0 00:00:35,203 --> 00:00:36,513 " (دومينيك توريتو) " 1 00:00:38,291 --> 00:00:42,231 بموجب القانون حكم " " عليكَ بـ 25 سنة على الأقل 2 00:00:42,380 --> 00:00:45,769 " في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة " 3 00:00:46,643 --> 00:00:49,582 " بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر " 4 00:01:00,000 --> 00:01:53,000 ترجمة ياسر البقاعي mrphoto 5 00:02:03,922 --> 00:02:08,873 تلك هي جميع آثار الهروب " " الجريء في وضح النهار 6 00:02:08,909 --> 00:02:11,055 " كان هناك 26 نزيلاً خطرًا " 7 00:02:11,228 --> 00:02:13,401 " ،جميع من على متنها قُبض عليه" 8 00:02:13,402 --> 00:02:15,401 " (ماعدا (دومينيك توريتو " 9 00:02:15,402 --> 00:02:18,826 الشرطة حددت هويات الأشخاص " " الذين نظّموا هذا الهروب المريع 10 00:02:18,932 --> 00:02:21,908 " والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم " 11 00:02:21,944 --> 00:02:24,589 إنه العميل الفيدرالي " " (السابق (براين أوكونر 12 00:02:24,798 --> 00:02:27,928 يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن " " بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة 13 00:02:27,929 --> 00:02:30,016 العديد من الفيدراليين والعملاء " " ، المحللين إنضموا للقوات 14 00:02:30,017 --> 00:02:36,277 بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء " " (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو 15 00:02:36,278 --> 00:02:38,365 بالرغم أن الجميع في البلاد " " ،يبحث عنهم بكثب 16 00:02:38,366 --> 00:02:42,321 ،أيمكن لأحد التخمين " " أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟ 17 00:04:24,859 --> 00:04:25,629 لنخرج من هنا 18 00:04:26,360 --> 00:04:29,140 ، مهلا يا رفاق 19 00:04:28,017 --> 00:04:29,140 ! إنها معي 20 00:04:31,796 --> 00:04:33,116 ...(ميا) 21 00:04:39,734 --> 00:04:40,876 ...(وغد) 22 00:04:42,792 --> 00:04:43,797 !.. هيّا بنا 23 00:04:46,096 --> 00:04:47,963 هل وصل (دوم) بعد؟ - كلا - 24 00:04:48,181 --> 00:04:50,121 متى حادثته؟ 25 00:04:51,269 --> 00:04:53,458 منذ أسبوعين في الأكوادور" أو مكان ما" 26 00:04:55,644 --> 00:04:58,358 ما هو شعورك؟ - أيّ شعور؟ - 27 00:04:59,410 --> 00:05:02,225 كونك في الجانب الآخر كشخص مطلوب 28 00:05:04,315 --> 00:05:06,528 أأنتِ بخير؟ - أجل - 29 00:05:20,120 --> 00:05:21,505 حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير 30 00:05:21,847 --> 00:05:25,324 أيمكنني إحضاره؟ - بالطبع - 31 00:05:27,583 --> 00:05:29,353 طابت ليلتكَ - طابت ليلتكِ - 32 00:05:47,730 --> 00:05:49,059 المعذرة، آسفة 33 00:05:55,070 --> 00:05:56,329 لماذا "ريو" يا (فينس)؟ 34 00:05:59,408 --> 00:06:01,561 أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء في "لوس أنجلوس"؟ 35 00:06:04,288 --> 00:06:08,115 ،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية 36 00:06:08,843 --> 00:06:10,603 مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن 37 00:06:10,640 --> 00:06:13,768 لكنا استمرينا في ...(التنقل لولا (روزا 38 00:06:32,501 --> 00:06:33,877 هل يعلم؟ 39 00:06:44,951 --> 00:06:47,561 ... انصت 40 00:06:48,082 --> 00:06:49,959 ثمّة مهمّة وشيكة 41 00:06:50,170 --> 00:06:53,299 ،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن ...ولكن 42 00:06:53,300 --> 00:06:57,022 ،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي يمكننا تنفيذها بدونه 43 00:06:57,118 --> 00:06:58,474 إنها مهمّة ضخمة 44 00:06:58,475 --> 00:07:02,259 زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة 45 00:07:02,650 --> 00:07:05,782 أجمّع فريقًا لأسرقهم 46 00:07:05,783 --> 00:07:07,869 أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء 47 00:07:07,870 --> 00:07:09,740 ولكن، لا أدري 48 00:07:09,957 --> 00:07:15,174 بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا تفريغها بسهولة ونحصل على النقود 49 00:07:15,175 --> 00:07:18,090 إنه مال سهل الجني 50 00:07:18,307 --> 00:07:21,222 ،ممّا أراه 51 00:07:21,439 --> 00:07:25,091 يبدو أن كلاكما يمكنه الاستفادة من تلقي راتبًا 52 00:08:03,927 --> 00:08:04,927 ماذا تقرأين؟ 53 00:08:04,928 --> 00:08:08,798 الدليل السياحي - حقًا؟ - 54 00:08:11,930 --> 00:08:14,626 " طوكيو " 55 00:08:14,627 --> 00:08:15,670 " موسكو " 56 00:08:20,468 --> 00:08:20,819 "جاوا" 57 00:08:20,932 --> 00:08:22,932 أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟ 58 00:08:22,933 --> 00:08:24,759 كلا 59 00:08:24,933 --> 00:08:27,630 ! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين 60 00:08:40,937 --> 00:08:43,634 ها نحن ذا 61 00:08:58,941 --> 00:09:00,487 عذرًا يا صاح 62 00:09:39,953 --> 00:09:41,839 أجل، وجدناهم 63 00:09:41,908 --> 00:09:45,127 أجل، العربة قبل الأخيرة 64 00:09:53,914 --> 00:09:55,697 ما الخطب، ما هذا؟ 65 00:09:55,914 --> 00:09:58,699 ،شعار إدارة مكافحة المخدرات تلك السيّارات مُصادرة 66 00:10:40,925 --> 00:10:42,709 !انظروا من ظهر 67 00:10:42,925 --> 00:10:45,139 يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ 68 00:10:48,926 --> 00:10:51,925 ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا - نفذت منا النقود - 69 00:10:51,926 --> 00:10:53,709 توجّب عليّ التصرف 70 00:10:53,926 --> 00:10:56,926 ،كُفا عن التحدث لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين 71 00:10:56,927 --> 00:10:58,219 (هيا، يا (فينس 72 00:11:00,998 --> 00:11:01,924 "سآقود الـ "جي تي 40 73 00:11:38,062 --> 00:11:41,350 السيدات أولاً 74 00:11:49,323 --> 00:11:51,835 هذه السيّارة تناسبني أكثر 75 00:12:00,901 --> 00:12:02,119 أراك لاحقًا يا عزيزتي 76 00:12:09,387 --> 00:12:11,013 ،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان 77 00:12:11,397 --> 00:12:12,440 سنأخذ السيّارة هناك 78 00:12:18,236 --> 00:12:20,773 ،ثمّة تغيير في الخطط ترقبي مكالمتي 79 00:12:24,949 --> 00:12:26,432 !لننطلق 80 00:12:42,912 --> 00:12:47,083 لأين تتجه؟ لأين تتجه؟ 81 00:12:54,915 --> 00:12:56,937 !نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار 82 00:12:59,104 --> 00:13:02,005 ...اذهب خلف الفتاة !اسرع 83 00:13:02,006 --> 00:13:02,736 !.. أسرع 84 00:13:32,978 --> 00:13:34,049 !بطاقة المرور، احضرها 85 00:15:13,387 --> 00:15:15,543 !دوم)، ثمّة جسر) 86 00:15:30,764 --> 00:15:32,756 العربة الأولى خالية 87 00:15:32,870 --> 00:15:33,935 سنتجه نحو العربة التالية 88 00:15:39,194 --> 00:15:40,303 !توقف 89 00:17:11,519 --> 00:17:13,574 توجّب عليك التصرف، صحيح؟ 90 00:17:13,582 --> 00:17:16,198 ،)تصرّف لعين يا (أكونر 91 00:17:16,312 --> 00:17:20,460 !تصرّف لعين 92 00:17:38,978 --> 00:17:41,022 أنتما الاثنين أثرتما بعض المشاكل اليوم 93 00:17:42,938 --> 00:17:44,298 ،ثلاثة من رجالي قُتلوا 94 00:17:45,141 --> 00:17:47,017 بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء 95 00:17:47,840 --> 00:17:49,839 ،بالطبع، هذه أعمال 96 00:17:49,840 --> 00:17:53,191 و الأمور تسير بشكل طائش أحيانًا 97 00:17:53,844 --> 00:17:55,843 أهتم فقط بالسيّارة 98 00:17:55,844 --> 00:17:58,486 ،أخبراني بمكانها وسأتركما ترحلان 99 00:18:00,845 --> 00:18:03,714 !كلام مطاطي مليء بالهراء 100 00:18:04,802 --> 00:18:08,802 أجهل كيف تديرون أعمالكم ، في جزئكم من العالم 101 00:18:08,803 --> 00:18:13,803 ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم جميع الأطراف ما يجابهوه 102 00:18:13,804 --> 00:18:16,937 ! هذا غريب، لأن الأمر سيّان 103 00:18:19,807 --> 00:18:21,054 ... أتعلم 104 00:18:23,553 --> 00:18:25,831 ،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال 105 00:18:27,809 --> 00:18:33,481 أينما تختبأ، سأجدها 106 00:19:17,812 --> 00:19:24,195 الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم " " مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار 107 00:19:24,303 --> 00:19:27,123 " الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية " 108 00:19:27,224 --> 00:19:30,644 من لديه أيّ معلومات ينبغي " " أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون 109 00:19:40,675 --> 00:19:41,822 ميا)؟) 110 00:19:47,304 --> 00:19:49,486 أأنتَ بخير؟ - أجل، ماذا عنكِ؟ - 111 00:19:59,594 --> 00:20:03,797 !(أجل، على طريقة آل (توريتو 112 00:20:06,097 --> 00:20:07,749 أين (فينس)؟ 113 00:20:07,785 --> 00:20:09,051 سؤال وجيه 114 00:20:10,356 --> 00:20:11,572 سيكون هنا 115 00:20:11,859 --> 00:20:15,930 يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار 116 00:20:16,192 --> 00:20:19,521 مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم 117 00:20:19,722 --> 00:20:22,658 ،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان فعملاؤهم لا حصر لهم 118 00:20:23,007 --> 00:20:25,696 ،سيرسلون أفضل رجالهم حريّ بنا الهروب من هنا 119 00:20:25,732 --> 00:20:27,945 ،ثمّة شيء نعلمه يقينًا 120 00:20:30,014 --> 00:20:32,623 أنهم يريدون تلك السيّارة 121 00:20:33,491 --> 00:20:38,114 شيء ما بداخلها - إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه - 122 00:20:55,601 --> 00:21:01,919 انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين ، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم 123 00:21:01,920 --> 00:21:05,928 ،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم 124 00:21:05,930 --> 00:21:10,255 والأولوية المطلقة ألا نعطيهم الفرصة لركوب السيّارات أبدًا 125 00:21:10,941 --> 00:21:13,604 لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد 126 00:21:16,576 --> 00:21:18,061 ،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة 127 00:21:18,222 --> 00:21:19,116 (جواو ألميدا) 128 00:21:21,167 --> 00:21:22,494 تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ 129 00:21:23,823 --> 00:21:25,568 أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟ 130 00:21:26,244 --> 00:21:30,635 ،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين ،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات 131 00:21:31,551 --> 00:21:34,463 ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر مجرم محترف هرب من السجن مرتين 132 00:21:35,421 --> 00:21:38,649 قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ 133 00:21:39,005 --> 00:21:41,110 ...