1
00:01:30,001 --> 00:01:40,001
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::

2
00:02:14,870 --> 00:02:16,879
.الجنرال التنين الاحمر، لطيف أن ألتقي بكم

3
00:02:16,880 --> 00:02:21,439
إنّ إلاهةَ جايد البيضاء كنزُنا العائليُ

4
00:02:21,440 --> 00:02:23,959
سُرِقَ مِنْ جيلِ جَدِّي

5
00:02:23,960 --> 00:02:28,579
ُنريدُ دائماً أَنْ نَستعيدَه

6
00:02:28,580 --> 00:02:30,719
ِلهذا السبب نُصبحُ قُطاعَ طرق

7
00:02:30,720 --> 00:02:33,600
في هذه السَنَواتِ، سَرقنَا الأطنانَ مِنْ الذهبِ

8
00:02:33,800 --> 00:02:37,930
إذا أمكنك أَنْ تَستعيدَه لنا،

9
00:02:37,960 --> 00:02:41,610
ساعطيك خمسوين الف تايل
من الذهب

10
00:02:41,760 --> 00:02:43,319
ومع ذلك ، منذ أتينا إلى هنا

11
00:02:43,320 --> 00:02:46,199
نحن تُعقّبنَا مِن قِبل
شرطي الدرعِ الذهبيِ الإمبراطوريِ

12
00:02:46,200 --> 00:02:48,450
اذا لم نقتلهم كلهم،

13
00:02:48,680 --> 00:02:50,919
عملنا سَيَكُونُ مُكشوفا

14
00:02:50,920 --> 00:02:52,199
هم لا يُمْكِنُهُم أبَداً الهُرُوب

15
00:02:52,200 --> 00:02:54,410
ايها الاصدقاء، اخرجوا

16
00:02:59,080 --> 00:03:01,599
جين بوير,أنت سيئ السمعة في وسط الصين

17
00:03:01,600 --> 00:03:03,899
الآن تَجيءُ إلى الحدودِ للمُتَاجَرَة
مَع قُطاعِ طرق الدرعِ الفضّيينِ

18
00:03:03,900 --> 00:03:05,319
ألَسْتَ خائفا من القانونِ؟

19
00:03:05,320 --> 00:03:07,879
بالتاكيد

20
00:03:07,880 --> 00:03:09,959
لكن إذا أنت لن تَعُودُ،

21
00:03:09,960 --> 00:03:13,500
لا أحد سَيَعْرفُ بأنّني إرتكبتُ جريمةً،
اليس كذلك ؟

22
00:03:13,880 --> 00:03:14,964
انت عد لاخبار النقيب أيرون اولا

23
00:03:15,420 --> 00:03:16,639
حاضر

24
00:03:16,640 --> 00:03:17,890
لتَثبيت قُطاعِ الطرق، احصلُ على رئيسِهم أولاً

25
00:03:48,400 --> 00:03:49,196
إذهبْ

26
00:04:21,240 --> 00:04:23,549
إذا كانت الجبهةِ اوسع قليلا،

27
00:04:23,720 --> 00:04:25,597
 عظامَ الخدّ رقيقة قليلا

28
00:04:25,760 --> 00:04:27,193
والأنف طويلُ نوعاً ما

29
00:04:27,360 --> 00:04:28,759
ذلك سَيَكُونُ مثالي

30
00:04:29,080 --> 00:04:32,595
أَنا جداً راضي عن الأسنانِ

31
00:04:34,280 --> 00:04:37,590
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ ذلك،
هذا هو الرجل المثالي في العالم

32
00:04:42,760 --> 00:04:44,637
مهلا، لا تَبْقَى في الماءِ وقتا طويلا

33
00:04:44,800 --> 00:04:46,153
فإنه يضر الكليتين.

34
00:04:55,000 --> 00:04:56,194
الرجل الذكي، التقطُ السمكَ رجاءًا.

35
00:04:56,640 --> 00:04:58,835
لقد حصلت على كِلى سيّئةُ، أليس كذلك؟

36
00:04:59,120 --> 00:05:02,078
أَنا ذكيُ جداً، لَكنَّك تُريدُني ان
التِقط لك السمكِ فقط.

37
00:05:04,120 --> 00:05:06,759
مهلا،نحن نَأْكلُ السمك كُلّ وجبة

38
00:05:07,360 --> 00:05:11,797
قل ما إذا امْكِنُك الحصول على دجاجةِ في المرة القادمة
سَيَكُونُ هذا مثاليَا

39
00:05:12,960 --> 00:05:14,188
هاي، عنيت ذلك

40
00:05:14,640 --> 00:05:16,551
كَيْفَ أصبحت جيّدا في صيدِ السمك؟

41
00:05:16,760 --> 00:05:19,433
لتحقيق أفضل كنغ فو في العالمِ،
السرعة هي المفتاحُ

42
00:05:20,320 --> 00:05:21,355
مَنْ علّمَك إذا؟

43
00:05:21,560 --> 00:05:22,629
جدّي علّمَني

44
00:05:22,960 --> 00:05:24,279
هَلْ تُؤمنُ بجدِّكَ؟

45
00:05:24,440 --> 00:05:26,112
هو فقط أحبَّ شراء اللفائفِ السريةِ للكنغ فو

46
00:05:26,280 --> 00:05:28,157
لَكنَّه قَرأَ بدون مُمَارَسَة،
لماذا لا تزال تثق به؟

47
00:05:28,720 --> 00:05:30,517
بالطبع، جدّي علّمَني شيءَ واحد أيضاً

48
00:05:30,680 --> 00:05:31,430
ما هو؟

49
00:05:31,680 --> 00:05:32,669
إنّ جوهرَ الكنغ فو هو السرعةُ

50
00:05:32,840 --> 00:05:34,034
جوهرَ الحبِّ هو التضحيةُ

51
00:05:34,200 --> 00:05:35,428
جوهرَ الإستراتيجيةِ هو الصبرُ

52
00:05:35,640 --> 00:05:37,119
جوهر الحبِّ هَلْ التضحية؟

53
00:05:37,440 --> 00:05:40,193
إذا كنت تريد أن تترك الفتاة ، يمكنك أن تقول ذلك ،
إذا لم يكن كذلك ، لا أحد يثق بك

54
00:05:40,840 --> 00:05:41,829
جدّي محق

55
00:05:42,000 --> 00:05:44,070
و أَتّفقُ معه أيضاً

56
00:05:44,840 --> 00:05:48,150
جوهر الحب هو التضحية
وهو على حق تماما

57
00:05:48,320 --> 00:05:50,231
للتضحية من أجل امرأة تحبها اكثر

58
00:05:50,400 --> 00:05:52,311
هو الحبُّ الأعظمُ.

59
00:05:52,560 --> 00:05:53,993
متى جِئتَ هنا؟

60
00:05:54,160 --> 00:05:55,275
أنا لَمْ اشعر بذلك حتى

61
00:05:55,440 --> 00:05:57,510
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جيداً جدا في الكنغ فو

62
00:05:58,080 --> 00:05:59,672
رُبَّمَا أنت ضعيف جداً في الكنغ فو

63
00:06:03,920 --> 00:06:05,831
أوه، أنت ضعيف في الكنغ فو

64
00:06:06,720 --> 00:06:08,438
لذا، أنت أدنى مِنْه حتى

65
00:06:11,160 --> 00:06:12,275
بارد جداً

66
00:06:14,320 --> 00:06:15,355
مَنْ أنت؟

67
00:06:15,600 --> 00:06:17,830
انا طبيب متجول

68
00:06:18,000 --> 00:06:19,274
إنّ الشمسَ حارةُ جداً، ليس من الحكمة المَشي
لمدة طويلة تحتها

69
00:06:19,440 --> 00:06:20,998
لذا أَخذتُ قيلولةً على الشجرةِ

70
00:06:22,360 --> 00:06:24,590
نحن إثنان مِنْ شرطة الحكومةِ المحليّةِ

71
00:06:24,880 --> 00:06:27,030
انا ادعى تشين يونجرين، يمكنك مناداتي ب براد

72
00:06:27,200 --> 00:06:29,794
،هذا لي جيان مينغ
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَه السيدَ الشابَ

73
00:06:30,720 --> 00:06:33,234
 فهمت،سررت بمعرفتكم سيدي

74
00:06:33,400 --> 00:06:35,356
انت تبدو كالوغد

75
00:06:35,560 --> 00:06:36,595
لا تُرتكبْ الجرائمَ في هذه البلدةِ

76
00:06:37,040 --> 00:06:39,679
إذا امْسكُت بك، ستكون تافها كالقذورات

77
00:06:40,000 --> 00:06:42,719
أَنا فقط رجلُ بريءُ، لاتخطئ بي،يا سيدي

78
00:06:42,920 --> 00:06:44,319
كف عن الخداع. دعنا نَذْهبُ

79
00:06:45,640 --> 00:06:46,834
لا تُتحايلْ.

80
00:06:47,120 --> 00:06:48,439
لا تُقابلْني ثانيةً

81
00:06:51,440 --> 00:06:55,752
المحكمة

82
00:06:56,760 --> 00:07:01,390
المحكمة. . .

83
00:07:08,360 --> 00:07:10,874
رجاءً، ساقا دجاجِ لي

84
00:07:17,760 --> 00:07:18,670
لماذا لم تَغْسل الملابس؟

85
00:07:18,920 --> 00:07:19,989
لَيْسَ لدي شيء لالبسه الآن.

86
00:07:20,240 --> 00:07:22,231
إستمعْ، إذا أنت لم تَغْسلُ الملابسَ اللّيلة،

87
00:07:22,400 --> 00:07:24,755
لن تَستطيعُ الذِهاب للنَوْم

88
00:07:29,520 --> 00:07:30,396
كَيْفَ يَلْبسونَ...

89
00:07:30,640 --> 00:07:33,279
العديد من الملابسِ في اليوم؟

90
00:07:33,760 --> 00:07:36,399
أَخضرتْ ملابسَ عائلتِها إلينا أيضاً

91
00:07:37,160 --> 00:07:39,116
مَنْ جَعلَنا نلَبس هذه الملابسِ؟

92
00:07:42,520 --> 00:07:43,839
دوريات زملائنا في الخارج

93
00:07:44,000 --> 00:07:46,116
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نُعمل في هذه القذارة

94
00:07:46,280 --> 00:07:46,996
لِماذا؟

95
00:07:47,160 --> 00:07:48,639
هذا لأننا لَسنا شرطيين

96
00:07:49,440 --> 00:07:52,273
نحن شرطة مبتدئة تحت الاختبار

97
00:07:53,560 --> 00:07:55,118
متى يمكن أَنْ نُصبحُ شرطيين؟

98
00:07:55,960 --> 00:07:57,951
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُرقّي مرة كل خمس سَنَواتِ،
لَرُبَّمَا عشرون سنة

99
00:07:59,520 --> 00:08:01,795
اذن كيف سنصبح شرطيي درع ذهبي ؟

100
00:08:01,960 --> 00:08:05,839
رائع، الرتبة الثامنة، انها تاخذُ أربعين سنةَ

101
00:08:08,040 --> 00:08:09,917
لأنك رفيقَي،
لِهذا أَعْملُ مَعك

102
00:08:10,160 --> 00:08:11,673
هدفي أَنْ افْتتحَ دكان صغير.

103
00:08:11,840 --> 00:08:14,070
حيث أعطي امرأة الجراحة التجميلية
و علاجِ عجز الرجالِ

104
00:08:14,240 --> 00:08:15,434
أستطيع أَنْ أَجْمعَ الكثير مِنْ المالِ

105
00:08:15,960 --> 00:08:17,109
إنسَ مُعَالَجَة العجزِ رجاءً

106
00:08:20,120 --> 00:08:22,680
...القتل

107
00:08:23,160 --> 00:08:24,309
ماذا حَدثَ؟

108
00:08:25,440 --> 00:08:27,396
...إذهبْ إلى بيتِ السّيدِ زانغ الآن

109
00:08:27,600 --> 00:08:28,316
.إذهبْ وتحقق من ذلك

110
00:08:28,600 --> 00:08:30,318
.إذهبْ إلى بيتِ السّيدِ زانغ الآن

111
00:08:30,560 --> 00:08:33,154
كيف تجرءان ان تَأْمرانِنا؟

112
00:08:33,520 --> 00:08:35,431
.لاصلاحكم ايها الحثالة، النفايات أكثر من لازمُ

113
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
ماذا تَعْني بالحثالةِ؟

114
00:08:37,680 --> 00:08:38,157
.القائد

115
00:08:38,320 --> 00:08:39,912
جرائم القتل حَدثتْ في بيتِ السّيدِ زانغ

116
00:08:41,320 --> 00:08:43,709
علم، الشرطي سَيَذْهبُ لتفقدها

117
00:08:43,840 --> 00:08:45,876
أنتما، من الافضل ان تعودا لغَسْل الملابسِ.

118
00:08:48,000 --> 00:08:48,910
..مهلا

119
00:08:49,800 --> 00:08:51,836
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نُحاربَ

120
00:08:52,040 --> 00:08:53,314
لما لا تدعنا نَذْهبَ؟

121
00:08:55,160 --> 00:08:56,115
.حاولْ ضَرْبي، هيا

122
00:08:57,240 --> 00:08:59,310
لا، نحن زملاءَ، ألسنا كذلك؟

123
00:08:59,760 --> 00:09:01,352
 نحن زملاءَ،اليس ذلك؟

124
00:09:01,560 --> 00:09:03,437
.أنا فقط أُريدُ ضَرْب زميلِي

125
00:09:05,240 --> 00:09:06,832
...لا باس بذلك

126
00:09:07,280 --> 00:09:10,511
أنتما مبتدئان،تصرفا بشكل افضل

127
00:09:10,840 --> 00:09:11,955
دعنا نذهب للتحقق من ذلك، إذهبْ

128
00:09:12,120 --> 00:09:13,917
...اذهب

129
00:09:16,360 --> 00:09:18,351
إذا أنت لَمْ تُتوقّفْني، كنت  سأَقْتلُه
بقبضةِ التنين

130
00:09:18,560 --> 00:09:19,754
إفعلْها في المرة القادمة

131
00:09:33,200 --> 00:09:35,350
.إنّ القتلةَ شاملون
هم لَمْ يَتْرُكوا كلب أَو فرخ حيّ حتى

132
00:09:42,720 --> 00:09:44,312
لماذا لم يدخروا الكلب؟

133
00:09:46,560 --> 00:09:47,595
...رائع

134
00:09:48,720 --> 00:09:49,948
ما زالت حيُّ، أليس كذلك؟

135
00:09:50,760 --> 00:09:51,670
دعني

136
00:09:51,920 --> 00:09:53,558
اتركني، و الا قتلتك

137
00:09:54,280 --> 00:09:56,748
مهلا، انه مؤذي ، تعال وساعدْني رجاءً

138
00:09:58,600 --> 00:09:59,715
تعال وساعدْني

139
00:10:13,200 --> 00:10:15,589
.المساعدة. . . أُريدُ قَتْلك

140
00:10:20,320 --> 00:10:21,673
ما الجديد؟

141
00:11:09,400 --> 00:11:10,992
ما؟ ماذا تَعْني؟

142
00:11:11,400 --> 00:11:15,029
هؤلاء الناسِ فقط غَطّوا آذانَهم
بدون أيّ جروح واضحة.

143
00:11:21,000 --> 00:11:21,989
...لا

144
00:11:22,960 --> 00:11:24,518
.إنّ الدمَّ يُوْجَدُ على الطبقةِ الأولى للجلدِ

145
00:11:24,680 --> 00:11:26,636
.لا طعن ولا نزيف حاد

146
00:11:27,320 --> 00:11:28,673
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قوَّةً صوتية

147
00:11:32,440 --> 00:11:32,997
انا اعني ذلك

148
00:11:33,160 --> 00:11:35,879
تَعلّمتُ ذلك مِنْ مُلاحظاتِ أغنيةِ المحقق
مجموعة جدّي

149
00:11:36,080 --> 00:11:37,877
مَنْ أغنية المحقق؟

150
00:11:38,040 --> 00:11:39,678
كَانَ محقق مشهور في سلالةِ الأغنيةَ.

