﻿1
00:01:39,470 --> 00:01:41,129
خلال سنين ساعدت هذه القصة القطط

2
00:01:41,475 --> 00:01:43,135
والفئران ومَنْ قلوبهم شابة على التفاؤل

3
00:01:43,481 --> 00:01:45,140
ولازال الوقت يثبت لنا

4
00:01:45,486 --> 00:01:47,145
أن الجانب المشرق موجود

5
00:01:50,740 --> 00:01:52,054
.أوه

6
00:01:53,402 --> 00:01:55,339
.(هيا (توتو

7
00:02:00,006 --> 00:02:01,631
,(إنها لم تأتي بعد (توتو

8
00:02:01,804 --> 00:02:02,841
هل قامت بإيذائك؟

9
00:02:03,048 --> 00:02:04,638
لقد حاولت, أليس كذلك؟

10
00:02:04,812 --> 00:02:07,819
.(هيا بنا, سنخبر عمي (هينري) وعمتي (إم

11
00:02:15,702 --> 00:02:17,534
.(عمتي (إم), عمتي (إم

12
00:02:18,882 --> 00:02:20,645
عمتي (إم), استمعي لما قامت
.(به آنسة (جالش) لـ(توتو

13
00:02:20,818 --> 00:02:22,581
.دورثي) من فضلك نحاول أن نعد)

14
00:02:22,719 --> 00:02:24,379
--ولكنها حاولت ضربه على

15
00:02:24,552 --> 00:02:26,004
.لا تزعجينا الآن عزيزتي

16
00:02:26,176 --> 00:02:27,698
...هذه الحضّانة أصبحت قديمة

17
00:02:27,871 --> 00:02:30,602
...ونحن نخسر
.كثير من الكتاكيت

18
00:02:30,809 --> 00:02:32,330
.أوه, أيتها المخلوقات الصغيرة

19
00:02:32,504 --> 00:02:34,924
.حسناً, هيا, لنذهب

20
00:02:35,131 --> 00:02:36,894
.ها أنتم

21
00:02:57,533 --> 00:03:00,818
.(شكراً (جير

22
00:04:14,974 --> 00:04:17,636
(عمتي (إم), الآنسة (جالش
.(قالت أنها ستبعد (توتو

23
00:04:17,774 --> 00:04:19,607
,وقالت أنها ستأتي بالعمدة

24
00:04:19,745 --> 00:04:22,787
.دورثي من فضلك-
.أوه, حسناً -

25
00:04:41,837 --> 00:04:43,220
.(دورثي)

26
00:04:43,427 --> 00:04:45,673
:(دورثي)
.أخرجني من هنا

27
00:04:51,378 --> 00:04:53,833
هل أنتِ بخير (دورثي)؟ -
.أنا بخير -

28
00:04:54,005 --> 00:04:57,601
.توم), (جيري) شكراً لكما)

29
00:05:00,885 --> 00:05:03,824
,ما هذا الهراء والمزاح
ولازال هناك عمل ورائنا؟

30
00:05:03,997 --> 00:05:06,832
.شكراً لكما, أنا ممتنة للغاية

31
00:05:07,420 --> 00:05:10,635
عمتي (إم), هل تعرفين ماذا قالت
الآنسة (جالش) أنها ستفعل لـ(توتو)؟

32
00:05:10,807 --> 00:05:14,127
عزيزتي (دورثي) إنك تبالغين في
.القلق بدون داعي

33
00:05:14,334 --> 00:05:18,344
ساعدينا اليوم, وحاولي العثور على مكان
.لا تقعين فيه بمشاكل

34
00:05:18,517 --> 00:05:20,764
.(حسناً سيدتي, هيا (توتو

35
00:05:22,113 --> 00:05:25,881
,شباب, أعرف أنكم تحبون العراك
ولكن هل تعداني بشيء؟

36
00:05:26,710 --> 00:05:29,027
...يجب أن تكونا أصدقاء وتعملا معاً

37
00:05:29,165 --> 00:05:31,308
...(على العناية بـ(دورثي

38
00:05:31,966 --> 00:05:34,904
..من فضلكما, لأنكما جيدان في العناية بها

39
00:05:35,146 --> 00:05:37,946
.إنها تحتاج من يحميها هي و(توتو) أيضاً

40
00:05:38,119 --> 00:05:39,571
هل تعداني أنكما ستقومان بذلك؟

41
00:05:47,522 --> 00:05:48,629
.شكراً لكما

42
00:05:48,767 --> 00:05:51,499
.الآن, ابقيا قريبان منها

43
00:05:53,469 --> 00:05:55,751
هل تعتقد أن هناك مكان كهذا (توتو)؟

44
00:05:56,407 --> 00:05:57,895
.يجب ذلك

45
00:05:58,102 --> 00:06:01,628
إنه ليس مكان يمكنك
.الذهاب له بقارب أو قطار

46
00:06:01,766 --> 00:06:03,944
.إنه بعيد, بعيد جداً

47
00:06:04,117 --> 00:06:07,539
.خلف القمر, بعد المطر

48
00:06:07,713 --> 00:06:14,074
♪ في مكان ما فوق قوس قزح ♪

49
00:06:14,246 --> 00:06:18,672
♪ عالياً في السماء ♪

50
00:06:18,810 --> 00:06:22,578
♪ هناك مكان سمعت عنه ♪

51
00:06:22,786 --> 00:06:23,823


52
00:06:24,757 --> 00:06:29,113
♪ في قصص الأطفال ♪

53
00:06:29,873 --> 00:06:35,819
♪ في مكان ما فوق قوس قزح ♪

54
00:06:36,027 --> 00:06:40,314
♪ السماء زرقاء ♪

55
00:06:40,729 --> 00:06:46,053
♪ والأحلام التي نحلمها ♪

56
00:06:46,225 --> 00:06:51,653
♪ يمكن أن تتحقق ♪

57
00:06:52,587 --> 00:06:56,182
♪ يوماً ما سوف أتمنى أمنية من فوق نجمة ♪

58
00:06:56,389 --> 00:06:58,256
♪ وسأصحو وأجد السحاب ♪

59
00:06:58,430 --> 00:07:03,408
♪ بعيداً تحتي ♪

60
00:07:04,617 --> 00:07:07,211
♪ وتذوب المشاكل مثل نقط الليمون ♪

61
00:07:07,384 --> 00:07:09,873
♪ بعيداً أعلى المداخن ♪

62
00:07:10,080 --> 00:07:11,636
♪ هناك حيث ♪

63
00:07:11,808 --> 00:07:18,308
♪ سأكون موجودة ♪

64
00:07:19,449 --> 00:07:25,499
♪ في مكان ما فوق قوس قزح ♪

65
00:07:25,706 --> 00:07:29,337
♪ حيث تحلق الطيور الزرقاء ♪

66
00:07:31,411 --> 00:07:36,977
♪ تحلق الطيور فوق قوس قزح ♪

67
00:07:37,600 --> 00:07:39,950
♪ لماذا إذا؟ً ♪

68
00:07:40,365 --> 00:07:46,899
♪ لماذا لا أستطيع أنا الأخرى؟ ♪

69
00:07:56,752 --> 00:08:01,074
♪ لو كانت الطيور الزرقاء الصغيرة تحلق ♪

70
00:08:01,246 --> 00:08:04,357
♪ خلف قوس قزح ♪

71
00:08:04,531 --> 00:08:07,953
♪ لماذا, لماذا ♪

72
00:08:08,126 --> 00:08:14,626
♪ لا احلق أنا الأخرى ♪

73
00:08:24,237 --> 00:08:28,350
سيد (جال) أريد التحدث معك أنت
.(وزوجتك حالاً بخصوص (دورثي

