1
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
خلال سنين ساعدت هذه القصة القطط

2
00:01:41,804 --> 00:01:43,484
والفئران ومَنْ قلوبهم شابة على التفاؤل

3
00:01:43,810 --> 00:01:45,490
ولازال الوقت يثبت لنا

4
00:01:45,814 --> 00:01:47,494
أن الجانب المشرق موجود

5
00:01:51,065 --> 00:01:52,385
.أوه

6
00:01:53,751 --> 00:01:55,671
.(هيا (توتو

7
00:02:00,325 --> 00:02:01,965
,(إنها لم تأتي بعد (توتو

8
00:02:02,129 --> 00:02:03,169
هل قامت بإيذائك؟

9
00:02:03,372 --> 00:02:04,972
لقد حاولت, أليس كذلك؟

10
00:02:05,136 --> 00:02:08,136
.(هيا بنا, سنخبر عمي (هينري) وعمتي (إم

11
00:02:16,040 --> 00:02:17,840
.(عمتي (إم), عمتي (إم

12
00:02:19,207 --> 00:02:20,967
عمتي (إم), استمعي لما قامت
.(به آنسة (جالش) لـ(توتو

13
00:02:21,131 --> 00:02:22,891
.دورثي) من فضلك نحاول أن نعد)

14
00:02:23,055 --> 00:02:24,695
--ولكنها حاولت ضربه على

15
00:02:24,858 --> 00:02:26,338
.لا تزعجينا الآن عزيزتي

16
00:02:26,502 --> 00:02:28,022
...هذه الحضّانة أصبحت قديمة

17
00:02:28,185 --> 00:02:30,905
...ونحن نخسر
.كثير من الكتاكيت

18
00:02:31,112 --> 00:02:32,632
.أوه, أيتها المخلوقات الصغيرة

19
00:02:32,836 --> 00:02:35,236
.حسناً, هيا, لنذهب

20
00:02:35,442 --> 00:02:37,202
.ها أنتم

21
00:02:57,851 --> 00:03:01,131
.(شكراً (جير

22
00:04:15,260 --> 00:04:17,900
(عمتي (إم), الآنسة (جالش
.(قالت أنها ستبعد (توتو

23
00:04:18,066 --> 00:04:19,866
,وقالت أنها ستأتي بالعمدة

24
00:04:20,030 --> 00:04:23,070
.دورثي من فضلك-
.أوه, حسناً -

25
00:04:42,119 --> 00:04:43,479
.(دورثي)

26
00:04:43,682 --> 00:04:45,922
:(دورثي)
.أخرجني من هنا

27
00:04:51,660 --> 00:04:54,100
هل أنتِ بخير (دورثي)؟ -
.أنا بخير -

28
00:04:54,264 --> 00:04:57,864
.توم), (جيري) شكراً لكما)

29
00:05:01,161 --> 00:05:04,081
,ما هذا الهراء والمزاح
ولازال هناك عمل ورائنا؟

30
00:05:04,248 --> 00:05:07,088
.شكراً لكما, أنا ممتنة للغاية

31
00:05:07,695 --> 00:05:10,895
عمتي (إم), هل تعرفين ماذا قالت
الآنسة (جالش) أنها ستفعل لـ(توتو)؟

32
00:05:11,062 --> 00:05:14,382
عزيزتي (دورثي) إنك تبالغين في
.القلق بدون داعي

33
00:05:14,589 --> 00:05:18,589
ساعدينا اليوم, وحاولي العثور على مكان
.لا تقعين فيه بمشاكل

34
00:05:18,759 --> 00:05:20,999
.(حسناً سيدتي, هيا (توتو

35
00:05:22,367 --> 00:05:26,127
,شباب, أعرف أنكم تحبون العراك
ولكن هل تعداني بشيء؟

36
00:05:26,977 --> 00:05:29,257
...يجب أن تكونا أصدقاء وتعملا معاً

37
00:05:29,421 --> 00:05:31,541
...(على العناية بـ(دورثي

38
00:05:32,228 --> 00:05:35,148
..من فضلكما, لأنكما جيدان في العناية بها

39
00:05:35,395 --> 00:05:38,195
.إنها تحتاج من يحميها هي و(توتو) أيضاً

40
00:05:38,362 --> 00:05:39,802
هل تعداني أنكما ستقومان بذلك؟

41
00:05:47,782 --> 00:05:48,862
.شكراً لكما

42
00:05:49,026 --> 00:05:51,746
.الآن, ابقيا قريبان منها

43
00:05:53,716 --> 00:05:55,996
هل تعتقد أن هناك مكان كهذا (توتو)؟

44
00:05:56,641 --> 00:05:58,121
.يجب ذلك

45
00:05:58,324 --> 00:06:01,844
إنه ليس مكان يمكنك
.الذهاب له بقارب أو قطار

46
00:06:02,014 --> 00:06:04,174
.إنه بعيد, بعيد جداً

47
00:06:04,338 --> 00:06:07,778
.خلف القمر, بعد المطر

48
00:06:07,945 --> 00:06:14,305
? في مكان ما فوق قوس قزح ?

49
00:06:14,481 --> 00:06:18,881
? عالياً في السماء ?

50
00:06:19,050 --> 00:06:22,810
? هناك مكان سمعت عنه ?

51
00:06:24,983 --> 00:06:29,343
? في قصص الأطفال ?

52
00:06:30,114 --> 00:06:36,034
? في مكان ما فوق قوس قزح ?

53
00:06:36,248 --> 00:06:40,528
? السماء زرقاء ?

54
00:06:40,938 --> 00:06:46,258
? والأحلام التي نحلمها ?

55
00:06:46,431 --> 00:06:51,871
? يمكن أن تتحقق ?

56
00:06:52,805 --> 00:06:56,405
? يوماً ما سوف أتمنى أمنية من فوق نجمة ?

57
00:06:56,613 --> 00:06:58,453
? وسأصحو وأجد السحاب ?

58
00:06:58,657 --> 00:07:03,617
? بعيداً تحتي ?

59
00:07:04,831 --> 00:07:07,431
? وتذوب المشاكل مثل نقط الليمون ?

60
00:07:07,597 --> 00:07:10,077
? بعيداً أعلى المداخن ?

61
00:07:10,282 --> 00:07:11,842
? هناك حيث ?

62
00:07:12,007 --> 00:07:18,487
? سأكون موجودة ?

63
00:07:19,662 --> 00:07:25,702
? في مكان ما فوق قوس قزح ?

64
00:07:25,916 --> 00:07:29,516
? حيث تحلق الطيور الزرقاء ?

65
00:07:31,610 --> 00:07:37,170
? تحلق الطيور فوق قوس قزح ?

66
00:07:37,783 --> 00:07:40,143
? لماذا إذا؟ً ?

67
00:07:40,548 --> 00:07:47,068
? لماذا لا أستطيع أنا الأخرى؟ ?

68
00:07:56,945 --> 00:08:01,265
? لو كانت الطيور الزرقاء الصغيرة تحلق ?

69
00:08:01,434 --> 00:08:04,554
? خلف قوس قزح ?

70
00:08:04,721 --> 00:08:08,121
? لماذا, لماذا ?

71
00:08:08,330 --> 00:08:14,810
? لا احلق أنا الأخرى ?