151
00:11:39,920 --> 00:11:41,148
حطم العديد من القضايا الجنائية الصعبة

152
00:11:41,320 --> 00:11:42,639
.أوه، أنت لا تَعْرفُ حول ذلك

153
00:11:47,320 --> 00:11:48,389
.أنت يُمْكِنُ أَنْ تَختارَ الا تَصدقني

154
00:11:48,600 --> 00:11:50,795
لكن أعتقد انهم قُتِلوا مِن قِبل
...أسلحة تانج المخفية سَمّتْ

155
00:11:50,960 --> 00:11:52,029
الرذاذ القاتل

156
00:11:56,920 --> 00:11:59,070
رائع، ظهره جُرِحَ بشكل سيئ

157
00:12:05,560 --> 00:12:07,710
...هذا الرجلِ رُفِسَ من الواضح بشكل سيئ، ثلثه

158
00:12:07,880 --> 00:12:09,871
تم كسر سابع و ثاني عشر فقرة من عموده الفقري

159
00:12:10,840 --> 00:12:12,751
كف عن الخداع رجاءً

160
00:12:15,560 --> 00:12:17,357
شاهدْ ذلك الرجلِ؟ لقد علق في الجدار

161
00:12:21,200 --> 00:12:23,839
هذا غريب، لم يصب بجروح واضحة

162
00:12:24,600 --> 00:12:26,113
لَرُبَّمَا حَصلَ على جرحِ الداخليِ

163
00:12:26,560 --> 00:12:28,596
،لَيسَ تمام، لأولئك الذين حَصلوا على الجرحِ الداخليِ

164
00:12:28,760 --> 00:12:30,716
معظمهم سَيكونُ عِنْدَهُ عيونُ داميةُ

165
00:12:35,840 --> 00:12:37,034
السيف كَانَ سريعا

166
00:12:37,360 --> 00:12:38,839
هَلْ ضُرِبَ فمه بالسيفَ؟

167
00:12:39,040 --> 00:12:41,952
صحيح، عندما فَتحَ فَمَّه

168
00:12:42,080 --> 00:12:44,389
طَعنَه القاتل في فَمِّه
قطع قصبته الهوائيةَ وسحبها

169
00:12:44,600 --> 00:12:47,353
قَبْلَ أَنْ يخَرجَ الدمَّ، غَلقَ فَمَّه

170
00:12:48,400 --> 00:12:49,071
،في هذا العالمِ

171
00:12:49,240 --> 00:12:51,959
فقط ثلاثة أشخاصِ يُمْكِنُ أَنْ يَفعلوا ذلك

172
00:12:52,720 --> 00:12:54,392
يجب ان تكون شفاهه مسممة
عندما كان على قيد الحياة

173
00:12:54,600 --> 00:12:56,158
إنْ لمْ يكن، القاتل ما كَانَ سيُهدّفُ
.في فَمِّه

174
00:12:57,200 --> 00:13:00,078
هذا سيد كنغ فو مشهورِ جداً
مستأجر مِن قِبل السّيد زانغِ

175
00:13:00,240 --> 00:13:01,389
اسمه يوانُ يونغ الملقب بالسيفِ السريعِ

176
00:13:02,120 --> 00:13:05,078
لقد كَانَ بين افضل خمسة مبارزين في العالمِ

177
00:13:05,360 --> 00:13:06,952
لَكنَّ لم يكن لديه فرصة لسَحْب سيفه

178
00:13:07,120 --> 00:13:09,315
القاتل كَانَ أسرعَ حتى منه

179
00:13:15,840 --> 00:13:17,671
خمن ماذا وَضعَ في هذا المكانِ؟

180
00:13:19,280 --> 00:13:21,999
سَمعتُ بأنّ السّيدِ زانغ قد حصل على كنز

181
00:13:22,160 --> 00:13:24,594
هي إلاهةُ جايد البيضاء
التي هي بطول رجل

182
00:13:27,400 --> 00:13:29,914
هو  كنز، لذا جاءَ قُطاعُ الطرق من أجل ذلك.

183
00:13:43,280 --> 00:13:44,429
...اسرعن

184
00:13:45,680 --> 00:13:46,669
. . .إنتظرْنني

185
00:13:47,320 --> 00:13:48,992
ما المسألة؟

186
00:13:49,280 --> 00:13:51,430
إنّ شرطي الدرعِ الذهبيِ ات إلى محكمتِنا

187
00:13:52,160 --> 00:13:53,070
شرطي الدرعِ الذهبيِ؟

188
00:13:53,240 --> 00:13:54,275
هَلْ تَحْلمُين؟

189
00:13:54,800 --> 00:13:57,837
هو حقيقيُ، حتى النّقيب  ايرون هنا

190
00:13:59,040 --> 00:14:00,109
انقلع

191
00:14:00,560 --> 00:14:01,834
. . .إنتظرْنني

192
00:14:02,200 --> 00:14:05,670
. . .إفسحْ المجال، دوري رجاءً. دعْني القي لمحة سريعة

193
00:14:07,840 --> 00:14:09,671
.من الجميل مُقَابَلَتك

194
00:14:10,960 --> 00:14:15,192
النّقيب  ايرون  حقا وسيمُ جداً

195
00:14:16,040 --> 00:14:17,155
ماذا تَفعلين؟

196
00:14:18,680 --> 00:14:22,673
لا عَجَب أنك أَصْبَحتَ من معبودي العالمِ

197
00:14:25,520 --> 00:14:27,192
النّقيبُ ايرون يَكْرهُ  الكلام الفارغ

198
00:14:27,360 --> 00:14:29,510
جِئنَا هنا للتَحقيق في
جرائم قتل عائلة زانغِ

199
00:14:29,680 --> 00:14:31,159
نحن سَنُدقّقُ في مسرح الجريمةَ لاحقاً

200
00:14:31,440 --> 00:14:32,839
ذلك المكانِ نتن

201
00:14:33,000 --> 00:14:35,309
...أَقترحُ بأنْ لا تَذْهبَ، لكن

202
00:14:35,520 --> 00:14:36,270
سَألتُ شخص ما لغَسْل المكانِ الآن

203
00:14:36,440 --> 00:14:38,510
أَقترحُك ان تزوره لاحقاً
عندما يتم تنظيفه

204
00:14:41,840 --> 00:14:42,750
اخي

205
00:14:43,120 --> 00:14:44,678
انا أَكْرهُ اغبى الاغبياء غالباً

206
00:14:45,160 --> 00:14:47,071
مَنْ يَسْتَطيع أَخْذي هناك الآن؟

207
00:14:48,160 --> 00:14:49,070
يمكنني

208
00:14:49,200 --> 00:14:51,589
الرجل الوسيم. وسيمُ جداً

209
00:14:57,560 --> 00:14:58,549
توقّفْ عن التَنظيف

210
00:14:58,720 --> 00:14:59,869
توقّفْ

211
00:15:00,080 --> 00:15:00,796
تجمدوا جميعا

212
00:15:00,960 --> 00:15:02,029
اخرج. اخرجوا كلكم

213
00:15:04,360 --> 00:15:05,349
اخرج حالا

214
00:15:14,200 --> 00:15:15,394
.النّقيب ايرون، لاتقلق

215
00:15:15,760 --> 00:15:17,990
،حول أسبابِ موتِهم

216
00:15:18,160 --> 00:15:19,912
،الأماكن والجروح
أَشّرتُ لكُلّ شيءَ

217
00:15:37,880 --> 00:15:38,710
هَلْ قمت بتثبيته؟

218
00:15:38,920 --> 00:15:40,239
 .أنتهى للتو

219
00:15:41,120 --> 00:15:44,112
سيدي، هذه خطةُ لأرضيةَ مسرح الجريمة

220
00:15:50,000 --> 00:15:50,989
شكراً لكم.

221
00:15:51,400 --> 00:15:54,233
مهلا، الا تاخذ بعين الاعتبار ان تَسْألَ،

222
00:15:54,400 --> 00:15:56,118
الشرطيان الأكثر وسامةً للإِنْضِمام إلى
فريق التحقيقَ؟

223
00:15:57,280 --> 00:15:58,998
مهلا، أنت لا تَعْرفُ مَنْ أفضل حتى

224
00:15:59,200 --> 00:16:00,952
يَشتركُ الرجلُ في نفس الأفكارِ كلغم

225
00:16:01,800 --> 00:16:02,994
هناك خمسة قتلةِ

226
00:16:03,440 --> 00:16:07,035
يَستعملونَ سيف عريضَ، سيف، الركل،
.الأسلحة السرية وموقف مخلبِ النِسْرِ للقَتْل

227
00:16:07,800 --> 00:16:11,110
بالنسبة لاقوى اثنين، واحد
يستعمل السيف و الاخر الركلات للقَتْل

228
00:16:12,160 --> 00:16:14,435
لم لا ندعهم يلحقون بنا ؟

229
00:16:14,640 --> 00:16:16,949
لَرُبَّمَا امكنهم المساعدة

230
00:16:17,880 --> 00:16:19,313
في هذه البلدةِ الصَغيرةِ،

231
00:16:19,800 --> 00:16:21,552
،هناك شابّان بمثل هذه البصائرِ

232
00:16:21,720 --> 00:16:24,837
الا تَشْعرُ بغرابة ذلك
هم فقط شرطة مبتدئين؟

233
00:16:26,920 --> 00:16:28,831
اشتبههم دائماً

234
00:16:29,040 --> 00:16:31,235
انظر، يَبْدو مثل  قاطع طريق

235
00:16:32,000 --> 00:16:33,877
الكاتي هو وحدة كيل مستعملة في شرق آسيا، تساوي 604.79غ

236
00:16:34,120 --> 00:16:36,315
.فقط  عربة كبيرة مِنْ ستّ عجلاتِ يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَها

237
00:16:36,760 --> 00:16:37,988
 و لا تستطيعُ التَحَرُّك بسرعة

238
00:16:38,320 --> 00:16:40,072
.لننقسم ونَتتبّعُه، لَرُبَّمَا نتمكن من امساكه

239
00:16:40,320 --> 00:16:42,629
.حول هؤلاء الرجلين، لا تهتمُّ لهم

240
00:16:44,000 --> 00:16:47,276
سيدي، دع هذا المكانِ لي. بامْكانُي أَنْ اعالجه

241
00:16:52,920 --> 00:16:54,911
ما الذي يضحكك؟
هَلْ تُريدُني أَنْ أَضْربَك؟

242
00:16:59,160 --> 00:17:00,434
أمّكَ بدون أسنانِ تُضحكُني

243
00:17:02,840 --> 00:17:04,034
النّقيب ايرون قالَ انكما مشتبهين

244
00:17:04,800 --> 00:17:05,676
أنت يَجِبُ أَلا تَلُومَني

245
00:17:06,120 --> 00:17:07,269
أنت حثالة

246
00:17:07,720 --> 00:17:09,312
مهلا،رجاءً توقّفْ عن ضَرْبي.

247
00:17:09,840 --> 00:17:11,512
لَيْسَ لَديكَ دليلُ، كَيْفَ تُعذّبُنا
لجَعْلنا نَعترفُ؟

248
00:17:11,840 --> 00:17:13,193
ذَهبتَ بعيداً جداً، يا رجل

249
00:17:16,080 --> 00:17:16,876
مهلا

250
00:17:17,720 --> 00:17:21,599
إلى متى تُريدُ سَحْبي؟

251
00:17:24,880 --> 00:17:26,233
هيا، الاعتراف بسرعة

252
00:17:26,400 --> 00:17:28,072
يعني عذّابا أقل، مفهوم؟

253
00:17:29,360 --> 00:17:30,270
حسنا.

254
00:17:31,320 --> 00:17:32,435
أَنا أحد أفرادِ العصابة

255
00:17:34,040 --> 00:17:35,155
لذا، ماذا بشأني؟

256
00:17:36,760 --> 00:17:38,876
أنت مجرم لمدة طويلة

257
00:17:41,880 --> 00:17:44,348
يا صاح، نحن لا نُريدُ ان نغش

258
00:17:44,720 --> 00:17:46,438
نحن سَنَخْلقُ ثانية ونُصبحُ بطلاً آخرين
بعد ثمان عشْرة سنةِ.

259
00:17:47,200 --> 00:17:49,634
،إذا قدمت لنا ساقِ الدجاجِ و النبيذ

260
00:17:49,960 --> 00:17:52,190
أنا سَأُخبرُك عنوانَ واسمَ
كُلّ أفراد العصابة

261
00:17:52,360 --> 00:17:54,237
أنا سَأُخبرُك كُلّ شيءَ، ماذا تعتقد؟

262
00:17:54,800 --> 00:17:56,756
.جيد، لا مشكلةَ

263
00:17:58,600 --> 00:17:59,715
تشين داوين

264
00:18:00,320 --> 00:18:01,878
انه يعيش في المنزل رقم أربعة من *كايفنغ* الطريق الشرقية

265
00:18:02,440 --> 00:18:03,031
،تشين ارينيو

266
00:18:03,200 --> 00:18:05,395
يانه يعيش في البيت الأول من
*رقم 14 باودينغ الشرق *شيان هوتونغ

267
00:18:06,400 --> 00:18:08,675
تشين شياغو، إنتقلَ خارجا.

268
00:18:08,960 --> 00:18:10,518
لماذا كُلّ أفراد العصابة اسمهم تشين؟

269
00:18:10,960 --> 00:18:12,951
هم مِنْ عائلةِ تشين، كُلهم شرسين

270
00:18:13,120 --> 00:18:14,997
لَكنِّي سَمعتُ انه يوجد خمسة قتلةِ فقط

271
00:18:15,320 --> 00:18:16,753
.الآخرون راقبوا

272
00:18:21,760 --> 00:18:24,069
سَحبتَني إلى الموتِ، يا رجل. لماذا إعترفتَ؟

273
00:18:24,760 --> 00:18:25,988
إذا أنا لم افعل، هَلْ سيدعنا نَذْهبُ؟

274
00:18:26,160 --> 00:18:27,559
على الأقل يُمكنُنا الحصول على سيقانَ دجاجِ الآن

275
00:18:28,000 --> 00:18:29,956
لذا، ما هي الخطوة التالية؟

276
00:18:32,960 --> 00:18:33,870
تحرّكْ

277
00:18:35,760 --> 00:18:38,274
مهلا،لماذا تحبسنا في نفس الزنزانة؟

278
00:18:38,680 --> 00:18:41,592
،أنتم جميعاً ستحكمون بالإعدام غداً
من الافضل ان تصادقُهم

279
00:18:42,600 --> 00:18:43,953
حكم الإعدام؟

280
00:18:44,800 --> 00:18:48,349
لا مشكل لدينا سيقانُ الدجاجِ
انا مثير للشفقة

281
00:18:48,880 --> 00:18:51,235
سَمعتُ انه،اذا قطع راس اعزب

282
00:18:51,440 --> 00:18:52,953
روحه سَتُغذّي بالقذارة

283
00:18:54,320 --> 00:18:57,312
مهلا،امَسكتُ  بقاطع طريق لَك

284
00:18:57,440 --> 00:18:58,395
أين جائزتي؟

285
00:18:58,760 --> 00:19:00,955
إتبعني،  سَأَدْفعُك لك المالَ

286
00:19:07,600 --> 00:19:11,309
هذا رائع، هذا  رجل وسيم

287
00:19:11,760 --> 00:19:14,593
لا تُضايقْ نومَي

288
00:19:15,400 --> 00:19:17,197
إذا مت، سَيكونُ عِنْدَكَ  نوم طويل

289
00:19:17,640 --> 00:19:19,790
لم لا نتحدث قليلا؟

290
00:19:20,320 --> 00:19:23,869
لَرُبَّمَا سنحفظ من بعض الملائكةَ غداً

291
00:19:24,240 --> 00:19:25,992
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى متفائلين دائماً

292
00:19:37,680 --> 00:19:39,193
هَلّ بامكانك أَنْ تَتوقّفُ عن البَصْق؟

293
00:19:39,400 --> 00:19:41,755
هذه سَتَكُونُ على رقبتِي

294
00:19:42,080 --> 00:19:44,719
اللقيط، كَيْفَ تَبْصقُ عليه؟

295
00:19:44,880 --> 00:19:46,199
.هو مُقْرِفُ

296
00:19:46,760 --> 00:19:48,432
صاح، أنت سَتَكُونُ مقتول على أية حال

297
00:19:48,640 --> 00:19:49,550
هَلْ تَبْدو مُقْرِفاً بعد الموتِ؟

298
00:19:49,720 --> 00:19:51,119
.من الصعب القَول

299
00:19:51,280 --> 00:19:53,111
ماذا لو ما زِلتُ استطيع ان اشعر به، لكن بدون صوت خارج؟

300
00:19:54,680 --> 00:19:55,715
.موافق، سَأَتغيّرُ لواحد آخرِ

301
00:19:56,000 --> 00:19:58,389
بالطبع، تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفعلُ أيّ شئُ
تُريدُ بالسيفِ؟

302
00:20:08,320 --> 00:20:09,389
هاي

303
00:20:09,720 --> 00:20:10,755
،عندما يَحْدثُ شيء

304
00:20:10,920 --> 00:20:12,069
انتما،اتبعاني فقط

305
00:20:13,360 --> 00:20:15,191
.انتهى الوقت

306
00:20:19,920 --> 00:20:21,069
.اقتل

307
00:20:26,360 --> 00:20:27,236
أوه لا

308
00:20:28,320 --> 00:20:29,389
جاءَ شخص ما لإنْقاذ المجرمين.

309
00:20:30,600 --> 00:20:32,113
إطلاق سيّئ

310
00:20:51,280 --> 00:20:52,713
أوه، هذه  سيدة

311
00:20:53,640 --> 00:20:55,949
انه وسيمُ جداً.

312
00:21:00,120 --> 00:21:01,519
عد للقتال يا صاح

313
00:21:04,280 --> 00:21:05,395
اذهب الى الجحيم

314
00:21:05,760 --> 00:21:06,749
لا تتْركُهم يَذْهبونَ

315
00:21:12,840 --> 00:21:15,070
إذهبْ. انقلع

316
00:21:20,240 --> 00:21:21,878
. . .ثانيةً

317
00:21:23,040 --> 00:21:23,836
. . .إذهبْ

318
00:21:24,000 --> 00:21:25,228
أنت أحمق سخيف.

319
00:21:34,520 --> 00:21:35,555
انطلق

320
00:21:36,040 --> 00:21:38,031
إذهبْ. . . إذهبْ

321
00:21:39,320 --> 00:21:42,517
أنتما الإثنان جِئتُمَا بخدعة من اجل الجائزةِ؟

322
00:21:45,640 --> 00:21:46,550
ماذا تَفعلُ؟

323
00:21:46,680 --> 00:21:47,749
لماذا تنزعج؟

324
00:21:48,680 --> 00:21:51,672
للشبابِ، الوَقْوع في الحبّ
من أول نظرة ليس بشيءُ غريبُ.

325
00:21:52,560 --> 00:21:53,675
وَقْع في الحبّ من أول نظرة؟

326
00:21:53,880 --> 00:21:55,757
. . .أيها اللقيط. أنت لا تُعجبُ بي

327
00:21:55,920 --> 00:21:57,194
لكن يُعجبُ بالرجلِ الآخرِ؟

328
00:21:57,360 --> 00:21:59,078
هَلْ أنت مجنون؟

329
00:21:59,320 --> 00:22:00,878
هي  سيدة

330
00:22:01,360 --> 00:22:04,716
هي مخنثةُ   وعِنْدَها ثدي

331
00:22:05,720 --> 00:22:08,029
 ناعم جدا-
 الاخت-

332
00:22:08,880 --> 00:22:11,519
لَكنَّك ما عِنْدَكَ أيّ شيء

333
00:22:12,040 --> 00:22:13,268
هَلْ أنت اعمى

334
00:22:14,800 --> 00:22:16,313
عِنْدي بَعْض الرائحةِ الخاصّةِ

335
00:22:16,960 --> 00:22:18,188
،عندما  رجل يَشتمُّه

336
00:22:18,600 --> 00:22:20,431
هو سَيُعجبُ بي بدون سببِ

337
00:22:20,880 --> 00:22:23,553
أنت حثالة قبيحة، كَيْفَ ستعاملينني ك رجل؟

338
00:22:23,720 --> 00:22:26,917
،اعترض، لَستُ وسيمَ جداً
لكن أَنا وسيمُ.