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به 134 00:21:41,988 --> 00:21:43,625 ،شيئان الأول، أريد مترجمًا 135 00:21:43,661 --> 00:21:45,016 ...حسنًا، لدينا العديد 136 00:21:45,017 --> 00:21:48,655 (إلينا نيفيس) - شرطيّة دوريّة؟ - 137 00:21:48,938 --> 00:21:50,027 هل سمعتني؟ 138 00:21:50,194 --> 00:21:51,905 ولكن لماذا؟، لدينا العديد من الأشخاص الأكثر خبرة؟ 139 00:21:52,398 --> 00:21:53,341 !أحب إبتسامتها 140 00:21:54,600 --> 00:21:55,986 ما الأمر الثاني؟ 141 00:21:57,720 --> 00:21:59,373 !ابتعد عن طريقي 142 00:22:10,883 --> 00:22:11,694 (براين) 143 00:22:13,755 --> 00:22:15,436 ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به 144 00:22:15,582 --> 00:22:16,692 سحقًا 145 00:22:18,063 --> 00:22:19,308 !يا لها من فوضى 146 00:22:20,822 --> 00:22:21,807 أين كنت يا (فين)؟ 147 00:22:25,176 --> 00:22:26,645 من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة 148 00:22:26,682 --> 00:22:30,700 من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة - فليتوقف كلاكما - 149 00:22:33,131 --> 00:22:34,917 أين كنت يا (فينس)؟ 150 00:22:35,136 --> 00:22:38,140 الرفاق في كافة أرجاء فارفيلا" يسألون عنك" 151 00:22:38,142 --> 00:22:41,252 لم أستطع الخروج من هناك بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً 152 00:22:42,029 --> 00:22:43,006 توجّب عليّ تأخيرهم 153 00:22:43,470 --> 00:22:45,567 هراء، تلك كانت مهمّتكَ 154 00:22:47,567 --> 00:22:50,460 ،)كفى يا (أوكونر إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق 155 00:22:50,618 --> 00:22:52,388 اذهب لتتمشَّ 156 00:23:07,166 --> 00:23:11,216 ،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك 157 00:23:11,218 --> 00:23:13,004 ،ولكن بصراحة تامة 158 00:23:13,223 --> 00:23:16,010 ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل 159 00:23:16,229 --> 00:23:17,229 ،دعني أروي لكَ قصة 160 00:23:17,230 --> 00:23:20,019 ،منذ خمسمائة عام 161 00:23:20,238 --> 00:23:23,025 ،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا 162 00:23:23,244 --> 00:23:26,268 ،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم 163 00:23:28,257 --> 00:23:31,984 ،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة ليبرهونا على سيطرتهم 164 00:23:35,853 --> 00:23:38,693 ولكن السكان الأصليون قتلوهم على بكرة أبيهم 165 00:23:41,049 --> 00:23:44,685 شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين 166 00:23:46,609 --> 00:23:47,911 ،أتوا مقدمين الهدايا 167 00:23:48,340 --> 00:23:53,701 المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع ، المحليّون صناعتها بأنفسهم 168 00:23:55,296 --> 00:23:57,694 ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب ذلك العمل مع البرتغاليين 169 00:23:58,281 --> 00:24:02,460 لهذا السبب البرازيليون يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم 170 00:24:03,293 --> 00:24:09,051 إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة ،فسيقاتلونك في النهاية 171 00:24:09,351 --> 00:24:12,139 لأن ليس لديهم ما يخسروه 172 00:24:12,357 --> 00:24:13,691 وهذا هو المفتاح 173 00:24:14,685 --> 00:24:18,011 ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه 174 00:24:18,326 --> 00:24:22,449 الكهرباء، والمياه الجارية و فصول دراسية لأبنائهم 175 00:24:25,067 --> 00:24:26,739 ،وبمقابل مذاق حياة أفضل 176 00:24:29,530 --> 00:24:30,792 أمتلكهم 177 00:24:32,359 --> 00:24:33,760 نخبكم، أيها السادة 178 00:24:38,118 --> 00:24:39,557 ،أعتذر عن المقاطعة 179 00:24:40,210 --> 00:24:42,114 أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟ 180 00:24:43,011 --> 00:24:44,472 لقد وجدناهم 181 00:24:46,596 --> 00:24:47,677 عذرًا، أيها السادة 182 00:25:03,925 --> 00:25:05,479 ،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك 183 00:25:09,462 --> 00:25:10,414 !بالكاد 184 00:25:10,448 --> 00:25:11,860 (مهلاً، يا (دوم 185 00:25:13,940 --> 00:25:15,194 ميا) كانت على متن القطار) 186 00:25:16,461 --> 00:25:19,467 ،لم أكن.. لم أكن أعلم ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها 187 00:25:19,468 --> 00:25:23,040 أنتَ من عقد الصفقة 188 00:25:23,476 --> 00:25:25,479 خلتّ المهمة بشأن السيّارات 189 00:25:25,481 --> 00:25:29,661 ،لم أكن أدري جلّ ما يريدونه هو الشريحة 190 00:25:30,493 --> 00:25:32,280 سحقًا 191 00:25:32,499 --> 00:25:35,288 كان من المفترض أن تكون العملية نظيفة 192 00:25:35,506 --> 00:25:37,448 ما الخطب؟ 193 00:25:37,510 --> 00:25:39,296 لا شيء - (رجاءً، (دوم - 194 00:25:39,515 --> 00:25:45,051 دعني آخذ الشريحة، يمكنني تسليمها لهم وإصلاح الأمور 195 00:25:45,483 --> 00:25:48,229 ! اخرج 196 00:25:49,493 --> 00:25:51,323 ماذا؟ 197 00:25:51,499 --> 00:25:54,244 ! اخرج 198 00:25:59,561 --> 00:26:02,349 ،لا تنصت لي أبدًا 199 00:26:02,568 --> 00:26:06,746 حتى عندما أخبرتكّ أنه شرطي، ليس الآن فقط 200 00:26:07,578 --> 00:26:11,423 لم تثق بي أبدًا، انظر ! لأين قادنا ذلك 201 00:26:11,588 --> 00:26:15,380 ،انظر لعائلتك الآن لا يمكنني العودة للوطن 202 00:26:15,598 --> 00:26:17,758 ...،وأختك عالقة في تلك الحياة 203 00:26:20,659 --> 00:26:22,313 أين (ليتي)، (دوم)؟ 204 00:26:22,570 --> 00:26:25,707 أين (ليتي)؟ 205 00:26:49,532 --> 00:26:50,384 ،غطاء بلازما 206 00:26:51,187 --> 00:26:55,732 ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في) ،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة 207 00:26:56,082 --> 00:26:57,457 مرّر لي حقيبة الأدلة 208 00:27:04,459 --> 00:27:06,461 أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ 209 00:27:06,463 --> 00:27:08,405 هل طلبتني؟ - نعم - 210 00:27:08,466 --> 00:27:11,298 ،أيمكنني معرفة السبب؟ 211 00:27:11,474 --> 00:27:13,408 !فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة 212 00:27:16,485 --> 00:27:19,490 زوجكِ كان ضابطًا أطُلق "عليه النار في "فافيلا 213 00:27:19,492 --> 00:27:23,500 ،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة لديكِ دافع 214 00:27:23,502 --> 00:27:28,513 بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟ 215 00:27:28,515 --> 00:27:30,301 نعم - بالطبع، أنا مُحق - 216 00:27:30,520 --> 00:27:34,960 لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة - تعلم أنّي أحب التحلية أولاً - 217 00:27:35,530 --> 00:27:39,536 ،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم 218 00:27:39,538 --> 00:27:42,543 إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت 219 00:27:42,545 --> 00:27:46,510 و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة ،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف 220 00:27:46,512 --> 00:27:54,574 الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن - لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات - 221 00:27:54,576 --> 00:27:55,575 اعطني الإحداثيات اللعينة 222 00:27:55,577 --> 00:28:00,142 الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا 223 00:28:00,588 --> 00:28:02,374 هذا ليس ضروريًا 224 00:28:02,592 --> 00:28:05,597 "هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا 225 00:28:05,599 --> 00:28:10,608 ،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك 226 00:28:10,609 --> 00:28:13,614 لو اتجهت لهذا الطريق ستجد الآثار هناك 227 00:28:13,616 --> 00:28:15,404 أتيتِ مستعدّة؟ 228 00:28:15,623 --> 00:28:18,803 لديّ الدافع 229 00:28:19,631 --> 00:28:23,509 حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة 230 00:28:52,708 --> 00:28:56,498 ماذا تعتقد؟ - بالتأكيد ليست مجرد شريحة - 231 00:28:56,716 --> 00:29:02,024 انظري لتلك القوائم الجانبية هنا لادخال البيانات، لنتفقد تلك 232 00:29:06,741 --> 00:29:10,533 انظري لذلك، ذات المباني وذات النظام كلّ أسبوع 233 00:29:10,705 --> 00:29:12,339 إنها جدول تسليم 234 00:29:35,764 --> 00:29:39,772 مخدرات؟ - كلا، إنها حقيبة موزّع - 235 00:29:39,837 --> 00:29:43,407 إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار لذلك لا يضطرون لعدها 236 00:29:43,993 --> 00:29:47,614 ، تلك تزن 49 كيلو جرامًا أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار 237 00:29:47,616 --> 00:29:50,700 أتعني أن كل شحنة من تلك تعادل 10 ملايين دولار؟ 238 00:29:50,772 --> 00:29:51,752 أجل 239 00:30:14,852 --> 00:30:17,556 ...ظننت ذلك 240 00:30:18,863 --> 00:30:23,041 ما هذا؟، ... مايربو عن الـ 100 مليون في بيوت الدخل 241 00:30:23,874 --> 00:30:25,638 هكذا يبعدونها عن الملاحقة 242 00:30:27,885 --> 00:30:33,614 أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة 243 00:30:56,427 --> 00:30:59,223 (ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك) و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي 244 00:30:59,386 --> 00:31:00,340 ماذا عني؟ 245 00:31:01,378 --> 00:31:02,598 !.. إبقي هنا 246 00:31:12,395 --> 00:31:14,417 ،اذهب من هذا الطريق !الآخران توجها نحو الجدار 247 00:32:56,745 --> 00:32:59,535 !شرطة، انخفض أرضًا 248 00:32:59,754 --> 00:33:02,852 (أعتقلت (توريتو 249 00:33:06,780 --> 00:33:08,569 مهلاً، أنا شرطيّة 250 00:33:08,607 --> 00:33:09,887 إنهم يعرفون بالفعل من تكونين 251 00:33:41,900 --> 00:33:43,102 ! لننطلق 252 00:34:29,245 --> 00:34:31,052 هل أنتِ بخير؟ - ،نعم - 253 00:34:32,279 --> 00:34:33,953 تقريبًا، أشكركَ 254 00:35:09,477 --> 00:35:11,243 ،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن 255 00:35:12,381 --> 00:35:17,409 ،يجب أن ننفصل اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم 256 00:35:18,096 --> 00:35:20,180 كلا - دوم) مُحق) - 257 00:35:21,359 --> 00:35:23,873 ،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟ ليس لدينا خيار سوى الانفصال 258 00:35:24,160 --> 00:35:25,671 أنا حامل 259 00:35:29,616 --> 00:35:34,123 لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية 260 00:35:37,138 --> 00:35:38,443 أتمزحين؟ - كلا - 261 00:35:44,502 --> 00:35:47,414 لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ - حسنًا - 262 00:35:49,247 --> 00:35:53,057 دوم)، عدني أن نبقى معًا) 263 00:36:01,300 --> 00:36:02,281 أعدكِ 264 00:36:08,059 --> 00:36:09,248 ...