478 00:51:27,173 --> 00:51:27,942 لماذا؟ 479 00:51:41,324 --> 00:51:42,955 لقد غادرت زوجتك الشاولين 480 00:51:43,224 --> 00:51:45,195 أمر جنازة ابنتك عائد إليك 481 00:52:11,728 --> 00:52:13,228 دفن أو حرق؟ 482 00:52:17,368 --> 00:52:18,729 أبوت) قال لمواساتك) 483 00:52:19,739 --> 00:52:23,640 الدفن أفضل, ذلك ليكون من الممكن زيارتها 484 00:52:25,109 --> 00:52:26,740 ولكن من يستطيع أن يراهم ؟ 485 00:52:27,280 --> 00:52:28,980 أعتقد أنه عليك أن تحفر لتخرجهم وتراهم 486 00:52:29,880 --> 00:52:32,351 أعتقد أن الحرق هو الأنسب 487 00:52:33,620 --> 00:52:36,481 بإمكانك أن تراهم في أي وقت وتأخذهم معك إلى أي مكان 488 00:52:36,921 --> 00:52:38,121 أينما تريد 489 00:52:39,021 --> 00:52:41,662 أعتقد أن الحرق أنسب, مارأيك؟ 490 00:52:51,302 --> 00:52:53,573 إذا كان حرقاً 491 00:52:53,903 --> 00:52:56,143 بعد تناولك المعكرونة سنذهب لنشعل النار 492 00:53:18,435 --> 00:53:19,896 خذوا هذا كله واحرقوه 493 00:53:32,588 --> 00:53:33,718 إذن أنت تفضل الموت على الإستسلام 494 00:53:34,448 --> 00:53:38,089 على الأقل سألتقي بقائدنا في السماء 495 00:53:39,358 --> 00:53:40,189 اطلقوا النار 496 00:53:42,229 --> 00:53:43,599 لقد كنت هارباً 497 00:53:44,600 --> 00:53:45,929 إنه أخوك من أنقذك 498 00:53:47,369 --> 00:53:48,600 لاأظن ذلك أبداً 499 00:53:49,700 --> 00:53:52,070 بأنك تردّ شفقته بالكراهية 500 00:53:53,710 --> 00:53:54,441 شفقة, ماهو ذلك؟ 501 00:53:58,606 --> 00:54:01,477 إنه لم ينقذني, إنه استغلني 502 00:54:03,107 --> 00:54:05,708 أردته أن يعلم أنه احتاجني 503 00:54:07,248 --> 00:54:09,479 في أي معركة لم أقتل الكثير من الناس؟ 504 00:54:10,749 --> 00:54:12,989 أي أرض لم أستولي عليها من أجله؟ 505 00:54:14,290 --> 00:54:15,590 إذن لماذا تظن أنني قمت بخيانة (هاو)؟ 506 00:54:18,261 --> 00:54:19,261 أعطني إجابة صحيحة ولن أقتلك 507 00:54:21,001 --> 00:54:22,102 لأنك 508 00:54:23,771 --> 00:54:25,372 لأنك كلب 509 00:54:32,083 --> 00:54:32,613 إجابة خاطئة 510 00:54:41,785 --> 00:54:44,796 لقد أسقطتُه لأنه كان خائفاً 511 00:54:46,666 --> 00:54:49,267 وإذا كان خائفاً فسيخسر 512 00:54:50,397 --> 00:54:51,897 فهذا مايستحقه 513 00:54:53,807 --> 00:54:55,438 إنه وقتي الآن 514 00:54:56,538 --> 00:54:57,638 أتفهم؟ 515 00:55:23,975 --> 00:55:27,675 إنهم في كل الشوارع يبحثون عنك 516 00:55:29,585 --> 00:55:31,846 في الواقع, إنه نفس الشيء الذي يأسرك 517 00:55:32,585 --> 00:55:34,356 ماذا تريد أيضاً, لقد أعددت لك وجبة طعام 518 00:55:35,386 --> 00:55:39,327 من المفضّل أن أحصل على الـ5000$ كجائزة 519 00:55:41,097 --> 00:55:42,828 $متى ستزداد لتكون 10000 520 00:55:45,869 --> 00:55:46,839 انا أمزح فقط 521 00:55:47,369 --> 00:55:49,709 هناك شفقة في الشاولين لن أفعل بك ذلك 522 00:55:52,480 --> 00:55:53,380 ماذا تخطط؟ 523 00:55:56,751 --> 00:55:57,711 لاأريد أن أغادر 524 00:55:58,882 --> 00:56:01,622 لايمكنك أن تعتبر هذا المكان منزلك 525 00:56:29,518 --> 00:56:30,318 ماهذا؟ 526 00:56:31,688 --> 00:56:32,658 قصة الغضب؟ 527 00:56:36,289 --> 00:56:37,529 أعتقد أنها قصة شعر جديدة 528 00:57:45,824 --> 00:57:47,424 هناك الكثير من الأرز في المطبخ 529 00:57:48,794 --> 00:57:49,594 كيف حدث هذا؟ 