74
00:08:36,440 --> 00:08:39,275
,هذا الكلب خطر على المجتمع

75
00:08:39,414 --> 00:08:42,664
.سآخذه للعمدة ليتأكد من القضاء عليه

76
00:08:51,963 --> 00:08:54,487
.لا, لا. لن أتركك تأخذيه

77
00:08:54,902 --> 00:08:56,596
.اذهبي بعيداً عنا أيتها الساحرة البغيضة

78
00:08:56,734 --> 00:08:58,636
.(لا يمكن أن نرفض طلب للعمدة (دورثي

79
00:08:58,808 --> 00:09:00,157
.(ضعه في السلة (هنري

80
00:09:00,261 --> 00:09:02,611
,(عمي (هنري), عمتي (إم
.(لا تجعلاها تأخذ (توتو

81
00:09:02,749 --> 00:09:04,927
.لا تجعلاها تأخذه

82
00:10:04,184 --> 00:10:05,359
ماهذا؟

83
00:10:05,532 --> 00:10:06,880
.أعرفكما أنتما الإثنان

84
00:10:07,053 --> 00:10:10,061
.(أنتما (توم) و(جيري) من مزرعة (جال

85
00:10:10,199 --> 00:10:11,893
.سأعلمكما كيف تقفان في طريقي

86
00:10:12,066 --> 00:10:13,138
.فتأخذ هذه

87
00:10:13,345 --> 00:10:15,143
.وهذه

88
00:10:25,411 --> 00:10:26,551
.ابتعد

89
00:10:26,725 --> 00:10:28,488
.ابتعد

90
00:10:33,121 --> 00:10:34,226


91
00:10:41,003 --> 00:10:43,250
.(سأحصل عليكما (توم) و(جيري

92
00:10:43,423 --> 00:10:45,773
.وهذا الكلب الصغير أيضاً

93
00:10:49,472 --> 00:10:51,685
.توتو) لقد رجعت)

94
00:10:51,893 --> 00:10:53,690
.أوه, أنا سعيدة للغاية

95
00:10:53,898 --> 00:10:55,765
.ستعود الآنسة (جالش) من أجلك

96
00:10:55,938 --> 00:10:57,182
.يجب أن نهرب

97
00:10:57,321 --> 00:10:59,464
.يجب أن نهرب

98
00:11:03,440 --> 00:11:06,516
.إنه إعصار. إنه إعصار

99
00:11:06,690 --> 00:11:08,003
.أيقظوا الخيول

100
00:11:08,176 --> 00:11:10,492
.(دورثي)

101
00:11:10,665 --> 00:11:11,979
.(دورثي)

102
00:11:25,047 --> 00:11:27,605
.توم وجيري, شكراً لكما مرة أخرى

103
00:11:27,813 --> 00:11:29,611
.هيا بنا

104
00:11:31,062 --> 00:11:32,618
.(دورثي)

105
00:11:32,826 --> 00:11:34,036
دورثي) أين أنتِ؟)

106
00:11:34,209 --> 00:11:37,631
.الوقت متاخر
.لا يمكننا البحث عنها الآن

107
00:11:39,048 --> 00:11:41,572
.(عمتي (إم). عمتي (إم

108
00:11:42,437 --> 00:11:43,888
.أنتما حاولا فتح الباب

109
00:11:44,062 --> 00:11:47,242
.(عمتي (إم), عمي (هنري

110
00:13:53,429 --> 00:13:55,088
,احترس أيها الفأر

111
00:13:55,227 --> 00:13:56,990
.لن تأكلني أيها القط

112
00:13:57,163 --> 00:13:58,857
.اجمع قبضتيك, اجمع قبضتيك

113
00:14:07,811 --> 00:14:12,167
.احترس
.هناك مزيد من حيث أتى ذلك

114
00:14:16,281 --> 00:14:18,667
هل تعني أن هذا الشيء معك؟

115
00:14:18,805 --> 00:14:20,395
من أين أتيتم؟

116
00:14:22,400 --> 00:14:25,062
.(على هذا, أنتم تعرفون (دورثي

117
00:14:28,657 --> 00:14:30,248
.حسناً

118
00:14:30,421 --> 00:14:32,288
.أنا (تافي), الفأر الصغير

119
00:14:32,461 --> 00:14:35,469
.وأرحب بكم في الأرض الصغيرة

120
00:14:37,577 --> 00:14:40,585
,أخشى أن (دورثي) رحلت منذ ساعات

121
00:14:46,220 --> 00:14:48,053
...(المنزل الذي جئتم فيه مع (دورثي

122
00:14:48,225 --> 00:14:51,268
هبط في أرض ساحرة
...الشرق الشريرة

123
00:14:51,475 --> 00:14:53,549
,المنزل هبط عليها ودمرها
...دورثي) حررتنا)

124
00:14:53,722 --> 00:14:56,246
...وقامت (جليندا) ساحرة الشمال الطيبة

125
00:14:56,384 --> 00:14:58,355
...بإعطاء (دوثي) الخُفّ الياقوتي

126
00:14:58,527 --> 00:15:01,086
...وعندها, ظهرت ساحرة الغرب الشريرة

127
00:15:01,259 --> 00:15:03,575
...لأخذ الخُفّ الياقوتي المسحور

128
00:15:03,748 --> 00:15:05,822
.وستعمل أي شيء للحصول عليه

129
00:15:09,626 --> 00:15:11,112
...(وقامت (جليندا) بإرسال (دورثي

130
00:15:11,216 --> 00:15:14,673
...للساحر (أوز) العظيم والقوي
...في مدينة الزمرد

131
00:15:14,846 --> 00:15:17,923
...وستسأل الساحر
.(أن يرسلها لمنزلها في (كنساس

132
00:15:18,095 --> 00:15:20,170
.وبدأت رحلتها على طريق الطوب الأصفر

133
00:15:20,688 --> 00:15:23,627
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

134
00:15:25,805 --> 00:15:28,709
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

135
00:15:29,089 --> 00:15:31,889
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

136
00:15:35,139 --> 00:15:36,350
.توقفا

137
00:15:36,488 --> 00:15:38,285
.(لا يمكنكما اللحاق بـ(دورثي

138
00:15:38,459 --> 00:15:40,498
.الأمر خطير للغاية

139
00:15:57,196 --> 00:16:01,345
أي أنكما قمتما بوعد
أنكما ستحميان (دورثي)؟

140
00:16:02,520 --> 00:16:04,940
.إذن خذاني معكما, سأساعدكما

141
00:16:05,079 --> 00:16:06,807
ما رأيكما؟

142
00:16:10,299 --> 00:16:13,998
.لا تضحك
.أنا لا أتحكم في نفسي فيما يخص حجمي

143
00:16:14,136 --> 00:16:16,245
♪ إنه أمر محزن, صدقني سيدي ♪

144
00:16:16,383 --> 00:16:18,285
♪ عندما تكون صغيراً كالنقطة ♪

145
00:16:18,458 --> 00:16:21,085
♪ بدون القدرة على القتال ♪

146
00:16:21,881 --> 00:16:23,540
♪ ولكني أستطيع عرض شجاعتي ♪

147
00:16:23,747 --> 00:16:28,760
♪ بالرغم من أنني فأر متواضع ♪
♪ أتمنى لو كنت طويلاً ♪

148
00:16:29,313 --> 00:16:33,254
♪ أخشى أنه لا يمكن الإنكار ♪
♪ أنني صغير, ولكني هذا لا يحزنني ♪