العائلة ستكبر 265 00:36:28,597 --> 00:36:29,600 ،ثمّة شيء غير منطقي 266 00:36:30,462 --> 00:36:31,591 ،)توريتو) و (أوكونر) 267 00:36:32,863 --> 00:36:36,386 يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا ويسرقوا الغاز ليهبوه؟ 268 00:36:36,407 --> 00:36:38,442 و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟ 269 00:36:39,959 --> 00:36:41,649 هذا غير منطقي - ،إليكِ ما هو منطقي - 270 00:36:48,315 --> 00:36:52,858 اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل 271 00:36:53,424 --> 00:36:55,374 ويلكس)، أوجدت شيئًا؟) 272 00:36:56,247 --> 00:37:00,471 أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر وبصمات في جميع أرجاء السيّارة 273 00:37:00,507 --> 00:37:03,547 أيّ شيء آخر؟ - أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة - 274 00:37:03,584 --> 00:37:10,525 إنهما شركتان كواجهة لشركة (مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس 275 00:37:10,526 --> 00:37:12,315 مستثمر؟ 276 00:37:12,534 --> 00:37:16,546 لو أن هناك عملاً غير قانوني يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به 277 00:37:16,547 --> 00:37:17,549 حسنًأ، ليكن ذلك 278 00:37:17,550 --> 00:37:20,559 أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص 279 00:37:20,560 --> 00:37:23,567 شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة) في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما 280 00:37:23,568 --> 00:37:28,861 ،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل) أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته 281 00:37:29,274 --> 00:37:30,931 لك ذلك يا رئيس - ،)هيا يا (ويلكس - 282 00:37:32,556 --> 00:37:33,905 لنجمّع تلك الفوضى 283 00:37:36,691 --> 00:37:39,344 سيستغرق ذلك وقتًا - لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن - 284 00:37:40,171 --> 00:37:41,440 ،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب 285 00:37:41,648 --> 00:37:43,332 لنجمعها لنجد ما المفقود بها 286 00:38:10,687 --> 00:38:12,567 دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟) 287 00:38:16,902 --> 00:38:17,881 ...والدي 288 00:38:22,867 --> 00:38:28,082 أعتاد أن... أعتاد أن يقيم ،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة 289 00:38:29,847 --> 00:38:31,444 من أجل جميع جيراننا 290 00:38:32,867 --> 00:38:35,021 لو لم نذهب للكنسية لن نحصل على الشواء 291 00:38:36,880 --> 00:38:38,859 ،كلّ يوم يكون في المحل 292 00:38:39,428 --> 00:38:45,697 (و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية 293 00:38:46,916 --> 00:38:51,962 وحتى عندما تخلد للنوم ،يظل مستيقظًا بضعة ساعات 294 00:38:53,301 --> 00:38:55,852 كي يذاكر درسها القادم ليساعدها في اليوم التالي 295 00:38:57,908 --> 00:39:00,788 أتذكَر كلّ شيء حول والدي 296 00:39:00,962 --> 00:39:03,451 كلّ شيء 297 00:39:03,976 --> 00:39:05,764 ،ما في الأمر 298 00:39:05,982 --> 00:39:09,471 أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي 299 00:39:10,998 --> 00:39:15,010 ،لا أتذكّره يصرخ ،لا أتذكّره يبتسم 300 00:39:15,011 --> 00:39:20,026 ،ولكي أكون صادقًا معك لا أعرف حتى شكله 301 00:39:20,027 --> 00:39:25,731 لا أتذكره... كأنه غير موجود 302 00:39:28,057 --> 00:39:29,979 (لن تكون مثله يا (براين 303 00:39:47,076 --> 00:39:48,547 (لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم 304 00:39:51,151 --> 00:39:52,040 ينبغي أن نغادر 305 00:39:52,927 --> 00:39:54,023 ينبغي أن نغادر، الآن 306 00:39:56,073 --> 00:39:57,061 أنتَ محق 307 00:40:08,191 --> 00:40:10,571 ،إليكَ ما سنفعله 308 00:40:14,814 --> 00:40:18,224 ستكون تلك مهمتنا الأخيرة 309 00:40:19,754 --> 00:40:23,561 ،)سنأخد جميع أموال (رياس كلّ بنس منها 310 00:40:24,204 --> 00:40:31,348 ثم نختفي،... للأبد 311 00:40:32,232 --> 00:40:36,243 جوازات سفر جديدة وحياة جديدة ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا 312 00:40:36,244 --> 00:40:38,249 سنشتري حريتنا - صحيح - 313 00:40:38,250 --> 00:40:41,263 هل لاحظت أننا سنقف في وجه أقوى رجل في "ريو"؟ 314 00:40:41,264 --> 00:40:43,576 أجل 315 00:40:44,273 --> 00:40:45,623 سنحتاج فريقًا، إذن 316 00:40:53,348 --> 00:40:56,356 حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة ماذا نحتاج؟ 317 00:40:56,357 --> 00:41:00,326 ،نحتاج إلى شخص متقلّب لديه القدرة على التمويه 318 00:41:00,327 --> 00:41:02,946 في أيّ مكان 319 00:41:03,040 --> 00:41:03,876 ماذا أيضًا؟ 320 00:41:04,043 --> 00:41:08,749 متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج . نفسه من أي شيء 321 00:41:09,272 --> 00:41:10,387 . لدي ذلك الرجل 322 00:41:12,069 --> 00:41:15,890 ، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة . سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية 323 00:41:18,088 --> 00:41:20,096 ، مع هذه الدوائر الإلكترونية . سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة 324 00:41:20,097 --> 00:41:22,460 . سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان 325 00:41:24,756 --> 00:41:28,019 ماذا أيضاً ؟ - .معداتٌ وأسلحة - 326 00:41:28,126 --> 00:41:29,869 . شخصٌ لايخاف من المواجهة 327 00:41:31,128 --> 00:41:32,662 . شخصٌ يدعمك في كل مكان 328 00:41:33,290 --> 00:41:35,067 أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟ 329 00:41:35,337 --> 00:41:40,121 الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى . سائقيْن متمكّنيْن 330 00:41:40,122 --> 00:41:43,002 . رجلين لاينهاران تحت الضغط 331 00:41:43,132 --> 00:41:44,964 . رجلين لايخسرا أبداً 332 00:41:45,350 --> 00:41:46,739 . تعلم بأنّ لدينا ذلك 333 00:42:15,286 --> 00:42:17,816 !.. اللعنة ، لا 334 00:42:18,297 --> 00:42:21,262 . أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص 335 00:42:21,263 --> 00:42:23,532 ، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك . بما أنك هنا 336 00:42:25,275 --> 00:42:27,868 متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟ 337 00:42:28,287 --> 00:42:30,691 . (حالما تعيد معطف (ريك جايمس 338 00:42:32,705 --> 00:42:34,797 كيف حالك ، يارجل ؟ - كيف حالك ؟ - 339 00:42:48,878 --> 00:42:50,960 . سيقان مثيرة ، ياصغيرتي 340 00:42:51,931 --> 00:42:52,946 في أي وقتٍ تفتحينها ؟ 341 00:42:53,770 --> 00:42:56,552 يفتحان في مثل وقتِ . سحب الزناد عليك 342 00:42:57,384 --> 00:43:00,003 أتريد مني أن أفتحهما لك ؟ 343 00:43:03,039 --> 00:43:05,968 . أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة 344 00:43:06,035 --> 00:43:08,376 . يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا 345 00:43:08,926 --> 00:43:11,540 أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي 346 00:43:12,379 --> 00:43:14,575 ماذا يقول هذا الرجل ؟ 347 00:43:15,413 --> 00:43:17,295 . "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية 348 00:43:17,661 --> 00:43:20,006 .. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل - . فاشلٌ جداً - 349 00:43:20,034 --> 00:43:22,533 من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ - . مهرجوا السيرك - 350 00:43:24,426 --> 00:43:26,624 إعتقدت بأن مصارعة الديكة . "غير قانونية ، في "البرازيل 351 00:43:27,907 --> 00:43:28,807 . أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً 352 00:43:28,972 --> 00:43:30,385 . هاهو ذا 353 00:43:31,606 --> 00:43:36,972 ، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو . اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا 354 00:43:36,973 --> 00:43:38,223 !.. هذا الرجل - . مر وقت طويل - 355 00:43:39,899 --> 00:43:42,617 . اشتقت إليك يارجل - . وأنا إشتقت إليك أيضاً - 356 00:43:42,646 --> 00:43:44,929 . (اسمع ، هذا (تيج - كيف حالك ؟ - 357 00:43:44,930 --> 00:43:46,813 أفضل رجلٍ متخصص في . الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي 358 00:43:47,242 --> 00:43:51,046 وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ . "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي 359 00:43:51,256 --> 00:43:52,949 . "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي 360 00:43:53,054 --> 00:43:55,063 . لقد سمعت عنك 361 00:43:55,168 --> 00:43:56,842 !.. غرفة مستأجرة رائعة 362 00:43:57,181 --> 00:43:58,802 نعم ، لقد تم حجز جميع . "غرف فندق "الريتز 363 00:43:58,803 --> 00:44:00,654 إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟ 364 00:44:00,663 --> 00:44:03,462 أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا إلى النصف الآخر من العالم ؟ 365 00:44:04,508 --> 00:44:06,254 . لأن لدينا عملية 366 00:44:07,936 --> 00:44:09,520 . (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس 367 00:44:10,551 --> 00:44:11,906 . إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا 368 00:44:12,221 --> 00:44:14,648 لم يتم القبض عليه ، لأنه . لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه 369 00:44:14,754 --> 00:44:18,766 . بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك . بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال 370 00:44:18,767 --> 00:44:19,454 . هذا صحيح 371 00:44:19,455 --> 00:44:22,328 . (سنفعل مثلما فعل (جاك . منتشرة في جميع أنحاء المدينة 372 00:44:23,741 --> 00:44:25,487 . وسننقضّ عليها جميعاً 373 00:44:27,397 --> 00:44:29,445 جميعها ؟ - . جميعها - 374 00:44:29,970 --> 00:44:35,241 ، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟ 375 00:44:36,827 --> 00:44:38,262 . لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة 376 00:44:38,836 --> 00:44:40,477 . بل تبدو أمراً شخصيّاً بالنسبة لي 377 00:44:40,801 --> 00:44:41,736 هل هذا هو السبب ؟ 378 00:44:43,035 --> 00:44:46,986 . إنني أكنّ لكم مشاعر الحب . ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة 379 00:44:47,823 --> 00:44:50,093 . لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي 380 00:44:51,836 --> 00:44:55,507 ، إذن ، مانتكلم عنه . هو مائة مليون دولار 381 00:44:55,598 --> 00:44:59,435 ماذا قلت ؟ .. مائـ .. ما 382 00:44:59,862 --> 00:45:03,879 ، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير .. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن 383 00:45:03,880 --> 00:45:04,882 ... يجب عليك أن 384 00:45:04,883 --> 00:45:05,884 . مائة مليون دولار 385 00:45:05,885 --> 00:45:09,811 ، وأي شيءٍ نأخذه . نقتسمه بالمناصفة 386 00:45:09,812 --> 00:45:13,807 ، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد . إنني معكم بشحمي ولحمي 387 00:45:14,975 --> 00:45:15,629 . وأنا معكم 388 00:45:16,835 --> 00:45:22,416 أحد عشر مليون ؟ . يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي 389 00:45:22,521 --> 00:45:25,593 لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن . لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل 390 00:45:26,224 --> 00:45:29,818 أجل ، حالما نسطو على المقر الأول . سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية 391 00:45:31,388 --> 00:45:32,628 . تماماً 392 00:46:11,750 --> 00:46:13,004 !.. لا يتحرك أحد 393 00:46:27,433 --> 00:46:28,542 . لقد جمعناها كلّها 394 00:46:29,482 --> 00:46:31,605 . إنك ميت لا محالة . جميعكم ميتون لا محالة 395 00:46:32,554 --> 00:46:34,021 . لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه 396 00:46:37,090 --> 00:46:37,982 ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟ 397 00:46:38,370 --> 00:46:41,897 هل جننت ؟ هل جننت ؟ أتعرف من صاحب هذا المكان ؟ 398 00:46:42,107 --> 00:46:44,343 مال من هذا الذي تسرقه ؟ 399 00:46:54,209 --> 00:46:55,433 . إننا لن نسرقه 400 00:47:04,203 --> 00:47:07,999 ، أخبرك رئيسك . بمن قام بذلك 401 00:47:09,263 --> 00:47:11,353 . أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه 402 00:47:16,243 --> 00:47:17,073 .. ها هو ذا 403 00:47:18,248 --> 00:47:19,656 . أشعل المحرك 404 00:47:25,316 --> 00:47:28,695 ، تعمل على اسطوانتها الثمانية . تبدو بأفضل حال 405 00:47:31,339 --> 00:47:32,561 . استمر في البحث 406 00:47:35,350 --> 00:47:38,280 أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء . مفقود ، سنعلم بأمره 407 00:48:04,261 --> 00:48:07,150 ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً . كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع 408 00:48:08,508 --> 00:48:10,497 . وربما وضع أنوار "النيون" عليها 409 00:48:17,172 --> 00:48:18,423 ! خــطــأ 410 00:48:21,718 --> 00:48:23,090 . لقد أستخرجوا الشريحة 411 00:48:23,694 --> 00:48:25,681 . لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة 412 00:48:25,899 --> 00:48:27,584 . "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون 413 00:48:27,924 --> 00:48:30,540 لقد تحققت من أن الملكيّة . (تعود إلى شركة (بييرس 414 00:48:30,541 --> 00:48:34,318 ، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا . فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة 415 00:48:34,451 --> 00:48:35,759 . إنهم هم بالتأكيد 416 00:48:35,802 --> 00:48:36,925 كيف عرفتِ ذلك ؟ 417 00:48:37,031 --> 00:48:40,086 "لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو . (بهذا الغباء ليسرق (رياس 418 00:48:55,036 --> 00:48:55,756 . وضّح الأمر 419 00:48:56,675 --> 00:48:58,113 . "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون 420 00:48:58,530 --> 00:49:01,241 من هم المعتدون ؟ 421 00:48:59,918 --> 00:49:02,288 . نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار 422 00:49:10,400 --> 00:49:12,820 مامقدار ماتمت سرقته ؟ 423 00:49:12,925 --> 00:49:14,279 . لم يأخذوا أيّ شيء 424 00:49:14,290 --> 00:49:18,450 . لم يأخذوا أيّ شيء 425 00:49:14,810 --> 00:49:18,450 . لقد أحرقوا النقود 426 00:49:18,868 --> 00:49:23,143 لقد حرقوا نقودي ؟ 427 00:49:20,747 --> 00:49:23,143 . أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد 428 00:49:31,799 --> 00:49:32,518 ... حسناً 429 00:49:35,543 --> 00:49:36,587 . "حسناً" 430 00:49:38,672 --> 00:49:39,715 . "حسناً" 431 00:49:41,438 --> 00:49:43,103 ... إذن ، هذا 432 00:49:45,188 --> 00:49:46,231 . ماسنقوم بفعله 433 00:49:53,146 --> 00:49:54,411 . قم بتنظيف المنازل 434 00:49:55,246 --> 00:49:58,862 .. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى 435 00:50:00,844 --> 00:50:03,867 في أقل من ساعة ... 436 00:50:01,886 --> 00:50:03,867 مفهوم ؟ 437 00:50:06,515 --> 00:50:08,143 . مفهوم 438 00:50:27,199 --> 00:50:28,743 . رقم واحد يتحرك ، يارجل 439 00:50:43,730 --> 00:50:45,049 . رقم إثنان ، يتحرك 440 00:51:09,828 --> 00:51:10,920 . لقد تحرك الذي عندي 441 00:51:31,945 --> 00:51:33,078 . إنني أراقب رقم خمسة 442 00:52:00,520 --> 00:52:03,802 أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون ... النّقود في مكان واحد ، ولكن 443 00:52:04,222 --> 00:52:05,454 . لن تصدقوا هذا جميعكم 444 00:52:17,056 --> 00:52:18,415 . أصبحت هذه العملية أصعب بكثير 445 00:52:20,172 --> 00:52:24,691 ، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة . فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم 446 00:52:24,900 --> 00:52:26,993 يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت 447 00:52:26,776 --> 00:52:28,614 . بالتأكيد ، لايمكننا فعلها 448 00:52:28,615 --> 00:52:31,906 . لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها 449 00:52:32,841 --> 00:52:34,256 . أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء 450 00:52:37,608 --> 00:52:39,613 . أقول بأن نبقى على خطتنا 451 00:52:40,451 --> 00:52:45,409 ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة . من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة 452 00:52:47,997 --> 00:52:49,055 . أيّاً يكن ، يارجل 453 00:52:49,168 --> 00:52:52,776 إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم . بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ 454 00:52:52,802 --> 00:52:54,057 . سأتولى أمره 455 00:52:58,031 --> 00:52:58,718 في أي وقت كانت السرقة ؟ 456 00:52:59,243 --> 00:53:00,596 . حوالي الساعة الحادية عشر 457 00:53:02,528 --> 00:53:03,350 . ها نحن ذا 458 00:53:05,704 --> 00:53:07,143 . وضّحها 459 00:53:09,715 --> 00:53:12,238 . إنّ وجوههم ملثمّة - . أدخله في برنامج التعرف على الوجوه - 460 00:53:18,579 --> 00:53:19,925 . مرحباً بك ، يابن اللعينة 461 00:53:22,760 --> 00:53:27,778 ، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر . ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين 462 00:53:27,779 --> 00:53:32,255 تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب . وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين 463 00:53:37,813 --> 00:53:40,822 ، يمكنهم تغيير أسمائهم . ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم 464 00:53:41,241 --> 00:53:43,267 . شيء كبير سيتم سرقته 465 00:53:44,836 --> 00:53:47,094 . "هذه سيارة "تشارجر 1970 . (يا (فوسكو 466 00:53:47,261 --> 00:53:49,834 قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم 467 00:53:47,846 --> 00:53:52,627 ، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة . وتحقق منه بنفسك أيضاً 468 00:53:52,821 --> 00:53:55,981 إن تحركت هذه السيارات في شوارع . ريو" ، أريد أن أعرف ذلك" 469 00:54:05,182 --> 00:54:06,391 هل كل شيء على مايرام ؟ 470 00:54:06,392 --> 00:54:07,154 . كل شيء بأحسن حال 471 00:54:07,376 --> 00:54:08,522 من هو (هوبز) هذا ؟ 472 00:54:08,626 --> 00:54:09,891 . إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة 473 00:54:10,187 --> 00:54:11,123 . راعي البقر الأمريكي 474 00:54:12,062 --> 00:54:12,687 . سنتولى أمره 475 00:54:13,414 --> 00:54:14,769 . لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا 476 00:54:15,709 --> 00:54:16,751 . من الأفضل لكم أن تتولوا أمره 477 00:54:16,915 --> 00:54:17,687 .. اسمع 478 00:54:17,713 --> 00:54:21,258 . لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته 479 00:54:24,908 --> 00:54:26,159 . لا مشكلة في ذلك 480 00:54:54,822 --> 00:54:55,655 هل جميع النقود هنا ؟ 481 00:54:56,073 --> 00:54:56,595 . أجل 482 00:54:58,055 --> 00:54:58,889 ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟ 483 00:54:59,411 --> 00:55:00,037 أين هم ؟ 484 00:55:00,319 --> 00:55:01,060 . لا شيء بعد 485 00:55:02,523 --> 00:55:04,086 . ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم 486 00:55:05,130 --> 00:55:06,069 . هذا لا يكفي 487 00:55:06,904 --> 00:55:08,572 . حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم 488 00:55:08,573 --> 00:55:09,616 .. قيمة مرتفعة بما يكفي 489 00:55:10,867 --> 00:55:12,744 . لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ... 490 00:55:20,066 --> 00:55:21,706 . أجمل مافي المكاتب العامة 491 00:55:25,337 --> 00:55:26,915 . هي السجلات العامة 492 00:55:27,342 --> 00:55:30,057 ، هنا حيث يحتفظ بالمال . داخل خزنة في غرفة الأدلة 493 00:55:31,314 --> 00:55:38,589 . نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً للحظة . " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة 494 00:55:38,798 --> 00:55:41,322 هل يستمع أيٌّ منكم إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟ 495 00:55:41,471 --> 00:55:45,987 "بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة" . الخنازير" ، أناسٌ نكرههم" 496 00:55:46,302 --> 00:55:48,997 أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج 497 00:55:49,418 --> 00:55:53,117 . لذلك فإنها مهمة تسلّليّة . سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك 498 00:55:53,432 --> 00:55:55,184 . حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل 499 00:55:55,604 --> 00:55:58,362 على الأقل لمعرفة طراز . ونوع تلك الخزنة 500 00:56:01,372 --> 00:56:05,428 من هم الأشخاص الذين تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟ 501 00:56:14,504 --> 00:56:15,770 انتظروا ، ماذا تقصدون ؟ 502 00:56:17,453 --> 00:56:18,299 لماذا أنا ؟ 503 00:56:18,831 --> 00:56:20,563 . لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا 504 00:56:20,996 --> 00:56:22,785 . هذا صحيح بكل تأكيد 505 00:56:32,418 --> 00:56:36,428 مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا . لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة 506 00:56:36,429 --> 00:56:38,541 ، أعجبتني هذه النظارات من أين اشتريتها ؟ 507 00:56:38,647 --> 00:56:40,751 هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟ 508 00:56:41,066 --> 00:56:42,003 لا "إنجليزية" ؟ 