339
00:22:27,080 --> 00:22:29,389
أنت يُمْكِنُ أَنْ تقول بأن عِنْدي وجهُ آلةِ تصوير.

340
00:22:29,600 --> 00:22:31,716
كلماتكَ تُهينُ

341
00:22:31,880 --> 00:22:33,393
عاهرة

342
00:22:33,760 --> 00:22:35,955
اللقيط، إلى الجحيمِ ،إذهبْ

343
00:22:36,200 --> 00:22:36,837
!لا تَذْهبْ

344
00:22:37,000 --> 00:22:37,716
لا تَذْهبْ

345
00:22:37,880 --> 00:22:39,313
لَنْ أَذْهبَ. لا

346
00:22:39,560 --> 00:22:41,516
نحن شرطة، الآن نُريدُ إعتِقالك

347
00:22:42,080 --> 00:22:43,035
أسقطْ أسلحتَكَ

348
00:22:43,240 --> 00:22:44,389
ألَسْتما مجرمين؟

349
00:22:44,640 --> 00:22:47,393
نحن مُؤَطَّرون، نحن الآن يمكننا تخليص أنفسنا
عن طريق ارسال لكما الى السجن

350
00:22:47,760 --> 00:22:48,749
إلى الجحيمِ مَعك

351
00:22:50,840 --> 00:22:52,319
نزف أنفكَ

352
00:22:53,200 --> 00:22:54,189
هَلْ ضَربتَني؟

353
00:22:54,560 --> 00:22:55,595
وماذا بعد؟

354
00:22:55,840 --> 00:22:58,638
لنرى من الاسرع، قبضتك ام سيفي؟

355
00:23:00,960 --> 00:23:02,075
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته

356
00:23:02,320 --> 00:23:04,117
حسنا، مرةً أخرى.

357
00:23:07,240 --> 00:23:08,229
اللغم أسرعُ

358
00:23:09,760 --> 00:23:13,196
كيف تجرؤ،انا سيدة التنين الناري
لَنْ اتْركَك تَذْهبُ

359
00:23:14,280 --> 00:23:16,396
سّيدة التنين الناري؟ اذن أنت سّيدة التنين المائي؟

360
00:23:16,640 --> 00:23:19,029
أنتما أخواتَ سيئات السمعةَ،
أنتما موقوفان الآن

361
00:23:20,720 --> 00:23:21,516
تجمدا

362
00:23:23,800 --> 00:23:25,028
هاي، اضربيه الآن

363
00:23:28,400 --> 00:23:29,310
ستاذيه

364
00:23:29,640 --> 00:23:31,790
أنت بخير؟

365
00:23:34,120 --> 00:23:35,792
توقّف، لا أفعى رجاءً

366
00:23:37,680 --> 00:23:39,511
حَصلتَ على السيفِ، أَحتاجُ  سلاح أيضاً

367
00:23:40,440 --> 00:23:42,237
أسقطْ الأفعى، دعنا نتقاتل بدون أسلحةِ

368
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
موافق، واحد، إثنان، ثلاثة

369
00:24:02,360 --> 00:24:05,272
لماذا وقعت لها في اول نظرة؟

370
00:24:05,800 --> 00:24:07,552
ألَيسَ هو الحبّ المسمى من أول نظرة؟

371
00:24:08,800 --> 00:24:12,634
لماذا أَحس بالنَقْع في الماءِ الدافئِ؟

372
00:24:12,960 --> 00:24:15,679
أَبْدو دافئَة ومرتاحَة جداً

373
00:24:16,280 --> 00:24:19,955
هَلْ أنا عاشقة؟

374
00:24:26,520 --> 00:24:28,317
لا قتال، دعنا نَطِيرُ

375
00:24:28,800 --> 00:24:30,677
ساريك موقفَي الطائرَ.

376
00:24:42,120 --> 00:24:44,350
عندما  كُنْتُ في الثامنة

377
00:24:44,560 --> 00:24:45,993
قَفزتُ قليلاً فامْكنني أَنْ ابلغ
الإرتفاع التي وصلت اليه

378
00:24:46,440 --> 00:24:48,829
هَلْ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ عالياً؟ اللعنة

379
00:24:52,840 --> 00:24:54,512
يا، هَلْ قبّلتَ بما فيه الكفاية؟

380
00:24:56,200 --> 00:24:59,431
كيف طّرتَ؟

381
00:25:01,360 --> 00:25:02,588
نحن مُؤَطَّرون

382
00:25:02,760 --> 00:25:05,228
إلاهة جايد البيضاء سُرِقتْ،
.أَخذونا على اننا أحد اللصوصِ

383
00:25:06,360 --> 00:25:09,033
هَلْ تُريدُ ان تُقاومُ لبراءتِكَ؟

384
00:25:09,240 --> 00:25:10,559
بالطبع نُريدُ ذلك

385
00:25:11,200 --> 00:25:13,919
ممتاز،انا العرابة، سَأُخبرُك كيف.

386
00:25:14,160 --> 00:25:15,354
العرابة، قوليه رجاءً

387
00:25:16,200 --> 00:25:17,758
هَلْ سَبَقَ أنْ سَمعتَ عن حانةِ الكنزِ؟

388
00:25:18,360 --> 00:25:19,679
حانة كنزِ؟

389
00:25:20,760 --> 00:25:22,716
هذا  مكان لباحثي الكنوز

390
00:25:23,120 --> 00:25:24,314
،في كُلّ ربيع وخريف

391
00:25:24,840 --> 00:25:27,798
.سيكون هناك مزادات للكنوزِ

392
00:25:31,320 --> 00:25:33,117
.إذهبْ، دعنا نَذْهبُ هناك للحُصُول على المجرمين

393
00:25:33,280 --> 00:25:34,633
حسنا، لماذا؟

394
00:25:35,240 --> 00:25:37,037
.إنّ إلاهةَ جايد البيضاء صعبةُ البَيْع

395
00:25:37,200 --> 00:25:38,792
من الصعب بيعها في وسط الصين.

396
00:25:39,320 --> 00:25:42,949
،إذا يُريدونَ بَيْعها بأموال طائلةِ
يُمْكِنُهم فقط الذهاب الى الحانةِ.

397
00:25:43,280 --> 00:25:44,838
ذلك صحيحُ، في مهرجانِ منتصف الخريفَ،

398
00:25:45,000 --> 00:25:47,833
كُلّ المشترون سَيَكُونونَ هناك للمزادِ.

399
00:25:48,000 --> 00:25:48,557
دعنا نَذْهبُ

400
00:25:48,720 --> 00:25:49,072
...إذهبْ

401
00:25:49,240 --> 00:25:50,070
مهلا، توقف

402
00:25:50,240 --> 00:25:51,195
لكن بشروطِ

403
00:25:51,760 --> 00:25:56,390
لا شروطَ أكثرَ رجاءً، نحن عائلة الآن

404
00:25:57,680 --> 00:26:00,956
توقّفي عن المغازلة. الرومانسية تَجْعلُك تَفْقدين رأيك،
أليس كذلك؟

405
00:26:01,920 --> 00:26:04,036
’إذا تُريدُني أَنْ أَستعيدَ إلاهة جايد البيضاء

406
00:26:04,200 --> 00:26:06,760
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني لأَسْرقُ
مائة ألف تايل فضي

407
00:26:07,080 --> 00:26:09,799
هيا،جائزة الرجالِ المطلوبينِ
.أكثر مِنْ ذلك

408
00:26:09,960 --> 00:26:11,075
أنت سَتَتحْصلين على كُلّ المال

409
00:26:11,360 --> 00:26:12,554
اتفقنا

410
00:26:13,080 --> 00:26:16,117
طبقاً للشابِّ،
كان هناك خمسة قتلةِ

411
00:26:16,520 --> 00:26:18,272
قَتلوا  عددا من  الحرّاسِ

412
00:26:18,640 --> 00:26:21,438
بَعْض الناسِ حَصلوا على العديد مِنْ الجروحِ

413
00:26:21,840 --> 00:26:24,274
،لا بد انهم ضربوا بأسلحةِ تانج السرية

414
00:26:24,640 --> 00:26:26,153
الرذاذ القاتل

415
00:26:26,520 --> 00:26:28,351
،القاتل يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تانج-او
الملقب بملك الالف يد

416
00:26:29,320 --> 00:26:32,198
الثلاثة الذين قُتِلوا في هذه الزاويةِ
لديهم حناجرِ مَكْسُورة

417
00:26:32,400 --> 00:26:34,516
لا بدّ وأن قُتِلوا بموقفِ مخلبِ النِسْرِ

418
00:26:34,800 --> 00:26:36,995
،أعتقد انه من فعل يو فنغ
ملك مخالبِ النِسْرِ.

419
00:26:38,120 --> 00:26:41,112
هؤلاء الثلاثة يبدو أنهم جرحوا مرات عدة

420
00:26:41,760 --> 00:26:44,752
لكن الجروحَ لَمْ تكن بالسيوفِ

421
00:26:44,920 --> 00:26:47,115
أَتسائلُ، ان لم يكن من فعل السّيدةِ فوكس
التي تَستعملُ قوَّة ًصوتية؟

422
00:26:48,560 --> 00:26:49,959
...أَنا فضوليُ جداً لذلك

423
00:26:50,280 --> 00:26:53,033
. . .في هذا العالمِ، مَنْ يَسْتَطيع جَعْل

424
00:26:53,200 --> 00:26:56,192
العديد من القتلةِ الأقوياءِ للعَمَل عندهُ؟

425
00:26:56,560 --> 00:26:57,675
فقط رجل واحد يُمْكِنه فعلها

426
00:26:58,520 --> 00:27:01,512
هو مشهورُ في عالمِ الثلاثي
و يُسمّي ملكَ المهرجين

427
00:27:02,520 --> 00:27:03,589
جين بوير

428
00:27:05,760 --> 00:27:08,513
وخامسهم ، يَستعملُ السيفَ للقَتْل

429
00:27:10,520 --> 00:27:12,351
،حتى إذا استطعنا ايجاد هؤلاء الخمسة قتلة

430
00:27:13,240 --> 00:27:14,753
نحن لَسنا واثقينَ من الفوز

431
00:27:15,280 --> 00:27:16,554
ايها القائد، حصلنا على معلومات

432
00:27:17,320 --> 00:27:18,116
تكلّمْ

433
00:27:18,280 --> 00:27:20,953
هناك  عربة غريبة،
تَحْفرُ العجلاتُ عُمقاً في الرملِ

434
00:27:21,160 --> 00:27:22,912
يُثبتُ بأنّ شيئا ثقيلا بالداخل

435
00:27:23,320 --> 00:27:25,675
هناك رجل بداخلها ، يَلْبسُ مثل  تاجر

436
00:27:26,920 --> 00:27:28,069
جين بوير

437
00:27:29,400 --> 00:27:31,755
إسترح هنا، أنا سَأَتأكّدُ منه

438
00:27:32,080 --> 00:27:33,149
دعْني أَذْهبُ مَعك.

439
00:27:35,720 --> 00:27:37,438
هل أنت قلق بأنني لن اواجه جين

440
00:27:38,040 --> 00:27:39,632
...لا، لكن انا

441
00:27:40,360 --> 00:27:41,793
،إذا كان لوحده

442
00:27:42,040 --> 00:27:44,315
هي أفضل فرصةِ لإيقاْعهم واحداً تلو الآخر.

443
00:27:53,200 --> 00:27:54,519
لحسن الحظ وَجدنَا  أضعفَ معبداً هنا.

444
00:27:54,680 --> 00:27:55,192
هَلْ هو رطب؟

445
00:27:55,360 --> 00:27:57,078
 هو بخيرُ-
أوه، انه مبلل تماماً-

446
00:28:00,040 --> 00:28:01,155
...حسنا

447
00:28:01,720 --> 00:28:03,392
...واحد، إثنان، ثلاثة-
ماذا تَحْسبُ؟-

448
00:28:03,600 --> 00:28:04,999
أَحْسبُ عددَ الحثالةِ والموجودين هنا

449
00:28:05,360 --> 00:28:06,349
ماذا قُلتَ؟

450
00:28:06,600 --> 00:28:09,990
،سَحبتَنا إلى مدخلِ الجحيمِ
لماذا تظاهرت؟

451
00:28:10,720 --> 00:28:12,312
لَيْسَ لديَنا وقت لنَعمَلُ مثل هذا الهراءِ

452
00:28:12,600 --> 00:28:14,272
إقطعْ الحماقة، دعنا نُقاتل. تعال

453
00:28:21,800 --> 00:28:22,869
توقّفْ عن القتال

454
00:28:23,120 --> 00:28:27,352
كونفوشيوس قالَ، العنف لا يَستطيعُ حَلّ المشاكلِ

455
00:28:27,560 --> 00:28:29,152
عِنْدَكَ موقفُ طائرُ عظيمُ

456
00:28:29,400 --> 00:28:31,550
أنا لم الاحظك مطلقاً

457
00:28:32,040 --> 00:28:33,678
...لا

458
00:28:34,000 --> 00:28:36,719
تَسلّقتُ هنا لاغفو قبل مجيئك

459
00:28:36,880 --> 00:28:38,950
أَخذتُ  نوم طويل حتى الآن

460
00:28:39,320 --> 00:28:40,958
أوه، أَعْرفُك

461
00:28:41,240 --> 00:28:43,196
أنت الرجلَ الذي إلتقينا به قُرْب الجدولِ

462
00:28:43,360 --> 00:28:45,271
مهلا، هل لديك سلم

463
00:28:46,680 --> 00:28:47,590
نعم

464
00:28:52,280 --> 00:28:53,713
يا إلهي

465
00:28:55,560 --> 00:28:57,278
أوه، خصري

466
00:28:58,240 --> 00:28:59,355
هَلْ لي أَنْ اعْرفُ اسمَكَ؟

467
00:29:00,400 --> 00:29:03,756
اسمي وان ونكي ، أَنا  طبيب.

468
00:29:03,920 --> 00:29:05,717
مهلا، مَنْ المريض؟

469
00:29:05,880 --> 00:29:06,756
أنت مريض

470
00:29:07,000 --> 00:29:08,353
ما  مشكلة لمُقَابَلَتك

471
00:29:17,280 --> 00:29:18,998
يا عم، هل توقف المطر

472
00:29:20,000 --> 00:29:21,672
نحن الآن في  معبد

473
00:29:22,000 --> 00:29:24,036
نحن معنين ايها السادة

474
00:29:24,240 --> 00:29:25,593
سنغادر حين يتوقف المطر

475
00:29:26,160 --> 00:29:28,435
أعتقد هذه السيدةِ فاقدة البصرُ، أليس كذلك؟

476
00:29:28,640 --> 00:29:32,030
نعم، هي كَانتْ عمياءَ منذ ولادةِ،
لَكنَّها تعزف جيدا

477
00:29:32,280 --> 00:29:34,555
هَلْ تُريدُ سَماع  أغنية؟

478
00:29:34,840 --> 00:29:37,434
،على طول اليل
من اللّطيف إمتِلاك بَعْض الترفيهِ

479
00:29:37,640 --> 00:29:39,631
انه لحظ مقابلتكم يا جماعة

480
00:29:42,160 --> 00:29:45,232
هذه الأغنيةِ لَها  اسم حزين

481
00:29:45,520 --> 00:29:47,272
تدْعَى حزنَ في كل مكان

482
00:30:06,960 --> 00:30:07,836
القوَّة الصوتية

483
00:30:08,160 --> 00:30:09,434
غطّو آذانَكم، لا تسْمعو

484
00:30:33,200 --> 00:30:34,713
مهلا، هو مسدودُ

485
00:30:36,080 --> 00:30:37,593
لا استطيع ايقافه

486
00:31:13,960 --> 00:31:14,790
ثانيةً

487
00:31:18,120 --> 00:31:18,757
ماذا تَعْملُ؟

488
00:31:18,920 --> 00:31:19,909
أُحاولُ طَرْده بموقفِي الداخليِ

489
00:31:27,600 --> 00:31:28,589
لماذا تلاحقني دائما؟

490
00:31:28,760 --> 00:31:30,273
يوجد بَعْض الناسِ هناك أيضاً

491
00:31:31,080 --> 00:31:32,399
انتظرتك لوقت طويل

492
00:31:39,280 --> 00:31:41,510
سيدتي، يجب على الناس أَنْ يَكُونوا رحماءَ

493
00:31:41,920 --> 00:31:44,639
إذا قتلته، والديه سَيَكُونونَ حزنين جداً

494
00:31:44,880 --> 00:31:46,632
وزوجته وأطفاله سَيَكُونونَ حزينون أيضاً

495
00:31:46,880 --> 00:31:48,916
أسقطْ العودَ وتوبي رجاءً

496
00:31:50,320 --> 00:31:53,915
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوقفَ قوَّتَي الصوتية، أنت ذو شان

497
00:31:54,400 --> 00:31:57,278
لا تَخطئي بي، أنا لا أَستطيعُ السَمْع جيدا، فقط

498
00:31:57,440 --> 00:31:59,158
أنا لَنْ أَستمعَ إلى الشيءِ سيئِ

499
00:31:59,360 --> 00:32:01,555
حَسَناً، أغنية أخرى لَك

500
00:32:08,800 --> 00:32:10,119
هذا ما يجب على الرجل فعله

501
00:32:10,960 --> 00:32:12,757
ساعدْني لضربه، اذهب الآن

502
00:32:46,840 --> 00:32:51,311
متوكئا على السكة
الغضب والاشمئزاز يستعدان تحت الغطاء