72
00:08:24,405 --> 00:08:28,525
سيد (جال) أريد التحدث معك أنت
.(وزوجتك حالاً بخصوص (دورثي

73
00:08:36,631 --> 00:08:39,431
,هذا الكلب خطر على المجتمع

74
00:08:39,597 --> 00:08:42,837
.سآخذه للعمدة ليتأكد من القضاء عليه

75
00:08:52,145 --> 00:08:54,665
.لا, لا. لن أتركك تأخذيه

76
00:08:55,072 --> 00:08:56,752
.اذهبي بعيداً عنا أيتها الساحرة البغيضة

77
00:08:56,916 --> 00:08:58,796
.(لا يمكن أن نرفض طلب للعمدة (دورثي

78
00:08:58,959 --> 00:09:00,319
.(ضعه في السلة (هنري

79
00:09:00,443 --> 00:09:02,763
,(عمي (هنري), عمتي (إم
.(لا تجعلاها تأخذ (توتو

80
00:09:02,929 --> 00:09:05,089
.لا تجعلاها تأخذه

81
00:10:04,343 --> 00:10:05,503
ماهذا؟

82
00:10:05,666 --> 00:10:07,026
.أعرفكما أنتما الإثنان

83
00:10:07,189 --> 00:10:10,189
.(أنتما (توم) و(جيري) من مزرعة (جال

84
00:10:10,356 --> 00:10:12,036
.سأعلمكما كيف تقفان في طريقي

85
00:10:12,200 --> 00:10:13,280
.فتأخذ هذه

86
00:10:13,483 --> 00:10:15,283
.وهذه

87
00:10:25,549 --> 00:10:26,669
.ابتعد

88
00:10:26,872 --> 00:10:28,632
.ابتعد

89
00:10:41,143 --> 00:10:43,383
.(سأحصل عليكما (توم) و(جيري

90
00:10:43,549 --> 00:10:45,909
.وهذا الكلب الصغير أيضاً

91
00:10:49,601 --> 00:10:51,801
.توتو) لقد رجعت)

92
00:10:52,007 --> 00:10:53,807
.أوه, أنا سعيدة للغاية

93
00:10:54,011 --> 00:10:55,891
.ستعود الآنسة (جالش) من أجلك

94
00:10:56,055 --> 00:10:57,295
.يجب أن نهرب

95
00:10:57,459 --> 00:10:59,579
.يجب أن نهرب

96
00:11:03,552 --> 00:11:06,632
.إنه إعصار. إنه إعصار

97
00:11:06,799 --> 00:11:08,119
.أيقظوا الخيول

98
00:11:08,283 --> 00:11:10,603
.(دورثي)

99
00:11:10,769 --> 00:11:12,089
.(دورثي)

100
00:11:25,160 --> 00:11:27,720
.توم وجيري, شكراً لكما مرة أخرى

101
00:11:27,925 --> 00:11:29,725
.هيا بنا

102
00:11:31,172 --> 00:11:32,732
.(دورثي)

103
00:11:32,936 --> 00:11:34,136
دورثي) أين أنتِ؟)

104
00:11:34,299 --> 00:11:37,739
.الوقت متاخر
.لا يمكننا البحث عنها الآن

105
00:11:39,150 --> 00:11:41,670
.(عمتي (إم). عمتي (إم

106
00:11:42,559 --> 00:11:43,999
.أنتما حاولا فتح الباب

107
00:11:44,162 --> 00:11:47,322
.(عمتي (إم), عمي (هنري

108
00:13:53,483 --> 00:13:55,123
,احترس أيها الفأر

109
00:13:55,287 --> 00:13:57,047
.لن تأكلني أيها القط

110
00:13:57,213 --> 00:13:58,893
.اجمع قبضتيك, اجمع قبضتيك

111
00:14:07,875 --> 00:14:12,195
.احترس
.هناك مزيد من حيث أتى ذلك

112
00:14:16,335 --> 00:14:18,695
هل تعني أن هذا الشيء معك؟

113
00:14:18,859 --> 00:14:20,419
من أين أتيتم؟

114
00:14:22,427 --> 00:14:25,107
.(على هذا, أنتم تعرفون (دورثي

115
00:14:28,680 --> 00:14:30,280
.حسناً

116
00:14:30,444 --> 00:14:32,324
.أنا (تافي), الفأر الصغير

117
00:14:32,490 --> 00:14:35,490
.وأرحب بكم في الأرض الصغيرة

118
00:14:37,621 --> 00:14:40,621
,أخشى أن (دورثي) رحلت منذ ساعات

119
00:14:46,239 --> 00:14:48,079
...(المنزل الذي جئتم فيه مع (دورثي

120
00:14:48,243 --> 00:14:51,283
هبط في أرض ساحرة
...الشرق الشريرة

121
00:14:51,492 --> 00:14:53,572
,المنزل هبط عليها ودمرها
...دورثي) حررتنا)

122
00:14:53,736 --> 00:14:56,256
...وقامت (جليندا) ساحرة الشمال الطيبة

123
00:14:56,422 --> 00:14:58,382
...بإعطاء (دوثي) الخُفّ الياقوتي

124
00:14:58,546 --> 00:15:01,106
...وعندها, ظهرت ساحرة الغرب الشريرة

125
00:15:01,273 --> 00:15:03,593
...لأخذ الخُفّ الياقوتي المسحور

126
00:15:03,757 --> 00:15:05,837
.وستعمل أي شيء للحصول عليه

127
00:15:09,651 --> 00:15:11,131
...(وقامت (جليندا) بإرسال (دورثي

128
00:15:11,254 --> 00:15:14,694
...للساحر (أوز) العظيم والقوي
...في مدينة الزمرد

129
00:15:14,862 --> 00:15:17,942
...وستسأل الساحر
.(أن يرسلها لمنزلها في (كنساس

130
00:15:18,109 --> 00:15:20,189
.وبدأت رحلتها على طريق الطوب الأصفر

131
00:15:20,715 --> 00:15:23,635
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

132
00:15:25,806 --> 00:15:28,726
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

133
00:15:29,093 --> 00:15:31,893
.ومشت على طريق الطوب الأصفر

134
00:15:35,147 --> 00:15:36,347
.توقفا

135
00:15:36,510 --> 00:15:38,310
.(لا يمكنكما اللحاق بـ(دورثي

136
00:15:38,474 --> 00:15:40,514
.الأمر خطير للغاية

137
00:15:57,195 --> 00:16:01,355
أي أنكما قمتما بوعد
أنكما ستحميان (دورثي)؟

138
00:16:02,526 --> 00:16:04,926
.إذن خذاني معكما, سأساعدكما

139
00:16:05,091 --> 00:16:06,811
ما رأيكما؟

140
00:16:10,304 --> 00:16:13,984
.لا تضحك
.أنا لا أتحكم في نفسي فيما يخص حجمي

141
00:16:14,151 --> 00:16:16,231
? إنه أمر محزن, صدقني سيدي ?

142
00:16:16,397 --> 00:16:18,277
? عندما تكون صغيراً كالنقطة ?

143
00:16:18,441 --> 00:16:21,081
? بدون القدرة على القتال ?

144
00:16:21,888 --> 00:16:23,528
? ولكني أستطيع عرض شجاعتي ?

145
00:16:23,732 --> 00:16:28,732
? بالرغم من أنني فأر متواضع ?
? أتمنى لو كنت طويلاً ?

146
00:16:29,305 --> 00:16:33,225
? أخشى أنه لا يمكن الإنكار ?
? أنني صغير, ولكني هذا لا يحزنني ?

147
00:16:33,393 --> 00:16:35,873
? لأنني سأكون بخير ?

148
00:16:36,760 --> 00:16:40,520
? سأكون طويلاً مثل العمالقة ?
? وسأكون ضخماً, ومعتمداً على نفسي ?