530 00:57:50,964 --> 00:57:52,435 المزيد من الأرز؟ 531 00:57:56,306 --> 00:57:58,306 لقد استجابت السماء لصلواتنا 532 00:58:00,347 --> 00:58:02,307 اميدا بوذا, اميدا بوذا, اميدا بوذا 533 00:58:04,617 --> 00:58:06,118 (من الأفضل أن تسأل (بوذا 534 00:58:06,948 --> 00:58:09,989 رأيتُ في الليل هناك رجال ظلّ يقفزون على الأسطح 535 00:58:10,759 --> 00:58:11,488 رجال ظلّ؟ 536 00:58:13,490 --> 00:58:15,229 ماستر, كيف يمكن أن يكون هناك رجال ظل 537 00:58:15,830 --> 00:58:17,230 لقد أتوا لسرقة الأرز 538 00:58:18,401 --> 00:58:20,331 لجلب الأرز, وليس لسرقة الأرز 539 00:58:27,912 --> 00:58:30,513 تجهزوا في ساحة التدريب لعقابكم بعد تمارين الصباح 540 00:58:30,983 --> 00:58:32,243 حسناً, ماستر 541 00:58:46,766 --> 00:58:47,537 أنت مجدداً 542 00:58:50,437 --> 00:58:51,238 ماذا تفعل؟ 543 00:58:52,278 --> 00:58:53,808 أميدا بوذا 544 00:58:53,937 --> 00:58:55,408 أيها المعلم 545 00:59:00,049 --> 00:59:02,679 أبوت, أريد أن أبقى في الشاولين 546 00:59:03,290 --> 00:59:04,190 ليس الأمر بيدك لتقرر 547 00:59:04,690 --> 00:59:05,791 أنت في قائمة المطلوبين 548 00:59:05,891 --> 00:59:08,061 أنت فقط تريد البقاء هنا لكي لايمسكوا بك 549 00:59:11,031 --> 00:59:12,191 قررتُ أن أصبح راهباً 550 00:59:12,962 --> 00:59:16,062 الشاولين ليست ساحة معركتك إن القرار ليس لك 551 00:59:17,703 --> 00:59:19,073 عُد من حيث أتيت 552 00:59:19,843 --> 00:59:23,414 ألم يقُل (أبوت) ذلك في البوذية "هنالك أناس مُقَدَّرون" 553 00:59:24,074 --> 00:59:25,414 من يقول أن هذا قدرك 554 00:59:26,684 --> 00:59:27,445 أيها المعلم 555 00:59:30,056 --> 00:59:33,086 يمكنك أن تأخذ جسمه وليس قلبه 556 00:59:33,986 --> 00:59:36,426 إن ذنوبه كبيرة, لقد كان جنرالاً 557 00:59:36,696 --> 00:59:38,827 أيها المعلم, شخص مثله سوف يخلق الفوضى في الشاولين 558 00:59:41,098 --> 00:59:42,928 الروح الخيّرة موجودة في كل شيء حي 559 00:59:44,739 --> 00:59:47,069 علينا أن لا نكون عنصريين 560 00:59:52,410 --> 00:59:55,651 هناك كراهية وانتقام في هذا القلب لايمكنه استيعاب الأمور الخيّرة 561 00:59:57,050 --> 00:59:58,082 قد تكون على صواب 562 00:59:58,751 --> 01:00:02,752 ولكن لايمكننا ان نقفل أبواب الرحمة في وجهه 563 01:00:03,822 --> 01:00:05,093 ولن نستطيع إذا حاولنا أيضاً 564 01:00:13,775 --> 01:00:17,275 أعتقد أن علينا السماح له بالبقاء هنا 565 01:00:23,116 --> 01:00:25,417 تخلَّص منك (أبوت) لتعود لي 566 01:00:26,617 --> 01:00:27,787 لكن كونك في الشاولين فهذا جيد 567 01:00:28,118 --> 01:00:31,288 في الخارج, عالم كلاب تأكل بعضها 568 01:00:31,328 --> 01:00:32,128 اذهب للخارج 569 01:00:33,758 --> 01:00:35,999 محلوق الرأس وبهذه الملابس 570 01:00:36,569 --> 01:00:37,629 من العمل 571 01:00:58,793 --> 01:01:00,394 الطعام هنا, افسحوا الطريق 572 01:01:03,265 --> 01:01:05,165 الطعام هنا, افسحوا الطريق 573 01:01:07,505 --> 01:01:08,366 اصطفوا, اصطفوا 574 01:01:18,018 --> 01:01:18,778 شكراً 575 01:01:20,888 --> 01:01:21,689 هكذا 576 01:01:24,379 --> 01:01:25,380 حسناً 577 01:01:26,059 --> 01:01:27,690 لاتدهشوا, لاتدهشوا 578 01:03:28,335 --> 01:03:29,335 هل تتدرب على تلك الفنون؟ 579 01:03:29,405 --> 01:03:30,206 ماذا؟ 