509 00:56:42,975 --> 00:56:44,197 .. كلا ، كلا ، كلا ، كلا 510 00:56:44,198 --> 00:56:45,244 !.. اللعنة 511 00:56:46,108 --> 00:56:46,673 من أنت أيها السيد ؟ 512 00:56:46,988 --> 00:56:50,477 . (العميل الخاص (أوكونور . "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي 513 00:56:51,419 --> 00:56:52,267 . لقد كتب بأن لونك قوقازي 514 00:56:52,442 --> 00:56:55,005 . في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي أتعرف تسمير الجسم ؟ 515 00:56:58,462 --> 00:57:01,997 ، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما . ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها 516 00:57:02,311 --> 00:57:05,155 ولكنني أريد الدخول وتفقد . مستودع التخزين لديكم أولاً 517 00:57:05,262 --> 00:57:05,724 . كلا 518 00:57:05,725 --> 00:57:08,959 إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق . وإنني أحترمك لذلك ، حقّا 519 00:57:08,969 --> 00:57:13,168 ، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟ 520 00:57:16,524 --> 00:57:21,836 إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني . رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان 521 00:57:21,837 --> 00:57:24,322 . ستكون بأمانٍ هنا - . حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة - 522 00:57:24,323 --> 00:57:26,280 . كلا - . بالله عليك ، يارجل - 523 00:57:26,602 --> 00:57:29,275 . ساعد أخاك ، من فضلك - . كلا ، وأنت لست أخي - 524 00:57:29,924 --> 00:57:31,065 أخوك من والدة أخرى ؟ 525 00:57:31,095 --> 00:57:34,252 إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع . الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك 526 00:57:34,253 --> 00:57:36,669 ، والآن توقف عن إضاعة وقتي . سأتصل بالسفارة الآن 527 00:57:36,678 --> 00:57:37,157 . كلا ، كلا ، كلا 528 00:57:37,249 --> 00:57:40,166 لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟ . لماذا ؟ لا بأس 529 00:57:40,755 --> 00:57:44,076 ، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا . لا بأس عليك ، حقّاً 530 00:57:44,258 --> 00:57:45,823 . شكراً جزيلاً على وقتك 531 00:57:46,719 --> 00:57:50,905 أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي !.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن 532 00:58:08,700 --> 00:58:12,530 أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا . أفضل منك 533 00:58:14,453 --> 00:58:16,858 . هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ 534 00:58:18,736 --> 00:58:22,293 . هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه - . ليس مضحكاً - 535 00:58:29,647 --> 00:58:30,870 . حسناً ، هيّا بنا 536 00:58:36,904 --> 00:58:38,312 ، لازلت لاتستطيع القيادة 537 00:58:40,090 --> 00:58:42,527 أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب . تعرضك للحوادث بكثرة 538 00:58:41,771 --> 00:58:44,596 لا يمكنك حتى قيادة سيارة . لعينة بتحكم عن بعد 539 00:58:44,700 --> 00:58:46,350 . لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً - . إنه جنونيّ - 540 00:58:46,351 --> 00:58:50,032 .. لن أخرس - . يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان - 541 00:58:53,288 --> 00:58:54,281 ، أعطني جهاز التحكم 542 00:58:54,552 --> 00:58:57,439 إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟ 543 00:58:57,440 --> 00:58:58,274 ماهو ؟ 544 00:58:59,607 --> 00:59:00,349 . وجدناها 545 00:59:02,138 --> 00:59:03,257 ما نوعها ؟ "6×6" ؟ 546 00:59:03,997 --> 00:59:06,418 . "إنها "8×12 - . "بل "7×12 - 547 00:59:06,421 --> 00:59:12,961 ، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد . حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة 548 00:59:13,861 --> 00:59:16,995 ، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة . يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية 549 00:59:17,100 --> 00:59:19,080 . ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد 550 00:59:19,152 --> 00:59:21,368 . عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً 551 00:59:21,473 --> 00:59:22,938 هل يجب علي معرفة من أين تعلمت كل ذلك ؟ 552 00:59:23,512 --> 00:59:26,823 لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني . يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً 553 00:59:27,608 --> 00:59:30,745 . مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال - جميلة من الناحية الإيجابية ؟ - 554 00:59:30,942 --> 00:59:33,971 ... جميلة مثل كما تعلم . تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال 555 00:59:34,161 --> 00:59:41,889 ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها . في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً 556 00:59:47,651 --> 00:59:50,285 . احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ 557 00:59:50,416 --> 00:59:52,821 لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟ 558 00:59:52,709 --> 00:59:53,757 . إنني لست سلبياً 559 00:59:55,385 --> 00:59:57,999 . بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور 560 00:59:58,025 --> 01:00:00,222 . أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل 561 01:00:06,523 --> 01:00:09,139 في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك . مصعد ، لن آتي معك 562 01:00:10,210 --> 01:00:13,141 . (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو 563 01:00:33,563 --> 01:00:36,910 . يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة 564 01:00:37,251 --> 01:00:43,005 لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟ 565 01:01:05,885 --> 01:01:09,440 . أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب 566 01:01:08,108 --> 01:01:11,302 . سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل - أسترخي ؟ - 567 01:01:23,670 --> 01:01:27,961 . مركز شرطة .. 568 01:01:26,941 --> 01:01:28,197 . إهدأ 569 01:01:39,413 --> 01:01:42,028 . لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى 570 01:01:42,891 --> 01:01:44,564 .. كثيرة ، أو قليلة 571 01:01:45,532 --> 01:01:46,152 . كلها مثل بعضها 572 01:01:47,336 --> 01:01:51,940 هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟ 573 01:01:52,908 --> 01:01:57,536 ومالذي تفعله على الحائط ؟ 574 01:01:55,026 --> 01:01:57,536 هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟ 575 01:01:57,563 --> 01:01:58,817 . إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي 576 01:02:31,035 --> 01:02:32,824 . حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها 577 01:02:33,940 --> 01:02:35,466 . نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير 578 01:02:35,467 --> 01:02:39,064 ، وهذه تقنية عالية أيضاً . إنها من شركة "ماركر" للتصوير 579 01:02:40,068 --> 01:02:43,426 ، رؤية على مدار مائة درجة . عزل بمقدار عشر ثوانٍ 580 01:02:43,724 --> 01:02:45,669 . هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل 581 01:02:45,670 --> 01:02:47,633 ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام ونقوم بتغيير الصورة ؟ 582 01:02:47,634 --> 01:02:51,060 ، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي . سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام 583 01:02:51,605 --> 01:02:53,239 . أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر 584 01:02:54,010 --> 01:02:56,328 سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً . لكي نتخطى هذه 585 01:02:56,701 --> 01:02:59,695 ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً . قابلة للإنعطاف الحاد 586 01:03:00,533 --> 01:03:01,863 . نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة 587 01:03:02,099 --> 01:03:04,045 . قوموا بتحديد المسار ، يارفاق 588 01:03:04,106 --> 01:03:07,560 . يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات 589 01:03:08,186 --> 01:03:09,020 . جميل 590 01:03:47,986 --> 01:03:49,733 . ما أحلى العودة للديار 591 01:04:09,057 --> 01:04:09,861 . أو تلك 592 01:04:11,073 --> 01:04:14,677 ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟ . دائماً أردت واحدة مثل هذه 593 01:04:16,143 --> 01:04:18,653 لاتزال محتفظة بالرقم القياسي . "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا 594 01:04:20,174 --> 01:04:22,941 . اللعنة ، يا أخي 595 01:04:21,996 --> 01:04:24,586 لديك الكثير من الجرأة لتحضر . (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو 596 01:04:25,005 --> 01:04:27,171 . وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي 597 01:04:27,912 --> 01:04:29,850 . أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً 598 01:04:30,647 --> 01:04:33,447 هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير . من الناس يبحثون عنكما الإثنين 599 01:04:34,389 --> 01:04:37,349 ولكن ، ألم تعتقد بأنه يمكننا التعرف عليك ؟ 600 01:04:38,509 --> 01:04:40,496 . لقد كنا نعتمد على ذلك 601 01:04:40,959 --> 01:04:43,267 هذه السيارة الرياضية الصغيرة . ربما سيطرت على الطرق هنا 602 01:04:45,056 --> 01:04:50,066 لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ . أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً 603 01:04:50,203 --> 01:04:51,359 . إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً 604 01:04:52,614 --> 01:04:53,960 . سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي 605 01:04:55,490 --> 01:04:57,251 ... والآن هذه 606 01:04:57,252 --> 01:04:59,046 . والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة 607 01:05:01,129 --> 01:05:03,121 . "لنبدأ ، أيها "الأسطورة 608 01:05:04,787 --> 01:05:06,702 . سيارة مقابل سيارة 609 01:05:07,527 --> 01:05:08,373 سيارة مقابل سيارة ؟ 610 01:05:09,116 --> 01:05:10,426 . إن كنت تريدها تعال وخذها 611 01:05:23,937 --> 01:05:25,152 حقاً ؟ 612 01:05:26,844 --> 01:05:30,223 من أين أتيت بهذه ؟ من والد "السنافر" ؟ 613 01:05:30,335 --> 01:05:32,657 ، )حسناً ، يا (أوكونر . أرِنا أفضل مالديك 614 01:05:56,214 --> 01:05:58,483 كيف كان ذلك ؟ - . لقد اصطادتك آلة التصوير - 615 01:05:58,911 --> 01:06:00,769 ماذا ؟ - . أجل ، لقد اصطادتك - 616 01:06:00,906 --> 01:06:02,965 ولقد فعلت أقصى مايمكن . أن تقوم به تلك السيارة 617 01:06:03,489 --> 01:06:04,773 . سنحتاج إلى سيارة أسرع 618 01:06:09,819 --> 01:06:10,865 . أريد نقودي ، هيّا 619 01:06:28,132 --> 01:06:31,230 . "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً 620 01:06:42,540 --> 01:06:44,267 . أعتقد بأنني وقعت في الحب 621 01:06:47,828 --> 01:06:52,363 ، كان هذا عملاً رائعاً . لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك 622 01:06:53,410 --> 01:06:54,406 . لنعدها مرة أخرى 623 01:07:02,208 --> 01:07:05,244 أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ - أتمزح معي ؟ - 624 01:07:05,278 --> 01:07:05,905 . أجل 625 01:07:08,208 --> 01:07:10,707 من أين يمكنني جلب واحدة كهذه بحق الجحيم ؟ 626 01:07:11,593 --> 01:07:13,340 . لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا 627 01:07:14,918 --> 01:07:17,447 حسناً ،سأبدأ بالعمل . على الأنبوب الإلكتروني 628 01:07:17,552 --> 01:07:19,716 . ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة 629 01:07:20,755 --> 01:07:21,724 . ماسح اليد الضوئي 630 01:07:22,569 --> 01:07:26,480 ، )ومن دون بصمات يد (رياس . هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها) 631 01:07:26,691 --> 01:07:28,485 وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟ 632 01:07:28,904 --> 01:07:30,702 . لديك مائة مليون دولار داخل خزنة 633 01:07:30,807 --> 01:07:32,633 . أستضع بصمات يد أحد آخر عليها 634 01:07:33,495 --> 01:07:35,587 . ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل 635 01:07:39,815 --> 01:07:42,362 !!.. إخرسا - وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ - 636 01:07:43,974 --> 01:07:46,278 . يا (هان) ، لقد حان دورك 637 01:07:48,407 --> 01:07:51,242 . بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة 638 01:07:52,045 --> 01:07:53,714 . لنذهب ، سأٌقود أنا 639 01:08:12,052 --> 01:08:13,474 . بهذا يصبح عددهم ستّ حراس 640 01:08:13,579 --> 01:08:17,313 بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟ 641 01:08:23,161 --> 01:08:24,768 إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟ 642 01:08:26,153 --> 01:08:28,664 ذلك المسدس الذي أخرجتيه . "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941 643 01:08:29,815 --> 01:08:33,037 ، وطريقة سحبك للمسدس . كان ذلك سريعاً 644 01:08:34,816 --> 01:08:39,818 لقد تركت الجيش ، تقريباً . وقت إقلاعك عن التدخين 645 01:08:41,214 --> 01:08:42,487 . كمية ماتأكله من الرقائق 646 01:08:43,325 --> 01:08:46,083 . والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين 647 01:08:46,710 --> 01:08:48,624 لقد كنت من النوع الذي يدخن بكثرة ، بكل تأكيد 648 01:08:51,040 --> 01:08:52,845 . وسجائر غير مفلترة 649 01:08:56,639 --> 01:08:57,843 . حسناً ، هذه عملية فاشلة 650 01:08:58,541 --> 01:09:01,335 كيف يمكن أن نحظى ببمصات . لأصابع (رياس) هنا 651 01:09:02,243 --> 01:09:05,768 . يجب أن نعيد التنظيم . نطلب رجلين إضافيين 652 01:09:05,943 --> 01:09:09,729 . أو ، لا تقم بإرسال رجلاً . لكي يقوم بعمل إمرأة 653 01:10:07,612 --> 01:10:09,732 . سنقوم بفهم الأمر ، أعدك 654 01:10:13,844 --> 01:10:14,769 ما هذا ؟ 655 01:10:15,912 --> 01:10:17,499 إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟ 656 01:10:18,128 --> 01:10:19,393 . لقد حصلنا على البصمات 657 01:10:21,077 --> 01:10:21,863 أين هي ؟ 658 01:10:24,462 --> 01:10:26,008 . حسناً ، هذا جنون 659 01:10:28,161 --> 01:10:32,856 إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟ أو قام بتحسسها ومسكها ؟ 660 01:10:35,560 --> 01:10:37,176 . ستجدي هذه نفعاً 661 01:10:38,363 --> 01:10:39,984 . إنني مندهش - أحصلت عليها ؟ - 662 01:10:40,787 --> 01:10:43,507 أجل ، ولكنك لم تجيبي . على سؤالي 663 01:10:49,566 --> 01:10:51,571 يارفاق ، يارفاق ، يارفاق . لدينا مشكلة 664 01:10:51,572 --> 01:10:53,349 . لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق 665 01:10:55,547 --> 01:10:56,276 . الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين 666 01:10:59,788 --> 01:11:00,638 . إنتظر للحظة 667 01:11:00,647 --> 01:11:03,969 ، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي" . هم من أصدروا المذكرة 668 01:11:04,703 --> 01:11:07,687 . (العميل ( إل.هوبز - . انتظري لحظة - 669 01:11:08,717 --> 01:11:09,530 . (يا (دوم 670 01:11:11,725 --> 01:11:13,429 هل هذا هو الرجل الذي رأيته في "فافيلا" ؟ 671 01:11:15,753 --> 01:11:16,797 . نعم 672 01:11:17,389 --> 01:11:20,607 إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات . "في "قسم الأمن الدبلوماسي 673 01:11:21,340 --> 01:11:22,028 . إذن فإنه بارع 674 01:11:22,301 --> 01:11:24,937 ، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي . إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً 675 01:11:25,776 --> 01:11:27,103 . لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً 676 01:11:27,528 --> 01:11:29,903 . إن هذا الرجل ، قديم العهد 677 01:11:30,398 --> 01:11:33,444 ، دم ، رصاص ، عقاب الإله . هذا هو أسلوبه 678 01:11:33,863 --> 01:11:35,450 والآن سيقوم بمطاردتنا ؟ 679 01:11:36,079 --> 01:11:38,189 يا (دوم) ، يجب أن نتقدم . بخطتنا بشكل أسرع 680 01:11:38,295 --> 01:11:39,352 نعم ، لكن كيف ؟ 681 01:11:39,465 --> 01:11:42,466 إن الأمر من البداية صعبٌ . "وبدون مطاردة من "وايت إيرب 682 01:11:42,745 --> 01:11:45,440 أي شيء سنحتاجه ، هو . مساحة أكبر للتنفس 683 01:11:47,638 --> 01:11:48,663 . إن (رومان) ، محقّ 684 01:11:51,924 --> 01:11:53,702 أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول . على بعض الهواء المنعش 685 01:11:57,634 --> 01:11:59,570 ، لقد حصلت على دليل . سيارة "تشارجر" عام 70 686 01:11:59,849 --> 01:12:00,871 . لنتحرك 687 01:12:05,603 --> 01:12:07,589 . في الشرق على الشارع 90 688 01:12:08,354 --> 01:12:09,778 . تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 689 01:12:16,175 --> 01:12:17,657 . توقف على بعد مربع سكني أمامنا 690 01:12:18,516 --> 01:12:19,823 . توقفوا ، سنذهب على الأقدام 691 01:12:43,807 --> 01:12:44,559 . (يا (توريتو 692 01:12:52,775 --> 01:12:53,518 . أنت رهن الإعتقال 693 01:12:54,678 --> 01:12:55,421 إعتقال ؟ 694 01:12:56,895 --> 01:12:58,642 إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال 695 01:12:59,475 --> 01:13:00,906 ماذا عنك يا (أو براين) ؟ 696 01:13:01,012 --> 01:13:02,255 . كلا ، لا أشعر بشيء 697 01:13:04,130 --> 01:13:05,223 . ولا حتى شيئاً قليلاً 698 01:13:05,642 --> 01:13:07,885 ، أعط الأمر دقيقة فقط . ستشعر بها في داخلك 699 01:13:10,985 --> 01:13:12,026 . لم نقتل أولائك الفيدراليين 700 01:13:12,741 --> 01:13:14,328 . (لقد كان (رييس - . لا أهتم بذلك مطلقاً - 701 01:13:15,165 --> 01:13:17,774 إنني هنا لجب أحمقين . وضع أسميهما على طاولتي 702 01:13:17,985 --> 01:13:21,162 . أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ 703 01:13:24,153 --> 01:13:25,044 . هذا مضحك 704 01:13:26,056 --> 01:13:29,210 كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة . ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله 705 01:13:29,419 --> 01:13:32,932 أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا . بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي 706 01:13:33,665 --> 01:13:35,077 . هذا قوي حقًّا 707 01:13:36,083 --> 01:13:38,705 . إستدر وضع يديك خلف ظهرك 708 01:13:40,688 --> 01:13:44,338 . لا أعتقد ذلك - . إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى - 709 01:13:49,135 --> 01:13:52,692 !... خطأك . "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا 710 01:13:55,994 --> 01:13:58,515 . إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن 711 01:14:01,657 --> 01:14:03,542 . "هذه "البرازيل 712 01:14:19,178 --> 01:14:21,943 ، هيا أيها الرئيس لنؤجلها ليومٍ آخر 713 01:14:23,035 --> 01:14:25,660 هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً 714 01:14:30,646 --> 01:14:32,736 (سأراكَ قريباً (توريتو 715 01:14:34,235 --> 01:14:36,795 (أتطلّع إلى ذلك (هوبز 716 01:15:14,857 --> 01:15:15,815 نعم 717 01:15:15,815 --> 01:15:17,456 جهاز التعقّب يعمل 718 01:15:18,690 --> 01:15:19,917 وجدتهم 719 01:16:25,102 --> 01:16:27,717 لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟ 720 01:16:28,076 --> 01:16:31,650 لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟ 721 01:16:34,436 --> 01:16:36,355 لأنّها تستحقّ المخاطرة 722 01:16:39,541 --> 01:16:43,821 .عليك الهرب كما تعلم (سيجدك (هوبز 723 01:16:46,003 --> 01:16:49,615 ،لديك كلّ الأسباب للرحيل فلمَ تبقى؟ 724 01:16:56,328 --> 01:16:58,227 لماذا تبقين أنتِ؟ 725 01:17:00,054 --> 01:17:07,916 ...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا 726 01:17:08,791 --> 01:17:13,206 قُتلَ قبل سنتين في الشارع تماماً عند باب بيتنا 727 01:17:15,212 --> 01:17:19,777 رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن) ...يُعطي أشياءً للناس 728 01:17:21,465 --> 01:17:23,997 لكن لكلّ شيءٍ ثمن 729 01:17:26,725 --> 01:17:30,779 يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة يحتاجون للحرّيّة 730 01:17:40,295 --> 01:17:44,097 ،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار أليس كذلك؟ 731 01:17:48,578 --> 01:17:52,258 و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ قد أقوله لكِ؟ 732 01:17:58,409 --> 01:17:59,489 !