149
00:16:40,690 --> 00:16:43,730
? لو أنني طويل قليلاً ?

150
00:16:45,861 --> 00:16:50,141
? سنذهب لرؤية الساحر ?
? ساحر (أوز) الرائع ?

151
00:16:50,311 --> 00:16:51,951
? نعرف انه ساحر السحرة ?

152
00:16:52,115 --> 00:16:53,835
? لو أن هناك سحر أبداً ?

153
00:16:54,039 --> 00:16:55,519
? لو أن هناك سحر أبداً ?

154
00:16:55,722 --> 00:16:57,522
? هناك ساحر (أوز) واحد فقط لأن ?

155
00:16:57,726 --> 00:17:00,806
? بسبب, بسبب, بسبب, بسبب, ?

156
00:17:00,973 --> 00:17:03,373
? بسبب الأشياء الرائعة التي يقوم بها ?

157
00:17:04,300 --> 00:17:06,220
? نحن ذاهبون لرؤية الساحر ?

158
00:17:06,386 --> 00:17:10,826
? ساحر (أوز) العظيم ?

159
00:17:23,744 --> 00:17:25,264
? لو أن هناك سحر أبداً ?

160
00:17:25,428 --> 00:17:27,028
? لو أن هناك سحر أبداً ?

161
00:17:27,192 --> 00:17:29,192
? هناك ساحر (أوز) واحد فقط لأن ?

162
00:17:29,396 --> 00:17:33,716
? بسبب, بسبب, بسبب, بسبب, ?

163
00:17:34,627 --> 00:17:36,387
? بسبب الأشياء الرائعة التي يقوم بها ?

164
00:17:47,777 --> 00:17:51,857
أو, أو. أي الطرق نختار؟

165
00:17:52,387 --> 00:17:55,947
,هو, هو انظر لهذا الثلاثي الغريب

166
00:17:56,115 --> 00:17:57,395
.نعم, انظر إليه, شكلهم غريب

167
00:17:57,558 --> 00:17:58,998
.نعم, اذهب وقم بعمل شيء

168
00:17:59,122 --> 00:18:01,162
أنت تقول شيء
.وأنا سأقول شيء

169
00:18:01,326 --> 00:18:05,806
.اعذروني, ولكن هذا الطريق يبدو جيداً

170
00:18:07,299 --> 00:18:09,219
هل أنت مجنون؟
.لا أحد يذهب هذا الاتجاه

171
00:18:09,343 --> 00:18:12,423
ماذا تقول؟
.كثير من الناس يذهبون في الاتجاهين

172
00:18:20,808 --> 00:18:22,368
كيف حالكم, سادة غربان؟

173
00:18:22,532 --> 00:18:25,692
.(أنا (تافي) وهذان صديقاي (توم) و (جيري

174
00:18:25,859 --> 00:18:31,099
هل رأيتما فتاة صغيرة مشت من هنا
ومعها سلة وكلب صغير؟

175
00:18:31,272 --> 00:18:32,832
.مممم. نعم رأيناها

176
00:18:32,995 --> 00:18:34,995
.لقد مرت من عدة ساعات -
.نعم -

177
00:18:35,199 --> 00:18:39,119
,كانت تمشي مع خيال مآته
.وكانا يرقصان في هذا الطريق

178
00:18:39,850 --> 00:18:42,090
.شكراً لكما

179
00:18:42,216 --> 00:18:45,656
.سنلحق بـ(دورثي) في وقت قليل

180
00:18:46,544 --> 00:18:49,984
.إلا إذا ذهبت من هذا الطريق

181
00:18:50,153 --> 00:18:51,513
.هل تعرف, أعتقد أنها مشت منه

182
00:18:51,677 --> 00:18:54,437
.أوه, حسناً. على الأقل لقد ساعدناهم

183
00:18:54,642 --> 00:18:57,202
إلى اللقاء
<font color="#00ff00"> بعدة لغات </font>

184
00:18:57,729 --> 00:18:59,929
.إلى اللقاء -
.بالتأكيد خدعناهم -

185
00:19:01,418 --> 00:19:03,178
.لقد كان الأمر مضحكاً

186
00:19:52,208 --> 00:19:54,568
,لا أعرف أصدقائي
.ولكن هذا لا يبدو صحيحاً

187
00:19:57,581 --> 00:19:59,821
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

188
00:20:00,225 --> 00:20:02,465
نتبع الطريق الأصفر الحجري؟

189
00:20:04,075 --> 00:20:06,315
.نتبع الطريق الأصفر الحجري

190
00:20:10,048 --> 00:20:12,008
.نتبع الطريق الأصفر الحجري

191
00:20:49,653 --> 00:20:52,573
.الساحرة الشريرة, اختبئوا

192
00:20:58,073 --> 00:21:00,433
,ها هي الفتاة الملعونة

193
00:21:01,641 --> 00:21:04,001
...عندما احصل على خفها الياقوتي

194
00:21:04,165 --> 00:21:06,925
...ستكون قوتي
.(ستكون القوة الأكبر في كل (أوز

195
00:21:07,572 --> 00:21:09,092
ولكن كيف يمكنني الحصول عليه؟

196
00:21:09,256 --> 00:21:13,016
.أو, أو, أو
.يمكنك سؤالها بشكل لطيف

197
00:21:13,185 --> 00:21:14,225
...أو

198
00:21:14,389 --> 00:21:17,229
.يمكنك مقايضتها بكيس من الفول المسحور

199
00:21:17,355 --> 00:21:20,875
.أههه, أسف. ظننتها قصة أخرى

200
00:21:21,803 --> 00:21:23,163
.الآن, اصمتا أنتما الإثنين

201
00:21:23,367 --> 00:21:26,247
.أنا أحاول التفكير

202
00:21:30,584 --> 00:21:33,184
.قلت هدوء

203
00:21:33,470 --> 00:21:36,910
.أهه, هذا كيف سأصل لهذه الفتاة

204
00:21:37,038 --> 00:21:40,958
,سأحول هذه الأشجار الجميلة
.لصخور ضخمة

205
00:21:47,862 --> 00:21:49,342
.يجب أن نصل لهذه العصا السحرية

206
00:21:49,505 --> 00:21:52,465
.(هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ (دورثي

207
00:21:55,919 --> 00:21:59,359
ماذا؟ وووواااااا

208
00:22:02,894 --> 00:22:04,334
.حصلت عليها -
ماذا؟ -

209
00:22:04,498 --> 00:22:06,178
.احصلا على هذه العصا

210
00:22:16,685 --> 00:22:18,525
.جيري) أمسك بها)

211
00:22:19,490 --> 00:22:21,010
.أعطني هذه العصا أيها الفأر الصغير

212
00:22:21,173 --> 00:22:23,173
.إنها ملكي

213
00:22:33,521 --> 00:22:36,001
.توقفا عن هذه الحماقات

214
00:22:36,167 --> 00:22:38,967
,تعاليا أنتما الاثنان
.توقفا عن العبث

215
00:22:39,134 --> 00:22:42,614
,سأتعامل معكما
.بعد أن انتهي من هذه الفتاة

216
00:22:52,603 --> 00:22:55,403
ها, ها, ماذا؟ مرة أخرى؟

217
00:22:58,376 --> 00:23:00,096
ما هذا؟ ما هذا؟

218
00:23:00,260 --> 00:23:02,580
.أوه, لا
.إنها صخور كبيرة

219
00:23:12,005 --> 00:23:14,685
.لقد نجينا بأعجوبة -
.هناك جو غير طبيعي -

220
00:23:21,305 --> 00:23:22,545
.توم) (جيري) احترسا)