503
00:32:51,560 --> 00:32:55,348
توقف المطر، وأتطلع إلى السماء

504
00:32:55,600 --> 00:32:59,195
تنهداتي لا تَستطيعُ إخْبار غضبُي وعاطفتُي

505
00:33:00,000 --> 00:33:02,673
تُصبحُ شهرتُ ثلاثين سنةِ غباراً وقذارة

506
00:33:03,520 --> 00:33:06,193
ثمانية آلاف ميل مِنْ الرحلةِ
فقط مع الغيوم والقمر كرفاق

507
00:33:06,880 --> 00:33:10,793
لا تنتظر ابدا و تضيع وقتك
وإلاَّ ستندم عليه

508
00:33:10,960 --> 00:33:12,712
مذهل، سيدي، رجاءً حاولْ إحتِجازه

509
00:33:22,120 --> 00:33:24,509
رائع، يؤسفني هذا لحياتي

510
00:33:27,080 --> 00:33:28,035
الإذلال الوطني لجينغ كانغ
حدث لَمْ يُثْأَرُ بعد

511
00:33:28,240 --> 00:33:29,150
متى يمكننا استعادة أرضنا؟

512
00:33:29,320 --> 00:33:30,958
حرّكْ العرباتَ للمُهَاجَمَة
ويَفْتحُ جبلَ هلان

513
00:33:33,120 --> 00:33:35,998
نُريدُ أَكْل لحمِ العدو
وشرب دمائهم

514
00:33:39,000 --> 00:33:40,831
. . .دعنا نُعيدُ بناء بيتَنا

515
00:33:41,440 --> 00:33:50,557
و

516
00:33:52,080 --> 00:33:55,755
. . .المكسب

517
00:33:57,760 --> 00:34:02,151
. . .النصر

518
00:34:09,640 --> 00:34:11,392
أنت شخص ذو شان

519
00:34:18,920 --> 00:34:22,196
لَكنَّك في الحقيقة  عالم فاسق

520
00:34:22,360 --> 00:34:25,079
لَيسَ مُحْتَرمَا النَظْر والقَول والإستِماع

521
00:34:26,200 --> 00:34:27,110
توقّف

522
00:34:30,960 --> 00:34:32,632
تَعْرفُ أَنني  رجل نبيل محترم

523
00:34:32,960 --> 00:34:34,632
شكراً لمساعدتِكَ

524
00:34:35,000 --> 00:34:36,353
هَلْ لي أَنْ اعْرف اسمَكَ؟

525
00:34:36,560 --> 00:34:39,552
أَنا وان وينكي ، مُجَرَّد طبيبُ عاديُ

526
00:34:39,840 --> 00:34:41,239
لَكنَّك تُحاربُ جيدا

527
00:34:42,160 --> 00:34:45,630
ماذا في ذلك؟ لا استطيع حتى الحصول على حلمي

528
00:34:45,960 --> 00:34:47,632
ما حلمكَ؟

529
00:34:47,800 --> 00:34:49,677
لينغ لونغ، يو لينغ لونغ

530
00:34:49,840 --> 00:34:51,398
رئيسةَ حانةِ الكنزَ؟

531
00:34:51,880 --> 00:34:53,632
مَنْ هي؟

532
00:34:54,120 --> 00:34:57,112
سَمعتُ بِأَنَّ هذه السيدةِ لديها جسد ناعم

533
00:34:57,320 --> 00:34:59,629
رقصها يُمْكِنُ أَنْ يُثيرَ كُلّ رجلَ

534
00:34:59,880 --> 00:35:01,552
،لأولئك الرجالِ الذين يرون رقصَها

535
00:35:01,720 --> 00:35:03,438
يخرجون عن السيطرة واقعين في حبها

536
00:35:03,840 --> 00:35:04,989
هَلْ تَمْزحُ؟

537
00:35:05,280 --> 00:35:06,918
ثمّ انت تَنْظرُ نظرة استصغار للينغ لونغ

538
00:35:07,160 --> 00:35:08,673
. . .حتى  كلمة مِنْها

539
00:35:08,840 --> 00:35:10,034
. .يُمْكِنُ أَنْ يخفف عني

540
00:35:10,240 --> 00:35:11,992
كلماتها يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَني أَحسُّ  كجرس صامت.

541
00:35:12,200 --> 00:35:15,510
إذا هذا هو الحال، يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لمقابلتها

542
00:35:15,840 --> 00:35:17,159
لينغ لونغ هي كل شيئ لي

543
00:35:17,360 --> 00:35:18,998
لذا في مهرجانِ منتصف الخريفِ

544
00:35:19,160 --> 00:35:20,354
أنت تذْهب لحانةِ الكنز لمُقَابَلَتها؟

545
00:35:20,560 --> 00:35:21,549
اكيد

546
00:35:25,000 --> 00:35:26,228
شكراً يا رئيس، سنغادر

547
00:35:27,960 --> 00:35:30,520
،الرجال في العربةِ، استمعوا
. .نشتبه ان

548
00:35:30,680 --> 00:35:32,352
هذه العربةِ مُتَعَلّقة بجريمة
حَدثتْ في بلدةِ الحصانِ البيضاءِ

549
00:35:32,840 --> 00:35:34,671
رجاءً إخرجو لمُقَابَلَة ضابطِنا

550
00:35:35,000 --> 00:35:35,989
نُريدُ  بيان منك

551
00:35:36,400 --> 00:35:37,276
سيدي

552
00:35:37,440 --> 00:35:38,316
سيدي، رجاءً لا تغضب

553
00:35:38,520 --> 00:35:39,999
أعتقد انك تُفضّلُ العقابَ على الأدّب

554
00:35:40,400 --> 00:35:41,116
كُنْ حذراً

555
00:35:59,960 --> 00:36:00,949
سيدي

556
00:36:02,880 --> 00:36:04,393
لماذا لا نَذْهب خلفهم ؟

557
00:36:04,640 --> 00:36:05,629
لا جدوى

558
00:36:06,280 --> 00:36:08,874
يُريدونَ لفت إنتباهِنا
ويُبعدون إلاهة جايد البيضاء

559
00:36:10,080 --> 00:36:11,991
إتجاههم واحد فقط

560
00:36:13,320 --> 00:36:14,514
حانة الكنزِ؟

561
00:36:16,200 --> 00:36:17,189
أين هم؟

562
00:36:18,760 --> 00:36:21,797
هوجمنَا مِن قِبل السّيدةِ فوكس
تانج آو وملك مخالبِ النِسْرِ

563
00:36:22,000 --> 00:36:23,228
العديد مِنْ الرفاقِ قُتِلوا

564
00:36:23,880 --> 00:36:25,677
بدون مساعدتِهم

565
00:36:25,840 --> 00:36:27,558
لكنت قتلت ايضا

566
00:36:28,560 --> 00:36:31,028
هَلْ هم الأطفال الذين رايناهم في بلدةِ الحصانِ البيضاءِ؟

567
00:36:36,280 --> 00:36:37,315
النّقيب ايرون

568
00:36:37,520 --> 00:36:39,556
نحن راغبون بالمُسَاعَدَة

569
00:36:39,760 --> 00:36:40,670
لماذا تَعقّبتَني؟

570
00:36:41,240 --> 00:36:42,559
تَوقّعتُ هويتَكَ عندما رَأيتُك أولاً.

571
00:36:46,680 --> 00:36:49,114
 كيف تاتي بطاطة صغيرة للمحكمةِ
و تكون بتلك المهارة في الكونغ فو

572
00:36:49,600 --> 00:36:50,953
كَيْفَ تُنكرُ أنْ تَكُونَ تابعا لـ جين؟

573
00:36:51,120 --> 00:36:53,588
لكن أعتقد أنكم ثلاثي

574
00:36:53,760 --> 00:36:55,159
كَيْفَ تُثبتُ بأنّك  شرطي؟

575
00:36:56,240 --> 00:36:57,753
لا تدعني أراك ثانيةً

576
00:37:00,760 --> 00:37:02,432
أنا لَنْ أُنقذَك عندما أَراك ثانيةً

577
00:37:02,600 --> 00:37:03,430
أَعْني بأنّه سيَضْربُك.

578
00:37:04,280 --> 00:37:06,510
مهلا، ماذا سنفعل الآن؟

579
00:37:06,680 --> 00:37:07,590
دعنا نَذْهبُ لحانة الكنز

580
00:37:07,960 --> 00:37:08,517
لماذا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ؟

581
00:37:08,680 --> 00:37:09,237
لم لا؟

582
00:37:09,440 --> 00:37:10,759
إذا حصلنا على القتلةِ، سيفقد هيبته

583
00:37:10,920 --> 00:37:14,071
يا بطل، سَيكونُ عِنْدَكَ رفاقَ في الطّريق الآن

584
00:37:14,240 --> 00:37:17,437
الرفقة يُمْكِنُ أَنْ تعلمني أشياءَ جديدةَ، أَحْب ذلك

585
00:37:41,240 --> 00:37:43,913
إنّ القمرَ في الصحراءِ جميل جداً

586
00:37:44,240 --> 00:37:46,674
أُريدُ حقاً أَنْ أَبْقى هنا لبقية حياتي

587
00:37:50,160 --> 00:37:53,118
. . .رائع، هذا القمرِ حقاً مثل

588
00:37:54,440 --> 00:37:56,749
سيدي الشاعر، ماذا تعتقد انه يشبه

589
00:37:57,600 --> 00:38:00,273
هو مثل الدائرة و  المؤخرة الكبيرة

590
00:38:00,720 --> 00:38:02,517
ماذا؟ خرّبتَ رومانسيةَ الليلِ

591
00:38:09,280 --> 00:38:13,876
السماء، بنبيذِي، هَلْ لي أَنْ اسْألُ كَمْ مرّة
ظهر هذا القمر اللامع؟

592
00:38:14,520 --> 00:38:18,832
أنا لا أَعْرفُ اي عام هذه السَنَةِ

593
00:38:21,920 --> 00:38:23,114
أنت في المزاجِ، أليس كذلك؟

594
00:38:24,040 --> 00:38:27,430
الرومانسية داخل قلبِكِ، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُخرّبَها

595
00:38:28,520 --> 00:38:29,669
لماذا أنت سعيد جداً؟

596
00:38:30,080 --> 00:38:33,516
لأنني استطيع أَنْ أَرى لينغ لونغ غداً

597
00:38:34,120 --> 00:38:37,317
إذا ظهرت، ستاخذك كالحثالة

598
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
أنت لا تملك إمرأة  محبة بشكل متحمّس.

599
00:38:40,840 --> 00:38:41,829
لا يَهْمُّ ماذا تَعتقد

600
00:38:42,000 --> 00:38:43,558
تَحتاجُ فقط لمعْرِفة أنك تَحبُّها، فقط

601
00:38:44,520 --> 00:38:45,919
هذا يدعى حبا غير متبادل.

602
00:38:46,200 --> 00:38:48,509
نعم، إذا هي سعيدةُ، أنا سَأكُونُ سعيد

603
00:38:48,680 --> 00:38:50,272
إذا هي حزينةُ، أنا سَأكُونُ حزين

604
00:38:50,680 --> 00:38:53,194
يو لينغ لونغ محظوظُة جداً

605
00:38:53,360 --> 00:38:55,999
عِنْدَها  سيدَ كنغ فو متحضر
يَحبُّها كثيراً

606
00:38:56,880 --> 00:38:58,154
لَرُبَّمَا هو لَيسَ لوحده

607
00:38:58,960 --> 00:39:01,520
،إذا أنت مَا قابلتَني أولاً

608
00:39:01,680 --> 00:39:02,795
،لكن إذا قابلتَها أولاً

609
00:39:03,000 --> 00:39:05,116
اكيد، ستقع لها من أول نظرة

610
00:39:05,720 --> 00:39:08,188
لا مجال، هذا الرجلِ سَيَقْتلُني بالتأكيد

611
00:39:08,760 --> 00:39:12,309
بالطبع لا،لينغ لونغ مثل النوع النادر

612
00:39:12,520 --> 00:39:14,397
اكيد هناك رجال اخرين وقعوا بحبها

613
00:39:14,680 --> 00:39:17,399
إذا يُقدّرُ اناسَ كثر جمالَها
،وطيبتها

614
00:39:17,600 --> 00:39:18,589
أنا سَأكُونُ أكثر مِنْ سعيد

615
00:39:19,440 --> 00:39:21,078
تَبْدو مثل  قواد

616
00:39:21,240 --> 00:39:22,195
دعنا نَذْهبُ للتمشي

617
00:39:25,560 --> 00:39:27,994
،لا تَتْركْ النارَ
سيكون هناك العديد مِنْ الذئابِ في الليل

618
00:39:28,360 --> 00:39:30,191
إذا قابلتهم ،سَتَعْضُّ حتى الموتِ

619
00:39:34,360 --> 00:39:35,509
أَنا خائفة

620
00:39:40,240 --> 00:39:41,229
يا له من يوم جيد

621
00:39:41,400 --> 00:39:44,039
نحن سَنَصِلُ حانةَ الكنزَ بعد نصف يوم

622
00:40:06,280 --> 00:40:07,190
وصلنا اليها

623
00:40:07,560 --> 00:40:09,198
نحن لَنْ نُسمّر قريباً

624
00:40:14,280 --> 00:40:17,078
"حانة كنزِ"

625
00:40:37,400 --> 00:40:38,230
هو وا

626
00:40:38,400 --> 00:40:40,755
السّيد وان ، تريدُ بَعْض شوربةِ كبدِ العنزةِ؟

627
00:40:47,120 --> 00:40:48,792
يَبْدونَ عنيفينَ، هَلْ يُريدونَ القتال؟

628
00:40:49,320 --> 00:40:50,639
لا أعتقد انهم رجال متحضرين

629
00:40:51,280 --> 00:40:53,840
تَبْدو قاسياً، إذا كُنْتُ منهم،لن اتجراَ على ضَرْبك

630
00:40:54,240 --> 00:40:55,719
لا، أَنا رحيمُ

631
00:40:55,880 --> 00:40:56,949
لا أحد سَيَضْربُني

632
00:40:58,240 --> 00:40:59,673
أنا مَا رَأيتُ مثل هذا الرجلِ القبيحِ من قبل

633
00:41:01,640 --> 00:41:02,390
انه يَتحدّثُ عنك

634
00:41:04,920 --> 00:41:06,114
هو يَتحدّثُ عنك

635
00:41:09,400 --> 00:41:11,960
أَكْرهُ الناسَ الذين يُخرّبونَ شَعرَي

636
00:41:14,960 --> 00:41:15,676
إضربْه

637
00:41:35,040 --> 00:41:36,393
هَل بالإمكان أَنْ تَعطيني غرفة اضافية

638
00:41:36,840 --> 00:41:39,912
(سّيد وان، في الرابع عشرِ و الخمس عشر من أغسطس(آب/أوت

639
00:41:40,080 --> 00:41:41,718
سيكون هناك مزاد كنزِ في الحانةِ

640
00:41:41,880 --> 00:41:43,757
إنّ الغُرَفَ جميعاً مَحْجُوزة

641
00:41:44,120 --> 00:41:46,350
أنا لا أَستطيعُ توفير آخرى لَك

642
00:41:47,160 --> 00:41:49,435
حَسناً، دعنا ننصب خيمة هناك

643
00:41:49,800 --> 00:41:51,074
أمس امكننا النوم خارجا

644
00:41:51,240 --> 00:41:52,958
لكن هناك العديد مِنْ الأفاعي خارج هذا المكانِ

645
00:41:53,120 --> 00:41:54,792
لا نارَ يُمْكِنُ أَنْ تُبعدَهم

646
00:41:55,200 --> 00:41:56,838
إذا نمتي خارجا، سَتَمُوتين

647
00:41:57,160 --> 00:41:58,513
اذا؟ حول ماذا هي؟

648
00:41:58,880 --> 00:42:01,314
عِنْدي غرفة اضافية أكبرالتي بالامكان توفيرها لك

649
00:42:01,520 --> 00:42:04,034
إذا أنت لا تمانع، يُمْكِنك أَنْ تَأْخذَ هذا

650
00:42:04,520 --> 00:42:05,714
.شكراً لك

651
00:42:06,800 --> 00:42:08,028
.تمتّعْ به

652
00:42:15,640 --> 00:42:19,349
الغُرَف يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موفرة للضبّاطِ

653
00:42:20,240 --> 00:42:21,719
النّقيب ايرون محق

654
00:42:23,000 --> 00:42:24,353
هذه الغرفةِ لي

655
00:42:26,800 --> 00:42:28,074
أنت لا تملك المفاتيحُ

656
00:42:28,560 --> 00:42:29,913
كَيْفَ تَقُولُ انها لك؟

657
00:42:46,600 --> 00:42:48,795
يا ولد، أين تَعلّمتَ كنغ فو؟

658
00:42:48,960 --> 00:42:50,109
جدّي علّمَني

659
00:42:50,680 --> 00:42:51,635
هَلْ لي أَنْ اعْرفُ اسمَه؟

660
00:42:51,800 --> 00:42:53,518
هو رجل لا اسمَ له

661
00:42:53,680 --> 00:42:54,430
. . .هو فقط علّمَني

662
00:42:54,640 --> 00:42:57,712
إنّ جوهرَ الكنغ فو سرعةُ

663
00:42:58,040 --> 00:42:59,234
حسنا

664
00:43:00,080 --> 00:43:01,752
دعْني أُرى سرعتَكَ

665
00:43:44,080 --> 00:43:45,638
أنتما عظيمان جداً

666
00:43:45,840 --> 00:43:49,674
ساوفر غرفة اخرى لك
لحَلّ الخلافِ

667
00:43:51,520 --> 00:43:53,636
النّقيب ايرون، رجاءً إبقَ

668
00:44:09,320 --> 00:44:10,275
لينغ لونغ

669
00:44:10,520 --> 00:44:11,350
انت هنا

670
00:44:13,000 --> 00:44:15,673
ليست شخصا مميزا

671
00:44:16,160 --> 00:44:18,879
،لكن إذا تزوّجتها
سَتَمُوتُ بسنتان او ثلاث مبكرا

672
00:44:19,160 --> 00:44:20,878
ماذا لو تَزوّجتَني؟

673
00:44:21,160 --> 00:44:21,990
اتزوّجْك؟

674
00:44:22,200 --> 00:44:23,269
أُفضّلُ الموت

675
00:44:23,680 --> 00:44:24,635
سيدتي الرئيسةِ؟

676
00:44:25,880 --> 00:44:27,916
أنت الرئيسةَ مَنْ تُتاجرُ السلعُ مَع الثلاثي؟

677
00:44:28,120 --> 00:44:29,109
أَنا إمرأة فقط

678
00:44:29,280 --> 00:44:32,829
رجالِ الأعمال اولئك يَعطونَني فرصة فقط
لكَسْب  العيش

679
00:44:33,000 --> 00:44:34,069
دعْني أُخبرُك بصراحة.