149
00:16:33,393 --> 00:16:35,882
♪ لأنني سأكون بخير ♪

150
00:16:36,781 --> 00:16:40,549
♪ سأكون طويلاً مثل العمالقة ♪
♪ وسأكون ضخماً, ومعتمداً على نفسي ♪

151
00:16:40,687 --> 00:16:43,765
♪ لو أنني طويل قليلاً ♪

152
00:16:45,873 --> 00:16:50,160
♪ سنذهب لرؤية الساحر ♪
♪ ساحر (أوز) الرائع ♪

153
00:16:50,333 --> 00:16:51,958
♪ نعرف انه ساحر السحرة ♪

154
00:16:52,130 --> 00:16:53,859
♪ لو أن هناك سحر أبداً ♪

155
00:16:54,067 --> 00:16:55,554
♪ لو أن هناك سحر أبداً ♪

156
00:16:55,726 --> 00:16:57,558
♪ هناك ساحر (أوز) واحد فقط لأن ♪

157
00:16:57,731 --> 00:17:00,843
♪ بسبب, بسبب, بسبب, بسبب, ♪

158
00:17:00,981 --> 00:17:03,401
♪ بسبب الأشياء الرائعة التي يقوم بها ♪

159
00:17:04,335 --> 00:17:06,236
♪ نحن ذاهبون لرؤية الساحر ♪

160
00:17:06,409 --> 00:17:10,868
♪ ساحر (أوز) العظيم ♪

161
00:17:23,764 --> 00:17:25,285
♪ لو أن هناك سحر أبداً ♪

162
00:17:25,458 --> 00:17:27,048
♪ لو أن هناك سحر أبداً ♪

163
00:17:27,221 --> 00:17:29,226
♪ هناك ساحر (أوز) واحد فقط لأن ♪

164
00:17:29,434 --> 00:17:33,755
♪ بسبب, بسبب, بسبب, بسبب, ♪

165
00:17:34,654 --> 00:17:36,417
♪ بسبب الأشياء الرائعة التي يقوم بها ♪

166
00:17:47,826 --> 00:17:51,905
أو, أو. أي الطرق نختار؟

167
00:17:52,424 --> 00:17:55,985
,هو, هو انظر لهذا الثلاثي الغريب

168
00:17:56,157 --> 00:17:57,437
.نعم, انظر إليه, شكلهم غريب

169
00:17:57,610 --> 00:17:59,027
.نعم, اذهب وقم بعمل شيء

170
00:17:59,165 --> 00:18:01,205
أنت تقول شيء
.وأنا سأقول شيء

171
00:18:01,378 --> 00:18:05,872
.اعذروني, ولكن هذا الطريق يبدو جيداً

172
00:18:07,359 --> 00:18:09,260
هل أنت مجنون؟
.لا أحد يذهب هذا الاتجاه

173
00:18:09,399 --> 00:18:12,475
ماذا تقول؟
.كثير من الناس يذهبون في الاتجاهين

174
00:18:20,842 --> 00:18:22,432
كيف حالكم, سادة غربان؟

175
00:18:22,570 --> 00:18:25,751
.(أنا (تافي) وهذان صديقاي (توم) و (جيري

176
00:18:25,924 --> 00:18:31,179
هل رأيتما فتاة صغيرة مشت من هنا
ومعها سلة وكلب صغير؟

177
00:18:31,317 --> 00:18:32,873
.مممم. نعم رأيناها

178
00:18:33,046 --> 00:18:35,051
.لقد مرت من عدة ساعات -
.نعم -

179
00:18:35,259 --> 00:18:39,200
,كانت تمشي مع خيال مآته
.وكانا يرقصان في هذا الطريق

180
00:18:39,891 --> 00:18:42,138
.شكراً لكما

181
00:18:42,276 --> 00:18:45,733
.سنلحق بـ(دورثي) في وقت قليل

182
00:18:46,598 --> 00:18:50,055
.إلا إذا ذهبت من هذا الطريق

183
00:18:50,228 --> 00:18:51,576
.هل تعرف, أعتقد أنها مشت منه

184
00:18:51,749 --> 00:18:54,515
.أوه, حسناً. على الأقل لقد ساعدناهم

185
00:18:54,723 --> 00:18:57,280
إلى اللقاء
<font color="#00ff00"> بعدة لغات </font>

186
00:18:57,799 --> 00:19:00,012
.إلى اللقاء -
.بالتأكيد خدعناهم -

187
00:19:01,498 --> 00:19:03,262
.لقد كان الأمر مضحكاً

188
00:19:52,284 --> 00:19:54,670
,لا أعرف أصدقائي
.ولكن هذا لا يبدو صحيحاً

189
00:19:57,678 --> 00:19:59,924
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

190
00:20:00,305 --> 00:20:02,552
نتبع الطريق الأصفر الحجري؟

191
00:20:04,177 --> 00:20:06,424
.نتبع الطريق الأصفر الحجري

192
00:20:10,123 --> 00:20:12,094
.نتبع الطريق الأصفر الحجري

193
00:20:49,777 --> 00:20:52,681
.الساحرة الشريرة, اختبئوا

194
00:20:58,178 --> 00:21:00,564
,ها هي الفتاة الملعونة

195
00:21:01,739 --> 00:21:04,124
...عندما احصل على خفها الياقوتي

196
00:21:04,263 --> 00:21:07,063
...ستكون قوتي
.(ستكون القوة الأكبر في كل (أوز

197
00:21:07,685 --> 00:21:09,206
ولكن كيف يمكنني الحصول عليه؟

198
00:21:09,380 --> 00:21:13,148
.أو, أو, أو
.يمكنك سؤالها بشكل لطيف

199
00:21:13,286 --> 00:21:14,358
...أو

200
00:21:14,496 --> 00:21:17,366
.يمكنك مقايضتها بكيس من الفول المسحور

201
00:21:17,469 --> 00:21:20,995
.أههه, أسف. ظننتها قصة أخرى

202
00:21:21,929 --> 00:21:23,278
.الآن, اصمتا أنتما الإثنين

203
00:21:23,485 --> 00:21:26,389
.أنا أحاول التفكير

204
00:21:30,710 --> 00:21:33,303
.قلت هدوء

205
00:21:33,580 --> 00:21:37,037
.أهه, هذا كيف سأصل لهذه الفتاة

206
00:21:37,175 --> 00:21:41,082
,سأحول هذه الأشجار الجميلة
.لصخور ضخمة

207
00:21:47,996 --> 00:21:49,482
.يجب أن نصل لهذه العصا السحرية

208
00:21:49,621 --> 00:21:52,594
.(هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ (دورثي

209
00:21:56,051 --> 00:21:59,509
ماذا؟ وووواااااا

210
00:22:03,035 --> 00:22:04,487
.حصلت عليها -
ماذا؟ -

211
00:22:04,625 --> 00:22:06,319
.احصلا على هذه العصا

212
00:22:16,829 --> 00:22:18,661
.جيري) أمسك بها)

213
00:22:19,629 --> 00:22:21,151
.أعطني هذه العصا أيها الفأر الصغير

214
00:22:21,323 --> 00:22:23,328
.إنها ملكي

215
00:22:25,299 --> 00:22:26,440


216
00:22:33,666 --> 00:22:36,154
.توقفا عن هذه الحماقات

217
00:22:36,328 --> 00:22:39,127
,تعاليا أنتما الاثنان
.توقفا عن العبث

218
00:22:39,301 --> 00:22:42,758
,سأتعامل معكما
.بعد أن انتهي من هذه الفتاة

219
00:22:52,749 --> 00:22:55,550
ها, ها, ماذا؟ مرة أخرى؟

220
00:22:58,523 --> 00:23:00,251
ما هذا؟ ما هذا؟

221
00:23:00,424 --> 00:23:02,740
.أوه, لا
.إنها صخور كبيرة

222
00:23:12,178 --> 00:23:14,840
.لقد نجينا بأعجوبة -
.هناك جو غير طبيعي -

223
00:23:21,478 --> 00:23:22,723
.توم) (جيري) احترسا)