مهلاً 733 01:18:02,895 --> 01:18:05,183 أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟ 734 01:18:09,370 --> 01:18:12,447 لم أعتقد قطّ أنّ أحداً يمكن أن يفهم مقدار ذلك 735 01:18:14,923 --> 01:18:16,620 لكنّكِ تفهمين ذلك 736 01:18:51,543 --> 01:18:53,500 اقتربتَ، لكن ليس كفاية 737 01:18:53,500 --> 01:18:55,287 الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل 738 01:18:55,287 --> 01:18:59,611 ،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة 739 01:19:01,519 --> 01:19:03,710 و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها 740 01:19:07,231 --> 01:19:09,088 فلنقم بجولة يا فتية 741 01:19:16,463 --> 01:19:18,259 لا تؤذِ نفسك 742 01:19:37,285 --> 01:19:40,109 مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف مقودِ واحدةٍ من هذه 743 01:19:40,109 --> 01:19:42,977 هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق أكون فيها في المقعد الأماميّ 744 01:19:49,850 --> 01:19:55,085 روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟) ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه 745 01:19:56,736 --> 01:19:58,348 مضحكٌ فعلاً 746 01:19:58,916 --> 01:20:02,637 أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل 747 01:20:02,637 --> 01:20:06,746 نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف - إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ - 748 01:20:07,280 --> 01:20:10,261 عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف 749 01:20:10,854 --> 01:20:15,630 إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال فلنجعلها مليوناً 750 01:20:16,987 --> 01:20:19,896 أعجبني ذلك حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل 751 01:20:20,552 --> 01:20:21,808 حسناً إذاً 752 01:20:22,639 --> 01:20:26,898 لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا - ما رأيك (دوم)؟ - 753 01:20:27,192 --> 01:20:29,409 هل نتحدّث أم نتسابق؟ 754 01:20:30,170 --> 01:20:32,012 لا تغشّ هذه المرّة و حسب 755 01:20:32,012 --> 01:20:33,948 عليكَ أن تنسى ذلك 756 01:20:57,308 --> 01:20:59,032 (ليس طبيعيّاً (رومان 757 01:20:59,032 --> 01:21:02,084 يجب أن أحصل على هذا المال أنا جائع 758 01:21:09,476 --> 01:21:11,894 سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق 759 01:21:14,390 --> 01:21:15,583 !لا 760 01:21:16,553 --> 01:21:18,374 (ليس هذه المرة (دوم 761 01:21:22,842 --> 01:21:24,919 (عليك بها (براين 762 01:21:52,716 --> 01:21:56,245 نعم... سبقتكم... سبقتكم 763 01:22:11,144 --> 01:22:14,123 (سباقٌ جيّد (أوكونر (شكراً (دوم - 764 01:22:15,344 --> 01:22:17,653 أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟ 765 01:22:18,143 --> 01:22:19,952 قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها 766 01:22:20,506 --> 01:22:24,383 !الرجل هناك أوقفَ التسارع عند النهاية 767 01:22:24,623 --> 01:22:27,129 لم يفعل شيئاً لقد سمح لك بالفوز 768 01:22:28,317 --> 01:22:29,732 هراء 769 01:22:51,889 --> 01:22:54,393 فينس)، ما الذي تفعله؟) - اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك - 770 01:23:02,405 --> 01:23:03,868 !أعلمُ أنّها هنا 771 01:23:06,370 --> 01:23:09,185 !جِدوها !هيّا! هيّا! هيّا 772 01:23:23,867 --> 01:23:27,797 لا بأس، انتظر كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق 773 01:23:29,409 --> 01:23:31,166 فينس) أنقذ حياتي) 774 01:23:36,212 --> 01:23:37,749 أأنت جائع؟ 775 01:23:40,812 --> 01:23:43,828 نعم، طبعاً - !جيّد - 776 01:23:45,016 --> 01:23:47,087 لأنّك ستتلو الشكر 777 01:23:49,493 --> 01:23:50,887 .(شكراً (فينس 778 01:23:57,488 --> 01:24:00,519 !لقد أحرقتَها 779 01:24:00,519 --> 01:24:01,723 !بهدوء 780 01:24:02,146 --> 01:24:07,009 .نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم 781 01:24:09,739 --> 01:24:14,408 نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء - نخبكم... نخبكم... نخبكم - 782 01:24:14,408 --> 01:24:17,058 نحن في "البرازيل" إذاً هذه حياةٌ جيّدة 783 01:24:17,058 --> 01:24:18,006 نعم 784 01:24:18,006 --> 01:24:22,993 ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟ 785 01:24:22,993 --> 01:24:24,516 أنا؟ - نعم - 786 01:24:24,516 --> 01:24:27,751 في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح مرآباً في وطني 787 01:24:28,072 --> 01:24:32,300 حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟ 788 01:24:32,300 --> 01:24:33,983 حقّاً؟ - نعم - 789 01:24:33,983 --> 01:24:39,009 فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟ ...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك 790 01:24:39,009 --> 01:24:41,481 لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل أنا أحبّ ما أفعله 791 01:24:41,481 --> 01:24:44,982 هذا منطقيّ بالنسبة لي - أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ - 792 01:24:48,034 --> 01:24:51,824 إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل - رأيتم، رأيتم؟ - 793 01:24:51,824 --> 01:24:56,464 هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً 794 01:24:56,464 --> 01:25:00,596 تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة الطهي... تحتاج لبيت 795 01:25:00,596 --> 01:25:04,862 لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ في ملجئ الحيوانات هذا 796 01:25:04,862 --> 01:25:07,801 لعلّك ترغب بذلك - أعرف المدير... سأتّصل به - 797 01:25:12,853 --> 01:25:14,114 ...(مرحباً (دوم 798 01:25:17,135 --> 01:25:22,348 اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً 799 01:25:23,178 --> 01:25:26,160 ...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً - ستشارك - 800 01:25:34,848 --> 01:25:37,272 هناك متّسعٌ دائماً للعائلة 801 01:25:43,261 --> 01:25:44,611 شكراً لك 802 01:25:48,524 --> 01:25:50,293 أحضر شيئاً لتتناوله 803 01:25:51,521 --> 01:25:52,484 نعم 804 01:25:54,929 --> 01:25:57,486 أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟ 805 01:26:00,470 --> 01:26:02,165 ربّما تكون محقّة 806 01:26:06,773 --> 01:26:09,054 تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟ 807 01:26:09,501 --> 01:26:14,517 ،عندما تكون حياتك على المحكّ حينها تعرف حقيقة نفسك 808 01:26:18,843 --> 01:26:20,450 هذا كلام محقّ 809 01:26:24,030 --> 01:26:28,555 تفصلنا أقلّ من 24 ساعة عن أكبر احتفال في حياتنا 810 01:26:28,555 --> 01:26:30,595 .يجب أنا تشربا المزيد هذه أمورٌ جدّيّة 811 01:26:30,595 --> 01:26:32,016 لا، لا أريد - نخبك يا عزيزتي - 812 01:26:32,016 --> 01:26:34,878 لا أريد، لا. شكراً لك - لا، لا تستطيع - 813 01:26:36,686 --> 01:26:38,804 ما الذي تعنيه؟ - لا تستطيع - 814 01:26:39,105 --> 01:26:40,784 ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟ 815 01:26:45,736 --> 01:26:48,093 أأنتَ جادّ الآن؟ 816 01:26:48,468 --> 01:26:51,657 ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟ 817 01:26:53,145 --> 01:26:55,949 كان تلك هديّة الطفل - لا، بل كان إخفاقاً - 818 01:26:55,949 --> 01:27:00,328 لا، لن تحرمني من ذلك - مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة - 819 01:27:00,328 --> 01:27:03,621 هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟ 820 01:27:04,705 --> 01:27:09,293 أردتُ أن أعرف و حسب - شكراً. شكراً - 821 01:27:10,301 --> 01:27:15,354 هذا جنون، صح؟ - إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ - 822 01:27:16,163 --> 01:27:21,075 هديّة الطفل، صح؟ - لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون - 823 01:27:25,152 --> 01:27:26,789 !نخبكم 824 01:27:35,639 --> 01:27:38,581 الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك 825 01:27:39,943 --> 01:27:49,598 أهمّ ما في الحياة هم الناس في في هذه الغرفة. هنا، و الآن 826 01:27:52,645 --> 01:27:56,590 ...تحيّة للعائلة - تحيّة... تحيّة - 827 01:28:04,427 --> 01:28:05,709 أنا مستعدّ 828 01:28:07,074 --> 01:28:09,820 سانتوس)، السيّارة جاهزة؟) 829 01:28:11,346 --> 01:28:13,668 نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي 830 01:28:17,243 --> 01:28:19,910 هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة) 831 01:28:20,049 --> 01:28:22,088 لن نحصل أبداً على فرصة أفضل 832 01:28:22,646 --> 01:28:25,145 حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض 833 01:28:25,145 --> 01:28:28,128 الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا - هيّا بنا، فلنقم بهذا - 834 01:28:40,727 --> 01:28:45,011 ...(دوم) (سأعتني بـ (ميا 835 01:28:49,098 --> 01:28:54,733 "موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ" ما المشترك بينها؟ 836 01:28:55,166 --> 01:28:57,152 ليس فيها تسليم للهاربين 837 01:28:58,333 --> 01:29:01,996 نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا - نعم - 838 01:29:04,267 --> 01:29:05,925 !الشرطة 839 01:29:07,348 --> 01:29:08,559 هيّا بنا، اذهبي 840 01:29:20,557 --> 01:29:22,955 اقترفتَ خطأ فادحاً 841 01:29:23,475 --> 01:29:25,878 استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك 842 01:29:25,878 --> 01:29:29,347 لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر (انتهى أمرك (توريتو 843 01:29:29,347 --> 01:29:30,737 أنا هنا 844 01:30:59,104 --> 01:31:01,783 !(دوم) - تراجعي، سأتولّى هذا - 845 01:31:08,194 --> 01:31:10,746 توقّف. أرجوك، توقّف 846 01:31:16,515 --> 01:31:17,699 !توقّف 847 01:31:26,782 --> 01:31:28,330 !(دوم) 848 01:32:31,096 --> 01:32:32,194 نعم؟ 849 01:32:33,026 --> 01:32:34,427 سندخل الآن 850 01:32:36,678 --> 01:32:39,387 اجعل المارشالات يلاقوني في المطار عندما نهبط 851 01:32:47,124 --> 01:32:48,453 !كمين 852 01:33:05,992 --> 01:33:08,392 ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة) اقض عليهم 853 01:33:13,475 --> 01:33:15,011 تولَّ المؤخّرة. احمِني 854 01:33:20,210 --> 01:33:21,291 انتبه 855 01:33:32,903 --> 01:33:36,445 !فكّي وثاقنا! هيّا !فكّي وثاقنا 856 01:35:34,157 --> 01:35:36,215 أمسكتَه؟ !هيّا بنا! هيّا 857 01:36:09,106 --> 01:36:10,377 ...(دوم) 858 01:36:16,638 --> 01:36:18,767 لم تقابل ابني 859 01:36:19,144 --> 01:36:20,256 (نيكو) 860 01:36:25,739 --> 01:36:27,186 سأقابله 861 01:36:30,117 --> 01:36:31,982 إنّه فتىً طيّب 862 01:36:35,163 --> 01:36:37,849 كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك 863 01:36:39,646 --> 01:36:41,224 (دومينيك) 864 01:36:48,242 --> 01:36:50,491 (أعدكَ يا (فينس 865 01:36:56,989 --> 01:36:58,769 لطالما كنتَ أخي 866 01:37:08,339 --> 01:37:10,710 سأعتني بـ (نيكو) الآن 867 01:37:21,676 --> 01:37:24,156 ،علينا التحرّك ليس أمامنا وقتٌ طويل 868 01:37:24,248 --> 01:37:28,269 "دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة 869 01:37:28,269 --> 01:37:32,911 ...