580 01:03:30,405 --> 01:03:31,605 كونغ فو - كونغ فو - 581 01:03:33,045 --> 01:03:36,686 الحقيقة عندما كنتُ صغيراً تمرنتُ لمدة عامين 582 01:03:37,117 --> 01:03:39,858 ولكن مثلك تماماً لم يكن قلبي متعلقاً بها 583 01:03:41,188 --> 01:03:42,188 لذلك عملت في المطبخ 584 01:05:33,591 --> 01:05:34,361 انضم إلينا 585 01:06:32,162 --> 01:06:33,433 امسك هذه قليلاً 586 01:06:35,833 --> 01:06:36,764 ستكون على مايرام 587 01:06:50,546 --> 01:06:51,817 اذهب أنت, اذهب أنت 588 01:06:53,678 --> 01:06:54,477 خذ هذه 589 01:08:01,031 --> 01:08:03,902 الطقس بارد, لماذا لاترتاح 590 01:08:03,972 --> 01:08:06,172 ولكن هذا بالتحديد ماجعلني أتدرب 591 01:08:07,313 --> 01:08:08,112 هل أنت بارد؟ 592 01:08:09,763 --> 01:08:10,563 قليلاً 593 01:08:11,184 --> 01:08:12,414 إذن تدرب معي 594 01:08:15,055 --> 01:08:15,885 حسناً 595 01:09:12,010 --> 01:09:14,580 أبوت), هل يتدرب بشكل جيد؟) 596 01:09:26,293 --> 01:09:31,135 فنون الدفاع الذاتي في قلبه إنه ينوي الانتقام والكراهية الآن 597 01:09:31,795 --> 01:09:33,606 أنا لاأعرف فنون الدفاع الذاتي أنا لاأفهم هذه الأشياء 598 01:09:35,137 --> 01:09:39,138 فنون الدفاع الذاتي هي عبارة عن تأمُّل والطبخ أيضاً يعتبر تأمُّل 599 01:09:39,908 --> 01:09:41,608 النظرية نفسها تقريباً 600 01:09:43,418 --> 01:09:48,150 وو داو), الناس يحتاجون إلى الكثير من التدريب والخبرة) 601 01:09:49,190 --> 01:09:50,561 لقد قلت ذلك أكثر من مرة 602 01:09:51,320 --> 01:09:54,632 غادر الشاولين واذهب إلى الخارج لترى 603 01:09:55,192 --> 01:09:56,503 كل ماأعرف هو الطبخ 604 01:09:56,563 --> 01:09:58,563 في الخارج, لا فائدة مني 605 01:09:58,763 --> 01:09:59,963 لن أذهب 606 01:10:00,274 --> 01:10:03,644 قطعة ذهب, كومة قذارة 607 01:10:04,004 --> 01:10:05,205 أيهما مفيد؟ 608 01:10:05,815 --> 01:10:07,076 أنا أختار قطعة الذهب 609 01:10:07,176 --> 01:10:08,316 وإن أعطيتك فكرة؟ 610 01:10:10,586 --> 01:10:12,646 لاتجعل نفسك عديم الفائدة 611 01:10:14,087 --> 01:10:16,958 كل شخص مفيد بطريقته الخاصة 612 01:10:51,868 --> 01:10:55,239 كاومان), تريدنا أن نساعد الأجانب في إنشاء سكة الحديد) 613 01:10:56,379 --> 01:10:59,510 لكن لاتنسى, جبل (مانج) يعتبر أرض أجدادنا 614 01:11:00,511 --> 01:11:03,421 (ونفش ترابها سوف يدمر الـ(فينغ شوي 615 01:11:04,151 --> 01:11:05,882 أنا لن أوافق 616 01:11:08,662 --> 01:11:11,224 إن كنت حقاً ستفعل ذلك, فلن أسألك 617 01:11:12,164 --> 01:11:14,895 أنا فقط قلق أن الأجانب يقومون بخداعنا 618 01:11:15,304 --> 01:11:17,165 ويعقدون اتفاقات سرية 619 01:11:21,276 --> 01:11:25,447 (كاومان), خيانتك لـ(هاو) 620 01:11:26,548 --> 01:11:27,247 لايهمنا 621 01:11:27,818 --> 01:11:30,749 لكنه قد قال مسبقاً أن إنشاء سكة الحديد ماهي إلا غطاء فقط 622 01:11:31,019 --> 01:11:33,059 وينوون أخذ أرضنا 623 01:11:33,660 --> 01:11:35,420 حسناً, يكفي كلاماً 624 01:11:35,930 --> 01:11:38,561 محافظة (هي نان), مصلحتها ليست لشخص واحد ليقرر مصيرها 625 01:11:39,801 --> 01:11:42,933 (ولكن بالنظر إلى سلوك (كاومان فيبدو أنه اتفق مع الأجانب بالفعل 626 01:11:43,702 --> 01:11:45,333 لم يكن هناك نية بإعلامنا بذلك 627 01:11:48,144 --> 01:11:48,944 لنذهب 628 01:12:18,512 --> 01:12:21,613 اسمعوني