221
00:23:22,989 --> 00:23:25,269
أنتما (توم) و (جيري)؟

222
00:23:25,435 --> 00:23:27,995
.لقد أثرتما غضبي

223
00:23:29,243 --> 00:23:32,003
!أههه, هذا لم ينتهي

224
00:23:32,170 --> 00:23:37,690
,(سأحصل عليكما (توم) و (جيري
. وهذه الفتاة الصغيرة أيضاً

225
00:23:44,958 --> 00:23:45,958
.عمل جيد شباب

226
00:23:46,161 --> 00:23:49,401
.(هيا بنا, دعونا نلحق (دورثي

227
00:23:54,258 --> 00:23:56,778
.هناك دائماً من يساعد هذه الفتاة

228
00:23:56,943 --> 00:24:00,103
.ولكنني لا زلت قادرة على هزيمتها

229
00:24:01,593 --> 00:24:04,553
.إلي مدينة الياقوت بسرعة الريح

230
00:24:13,741 --> 00:24:17,141
.(أو, (توم) و(جيري

231
00:24:18,551 --> 00:24:21,351
كيف وصلتما لهنا؟

232
00:24:21,518 --> 00:24:23,278
..العاصفة أحضرتهما هنا معك

233
00:24:23,442 --> 00:24:24,922
.(اسمي (تافي) آنسة (دورثي

234
00:24:25,085 --> 00:24:27,165
...وقد جئت معهما لأنني أريد الساحر

235
00:24:27,329 --> 00:24:30,129
...ليعطيني بعض الطول
.حيث أنني صغير للغاية

236
00:24:30,296 --> 00:24:31,656
.أوه, لقد فهمت

237
00:24:31,779 --> 00:24:34,179
حسناً, أصدقائي الجدد يريدون
.رؤية الساحر أيضاً

238
00:24:34,746 --> 00:24:37,666
هذا صحيح, أتمنى أن يعطيني
.الساحر بعض العقل

239
00:24:37,793 --> 00:24:40,393
.أريد قلب -
.أريد بعض الشجاعة -

240
00:24:40,558 --> 00:24:45,238
وكل من (توم) و(جيري) و(توتو) وأنا
.(نريد العودة للمنزل في (كنساس

241
00:24:46,651 --> 00:24:48,251
ماذا ننتظر إذن؟

242
00:24:48,455 --> 00:24:50,775
.فلنذهب لمدينة الياقوت

243
00:24:50,941 --> 00:24:53,261
? أخشى أنه لا يمكن الإنكار ?

244
00:24:53,428 --> 00:24:55,268
? أنني صغير, ولكني هذا لا يحزنني ?

245
00:24:55,432 --> 00:24:58,072
? لأنني سأكون بخير ?

246
00:24:58,879 --> 00:25:01,119
? سأكون طويلاً مثل العمالقة ?

247
00:25:01,283 --> 00:25:02,923
? وسأكون ضخماً, ومعتمداً على نفسي ?

248
00:25:03,089 --> 00:25:05,249
? سأكون ذكياً ومرناً في التفكير ?

249
00:25:05,413 --> 00:25:10,373
? لو أن الساحر متفرغ ?
? لتحقيق أمانينا ?

250
00:25:10,544 --> 00:25:12,544
? عندها سأحصل على عقل بالتأكيد ?

251
00:25:12,670 --> 00:25:14,710
? - قلب ?
? - منزل ?

252
00:25:14,914 --> 00:25:16,354
? بعض الطول ?

253
00:25:16,557 --> 00:25:20,957
? نحن ذاهبون لرؤية الساحر ?
? ساحر (أوز) الرائع ?

254
00:25:21,088 --> 00:25:24,448
? نعرف انه ساحر السحرة ?
? لو أن هناك سحر أبداً ?

255
00:25:24,615 --> 00:25:29,015
? نحن ذاهبون لرؤية الساحر ?
? ساحر (أوز) الرائع ?

256
00:25:42,494 --> 00:25:45,214
انظروا, مدينة الياقوت قريبة
.وجميلة للغاية

257
00:25:45,380 --> 00:25:47,460
.يالجمالها -
.ببساطة, رائعة -

258
00:25:47,625 --> 00:25:49,025
.نكاد نصل إليها

259
00:25:49,751 --> 00:25:51,471
.هيا بنا

260
00:25:52,757 --> 00:25:56,557
.أشعر بأنني ذكي -
.هيا بنا, لنذهب -

261
00:26:06,787 --> 00:26:08,547
.عربة أجرة. عربة أجرة

262
00:26:08,712 --> 00:26:10,192
.ما تبحثون عنه

263
00:26:10,356 --> 00:26:12,756
,نأخذكم لأي مكان في المدينة
.هذه وظيفتنا

264
00:26:12,920 --> 00:26:15,920
هل يمكنك أخذنا لرؤية الساحر؟ -
الساحر؟ -

265
00:26:16,047 --> 00:26:17,727
.لا أستطيع

266
00:26:17,891 --> 00:26:21,091
حسناً, نعم, لكن لابد أن
...آخذكم أولاً لمكان

267
00:26:21,218 --> 00:26:23,538
حيث تقوموا بتحسين مظهركم, ماذا؟

268
00:26:23,744 --> 00:26:25,664
,أوه, شكراً لك كثيراً
.نحن نمشي منذ وقت طويل

269
00:26:27,832 --> 00:26:29,312
--ونشعر بتعــ

270
00:26:30,399 --> 00:26:32,519
أي نوع من الأحصنة هذا؟

271
00:26:32,685 --> 00:26:34,925
.لم أرى حصان مثل ذلك من قبل

272
00:26:35,089 --> 00:26:37,409
.لا, ولن تريه مرة أخرى على ما أتخيل

273
00:26:37,575 --> 00:26:39,935
.هناك واحد فقط منه, وهذا هو

274
00:26:40,060 --> 00:26:44,380
,إنه حصان بلون مختلف
.سمعت عنه حكايات

275
00:26:45,231 --> 00:26:48,991
? ها ها ها هو هو هو ?
? وإثنان من ترا-لا-لاز ?

276
00:26:49,160 --> 00:26:53,440
? هذه طريقة ضحكنا ?
? في مدينة (أوز) السعيدة ?

277
00:26:53,610 --> 00:26:57,490
?  بوز بوز بوز, شيب شيب شيب ?
? وإثنان من لا-دي-داز?

278
00:26:57,698 --> 00:26:59,538
? هذه طريقة غناء الحشرات ?
? طوال اليوم ?

279
00:26:59,702 --> 00:27:01,262
? في مدينة (أوز) السعيدة ?

280
00:27:01,468 --> 00:27:05,508
? يمكن أن نصحو الساعة الثانية عشر ?
? ونبدأ العمل في الواحدة ?

281
00:27:05,716 --> 00:27:08,916
? ونأخذ ساعة للغذاء ?
? والساعة الثانية ننهي عملنا ?

282
00:27:09,083 --> 00:27:10,083
? سعادة وفرح جميل ?

283
00:27:10,286 --> 00:27:13,846
? ها ها ها هو هو هو ?
? وإثنان من ترا-لا-لاز ?

284
00:27:14,014 --> 00:27:18,174
? هذه طريقة ضحكنا ?
? في مدينة (أوز) السعيدة ?

285
00:27:18,344 --> 00:27:22,144
? ها ها ها هو هو هو ?
? ها ها ها ها ها ?

