1
00:00:50,518 --> 00:00:52,617
Done by
H    E    A    T    H

2
00:00:53,018 --> 00:00:55,486
Editet: Mohammed Durazi

3
00:03:28,843 --> 00:03:30,687
.إجلس

4
00:03:33,842 --> 00:03:35,249
.شكراً

5
00:03:40,441 --> 00:03:42,568
كيف كانت ليلتك؟

6
00:03:42,721 --> 00:03:44,761
جيدة. كيف كانت ليلتكٍ أنتِ؟

7
00:03:44,921 --> 00:03:46,929
.جيدة

8
00:03:48,961 --> 00:03:50,761
.هذا رائع

9
00:03:53,440 --> 00:03:55,087
نوبتك في الـ8:30؟

10
00:03:56,200 --> 00:03:58,720
ألن تأكلي؟ -
.أكلت مسبقاً -

11
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
أنتِ بخير؟

12
00:04:06,200 --> 00:04:09,527
هل ستذهب معي
إلى (سيندي) و(بيل) إجازة نهاية هذا الأسبوع؟

13
00:04:09,680 --> 00:04:11,883
طبعاً. أي وقت؟

14
00:04:12,040 --> 00:04:13,884
من أجل تسبيح الطفل؟

15
00:04:14,039 --> 00:04:15,686
.صحيح

16
00:04:19,439 --> 00:04:22,963
.(لا أريد الذهاب إلى (سيندي) و(بيل

17
00:04:23,119 --> 00:04:24,559
لا تريدي؟

18
00:04:24,718 --> 00:04:26,605
.أريد (سيندي) و(بيل) أن يأتوا هنا

19
00:04:28,239 --> 00:04:31,207
سيندي) و(بيل) مرحب بهم هنا)
.في أي وقت يريدوه

20
00:04:31,358 --> 00:04:32,765
.(هنري)

21
00:04:34,438 --> 00:04:36,401
ألا تظن أنه حان الوقت؟

22
00:04:38,677 --> 00:04:40,685
.أنتِ تتحدثي بشأن الأولاد

23
00:04:40,838 --> 00:04:42,682
.بالتأكيد أنا أفعل ذلك

24
00:04:44,197 --> 00:04:46,324
.حسناً -
حسناً", أتريد أولاد؟" -

25
00:04:46,478 --> 00:04:48,278
.أحب الأولاد

26
00:04:48,437 --> 00:04:52,245
هنري), هل ما زلت تحبني؟)

27
00:04:54,196 --> 00:04:56,115
.بالتأكيد أحبكِ

28
00:04:56,636 --> 00:04:58,555
.لأني أعلم أنك اعتدت على ذلك

29
00:05:03,636 --> 00:05:05,883
ماذا حدث؟

30
00:05:18,275 --> 00:05:20,315
.(هنري تورن)

31
00:05:20,475 --> 00:05:22,275
.(إيدي فايبز)

32
00:05:22,434 --> 00:05:23,754
اذاً كيف حالك؟

33
00:05:23,915 --> 00:05:25,923
أنا بخير. ما الذي يحدث؟

34
00:05:26,075 --> 00:05:28,595
.لدينا رجل مصاب هنا

35
00:05:30,034 --> 00:05:32,237
كنت أتساءل
.اذا كان بإمكاننا الدخول للحظات

36
00:05:32,394 --> 00:05:35,601
.جو)! (جو). تعال)

37
00:05:41,393 --> 00:05:42,997
.حرارتك مرتفعة جداً -
.أنا آسف -

38
00:05:43,794 --> 00:05:45,757
.تعال معي
.إذهب إلى الخلف

39
00:05:45,913 --> 00:05:47,876
.مباشرة للخلف إلى المطبخ -
.أنا آسف -

40
00:05:50,433 --> 00:05:53,760
.(اللعنة على النقانق في (عجلة الهواء -
حقاً؟ -

41
00:05:54,833 --> 00:05:57,833
...اذاً
.(نحن في مأزق نوعاً ما هنا, (هنري

42
00:05:58,473 --> 00:06:00,993
لدينا مباراة خروج المغلوب قوية
بعد نصف ساعة

43
00:06:01,152 --> 00:06:03,039
وصديقي الفتى هناك
.رجل القاعدة الأول لدينا

44
00:06:03,192 --> 00:06:05,996
،لكن كما يمكنك أن ترى
.إنه ليس مستعد للعب جيداً

45
00:06:06,832 --> 00:06:09,035
اذاً ما رأيك؟

46
00:06:10,752 --> 00:06:13,272
أتشعر برغبة للعب الكرة قليلاً؟

47
00:06:13,431 --> 00:06:14,838
.(إنه شهر (نوفمبر

48
00:06:14,991 --> 00:06:17,314
نعم. إنهم يحافظوا على الملعب
.في حالة جيدة

49
00:06:19,591 --> 00:06:22,078
.يا إلهي. حسناً. حسناً

50
00:06:24,231 --> 00:06:26,194
اذاً ما رأيك؟

51
00:06:28,430 --> 00:06:29,793
هنري)؟)

52
00:06:46,829 --> 00:06:48,356
اذاً أين هذه المباراة؟

53
00:06:48,509 --> 00:06:51,956
،(بالقرب من مدينة (قيصر
.تقريباً... على بعد 15 دقيقة

54
00:06:53,509 --> 00:06:55,549
.(أقدر توصيلك, (تورن

55
00:06:55,709 --> 00:06:57,116
.بالتأكيد

56
00:06:57,269 --> 00:06:58,916
.توقف هنا وحسب

57
00:07:00,108 --> 00:07:02,116
توقف واحصل على بعض أموال البيرة
.من مكينة الصرف الآلي

58
00:07:07,867 --> 00:07:09,230
.جيد

59
00:07:13,148 --> 00:07:15,592
.اذاً,... انتظر هنا
.سنعود حالاً

60
00:07:16,827 --> 00:07:19,107
أبقي على المحرك يعمل, حسناً؟

61
00:07:48,625 --> 00:07:51,865
.(قهوة صغيرة, (فرانك -
.شكراً, شكراً -

62
00:07:54,224 --> 00:07:57,344
.(أراك قريباً, (بير -
.(أراك غداً, (فرانك -

63
00:08:10,624 --> 00:08:13,068
!أنت! توقف

64
00:08:14,744 --> 00:08:16,304
!توقف

65
00:08:23,543 --> 00:08:25,790
.(نعلم أن هذه لم تكن صفقتك, (تورن

66
00:08:25,943 --> 00:08:28,747
.هؤلاء الأشخاص ليسوا أصدقائك
لماذا تدافع عنهم؟

67
00:08:29,782 --> 00:08:32,466
.لديك زوجة, ولديك وظيفة
ألا تهتم؟

68
00:08:35,982 --> 00:08:38,305
بانتظارك
.(من 3 إلى 7, (هنري

69
00:08:39,982 --> 00:08:42,349
.كل ما عليك فعله هو قول شئ ما

70
00:08:49,501 --> 00:08:52,501
(المحكمة تحكم على (هنري تورن
بـ3 سنوات بالسجن

71
00:08:52,661 --> 00:08:56,665
من أجل جريمة
.جناية السطو المسلح من الدرجة الأولى

72
00:09:16,659 --> 00:09:18,263
.أرجو المعذرة

73
00:09:20,860 --> 00:09:22,180
.(أنا (ماكس

74
00:09:22,339 --> 00:09:24,183
.(هنري) -
.هنري), جيد) -

75
00:09:25,299 --> 00:09:27,863
من أجل ماذا أنت مسجون؟

76
00:09:28,018 --> 00:09:30,822
ماذا؟ -
من أجل ماذا أنت مسجون؟ -

77
00:09:30,979 --> 00:09:32,342
.سرقة بنك

78
00:09:32,499 --> 00:09:35,259
.جميل. نظيف, وبسيط. أعجبتني

79
00:09:35,419 --> 00:09:38,179
.أنا لم أفعلها -
.لا, بالطبع لا -

80
00:09:38,338 --> 00:09:39,701
.خطأ في تحديد الهوية

81
00:09:39,858 --> 00:09:41,385
من أجل ماذا أنت مسجون؟

82
00:09:41,538 --> 00:09:43,142
.الحياة

83
00:09:44,897 --> 00:09:46,501
...فقط

84
00:09:51,777 --> 00:09:53,937
.ضعها في أي مكان. إنها لا تهم

85
00:09:54,097 --> 00:09:56,344
.لا يبدو أن لديك الكثير من الخيارات

86
00:10:05,896 --> 00:10:07,859
.هيا, أسرع, إنه الفطور

87
00:10:08,016 --> 00:10:11,180
.هيا
.يوم (الإثنين) هو يوم كعكة القمح الكامل

88
00:10:18,695 --> 00:10:20,495
بماذا تفكر؟

89
00:10:20,656 --> 00:10:23,699
.لا شئ -
.لا يمكنك أن تفكر بلا شئ -

90
00:10:23,855 --> 00:10:29,136
،دعني أخمّن. أنت تفكر
"كيف بحق الجحيم وصلت إلى هنا؟"

91
00:10:29,295 --> 00:10:30,942
كيف تظن أننا جميعاً وصلنا هنا؟

92
00:10:31,095 --> 00:10:32,458
.لا أعلم

93
00:10:32,614 --> 00:10:34,414
.(لقد ارتكبنا جرائم, (هنري

94
00:10:34,574 --> 00:10:37,181
.لكننا ملزمون بالشئ الخطأ

95
00:10:37,334 --> 00:10:40,934
.أترى, هذه كانت خطأ
.نحن لم نبذل أبداً جهدنا

96
00:10:41,094 --> 00:10:42,861
أترى هذا الشخص هنا في المنتصف؟

97
00:10:43,694 --> 00:10:45,974
.لا تحدق بالنظر إليه

98
00:10:46,134 --> 00:10:48,698
.(الإسم (هيكتور
.أراد أن يصبح دكتوراً

99
00:10:48,853 --> 00:10:51,013
.شكراً
.وكان بإمكانه أن يكون دكتوراً جيداً

100
00:10:51,173 --> 00:10:52,897
.جيد أو سئ, لا أعلم

101
00:10:53,053 --> 00:10:57,013
لكنه اختار أن لا يبذل
.جهده. الآن إنظر إليه

102
00:10:58,973 --> 00:11:00,533
.اذاً أنا أتكلم عن الخيارات السيئة

103
00:11:00,693 --> 00:11:03,541
.أنصح بهذه البطاطا
.إنها رائعة حقاً

104
00:11:03,693 --> 00:11:06,900
،أعطه المزيد قليلاً
.أرجوك, (تشارلي). شكراً لك

105
00:11:07,052 --> 00:11:12,059
أترى, الجريمة الحقيقية
.هي عدم تحقيق حلمك

106
00:11:12,212 --> 00:11:14,535
ما هو حلمك, على أي حال؟

107
00:11:14,692 --> 00:11:16,775
ماذا؟ -
.حلمك -

108
00:11:18,171 --> 00:11:20,179
.لست متأكداً بأن لديّ حلم

109
00:11:20,331 --> 00:11:22,775
لم يكن لديك حلم؟
أقصد, أي نوع من الحياة هذه؟

110
00:11:22,932 --> 00:11:25,299
.لا أعلم. حياة جميلة جيدة

111
00:11:26,698 --> 00:11:31,537
،(أنا لا... أقصد أي إساءة, (هنري
.لكنك في السجن