جيداً, إن وقفتم ضدي 629 01:12:23,283 --> 01:12:24,084 فهذا ليس في صالحكم 630 01:12:26,194 --> 01:12:27,795 إنهم محظوظون 631 01:12:28,425 --> 01:12:29,325 ولكن أفراد عائلاتهم 632 01:12:30,866 --> 01:12:32,026 سيموتون بشكل مروع أكثر 633 01:12:33,297 --> 01:12:34,867 أن تكونوا أصدقائي أو أعدائي 634 01:12:37,568 --> 01:12:38,808 أمر عائد لكم لتقرروا 635 01:12:44,250 --> 01:12:45,310 فكروا قليلاً 636 01:12:46,080 --> 01:12:48,821 إن كان هناك مالاً, فلن يخسر أحد 637 01:12:59,904 --> 01:13:04,336 إنه لم يعُد بعد,كيف ذلك؟ 638 01:13:07,145 --> 01:13:09,207 كُفي عن البكاء ياعمتي, حسناً؟ 639 01:13:12,747 --> 01:13:15,488 البكاء لن يعيده أبداً 640 01:13:15,758 --> 01:13:16,488 ماذا حدث؟ 641 01:13:17,619 --> 01:13:21,860 دانيو), مفقود لأكثر من عشرين يوماً) 642 01:13:22,731 --> 01:13:24,261 ماذا عليّ أن أفعل؟ 643 01:13:25,531 --> 01:13:26,772 كاومان), قام بإنشاء سكة الحديد) 644 01:13:26,872 --> 01:13:29,372 نحن نعتمد جميعاً عليه 645 01:13:38,815 --> 01:13:40,755 بسرعة 646 01:13:41,885 --> 01:13:42,686 أتسمعني؟ 647 01:13:45,027 --> 01:13:46,027 بسرعة, بسرعة 648 01:14:19,466 --> 01:14:20,466 أنا آمرُكم 649 01:14:26,208 --> 01:14:27,448 لماذا تقتل كل هؤلاء الناس؟ 650 01:14:28,849 --> 01:14:30,480 (لقد كانت أوامر القائد (كاو 651 01:14:32,080 --> 01:14:33,280 ارحلوا 652 01:14:35,021 --> 01:14:36,221 ارحلوا 653 01:14:36,461 --> 01:14:38,692 هاو) مازال حياً) هاو) مازال حياً) 654 01:14:51,245 --> 01:14:52,006 لنذهب 655 01:14:58,147 --> 01:14:59,487 كاومان) أمرنا بالحفر) 656 01:15:00,487 --> 01:15:02,989 من كان يعرف أنه يحفر للأجانب 657 01:15:03,989 --> 01:15:06,630 لقد أعطيناهم كل شخص نعرفه 658 01:15:07,800 --> 01:15:09,531 كتبادل منافع من أجل البنادق والمدافع 659 01:15:10,771 --> 01:15:13,372 ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات لذلك قام بقتل جميع الشهود 660 01:15:27,986 --> 01:15:29,526 لازال لدى (كاومان) العديد من العمال محتجزين 661 01:15:29,926 --> 01:15:32,057 بعد إنهاء العمل في الغد سوف يقضى عليهم جميعاً 662 01:15:36,938 --> 01:15:37,768 أنا آسف 663 01:15:40,439 --> 01:15:41,310 لمَ لاتذهبون إلى منازلكم؟ 664 01:15:41,839 --> 01:15:43,280 بسرعة, نحن ذاهبون 665 01:16:40,746 --> 01:16:42,687 ماهذا؟ 666 01:17:57,218 --> 01:17:58,078 (شين نان) 667 01:18:01,618 --> 01:18:03,590 كيف لإبنتي أن تموت؟ 668 01:18:15,643 --> 01:18:20,014 تعلّم عدم التدخل في أي شيء 669 01:18:22,045 --> 01:18:23,545 هل ستفهم كيف تواجه الأمور 670 01:18:38,939 --> 01:18:44,311 (من الآن فصاعداً سوف يكون اسمك البوذي هو (جينغ جو 671 01:18:45,272 --> 01:18:48,042 أميدا بوذا 672 01:18:48,582 --> 01:18:50,553 أميدا بوذا 673 01:18:57,955 --> 01:18:58,995 (أبوت) 674 01:19:45,028 --> 01:19:47,028 إنه (كاومان), سأذهب لأوقفه 675 01:19:48,029 --> 01:19:48,899 ارجعوا 676 01:19:49,829 --> 01:19:50,260 اجلسوا 677 01:19:51,300 --> 01:19:52,071 تريثوا 678 01:19:55,541 --> 01:19:56,571 إنه يأتي في أوقات جيدة 679 01:19:58,972 --> 01:20:00,572 خلال فترة, سوف أؤخره قليلاً 680 01:20:01,843 --> 01:20:04,044 (بعد الغروب, اذهبوا إلى حصن (كاو 681 01:20:05,014 --> 01:20:05,814 انقذوهم 682 