286
00:27:22,313 --> 00:27:26,433
? هذه طريقة ضحكنا ?
? ها ها ها هو هو هو ?

287
00:27:26,561 --> 00:27:28,441
? في مدينة (أوز) السعيدة ?

288
00:27:28,605 --> 00:27:31,205
.هيا بنا يا شباب
<font color="#00ff00"> شركة التنظيف والتمشيط </font>

289
00:28:30,361 --> 00:28:33,761
.انظروا
"(استسلمي (دورثي"

290
00:28:33,948 --> 00:28:36,908
. على الأقل لقد نسيت كل منكما

291
00:28:37,638 --> 00:28:42,358
.لا, إنها غلطتي. لازالت غاضبة منكما
<font color="#00ff00"> توم وجيري </font>

292
00:28:45,615 --> 00:28:47,375
دورثي)؟ من هي (دورثي)؟)

293
00:28:47,539 --> 00:28:50,819
ومن (توم) و(جيري)؟ -
.الساحر سيعرف. هيا بنا للساحر -

294
00:28:50,946 --> 00:28:53,346
دورثي), أعتقد أننا يجب)
.أن نرى الساحر الآن

295
00:28:53,511 --> 00:28:55,171
.أوه, أعتقد انك محق

296
00:28:55,336 --> 00:28:57,736
جيري) من فضلك ابحث)
.عن (توم) والحق بنا

297
00:29:54,003 --> 00:29:57,363
.(لا يمكنك الهرب (توم
.(لقد وعدت أن تحمي (دورثي

298
00:30:03,745 --> 00:30:07,185
,(أنا (أوز
.أنا عظيم وقوتي كبيرة

299
00:30:07,354 --> 00:30:09,194
من انتم؟

300
00:30:11,121 --> 00:30:14,281
.(توقفوا, لا يمكن لأحد رؤية الساحر (أوز

301
00:30:14,489 --> 00:30:15,809
.(ولكننا مع (دورثي

302
00:30:15,932 --> 00:30:19,212
الـ... الساحرة (دورثي)؟

303
00:30:19,379 --> 00:30:21,979
..إنها بالداخل مع الساحر

304
00:30:24,350 --> 00:30:25,490
.لا تقلقوا الآن

305
00:30:25,653 --> 00:30:28,493
,أعرف أن الأمر يبدو سيئاً
...ولكن أؤكد لكم

306
00:30:28,660 --> 00:30:33,180
...(الساحر (أوز
.حكيم وكريم وطيب القلب

307
00:30:36,197 --> 00:30:39,637
.بالطبع, أحياناً يتضايق قليلاً

308
00:30:40,565 --> 00:30:43,565
ماذا حدث بالداخل آنسة (دورثي)؟
هل ستعودين لمنزلك؟

309
00:30:43,732 --> 00:30:46,932
وهل سيحصل خيال المآتة على عقل؟
وهل سأصبح ضخماً؟

310
00:30:47,099 --> 00:30:51,099
حسناً, (تافي) الساحر قال
.أنه لن يفعل أي شيء لنا

311
00:30:51,309 --> 00:30:54,709
حتى تحضر له (دورثي) عصا مكنسة
.الساحرة الشريرة

312
00:30:54,876 --> 00:30:57,716
,ولكن لتحصل عليها
..يجب أن تقتل الساحرة

313
00:30:59,367 --> 00:31:02,207
.هذا فظيع, فظيع

314
00:31:04,177 --> 00:31:05,377
.(هذا جيد (توم

315
00:31:05,540 --> 00:31:08,260
.يجب ان تعطي هذا الساحر درساً لن ينساه

316
00:31:08,427 --> 00:31:10,947
.أوه, (توم) شجاع أكثر مما كنت أعتقد

317
00:31:15,442 --> 00:31:18,802
.حسناً, هيا بنا لنحصل على هذه الساحرة

318
00:31:31,877 --> 00:31:36,637
"قلعة الساحرات, 1 ميل"
"لن أذهب هناك لو كنت مكانكم"

319
00:31:46,169 --> 00:31:49,769
أخيراً, جاءت هذه الفتاة
.للمكان الذي أريدها فيه

320
00:31:49,938 --> 00:31:52,338
.و(توم) و(جيري) أيضاً

321
00:31:52,502 --> 00:31:54,502
...خذ الجيش للغابة المفقودة

322
00:31:54,668 --> 00:31:59,068
...واحضروا لي هذه الفتاة والكلب
.وخصوصاً هذه القطة والفأر

323
00:31:59,279 --> 00:32:01,439
.والآن طيروا , طيروا

324
00:32:26,899 --> 00:32:28,619
ماذا حدث لك؟

325
00:32:28,782 --> 00:32:31,062
.لقد أخذوا ساقي ورموها هناك

326
00:32:31,227 --> 00:32:33,507
.وأخذوا صدري ورموه هناك

327
00:32:33,673 --> 00:32:35,073
.لقد انتهوا منك

328
00:32:35,236 --> 00:32:38,276
,لقد أخرجوا كل الحشو منك
أليس كذلك؟

329
00:32:38,443 --> 00:32:40,803
...(لقد أخذوا (دورثي
...(و(توتو) و(توم) و(جيري

330
00:32:40,970 --> 00:32:43,330
.ويجب أن نتبعهم

331
00:33:50,161 --> 00:33:52,641
.يا لك من كلب صغير لطيف -
!لا -

332
00:33:52,845 --> 00:33:53,925
.(أوه, (توتو

333
00:33:54,088 --> 00:33:57,648
,وأنتِ يا عزيزتي
.يالها من مفاجأة غير متوقعة

334
00:33:57,818 --> 00:34:01,858
.ذوق كبير من أن تزوريني في وحدتي

335
00:34:03,629 --> 00:34:08,029
,الآن, أعطيني هذا الخف الياقوتي
.وإلا سألقي بالكلب في النهر

336
00:34:08,520 --> 00:34:11,200
.لا, من فضلك, خذي الخف

337
00:34:11,367 --> 00:34:15,767
.يا لك من فتاة صغيرة جيدة
.كنت أعرف أنك ستستمعين لصوت العقل

338
00:34:18,784 --> 00:34:20,264
.كان يجب أن أتذكر

339
00:34:20,467 --> 00:34:24,107
لن يخرج الخف من قدمك
.طالما تعيشين

340
00:34:26,439 --> 00:34:29,799
,وهذا لا يقلقني
.ولكن كيفية فعل ذلك

341
00:34:29,968 --> 00:34:32,368
...هذه الأشياء يجب ان يتم عملها بدقة

342
00:34:32,532 --> 00:34:35,772
.أو ستفسد التعويذة

343
00:34:41,993 --> 00:34:45,193
.اجري (توتو) اجري -
.امسك به يا أحمق -

344
00:34:48,287 --> 00:34:49,527
هل ترين هذا؟

345
00:34:49,730 --> 00:34:52,130
.هذا ما تبقى لك من وقت على قيد الحياة

346
00:34:52,297 --> 00:34:54,977
.وهذا ليس كثير عزيزتي

347
00:34:56,947 --> 00:34:58,667
هل تريد لعب الكرة (جيري)؟

348
00:35:18,794 --> 00:35:20,074
.(توم), (جيري)