680
00:44:34,880 --> 00:44:37,155
...انا هنا لامسك بقطاع الطرق

681
00:44:37,320 --> 00:44:38,594
والغنيمة المسروقة.

682
00:44:38,840 --> 00:44:41,274
إذا اردت ايقافي، سَاضعك باللسجْن أيضاً

683
00:44:41,520 --> 00:44:43,670
،منذ أن اراد النّقيبَ ايرون أَنْ يُنفّذَ قانونَ بالقوةِ

684
00:44:43,920 --> 00:44:45,797
أنا لَنْ ازعجكم جميعاً

685
00:44:46,720 --> 00:44:48,995
في ذَلِك الوَقت، دعنا نرى كَمْ سنَتصرّفُ وفقاً لذلك

686
00:44:53,200 --> 00:44:56,556
سّيد جين، النّقيب ايرون هنا من اجلك

687
00:44:56,880 --> 00:44:58,233
من الأفضل أن تتعامل معه بعناية

688
00:44:58,520 --> 00:45:00,556
شكراً لاهتمامك

689
00:45:10,400 --> 00:45:11,355
لينغ لونغ

690
00:45:14,640 --> 00:45:16,198
موقفكَ مميز

691
00:45:16,880 --> 00:45:18,871
أنا لا أُحاربُ بالموقفِ، أُحاربُ بالإحساسِ

692
00:45:20,000 --> 00:45:22,150
لا موقفَ هو افضل موقف،
أنت حقاً شخص ذو شان

693
00:45:22,800 --> 00:45:23,630
هو وا، احضري النبيذَ

694
00:45:23,800 --> 00:45:24,949
نعم، اخت لينغ لونغ

695
00:45:26,400 --> 00:45:27,150
اخت لينغ لونغ

696
00:45:27,320 --> 00:45:30,039
أُريدُ دائماً أَنْ أَشْربَ مَع سادةِ الكنغ فو

697
00:45:30,560 --> 00:45:31,675
.هنا نخبُي

698
00:45:41,960 --> 00:45:44,349
مهلا، أنا لم ارك تَشْربُ من قبل

699
00:45:46,240 --> 00:45:47,912
نعم، أنا لم اشرب أيّ نبيذ قبل ذلك

700
00:45:51,400 --> 00:45:52,719
أنا لَمْ أَضعْ أيّ مخدّرات فيه

701
00:45:53,440 --> 00:45:55,078
.أنت نوع مِنْ المخدّراتِ في الحقيقة

702
00:45:55,240 --> 00:45:56,559
. . .لكن لَستُ متأكّدَ

703
00:45:57,520 --> 00:45:58,669
كَمْ هو قوي

704
00:45:59,560 --> 00:46:01,755
،شكراً لمشكلتِكَ اليوم
خُذْ إستراحةً مبكّرةً الآن

705
00:46:10,440 --> 00:46:11,395
هاي

706
00:46:11,600 --> 00:46:14,114
.أنت يَجِبُ أَنْ لا تَشْربَ إذا أنت لا تَعْرفُ كَيفَ

707
00:46:14,280 --> 00:46:16,635
أنت مَأْسُور بالثدي الكبيرِ

708
00:46:17,800 --> 00:46:18,835
ماذا تَعْنين؟

709
00:46:19,000 --> 00:46:20,433
.أَعْني بان لديها ثدي كبيرِ لكن لا دماغَ

710
00:46:20,960 --> 00:46:22,188
. . .لا، ثدي كبير

711
00:46:22,360 --> 00:46:23,236
.يُمْكِنُ أَنْ يُحفّزَ دماغَي

712
00:46:24,520 --> 00:46:25,191
ذلك صحيحُ

713
00:46:29,280 --> 00:46:30,429
إنّ السماءَ حمراءُ جداً

714
00:46:31,760 --> 00:46:32,988
غربت الشمسُ

715
00:46:34,160 --> 00:46:35,639
إذا ظهرت السماءَ الحمراءَ في  صحراء

716
00:46:36,200 --> 00:46:39,112
كبار السنّ سَيُخبرونَك بان عاصفة قادمة

717
00:46:40,120 --> 00:46:41,109
الى اي حد يمكن ان تكون العصفة كبيرة

718
00:46:41,840 --> 00:46:44,115
يمكن ان تاخذ قطيعا من الجمال بعيدا

719
00:46:44,400 --> 00:46:45,913
لا شيء سَيَتْركُ

720
00:46:46,240 --> 00:46:48,276
ظَهرَ سادةُ الكنغ فو القساةِ خمسة فجأة.

721
00:46:48,440 --> 00:46:49,668
مَنْ هم؟

722
00:46:50,000 --> 00:46:52,275
من يهتم ،على اية حال

723
00:46:52,440 --> 00:46:54,317
لا أحد سيغادر هذا المكانِ حيّا

724
00:46:54,640 --> 00:46:57,518
حين يصل جيش الدرعِ الفضّيِ هنا، الكُلّ سَيَمُوتُ

725
00:46:57,880 --> 00:47:00,155
. . .كُلّ سيد كنغ فو سَيَمُوتُ بالتاكيد

726
00:47:00,760 --> 00:47:02,113
حينما يُصادفونَ مثل هذا الجيشِ القويِ.

727
00:47:02,760 --> 00:47:04,352
. . .إنتبهْ إلى الرئيسةَ

728
00:47:04,720 --> 00:47:06,870
وذلك الطبيبِ الذي يَتظاهرُ بالحماقة.

729
00:47:07,240 --> 00:47:10,038
صعب التعامل معهم

730
00:47:15,200 --> 00:47:16,553
لماذا لا تَنَامَ؟

731
00:47:18,400 --> 00:47:19,435
أنا لا أَستطيعُ النَوْم

732
00:47:21,280 --> 00:47:22,599
انا أيضاً

733
00:47:26,840 --> 00:47:29,035
هَلْ تُريدُ امتلاك حبيبتان في نفس الوقت؟

734
00:47:29,520 --> 00:47:32,353
إحذرْ هذه سَتُصبحُ مأساة

735
00:47:32,560 --> 00:47:33,595
هاي

736
00:47:34,640 --> 00:47:36,153
لماذا تَنكّرتَ ك لينغ لونغ؟

737
00:47:36,680 --> 00:47:39,433
أنا لَمْ اتنكر،أنت فقط فَقدتَ عقلك

738
00:47:42,400 --> 00:47:47,713
سعيد جداً لأنْ أَكُونُ مَدْعُواً إلى غرفتِكَ

739
00:47:48,720 --> 00:47:51,109
أي شيء آخر يمكن أن يَجْعلُك أسعد؟

740
00:47:53,440 --> 00:47:55,351
أنا لا اجرؤ على طلب المزيد

741
00:47:55,560 --> 00:47:57,357
أَنا راضي بما امتلك الآن

742
00:47:58,040 --> 00:47:59,519
نحن كُنّا أصدقاءُ لثلاث سَنَواتِ

743
00:48:00,200 --> 00:48:02,873
. . .جِئتَ هنا  لشراب وبعد ذلك

744
00:48:03,040 --> 00:48:04,314
غادرت في مهرجانِ منتصف الخريفَ

745
00:48:04,800 --> 00:48:07,678
أنت لَمْ تاتي هنا للتجارةِ أَو للإنتقامِ

746
00:48:08,200 --> 00:48:09,189
لماذا تاتي هنا؟

747
00:48:10,640 --> 00:48:11,755
ماذا تَعْنين؟

748
00:48:13,960 --> 00:48:15,552
...تَعْرفُ

749
00:48:15,720 --> 00:48:18,280
جاءَ العديد مِنْ الحثالة هنا

750
00:48:19,840 --> 00:48:22,070
يُريدونَ حتى أَنْ يُرهبوني

751
00:48:22,240 --> 00:48:23,355
لكنني ضربتهم جميعا

752
00:48:23,920 --> 00:48:24,750
أَعْرفُ

753
00:48:24,920 --> 00:48:27,673
لَكنَّك تَعْرفين، ساعدتُك لارسال العديد مِنْ الحثالة

754
00:48:28,280 --> 00:48:29,156
ماذا عَنْك ؟

755
00:48:29,560 --> 00:48:31,039
ماذا تُريدُ منّي؟

756
00:48:31,400 --> 00:48:32,674
لا شيء. . .

757
00:48:33,640 --> 00:48:35,312
أَكْرهُ الكذابين

758
00:48:35,600 --> 00:48:36,589
من الأفضل أن تكُون صادق.

759
00:48:36,880 --> 00:48:39,030
أنا لا أَكْذبُ، أَنا صادقُ

760
00:48:39,680 --> 00:48:40,556
تكلّمْ.

761
00:48:42,840 --> 00:48:45,229
لينغ لونغ، انا

762
00:48:46,240 --> 00:48:51,234
أَنا عالم، آسف من الصعب اخبارك بذلك، انا

763
00:48:51,560 --> 00:48:53,278
هَلْ تَعتقدُ بأنّني لا اجرؤ على قتلك؟

764
00:48:53,760 --> 00:48:56,194
لينغ لونغ، اذا اشرت السيف علىي هكذا

765
00:48:56,360 --> 00:48:58,794
استطيع الهرب بسهولة هكذا.

766
00:49:00,720 --> 00:49:03,951
لذا، إذا وَضعت السيفَ بهذا الشكل، هذا يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَ

767
00:49:06,440 --> 00:49:07,429
هَلْ أنت مِنْ المحكمةِ؟

768
00:49:07,760 --> 00:49:08,670
لا

769
00:49:08,840 --> 00:49:10,273
لذا، مَنْ أنت؟

770
00:49:10,640 --> 00:49:12,756
. . .أَنا

771
00:49:13,840 --> 00:49:14,909
ماذا؟

772
00:49:17,240 --> 00:49:18,309
أَنا  رجل الذي يَحبُّك

773
00:49:23,040 --> 00:49:24,268
أَعْرفُ لَستُ مناسبا لَك

774
00:49:24,760 --> 00:49:26,910
،لكن إذا امكنني أَنْ أَبْقى هكذا إلى الأبد

775
00:49:27,080 --> 00:49:29,719
فقط دعيني أفكّر بك مِنْ بعيداً،
أنا سَأكُونُ راضي جداً

776
00:49:30,720 --> 00:49:32,950
أنت يُمكنُ أَنْ تمتلك العديد مِنْ النِساءِ

777
00:49:33,240 --> 00:49:36,437
لا، في رايي لا توجد امراة جيدة مثلك

778
00:49:36,760 --> 00:49:39,718
،عندما رَأيتُك قبل ثلاثة سنوات
أخبرتُ نفسي بانني. .

779
00:49:39,880 --> 00:49:40,790
كُنْتُ محظوظَ جداً

780
00:49:41,000 --> 00:49:41,910
. . .اخيراً يمكن ان تصبح لي إمرأة

781
00:49:42,080 --> 00:49:43,832
التي استطيع ان اعتني بها لبقية حياتي

782
00:49:44,000 --> 00:49:45,274
منذ ذلك الحين، أُقسمت لنفسي،

783
00:49:45,440 --> 00:49:48,034
أُريدُ حِمايتك طيلة حياتي،
أنا لَنْ أَتْركَ أي شخص يؤذيك

784
00:49:48,360 --> 00:49:50,078
حَسَناً، اتيت لحِمايتي

785
00:49:51,000 --> 00:49:53,116
لقد خفت، قلقت لذلك
،إذا أخبرتُك الحقيقةَ

786
00:49:53,280 --> 00:49:54,599
أنت لَنْ تَتكلّمي معي ابدا

787
00:49:56,800 --> 00:49:57,994
هو لطيفُ جداً.

788
00:50:02,280 --> 00:50:04,919
،لينغ لونغ، بالرغم من أنّك جميلة

789
00:50:05,400 --> 00:50:08,119
الوقت يمر و يُمْكِنه أَنْ يُخرّبَ وجهَكَ الجميلَ

790
00:50:08,560 --> 00:50:10,835
في هذه السَنَواتِ، قَرأتُ العديد مِنْ الكُتُبِ

791
00:50:11,000 --> 00:50:12,991
. . .أخيراً إكتشفتُ طريقةَ ضد الكبر

792
00:50:13,160 --> 00:50:14,513
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَك أيضاً لرَفْع وجهِكَ.

793
00:50:15,080 --> 00:50:16,069
ما هو؟

794
00:50:16,400 --> 00:50:18,516
هناك العديد مِنْ نقاط الوخز بالأبرِ على طول الخدودِ

795
00:50:18,840 --> 00:50:22,150
،إذا امسكت قبضتَكَ ولكمةَ برفق هكذا

796
00:50:23,240 --> 00:50:24,719
،تدليك يومي لمدة 15 دقيقة

797
00:50:24,880 --> 00:50:26,677
متاكد ستعطيك نتيجة رائعة

798
00:50:26,880 --> 00:50:27,790
هكذا

799
00:50:28,360 --> 00:50:29,713
 مثل هذا؟-
 نعم-

800
00:50:32,320 --> 00:50:34,834
هراء، مَنْ سيُؤمنُ بك؟

801
00:50:46,520 --> 00:50:48,033
هل استمعت كفاية؟

802
00:50:48,240 --> 00:50:49,992
دعيني أُلقّنُهم  درس-
 دعك منه-

803
00:50:56,920 --> 00:50:57,955
براد

804
00:50:59,320 --> 00:51:00,150
ما الأمر؟

805
00:51:00,840 --> 00:51:01,955
هَلْ تَعرفُ هذه العربةِ؟

806
00:51:02,120 --> 00:51:03,030
لا

807
00:51:03,320 --> 00:51:06,357
انها مثل التي رَأينَا في كشكِ الشاي تماما
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عربةَ  جين

808
00:51:06,640 --> 00:51:07,390
ماذا في ذلك؟

809
00:51:07,600 --> 00:51:08,589
إذهبْ و تفقدها

810
00:51:08,760 --> 00:51:10,990
إذا إلاهةِ جايد البيضاء بالداخل، دعنا تحرّك

811
00:51:11,840 --> 00:51:13,558
هذا متأخراً، و خطرُ بالخارج

812
00:51:13,720 --> 00:51:14,755
يوجد ذئاب وأفاعي هناك

813
00:51:16,440 --> 00:51:18,078
لَكنَّك  رجل قاسي، مما أنت خائف ؟

814
00:51:18,400 --> 00:51:20,118
لكن لَيسَ هناك العديد مِنْ الرجالِ الوسيمينِ الآن

815
00:51:20,280 --> 00:51:23,397
الله لَنْ يَتْركَني أَمُوتُ هكذا

816
00:51:24,760 --> 00:51:25,636
إلى الجحيمِ

817
00:52:24,440 --> 00:52:27,273
هاي، دعنا نَذْهبُ

818
00:52:55,000 --> 00:52:57,389
الوقت متاخر و بارد،من الاحسن البقاء بالداخل

819
00:52:57,760 --> 00:52:59,671
نحن فقط نُريدُ التبرد هناك، لا تقلقي

820
00:52:59,840 --> 00:53:01,034
لا تُمسّكي بالبابِ رجاءً

821
00:53:03,080 --> 00:53:04,877
لينغ لونغ قالت لا، هذا امر

822
00:53:06,680 --> 00:53:07,829
هَلْ تُريدُ ضَرْبي؟

823
00:53:13,400 --> 00:53:14,230
دعنا نَذْهبُ

824
00:53:15,600 --> 00:53:16,635
السادة المحترمون

825
00:53:17,520 --> 00:53:19,875
،خُذا نصيحتَي، جين بوير رجل قاسي
الاحَسّنْ تركْه وحده

826
00:53:20,040 --> 00:53:21,758
دعْ النّقيبَ ايرون يُعالجُه

827
00:53:23,160 --> 00:53:25,674
،أحياناً تُريدُ التحقيقَ
أحياناً تُريدُ الطيرَ

828
00:53:25,840 --> 00:53:27,068
لَستُ متأكّدَ مما تُريدُ

829
00:53:27,680 --> 00:53:29,318
دعنا نَنتظرُ المزادَ اذن

830
00:53:29,720 --> 00:53:32,553
المزاد؟ ايها الماكر

831
00:53:33,120 --> 00:53:35,395
انظر. غزل قلبك  يَجْعلُك تُصوب بشكل سيئ

832
00:53:39,200 --> 00:53:42,237
سأقاد الى الجنون من قبل السافلة
تَتغازلُ مَع رجلِي

833
00:53:42,400 --> 00:53:43,435
هي فقط عاهرة.