112
00:11:33,995 --> 00:11:35,750
هل ستأكل
بقية القمح الكامل؟

113
00:11:36,168 --> 00:11:39,091
.لا -
.شكراً -

114
00:11:40,399 --> 00:11:42,222
بعد 6 شهور

115
00:11:43,730 --> 00:11:46,534
.أهلاً -
.أهلاً -

116
00:11:48,570 --> 00:11:50,053
كيف حالك؟

117
00:11:51,170 --> 00:11:53,133
.أنا بخير

118
00:11:53,289 --> 00:11:55,013
ماذا عنكِ؟

119
00:11:55,169 --> 00:11:56,969
.أنا بخير

120
00:11:58,249 --> 00:12:00,136
.مظهركِ جميل

121
00:12:02,929 --> 00:12:04,369
...(هنري)

122
00:12:05,809 --> 00:12:08,296
هناك شئ ما...
.يجب أن أتحدث معك بشأنه

123
00:12:08,449 --> 00:12:09,932
.حسناً

124
00:12:14,048 --> 00:12:16,808
.وقعت في الحب

125
00:12:18,448 --> 00:12:21,175
.أنا فقط... أقصد, لقد حدث وحسب

126
00:12:22,408 --> 00:12:24,295
.أنا آسفة جداً

127
00:12:25,647 --> 00:12:27,894
.لا بأس بذلك -
ألست غاضباً؟ -

128
00:12:30,367 --> 00:12:32,091
.لا

129
00:12:33,367 --> 00:12:35,407
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

130
00:12:44,446 --> 00:12:46,172
.بعد سنة

131
00:12:49,006 --> 00:12:51,886
ماكس), متى مراجعتك التالية؟)

132
00:12:52,046 --> 00:12:53,529
.(نوفمبر)

133
00:12:53,686 --> 00:12:56,086
أرنا ماذا فعلت
.آخر مرة للمجلس

134
00:12:56,245 --> 00:12:57,685
.أنا أعمل. توقف

135
00:12:57,845 --> 00:13:00,212
.ماذا؟ مرة واحدة -
.هيا, أرنا -

136
00:13:00,365 --> 00:13:02,165
!أرنا -
اتركني وشأني, حسناً؟ -

137
00:13:02,325 --> 00:13:04,572
.فقط مرة, هيا -
!هيا -

138
00:13:05,964 --> 00:13:08,932
.يا لك من مزعج. حسناً

139
00:13:09,084 --> 00:13:12,204
،اذاً آخر مرة, أنا أجلس هناك

140
00:13:12,365 --> 00:13:15,092
و... رئيس المجلس
،أتى وقال

141
00:13:15,244 --> 00:13:19,608
حسناً, (ماكس), ما الذي ستفعله"
"لنا هذه المرة عندما نطلق سراحك؟

142
00:13:19,764 --> 00:13:22,164
،بدأت الرعشة القديمة بالعمل

143
00:13:22,324 --> 00:13:23,807
...وقلت

144
00:13:28,123 --> 00:13:29,683
سوف أقتحم منزلك"

145
00:13:29,843 --> 00:13:33,967
وثم سوف أقتل كلبك"
.وأشعل النار بالمنزل

146
00:13:34,123 --> 00:13:36,010
ثم سأرقص عبر حديقتك"

147
00:13:36,163 --> 00:13:40,167
،عارياً كالمستذئب"
.الغضبان والمجنون

148
00:13:40,323 --> 00:13:42,331
وسأعض وأشوه"

149
00:13:42,482 --> 00:13:46,202
وسأمزق اللسان"
.من كل شئ يتنفس

150
00:13:46,362 --> 00:13:49,330
،ثم سأقذف نفسي إلى السماء"

151
00:13:49,482 --> 00:13:52,482
،السماء الصافية, ملتهبة"

152
00:13:52,642 --> 00:13:54,889
.مثل ملاك الله الأسود"

153
00:13:55,041 --> 00:13:59,208
وسأنفجر"
.إلى كرة نار سماوية لعينة

154
00:14:02,521 --> 00:14:05,401
أتريدوا أن تروا هذا يا شباب؟"

155
00:14:05,561 --> 00:14:08,561
".لا أستطيع الإنتظار"

156
00:14:10,280 --> 00:14:13,203
ماذا؟ ماذا؟

157
00:14:13,360 --> 00:14:15,607
،لقد أرعبتني
.سأخبرك الحقيقة

158
00:14:15,760 --> 00:14:18,400
،صدقني
.أنا لن أذهب لأي مكان, شكراً لله

159
00:14:18,560 --> 00:14:21,440
متى سيحين دور مراجعتك؟

160
00:14:21,600 --> 00:14:24,120
.الشهر القادم -
هل سترتعش مثل زميل زنزانتك؟ -

161
00:14:24,839 --> 00:14:27,599
.لا -
ألا يعجبك المكان هنا؟ -

162
00:14:27,759 --> 00:14:29,767
!(الجميع يعرف براءة (هنري

163
00:14:29,919 --> 00:14:33,639
.المجلس لا يعجبهم عندما تنكر الجريمة

164
00:14:33,799 --> 00:14:36,199
.لم أرتكب الجريمة -
.لكنك ستنفذ العقوبة -

165
00:14:36,359 --> 00:14:38,999
.لذا ربما أنت فعلتها أيضاً

166
00:14:39,159 --> 00:14:41,766
.يعجبني هذا نوعاً ما
هذا مضحك, أتعرف ماذا أقصد؟

167
00:14:41,918 --> 00:14:45,965
اذا نفذت العقوبة, فربما أيضاً
.ارتكبت الجريمة. إنها رائعة

168
00:14:47,878 --> 00:14:50,278
.أنت رائع أيضاً, أيها الفتى
.إنهض. لقد انتهيت

169
00:14:50,437 --> 00:14:53,077
.إخرج من هنا -
.(شكراً, (ماكس -

170
00:14:56,517 --> 00:15:00,838
لم تخبرني أبداً
.(ماذا كان حلمك, (ماكس

171
00:15:00,997 --> 00:15:02,916
ماذا؟

172
00:15:03,077 --> 00:15:04,560
.لم تخبرني أبداً عن حلمك

173
00:15:05,757 --> 00:15:07,676
.أنا أعيشه -
حقاً؟ -

174
00:15:07,836 --> 00:15:11,480
.نعم
.أقصد, إنه سهل, العيش هنا

175
00:15:11,637 --> 00:15:13,164
،ليس لديّ شئ لأثبته

176
00:15:13,317 --> 00:15:15,477
كل ما عليك فعله هو التباهي

177
00:15:15,636 --> 00:15:16,956
.وهم يفعلوا هذا لك

178
00:15:17,116 --> 00:15:20,760
.لذا,... إنه رائع. إنه جيد, نعم

179
00:15:20,916 --> 00:15:22,683
.(هذا المكان فظيع, (ماكس

180
00:15:22,835 --> 00:15:26,598
هذا يجعلني أتساءل
لماذا... لماذا لم تتحدث أبداً؟

181
00:15:29,195 --> 00:15:31,715
متى؟ -
.سابقاً عند ذلك. عندما كنت تملك الفرصة -

182
00:15:31,875 --> 00:15:33,794
أقصد, لماذا؟

183
00:15:35,475 --> 00:15:37,635
.شعرت ربما هذا هو الحل

184
00:15:37,795 --> 00:15:40,643
هل كان كذلك؟

185
00:15:40,794 --> 00:15:42,114
.نعم

186
00:15:42,274 --> 00:15:43,878
.هراء -
ماذا تقصد؟ -

187
00:15:44,035 --> 00:15:47,516
.أقصد هراء. لا شئ تغير

188
00:15:47,674 --> 00:15:50,522
أقصد, سواءاً كنت
...بالخارج هناك أو هنا

189
00:15:51,954 --> 00:15:54,802
،(الحقيقة هي, يا (هنري...
.أنت ما زلت نفس الشخص

190
00:15:56,553 --> 00:15:57,993
.آسف

191
00:16:12,512 --> 00:16:14,116
هل أخذت كل شئ, يا فتى؟

192
00:16:18,192 --> 00:16:22,916
ماكس), ربما عليك)
.أن تفكر بالخروج من هنا

193
00:16:24,872 --> 00:16:29,913
إسمع. الشئ الوحيد الذي أفتقده
.خلال 23 سنة هو ربما حمام ساخن

194
00:16:30,071 --> 00:16:34,118
لأخبرك الحقيقة, لا أظن
.أنه سبب يستحق الخروج من أجله

195
00:16:34,711 --> 00:16:36,751
.تورن), لنذهب)

196
00:16:41,430 --> 00:16:43,438
.أتمنى أن لا أراك أبداً مجدداً

197
00:18:01,385 --> 00:18:02,792
.(هنري)

198
00:18:03,785 --> 00:18:05,945
.أهلاً

199
00:18:06,105 --> 00:18:07,905
.ديبي), (هنري) هنا)

200
00:18:09,865 --> 00:18:13,869
.تفضل. تصرف على راحتك -
.شكراً -

201
00:18:16,225 --> 00:18:19,672
.لا تهتم لشأني
.أنا أُعد لإجتماعي وحسب

202
00:18:19,824 --> 00:18:21,231
هل تريد بيرة؟

203
00:18:21,384 --> 00:18:24,504
.طبعاً -
عزيزتي, هل تمانعي أن تحضري لـ(هنري) بيرة؟ -

204
00:18:32,024 --> 00:18:33,431
.أهلاً

205
00:18:37,703 --> 00:18:39,263
.أهلاً

206
00:18:42,423 --> 00:18:44,342
.أعلم

207
00:19:02,101 --> 00:19:04,064
.هذا كل شئ أردته

208
00:19:05,141 --> 00:19:06,504
.شكراً

209
00:19:07,820 --> 00:19:09,860
هل أنتِ سعيدة؟ -
.أنا سعيدة -

210
00:19:10,020 --> 00:19:11,383
.أنا مسرور

211
00:19:11,540 --> 00:19:13,220
ما الذي ستفعله الآن؟

212
00:19:15,461 --> 00:19:18,025
.عزيزتي, لقد بدأوا بالحضور

213
00:19:18,180 --> 00:19:21,988
.(ربما سيعجبك الأمر, (هنري
.(يمكنك أن تكون موزع (جين تشي

214
00:19:22,140 --> 00:19:25,784
،(إنه أدوات مطبخية (كورية
.مستقبل تخزين الأطعمة