224
00:23:23,172 --> 00:23:25,454
أنتما (توم) و (جيري)؟

225
00:23:25,592 --> 00:23:28,185
.لقد أثرتما غضبي

226
00:23:29,430 --> 00:23:32,195
!أههه, هذا لم ينتهي

227
00:23:32,334 --> 00:23:37,865
,(سأحصل عليكما (توم) و (جيري
. وهذه الفتاة الصغيرة أيضاً

228
00:23:45,125 --> 00:23:46,128
.عمل جيد شباب

229
00:23:46,335 --> 00:23:49,585
.(هيا بنا, دعونا نلحق (دورثي

230
00:23:54,425 --> 00:23:56,949
.هناك دائماً من يساعد هذه الفتاة

231
00:23:57,122 --> 00:24:00,302
.ولكنني لا زلت قادرة على هزيمتها

232
00:24:01,789 --> 00:24:04,727
.إلي مدينة الياقوت بسرعة الريح

233
00:24:13,924 --> 00:24:17,346
.(أو, (توم) و(جيري

234
00:24:18,729 --> 00:24:21,564
كيف وصلتما لهنا؟

235
00:24:21,703 --> 00:24:23,465
..العاصفة أحضرتهما هنا معك

236
00:24:23,638 --> 00:24:25,125
.(اسمي (تافي) آنسة (دورثي

237
00:24:25,263 --> 00:24:27,372
...وقد جئت معهما لأنني أريد الساحر

238
00:24:27,510 --> 00:24:30,345
...ليعطيني بعض الطول
.حيث أنني صغير للغاية

239
00:24:30,484 --> 00:24:31,867
.أوه, لقد فهمت

240
00:24:31,970 --> 00:24:34,390
حسناً, أصدقائي الجدد يريدون
.رؤية الساحر أيضاً

241
00:24:34,943 --> 00:24:37,882
هذا صحيح, أتمنى أن يعطيني
.الساحر بعض العقل

242
00:24:37,986 --> 00:24:40,613
.أريد قلب -
.أريد بعض الشجاعة -

243
00:24:40,751 --> 00:24:45,453
وكل من (توم) و(جيري) و(توتو) وأنا
.(نريد العودة للمنزل في (كنساس

244
00:24:46,835 --> 00:24:48,460
ماذا ننتظر إذن؟

245
00:24:48,668 --> 00:24:50,985
.فلنذهب لمدينة الياقوت

246
00:24:51,157 --> 00:24:53,474
♪ أخشى أنه لا يمكن الإنكار ♪

247
00:24:53,647 --> 00:24:55,479
♪ أنني صغير, ولكني هذا لا يحزنني ♪

248
00:24:55,651 --> 00:24:58,279
♪ لأنني سأكون بخير ♪

249
00:24:59,074 --> 00:25:01,321
♪ سأكون طويلاً مثل العمالقة ♪

250
00:25:01,494 --> 00:25:03,119
♪ وسأكون ضخماً, ومعتمداً على نفسي ♪

251
00:25:03,292 --> 00:25:05,470
♪ سأكون ذكياً ومرناً في التفكير ♪

252
00:25:05,608 --> 00:25:10,586
♪ لو أن الساحر متفرغ ♪
♪ لتحقيق أمانينا ♪

253
00:25:10,760 --> 00:25:12,765
♪ عندها سأحصل على عقل بالتأكيد ♪

254
00:25:12,869 --> 00:25:14,908
♪ - قلب ♪
♪ - منزل ♪

255
00:25:15,115 --> 00:25:16,568
♪ بعض الطول ♪

256
00:25:16,775 --> 00:25:21,166
♪ نحن ذاهبون لرؤية الساحر ♪
♪ ساحر (أوز) الرائع ♪

257
00:25:21,304 --> 00:25:24,658
♪ نعرف انه ساحر السحرة ♪
♪ لو أن هناك سحر أبداً ♪

258
00:25:24,830 --> 00:25:29,255
♪ نحن ذاهبون لرؤية الساحر ♪
♪ ساحر (أوز) الرائع ♪

259
00:25:42,704 --> 00:25:45,435
انظروا, مدينة الياقوت قريبة
.وجميلة للغاية

260
00:25:45,608 --> 00:25:47,682
.يالجمالها -
.ببساطة, رائعة -

261
00:25:47,855 --> 00:25:49,238
.نكاد نصل إليها

262
00:25:49,964 --> 00:25:51,692
.هيا بنا

263
00:25:52,971 --> 00:25:56,809
.أشعر بأنني ذكي -
.هيا بنا, لنذهب -

264
00:26:07,008 --> 00:26:08,771
.عربة أجرة. عربة أجرة

265
00:26:08,944 --> 00:26:10,430
.ما تبحثون عنه

266
00:26:10,603 --> 00:26:12,988
,نأخذكم لأي مكان في المدينة
.هذه وظيفتنا

267
00:26:13,162 --> 00:26:16,169
هل يمكنك أخذنا لرؤية الساحر؟ -
الساحر؟ -

268
00:26:16,273 --> 00:26:17,967
.لا أستطيع

269
00:26:18,140 --> 00:26:21,320
حسناً, نعم, لكن لابد أن
...آخذكم أولاً لمكان

270
00:26:21,459 --> 00:26:23,775
حيث تقوموا بتحسين مظهركم, ماذا؟

271
00:26:23,982 --> 00:26:25,919
,أوه, شكراً لك كثيراً
.نحن نمشي منذ وقت طويل

272
00:26:28,062 --> 00:26:29,548
--ونشعر بتعــ

273
00:26:30,655 --> 00:26:32,764
أي نوع من الأحصنة هذا؟

274
00:26:32,937 --> 00:26:35,184
.لم أرى حصان مثل ذلك من قبل

275
00:26:35,323 --> 00:26:37,673
.لا, ولن تريه مرة أخرى على ما أتخيل

276
00:26:37,811 --> 00:26:40,196
.هناك واحد فقط منه, وهذا هو

277
00:26:40,301 --> 00:26:44,622
,إنه حصان بلون مختلف
.سمعت عنه حكايات

278
00:26:45,486 --> 00:26:49,254
♪ ها ها ها هو هو هو ♪
♪ وإثنان من ترا-لا-لاز ♪

279
00:26:49,393 --> 00:26:53,715
♪ هذه طريقة ضحكنا ♪
♪ في مدينة (أوز) السعيدة ♪

280
00:26:53,852 --> 00:26:57,759
♪  بوز بوز بوز, شيب شيب شيب ♪
♪ وإثنان من لا-دي-داز♪

281
00:26:57,967 --> 00:26:59,799
♪ هذه طريقة غناء الحشرات ♪
♪ طوال اليوم ♪

282
00:26:59,972 --> 00:27:01,527
♪ في مدينة (أوز) السعيدة ♪

283
00:27:01,735 --> 00:27:05,779
♪ يمكن أن نصحو الساعة الثانية عشر ♪
♪ ونبدأ العمل في الواحدة ♪

284
00:27:05,988 --> 00:27:09,168
♪ ونأخذ ساعة للغذاء ♪
♪ والساعة الثانية ننهي عملنا ♪