834
00:53:44,200 --> 00:53:46,395
هاي، هذا رجلُ

835
00:53:46,640 --> 00:53:47,959
هم يَقِعونَ في الحبّ بكل  سهولة

836
00:53:48,400 --> 00:53:49,958
كما أعتقد، الرجل الذي وقعتي له

837
00:53:50,200 --> 00:53:51,633
هو فقط مستهتر

838
00:53:52,400 --> 00:53:54,960
رجلي أفضلُ، هو صادقُ بالأحرى

839
00:53:55,800 --> 00:53:57,836
اختي، ماذا يجب أن أنا أفعلُ؟

840
00:53:58,600 --> 00:54:00,397
أنا لا أَعْرفُ

841
00:54:01,440 --> 00:54:03,635
لكن لي، أنا أُفضّلُ أَنْ أكون محترفة نشيطة

842
00:54:03,840 --> 00:54:06,673
أنا سَأَتظاهر  أولاً، حين يستقرُكل شيء

843
00:54:06,880 --> 00:54:08,199
سَأَتزوّجُه بعد ذلك حالاً

844
00:54:08,840 --> 00:54:10,398
أنا لا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ ذلك

845
00:54:11,440 --> 00:54:12,668
لذا أنا سَأَدعك لوحدك اذن

846
00:54:15,840 --> 00:54:17,796
أنت مِنْ عقلين

847
00:54:18,040 --> 00:54:18,950
الاحسن اذهب إلى الجحيم

848
00:54:19,120 --> 00:54:19,790
لست كذلك

849
00:54:19,960 --> 00:54:22,315
لا؟ لَكنَّك اردت الخروج ، لماذا لم تَخْرج؟

850
00:54:22,520 --> 00:54:24,078
تَحْبُّ هذه وتلك أيضاً

851
00:54:26,880 --> 00:54:28,950
مهلا، رَأيتُ تانيب ضميرك

852
00:54:29,120 --> 00:54:30,599
إنْ لمْ يكن، فكَيْفَ أَهْربُ؟

853
00:54:37,280 --> 00:54:40,636
أُخبرتُك، أنت لا تَستطيعُ التودد لشخص مثلها

854
00:54:47,800 --> 00:54:49,074
لماذا تَلْبسين هكذا؟

855
00:54:50,800 --> 00:54:52,074
هَلْ تَحْبُّ ذلك؟

856
00:54:53,400 --> 00:54:55,868
لديك شكل جيد

857
00:54:56,960 --> 00:54:59,110
أنت منفتحة وبسيطة، أَحْبُّ ذلك

858
00:54:59,280 --> 00:55:00,349
ماذا تُريدين؟ اخبريني.

859
00:55:01,960 --> 00:55:03,916
أعتقد انك تعرفه جيدا

860
00:55:06,440 --> 00:55:09,910
لكن  رجل و امراة يقيمان وحدهما
الإمرأة سَتَخسرأخيراً

861
00:55:12,800 --> 00:55:15,553
كن واضحا،اتَعْرفُ لما انا هنا؟

862
00:55:15,720 --> 00:55:17,438
جِئتُ هنا لجمالِكَ

863
00:55:18,240 --> 00:55:20,674
هو عديم الفائدةُ حتى إذابكيت طالبا المساعدة

864
00:55:20,840 --> 00:55:22,558
الاحسن ان تستمع لي

865
00:55:23,680 --> 00:55:25,830
دعْني أَسْألُك، عندما رَأيتَ السيدةَ الرئيسةَ

866
00:55:26,000 --> 00:55:27,319
لماذا تَصرّفتَ كالمملوك؟

867
00:55:29,400 --> 00:55:30,435
نحن فقط أصدقاء

868
00:55:31,040 --> 00:55:32,712
أصدقاء

869
00:55:35,000 --> 00:55:36,228
هذا الجوابُ القياسيُ للرجالِ

870
00:55:36,520 --> 00:55:37,509
نحن فقط أصدقاء

871
00:55:37,680 --> 00:55:39,398
نحن لم نتلامس الأيدي، صحيح؟

872
00:55:41,160 --> 00:55:42,275
لم يحدث شيء

873
00:55:44,000 --> 00:55:45,592
لا شيء؟

874
00:55:45,960 --> 00:55:47,154
الآن هذه صداقةُ

875
00:55:47,320 --> 00:55:48,389
لكن قريباً، ستصبح  أكثر مِنْ صداقة

876
00:55:48,760 --> 00:55:49,829
الآن انت لم تلمس يدها

877
00:55:50,000 --> 00:55:52,560
قريباً، أنت سَتَمْسُّ جسمَها بالكامل

878
00:55:54,080 --> 00:55:56,799
دعْني أَسْألُك، مَنْ الأجمل؟ هي أم انا؟

879
00:55:58,160 --> 00:56:00,720
يا له من سؤال جليل
بالطبع جوابي أنت

880
00:56:01,040 --> 00:56:02,234
إنْ لمْ يكن، تستطعين قطع كراتي

881
00:56:02,840 --> 00:56:04,558
لذا، هَلْ تُريدُها هي أَم انا؟

882
00:56:05,360 --> 00:56:06,588
أُريدُك بالطبع

883
00:56:06,760 --> 00:56:08,113
إنْ لمْ يكن، أنت ستَقْتلُينني

884
00:56:09,000 --> 00:56:11,514
لذا أنت تُؤجّلُني

885
00:56:11,760 --> 00:56:13,398
هذا مؤلم

886
00:56:13,800 --> 00:56:15,756
لكن أَخاف من أنْ تكُوني حبلى.

887
00:56:16,600 --> 00:56:17,715
لاتقلق، لا صدفة هكذا

888
00:56:18,080 --> 00:56:19,593
ماذا لو  حَدثَ؟

889
00:56:19,720 --> 00:56:21,278
لاتقلق، أنا سَأكُونُ مسؤولة عن ذلك.

890
00:56:22,040 --> 00:56:23,553
أنت سَتَغذّين الطفل الرضيعَ

891
00:56:23,800 --> 00:56:25,870
لَكنِّي ساقوم  بكُلّ الشغل المنزلي، صحيح؟

892
00:56:26,520 --> 00:56:28,033
ماذا  في فَمِّكَ؟

893
00:56:31,400 --> 00:56:32,355
ماذا؟

894
00:56:32,880 --> 00:56:35,235
هذا مِنْ المغتصبِ السيئ السمعةِ رين ينغ شياو

895
00:56:35,400 --> 00:56:37,311
لجَعْله بسيط، هذا مثير للجنس

896
00:56:37,520 --> 00:56:38,191
أوه لا

897
00:56:38,360 --> 00:56:39,554
هَلْ لديك المزيد؟ واحد أخر رجاءً

898
00:56:39,960 --> 00:56:40,870
الكُلّ لَك

899
00:57:01,520 --> 00:57:03,272
هيا، انه يَعْملُ الآن.

900
00:57:03,880 --> 00:57:04,710
تعالي

901
00:57:05,240 --> 00:57:06,229
ها انا ذا

902
00:57:11,120 --> 00:57:13,076
أوه، ايها  اللقيط

903
00:57:13,240 --> 00:57:14,798
جَعلتَني أَسْقطُ.

904
00:57:21,760 --> 00:57:23,637
لماذا أنت مُتَلَهِّفة جداً؟

905
00:57:23,880 --> 00:57:25,313
يا إلهي. بارك الله فيكم

906
00:57:25,920 --> 00:57:27,035
سَأطلب المساعدةِ

907
00:57:27,200 --> 00:57:28,599
لَكنِّي لا أَعْرفُ ما العمل قادم

908
00:57:30,640 --> 00:57:31,755
لا تَعْضضْني

909
00:57:32,720 --> 00:57:35,075
ايها الرفاق، جِئتُ مِنْ  سيشوان

910
00:57:35,240 --> 00:57:36,514
لحمي حارُ

911
00:57:39,440 --> 00:57:41,317
أنا لا أَهتمُّ

912
00:57:42,720 --> 00:57:45,996
 اختك سَقطت خارج النافذةِ
 أنا لا أَهتمُّ

913
00:57:47,760 --> 00:57:49,716
 هناك العديد مِنْ الأفاعي خارج
 أنا لا أَهتمُّ

914
00:57:49,880 --> 00:57:50,915
توقّف

915
00:57:51,520 --> 00:57:52,839
أنا لَنْ اقع لتلك السافلة

916
00:57:53,000 --> 00:57:54,353
انقذي اختك الان

917
00:57:54,760 --> 00:57:56,193
علي انقاذ اختي الان

918
00:58:01,240 --> 00:58:04,073
اختاه، لا تُهلعي، نحن هنا لانقاذك

919
00:58:04,240 --> 00:58:07,073
إسرعي. أين أنت؟

920
00:58:07,720 --> 00:58:10,154
نحن سَنَحْصلُ على بعض الكبريتِ،
الأفاعي سَتُخافُ

921
00:58:10,600 --> 00:58:11,669
لا داعي

922
00:58:13,240 --> 00:58:14,912
إحصلْ على شخص ما لمُسَاعَدَتي على المْشي

923
00:58:15,080 --> 00:58:17,594
يداي و ساقاي مخدرين، أنا فقط لا أَستطيعُ المَشي

924
00:58:18,720 --> 00:58:19,277
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

925
00:58:19,440 --> 00:58:20,839
 احصل على شخص ليساعدها على المشي
احصل على شخص ليساعدها على المشي

926
00:58:21,000 --> 00:58:22,319
 احصل على شخص ليساعدها على المشي

927
00:58:22,640 --> 00:58:23,789
اذن ، دعنا نُجد واحدا للمُسَاعَدَة

928
00:58:23,960 --> 00:58:25,075
موافق. موافقة

929
00:58:25,880 --> 00:58:27,233
لماذا دفعتني خارجا؟

930
00:58:28,600 --> 00:58:31,717
سَمعتك تَقُولُ " علي المُسَاعَدَة"

931
00:58:35,000 --> 00:58:37,912
زوجي، شكراً لانقاذي

932
00:58:38,240 --> 00:58:39,639
لست زوجك، نادني براد

933
00:58:40,320 --> 00:58:42,276
مهلا، تَبْدو الأفاعي غير ودودة

934
00:58:42,520 --> 00:58:43,953
نعم، لماذا لا تَغطّيني؟

935
00:58:44,120 --> 00:58:45,109
كَيفَ؟

936
00:58:45,280 --> 00:58:46,759
دعنا نَصْرفُ إنتباهَهم

937
00:58:47,240 --> 00:58:48,309
كَيفَ؟

938
00:58:48,800 --> 00:58:50,791
من الأفضل أن تُخيفَهم

939
00:58:51,320 --> 00:58:53,788
هيا، لا تَكُوني سخيفة

940
00:59:01,120 --> 00:59:02,348
هاي، انها تعمل

941
00:59:07,440 --> 00:59:08,634
ماذا يجب علينا ان نفعل؟

942
00:59:12,960 --> 00:59:15,155
لا تاتي هنا

943
00:59:16,440 --> 00:59:17,589
ايتها العاهرة

944
00:59:29,520 --> 00:59:30,509
يَدّك

945
00:59:32,240 --> 00:59:33,070
إمسكْه

946
00:59:50,840 --> 00:59:51,670
شكراً لكم

947
00:59:51,840 --> 00:59:53,432
دعنا نرى الذي اصيب إصابة خطيرةُ.

948
00:59:54,160 --> 00:59:55,798
مَنْ المصاب إصابة خطيرة؟

949
00:59:57,200 --> 01:00:00,829
هذا الرجلِ مصاب إصابة خطيرةُ

950
01:00:01,600 --> 01:00:02,715
دعنا نُعالجُه أولاً

951
01:00:04,720 --> 01:00:06,995
أوه، انه انا

952
01:00:09,400 --> 01:00:11,436
عضت مؤخرته

953
01:00:11,640 --> 01:00:14,438
أنت أفضل اصدقائه
  ستمتصين السمَّ منه؟

954
01:00:17,520 --> 01:00:18,509
لا تَنْظرْ الي

955
01:00:19,560 --> 01:00:22,199
هاي، أنت صديقه، الافضل ان تساعده

956
01:00:23,000 --> 01:00:24,592
هَلْ نِمتَ مَعه؟

957
01:00:24,880 --> 01:00:26,598
ليس بعد

958
01:00:28,720 --> 01:00:30,073
هَلْ نَسيتم بانني طبيب؟

959
01:00:30,240 --> 01:00:31,355
جاء المحترف هنا

960
01:00:31,600 --> 01:00:32,589
ايها الطبيب تعال و امتص

961
01:00:32,800 --> 01:00:34,631
لَكن يُمْكنني أَستعمال الإبرةَ

962
01:00:37,360 --> 01:00:38,554
ذلك عظيمُ

963
01:00:45,400 --> 01:00:47,960
ما اطولها، أين تُريدُ وخزها؟

964
01:00:48,560 --> 01:00:49,754
أنت لا تُريدُ أَنْ تَعْرفَ ذلك

965
01:00:55,400 --> 01:00:56,310
كُنْ حذراً

966
01:01:06,760 --> 01:01:08,637
هَلْ أولئك الناسِ يَسْخرونَ مِني؟

967
01:01:10,320 --> 01:01:11,150
كلا

968
01:01:15,440 --> 01:01:16,429
هَلْ أنت بخير؟

969
01:01:20,720 --> 01:01:21,596
ما الذي تضحك عليه؟

970
01:01:22,120 --> 01:01:25,317
ما الذي تضحك عليه؟
- لا اضحك

971
01:01:27,960 --> 01:01:28,790
ما الأمر؟

972
01:01:29,440 --> 01:01:30,793
النّقيب يُريدُ التحذث معك

973
01:01:35,600 --> 01:01:36,874
سيدي، هم هنا

974
01:01:40,080 --> 01:01:42,435
يا رجال، تعالوا القو  نظرة.

975
01:01:47,800 --> 01:01:49,756
أردنَا أَنْ نُدقّقَ هذه العربةِ ليلة أمس

976
01:01:50,080 --> 01:01:51,638
هَلْ تَعتقدُ ان لا أحد حول العربةِ؟

977
01:01:52,640 --> 01:01:54,756
الرجال الثلاثة المقنّعون  يَحْرسونَ
تلك العربةِ طوال الليل

978
01:01:55,400 --> 01:01:58,995
 العربةِ مُحاطة بخيوط رفيعة

979
01:01:59,240 --> 01:02:00,514
كلهم  يَرتبطونَ إلى الفخاخِ بالأسهمِ

980
01:02:01,320 --> 01:02:02,435
إذا اقتربت

981
01:02:03,560 --> 01:02:05,835
أنت سَتَكُونُ مضروب مثل  قنفذ

982
01:02:08,160 --> 01:02:09,275
لماذا تُريدُ رُؤيتي؟

983
01:02:10,000 --> 01:02:11,319
حصلت على رسالة بالحمامةِ

984
01:02:12,160 --> 01:02:13,878
يُثبتُ بأنّكما بريئان

985
01:02:14,080 --> 01:02:15,559
انتم يا رجال لستم تابعين لجين

986
01:02:17,720 --> 01:02:18,357
"السيد شاب وبراد بريئين"

987
01:02:18,560 --> 01:02:19,629
أولئك البناتِ قُطاعَ طرق، لا تهديداتَ
هوية وان مجهولةُ، لا سجل

988
01:02:20,040 --> 01:02:21,519
هذه الحقائقَ

989
01:02:22,520 --> 01:02:25,717
سَمعتُ بأنّك تَحْلمُ لأنْ تكُونَ
شرطي درعِ ذهبيِ

990
01:02:27,400 --> 01:02:28,549
إذا أنت راغب به

991
01:02:28,760 --> 01:02:30,830
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَك  شرطي درجةِ واحد

992
01:02:42,720 --> 01:02:43,948
أنا سَأَعتقلُ جين بوير

993
01:02:45,040 --> 01:02:46,996
أنا سَآخذُ مكانَكَ وأُصبحُ القائدَ

994
01:02:53,680 --> 01:02:55,079
يا لك من رجل طموح

995
01:02:57,680 --> 01:02:58,829
أَحْبُّ ذلك

996
01:03:00,400 --> 01:03:02,311
إذا امسكت جين بوير

997
01:03:02,760 --> 01:03:05,194
. . .أنا سَأَتْركُك تَأْخذُ مكانَي

998
01:03:05,360 --> 01:03:06,509
كقائد

999
01:03:06,960 --> 01:03:08,188
ماذا عنا؟

1000
01:03:09,600 --> 01:03:12,194
إذا حصلتُ عليهم، الجائزة سَتَذْهبُ إليهم

1001
01:03:12,360 --> 01:03:13,588
اكيد

1002
01:03:15,560 --> 01:03:19,030
 عاصفة كبيرة قادمة
ستصل بين الساعة الواحدة و الثالثة

1003
01:03:22,280 --> 01:03:23,349
،بعد المزادِ

1004
01:03:23,560 --> 01:03:24,959
نَحتاجُ لإبادة كُلّ أعدائنا

1005
01:03:25,120 --> 01:03:26,519
ثمّ نَبْقى في الحانةِ

1006
01:03:26,880 --> 01:03:28,871
نحن لَنْ نَتْركَ التنينَ الأحمرَ وعصابتَه تَدخل

1007
01:03:29,080 --> 01:03:32,152
عندما تصل العاصفة ،  سيَمُوتونَ جميعا

1008
01:03:33,560 --> 01:03:37,633
في نفس الوقت،  سَيَأْخذُ  زهو وسامَي
إلى *شان هيغان* لطلب الدعم

1009
01:03:38,640 --> 01:03:40,232
ألَيس من الخطر جداً أنْ يُخْرَجَ الآن؟

1010
01:03:40,400 --> 01:03:42,231
إذا فهمتم،
نحن سَنَتمسّكُ بدورنا الخاصِ

1011
01:03:42,800 --> 01:03:44,870
سيدي، اعتمد علي، سافعلها

1012
01:03:54,280 --> 01:03:56,919
سيدي،  هناك رمال متحركة حول المكان

1013
01:03:57,120 --> 01:03:59,793
من الخطر التَجَوُّل حوله

1014
01:03:59,960 --> 01:04:01,359
من الأفضل أن تَبْقى في داخل الحانةَ

1015
01:04:02,120 --> 01:04:03,075
انطلق

1016
01:05:02,200 --> 01:05:03,679
ايها اللقيط

1017
01:05:04,120 --> 01:05:06,759
أخبرتُك، هناك رمال متحركة بالجوار

1018
01:05:08,800 --> 01:05:10,074
استمتع

1019
01:05:36,240 --> 01:05:38,196
السّيد تودور، كيف الحال؟

1020
01:05:39,080 --> 01:05:40,195
انه مخيفُ

1021
01:05:40,840 --> 01:05:44,719
أنا مَا قابلتُ مثل هذا الإعصارِ المروّعِ من قبل