01:20:05,954 --> 01:20:06,754 اذهب أنت 683 01:20:07,785 --> 01:20:08,855 إنه انتحار على أية حال 684 01:20:09,755 --> 01:20:11,526 لو أضحي بحياتي لإنقاذهم 685 01:20:13,266 --> 01:20:14,667 فليكن ذلك 686 01:20:16,427 --> 01:20:18,767 جينغ جو), عليك أن تكون حذراً) 687 01:20:43,304 --> 01:20:44,064 توقفوا 688 01:21:14,943 --> 01:21:16,944 أميدا بوذا 689 01:21:35,029 --> 01:21:37,130 رجاءاً اخفضوا أسلحتكم 690 01:21:53,624 --> 01:21:54,894 كان ذلك من أجل ابنتي 691 01:21:56,295 --> 01:21:57,565 أميدا بوذا 692 01:21:58,496 --> 01:21:59,666 ماتزال أخي 693 01:22:01,937 --> 01:22:03,798 كنت أعلم أنك لن تموت بتلك السهولة 694 01:22:06,308 --> 01:22:08,909 أخي, أنا أفكر بك دائماً 695 01:22:09,109 --> 01:22:10,309 تفكر بي؟ 696 01:22:14,521 --> 01:22:16,020 إن لم أمُت فلن تستطيع أن تنام, أليس كذلك؟ 697 01:22:16,821 --> 01:22:17,951 لاتكن سخيفاً 698 01:22:19,452 --> 01:22:20,322 لاشيء من هذا القبيل 699 01:22:24,523 --> 01:22:25,523 لاتتظاهر 700 01:22:27,204 --> 01:22:29,534 أنت خائف أن أقضي عليك 701 01:22:41,718 --> 01:22:44,258 جينغ جو) يسير حسب الخطة) 702 01:22:44,519 --> 01:22:45,819 إذن باستطاعتنا انقاذ الناس 703 01:22:45,859 --> 01:22:47,390 اندفاعك سيخرب الخطة 704 01:22:47,560 --> 01:22:48,890 أتفهمون؟ 705 01:23:00,673 --> 01:23:01,643 أنت علّمتني 706 01:23:02,813 --> 01:23:06,915 عندما تكون لديك الأفضلية وتظل مندفعاً فسيُقضَى عليك 707 01:23:08,585 --> 01:23:09,415 أتذكّر ذلك 708 01:23:16,428 --> 01:23:19,799 أخبر قواتك أن يتراجعوا سوف أذهب معك 709 01:23:38,354 --> 01:23:39,354 علقوا (أبوت) في الأعلى 710 01:23:40,094 --> 01:23:43,095 إن فعل أي شيء متهور, فسوف أرسله إلى السماء 711 01:23:43,365 --> 01:23:46,136 لاعليكم, اهدؤوا 712 01:24:17,675 --> 01:24:20,646 يجب أن توصلها قبل (الغروب إلى محافظة (زونغ زوو 713 01:24:20,916 --> 01:24:21,746 اهدأ 714 01:24:21,816 --> 01:24:24,387 مع قوات (كاو) لن يجرؤ أحد على الوقوف في طريقنا 715 01:24:26,657 --> 01:24:27,388 (دانغ كسين) 716 01:24:30,159 --> 01:24:32,159 تحركوا, تحركوا 717 01:24:47,119 --> 01:24:48,661 انخفض, أنت 718 01:24:53,769 --> 01:24:54,641 بسرعة 719 01:24:56,785 --> 01:24:57,646 بسرعة 720 01:25:01,793 --> 01:25:04,938 أخي, هذا أفضل من قبل, أليس كذلك؟ 721 01:25:07,573 --> 01:25:08,444 جلبتني إلى هنا 722 01:25:10,718 --> 01:25:12,451 لم يكن فقط من أجلي لأمدحك, أليس كذلك؟ 723 01:25:14,894 --> 01:25:15,966 بالطبع لا 724 01:25:16,898 --> 01:25:19,071 لقد كنتُ مخطئاً, أرجوك سامحني 725 01:25:20,974 --> 01:25:23,849 آمل أن يستطيع أخي أن يحملني فقط تحت جناحيه 726 01:25:25,252 --> 01:25:28,527 نستولي على العالم ونحقق الكثير من الإنجازات 727 01:25:29,629 --> 01:25:30,600 أخي, أنظر 728 01:25:32,043 --> 01:25:33,776 كان هذا كله من أجلك 729 01:25:34,648 --> 01:25:35,619 هذا المقعد الملكي لك 730 01:25:36,280 --> 01:25:37,553 هذه العباءات الإمبراطورية لك أيضاً 731 01:25:45,846 --> 01:25:46,647 أخي 732 01:25:49,182 --> 01:25:51,655 هل المال والقوة مهمين بالنسبة لك؟ 