285
00:27:09,341 --> 00:27:10,343
♪ سعادة وفرح جميل ♪

286
00:27:10,551 --> 00:27:14,112
♪ ها ها ها هو هو هو ♪
♪ وإثنان من ترا-لا-لاز ♪

287
00:27:14,285 --> 00:27:18,433
♪ هذه طريقة ضحكنا ♪
♪ في مدينة (أوز) السعيدة ♪

288
00:27:18,606 --> 00:27:22,409
♪ ها ها ها هو هو هو ♪
♪ ها ها ها ها ها ♪

289
00:27:22,581 --> 00:27:26,696
♪ هذه طريقة ضحكنا ♪
♪ ها ها ها هو هو هو ♪

290
00:27:26,834 --> 00:27:28,701
♪ في مدينة (أوز) السعيدة ♪

291
00:27:28,874 --> 00:27:31,467
.هيا بنا يا شباب
<font color="#00ff00"> شركة التنظيف والتمشيط </font>

292
00:28:30,653 --> 00:28:34,041
.انظروا
"(استسلمي (دورثي"

293
00:28:34,249 --> 00:28:37,222
. على الأقل لقد نسيت كل منكما

294
00:28:37,914 --> 00:28:42,650
.لا, إنها غلطتي. لازالت غاضبة منكما
<font color="#00ff00"> توم وجيري </font>

295
00:28:45,900 --> 00:28:47,663
دورثي)؟ من هي (دورثي)؟)

296
00:28:47,836 --> 00:28:51,120
ومن (توم) و(جيري)؟ -
.الساحر سيعرف. هيا بنا للساحر -

297
00:28:51,258 --> 00:28:53,644
دورثي), أعتقد أننا يجب)
.أن نرى الساحر الآن

298
00:28:53,816 --> 00:28:55,476
.أوه, أعتقد انك محق

299
00:28:55,649 --> 00:28:58,034
جيري) من فضلك ابحث)
.عن (توم) والحق بنا

300
00:29:54,317 --> 00:29:57,706
.(لا يمكنك الهرب (توم
.(لقد وعدت أن تحمي (دورثي

301
00:30:04,067 --> 00:30:07,524
,(أنا (أوز
.أنا عظيم وقوتي كبيرة

302
00:30:07,662 --> 00:30:09,529
من انتم؟

303
00:30:11,465 --> 00:30:14,611
.(توقفوا, لا يمكن لأحد رؤية الساحر (أوز

304
00:30:14,819 --> 00:30:16,132
.(ولكننا مع (دورثي

305
00:30:16,270 --> 00:30:19,555
الـ... الساحرة (دورثي)؟

306
00:30:19,693 --> 00:30:22,320
..إنها بالداخل مع الساحر

307
00:30:24,672 --> 00:30:25,812
.لا تقلقوا الآن

308
00:30:25,985 --> 00:30:28,820
,أعرف أن الأمر يبدو سيئاً
...ولكن أؤكد لكم

309
00:30:28,993 --> 00:30:33,522
...(الساحر (أوز
.حكيم وكريم وطيب القلب

310
00:30:36,529 --> 00:30:39,986
.بالطبع, أحياناً يتضايق قليلاً

311
00:30:40,920 --> 00:30:43,928
ماذا حدث بالداخل آنسة (دورثي)؟
هل ستعودين لمنزلك؟

312
00:30:44,066 --> 00:30:47,281
وهل سيحصل خيال المآتة على عقل؟
وهل سأصبح ضخماً؟

313
00:30:47,454 --> 00:30:51,464
حسناً, (تافي) الساحر قال
.أنه لن يفعل أي شيء لنا

314
00:30:51,637 --> 00:30:55,060
حتى تحضر له (دورثي) عصا مكنسة
.الساحرة الشريرة

315
00:30:55,233 --> 00:30:58,067
,ولكن لتحصل عليها
..يجب أن تقتل الساحرة

316
00:30:59,727 --> 00:31:02,562
.هذا فظيع, فظيع

317
00:31:04,532 --> 00:31:05,743
.(هذا جيد (توم

318
00:31:05,881 --> 00:31:08,612
.يجب ان تعطي هذا الساحر درساً لن ينساه

319
00:31:08,785 --> 00:31:11,309
.أوه, (توم) شجاع أكثر مما كنت أعتقد

320
00:31:15,803 --> 00:31:19,156
.حسناً, هيا بنا لنحصل على هذه الساحرة

321
00:31:32,224 --> 00:31:36,995
"قلعة الساحرات, 1 ميل"
"لن أذهب هناك لو كنت مكانكم"

322
00:31:46,538 --> 00:31:50,133
أخيراً, جاءت هذه الفتاة
.للمكان الذي أريدها فيه

323
00:31:50,306 --> 00:31:52,726
.و(توم) و(جيري) أيضاً

324
00:31:52,864 --> 00:31:54,869
...خذ الجيش للغابة المفقودة

325
00:31:55,042 --> 00:31:59,432
...واحضروا لي هذه الفتاة والكلب
.وخصوصاً هذه القطة والفأر

326
00:31:59,640 --> 00:32:01,818
.والآن طيروا , طيروا

327
00:32:27,263 --> 00:32:28,991
ماذا حدث لك؟

328
00:32:29,165 --> 00:32:31,446
.لقد أخذوا ساقي ورموها هناك

329
00:32:31,619 --> 00:32:33,901
.وأخذوا صدري ورموه هناك

330
00:32:34,039 --> 00:32:35,456
.لقد انتهوا منك

331
00:32:35,630 --> 00:32:38,671
,لقد أخرجوا كل الحشو منك
أليس كذلك؟

332
00:32:38,845 --> 00:32:41,196
...(لقد أخذوا (دورثي
...(و(توتو) و(توم) و(جيري

333
00:32:41,368 --> 00:32:43,719
.ويجب أن نتبعهم

334
00:33:50,581 --> 00:33:53,070
.يا لك من كلب صغير لطيف -
!لا -

335
00:33:53,243 --> 00:33:54,349
.(أوه, (توتو

336
00:33:54,488 --> 00:33:58,083
,وأنتِ يا عزيزتي
.يالها من مفاجأة غير متوقعة

337
00:33:58,221 --> 00:34:02,266
.ذوق كبير من أن تزوريني في وحدتي

338
00:34:04,064 --> 00:34:08,455
,الآن, أعطيني هذا الخف الياقوتي
.وإلا سألقي بالكلب في النهر

339
00:34:08,939 --> 00:34:11,636
.لا, من فضلك, خذي الخف

340
00:34:11,773 --> 00:34:16,199
.يا لك من فتاة صغيرة جيدة
.كنت أعرف أنك ستستمعين لصوت العقل

341
00:34:19,206 --> 00:34:20,693
.كان يجب أن أتذكر

342
00:34:20,901 --> 00:34:24,530
لن يخرج الخف من قدمك
.طالما تعيشين

343
00:34:26,881 --> 00:34:30,235
,وهذا لا يقلقني
.ولكن كيفية فعل ذلك

344
00:34:30,407 --> 00:34:32,793
...هذه الأشياء يجب ان يتم عملها بدقة

345
00:34:32,966 --> 00:34:36,215
.أو ستفسد التعويذة

346
00:34:42,438 --> 00:34:45,619
.اجري (توتو) اجري -
.امسك به يا أحمق -

347
00:34:48,731 --> 00:34:49,975
هل ترين هذا؟

348
00:34:50,183 --> 00:34:52,568
.هذا ما تبقى لك من وقت على قيد الحياة

349
00:34:52,741 --> 00:34:55,403
.وهذا ليس كثير عزيزتي

350
00:34:57,373 --> 00:34:59,103
هل تريد لعب الكرة (جيري)؟

351
00:35:19,257 --> 00:35:20,536
.(توم), (جيري)