1022
01:05:45,280 --> 01:05:46,315
ماذا؟قابلت  الإعصار؟

1023
01:05:46,600 --> 01:05:49,034
هذا فظيعُ جداً

1024
01:05:49,200 --> 01:05:52,988
لحسن الحظ وَجدنَا هذا باكرا وهَربنَا

1025
01:05:53,200 --> 01:05:56,875
شَهدتُ  فريق التجارِ
الذي أخفقَ في الهُرُوب

1026
01:05:57,040 --> 01:05:59,952
 إبتلعوا سوية بالجِمالِ

1027
01:06:00,240 --> 01:06:02,879
أنا لا أَعْرفُ أين هم

1028
01:06:03,080 --> 01:06:05,640
إذا جاء الإعصارَ هنا

1029
01:06:06,920 --> 01:06:09,639
هَلّ سيصمد هذا البيت؟

1030
01:06:09,920 --> 01:06:10,830
لاتقلق

1031
01:06:11,000 --> 01:06:13,309
هذه الحانةِ بُنِيتْ بدعائم فولاذيةِ

1032
01:06:13,880 --> 01:06:15,677
كل واحدة مثبتة بعمق خمس امتار

1033
01:06:16,240 --> 01:06:17,593
للخشبِ على القمةِ،

1034
01:06:18,120 --> 01:06:20,554
كُلّ ثُبّتَ باحكام بإثنا عشرَ مسمارِ نحاسيِ

1035
01:06:21,040 --> 01:06:22,951
 يُمْكِنهُ أَنْ يُقاومَ عاصفةَ وإعصارا كبيرا

1036
01:06:24,040 --> 01:06:25,109
هاي

1037
01:06:25,280 --> 01:06:27,635
متى سيبدا المزاد؟

1038
01:06:27,960 --> 01:06:29,075
نعم. متى البَدْء؟

1039
01:06:29,240 --> 01:06:31,595
مثل السَنَة الماضية، سَيَبْدأُ في 9 مساءً

1040
01:06:32,360 --> 01:06:33,554
هو وا، لان لان
 نعم

1041
01:06:33,720 --> 01:06:35,233
رجاءً وزعي كُلّ النبيذ الجيد

1042
01:06:35,400 --> 01:06:37,595
قدح واحد لكُلّ من في النزل

1043
01:06:37,760 --> 01:06:39,830
مــــرحى
شكراً لك

1044
01:06:49,160 --> 01:06:51,196
هاي،دعنا نَنزل و نتحرك

1045
01:06:52,120 --> 01:06:54,270
فقط هؤلاء الحثالة، يمكنني التعامل معهم

1046
01:06:54,440 --> 01:06:55,634
عدي واحد إثنان ثلاثة، ثمّ  سَأُثبّتُهم كُلهم

1047
01:06:55,800 --> 01:06:56,949
هَلّ تستطيع فعلها؟

1048
01:06:58,640 --> 01:07:00,278
واحد، إثنان، ثلاثة

1049
01:07:00,800 --> 01:07:01,755
إذهبْ إلى الجحيم

1050
01:07:15,640 --> 01:07:16,550
 سَأَضْربُك لاحقاً

1051
01:07:24,360 --> 01:07:25,554
أُريدُ أَنْ أَشْربَ بَعْض الماءِ

1052
01:07:29,800 --> 01:07:30,630
وفّرْ نفسَكَ

1053
01:07:43,320 --> 01:07:46,392
مائة، مائة و واحد

1054
01:07:50,880 --> 01:07:54,793
كيف وصل بمثل هؤلاء السادةِ الممتازينِ
انْ يبقوا في السردابِ؟

1055
01:07:55,040 --> 01:07:57,838
أنت لا يَجِبُ أنْ تَحْكمَ على الناسَ مِنْ مظهرهم

1056
01:07:58,160 --> 01:08:01,038
 كَانوا أربعة رجالِ نحاسيين مِنْ معبدِ الشاولين

1057
01:08:01,160 --> 01:08:02,878
لديهم جسمُ قاسيُ
لا سيوفَ أَو أسلحةَ يُمْكِنُ أَنْ تَآْذيهم

1058
01:08:03,360 --> 01:08:06,989
منذ أن كَسروا قواعدَ المعبدَ
وطُرِدوا، لينغ لونغ تَركَتهم يَبْقونَ

1059
01:08:07,240 --> 01:08:09,629
لينغ لونغ تعرفُ بان شخص ما سيعبث بالمزاد

1060
01:08:09,840 --> 01:08:11,114
ارادت مني ان احرس هتا

1061
01:08:11,360 --> 01:08:13,078
 لا أَستطيعُ التَخَيُّل انهم أنتم الاثنان

1062
01:08:13,520 --> 01:08:15,431
هاي،بما اننا اصدقاء
 من الأفضل أن تَتْركَنا وحدنا

1063
01:08:15,800 --> 01:08:17,358
لَكنِّ يَجِبُ أَنْ أَفي بوعدِي

1064
01:08:17,680 --> 01:08:18,954
رفاق، الافضل ان تغادرا الان

1065
01:08:19,840 --> 01:08:21,512
لذا، آسف جداً

1066
01:08:21,680 --> 01:08:23,989
وفّرْي جهدك. أنت لست ندا له

1067
01:08:24,160 --> 01:08:26,674
مهلا، عن ماذا هو مسؤول ؟

1068
01:08:26,840 --> 01:08:28,114
نحن نُساعدُ أصدقائَنا أيضاً

1069
01:08:28,280 --> 01:08:29,759
 لا نَستطيعُ المغادرة هكذا. إذهبْ

1070
01:08:38,920 --> 01:08:40,399
مؤذي

1071
01:08:41,280 --> 01:08:42,998
طَعنتُ نقاطَ الوخز بالأبرَ. . .

1072
01:08:43,160 --> 01:08:44,036
التي هي مفيدة  لصحتِكَ

1073
01:08:44,200 --> 01:08:46,316
لاتقلق، ليس مؤذيا

1074
01:08:46,680 --> 01:08:47,999
هاي، أنت لا تَستطيعُ ضَرْبه، ماذا يجب أن نفعل؟

1075
01:08:48,840 --> 01:08:51,035
أنا لا أَستطيعُ فعلها، أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ أَنتحرَ

1076
01:08:53,720 --> 01:08:54,516
لا.

1077
01:08:59,000 --> 01:08:59,796
هو حلوُّ

1078
01:09:00,720 --> 01:09:02,392
كَيْفَ  ينشا رجل يمتلك الحليب؟

1079
01:09:05,520 --> 01:09:06,396
أوه لا

1080
01:09:06,600 --> 01:09:07,794
بالطبع

1081
01:09:08,120 --> 01:09:10,156
هذا مخدّرُي الخاصُّ يدعي "انتهت الللعبة"

1082
01:09:10,320 --> 01:09:12,595
صنع خصيصا للتَثبيت
أولئك الحمقى العطوفينِ

1083
01:09:23,760 --> 01:09:27,070
إنزلْ

1084
01:09:48,560 --> 01:09:51,438
هيا، اشْربُ أكثرَ. النبيذ جيد

1085
01:09:58,800 --> 01:10:00,153
أنا لم اعني ذلك

1086
01:10:07,120 --> 01:10:08,792
تشبعت حقا. أَشعر بالدوار

1087
01:10:13,280 --> 01:10:14,429
قِفْ بهدوء

1088
01:10:15,800 --> 01:10:18,360
تعال. النبيذ جيد

1089
01:10:19,760 --> 01:10:23,036
اصدقائي الاعزاء، يَبْدأُ مزاد الكنزَ الآن

1090
01:10:23,440 --> 01:10:25,590
 يُمْكِنك أَنْ تَجْلبَ كنزَكَ إلى المنصة الآن

1091
01:10:30,520 --> 01:10:32,988
هذا سيفُ لونغ-كان
هو السيفُ الأقوى في العالمِ

1092
01:10:33,200 --> 01:10:34,872
إنّ السعرَ ثلاثون ألف تايل فضي

1093
01:10:36,560 --> 01:10:39,791
لماذا يُكلّفُ كثيراً؟ سيف لونغ-كان؟

1094
01:10:41,560 --> 01:10:43,994
هذا الكنزُ مَنحَ
إلى الجنرالِ مِن قِبل الإمبراطورِ

1095
01:10:44,600 --> 01:10:45,794
جايد والعباءة الحريرية.

1096
01:10:46,200 --> 01:10:47,519
 يُمْكِنُ أَنْ تحمي مرتديها مِنْ النارِ والأسلحةِ،

1097
01:10:48,080 --> 01:10:50,071
الكلفة ثمانون ألف تايل فضي

1098
01:10:50,640 --> 01:10:53,950
 ثمانون  ألف تايل فضي؟ هَلْ تستحقها؟

1099
01:10:54,160 --> 01:10:56,151
هذه لوتسُ مثلجةُ مِنْ *تيان شان* و

1100
01:10:56,920 --> 01:11:01,675
 أفضل دواء في العالم
تعالجُ كُلّ أنواع السمِّ

1101
01:11:01,920 --> 01:11:04,070
إنّ السعرَ مائة ألف تايل فضي

1102
01:11:04,600 --> 01:11:05,953
إنزلْ الآن

1103
01:11:09,440 --> 01:11:11,908
كُلها نفايات

1104
01:11:12,800 --> 01:11:16,873
إنّ الكنزَ الأكثر ثمناً مَع جين بوير

1105
01:11:17,440 --> 01:11:18,634
جين بوير؟

1106
01:11:18,800 --> 01:11:22,190
جين، اخبرُني كم كلفة الهة جايد البيضاء

1107
01:11:23,200 --> 01:11:25,953
أنا تونغ تيان بنغ، ملك الذهبِ يُمْكِنني شراؤها

1108
01:11:27,120 --> 01:11:27,950
سيد تونغ

1109
01:11:28,120 --> 01:11:30,873
كلنا نَعْرفُ بأنّ مصرفَ جبلِكَ الذهبيِ
غنيُ نقداً

1110
01:11:31,360 --> 01:11:33,794
لَكنَّه يُباعُ

1111
01:11:34,520 --> 01:11:35,396
مَنْ المشتري؟

1112
01:11:36,680 --> 01:11:37,749
التنين الأحمر

1113
01:11:38,120 --> 01:11:39,348
باي سعر؟

1114
01:11:39,800 --> 01:11:41,392
السعر الذي لا تستطيع تحمله

1115
01:11:44,360 --> 01:11:47,830
مصرفي غني كالمحكمةِ

1116
01:11:48,040 --> 01:11:50,235
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحمّلَ أيّ سعر تَدّعي، انا

1117
01:11:52,000 --> 01:11:52,796
سيدي

1118
01:11:53,400 --> 01:11:54,515
سيدي، ما الأمر؟

1119
01:11:58,920 --> 01:12:00,069
هَلْ أنتم بخير؟

1120
01:12:03,160 --> 01:12:04,149
ما المسألة؟

1121
01:12:05,720 --> 01:12:08,029
سيدتي الرئيسة، ماذا تَعْنين؟

1122
01:12:08,200 --> 01:12:08,837
هراء

1123
01:12:09,000 --> 01:12:10,558
أَنا شخص عادل دائما

1124
01:12:10,880 --> 01:12:12,199
أخبرْني، مَنْ عبث هنا؟

1125
01:12:13,040 --> 01:12:14,155
أنا

1126
01:12:14,840 --> 01:12:15,795
أنتَ؟

1127
01:12:15,960 --> 01:12:18,713
المحكمة تُريدُ إعتِقال جين بوير
لا أحد يَجِبُ أَنْ ينزعج

1128
01:12:20,760 --> 01:12:21,875
هَلْ أنت مِنْ المحكمةِ؟

1129
01:12:22,120 --> 01:12:23,075
ذلك صحيحُ

1130
01:12:23,640 --> 01:12:24,789
هو شرطي الدرعِ الذهبيِ

1131
01:12:25,880 --> 01:12:27,518
لأولئك الذين لا يُريدونَ أَنْ يُتدخلوا
تنحو جانبا

1132
01:12:27,840 --> 01:12:31,389
النّقيب ايرون مِنْ المحكمةَ يريد
إعتِقال جين وعصابته

1133
01:12:33,000 --> 01:12:35,639
النّقيب  ايرون، لماذا تُريدُ إعتِقالي؟

1134
01:12:35,800 --> 01:12:37,153
 يَجِبُ أَنْ تُثبتَه.

1135
01:12:37,720 --> 01:12:39,517
مِنْ إلاهةِ جايد البيضاء في عربتِكِ

1136
01:12:40,440 --> 01:12:42,954
إلاهة جايد البيضاء داخل عربتِي؟ مَنْ رَآها؟

1137
01:12:43,640 --> 01:12:44,550
اوقف الهراء

1138
01:12:45,120 --> 01:12:45,836
إحصلْ عليه

1139
01:12:57,720 --> 01:12:58,436
هم مزيّفين

1140
01:13:09,360 --> 01:13:09,872
القوَّة الصوتية

1141
01:13:10,040 --> 01:13:11,155
الجميع الى الخارج.

1142
01:13:11,320 --> 01:13:12,992
اركضوا.اركضوا جميعا

1143
01:13:39,440 --> 01:13:41,158
جين، كيف تجرؤ على افساد مزادَي؟

1144
01:13:41,320 --> 01:13:42,230
أُريدُ قَتْلك

1145
01:13:54,880 --> 01:13:55,869
أنت

1146
01:14:02,040 --> 01:14:03,075
كُوني حذرة

1147
01:14:04,760 --> 01:14:06,432
النّقيب ايرون، هَلْ أنت مجنون؟

1148
01:14:10,720 --> 01:14:11,675
دعْها تَذْهبُ

1149
01:14:24,840 --> 01:14:26,717
إنّ السيف بداخل السيف العريض
سريع كالبرق

1150
01:14:27,880 --> 01:14:30,713
أنت الذي قَتلتَ يوانَ يونغ

1151
01:14:31,200 --> 01:14:33,191
جدّكَ علّمَك اشياء جيدةَ

1152
01:14:34,200 --> 01:14:35,633
لَكنَّه لَمْ يُعلّمْك شيءَ واحد

1153
01:14:36,080 --> 01:14:37,513
كيف تدافع عن نفسك ضدّ أعدائكَ

1154
01:14:39,600 --> 01:14:41,556
أنا لا أَستطيعُ التخيّل بأنّك أَصْبَحتَ لصّ

1155
01:14:42,080 --> 01:14:43,798
 كُنْتُ ضابطُ صادقُ

1156
01:14:44,560 --> 01:14:45,436
في السَنَوات الـ30 الماضية

1157
01:14:45,600 --> 01:14:47,591
ماعدا ألف و مئتان تايل  فضي
مِنْ المحكمةِ كل سنة

1158
01:14:47,760 --> 01:14:49,193
على ما حصلت غير ذلك؟

1159
01:14:50,320 --> 01:14:52,629
لكن الأعداء في جميع أنحاء العالم

1160
01:14:53,840 --> 01:14:56,115
أبويّ، زوجتي وإبني
قتلوا من طرف اعدائي

1161
01:14:56,280 --> 01:14:58,111
اذا استمريت بالعمل كقائد

1162
01:14:58,280 --> 01:15:02,068
سَأكُونُ مقتولا بواسطة اعدائي يوم ما

1163
01:15:02,520 --> 01:15:05,080
كخيار، إخترتُ أَنْ أَكْسبَ بَعْض المالِ
و اذهب الى مكان منعزل

1164
01:15:06,280 --> 01:15:07,395
أنت لا تَستطيعُ الهُرُوب

1165
01:15:07,640 --> 01:15:09,870
نعم، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَهْربَ اللّيلة

1166
01:15:10,040 --> 01:15:11,029
ماعدانا

1167
01:15:11,280 --> 01:15:12,918
أنا سَأَحْرقُ هذا المكانِ

1168
01:15:13,560 --> 01:15:15,437
ستبقى العظام و الرماد فقط

1169
01:15:15,600 --> 01:15:17,352
المحكمة سَتَأْخذُني للمُوتُ في العمل

1170
01:15:17,560 --> 01:15:19,710
لَرُبَّمَا هم سَيَمْنحونَني شرفَ

1171
01:15:20,520 --> 01:15:22,988
يو لينغ لونغ تاذت ،صديقتك في يدي

1172
01:15:23,160 --> 01:15:24,912
هَلْ تَعتقدُ بأنه يُمْكِنك ضربنا نحن الخمسة؟

1173
01:15:26,160 --> 01:15:27,434
إحسبْني معه ايضا

1174
01:15:28,120 --> 01:15:30,111
أعتقد أنك تموت

1175
01:15:30,320 --> 01:15:31,833
هَلْ تُريدُنا أَنْ نُرسلَك إلى الجحيمِ الآن؟

1176
01:15:32,640 --> 01:15:35,074
 يُمكنُ أَنْ يكون لموتنا معنى

1177
01:15:35,640 --> 01:15:38,438
إذا امكنني الموت من اجل لينغ لونغ
هو أكثرموتِ ذو معنى

1178
01:15:38,640 --> 01:15:40,870
 ما زال عِنْدَكَ المزاجُ لقَول الهراءِ
انها مسألة موتِ، يا رجل

1179
01:15:41,560 --> 01:15:43,278
حسنا،  سَأُرسلُكم إلى الجحيمِ الآن

1180
01:15:45,640 --> 01:15:46,436
إنطلق

1181
01:15:48,960 --> 01:15:50,393
الرذاذ القاتل

1182
01:15:51,040 --> 01:15:51,836
خطر

1183
01:15:54,640 --> 01:15:55,595
هو وا

1184
01:15:56,040 --> 01:15:57,109
اختي لينغ لونغ

1185
01:15:57,360 --> 01:15:58,839
الرذاذ القاتل

1186
01:16:03,000 --> 01:16:03,910
القتل

1187
01:16:04,560 --> 01:16:05,879
تبا لرذاذك

1188
01:16:09,440 --> 01:16:10,634
اتجرؤ على الذهاب بعدهم؟

1189
01:16:19,160 --> 01:16:20,309
إنسَهم.