215
00:19:25,939 --> 00:19:29,747
بالإضافة اذا وظفت موزعين
.يتم الدفع لك أكثر

216
00:19:31,979 --> 00:19:36,103
أتقصد مثل المشروع الهرمي؟ -
...لا. ليس... لا. ليس -

217
00:19:36,259 --> 00:19:39,302
إنه نموذج تسويق
.متعدد الطبقات

218
00:19:40,299 --> 00:19:42,579
.على أي حال, فكر بشأنها

219
00:19:44,099 --> 00:19:47,623
إسمع, (هنري), أردت فقط
.أن أقول شكراً لك, كما تعلم

220
00:19:47,778 --> 00:19:49,425
من أجل ماذا؟

221
00:19:49,578 --> 00:19:51,738
.من أجل عدم الإفصاح بإسمي

222
00:19:51,898 --> 00:19:55,182
.لا أعرف إسمك -
.(بالتأكيد تعرف. إنه (جو -

223
00:19:57,538 --> 00:19:59,021
.(على الرحب والسعة, (جو

224
00:20:00,497 --> 00:20:02,505
.(سأراكِ, (ديب

225
00:20:27,536 --> 00:20:31,344
(مارك سكينر)                                              (هنري تورن)
رئيس الصف                                             أكثر الأولاد لطفاً

226
00:20:31,495 --> 00:20:32,858
- (هنري)
لا تكن كاللوطي
(إيدي فايبز)

227
00:20:33,015 --> 00:20:36,135
مع تقريباً 3 إنشات...
،في مدن (بوفالو) الجنوبية

228
00:20:36,295 --> 00:20:38,979
.وسوف تصبح أبرد

229
00:20:39,135 --> 00:20:41,262
الآن كما تنظروا إلى التوقعات القادمة
،وتروا كل هذه الثلوج

230
00:20:41,415 --> 00:20:43,738
لكنهم سيكونوا فقط
،زخات ثلوج خفيفة متفرقة

231
00:20:43,895 --> 00:20:45,662
لذا معظم التكدسات
ستكون الليلة

232
00:20:45,815 --> 00:20:50,702
.والمزيد قليلاً في الغد

233
00:21:18,252 --> 00:21:20,739
.خاطر بحياتك
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

234
00:21:23,772 --> 00:21:27,056
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

235
00:21:27,212 --> 00:21:29,656
هل أنت بخير؟

236
00:21:29,812 --> 00:21:33,172
.ستان), أ... يجب أن أعاود الإتصال بك)
.لقد صدمت شخص ما للتو. حسناً

237
00:21:33,331 --> 00:21:37,019
أيها الغبي! أنت لم تكن حتى
.تنظر إلى حيث كنت ذاهب

238
00:21:37,171 --> 00:21:38,851
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

239
00:21:39,011 --> 00:21:41,019
هل هو على ما يرام؟ هل هو بخير؟ -
.أظن ذلك -

240
00:21:41,171 --> 00:21:42,895
.لا تنهض. سأتصل بالإسعافات

241
00:21:43,051 --> 00:21:45,211
.لا, لا تفعلي. أنا بخير -
.إنه أنت -

242
00:21:45,371 --> 00:21:46,691
.نعم, أنا

243
00:21:46,851 --> 00:21:49,054
،أتعلم ماذا
.لقد عبر الشارع وحسب. ظهر من العدم

244
00:21:49,211 --> 00:21:50,815
.رأيت كل شئ. كنتٍ تتكلمي على الهاتف

245
00:21:50,971 --> 00:21:53,011
.لم تكوني حتى منتبهة -
.بل كنت -

246
00:21:53,170 --> 00:21:54,894
.أعرف كيف أقود -
أتعلمي ماذا؟ -

247
00:21:55,050 --> 00:21:57,133
.فقط أوقفي السيارة. سآخذه إلى المقهى

248
00:21:57,290 --> 00:21:59,298
إلى أين كنت ذاهب؟
.إبقى على الأرض

249
00:21:59,450 --> 00:22:01,577
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

250
00:22:04,049 --> 00:22:06,057
اذاً أطلقوا سراحك؟

251
00:22:06,210 --> 00:22:07,814
.نعم

252
00:22:11,449 --> 00:22:13,489
.(كوب من الماء, (بير

253
00:22:16,528 --> 00:22:18,328
.شكراً

254
00:22:22,088 --> 00:22:24,575
هل اتصلت بالإسعافات؟ -
.لا بأس بذلك. أنا بخير حقاً -

255
00:22:24,728 --> 00:22:27,008
.بخير لشخص تم صدمه للتو

256
00:22:27,168 --> 00:22:28,815
.محظوظ, كما أظن

257
00:22:34,048 --> 00:22:36,131
.أظن أن أحد ما يجب أن يفحصك

258
00:22:37,407 --> 00:22:40,854
.مرحبا. أيها الشخص
هل تريد رؤية أحد ما؟

259
00:22:41,007 --> 00:22:44,171
.أن تبدين مألوفة -
ماذا؟ -

260
00:22:45,967 --> 00:22:47,767
.هذا -
ماذا؟ -

261
00:22:47,926 --> 00:22:51,210
.خاطر بحياتك
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

262
00:22:51,366 --> 00:22:54,170
.هذا أنتِ -
.لسوء الحظ, نعم -

263
00:22:54,326 --> 00:22:57,294
،أقصد, إنظر...
أنت تبدو بخير, صح؟

264
00:22:57,446 --> 00:22:58,766
.نعم, أنا بخير

265
00:22:58,926 --> 00:23:00,966
عظيم. اذاً يمكنني الذهاب الآن, صح؟

266
00:23:01,126 --> 00:23:02,653
.طبعاً -
.حسناً, إذن -

267
00:23:02,806 --> 00:23:04,486
.وداعاً

268
00:23:04,646 --> 00:23:07,210
.و, كما تعلم, كن حذراً أكثر

269
00:24:39,400 --> 00:24:42,280
أخبرتك أنني لم أرد أبداً
.أرى هذا الوجه مجدداً

270
00:24:44,239 --> 00:24:45,559
اذاً؟

271
00:24:46,879 --> 00:24:48,439
.لقد اكتشفته

272
00:24:48,598 --> 00:24:50,485
اكتشفت ماذا؟ -
.حلمي -

273
00:24:50,639 --> 00:24:52,526
هذا جيد. اذاً ما هو؟

274
00:24:52,679 --> 00:24:54,326
.البنك

275
00:24:54,479 --> 00:24:56,846
البنك هو حلمك؟ -
.نعم -

276
00:24:56,998 --> 00:25:00,238
أي بنك؟ -
.الذي لم أسرقه -

277
00:25:00,398 --> 00:25:01,838
هذا هو حلمك؟ -
.نعم -

278
00:25:03,478 --> 00:25:05,278
أي نوع من
الأحلام السخيفة هذا؟

279
00:25:05,438 --> 00:25:08,678
،نفذت العقوبة
.وربما أيضاً فعلت الجريمة

280
00:25:08,837 --> 00:25:11,237
.نعم. العقوبة, والجريمة, صح

281
00:25:12,637 --> 00:25:14,840
اذاً ما رأيك؟ -
رأيي بشأن ماذا؟ -

282
00:25:14,997 --> 00:25:17,397
هلّا ساعدتني؟ -
أساعدك بماذا؟ -

283
00:25:17,557 --> 00:25:21,201
هلّا ساعدتني بسرقة البنك؟

284
00:25:22,796 --> 00:25:26,036
أتيت إلى السجن لتطلب مني
مساعدتك بسرقة بنك؟

285
00:25:26,196 --> 00:25:27,636
.نعم

286
00:25:30,236 --> 00:25:32,003
.(اشتقت لك, (هنري

287
00:25:32,156 --> 00:25:34,283
.مراجعتك قادمة

288
00:25:34,435 --> 00:25:36,879
نعم, وماذا في ذلك؟ -
.لذا يمكنك الخروج من هنا -

289
00:25:37,035 --> 00:25:38,879
.إنها ليست بهذه السهولة -
.بلى, إنها كذلك -

290
00:25:39,036 --> 00:25:40,596
.إنها ليست كذلك -
.بل هي كذلك -

291
00:25:40,755 --> 00:25:43,603
.لا, إنها ليست كذلك
.هذا هو منزلي, يا صديقي

292
00:25:43,755 --> 00:25:46,635
.(هذا ليس منزلاً, (ماكس
.إنه سجن

293
00:25:46,795 --> 00:25:48,595
.أطلق عليه ما تحب. أنا سعيد هنا

294
00:25:48,755 --> 00:25:50,075
.(ماكس)

295
00:25:51,994 --> 00:25:53,641
.لا يمكنك الموت بهذا المكان

296
00:25:53,794 --> 00:25:55,681
يمكنني الموت في
.أي مكان أريده

297
00:25:57,034 --> 00:25:58,474
.أنا أطلب مساعدتك

298
00:25:58,634 --> 00:26:00,281
.أحتاج إلى مساعدتك

299
00:26:04,993 --> 00:26:06,476
.لديّ برامج, يا فتى -
.(ماكس) -

300
00:26:06,633 --> 00:26:08,641
...تعال. إنظر, فكرت بشأن

301
00:26:58,470 --> 00:27:01,634
.الله يعلم, أني أحب وطني
.أحبه بشدة

302
00:27:01,790 --> 00:27:05,117
،لم أستطع النظر خارج نافذة القطار
.كنت أبكي بشدة

303
00:27:05,270 --> 00:27:09,317
.لكن يجب أن أشرب قهوتي

304
00:27:11,870 --> 00:27:14,073
فيرس), القهوة. (فيرس)؟)

305
00:27:14,230 --> 00:27:15,670
أين (فيرس)؟

306
00:27:15,829 --> 00:27:17,792
.أنا آسف, (فيرس) مريض اليوم

307
00:27:17,949 --> 00:27:19,509
ماذا؟ -
.إنه... إنه مريض -

308
00:27:19,669 --> 00:27:21,829
.إنه مريض. أنتِ تعرفي. أكملي

309
00:27:21,989 --> 00:27:24,236
.حسناً, سأتظاهر بأن (فيرس) هنا

310
00:27:24,388 --> 00:27:27,236
.شكراً لك, (فيرس), أيها الرجل العجوز العزيز

311
00:27:27,389 --> 00:27:29,953
.أنا مسرورة بأني ما زلت أراك حياً

312
00:27:30,108 --> 00:27:32,956
قلت أنني مسرورة جداً
.برؤيتك ما زلت حياً

313
00:27:33,108 --> 00:27:34,712
.إنه أصم قليلاً

314
00:27:35,668 --> 00:27:37,228
(أخوكِ (لينويد أندريافيتش

315
00:27:37,388 --> 00:27:40,835
،يقول أنني مغرور
.وأسعى وراء المال

316
00:27:41,628 --> 00:27:45,109
.يمكنه قول أي شئ يريده
.لا أهتم. البتة

317
00:27:47,627 --> 00:27:50,791
.أريدكِ فقط أن تؤمني بي
.مثل الأيام الخوالي

318
00:27:50,947 --> 00:27:54,874
أريد فقط من عينيك الحنونتين الرائعتين
.أن تنظر لي كما كانت تفعل

319
00:27:55,027 --> 00:27:59,468
.لا, لا, لا, لا, لا
.توقفوا, توقفوا. هذا سئ وحسب

320
00:27:59,626 --> 00:28:01,993
.(لا! (سيموني

321
00:28:02,146 --> 00:28:06,467
.إنه صغير جداً. إنه مطمأن جداً

322
00:28:06,625 --> 00:28:10,072
.توقفي عن عرض هذا الوجه المطمأن -
.جيد, لن أفعل -

323
00:28:10,225 --> 00:28:12,985
.لا, أنا لا أتحدث عنك
.أنت تفعل أفضل ما لديك

324
00:28:13,145 --> 00:28:14,705
.أنا أتحدث معكي

325
00:28:14,865 --> 00:28:16,665
ما الذي تفعليه؟ -
أنا؟ -

326
00:28:16,825 --> 00:28:18,188
.نعم

327
00:28:19,825 --> 00:28:21,472
.أ... أنا أستمع

328
00:28:21,625 --> 00:28:25,585
تستمعي؟
...الأمر يبدو كأنكِ

329
00:28:26,944 --> 00:28:29,584
.تسمعي, وأن تسمعي فيكون أداؤكِ ضعيف...