352
00:35:20,675 --> 00:35:22,127
.هذه نهايتهم

353
00:35:22,300 --> 00:35:26,034
,سأرجع لكِ
.بمجرد انتهاء الرمال من النزول

354
00:35:32,222 --> 00:35:35,852
يو هي هو
يو هو

355
00:35:35,990 --> 00:35:37,719
.وتوقف

356
00:35:37,892 --> 00:35:39,586
.عمل جيد, أيها الحارس الجديد

357
00:35:39,724 --> 00:35:42,144
أي أسئلة؟ -
.نعم -

358
00:35:42,317 --> 00:35:44,910
ماذا تعني اغنية "يو هي هو"؟

359
00:35:45,359 --> 00:35:47,883
.لا أعرف على الإطلاق

360
00:35:48,021 --> 00:35:50,718
.دعنا نراجع ما تعلمناه اليوم

361
00:35:51,755 --> 00:35:57,355
القاعدة الأولى: حراس القلعة
...يجب ان يراقبوا ساعات عملهم

362
00:35:57,390 --> 00:36:00,675
ويقوموا بختم كارت الوقت
.في نهاية كل أسبوع

363
00:36:00,813 --> 00:36:02,991
هل هناك شيء, أيها الحارس الجديد؟

364
00:36:04,270 --> 00:36:05,307
.حسناً, سأكمل

365
00:36:05,480 --> 00:36:09,594
القاعدة الثانية: حراس القلعة
...يأخذوا يوم إجازة

366
00:36:09,767 --> 00:36:12,083
.كل 300 سنة

367
00:36:12,256 --> 00:36:17,269
...القاعدة الثالثة: وهي أهم القواعد

368
00:36:17,442 --> 00:36:22,213
الحراس يجب أن يبقوا أي مياه
.بعيداً عن الساحرة الشريرة

369
00:36:22,420 --> 00:36:25,428
.لأنها نقطة ضعفها الوحيدة

370
00:36:27,225 --> 00:36:28,850
هل فهمت؟

371
00:36:31,443 --> 00:36:36,353
.سيدي, أعتقد أن لدينا مسجونان فاران

372
00:36:36,491 --> 00:36:38,842
حسناً, ما رأيك في هذا؟

373
00:36:39,015 --> 00:36:41,988
.لديك يوم أول حافل أيها الحارس الجديد

374
00:36:42,126 --> 00:36:43,163
.أحييك

375
00:36:46,275 --> 00:36:47,381
.ها هما

376
00:36:47,554 --> 00:36:49,835
.أقبض عليهما

377
00:36:53,501 --> 00:36:57,579
أخشى أن هذا لن يكون
.جيد في تقييم أدائك

378
00:37:12,100 --> 00:37:14,105
...تعرفون أنني مجرد حارس

379
00:37:14,243 --> 00:37:19,671
...ولكنني أنظر لمسئولياتي
.بجدية شديدة

380
00:37:36,265 --> 00:37:38,306
...إنها ليست وظيفة مبهرة

381
00:37:38,513 --> 00:37:43,284
...ولكن الحارس الجيد
.يفعل أفضل ما يستطيع

382
00:37:55,487 --> 00:37:57,458
...لو سلمتما نفسكما بهدوء

383
00:37:57,596 --> 00:38:01,572
...سأجعلكما
.تحصلان على عقوبة مشددة

384
00:38:03,681 --> 00:38:06,723
.أمسكت بكما -
.اقبض عليهما أيها الحارس الجديد القديم -

385
00:38:06,896 --> 00:38:09,109
.من الأفضل أن لا تحاولا أي حيلة

386
00:38:09,316 --> 00:38:12,358
.فذلك لن ينفع مرتان

387
00:38:15,574 --> 00:38:18,927
هل أنت متأكد من إتمامك
التدريب الأساسي؟

388
00:38:29,264 --> 00:38:33,655
.توم) (جيري) هذا نحن-
.نحن سعداء لرؤيتكما -

389
00:38:35,314 --> 00:38:37,077
.توتو) وجدنا وقادنا إلى هنا)

390
00:38:38,460 --> 00:38:40,050
أين (دورثي)؟

391
00:38:41,295 --> 00:38:43,991
"ساحرة" "خف" "أوتش"

392
00:38:45,340 --> 00:38:49,212
إنها محبوسة في البرج
.ولديها وقت قليل تعيشه

393
00:38:53,223 --> 00:38:55,227
.(عمتي (إم

394
00:38:57,164 --> 00:38:59,134
دورثي) أين انتِ؟)

395
00:38:59,272 --> 00:39:02,522
.هذه عمتك (إم), نحن نبحث عنكِ

396
00:39:02,695 --> 00:39:04,735
.أوه, عمتي (إم) لا تذهبي

397
00:39:04,908 --> 00:39:06,878
.أنا خائفة. لا تذهبي

398
00:39:07,016 --> 00:39:10,301
.ارجعي -
.سأعطيكي عمتك (إم) يا صغيرتي -

399
00:39:20,292 --> 00:39:23,230
.توتو) سيجد (دورثي), هيا بنا)

400
00:39:28,693 --> 00:39:30,940
هناك شيء أخر؟

401
00:39:43,731 --> 00:39:48,018
هل تقولا أن الماء هو
نقطة ضعف الساحرة الوحيدة؟

402
00:39:49,817 --> 00:39:50,819
.سآخذ هذا

403
00:39:56,143 --> 00:39:57,664
.أنت و(توم) يجب أن تجدا ماء

404
00:39:57,837 --> 00:40:01,328
,(سأذهب مع الآخرين لإنقاذ (دورثي
.حظ طيب لكما

405
00:41:13,031 --> 00:41:14,829
.من هنا

406
00:41:17,698 --> 00:41:19,876
.انتظروا, لدي فكرة

407
00:41:20,048 --> 00:41:21,466
دورثي) هل أنتِ في الداخل؟)

408
00:41:22,641 --> 00:41:23,713
.أنا هنا

409
00:41:23,886 --> 00:41:25,027
.أوه, من فضلكم أسرعوا

410
00:41:25,235 --> 00:41:27,862
الساحرة ستعود عندما
.تفرغ الساعة الرملية

411
00:41:28,830 --> 00:41:31,250
.سأعالج هذا

412
00:41:31,389 --> 00:41:32,668
.تراجعوا

413
00:41:34,051 --> 00:41:35,399
.ليس لدينا وقت كثير

414
00:41:35,571 --> 00:41:37,231
.هلا

415
00:41:54,310 --> 00:41:56,902
.دورثي) لقد وجدناك)

416
00:41:57,109 --> 00:41:58,804
.أوه, شكراً لكم

417
00:41:59,046 --> 00:42:00,843
.هيا بنا, ليس لدينا وقت لنخسره

418
00:42:11,907 --> 00:42:13,981
.هيا, اجروا

419
00:42:20,999 --> 00:42:22,900
.نحن محاصرون, ألا تعلمون

420
00:42:26,184 --> 00:42:27,706
.سأتولى هذا

421
00:42:33,549 --> 00:42:36,141
من يجرؤ على مقاطعة
وقت أكلي للبسكويت؟

422
00:42:41,431 --> 00:42:42,468
.هذا جيد

423
00:42:42,606 --> 00:42:46,271
هذا ما تحصلون عليه
.عندما تعبثون مع الفئران الصغيرة