349
00:35:20,237 --> 00:35:21,677
.هذه نهايتهم

350
00:35:21,841 --> 00:35:25,561
,سأرجع لكِ
.بمجرد انتهاء الرمال من النزول

351
00:35:31,782 --> 00:35:35,382
يو هي هو
يو هو

352
00:35:35,551 --> 00:35:37,271
.وتوقف

353
00:35:37,435 --> 00:35:39,115
.عمل جيد, أيها الحارس الجديد

354
00:35:39,279 --> 00:35:41,679
أي أسئلة؟ -
.نعم -

355
00:35:41,845 --> 00:35:44,445
ماذا تعني اغنية "يو هي هو"؟

356
00:35:44,890 --> 00:35:47,410
.لا أعرف على الإطلاق

357
00:35:47,577 --> 00:35:50,257
.دعنا نراجع ما تعلمناه اليوم

358
00:35:51,304 --> 00:35:56,864
القاعدة الأولى: حراس القلعة
...يجب ان يراقبوا ساعات عملهم

359
00:35:56,917 --> 00:36:00,197
ويقوموا بختم كارت الوقت
.في نهاية كل أسبوع

360
00:36:00,365 --> 00:36:02,525
هل هناك شيء, أيها الحارس الجديد؟

361
00:36:03,812 --> 00:36:04,852
.حسناً, سأكمل

362
00:36:05,015 --> 00:36:09,135
القاعدة الثانية: حراس القلعة
...يأخذوا يوم إجازة

363
00:36:09,305 --> 00:36:11,625
.كل 300 سنة

364
00:36:11,789 --> 00:36:16,789
...القاعدة الثالثة: وهي أهم القواعد

365
00:36:16,960 --> 00:36:21,720
الحراس يجب أن يبقوا أي مياه
.بعيداً عن الساحرة الشريرة

366
00:36:21,933 --> 00:36:24,933
.لأنها نقطة ضعفها الوحيدة

367
00:36:26,743 --> 00:36:28,383
هل فهمت؟

368
00:36:30,951 --> 00:36:35,871
.سيدي, أعتقد أن لدينا مسجونان فاران

369
00:36:36,002 --> 00:36:38,362
حسناً, ما رأيك في هذا؟

370
00:36:38,528 --> 00:36:41,488
.لديك يوم أول حافل أيها الحارس الجديد

371
00:36:41,655 --> 00:36:42,695
.أحييك

372
00:36:45,783 --> 00:36:46,903
.ها هما

373
00:36:47,066 --> 00:36:49,346
.أقبض عليهما

374
00:36:53,000 --> 00:36:57,080
أخشى أن هذا لن يكون
.جيد في تقييم أدائك

375
00:37:11,601 --> 00:37:13,601
...تعرفون أنني مجرد حارس

376
00:37:13,765 --> 00:37:19,165
...ولكنني أنظر لمسئولياتي
.بجدية شديدة

377
00:37:35,774 --> 00:37:37,814
...إنها ليست وظيفة مبهرة

378
00:37:38,018 --> 00:37:42,778
...ولكن الحارس الجيد
.يفعل أفضل ما يستطيع

379
00:37:54,976 --> 00:37:56,936
...لو سلمتما نفسكما بهدوء

380
00:37:57,100 --> 00:38:01,060
...سأجعلكما
.تحصلان على عقوبة مشددة

381
00:38:03,154 --> 00:38:06,194
.أمسكت بكما -
.اقبض عليهما أيها الحارس الجديد القديم -

382
00:38:06,401 --> 00:38:08,601
.من الأفضل أن لا تحاولا أي حيلة

383
00:38:08,805 --> 00:38:11,845
.فذلك لن ينفع مرتان

384
00:38:15,059 --> 00:38:18,419
هل أنت متأكد من إتمامك
التدريب الأساسي؟

385
00:38:28,730 --> 00:38:33,130
.توم) (جيري) هذا نحن-
.نحن سعداء لرؤيتكما -

386
00:38:34,783 --> 00:38:36,543
.توتو) وجدنا وقادنا إلى هنا)

387
00:38:37,950 --> 00:38:39,510
أين (دورثي)؟

388
00:38:40,755 --> 00:38:43,475
"ساحرة" "خف" "أوتش"

389
00:38:44,805 --> 00:38:48,685
إنها محبوسة في البرج
.ولديها وقت قليل تعيشه

390
00:38:52,702 --> 00:38:54,702
.(عمتي (إم

391
00:38:56,630 --> 00:38:58,590
دورثي) أين انتِ؟)

392
00:38:58,756 --> 00:39:01,996
.هذه عمتك (إم), نحن نبحث عنكِ

393
00:39:02,163 --> 00:39:04,203
.أوه, عمتي (إم) لا تذهبي

394
00:39:04,367 --> 00:39:06,327
.أنا خائفة. لا تذهبي

395
00:39:06,491 --> 00:39:09,771
.ارجعي -
.سأعطيكي عمتك (إم) يا صغيرتي -

396
00:39:19,762 --> 00:39:22,682
.توتو) سيجد (دورثي), هيا بنا)

397
00:39:28,139 --> 00:39:30,379
هناك شيء أخر؟

398
00:39:43,171 --> 00:39:47,451
هل تقولا أن الماء هو
نقطة ضعف الساحرة الوحيدة؟

399
00:39:49,265 --> 00:39:50,265
.سآخذ هذا

400
00:39:55,599 --> 00:39:57,119
.أنت و(توم) يجب أن تجدا ماء

401
00:39:57,283 --> 00:40:00,763
,(سأذهب مع الآخرين لإنقاذ (دورثي
.حظ طيب لكما

402
00:41:12,447 --> 00:41:14,247
.من هنا

403
00:41:17,097 --> 00:41:19,297
.انتظروا, لدي فكرة

404
00:41:19,462 --> 00:41:20,862
دورثي) هل أنتِ في الداخل؟)

405
00:41:22,068 --> 00:41:23,108
.أنا هنا

406
00:41:23,311 --> 00:41:24,431
.أوه, من فضلكم أسرعوا

407
00:41:24,635 --> 00:41:27,275
الساحرة ستعود عندما
.تفرغ الساعة الرملية

408
00:41:28,242 --> 00:41:30,642
.سأعالج هذا

409
00:41:30,808 --> 00:41:32,088
.تراجعوا

410
00:41:33,453 --> 00:41:34,813
.ليس لدينا وقت كثير

411
00:41:34,976 --> 00:41:36,616
.هلا

412
00:41:53,698 --> 00:41:56,298
.دورثي) لقد وجدناك)

413
00:41:56,504 --> 00:41:58,184
.أوه, شكراً لكم

414
00:41:58,428 --> 00:42:00,228
.هيا بنا, ليس لدينا وقت لنخسره

415
00:42:11,296 --> 00:42:13,376
.هيا, اجروا

416
00:42:20,397 --> 00:42:22,277
.نحن محاصرون, ألا تعلمون

417
00:42:25,568 --> 00:42:27,088
.سأتولى هذا

418
00:42:32,943 --> 00:42:35,503
من يجرؤ على مقاطعة
وقت أكلي للبسكويت؟

419
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
.هذا جيد

420
00:42:42,003 --> 00:42:45,643
هذا ما تحصلون عليه
.عندما تعبثون مع الفئران الصغيرة