330
00:28:29,744 --> 00:28:31,511
.أن تنصتي فيكون أداؤكِ قوياً

331
00:28:31,664 --> 00:28:34,632
.لماذا؟ لأن إنصاتكِ فِعل

332
00:28:38,104 --> 00:28:40,384
لا. ماذا... ما هذا؟

333
00:28:40,543 --> 00:28:42,267
.إنه عمل. أنا أنصت

334
00:28:45,983 --> 00:28:48,906
أقصد, هل هذا ما تريده؟
هل هذا ما تقصده؟

335
00:28:49,063 --> 00:28:51,867
.(لا, (جولا -
.حسناً -

336
00:28:52,022 --> 00:28:53,941
إذن ماذا تريد؟

337
00:28:54,102 --> 00:28:56,425
.أنتِ تؤدي, أنتِ تؤدي

338
00:28:56,582 --> 00:29:00,782
.لا شئ يظهر
.أنتِ تؤدي وحسب. تؤدي

339
00:29:00,942 --> 00:29:02,382
.(هذا ما أفعله, (ديريك

340
00:29:02,542 --> 00:29:03,862
.أنا ممثلة

341
00:29:04,022 --> 00:29:06,902
يمكنكِ أن تطلقي على نفسكِ
،أي شئ تريديه

342
00:29:07,062 --> 00:29:10,630
لكن حتى الآن أنتِ
.لم تظهري لي أي شئ حقيقي

343
00:29:10,782 --> 00:29:12,102
،أتري, هنا على المنصة

344
00:29:12,262 --> 00:29:16,822
،كل لحظة, كل كلمة
.كل نفس يمكن أن يكون مجازفة

345
00:29:16,981 --> 00:29:20,985
أين مجازفتكِ, (جولا)؟

346
00:29:21,141 --> 00:29:22,745
لا أعلم, (ديريك). في مؤخرتك؟

347
00:29:24,021 --> 00:29:27,741
!جيد! أخيراً إنها تنصت

348
00:29:27,901 --> 00:29:29,745
.من البداية, جميعكم

349
00:29:29,900 --> 00:29:31,220
.سأذهب لأخذ القهوة

350
00:29:31,380 --> 00:29:34,348
.(إفعلي هذا, (جولا
.إذهبي واحصلي على القهوة

351
00:29:34,500 --> 00:29:39,541
دعونا جميعاً نشرب القهوة ونفكر بشأن
.ما نحن مستعدين للمجازفة به في الحياة

352
00:29:39,700 --> 00:29:42,787
ما الذي تفعله هنا؟
أنت هنا لتقاضيني؟

353
00:29:42,939 --> 00:29:44,902
.لا -
.جيد -

354
00:29:45,060 --> 00:29:46,784
.عشرون دقيقة. لا أهتم

355
00:29:46,939 --> 00:29:49,219
هل الأمر دائماً هكذا؟ -
ماذا؟ -

356
00:29:49,379 --> 00:29:50,939
.هذا -
في البروفة؟ -

357
00:29:51,099 --> 00:29:53,259
.نعم -
.إنها طريقة عمل -

358
00:29:56,259 --> 00:29:57,622
.تبدو معقدة

359
00:29:57,779 --> 00:29:59,142
.نعم, إنها كذلك

360
00:30:02,619 --> 00:30:05,106
.(الآنسة (جولي -
.(قهوة, (بير -

361
00:30:12,697 --> 00:30:14,824
أتريد واحدة؟

362
00:30:14,977 --> 00:30:16,581
.طبعاً -
.إثنين -

363
00:30:16,738 --> 00:30:18,298
.قهوتين -
.نعم -

364
00:30:19,377 --> 00:30:21,024
.شكراً

365
00:30:24,576 --> 00:30:26,180
.لقد بدوتي كأنكِ تنصتي

366
00:30:26,337 --> 00:30:29,457
حقاً؟ -
.نعم -

367
00:30:29,617 --> 00:30:30,980
حقاً؟

368
00:30:31,137 --> 00:30:32,697
.بطريقة ما

369
00:30:32,856 --> 00:30:34,939
.نعم. نعم, لم أكن

370
00:30:35,096 --> 00:30:37,179
.لم أكن. كنت أؤدي ذلك باطمأنان

371
00:30:44,095 --> 00:30:47,499
"كما تعلم, "بستان الكرز"
.كانت مسرحية (تشيكوف) الأخيرة

372
00:30:47,655 --> 00:30:49,738
.لقد كان يحتضر عندما كتبها

373
00:30:49,895 --> 00:30:51,619
.إنها رائعة نوعاً ما

374
00:30:51,775 --> 00:30:54,743
لماذا؟ -
.لأنها آخر مسرحياتي, أيضاً -

375
00:30:54,894 --> 00:30:56,781
.(هنا في (بوفالو

376
00:30:56,935 --> 00:30:59,739
.سأرحل. مباشرة بعد انتهاء هذه

377
00:31:04,974 --> 00:31:07,134
لذا من أنت؟

378
00:31:07,294 --> 00:31:09,094
تقصدي إسمي؟

379
00:31:09,254 --> 00:31:11,294
.حسناً

380
00:31:11,454 --> 00:31:13,734
.(أنا (هنري

381
00:31:13,894 --> 00:31:19,339
أريد أن أشكرك
.(من أجل عدم مقاضاتي, (هنري

382
00:31:19,493 --> 00:31:20,856
.(وداعاً, آنسة (جولي

383
00:31:33,653 --> 00:31:35,333
سيد (سولتزمن), أرجوك أخبر المجلس

384
00:31:35,492 --> 00:31:37,532
لماذا تؤمن
.أن علينا منحك إطلاق سراحك

385
00:31:42,211 --> 00:31:44,414
.(هيا, سيد (سولتزمن

386
00:31:44,571 --> 00:31:46,338
ماذا لديك لنا هذه المرة؟

387
00:31:50,971 --> 00:31:52,454
سيد (سولتزمن)؟

388
00:31:53,651 --> 00:31:55,418
.(هيا, (ماكس

389
00:32:05,211 --> 00:32:06,694
.(أراك لاحقاً, (جورج

390
00:32:08,770 --> 00:32:10,657
.عرفت أن بإمكانك فعلها -
.نعم -

391
00:32:18,569 --> 00:32:19,932
أين سيارتك؟...

392
00:32:20,089 --> 00:32:21,813
.لا أملك سيارة

393
00:32:21,969 --> 00:32:23,332
لا تملك سيارة؟

394
00:32:23,489 --> 00:32:24,929
.بعتها

395
00:32:25,089 --> 00:32:26,769
ما مشكلتك؟

396
00:32:26,929 --> 00:32:29,132
أتيت لتُقلني
.ولا تملك سيارة

397
00:32:29,289 --> 00:32:31,252
هذه ليست الطريقة التي
!تُقل بها شخص ما

398
00:32:31,409 --> 00:32:34,736
.بلى, إنها كذلك. أنا هنا
.أنا سأقلك

399
00:32:35,168 --> 00:32:37,688
.إنظر, لا أعلم حقاً بشأن هذا

400
00:32:37,848 --> 00:32:40,051
أظن أني أرتكب
.خطأً كبيراً جداً

401
00:32:40,208 --> 00:32:43,655
،(إنظر, (ماكس
.محطة الحافلة ليست بعيدة جداً

402
00:32:43,808 --> 00:32:45,171
محطة الحافلة؟

403
00:32:45,328 --> 00:32:47,172
.(لا تقلق, (ماكس

404
00:32:47,328 --> 00:32:48,888
!(كارل). (ديف)

405
00:32:49,047 --> 00:32:50,410
!دعني أدخل, هلّا فعلت؟ إفتح

406
00:32:50,567 --> 00:32:52,454
.ماكس), سيكون الأمر بخير)

407
00:33:01,646 --> 00:33:04,166
هل تمزح معي؟
هذه هي خطتك؟

408
00:33:04,327 --> 00:33:06,771
رسوم متحركة قديمة في مكان تبول عام؟

409
00:33:06,927 --> 00:33:09,611
.إنها بداية -
.لا, هذا منذ 80 سنة -

410
00:33:10,886 --> 00:33:14,726
.مهلاً. سأخبرك ما سنفعله
.سنفعلها بالطريقة القديمة

411
00:33:14,886 --> 00:33:16,566
.سندخل بأسلحة -
.بدون أسلحة -

412
00:33:16,725 --> 00:33:18,688
لماذا؟ -
.أحد ما يمكن أن يتأذى -

413
00:33:20,086 --> 00:33:21,853
.(هذا لطيف منك, (هنري

414
00:33:23,285 --> 00:33:25,052
.(ربما النفق ما زال هناك, (ماكس

415
00:33:25,205 --> 00:33:26,732
!نعم, أنا متأكد من ذلك, صح

416
00:33:26,885 --> 00:33:28,925
.ربما هذا صحيح -
.ربما هذا صحيح -

417
00:33:29,085 --> 00:33:32,685
.لكن ربما ليس صحيحاً
.سأخبرك ما سنفعله

418
00:33:32,845 --> 00:33:36,489
أولاً سنذهب إلى بنكك هذا
.ونرى اذا كان هذا هناك

419
00:33:36,644 --> 00:33:37,964
.إنه موجود

420
00:33:38,124 --> 00:33:41,124
.أنا متأكد من ذلك. لكن ربما ليس موجود

421
00:33:50,723 --> 00:33:54,411
الآن, أي نوع من الحسابات
ترغب أن تفتحه؟

422
00:33:54,563 --> 00:33:57,203
أي نوع لديك؟

423
00:33:57,363 --> 00:33:59,643
،توفير, فائدة فقط...
...تجاري

424
00:33:59,803 --> 00:34:01,363
.أرجو المعذرة على المقاطعة

425
00:34:01,522 --> 00:34:03,845
،كنت أفكر وحسب
.يا له من عالم صغير

426
00:34:04,002 --> 00:34:09,283
عمي... عمي, لقد وضع جميع
.أمواله في سردابكم عندما كنت فتىً

427
00:34:09,442 --> 00:34:11,645
.(أقصد, بعد أن أتينا من (أوروبا

428
00:34:11,802 --> 00:34:14,125
.قبل الحرب

429
00:34:14,281 --> 00:34:17,161
...النازيين و

430
00:34:17,321 --> 00:34:19,404
ماذا كانت نقطتي, على أي حال؟

431
00:34:21,041 --> 00:34:24,565
،أ... نعم, وأنا أذكره
عمي, أخبرني

432
00:34:24,721 --> 00:34:27,285
أن سردابكم
.في الغالب سيكون هنا لـ300 سنة

433
00:34:27,440 --> 00:34:31,008
.نحن نتمنى أنه محق -
.الرجل لم يكن مخطئاً أبداً -

434
00:34:31,160 --> 00:34:34,280
منذ متى سردابكم موجود هنا؟...