424
00:42:46,443 --> 00:42:49,105
.هذا رائع. اجروا الآن

425
00:42:57,991 --> 00:43:01,136
ماذا تفعلون؟
.نحتاج هذه المياه, بسرعة

426
00:43:02,001 --> 00:43:03,903
.هيا بنا

427
00:43:50,401 --> 00:43:51,991
.نحن بأمان

428
00:43:53,997 --> 00:43:55,622
ستذهبون بهذه السرعة؟

429
00:43:55,760 --> 00:43:58,456
.لماذا, حفلتنا الصغير قد بدأت

430
00:43:58,595 --> 00:44:01,257
.نحت محاصرون
.محاصرون مثل الفئران

431
00:44:07,998 --> 00:44:09,312
.هذا جيد

432
00:44:09,520 --> 00:44:14,152
,لا تجرحوهم بسرعة
.دعوهم يخافوا أولاً

433
00:44:15,051 --> 00:44:16,295
!ها

434
00:44:19,995 --> 00:44:21,066
.امسكوهم

435
00:44:22,346 --> 00:44:23,728
.امسكوهم. امسكوهم

436
00:44:23,867 --> 00:44:25,734
.أوقفوهم يا حمقى. امسكوهم

437
00:44:25,872 --> 00:44:28,015
.امسكوهم

438
00:44:34,515 --> 00:44:36,278
.شباب

439
00:44:38,353 --> 00:44:40,358
ماذا؟

440
00:44:41,982 --> 00:44:43,780
.توقف عن العبث

441
00:44:43,919 --> 00:44:46,269
.دورثي) تحتاج هذه المياه)

442
00:45:09,329 --> 00:45:11,645
.هاهي المياه

443
00:45:16,658 --> 00:45:19,666
.من هنا. هيا بنا

444
00:45:29,622 --> 00:45:31,005
.من هنا

445
00:46:15,361 --> 00:46:16,813
.حسناً. حسناً

446
00:46:16,951 --> 00:46:20,720
,حلقة حول الوردة
.محاصرة بالبراعم

447
00:46:20,858 --> 00:46:22,794
,هل تعتقدين أنك ذكية
أليس كذلك؟

448
00:46:26,389 --> 00:46:29,397
!إملائها

449
00:46:29,847 --> 00:46:32,681
,أخر من سيذهب
.سيرى ذهاب الأربعة الآخرون

450
00:46:32,854 --> 00:46:33,891
.لا

451
00:46:41,877 --> 00:46:44,643
ما رأيك في بعض النار يا خيال المآتة؟

452
00:46:44,816 --> 00:46:46,614
.أوه, لا

453
00:46:46,787 --> 00:46:48,204
.أنا أحترق. أنا أحترق

454
00:47:11,367 --> 00:47:13,857
.جيري) أسرع, الماء)

455
00:47:17,728 --> 00:47:19,249
.أنا أحترق. ساعدوني

456
00:47:19,423 --> 00:47:21,013
.أنا أحترق. ساعدوني

457
00:47:21,186 --> 00:47:22,880
.لا ترمي الماء

458
00:47:25,334 --> 00:47:29,034
.أيتها الطفلة الملعونة
.أنظري لما فعلتِ

459
00:47:29,206 --> 00:47:31,696
.أنا أذوب, أذوب

460
00:47:32,180 --> 00:47:33,735
.يا لها من نهاية

461
00:47:33,908 --> 00:47:36,708
من كان يفكر أن فتاة
...صغيرة طيبة مثلاك

462
00:47:36,846 --> 00:47:39,924
...ستدمر
الشر الجميل عندي؟

463
00:47:40,096 --> 00:47:44,522
.انظروا. أنا اتلاشى

464
00:47:51,574 --> 00:47:55,619
.لقد ماتت. أنتِ تخلصتِ منها

465
00:47:55,965 --> 00:47:57,624
.لم أقصد أن تموت

466
00:47:57,797 --> 00:48:01,013
,حقيقة, أنا لم أقصد
.لقد كان خيال المآتة مشتعل

467
00:48:01,150 --> 00:48:03,812
,(قوموا بتحية (دورثي
.الساحرة الشريرة ماتت

468
00:48:03,986 --> 00:48:07,927
,(قوموا بتحية (دورثي
.الساحرة الشريرة ماتت

469
00:48:08,757 --> 00:48:10,105
.عصا المكنسة

470
00:48:12,835 --> 00:48:14,911
هل يمكننا أخذها؟ -
.بالطبع, يمكنك -

471
00:48:15,083 --> 00:48:17,434
.لقد قمت بتحريرنا من الساحرة الشريرة

472
00:48:21,133 --> 00:48:25,420
الآن يمكنني أن أرجع
.لوظيفتي القديمة كبائع

473
00:48:25,593 --> 00:48:27,667
.(قوموا بتحية (دورثي

474
00:48:27,840 --> 00:48:29,569
.(قوموا بتحية (دورثي

475
00:48:29,672 --> 00:48:32,334
.الساحرة الشريرة ماتت

476
00:48:32,887 --> 00:48:35,204
لماذا رجعتم؟

477
00:48:36,656 --> 00:48:37,658
.من فضلك سيدي

478
00:48:37,866 --> 00:48:39,318
.لقد فعنا ما طلبت

479
00:48:39,490 --> 00:48:42,498
أحضرنا لك عصا المكنسة السحرية
.من ساحرة الغرب الشريرة

480
00:48:42,705 --> 00:48:44,262
.دورثي) جعلتها تذوب)

481
00:48:44,469 --> 00:48:46,439
جعلتيها تذوب؟

482
00:48:46,647 --> 00:48:49,896
والآن سيدي, نريدك
.أن تفعل ما وعدتنا به

483
00:48:50,035 --> 00:48:53,181
.ليس بسرعة. ليس بسرعة

484
00:48:53,354 --> 00:48:56,396
.يجب ان أفكر في الموضوع

485
00:48:56,535 --> 00:48:58,644
.اذهبوا الآن, وارجعوا غداً

486
00:48:58,782 --> 00:48:59,784
ماذا؟

487
00:48:59,957 --> 00:49:02,515
.ولكنني أريد العودة لمنزلي الآن

488
00:49:03,069 --> 00:49:07,251
.(لا تثيروا غضب ساحر (أوز

489
00:49:07,390 --> 00:49:10,674
.قلت لكم تعالوا غداً

490
00:49:10,813 --> 00:49:12,852
...لو أنك حقيقي عظيم وقوي

491
00:49:13,026 --> 00:49:14,546
ستقوم بالوفاء بوعودك؟

492
00:49:14,719 --> 00:49:18,315
هل تنتقدين الساحر (أوز)؟

493
00:49:18,522 --> 00:49:21,876
.أيها المخلوقات الناكرة للجميل

494
00:49:25,125 --> 00:49:27,096
.لقد قال (أوز) كلمته

495
00:49:28,756 --> 00:49:32,489
.ماذا؟ أنتم
.لا. توقفوا! توقفوا

496
00:49:33,838 --> 00:49:34,875
--أوه, أنا

497
00:49:35,047 --> 00:49:37,917
.لا تعطوا الرجل خلف الستارة أي اهتمام

498
00:49:38,090 --> 00:49:40,648
.لقد قال الساحر (أوز) كلمته

499
00:49:40,821 --> 00:49:42,619
من أنت؟ -
أنا؟ -

500
00:49:42,826 --> 00:49:44,900
.أنا الساحر (أوز) أعظم ساحر

501
00:49:47,009 --> 00:49:48,496
.(في (أوز

502
00:49:48,669 --> 00:49:50,708
.أنت مخادع -
.نعم -

503
00:49:50,916 --> 00:49:52,817
.أخشى أنكم على حق

504
00:49:52,956 --> 00:49:54,788
.أنا مخادع

505
00:49:54,927 --> 00:49:57,415
ماذا عن القلب الذي
وعدت به الرجل الصفيح؟

506
00:49:57,554 --> 00:49:59,559
والشجاعة التي وعدت بها الأسد الجبان؟

507
00:49:59,732 --> 00:50:01,909
.لا تنسى أهم شيء

508
00:50:02,083 --> 00:50:05,125
.لقد وعد أنه سيرجع (دورثي) لمنزلها

509
00:50:05,575 --> 00:50:06,715
.نعم

510
00:50:06,888 --> 00:50:11,313
صديقي الصغير لقد دفعتني
.لأفكر في قرار مفاجئ

511
00:50:11,452 --> 00:50:14,252
(الطريقة الوحيدة لإرجاع (دورثي
...(لمنزلها في (تكساس