733 01:25:57,345 --> 01:25:58,347 اسمع 734 01:25:59,880 --> 01:26:01,351 لاتكن مثلي 735 01:26:06,230 --> 01:26:07,261 شفقة في غير محلها 736 01:26:10,106 --> 01:26:11,609 لقد كنتُ أعبث معك 737 01:26:13,882 --> 01:26:15,284 لنرى كيف تفعل أنت 738 01:26:16,757 --> 01:26:18,159 لدي شيء أريد أن أريك إياه 739 01:26:18,730 --> 01:26:19,902 ادخلوها 740 01:26:56,863 --> 01:26:58,466 لقد وجدت زوجتك 741 01:26:58,736 --> 01:27:02,113 وابقيتها على قيد الحياة حتى يمكنكم أن تجتمعوا من جديد 742 01:27:30,069 --> 01:27:30,870 لقد عانيتِ كثيراً 743 01:28:05,317 --> 01:28:07,420 كنت أعتقد أنني رائع جداً 744 01:28:09,093 --> 01:28:10,435 وبإمكاني الاهتمام بك 745 01:28:13,340 --> 01:28:14,943 لكن انتهى بكِ الأمر هكذا 746 01:28:36,639 --> 01:28:37,400 استعداد 747 01:28:40,245 --> 01:28:41,477 لاتقتلونا 748 01:28:51,744 --> 01:28:52,646 هناك نار تشتعل 749 01:28:54,719 --> 01:28:55,921 هناك نار تشتعل 750 01:28:56,922 --> 01:28:58,656 الحراس يبقون, والبقية يتبعونني 751 01:28:58,716 --> 01:28:59,517 حسناً 752 01:29:14,632 --> 01:29:17,146 انقذونا, انقذونا 753 01:29:22,896 --> 01:29:24,799 اذهبوا وتفقدوا ماذا يحدث في الخارج 754 01:29:24,859 --> 01:29:25,660 حسناً 755 01:29:42,538 --> 01:29:45,083 إنهم يسرقون الآثار, طاردوهم 756 01:29:56,211 --> 01:29:57,412 ابتعد 757 01:30:41,566 --> 01:30:42,438 (هاو) 758 01:30:43,139 --> 01:30:43,939 ابتعد عنها 759 01:30:46,214 --> 01:30:47,115 ابتعد عنها 760 01:30:47,716 --> 01:30:47,987 أخي 761 01:30:48,848 --> 01:30:49,990 أنت تبكي 762 01:30:51,662 --> 01:30:52,464 دعها 763 01:30:53,165 --> 01:30:54,367 حتى لو قتلت 764 01:30:55,900 --> 01:30:57,342 فهذا لن يرضيني 765 01:30:59,015 --> 01:31:00,788 لقد شاهدتَ ابنتك وهي تموت 766 01:31:01,018 --> 01:31:03,793 الآن أريدك أن تشاهد زوجتك وهي تموت 767 01:31:04,795 --> 01:31:06,166 بعدئذ سأكون سعيداً 768 01:31:13,519 --> 01:31:15,222 دعها تذهب أيها الجبان 769 01:31:15,252 --> 01:31:16,324 دعها 770 01:31:24,247 --> 01:31:26,721 العمة جميلة جداً, ياللخزي 771 01:31:27,723 --> 01:31:29,095 أنت راهب 772 01:31:40,394 --> 01:31:42,457 كاومان), توقف عن ذلك) 773 01:31:49,408 --> 01:31:52,183 أيها القائد, لقد سرق الرهبان الآثار 774 01:31:52,423 --> 01:31:54,297 وأطلقوا سراح العمّال 775 01:32:07,729 --> 01:32:09,331 لقد خدعتني 776 01:32:45,729 --> 01:32:46,759 جينغ جو), اذهب) 777 01:32:51,500 --> 01:32:52,261 اذهبوا بسرعة 778 01:33:37,892 --> 01:33:38,922 ماستر 779 01:34:06,959 --> 01:34:07,930 اذهب 780 01:34:17,902 --> 01:34:18,942 ماستر 781 01:34:21,443 --> 01:34:22,443 اذهبوا 782 01:34:23,543 --> 01:34:24,684 ماستر 783 01:34:34,096 --> 01:34:38,197 ماستر, ماستر, ماستر 784 01:34:38,468 --> 01:34:40,197 أترفضون أوامري الآن؟ 785 01:34:42,469 --> 01:34:43,439 انصرفوا 786 01:34:48,240 --> 01:34:49,810 هيا لنذهب 787 01:36:38,197 --> 01:36:39,027 تراجعوا 788 01:36:43,168 --> 01:36:44,068 (أبوت) 789 01:36:45,169 --> 01:36:46,139 تراجعوا 790 01:36:54,321 --> 01:36:55,922 لاتجبرونا أيها الرهبان الصغار 791 01:36:56,322 --> 01:36:57,582 عودوا إلى الداخل 792 01:36:58,422 --> 01:36:59,452 لانريد قتل الأطفال 793 01:37:18,847 --> 01:37:20,818 سيدي, أرجوك, اشفق علينا قليلاً 794 01:37:21,088 --> 01:37:22,448 (ودعنا ننقذ (أبوت 795 01:37:22,848 --> 01:37:25,189 ستحصل على الثروة والسعادة 796 01:37:31,630 --> 01:37:33,832 سيدي, (أبوت) دائماً يقول 797 01:37:33,901 --> 01:37:36,002 الرجل الشجاع هو من يعرف متى يغيّر نفسه 798 01:37:36,602 --> 01:37:38,472 دعك من ذلك, عُد للمنزل 799 01:37:38,972 --> 01:37:41,203 أنا واثق أن عائلتك تنتظرك 800 01:37:57,157 --> 01:37:58,227 ماهذا الهراء؟ 