435
00:34:34,440 --> 00:34:36,600
.منذ 1891...

436
00:34:36,761 --> 00:34:41,125
وأنا كنت فقط أفترض
.أنه في نفس المكان

437
00:34:41,280 --> 00:34:43,167
.نعم, نعم. بالضبط في نفس المكان

438
00:34:43,320 --> 00:34:45,600
.التاريخ, يا بني. الأمر كله بشأن التاريخ

439
00:34:45,760 --> 00:34:48,083
،وأنا كنت أقول
...أن لدينا حساب توفير, وفائدة فقط

440
00:34:48,240 --> 00:34:52,080
،مجدداً, إعذرني
سيتوجب عليك فقط إعطائنا

441
00:34:52,240 --> 00:34:55,360
القليل من الوقت لنحدد
.أي من هؤلاء نفضل

442
00:34:55,519 --> 00:34:57,799
.لكني أريد أن أشكرك كثيراً

443
00:34:57,959 --> 00:35:01,286
.لا, شكراً لك -
.لا, شكراً لك لكونك لطيفاً -

444
00:35:03,839 --> 00:35:05,922
.حسناً, سنكون على اتصال معك

445
00:35:08,118 --> 00:35:10,485
.أتمنى لكم يوماً سعيداً, يا سادة

446
00:35:18,718 --> 00:35:21,118
.السرداب في مكان ما هنا

447
00:35:21,278 --> 00:35:23,798
النفق يمر في مكان ما أسفل هنا

448
00:35:23,957 --> 00:35:26,641
.وينتهي في مكان ما هناك

449
00:35:28,517 --> 00:35:31,081
،إنه عملياً يسرق نفسه
أليس كذلك؟

450
00:35:32,596 --> 00:35:34,559
!(اللعنة على هراء (تشيكوف

451
00:35:34,717 --> 00:35:37,117
يا (عيسى). (هنري)؟

452
00:35:37,276 --> 00:35:39,076
.أهلاً

453
00:35:39,236 --> 00:35:41,963
.(جولي), (ماكس). (ماكس), (جولي)

454
00:35:42,116 --> 00:35:43,676
كيف حالكِ؟

455
00:35:43,836 --> 00:35:45,963
ما الذي تفعله هنا؟

456
00:35:46,116 --> 00:35:50,676
(كنت... كنت أُري على (هنري
.المكان الذي كنت أمثل فيه

457
00:35:50,835 --> 00:35:52,482
ماذا؟

458
00:35:52,635 --> 00:35:55,558
.(حان وقت الغذاء, (جولي -
.شكراً لله -

459
00:35:55,715 --> 00:35:57,755
،نعم
.تشيكوف) يمكن أن يكون صعباً للغاية)

460
00:35:57,915 --> 00:35:59,998
بعض الأحيان يتطلب الأمر
.معدة قوية تتحمل الطعام الفاسد

461
00:36:00,155 --> 00:36:02,675
لماذا, أتعرف (تشيكوف)؟ -
.بالطبع -

462
00:36:02,835 --> 00:36:06,435
،(بجانب (غورباتشوف
.إنه الكاتب (الروسي) المفضل لديّ

463
00:36:06,594 --> 00:36:11,035
أرجو المعذرة, هل تمانعي لو
أ... ألقي نظرة بالداخل؟

464
00:36:11,194 --> 00:36:13,921
لقد مرّت ربما 30 سنة
.منذ أن كنت بالداخل

465
00:36:14,074 --> 00:36:15,557
حقاً؟ -
.نعم -

466
00:36:16,873 --> 00:36:18,913
.نعم, طبعاً...

467
00:36:19,073 --> 00:36:20,753
.لطف بالغ منكِ

468
00:36:23,274 --> 00:36:24,637
كيف حالكِ؟

469
00:36:24,794 --> 00:36:26,474
.بخير! أنا في الجحيم

470
00:36:33,752 --> 00:36:35,476
.عدت للمنزل مجدداً

471
00:36:38,832 --> 00:36:41,472
أي مسرحيات قدمت؟ -
سيدتي؟ -

472
00:36:41,632 --> 00:36:44,119
أي إنتاجات اشتركت بها؟

473
00:36:46,432 --> 00:36:48,319
.بعض المسرحيات العظيمة...

474
00:36:48,472 --> 00:36:50,512
.شيكسبير), بالطبع)...

475
00:36:50,672 --> 00:36:54,512
.(إبسين), ... (ييتس), (ويليامز)...

476
00:36:54,671 --> 00:36:57,235
ييتس). (ييتس)؟)
أي مسرحية كتبها (ييتس)؟

477
00:36:57,391 --> 00:37:00,511
،(لا, كانت عن (ييتس
.عندما كان رجلاً شاباً

478
00:37:00,671 --> 00:37:05,199
،(جولي). أرجو المعذرة. (جولي)
ماري) تريد أن تختار الشعر المستعار المناسب لكِ في الـ4)

479
00:37:05,351 --> 00:37:08,111
.و(ديريك) يقول أن تبقي جائعة

480
00:37:08,271 --> 00:37:11,031
.عليه..... -
.فهمت -

481
00:37:11,190 --> 00:37:13,437
هل يمكن أن أكون مزعجاً قليلاً, رجاءاً؟

482
00:37:13,590 --> 00:37:16,513
سأقدر كثيراً جولة
،صغيرة في المكان القديم

483
00:37:16,669 --> 00:37:17,989
.اذا كنت لا تمانع

484
00:37:18,150 --> 00:37:20,190
.لقد كان يمثل هنا

485
00:37:20,350 --> 00:37:23,470
.أظن أنه لا بأس بذلك. نحن في استراحة -
.شكراً لك -

486
00:37:23,630 --> 00:37:25,354
هنري)؟) -
.طبعاً. تفضل -

487
00:37:25,509 --> 00:37:27,276
.جولي), شكراً جزيلاً لكِ)

488
00:37:31,829 --> 00:37:33,629
هل هذا والدك؟

489
00:37:33,789 --> 00:37:37,836
.لا, إنه صديق -
.حقاً؟ لأنه يبدو كأبيك -

490
00:37:44,828 --> 00:37:46,911
.المكان هادئ هنا

491
00:37:49,987 --> 00:37:53,391
.الملجأ الداخلي
.كما كان بالأمس

492
00:37:53,548 --> 00:37:54,868
.بالخلف هنا

493
00:37:55,028 --> 00:37:56,991
الناس يرتكبوا كثيراً خطأ
الذهاب للأسفل

494
00:37:57,147 --> 00:38:02,592
،(لكن في (تشيكوف
.يجب عليك دائماً, دائماً الذهاب للأعلى

495
00:38:03,867 --> 00:38:06,147
أتعيد لك بعض الذكريات؟ -
.بالتأكيد -

496
00:38:08,546 --> 00:38:10,433
.دعني أخبرك شئ ما

497
00:38:10,586 --> 00:38:15,310
هل تعلم أنه كان يوجد
حانة هنا أثناء الحظر؟

498
00:38:15,466 --> 00:38:18,346
.وأنهم أخفوا الخمر في البنك

499
00:38:18,506 --> 00:38:19,869
.بالضبط

500
00:38:20,025 --> 00:38:22,425
هل كنت تعلم أنه كان يوجد نفق؟
.كان هنالك نفقاً

501
00:38:22,586 --> 00:38:27,910
.أعلم هذا. أعلم هذا
...في الواقع, ذلك النفق

502
00:38:28,906 --> 00:38:30,706
...ذلك النفق كان

503
00:38:30,865 --> 00:38:32,873
.أعلم أين كان

504
00:38:33,025 --> 00:38:34,552
.سأريك إياه -
حقاً؟ -

505
00:38:36,624 --> 00:38:39,308
،لقد مثّلت بعض المسرحيات
أليس كذلك؟

506
00:38:39,465 --> 00:38:41,309
.يمكنني معرفة ذلك

507
00:38:41,464 --> 00:38:43,787
."بستان الكرز"

508
00:38:43,944 --> 00:38:46,027
حول ماذا تدور؟

509
00:38:46,184 --> 00:38:51,268
إمرأة تعود إلى ممتلكات عائلتها
(في الريف (الروسي

510
00:38:51,423 --> 00:38:56,791
وأدركت أن عليها
،بيع بستان الكرز العزيز عليها

511
00:38:56,943 --> 00:38:59,583
الذي كان
.المكان السحري في شبابها

512
00:38:59,743 --> 00:39:02,263
إنه المكان الوحيد
.الذي شعرت فيه بالأمان

513
00:39:03,183 --> 00:39:05,191
...وإنها عن

514
00:39:06,263 --> 00:39:09,503
أنها أجبرت على ترك ماضيها

515
00:39:10,942 --> 00:39:15,383
وبدأ حياة جديدة
.من أجل البقاء على قيد الحياة

516
00:39:19,742 --> 00:39:21,182
سيتوجب علينا أن نكون سريعين

517
00:39:21,341 --> 00:39:23,544
لأن (آرنولد) يكره
.الناس في غرفة ملابسه

518
00:39:23,702 --> 00:39:25,349
آرنولد)؟) -
.(لوباكين) -

519
00:39:25,502 --> 00:39:26,822
.بالطبع

520
00:39:26,981 --> 00:39:28,585
مرحبا؟

521
00:39:31,182 --> 00:39:33,549
.وأظن أنها كانت هنا

522
00:39:35,141 --> 00:39:36,821
.نعم

523
00:39:38,141 --> 00:39:39,624
.مذهل

524
00:39:41,620 --> 00:39:43,507
.يا فتى. الكثير من الويسكي

525
00:39:43,661 --> 00:39:45,385
.المليئ بالسيدات والسادة

526
00:39:47,500 --> 00:39:49,224
الأيام القديمة الجيدة. هل يمكنك أن تتخيل؟

527
00:39:49,380 --> 00:39:52,740
أظن أنهم أحكموا إغلاقه في 1931

528
00:39:52,900 --> 00:39:54,700
.عندما بنوا المسرح

529
00:39:54,860 --> 00:39:56,300
.نعم, الزمن تغير

530
00:39:56,459 --> 00:40:01,859
كل الأشياء الجيدة
.يجب أن تنتهي في يوم ما, لسوء الحظ

531
00:40:02,019 --> 00:40:04,823
اذاً ما هي قصتك, (هنري)؟

532
00:40:04,979 --> 00:40:07,586
قصتي؟ -
مثل, ماذا تعمل؟ -

533
00:40:07,739 --> 00:40:09,222
.أنا أحاول معرفة ذلك

534
00:40:09,379 --> 00:40:11,659
هل هذا يعني أنه ليس لديك عمل؟

535
00:40:13,139 --> 00:40:15,026
...أ

536
00:40:15,179 --> 00:40:16,662
.خرجت من السجن للتو...