1190
01:16:22,840 --> 01:16:24,831
هاي، زوجكَ تَركَك وحدك

1191
01:16:25,160 --> 01:16:26,070
لم لا تتزوجيني؟

1192
01:16:26,840 --> 01:16:27,795
دعْها تَذْهبُ.

1193
01:16:30,640 --> 01:16:32,198
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ  قاطع طريق

1194
01:16:32,720 --> 01:16:35,109
لَكنِّي لَنْ أَسْمحَ لاتباعي بان يكونوا مغتصبين.

1195
01:16:35,840 --> 01:16:36,829
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْتلَها.

1196
01:16:37,000 --> 01:16:38,877
لَكنَّك لا تَستطيعُ تَخريب شرفُها

1197
01:16:39,640 --> 01:16:41,437
دعك منه، نحن عائلة

1198
01:16:47,280 --> 01:16:48,599
هاي، حالتكَ حرجةُ

1199
01:16:50,160 --> 01:16:51,752
أنا هوجمتُ بأسلحةِ تانج  السامّة

1200
01:16:52,360 --> 01:16:53,918
أَخذتُ الأدويةَ

1201
01:16:54,240 --> 01:16:57,073
لَكنِّي سَأُصبحُ فاقد البصر في غضون إسبوعان

1202
01:16:59,120 --> 01:17:00,439
ماذا عَنْ لينغ لونغ؟

1203
01:17:00,920 --> 01:17:01,989
دقّقتُ جروحَها بالأيدي

1204
01:17:02,160 --> 01:17:03,752
لحسن الحظ هي محميةُ بموقفِها الجويِ

1205
01:17:04,080 --> 01:17:05,752
الذي وقاها مِنْ الاصابة الخطيرة

1206
01:17:06,080 --> 01:17:08,275
الجرح لَيسَ عميقَ، أعضائها لَمْ تُؤْذَ

1207
01:17:08,400 --> 01:17:11,392
لَكنَّها تَنْزفُ الكثير، أنا يَجِبُ أَنْ أُخيّطَها فوق

1208
01:17:11,600 --> 01:17:12,874
وبعد ذلك وخز بالأبر لإثنتا عشْرة نقطةِ رئيسيةِ

1209
01:17:13,280 --> 01:17:16,431
سيحفّزَ قوَّة المعالجةِ الذاتيةِ لديها
ثمّ سَتَكُونُ بخير

1210
01:17:17,120 --> 01:17:18,394
مَنْ سَيُخيّطُها فوق؟

1211
01:17:18,760 --> 01:17:19,715
أنت.

1212
01:17:20,520 --> 01:17:21,509
لا اعرف شيئاَ حول ذلك

1213
01:17:21,680 --> 01:17:23,272
ستجري العملية بمتابعة أوامرِي

1214
01:17:23,760 --> 01:17:24,715
كَيْفَ سافعلها ؟

1215
01:17:25,320 --> 01:17:27,390
هيا، أنت  رجل

1216
01:17:28,000 --> 01:17:29,797
لمُعَالَجَة لينغ لونغ، يَجِبُ أَنْ تَمْسَّها

1217
01:17:30,960 --> 01:17:32,916
،في تلك الحالةِ
هي لا تَستطيعُ زَواج برجلِ آخرِ مُستقبلاً

1218
01:17:34,640 --> 01:17:36,790
لذا  يَجِبُ أَنْ أَجِد لها رجلا تحبه

1219
01:17:38,240 --> 01:17:39,719
أَعْرفُ بأنّها تَحْبُّك

1220
01:17:41,320 --> 01:17:44,073
هَلْ تُريدُها أَنْ تَمُوتَ هكذاا؟

1221
01:17:47,680 --> 01:17:49,113
هاي. موافق، توقّف

1222
01:17:50,360 --> 01:17:52,157
لا تدع اختي تعلم بهذا

1223
01:18:44,120 --> 01:18:47,749
هَلْ لاحظت خارجا أيّ شئَ؟ الفجر قادم

1224
01:18:48,320 --> 01:18:50,550
عندما ياتي جيش الدرعِ الفضّيِ ي

1225
01:18:50,720 --> 01:18:51,914
لن يكون لدينا اي وقتَ

1226
01:18:52,080 --> 01:18:53,718
أنقذْ أختَي.

1227
01:18:54,440 --> 01:18:55,589
انا افكر

1228
01:18:55,840 --> 01:18:56,795
جدّي علّمَني بان

1229
01:18:56,960 --> 01:18:58,279
 جوهرَ الإستراتيجيةِ هو الصبر

1230
01:18:58,440 --> 01:19:00,874
إذا نحن لا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ صبورينَ، نحن سَنَفْشلُ

1231
01:19:10,720 --> 01:19:12,039
النّقيب ايرون، كُلّ شيء جاهزُ

1232
01:19:12,320 --> 01:19:13,594
هذا نصيبك

1233
01:19:15,040 --> 01:19:16,632
التنين الأحمر سياتي قريباً

1234
01:19:16,840 --> 01:19:18,910
أَتمنّى بأن يُمْكِنه القدوم قبل العاصفة الشديدةِ

1235
01:19:19,160 --> 01:19:21,674
،بعد التسليمِ
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُقسّمَ الخمسون الألف تايل من الذهبِ

1236
01:19:21,840 --> 01:19:23,831
ثمّ، كل سيذهب بطريقه و لا نلتقي ابدا

1237
01:19:25,560 --> 01:19:29,109
مهلا، ماذا عَنْ الكنوزَ الأخرى؟

1238
01:19:29,320 --> 01:19:30,878
اللوتس، العباءة وسيف لونغ-كان،
هَلْ وَجدتَهم؟

1239
01:19:31,080 --> 01:19:32,957
بْحثُت في كُلّ بوصة من الحانةِ
لكن لم اجدهم

1240
01:19:33,520 --> 01:19:35,078
إبحثْ ثانيةً

1241
01:19:35,440 --> 01:19:36,429
حاضر سيدي

1242
01:19:36,760 --> 01:19:37,829
حاضر

1243
01:19:39,680 --> 01:19:42,513
يقول الناسُ ان جين والنّقيب ايرون
سادةَ كنغ فو أقوياءِ

1244
01:19:43,600 --> 01:19:45,272
سوية مَع السّيدةِ فوكس،
ملك مخالب النِسْرِ وتانج آو

1245
01:19:45,680 --> 01:19:48,592
بخصوصنا، وان وأنا الأفضل في الكنغ فو

1246
01:19:49,240 --> 01:19:51,231
لينغ لونغ مصابة، وأنتما الاثنان

1247
01:19:51,760 --> 01:19:52,875
لا تعرفان شيئا الا التغازل

1248
01:19:53,080 --> 01:19:54,354
أَعْرف بما تفكر الآن

1249
01:19:54,720 --> 01:19:56,039
درجة أي ضدّ الدرجةِ بي

1250
01:19:56,200 --> 01:19:57,235
درجة بي ضدّ الدرجةِ سي

1251
01:19:57,600 --> 01:19:58,919
درجة سي ضدّ الدرجةِ أي

1252
01:20:00,160 --> 01:20:01,434
مَنْ درجة سي؟

1253
01:20:03,960 --> 01:20:07,873
نحن سَنقتل

1254
01:20:08,040 --> 01:20:09,439
كفّْ عن التظاهر

1255
01:20:09,720 --> 01:20:11,199
إظهرْ إذا كنت  سيد كنغ فو قويِ

1256
01:20:20,280 --> 01:20:21,759
ها قد اتى سيدُ الكنغ فو القويِ

1257
01:20:28,440 --> 01:20:29,395
اقتلْهم

1258
01:20:34,360 --> 01:20:35,236
إضربْهم

1259
01:20:41,160 --> 01:20:42,115
هَلْ تُريدُ سحب السيفِ؟

1260
01:21:19,160 --> 01:21:20,878
لاحظتُ بأنّ سيقانَكَ لَيستْ
قوية كاخر مرة

1261
01:21:21,040 --> 01:21:23,315
لَكن لن تحظى بالهروب هذه المرة

1262
01:21:45,240 --> 01:21:46,719
لا أسلحةَ ّ بامكانها أَن تاذيكم؟

1263
01:21:48,320 --> 01:21:49,389
ألَيس هذا قاسي

1264
01:21:55,240 --> 01:21:57,117
هذا غريب. لماذا لست ميتة؟

1265
01:21:58,040 --> 01:22:01,635
أَنا حية لقَتْلك

1266
01:22:05,840 --> 01:22:07,319
العود الصَغير؟

1267
01:22:24,720 --> 01:22:27,109
سيدتي، اندمي و استقيمي

1268
01:22:39,640 --> 01:22:42,393
 ارقدي بسلام

1269
01:22:46,080 --> 01:22:47,672
اصْرفُ إنتباهَهم.

1270
01:23:04,280 --> 01:23:05,952
هاي، دعها ليوم اخر. لنذْهبُ.

1271
01:23:13,080 --> 01:23:14,593
سيف لونغ-كان؟

1272
01:23:15,680 --> 01:23:18,592
بالطبع أنا أَلتقطُ أيّ بضاعة جيدة
إذا أمكن

1273
01:23:24,320 --> 01:23:26,038
إثنان ضدّ إثنان،انها  لعبة عادلة

1274
01:23:26,240 --> 01:23:29,312
موافق، أنا سَأُرسلُك لمُقَابَلَة جدِّكَ

1275
01:24:33,000 --> 01:24:34,399
العباءة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ ملابس داخلية

1276
01:24:34,680 --> 01:24:36,079
الرذاذ القاتل

1277
01:24:42,920 --> 01:24:44,592
للبقيةِ، خيطو ملابس داخلية لي رجاءً

1278
01:24:44,920 --> 01:24:45,830
أُريدُ جَعْله  لباس

1279
01:24:46,320 --> 01:24:47,230
انه بخيرُ

1280
01:25:35,920 --> 01:25:36,989
جدّكَ محق

1281
01:25:37,680 --> 01:25:39,432
السرعة جوهرُ الكنغ فو

1282
01:25:40,120 --> 01:25:42,588
لكن سيفي أسرعُ منك

1283
01:25:49,080 --> 01:25:50,399
نَسيتُ إخْبارك

1284
01:25:50,680 --> 01:25:53,877
عندما عَملتُ في المطبخِ،

1285
01:25:54,520 --> 01:25:55,839
اتعامل بالسكين اسرع منك بعشر مرات

1286
01:26:24,000 --> 01:26:26,036
أنا لا يجب ان أَكْذبَ

1287
01:26:26,440 --> 01:26:28,590
أَكلتُ اللوتسَ المثلجةَ قبل اربع ساعات

1288
01:26:28,760 --> 01:26:31,877
عيوني عولجتْ. آسف على الكذب

1289
01:26:41,440 --> 01:26:42,270
لا تُتحرّكْ

1290
01:26:47,760 --> 01:26:48,670
هاي

1291
01:26:51,960 --> 01:26:53,871
ضربت نقاط الوخز بالابر
 لا يُمكنك التحرك كثيرا

1292
01:26:54,680 --> 01:26:55,590
زوجي

1293
01:27:01,640 --> 01:27:02,675
زوجي

1294
01:27:04,080 --> 01:27:05,433
هَلْ أنت بخير؟

1295
01:27:30,000 --> 01:27:32,560
 مهلا، ماذا يجب أن نفعل؟
بلى

1296
01:27:33,760 --> 01:27:34,875
إنّ البابَ يَنكسرُ

1297
01:27:35,040 --> 01:27:36,598
دعنا نصمد للاخير، حين يصل الاعصار

1298
01:27:37,040 --> 01:27:38,075
هم سَيَكُونونَ جتثثا

1299
01:27:38,280 --> 01:27:40,953
دعنا نَختفي في السردابِ، موافقون؟

1300
01:27:41,640 --> 01:27:43,995
لكن بَعْدَ أَنْ يبتعد الإعصار
عندما يشعلون النار في السردابِ

1301
01:27:44,160 --> 01:27:45,639
نحن سَنَحترقُ حتّى الموت

1302
01:27:46,080 --> 01:27:47,399
هَل لديك فكرةُ  أخرى جيدة؟

1303
01:27:47,600 --> 01:27:50,319
هناك ثلاث نقاطِ على السقفِ

1304
01:27:50,600 --> 01:27:52,670
إذا صعد ثلاثة منا و فجروا السقف

1305
01:27:52,840 --> 01:27:54,717
الإعصار سياخذ كل شيءَ بعيدا

1306
01:27:55,200 --> 01:27:56,599
لكن الثلاثة سَيَمُوتون أيضاً

1307
01:27:56,880 --> 01:27:58,233
هناك ثلاث سلاسلِ على الأقطابِ

1308
01:27:58,400 --> 01:27:59,753
إذا ربطنا أنفسنا بالسلاسلِ

1309
01:27:59,960 --> 01:28:01,712
سَيكونُ لدينا فرصة

1310
01:28:01,880 --> 01:28:02,949
أنا سَأَذْهبُ مَعك

1311
01:28:03,160 --> 01:28:03,956
 خُذْ المتفجراتَ مَعك

1312
01:28:04,080 --> 01:28:04,956
حسنا

1313
01:28:05,960 --> 01:28:06,710
أنا سَأَذْهبُ مَعك أيضاً

1314
01:28:07,040 --> 01:28:09,031
لا، هذا خطرُ

1315
01:28:09,280 --> 01:28:10,554
براد، اعتني بها من اجلي

1316
01:28:10,840 --> 01:28:11,795
أنا سَأكُونُ مسؤول عن ذلك

1317
01:28:42,000 --> 01:28:43,274
اغلقْ البابَ

1318
01:28:44,880 --> 01:28:50,000
لا دعنا ندخل

1319
01:28:50,840 --> 01:28:55,789
ساعدونا. دعونا ندخل

1320
01:29:22,240 --> 01:29:27,837
إلاهة جايد البيضاء، أخيراً وَجدتُك

1321
01:29:29,680 --> 01:29:30,908
جنرال، بَعْض الناسِ فوق

1322
01:29:32,880 --> 01:29:33,995
هناك ثلاثة أشخاصِ

1323
01:29:39,680 --> 01:29:42,717
إذهبْ إلى الجحيم مع الهة جايد البيضاء
التنين الأحمر

1324
01:29:43,040 --> 01:29:43,916
نار

1325
01:29:47,000 --> 01:29:47,989
إقتلوهم

1326
01:30:54,400 --> 01:30:55,628
لا تفزعي

1327
01:30:56,760 --> 01:30:58,830
أَنا خائفة

1328
01:30:59,000 --> 01:31:01,230
لَكنَّك لَسْتَ بِحاجةٍ إلى قتلي

1329
01:31:23,560 --> 01:31:24,959
لينغ لونغ، تمسكي بقوة

1330
01:31:29,760 --> 01:31:30,715
لينغ لونغ

1331
01:31:39,120 --> 01:31:42,192
لينغ لونغ

1332
01:32:41,520 --> 01:32:42,270
زوجي

1333
01:32:43,520 --> 01:32:44,873
ما علمني جدي

1334
01:32:45,040 --> 01:32:46,393
 كيف أنت؟
اختبرته كُله في حياتِي.

1335
01:32:47,040 --> 01:32:48,712
التضحية جوهرُ الحبِّ
هَلْ أنت بخير؟

1336
01:32:48,880 --> 01:32:50,996
ضَحّى وان بحياتِه للحبِّ

1337
01:32:51,600 --> 01:32:52,669
لقد ربح

1338
01:32:52,960 --> 01:32:54,996
ضَحّيتُ بإمرأة مثل  الحلم.

1339
01:32:55,240 --> 01:32:57,913
لَكنِّي رَبحتُ  واحد حقيقي في ذراعي

1340
01:32:58,560 --> 01:33:00,915
في  النتيجة، أَنا الفائزُ

1341
01:33:02,120 --> 01:33:03,872
تَحقّقَ حلمُ براد أيضاً

1342
01:33:04,360 --> 01:33:06,032
عِنْدَهُ دكان لعَرْض جِراحة النِساءِ التقويميةِ

1343
01:33:06,200 --> 01:33:07,553
وعلاج عجز الرجال

1344
01:33:07,920 --> 01:33:09,273
إنّ العملَ رائعُ

1345
01:33:10,200 --> 01:33:12,430
عِنْدَهُ الكثير مِنْ الأطفالِ الآن
لأن يُعالجُ عجزَه الخاصَ

1346
01:33:13,440 --> 01:33:16,193
واصبحت سيدة التنين الناري نموذجه

1347
01:33:16,360 --> 01:33:18,237
هاي، هَلْ الغداء جاهز؟

1348
01:33:18,440 --> 01:33:19,668
امضيت بضعة ساعات لتهيئ الغداء

1349
01:33:19,840 --> 01:33:22,308
 الأطفالَ جياع والطفل الرضيعَ يَجِبُ أَنْ يُغذّي أيضاً.

1350
01:33:23,120 --> 01:33:24,633
من الأفضل أن تَغذّي الطفل الرضيعَ أولاً

1351
01:33:25,600 --> 01:33:26,715
هَلْ تَمزحين معي؟

1352
01:33:26,880 --> 01:33:28,757
لقد امص لبضع ساعات، هَل ترين ذلك؟

1353
01:33:28,920 --> 01:33:30,353
ثديي انتفخ

1354
01:33:38,360 --> 01:33:39,429
السمك قادم، اضربي

1355
01:33:40,800 --> 01:33:43,917
أوه، أَنا آسفُة

1356
01:33:45,240 --> 01:33:46,912
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى ذلك ,إمرأة بالثدي الصغيرِ

1357
01:33:47,080 --> 01:33:48,399
 هم لَيسوا حكماءَ فوق ذلك
آسف جداً