801 01:37:58,567 --> 01:38:00,168 أتريد المقاومة؟ أمسكوا بهم 802 01:38:18,192 --> 01:38:19,423 أميدا بوذا 803 01:38:27,295 --> 01:38:29,205 لاتقاتلوني, أنا لاأعرف الكونغ فو 804 01:38:29,435 --> 01:38:30,465 أميدا بوذا 805 01:38:47,860 --> 01:38:49,690 لامزيد من القتال 806 01:38:49,830 --> 01:38:51,561 لا.. مزيد من..القتال 807 01:39:05,984 --> 01:39:07,115 سأقاتلكم إذن 808 01:39:24,369 --> 01:39:25,239 أبوت 809 01:39:25,839 --> 01:39:26,639 هل أنت بخير؟ 810 01:39:35,752 --> 01:39:37,982 أيها العم الطباخ وكأنك تُعد لنا وجبة 811 01:39:56,147 --> 01:39:58,208 قاتلهم بمهارتك في إعداد المعكرونة 812 01:40:24,484 --> 01:40:25,714 طباخ ماهر 813 01:40:28,615 --> 01:40:29,715 هل أنت بخير؟ 814 01:40:31,685 --> 01:40:32,855 لنرجع 815 01:40:55,881 --> 01:40:56,882 هاهُم 816 01:41:09,165 --> 01:41:10,265 أمي 817 01:41:36,447 --> 01:41:39,188 تضحية (جينغ نينغ) لن تذهب سُدى 818 01:41:40,188 --> 01:41:43,528 عليكم جميعكم أن تتذكروا 819 01:42:02,084 --> 01:42:05,224 أيها السيدات والسادة جهزوا أشيائكم وأمتعتكم 820 01:42:06,985 --> 01:42:09,355 سوف نغادر الشاولين 821 01:42:26,609 --> 01:42:27,749 أنا أعرف أنكم خائفون 822 01:42:29,980 --> 01:42:31,221 أنا ليس كذلك 823 01:42:32,790 --> 01:42:35,521 أحبّاء ذهبوا وعائلات فُقدت 824 01:42:38,162 --> 01:42:39,032 من لم يكن خائفاً؟ 825 01:42:45,273 --> 01:42:46,274 هذه الأيام 826 01:42:48,274 --> 01:42:51,775 أنا أشعر مثلكم تماماً 827 01:42:53,516 --> 01:42:55,046 الشاولين هو مكان السعادة 828 01:42:56,786 --> 01:42:57,916 وهو منزلنا 829 01:43:00,387 --> 01:43:01,557 ..من المحتمل أن 830 01:43:03,458 --> 01:43:05,628 أن الشاولين سوف ينتهي اليوم 831 01:43:07,299 --> 01:43:08,569 ..ولكن روح الشاولين 832 01:43:10,170 --> 01:43:11,540 ..كل زهرة 833 01:43:13,150 --> 01:43:14,350 ..وكل عشب 834 01:43:15,711 --> 01:43:18,141 سوف تظل في قلوبنا 835 01:43:19,181 --> 01:43:20,142 روح الشاولين 836 01:43:22,713 --> 01:43:26,454 علّمتني المثابرة والكرامة 837 01:44:22,276 --> 01:44:23,376 أريد أن أطلب منك شيئاً 838 01:44:23,647 --> 01:44:24,518 ماهو؟ 839 01:44:27,918 --> 01:44:29,219 من أجل قيادتهم في الخارج 840 01:44:30,058 --> 01:44:30,519 لا لا لا 841 01:44:31,429 --> 01:44:32,889 أنا لم أخرج إلى الخارج أبداً 842 01:44:33,290 --> 01:44:35,200 لا لا لا, أنا خائف 843 01:44:36,961 --> 01:44:37,660 أنت خائف 844 01:44:38,570 --> 01:44:39,671 انظر إليهم 845 01:44:40,741 --> 01:44:41,571 إنهم بحاجة إليك 846 01:44:43,772 --> 01:44:44,972 إنهم خائفون أكثر منك 847 01:44:48,983 --> 01:44:50,483 هل أنت جادّ؟ 