421
00:42:45,811 --> 00:42:48,491
.هذا رائع. اجروا الآن

422
00:42:57,357 --> 00:43:00,517
ماذا تفعلون؟
.نحتاج هذه المياه, بسرعة

423
00:43:01,365 --> 00:43:03,285
.هيا بنا

424
00:43:49,750 --> 00:43:51,350
.نحن بأمان

425
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
ستذهبون بهذه السرعة؟

426
00:43:55,124 --> 00:43:57,804
.لماذا, حفلتنا الصغير قد بدأت

427
00:43:57,928 --> 00:44:00,608
.نحت محاصرون
.محاصرون مثل الفئران

428
00:44:07,349 --> 00:44:08,669
.هذا جيد

429
00:44:08,872 --> 00:44:13,472
,لا تجرحوهم بسرعة
.دعوهم يخافوا أولاً

430
00:44:14,406 --> 00:44:15,646
!ها

431
00:44:19,336 --> 00:44:20,416
.امسكوهم

432
00:44:21,700 --> 00:44:23,060
.امسكوهم. امسكوهم

433
00:44:23,224 --> 00:44:25,064
.أوقفوهم يا حمقى. امسكوهم

434
00:44:25,228 --> 00:44:27,348
.امسكوهم

435
00:44:33,848 --> 00:44:35,608
.شباب

436
00:44:37,695 --> 00:44:39,695
ماذا؟

437
00:44:41,305 --> 00:44:43,105
.توقف عن العبث

438
00:44:43,269 --> 00:44:45,589
.دورثي) تحتاج هذه المياه)

439
00:45:08,644 --> 00:45:10,964
.هاهي المياه

440
00:45:15,979 --> 00:45:18,979
.من هنا. هيا بنا

441
00:45:28,927 --> 00:45:30,327
.من هنا

442
00:46:14,668 --> 00:46:16,108
.حسناً. حسناً

443
00:46:16,232 --> 00:46:19,992
,حلقة حول الوردة
.محاصرة بالبراعم

444
00:46:20,159 --> 00:46:22,079
,هل تعتقدين أنك ذكية
أليس كذلك؟

445
00:46:25,693 --> 00:46:28,693
!إملائها

446
00:46:29,140 --> 00:46:31,980
,أخر من سيذهب
.سيرى ذهاب الأربعة الآخرون

447
00:46:32,147 --> 00:46:33,187
.لا

448
00:46:41,165 --> 00:46:43,925
ما رأيك في بعض النار يا خيال المآتة؟

449
00:46:44,092 --> 00:46:45,892
.أوه, لا

450
00:46:46,056 --> 00:46:47,496
.أنا أحترق. أنا أحترق

451
00:47:10,631 --> 00:47:13,111
.جيري) أسرع, الماء)

452
00:47:17,005 --> 00:47:18,525
.أنا أحترق. ساعدوني

453
00:47:18,688 --> 00:47:20,288
.أنا أحترق. ساعدوني

454
00:47:20,452 --> 00:47:22,132
.لا ترمي الماء

455
00:47:24,622 --> 00:47:28,302
.أيتها الطفلة الملعونة
.أنظري لما فعلتِ

456
00:47:28,469 --> 00:47:30,949
.أنا أذوب, أذوب

457
00:47:31,436 --> 00:47:32,996
.يا لها من نهاية

458
00:47:33,160 --> 00:47:35,960
من كان يفكر أن فتاة
...صغيرة طيبة مثلاك

459
00:47:36,127 --> 00:47:39,167
...ستدمر
الشر الجميل عندي؟

460
00:47:39,374 --> 00:47:43,774
.انظروا. أنا اتلاشى

461
00:47:50,838 --> 00:47:54,878
.لقد ماتت. أنتِ تخلصتِ منها

462
00:47:55,208 --> 00:47:56,888
.لم أقصد أن تموت

463
00:47:57,052 --> 00:48:00,252
,حقيقة, أنا لم أقصد
.لقد كان خيال المآتة مشتعل

464
00:48:00,419 --> 00:48:03,059
,(قوموا بتحية (دورثي
.الساحرة الشريرة ماتت

465
00:48:03,226 --> 00:48:07,186
,(قوموا بتحية (دورثي
.الساحرة الشريرة ماتت

466
00:48:07,996 --> 00:48:09,356
.عصا المكنسة

467
00:48:12,084 --> 00:48:14,164
هل يمكننا أخذها؟ -
.بالطبع, يمكنك -

468
00:48:14,330 --> 00:48:16,690
.لقد قمت بتحريرنا من الساحرة الشريرة

469
00:48:20,382 --> 00:48:24,662
الآن يمكنني أن أرجع
.لوظيفتي القديمة كبائع

470
00:48:24,832 --> 00:48:26,912
.(قوموا بتحية (دورثي

471
00:48:27,078 --> 00:48:28,798
.(قوموا بتحية (دورثي

472
00:48:28,922 --> 00:48:31,562
.الساحرة الشريرة ماتت

473
00:48:32,129 --> 00:48:34,449
لماذا رجعتم؟

474
00:48:35,897 --> 00:48:36,897
.من فضلك سيدي

475
00:48:37,100 --> 00:48:38,540
.لقد فعنا ما طلبت

476
00:48:38,743 --> 00:48:41,743
أحضرنا لك عصا المكنسة السحرية
.من ساحرة الغرب الشريرة

477
00:48:41,950 --> 00:48:43,510
.دورثي) جعلتها تذوب)

478
00:48:43,714 --> 00:48:45,674
جعلتيها تذوب؟

479
00:48:45,878 --> 00:48:49,118
والآن سيدي, نريدك
.أن تفعل ما وعدتنا به

480
00:48:49,285 --> 00:48:52,405
.ليس بسرعة. ليس بسرعة

481
00:48:52,572 --> 00:48:55,612
.يجب ان أفكر في الموضوع

482
00:48:55,779 --> 00:48:57,859
.اذهبوا الآن, وارجعوا غداً

483
00:48:58,025 --> 00:48:59,025
ماذا؟

484
00:48:59,188 --> 00:49:01,748
.ولكنني أريد العودة لمنزلي الآن

485
00:49:02,315 --> 00:49:06,475
.(لا تثيروا غضب ساحر (أوز

486
00:49:06,603 --> 00:49:09,883
.قلت لكم تعالوا غداً

487
00:49:10,051 --> 00:49:12,091
...لو أنك حقيقي عظيم وقوي

488
00:49:12,257 --> 00:49:13,777
ستقوم بالوفاء بوعودك؟

489
00:49:13,940 --> 00:49:17,540
هل تنتقدين الساحر (أوز)؟

490
00:49:17,748 --> 00:49:21,108
.أيها المخلوقات الناكرة للجميل

491
00:49:24,362 --> 00:49:26,322
.لقد قال (أوز) كلمته

492
00:49:27,971 --> 00:49:31,691
.ماذا؟ أنتم
.لا. توقفوا! توقفوا

493
00:49:33,062 --> 00:49:34,102
--أوه, أنا

494
00:49:34,265 --> 00:49:37,145
.لا تعطوا الرجل خلف الستارة أي اهتمام

495
00:49:37,310 --> 00:49:39,870
.لقد قال الساحر (أوز) كلمته

496
00:49:40,037 --> 00:49:41,837
من أنت؟ -
أنا؟ -

497
00:49:42,041 --> 00:49:44,121
.أنا الساحر (أوز) أعظم ساحر

498
00:49:46,210 --> 00:49:47,690
.(في (أوز

499
00:49:47,894 --> 00:49:49,934
.أنت مخادع -
.نعم -

500
00:49:50,138 --> 00:49:52,018
.أخشى أنكم على حق

501
00:49:52,184 --> 00:49:53,984
.أنا مخادع

502
00:49:54,148 --> 00:49:56,628
ماذا عن القلب الذي
وعدت به الرجل الصفيح؟

503
00:49:56,754 --> 00:49:58,754
والشجاعة التي وعدت بها الأسد الجبان؟

504
00:49:58,958 --> 00:50:01,118
.لا تنسى أهم شيء

505
00:50:01,283 --> 00:50:04,323
.لقد وعد أنه سيرجع (دورثي) لمنزلها

506
00:50:04,772 --> 00:50:05,932
.نعم

507
00:50:06,093 --> 00:50:10,493
صديقي الصغير لقد دفعتني
.لأفكر في قرار مفاجئ

508
00:50:10,663 --> 00:50:13,463
(الطريقة الوحيدة لإرجاع (دورثي
...(لمنزلها في (تكساس