512
00:50:14,425 --> 00:50:16,637
...هي أن
.أخذها هناك بنفسي

513
00:50:16,844 --> 00:50:18,850
أوه, هل ستفعل؟ هل تقدر؟

514
00:50:18,988 --> 00:50:20,371
.سأفعل بالطبع

515
00:50:20,578 --> 00:50:24,001
.ولكن أولاً سأوفي بوعودي لكم أولاً

516
00:50:24,209 --> 00:50:27,285
,و(تافي) أيضاً
.لقد كان يريد أن يصبح ضخم

517
00:50:27,493 --> 00:50:29,809
.نعم, و(تافي) أيضاً

518
00:50:39,144 --> 00:50:41,564
...أصدقائي, أنا, ساحركم

519
00:50:41,736 --> 00:50:44,261
...سأبدأ في
...رحلة خطيرة

520
00:50:44,468 --> 00:50:46,646
.في أعلى الغلاف الجوي

521
00:50:49,757 --> 00:50:52,489
...ولذلك, خلال غيابي

522
00:50:52,661 --> 00:50:57,329
...سيقوم خيال المآته بقيادتكم
.بفضل هذا العقل المتفوق

523
00:50:58,020 --> 00:51:00,854
مجموع الجذر التربيعي لأي
...ضلعين في مثلث متساوي الأضلاع

524
00:51:01,028 --> 00:51:03,274
...يساوي الجذر التربيعي
.للضلع الباقي

525
00:51:03,448 --> 00:51:05,522
.يالفرحتي. أنا مبتهج

526
00:51:05,729 --> 00:51:09,567
,ويساعده الرجل الصفيح
...بميزة قلبه

527
00:51:09,740 --> 00:51:12,402
...والأسد بشجاعته

528
00:51:12,574 --> 00:51:14,649
أليست هذه حقيقة؟

529
00:51:14,822 --> 00:51:17,830
.و(تافي) بميزة طوله الكبير

530
00:51:18,590 --> 00:51:20,008
.أنا ضخم

531
00:51:20,146 --> 00:51:23,188
.اسمعوا كلامهم مثل ما تفعلون معي

532
00:51:33,144 --> 00:51:35,806
.(أو! أو, (توتو

533
00:51:36,775 --> 00:51:39,298
,من فضلك لا تذهب
.سأعود حالاً

534
00:51:39,437 --> 00:51:42,548
.ولكن هذه الرحلة معقدة للغاية

535
00:51:43,205 --> 00:51:46,144
.هذا جديد تماماً

536
00:51:46,317 --> 00:51:49,325
شباب من فضلكم. لا نريد
.الساحر أن ينتظر

537
00:51:49,463 --> 00:51:52,850
.أوه, ارجع. ارجع

538
00:51:52,989 --> 00:51:54,891
,لا تذهب بدوني
.من فضلك ارجع

539
00:51:55,028 --> 00:51:56,481
.لا استطيع الرجوع

540
00:51:56,653 --> 00:52:01,148
,لا أعرف كيف تعمل
.إلى اللقاء

541
00:52:01,977 --> 00:52:04,363
,إلى اللقاء يا ساحر
..إلى اللقاء

542
00:52:04,502 --> 00:52:07,959
.(الآن, لن أرجع أبداً لمنزلي في (كنساس

543
00:52:10,205 --> 00:52:11,693
.إلى اللقاء يا ساحر

544
00:52:11,900 --> 00:52:14,873
,أبقي معنا
.لا نريدكِ أن ترحلي

545
00:52:17,017 --> 00:52:19,574
.انظروا, هناك شخص يمكن أن يساعدنا

546
00:52:30,222 --> 00:52:31,917
أوه, هل سترجعيني منزلي؟

547
00:52:32,055 --> 00:52:33,369
هل يمكنكِ أن ترجعيني منزلي؟

548
00:52:33,577 --> 00:52:35,616
.لا تحتاجين مساعدة من أي أحد

549
00:52:35,823 --> 00:52:38,347
.كنتِ تستطيعين دائماً العودة لمنزلك

550
00:52:38,520 --> 00:52:40,214
أنا؟

551
00:52:40,387 --> 00:52:43,741
,هذا الخف الياقوتي
.سيأخذك للمنزل في ثانيتين

552
00:52:43,879 --> 00:52:46,368
توم) و(جيري) و(توتو) أيضاً؟)

553
00:52:46,541 --> 00:52:48,580
.توم) و(جيري) و(توتو) أيضاً)

554
00:52:51,588 --> 00:52:54,077
...قومي بالدق بكعب قدمك ثلاث مرات

555
00:52:54,181 --> 00:52:57,569
...وفكري
"لا مكان أحسن من البيت"

556
00:52:58,123 --> 00:53:00,680
.لا مكان أحسن من البيت

557
00:53:00,853 --> 00:53:03,861
.لا مكان أحسن من البيت -
.لا مكان أحسن من البيت -

558
00:53:04,034 --> 00:53:06,385
.لا مكان أحسن من البيت

559
00:53:06,592 --> 00:53:08,286
.لا مكان أحسن من البيت

560
00:53:08,459 --> 00:53:10,775
.لا مكان أحسن من البيت

561
00:53:10,914 --> 00:53:13,645
.لا مكان أحسن من البيت

562
00:53:14,060 --> 00:53:18,243
.لا مكان أحسن من البيت
.لا مكان أحسن من البيت

563
00:53:39,954 --> 00:53:42,443
.لقد كان لديك حلم سيء -
.بالطبع -

564
00:53:42,616 --> 00:53:44,137
أنتِ تذكرينا, أليس كذلك؟

565
00:53:44,276 --> 00:53:47,248
ولا يمكنكِ أنت تنسي
صديقك القديم (تافي), أليس كذلك؟

566
00:53:47,422 --> 00:53:49,772
,أو أنا البائع

567
00:53:51,639 --> 00:53:53,471
حسناً, إنها بخير الآن
.شكراً لله

568
00:53:53,644 --> 00:53:55,754
.(ولكنني لم أكن بخير عمتي (إم

569
00:53:55,926 --> 00:53:57,447
.لقد كنا في خطر كبير

570
00:53:57,586 --> 00:53:59,833
وكنا نسال الناس أن يساعدونا
.لنرجع إلى المنزل

571
00:54:00,006 --> 00:54:01,146
.وساعدونا

572
00:54:03,152 --> 00:54:05,814
ألا يصدقني أحد؟

573
00:54:49,271 --> 00:54:52,175
,على أي حال, لا مشاكل
...لأنني في البيت الآن

574
00:54:52,347 --> 00:54:56,323
...وهذه غرفتي
.وأنا أحبكم جميعاً

575
00:54:56,496 --> 00:55:01,128
,(وبالمناسبة عمتي (إم
.لا يوجد مكان أحسن من البيت

573
00:55:01,620 --> 00:55:07,920
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">أرجو أن تكونوا قد استمتعتم</font>