537
00:40:16,818 --> 00:40:19,141
السجن؟ -
.الأمر يبدو أسوء مما هو عليه -

538
00:40:19,298 --> 00:40:22,146
.حقاً؟ لأن السجن يبدو سيئاً

539
00:40:22,298 --> 00:40:25,418
لماذا كنت هناك؟
هل أنت قاتل أو شئ ما؟

540
00:40:25,578 --> 00:40:28,458
لا. هل أبدو كأحدهم؟

541
00:40:28,618 --> 00:40:31,018
.لا -
كيف أبدو؟ -

542
00:40:31,177 --> 00:40:34,777
هذا المكان
.مليئ بالكنوز

543
00:40:34,937 --> 00:40:37,424
.شكراً جزيلاً لكِ
.لقد كان رائعاً. شكراً لكِ

544
00:40:38,857 --> 00:40:40,744
.(وشكراً لك, (سيمون -
.من دواعي سروري -

545
00:40:40,896 --> 00:40:43,143
.وسأراك غداً -
غداً؟ -

546
00:40:43,297 --> 00:40:45,260
ماكس) عرض)
.بأن يتطوع في المسرح

547
00:40:47,096 --> 00:40:48,416
.العمل

548
00:40:48,576 --> 00:40:52,536
،العمل. حان وقت العمل
.أيها الأمريكان الكسالا

549
00:40:54,175 --> 00:40:56,498
.حتى أنتِ, (جولا). بداية الفصل الثاني

550
00:41:04,815 --> 00:41:06,342
ما الذي تفعليه بعد ذلك؟

551
00:41:06,495 --> 00:41:07,902
لماذا؟ -
أيعجبكِ الطعام (الصيني)؟ -

552
00:41:08,055 --> 00:41:09,974
.نعم -
جينلان)؟) -

553
00:41:10,135 --> 00:41:12,262
.نعم, لا بأس به -
الساعة الـ8؟ -

554
00:41:12,414 --> 00:41:14,301
.بالتأكيد

555
00:41:14,454 --> 00:41:16,417
.عظيم -
.عظيم -

556
00:41:16,574 --> 00:41:19,542
جولا), هل يمكنكِ رجاءً البدأ؟)

557
00:41:21,174 --> 00:41:22,581
.إبقى خارج السجن

558
00:41:22,734 --> 00:41:25,014
.جولا), رجاءاً) -
!نعم, نعم -

559
00:41:25,173 --> 00:41:26,820
هل يمكننا البدأ؟ -
!أنا هنا -

560
00:41:26,973 --> 00:41:29,253
.جيد. أنتِ قادمة إلى المنصة من اليمين

561
00:41:30,573 --> 00:41:32,373
.(يمكنني رؤيته كله, (هنري

562
00:41:32,534 --> 00:41:33,897
،البنك

563
00:41:35,213 --> 00:41:37,613
.السرداب, المسرح, النفق

564
00:41:38,973 --> 00:41:41,253
،أترى
نحن نملك جميع أجزاء الأحجية

565
00:41:41,413 --> 00:41:43,137
.نجلس هناك على الطاولة

566
00:41:43,292 --> 00:41:46,532
الآن كل ما علينا فعله
.هو وضعهم في الترتيب الصحيح

567
00:41:46,692 --> 00:41:49,660
.الشئ الوحيد هو القذارة

568
00:41:49,812 --> 00:41:53,216
أين تذهب القذارة
من النفق؟

569
00:41:53,372 --> 00:41:54,899
ماذا عن السرداب؟

570
00:41:55,051 --> 00:41:59,251
.(أنا أفكر بشأن القذارة حالياً, (هنري -
.حسناً -

571
00:42:03,651 --> 00:42:05,451
كيف أبدو؟

572
00:42:06,331 --> 00:42:09,331
كيف أبدو؟

573
00:42:09,491 --> 00:42:11,410
.(أنت تبدو مثل (هنري

574
00:42:15,851 --> 00:42:17,695
هل ستكون بخير؟

575
00:42:17,850 --> 00:42:21,134
.نعم, قضينا يوماً رائعاً, يا فتى
.إذهب واحضى بعشاء رائع

576
00:42:49,049 --> 00:42:50,456
.(جولي)

577
00:42:52,848 --> 00:42:55,412
.آسف لتأخري

578
00:42:56,688 --> 00:42:58,292
.هذا الشخص مزعج جداً

579
00:42:58,447 --> 00:42:59,767
.(أهلاً, (هنري

580
00:42:59,927 --> 00:43:02,534
أهلاً. اذاً كيف كانت البروفة؟

581
00:43:06,167 --> 00:43:08,054
.أشعر بالغرابة

582
00:43:10,927 --> 00:43:13,654
.نعم, أظن أني بخير
.المراجعات معظمها جيد

583
00:43:13,806 --> 00:43:19,446
لكن المشكلة أني لا أريد فقط
.أن أكون جيدة. أريد أن أكون رائعة

584
00:43:19,606 --> 00:43:22,170
ولا أريد فقط
.(أن أكون رائعة في (بوفالو

585
00:43:23,966 --> 00:43:25,286
أين, إذن؟

586
00:43:26,206 --> 00:43:27,766
.لا تضحك

587
00:43:29,526 --> 00:43:31,970
.(هوليوود)

588
00:43:36,125 --> 00:43:37,925
.أظن أنه حيث يذهب الناس

589
00:43:40,125 --> 00:43:41,805
.نعم

590
00:43:43,205 --> 00:43:46,805
كما تعلم, لا أريد فقط أسطورتي
.(أن تكون دعاية (بوفولاتو

591
00:43:46,964 --> 00:43:48,524
.أتعلم ماذا؟ لن يكون الأمر كذلك

592
00:43:48,685 --> 00:43:51,052
لأنه لحظة إنتهاء
.هذا الشئ, سأغادر

593
00:43:51,204 --> 00:43:55,164
أنا فقط... يجب أن أرحل
.قبل أن يفوت الأوان

594
00:43:56,563 --> 00:43:58,646
.تبدو كالخطة

595
00:43:58,804 --> 00:44:00,364
.نعم

596
00:44:07,763 --> 00:44:09,846
.أكره كعكات الحظ

597
00:44:13,523 --> 00:44:15,050
.أنا أحبهم

598
00:44:23,162 --> 00:44:26,085
هل نحن ذاهبون لأي مكان محدد؟

599
00:44:30,522 --> 00:44:32,845
أتريد القليل؟

600
00:44:33,002 --> 00:44:34,889
.لا -
لا؟ -

601
00:44:35,042 --> 00:44:38,882
.هيا, خاطر
.خاطر بحياتك

602
00:44:53,760 --> 00:44:58,124
هنالك مجموعة من الجثث
،بالأسفل هناك يتمخضوا

603
00:44:59,760 --> 00:45:01,647
.قبض عليهم في التيار المائي

604
00:45:17,478 --> 00:45:20,162
،ماذا كنت تعمل قبل السجن
هنري)؟)

605
00:45:20,319 --> 00:45:22,206
.عملت في كبينة رسوم

606
00:45:22,358 --> 00:45:24,441
حقاً؟ أي واحدة؟ -
.(إدن) -

607
00:45:24,598 --> 00:45:25,918
!لا -
.نعم -

608
00:45:26,078 --> 00:45:28,718
.لديّ عائلة في الجانب الآخر

609
00:45:28,878 --> 00:45:32,598
لابد أننا رأينا
.بعضنا البعض مئات المرات

610
00:45:34,558 --> 00:45:37,406
أنت كنت أحد هؤلاء الأشخاص
...في كبينة الرسوم مع

611
00:45:37,557 --> 00:45:40,241
.هؤلاء القفزات... الغريبة المطاطية.

612
00:45:40,397 --> 00:45:41,804
.نعم

613
00:45:42,957 --> 00:45:45,324
ما المضحك؟

614
00:45:45,477 --> 00:45:47,157
...إنه فقط

615
00:45:47,317 --> 00:45:49,684
كنت تشاهد الجميع
يذهبوا لمكان ما

616
00:45:49,836 --> 00:45:52,879
.وأنت كنت في مكانك لا تتحرك

617
00:45:53,036 --> 00:45:55,196
هذا مضحك؟ -
.نعم -

618
00:45:55,356 --> 00:45:57,003
.إنه مضحك ومحزن

619
00:45:59,076 --> 00:46:01,999
،لماذا تم سجنك
هنري)؟)

620
00:46:02,156 --> 00:46:05,320
.كنت أحاول سرقة بنك (بوفالو) للإدخار -
ماذا؟ -

621
00:46:05,475 --> 00:46:10,516
ظننت أني كنت في طريقي
.لمباراة كرة القاعدة لكني... لم أكن كذلك

622
00:46:10,675 --> 00:46:13,523
.لكني الآن سأسرقه حقيقةً -
ماذا؟ -

623
00:46:13,675 --> 00:46:15,715
.سوف أسرقه حقيقةً

624
00:46:15,874 --> 00:46:18,678
ستسرق البنك
الذي دخلت السجن من أجله؟

625
00:46:18,835 --> 00:46:20,722
.نعم

626
00:46:21,674 --> 00:46:23,474
.هنالك نفق -
أي نفق؟ -

627
00:46:23,634 --> 00:46:25,553
.إنه يمر من البنك إلى المسرح

628
00:46:25,714 --> 00:46:28,037
مسرحي؟ -
.نعم -

629
00:46:33,394 --> 00:46:35,597
.(مضحك جداً, (هنري

630
00:46:36,394 --> 00:46:37,801
أتعلم ماذا؟

631
00:46:37,953 --> 00:46:40,113
ماذا؟ -
.أنا جائعة -

632
00:46:40,274 --> 00:46:42,161
لماذا؟ -
.الآيسكريم -

633
00:46:42,313 --> 00:46:43,873
.آيسكريم

634
00:46:46,273 --> 00:46:48,281
.لنحصل على بعض الآيسكريم

635
00:47:02,552 --> 00:47:04,439
.لا أستطيع تصديق أني جالسة هنا

636
00:47:04,591 --> 00:47:06,914
.ولا أنا يمكنني ذلك

637
00:47:07,071 --> 00:47:10,518
.أريد الرقص والتصفيق بيدي
.أظن أني أحلم بالتأكيد