ليس للهرب و إنّما لإنهاء العمل 870 01:37:33,517 --> 01:37:38,775 هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع - إنّها مهمّة انتحاريّة - 871 01:37:39,267 --> 01:37:41,977 ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة 872 01:37:42,588 --> 01:37:47,561 فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل يعرف (رياس) أنّنا قادمون 873 01:37:47,561 --> 01:37:51,508 إنّه على حقّ لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة 874 01:37:51,945 --> 01:37:54,173 سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة 875 01:37:56,563 --> 01:38:01,936 لن يُفلت (رياس) من هذا - إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك - 876 01:38:02,331 --> 01:38:06,764 دوم)، أصغِ إليهم) اهرب قبل فوات الأوان 877 01:38:06,764 --> 01:38:10,821 غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً 878 01:38:12,676 --> 01:38:14,641 لا أحتاج إلى الحرّيّة 879 01:38:16,008 --> 01:38:17,810 حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك 880 01:38:22,683 --> 01:38:25,668 تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم 881 01:38:29,268 --> 01:38:30,346 أنا معك 882 01:38:39,753 --> 01:38:41,775 (سأقود معك (توريتو 883 01:38:44,805 --> 01:38:47,625 أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك 884 01:38:55,607 --> 01:38:57,532 فما الخطّة إذاً (دوم)؟ 885 01:38:58,131 --> 01:39:00,553 لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب 886 01:39:01,754 --> 01:39:03,416 لن نتسلّل 887 01:39:04,353 --> 01:39:07,009 الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره هو ماله 888 01:39:07,789 --> 01:39:11,731 إن أخذناه، سيلحقه 889 01:39:28,445 --> 01:39:29,710 فهمت؟ 890 01:39:31,171 --> 01:39:34,550 استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا 891 01:39:35,272 --> 01:39:37,228 نحن بأمان 892 01:39:38,809 --> 01:39:43,546 وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد 893 01:39:43,546 --> 01:39:46,916 ليس الربّ من أنا قلقٌ منه 894 01:39:57,974 --> 01:39:59,229 أأنتِ مستعدّة؟ 895 01:40:01,464 --> 01:40:02,662 مستعدّة 896 01:40:59,961 --> 01:41:01,453 ما الذي يحدث؟ 897 01:41:01,766 --> 01:41:03,911 إنّهم يأخذون الخزنة - ماذا؟ - 898 01:41:03,911 --> 01:41:05,345 !الخزنة 899 01:41:14,291 --> 01:41:16,384 !الحقوا بي! بسرعة 900 01:41:21,967 --> 01:41:23,780 !دعني أعبر 901 01:41:33,510 --> 01:41:34,989 !لا تتحرّك 902 01:41:35,268 --> 01:41:36,858 !ابقَ أرضاً 903 01:42:07,271 --> 01:42:10,634 !(دلّينا على طريق الخروج (ميا - طريق مستقيم لمسافة جادّتين - 904 01:42:11,389 --> 01:42:13,219 اذهب يميناً - عُلم - 905 01:42:35,423 --> 01:42:39,387 حسناً، الخطّ تنجح كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق 906 01:42:39,387 --> 01:42:41,303 عليكم أن تنطلقوا بسرعة 907 01:42:42,255 --> 01:42:46,720 أيّها أفضل الطرق؟ - "تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا - 908 01:42:46,720 --> 01:42:48,159 ثمّ انعطفوا يساراً 909 01:42:52,114 --> 01:42:53,836 لن يُجدي ذلك 910 01:42:55,312 --> 01:42:58,831 مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير - سننعطف يميناً - 911 01:43:00,185 --> 01:43:03,641 لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا - !لا خيار لدينا. الآن - 912 01:43:23,204 --> 01:43:24,390 !اللعنة 913 01:43:30,697 --> 01:43:32,067 !اللعنة 914 01:43:32,067 --> 01:43:35,197 ،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق هل أخذتم مصرفا!؟ 915 01:43:44,025 --> 01:43:45,733 اثنان متّجهان للداخل 916 01:43:47,380 --> 01:43:50,301 حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم - نعم، رأيته - 917 01:44:43,960 --> 01:44:45,619 !أيّها الوغد 918 01:45:08,467 --> 01:45:11,793 حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين هناك... إلى اليمين 919 01:45:17,688 --> 01:45:21,657 ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب !عليكم التصرّف الآن 920 01:45:24,642 --> 01:45:26,024 دعنا نتباعد 921 01:47:13,325 --> 01:47:16,878 أنتم بأمان لليسار - مساء الخير يا حضرة الضابط - 922 01:47:18,445 --> 01:47:21,280 الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك 923 01:47:28,052 --> 01:47:32,054 هذه أمور المحترفين نحن على ما يرام على الميمنة 924 01:47:32,054 --> 01:47:33,502 يا إلهي 925 01:47:39,755 --> 01:47:42,553 شكراً يا رفاق - على الرحب و السعة - 926 01:47:42,553 --> 01:47:48,071 سأراكم على الجانب الآخر - كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ - 927 01:47:54,307 --> 01:47:57,058 زيزي)، ابقَ خلفهم) 928 01:48:23,131 --> 01:48:25,680 لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر 929 01:48:35,143 --> 01:48:37,076 ليس أمامهم مخرج 930 01:48:38,826 --> 01:48:43,925 لا... ثمّة الكثير منهم ثمّة الكثير منهم. لن ننجح 931 01:48:47,211 --> 01:48:49,076 أنتَ محق "نحن" لن ننجح 932 01:48:49,718 --> 01:48:52,496 أنتَ" ستنجح" - عمّ تتحدّث؟ - 933 01:48:52,496 --> 01:48:54,761 اتركا الخزنة و حسب اخرجا من هناك 934 01:48:54,761 --> 01:48:58,684 (بتَّ أباً الآن (براين - لن أتركك. التزم بالخطّة - 935 01:48:59,036 --> 01:49:02,854 لطالما كانت هذه هي الخطّة (اعتنِ بـ (ميا 936 01:49:02,854 --> 01:49:07,357 دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟) !اخرجا من هناك الآن 937 01:49:23,189 --> 01:49:25,269 ما الذي يفعله؟ 938 01:49:29,191 --> 01:49:31,312 !نلنا منه 939 01:49:46,953 --> 01:49:48,587 !أغلقوا الجسر 940 01:50:22,106 --> 01:50:24,339 !افعل شيئاً أيّها الأحمق 941 01:50:35,956 --> 01:50:37,875 !اقتله، اللعنة 942 01:50:48,589 --> 01:50:50,805 !اقتله الآن 943 01:52:01,852 --> 01:52:03,852 حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت 944 01:52:06,193 --> 01:52:08,092 نعم، كان عليّ إجراء مكالمة 945 01:52:25,899 --> 01:52:27,294 ساعدني 946 01:52:29,947 --> 01:52:32,441 من أجل فريقي يا بن اللعينة 947 01:52:35,940 --> 01:52:37,585 يا لها من فوضى 948 01:52:38,082 --> 01:52:39,487 نعم. صحيح 949 01:52:41,228 --> 01:52:45,421 تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان تلك ليست طبيعتي 950 01:52:47,941 --> 01:52:50,457 نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة 951 01:52:52,107 --> 01:52:56,038 لكن سيبقى المال لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت 952 01:52:56,609 --> 01:52:59,427 أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء 953 01:53:04,120 --> 01:53:09,123 ...لأنّي بحلول الغد سأجدكما 954 01:53:21,218 --> 01:53:24,721 ...(توريتو) أراك قريباً 955 01:53:27,589 --> 01:53:29,277 لا، لن تراني 956 01:54:11,193 --> 01:54:14,576 شكراً يا رفاق - أراك على الطرف الآخر - 957 01:54:18,761 --> 01:54:22,720 كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ 958 01:55:04,814 --> 01:55:07,765 هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة 959 01:56:23,277 --> 01:56:27,123 (لـ (روزا) و (نيكو (أراكما قريباً... العمّ (دوم 960 01:56:33,888 --> 01:56:37,042 "موناكو" 961 01:56:38,740 --> 01:56:40,749 أواثقٌ من ذلك؟ 962 01:56:42,487 --> 01:56:44,378 تعرف أنّي كذلك 963 01:56:46,005 --> 01:56:50,833 لستَ مضطرّاً لفعل هذا - اتركني و شأني و حسب - 964 01:56:50,833 --> 01:56:56,091 لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي 965 01:56:56,091 --> 01:56:59,871 عندما أربح هنا، سأشتري لك مسكنّات لمدى الحياة 966 01:56:59,871 --> 01:57:03,116 !لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر 967 01:57:03,116 --> 01:57:06,177 !هذا يكفي - بل تضعها على الأسود - 968 01:57:07,245 --> 01:57:09,490 لا مزيد من الرهانات. شكراً 969 01:57:34,770 --> 01:57:36,669 من هنا يا عزيزي 970 01:57:39,566 --> 01:57:41,964 ابقي هنا. سأعود سريعاً 971 01:57:43,003 --> 01:57:47,000 ها هو حلمك إذاً؟ - هذا يكفيني يا رجل - 972 01:57:47,000 --> 01:57:49,844 أرى أن ذلك هو حلمك - تماماً. كيف الحال يا فتى؟ - 973 01:57:49,844 --> 01:57:51,519 ما الذي يحدث؟ - أأنتَ على ما يرام؟ - 974 01:57:51,519 --> 01:57:54,128 نعم. نعم - أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ - 975 01:57:54,128 --> 01:57:56,989 ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم 976 01:57:56,989 --> 01:58:00,052 و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة 977 01:58:00,052 --> 01:58:04,343 "قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي عجز عن رفضه 978 01:58:05,076 --> 01:58:08,580 لديك سيّدة لطيفة أيضاً - تماماً - 979 01:58:11,455 --> 01:58:15,487 علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا - حسناً أنا سأقود - 980 01:58:15,487 --> 01:58:22,392 تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال - !لا، ليس بهذه... بل في تلك - 981 01:58:28,480 --> 01:58:30,456 أأنت جادٌّ الآن؟ 982 01:58:30,456 --> 01:58:32,528 هذا جنون يا رجل - نعم - 983 01:58:32,528 --> 01:58:37,208 أظنّ هذا يعني وجود اثنتين في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة 984 01:58:37,490 --> 01:58:39,872 ما قولك الأحمق الآن؟ 985 01:58:40,561 --> 01:58:46,674 أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال 986 01:58:58,595 --> 01:59:01,425 إلى أين الآن؟ - لا أعلم - 987 01:59:01,816 --> 01:59:03,690 لم أذهب إلى "مدريد" قطّ 988 01:59:04,378 --> 01:59:06,817 ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟ 989 01:59:07,419 --> 01:59:11,125 ...سنذهب إلى هناك في النهاية 990 02:00:25,013 --> 02:00:27,871 هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي سعيدة 991 02:00:29,480 --> 02:00:31,033 لأنّنا أحرار 992 02:00:45,321 --> 02:00:47,438 أريد محاولةً أخرى 993 02:00:51,218 --> 02:00:52,401 حقّاً؟ 994 02:00:53,706 --> 02:00:54,732 نعم 995 02:00:55,505 --> 02:00:59,836 ،لا رهانات، لا أحد آخر .أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد 996 02:01:06,182 --> 02:01:08,813 أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟ 997 02:01:09,402 --> 02:01:10,582 هل أنت كذلك؟ 998 02:01:13,150 --> 02:01:17,672 (حسناً (أوكونر فلنرَ ما لديك 999 02:03:44,600 --> 02:03:46,027 .عليك النظر لهذا 1000 02:03:50,526 --> 02:03:52,199 "برلين: في الثالثة صباح اليوم" 1001 02:03:52,690 --> 02:03:55,670 فريق من سائقي السيارات .قاموا بإقتحام موقع عسكري 1002 02:03:55,671 --> 02:03:57,271 توريتو)؟) - لا - 1003 02:03:58,773 --> 02:04:02,772 .ليس مُهماً لي - بلي مهم, إستمر فى النظر - 1004 02:04:14,072 --> 02:04:15,036 هل تؤمن بالأشباح؟ 1004 02:04:15,672 --> 02:04:34,036 ترجمة ياسر البقاعي mrphoto