848 01:45:00,496 --> 01:45:01,366 سوف أذهب 849 01:45:38,675 --> 01:45:41,046 علينا أن نرافقهم حتى يصلوا بسلام إلى الجبال 850 01:45:41,715 --> 01:45:43,646 (جينغ ها), اذهب أنت أولاً مع (أبوت) 851 01:45:44,186 --> 01:45:45,917 جينغ كونغ), قم أنت بالقيادة, وسوف ألحق بكم) 852 01:45:45,987 --> 01:45:47,647 سوف أعطيهم كل مالدي 853 01:45:50,928 --> 01:45:51,928 تحركوا بسرعة 854 01:47:11,027 --> 01:47:12,028 تحركوا 855 01:47:36,483 --> 01:47:39,724 أيها الأحمق, أتريد أن تدمّر الشاولين؟ 856 01:47:39,824 --> 01:47:40,954 سوف أدمّرك أنت 857 01:48:48,490 --> 01:48:51,331 كاومان), ارجع إلى صوابك) 858 01:48:53,531 --> 01:48:57,833 لقد تماديت ماذا ستجني من كل هذا 859 01:48:59,402 --> 01:49:02,974 دعك من ذلك وكفّ عن العنف 860 01:49:06,515 --> 01:49:09,755 نحن نخوض الحروب وأنا أحب ذلك دائماً 861 01:49:10,755 --> 01:49:11,756 لاتكن مثلي 862 01:49:14,197 --> 01:49:16,257 أدركت أخطائي بعد ارتكابها 863 01:49:21,038 --> 01:49:21,869 لنتوقف عن ذلك 864 01:49:22,638 --> 01:49:23,769 أيمكننا أن لانتقاتل؟ 865 01:49:24,909 --> 01:49:25,869 مارأيك؟ 866 01:50:38,627 --> 01:50:39,467 أنا أستسلم 867 01:51:05,447 --> 01:51:09,444 لقد استولوا على كنزى 868 01:51:09,645 --> 01:51:11,444 يجب ان نسترجع مسروقاتنا 869 01:51:13,443 --> 01:51:16,441 ويجب ان لا تعلم الصحافة بما حدث هنا او يسرب لهم اى خبر 870 01:51:17,441 --> 01:51:20,438 اقتلوا كل شخص داخل المعبد هناك 871 01:51:20,439 --> 01:51:21,439 اطلقوا النار 872 01:52:06,468 --> 01:52:07,968 شاولين 873 01:52:50,959 --> 01:52:54,800 ياإلهي يارحيم 874 01:53:15,810 --> 01:53:17,683 سيدتي, لايمكنكِ المغادرة, إنه خطر عليكِ 875 01:53:17,723 --> 01:53:19,557 أبوت, لقد أضعت طفلي 876 01:53:19,627 --> 01:53:21,400 لقد أضعت طفلي 877 01:53:22,532 --> 01:53:23,564 أمي 878 01:53:42,858 --> 01:53:43,689 بسرعة, بسرعة 879 01:53:46,604 --> 01:53:47,366 أخي 880 01:53:58,635 --> 01:53:59,397 أخي 881 01:54:05,688 --> 01:54:09,525 أميدا بوذا 882 01:54:13,312 --> 01:54:14,213 أخي 883 01:54:17,549 --> 01:54:19,853 سأبقى أنا هنا وخذهم أنت إلى مكان آمن 884 01:54:03,093 --> 01:54:03,625 أبوت 885 01:55:47,226 --> 01:55:49,461 حان الوقت لتتعقل 886 01:56:20,546 --> 01:56:21,587 تماسك 887 01:56:57,179 --> 01:56:59,654 أميدا بوذا 888 01:58:19,253 --> 01:58:20,354 لماذا؟ 889 02:02:50,089 --> 02:02:51,089 عمى 890 02:02:52,499 --> 02:02:54,298 لقد انتهى الشاولين 891 02:02:57,097 --> 02:03:00,815 لا .. فكل شئ على ما يرام معبد شاولين فى قلوبنا دائماً 892 02:03:00,816 --> 02:03:03,426 لن ننتهى ابدا 893 02:03:30,969 --> 02:03:32,678 الحياة تتبع القدر 894 02:03:34,388 --> 02:03:39,067 القدر يتبع الحياة من الذي يمكننا أن نعيش في سهولة 895 02:03:40,746 --> 02:03:41,746 خذى 896 02:03:42,915 --> 02:03:46,065 شين نان , سوف تعيش بجانبك 897 02:04:00,781 --> 02:04:02,041 الن تأتى معنا ؟ 898 02:04:06,339 --> 02:04:07,869 لا , رجال كاو هنا 899 02:04:10,398 --> 02:04:12,918 اخطاؤه انا التى سببتها ايضاً 900 02:04:13,448 --> 02:04:15,337 انا الوحيد القادر على مساعدته 901 02:04:19,806 --> 02:04:21,875 لقد تغيرت فعلاً 902 02:04:26,184 --> 02:04:27,184 اعلم هذا ... 903 02:04:31,623 --> 02:04:34,142 لن نكن مع بعض بعد الآن 904 02:04:37,451 --> 02:04:38,451 لكن ... 905 02:04:42,270 --> 02:04:44,699 انا سعيدة من اجلك 905 02:04:50,270 --> 02:05:14,699 ترجمة ياسر البقاعي mrphoto