638
00:47:15,111 --> 00:47:18,275
،كما تعلم
.الله يعلم, أني أحب وطني"

639
00:47:18,430 --> 00:47:19,750
.أحبه بشدة"

640
00:47:19,911 --> 00:47:22,595
،لم أستطع الرؤية من خارج نافذة القطار"
".كنت أبكي بشدة

641
00:47:24,310 --> 00:47:26,110
.الصفحة 21

642
00:47:31,070 --> 00:47:34,790
هل يمكنك أن تقرأ (لوباكين)؟

643
00:47:34,950 --> 00:47:36,433
.طبعاً

644
00:47:41,109 --> 00:47:45,156
(يجب أن أذهب إلى (كاركوف"
.في قطار الساعة الـ5. يا له من عناء

645
00:47:45,309 --> 00:47:46,913
.أريد البقاء والتحدث معكِ"

646
00:47:47,068 --> 00:47:49,828
"أنتِ رائعة كما كنتِ"

647
00:47:49,988 --> 00:47:51,668
.إقرأ النص التالي

648
00:47:53,788 --> 00:47:55,151
،حتى أكثر جمالاً"

649
00:47:55,308 --> 00:47:58,035
...(ومرتدية مثل سكان (باريس"
".يمكنكِ أن تسحريني

650
00:48:01,868 --> 00:48:03,755
هل يمكنك أن تقولها كأنك تعنيها؟

651
00:48:03,908 --> 00:48:05,228
.مثل الحقيقة

652
00:48:05,388 --> 00:48:07,428
.فقط قلها لي

653
00:48:08,747 --> 00:48:10,154
.حسناً

654
00:48:11,987 --> 00:48:13,874
.حتى أكثر جمالاً"

655
00:48:14,027 --> 00:48:16,110
...(ومرتدية مثل سكان (باريس"

656
00:48:18,066 --> 00:48:19,953
".يمكنكِ أن تسحريني"

657
00:48:24,786 --> 00:48:27,066
.أنت جيد. هذا جيد جداً

658
00:48:27,227 --> 00:48:32,114
أتعلم ماذا, أريدك أن تواصل
.القراءة, لكن إنهض وامشي في المكان

659
00:48:35,586 --> 00:48:38,270
"...(أخوكِ (ليونارد" -
.(ليونيد) -

660
00:48:38,425 --> 00:48:40,825
.(ليونيد) -
.(ليونيد) -

661
00:48:40,985 --> 00:48:44,432
أخوكِ (ليونيد) يقول"
".أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

662
00:48:44,585 --> 00:48:46,788
.(نعم, أنت كذلك, (هنري
.أنت سارق بنك

663
00:48:48,664 --> 00:48:51,304
.يمكنه أن يقول أي شئ يريده"
.لا أهتم البتة

664
00:48:51,465 --> 00:48:54,072
أريدكِ فقط أن تؤمني بي"
".مثل الأيام الخوالي

665
00:48:54,225 --> 00:48:55,829
.مجدداً

666
00:48:56,784 --> 00:48:58,344
...أريدكِ فقط"

667
00:48:58,505 --> 00:49:01,428
أريدكِ فقط أن تؤمني بي"
.مثل الأيام الخوالي

668
00:49:01,584 --> 00:49:03,547
أريد فقط"
عينيك الحنونتين الرائعتين

669
00:49:03,704 --> 00:49:05,351
".أن تنظر إلي كما كانت تفعل إذن"

670
00:49:05,504 --> 00:49:07,348
.قُلها بدون الكتاب الآن

671
00:49:14,863 --> 00:49:19,271
أريد فقط"
عينيك الحنونتين الرائعتين

672
00:49:19,423 --> 00:49:21,070
أن تنظر إلي"

673
00:49:21,223 --> 00:49:23,950
".كما كانت تفعل إذن"

674
00:49:26,542 --> 00:49:28,986
.أنا مسرورة أني اصتدمت بك

675
00:49:38,421 --> 00:49:39,981
.أنا أيضاً

676
00:50:00,500 --> 00:50:02,267
.صباح الخير

677
00:50:03,420 --> 00:50:05,264
.صباح الخير

678
00:50:26,418 --> 00:50:27,858
.صباح الخير

679
00:50:39,418 --> 00:50:42,418
!(هنري) -
.(صباح الخير, (ماكس -

680
00:50:42,578 --> 00:50:44,465
.إسمع. اكتشفت الأمر

681
00:50:44,617 --> 00:50:48,305
القذارة من النفق
.تذهب على السطح

682
00:50:48,457 --> 00:50:51,261
.ضيوف

683
00:50:51,417 --> 00:50:55,257
.(صباح الخير, (ماكس -
...أنا آسف بشأن -

684
00:50:55,416 --> 00:50:57,980
.لا بأس بذلك. إنها تعلم -
حقاً؟ -

685
00:50:58,136 --> 00:51:02,183
لم أكن أعلم أن القذارة
.تذهب من النفق إلى السطح

686
00:51:02,576 --> 00:51:06,057
.لا تقلق
.أنا لن أخبر أي أحد

687
00:51:06,216 --> 00:51:08,419
هل يمكنني أن أحدثك قليلاً؟

688
00:51:10,256 --> 00:51:11,903
إعذرينا, هلّا فعلتي؟

689
00:51:16,056 --> 00:51:18,696
ماذا تقصد, هل أخبرتها؟ -
.أخبرتها -

690
00:51:18,855 --> 00:51:20,742
أخبرتها بكل شئ؟ -
.نعم -

691
00:51:20,895 --> 00:51:24,102
.هنري), إنها جريمة)
.الجريمة من المفترض أن تكون سرية

692
00:51:24,255 --> 00:51:27,582
.(لا بأس بذلك, (ماكس -
.لا, غير صحيح. إنه ليس طعاماً -

693
00:51:29,534 --> 00:51:31,497
كيف تحب لحم الخنزير المقدد؟

694
00:51:34,494 --> 00:51:35,977
.مقرمش

695
00:51:39,774 --> 00:51:43,255
ما هو سبب سجنك, (ماكس)؟ -
.كنت رجل ثقة -

696
00:51:43,413 --> 00:51:45,017
أتعني محتالاً؟

697
00:51:45,173 --> 00:51:47,617
.أ... لا أحب هذه الكلمة

698
00:51:47,773 --> 00:51:50,217
"رجل الثقة" ،...
.أكثر أناقة قليلاً

699
00:51:50,373 --> 00:51:54,977
(الثقة" قادمة من الكلمة (اليونانية"
.فيديز", التي معناها الإيمان والمعتقد"

700
00:51:55,133 --> 00:51:57,020
يونانية)؟)

701
00:51:57,173 --> 00:51:58,940
.(ظننت أنها (لاتينية

702
00:51:59,093 --> 00:52:02,136
.نعم, إنها... إنها كذلك الآن

703
00:52:03,332 --> 00:52:10,096
لذا, أساساً, تجعل الناس يشعروا
.بالأمان وثم تسرقهم

704
00:52:10,251 --> 00:52:14,059
نعم. لكني كنت دائماً أفضل قليلاً
في جزء الشعور بالأمان

705
00:52:14,211 --> 00:52:17,059
،من جزء السرقة
.وبالتالي السجن

706
00:52:20,691 --> 00:52:22,699
ألا تقلق
بشأن القبض عليك؟

707
00:52:22,850 --> 00:52:25,534
تقريباً
.سأكون بها فائز دائماً

708
00:52:25,691 --> 00:52:27,098
لماذا؟

709
00:52:27,250 --> 00:52:29,258
.أحب السجن

710
00:52:29,411 --> 00:52:32,291
ماذا عنك, (هنري)؟

711
00:52:32,450 --> 00:52:33,770
أتحب السجن؟

712
00:52:33,930 --> 00:52:35,534
.لا

713
00:52:35,690 --> 00:52:37,370
.أحب المكان هنا

714
00:52:37,529 --> 00:52:39,373
اذاً لماذا ستخاطر؟

715
00:52:40,650 --> 00:52:42,733
أم أنه بشأن المال؟

716
00:52:42,889 --> 00:52:44,972
.لابد أنه المال

717
00:52:47,090 --> 00:52:48,977
.يا ولد, أنت مجرم

718
00:52:49,129 --> 00:52:51,212
.أنت مجرم جشع صغير

719
00:52:51,368 --> 00:52:54,575
أخوكِ (ليونيد) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

720
00:52:55,648 --> 00:52:57,175
.لكني لا أهتم البتة

721
00:52:57,329 --> 00:52:59,936
أريدكِ فقط أن تؤمني بي
.مثل الأيام الخوالي

722
00:53:00,088 --> 00:53:02,815
!لطيف! أنت تتذكر. جيد

723
00:53:08,208 --> 00:53:09,615
.أرجو المعذرة

724
00:53:09,767 --> 00:53:11,207
.أرجو المعذرة -
ماذا؟ -

725
00:53:11,368 --> 00:53:13,648
ماذا كان هذا بالضبط؟... -
.(لقد كان (تشيكوف -

726
00:53:14,928 --> 00:53:16,248
تشيكوف)؟)

727
00:53:16,407 --> 00:53:19,407
.بالطبع. نعم -
.لقد قرأناها الليلة الماضية -

728
00:53:19,567 --> 00:53:22,327
.نعم. لقد كان بارعاً

729
00:53:22,487 --> 00:53:26,011
.أنت جيد حقاً. إنه ماهر بالفطرة -
.إنه كذلك -

730
00:53:26,167 --> 00:53:29,287
ظننت أنكم كنتم
.في موعد الليلة الماضية

731
00:53:29,447 --> 00:53:30,810
.لقد كنا

732
00:53:30,967 --> 00:53:32,930
اذاً الآن الذهاب في
موعد معناه قراءة (تشيكوف)؟

733
00:53:33,086 --> 00:53:35,573
.نعم

734
00:53:35,726 --> 00:53:38,333
.يجب أن أذهب إلى المسرح

735
00:53:39,766 --> 00:53:42,373
.أرجو المعذرة. أرجو المعذرة...