509
00:50:13,630 --> 00:50:15,830
...هي أن
.أخذها هناك بنفسي

510
00:50:16,036 --> 00:50:18,036
أوه, هل ستفعل؟ هل تقدر؟

511
00:50:18,200 --> 00:50:19,560
.سأفعل بالطبع

512
00:50:19,764 --> 00:50:23,204
.ولكن أولاً سأوفي بوعودي لكم أولاً

513
00:50:23,411 --> 00:50:26,491
,و(تافي) أيضاً
.لقد كان يريد أن يصبح ضخم

514
00:50:26,698 --> 00:50:29,018
.نعم, و(تافي) أيضاً

515
00:50:38,325 --> 00:50:40,765
...أصدقائي, أنا, ساحركم

516
00:50:40,930 --> 00:50:43,450
...سأبدأ في
...رحلة خطيرة

517
00:50:43,656 --> 00:50:45,816
.في أعلى الغلاف الجوي

518
00:50:48,947 --> 00:50:51,667
...ولذلك, خلال غيابي

519
00:50:51,834 --> 00:50:56,514
...سيقوم خيال المآته بقيادتكم
.بفضل هذا العقل المتفوق

520
00:50:57,205 --> 00:51:00,045
مجموع الجذر التربيعي لأي
...ضلعين في مثلث متساوي الأضلاع

521
00:51:00,212 --> 00:51:02,452
...يساوي الجذر التربيعي
.للضلع الباقي

522
00:51:02,618 --> 00:51:04,698
.يالفرحتي. أنا مبتهج

523
00:51:04,902 --> 00:51:08,742
,ويساعده الرجل الصفيح
...بميزة قلبه

524
00:51:08,912 --> 00:51:11,592
...والأسد بشجاعته

525
00:51:11,757 --> 00:51:13,837
أليست هذه حقيقة؟

526
00:51:14,003 --> 00:51:17,003
.و(تافي) بميزة طوله الكبير

527
00:51:17,770 --> 00:51:19,170
.أنا ضخم

528
00:51:19,334 --> 00:51:22,374
.اسمعوا كلامهم مثل ما تفعلون معي

529
00:51:32,322 --> 00:51:34,962
.(أو! أو, (توتو

530
00:51:35,931 --> 00:51:38,451
,من فضلك لا تذهب
.سأعود حالاً

531
00:51:38,616 --> 00:51:41,696
.ولكن هذه الرحلة معقدة للغاية

532
00:51:42,385 --> 00:51:45,305
.هذا جديد تماماً

533
00:51:45,470 --> 00:51:48,470
شباب من فضلكم. لا نريد
.الساحر أن ينتظر

534
00:51:48,637 --> 00:51:51,997
.أوه, ارجع. ارجع

535
00:51:52,166 --> 00:51:54,046
,لا تذهب بدوني
.من فضلك ارجع

536
00:51:54,210 --> 00:51:55,650
.لا استطيع الرجوع

537
00:51:55,814 --> 00:52:00,294
,لا أعرف كيف تعمل
.إلى اللقاء

538
00:52:01,145 --> 00:52:03,505
,إلى اللقاء يا ساحر
..إلى اللقاء

539
00:52:03,671 --> 00:52:07,111
.(الآن, لن أرجع أبداً لمنزلي في (كنساس

540
00:52:09,363 --> 00:52:10,843
.إلى اللقاء يا ساحر

541
00:52:11,046 --> 00:52:14,006
,أبقي معنا
.لا نريدكِ أن ترحلي

542
00:52:16,179 --> 00:52:18,739
.انظروا, هناك شخص يمكن أن يساعدنا

543
00:52:29,367 --> 00:52:31,047
أوه, هل سترجعيني منزلي؟

544
00:52:31,211 --> 00:52:32,531
هل يمكنكِ أن ترجعيني منزلي؟

545
00:52:32,734 --> 00:52:34,774
.لا تحتاجين مساعدة من أي أحد

546
00:52:34,979 --> 00:52:37,499
.كنتِ تستطيعين دائماً العودة لمنزلك

547
00:52:37,665 --> 00:52:39,345
أنا؟

548
00:52:39,549 --> 00:52:42,869
,هذا الخف الياقوتي
.سيأخذك للمنزل في ثانيتين

549
00:52:43,036 --> 00:52:45,516
توم) و(جيري) و(توتو) أيضاً؟)

550
00:52:45,683 --> 00:52:47,723
.توم) و(جيري) و(توتو) أيضاً)

551
00:52:50,733 --> 00:52:53,213
...قومي بالدق بكعب قدمك ثلاث مرات

552
00:52:53,340 --> 00:52:56,700
...وفكري
"لا مكان أحسن من البيت"

553
00:52:57,267 --> 00:52:59,827
.لا مكان أحسن من البيت

554
00:52:59,994 --> 00:53:02,994
.لا مكان أحسن من البيت -
.لا مكان أحسن من البيت -

555
00:53:03,161 --> 00:53:05,521
.لا مكان أحسن من البيت

556
00:53:05,727 --> 00:53:07,407
.لا مكان أحسن من البيت

557
00:53:07,611 --> 00:53:09,891
.لا مكان أحسن من البيت

558
00:53:10,055 --> 00:53:12,775
.لا مكان أحسن من البيت

559
00:53:13,182 --> 00:53:17,382
.لا مكان أحسن من البيت
.لا مكان أحسن من البيت

560
00:53:39,079 --> 00:53:41,559
.لقد كان لديك حلم سيء -
.بالطبع -

561
00:53:41,725 --> 00:53:43,245
أنتِ تذكرينا, أليس كذلك؟

562
00:53:43,409 --> 00:53:46,369
ولا يمكنكِ أنت تنسي
صديقك القديم (تافي), أليس كذلك؟

563
00:53:46,536 --> 00:53:48,896
,أو أنا البائع

564
00:53:50,746 --> 00:53:52,586
حسناً, إنها بخير الآن
.شكراً لله

565
00:53:52,749 --> 00:53:54,869
.(ولكنني لم أكن بخير عمتي (إم

566
00:53:55,034 --> 00:53:56,554
.لقد كنا في خطر كبير

567
00:53:56,717 --> 00:53:58,957
وكنا نسال الناس أن يساعدونا
.لنرجع إلى المنزل

568
00:53:59,123 --> 00:54:00,243
.وساعدونا

569
00:54:02,250 --> 00:54:04,930
ألا يصدقني أحد؟

570
00:54:48,352 --> 00:54:51,272
,على أي حال, لا مشاكل
...لأنني في البيت الآن

571
00:54:51,438 --> 00:54:55,398
...وهذه غرفتي
.وأنا أحبكم جميعاً

572
00:54:55,606 --> 00:55:00,206
,(وبالمناسبة عمتي (إم
.لا يوجد مكان أحسن من البيت

573
00:55:01,620 --> 00:55:07,920
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">أرجو أن تكونوا قد استمتعتم</font>