736
00:53:43,765 --> 00:53:46,405
هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي...
إلى المسرح؟

737
00:53:47,446 --> 00:53:48,853
لماذا؟

738
00:53:49,005 --> 00:53:51,088
.أنا متطوع الآن

739
00:53:54,724 --> 00:53:57,604
،أنت لم تمثل أبداً في هؤلاء المسرحيات
أليس كذلك؟

740
00:53:57,764 --> 00:53:59,924
.لا

741
00:54:00,084 --> 00:54:01,491
لكن هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي؟

742
00:54:08,804 --> 00:54:12,884
لماذا لم تستمعي لي؟ لماذا؟

743
00:54:13,044 --> 00:54:16,208
،لا يمكننا أن نعيد الزمن الآن
.يا عزيزتي المسكينة

744
00:54:16,364 --> 00:54:18,327
.بكاء, بكاء, بكاء

745
00:54:18,483 --> 00:54:20,566
.يا إلهي. هذا يقودني للجنون

746
00:54:20,723 --> 00:54:23,243
ماذا؟ -
.كان بإمكاننا أن نحفر الآن -

747
00:54:23,403 --> 00:54:27,047
كان بإمكاننا؟ -
.لو كنا في غرفة الملابس تلك -

748
00:54:27,203 --> 00:54:31,644
.إنها بروفة. يوجد أناس -
.صحيح. فقط أزعجني -

749
00:54:31,802 --> 00:54:33,929
ماذا يمكننا أن نفعل, (ماكس)؟

750
00:54:38,602 --> 00:54:40,402
ماذا؟

751
00:54:40,922 --> 00:54:42,930
.لديّ فكرة -
ماذا؟ -

752
00:54:43,082 --> 00:54:44,882
ماذا لو لعبت دور (لوباكين)؟

753
00:54:45,042 --> 00:54:47,649
ماذا؟ -
،(لو لعبت دور (لوباكين -

754
00:54:47,801 --> 00:54:50,649
فيمكننا الدخول
.إلى النفق في أي وقت نريد

755
00:54:50,802 --> 00:54:53,409
.(إنهم لديهم (لوباكين

756
00:54:53,561 --> 00:54:55,961
ماذا لم لم يكن موجود؟ -
ماذا تعني؟ -

757
00:54:56,121 --> 00:55:00,365
ماذا أعني؟
ماذا لو لم يكن لديهم (لوباكين)؟

758
00:55:00,521 --> 00:55:03,041
.(لا يمكنني أن أكون (لوباكين
.أنا لست ممثلاً

759
00:55:03,200 --> 00:55:05,687
أنت لست سارق بنك
.أيضاً وأنت تفعل هذا

760
00:55:05,840 --> 00:55:07,160
.ماكس), بحقك)

761
00:55:07,320 --> 00:55:10,320
.لقد قالت أنك كنت ماهر بالفطرة -
وماذا في ذلك؟ -

762
00:55:10,480 --> 00:55:13,807
.اذاً ماهر بالفطرة يعني ماهر بالفطرة
.وماهر بالفطرة معناه أنه يمكنك فعلها

763
00:55:13,960 --> 00:55:17,560
.لا تعني كذلك -
.(بلى، تعني ذلك. سوف تكون (لوباكين -

764
00:55:17,719 --> 00:55:21,079
.لابد أنه توجد طريقة أخرى -
.لا. هذه هي الطريقة -

765
00:55:22,399 --> 00:55:25,322
.(لا أعلم, (ماكس -
أنت تريد البنك, أليس كذلك؟ -

766
00:55:25,479 --> 00:55:27,682
.نعم, أريده -
.(إذن سوف تكون (لوباكين -

767
00:55:27,838 --> 00:55:30,085
.نهاية الحديث. سوف تكون رائعاً

768
00:55:30,239 --> 00:55:32,006
.أقسم لك

769
00:55:32,158 --> 00:55:34,121
.إنه جنون -
.سوف تكون رائعاً -

770
00:55:34,279 --> 00:55:35,762
.سأعاود الإتصال بك

771
00:55:35,919 --> 00:55:39,563
ديريك), إنها تستقبل)
...إتصالاً هاتفياً في وسط

772
00:55:39,718 --> 00:55:44,039
.لم أستقبلها
.إنه بالضبط ما لم أفعله

773
00:55:46,957 --> 00:55:50,077
،إسمعي, كنت أفكر هنا
.يمكنكي أن تخطي خلف الستارة

774
00:55:57,277 --> 00:56:00,397
ما الذي يجري؟ -
...أنت غير محترف -

775
00:56:00,557 --> 00:56:03,284
.(سيد (ميلودراغوفيتش

776
00:56:03,437 --> 00:56:04,757
.آرنولد) سينسحب)

777
00:56:04,916 --> 00:56:06,999
ماذا؟ -
.إنه ينسحب -

778
00:56:07,156 --> 00:56:09,883
.(نحن نتحدث عن (ويلي لومان

779
00:56:10,036 --> 00:56:13,200
.(نهاية الغرب)
.(إنتاج (كين واترستون

780
00:56:13,356 --> 00:56:15,800
!(إنتاج (كين واترستون

781
00:56:15,956 --> 00:56:17,363
!السماوات انفتحت

782
00:56:17,515 --> 00:56:19,838
.أنت فتىً محظوظ. إذهب, نعم

783
00:56:19,995 --> 00:56:23,082
إهرب, إهرب إلى ذلك
...التدليل, والشعبية

784
00:56:23,236 --> 00:56:24,556
!عظيم

785
00:56:24,715 --> 00:56:31,283
(هراء (كين واترستون...
.وأفضل إنتاجاته

786
00:56:31,435 --> 00:56:34,162
.وداعاً, (ديريك). أنا آسف

787
00:56:43,354 --> 00:56:45,317
كان بإمكاننا عمل اختبارت أداء
.هذه العصرية

788
00:56:45,473 --> 00:56:48,233
...لديّ قائمة من -
!هذه قائمة تافهة -

789
00:56:48,393 --> 00:56:49,713
ماذا تريد مني أن أفعل؟

790
00:56:49,873 --> 00:56:51,913
.لا أستطيع سماعك عندما تصرخ

791
00:57:03,633 --> 00:57:05,400
ماذا؟

792
00:57:07,312 --> 00:57:09,515
.لا, لا, لا, آسف
.لا أستطيع إيصالك

793
00:57:09,672 --> 00:57:12,039
،أعلم, لا. قبل أن أبدأ

794
00:57:12,192 --> 00:57:15,955
أريدكِ فقط أن تتذكري
.أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة

795
00:57:18,671 --> 00:57:20,590
.ستان), دعني أعاود الإتصال بك)

796
00:57:21,752 --> 00:57:23,115
ماذا؟ -
.(هنري) -

797
00:57:23,271 --> 00:57:25,038
هنري) ماذا؟) -
.سيكون رائعاً -

798
00:57:25,191 --> 00:57:26,871
رائعاً من أجل ماذا؟

799
00:57:27,031 --> 00:57:29,158
.(من أجل (لوباكين

800
00:57:29,311 --> 00:57:31,755
(تقصد أن (هنري
عليه أن يلعب دور (لوباكين)؟

801
00:57:31,911 --> 00:57:34,595
.نعم -
!إنه ليس ممثلاً -

802
00:57:34,750 --> 00:57:37,673
.بالضبط. إنه ماهر بالفطرة
.أقصد، سيكون يمثل نفسه

803
00:57:37,831 --> 00:57:40,918
.فقط فكري بهذا قليلاً

804
00:57:41,070 --> 00:57:43,153
.(الرجل هو (لوباكين

805
00:57:43,310 --> 00:57:45,874
أقصد, إنه رجل
،أتى من لا شئ

806
00:57:46,030 --> 00:57:49,750
إنه رجل ليس خائف من بدأ
،حياة جديدة, وضع ماضيه خلفه

807
00:57:49,909 --> 00:57:52,036
.وهو رجلٌ واقع في حبكِ

808
00:57:52,189 --> 00:57:54,316
.(آنسة (رافينسكي

809
00:57:54,469 --> 00:57:56,029
.(رانيفسكي)

810
00:57:56,189 --> 00:57:57,672
ماذا قلت؟ -
.(رافينسكي) -

811
00:57:57,829 --> 00:57:59,433
قلت ذلك؟ -
.(إنه (رانيفسكي -

812
00:57:59,589 --> 00:58:00,952
.هذا غريب. حسناً

813
00:58:01,109 --> 00:58:05,996
هل يمكنكِ ربما
أن تحضريه ليرى (ديريك)؟

814
00:58:07,869 --> 00:58:09,593
ما الذي يحدث هنا, (ماكس)؟

815
00:58:09,748 --> 00:58:11,635
ما الذي يحدث؟ ما الذي تفعله؟

816
00:58:11,788 --> 00:58:15,072
،إسمعي. الحقيقة هي
(أنكِ بحاجة لـ(لوباكين

817
00:58:15,228 --> 00:58:18,512
.و(لوباكين) بحاجة لغرفة ملابس

818
00:58:18,788 --> 00:58:21,308
أنت فعلت هذا, أليس كذلك؟

819
00:58:28,627 --> 00:58:30,394
.حسناً, هذا... هذا عادل بما فيه الكفاية

820
00:58:36,026 --> 00:58:38,786
.حسناً. حسناً

821
00:58:38,946 --> 00:58:40,713
.رجل الثقة

822
00:58:40,866 --> 00:58:44,793
.الآن, إخرج -
.كنت فقط... كنت سأخرج -

823
00:58:45,466 --> 00:58:46,993
.شكراً

824
00:58:52,026 --> 00:58:54,874
،أنت لا تملك أي تدريب

825
00:58:55,026 --> 00:58:56,750
.أنت لم تشارك أبداً في عمل إنتاجي

826
00:58:56,905 --> 00:58:58,465
.أنت لا تعرف المسرحية حتى

827
00:58:58,625 --> 00:59:00,708
.لقد قرأتها
.أظن أني أعرف هذا المشهد

828
00:59:00,865 --> 00:59:02,512
تظن أنك تعرف؟ ماذا؟

829
00:59:02,665 --> 00:59:05,229
.أنت قروي, نكرة

830
00:59:13,544 --> 00:59:14,984
.إبدأ

831
00:59:19,584 --> 00:59:22,071
(أخوكِ (لينويد أندريفيتش
...يقول أني مغر

832
00:59:22,223 --> 00:59:27,143
(كيف يمكنك أن تمثل (تشيكوف
ولا يمكنك نطق (أندريافيتش)؟

833
00:59:27,303 --> 00:59:29,506
.قلها -
.(أندريافيتش) -

834
00:59:29,663 --> 00:59:32,227
.جيد. نطقت الإسم جيداً. أكمل

835
00:59:32,383 --> 00:59:36,387
أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

836
00:59:36,543 --> 00:59:38,147
ماذا؟

837
00:59:38,302 --> 00:59:41,062
.أسعى وراء أموالكِ -
حقاً؟ -

838
00:59:41,222 --> 00:59:42,542
هل أنت كذلك؟

839
00:59:42,702 --> 00:59:44,065
.لا -
لا؟ -

840
00:59:44,222 --> 00:59:46,829
!لا -
.لا؟ لكن أقنعها هي, وليس أنا -

841
00:59:48,782 --> 00:59:50,669
!أقنعها

842
00:59:51,701 --> 00:59:55,825
أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

843
00:59:55,981 --> 00:59:58,348
.يمكنه أن يقول أي شئ يريده
.لا أهتم البتة

844
00:59:58,501 --> 01:00:00,225
.ولا أنا

845
01:00:01,541 --> 01:00:03,428
،أريدكِ فقط أن تؤمني بي

846
01:00:03,581 --> 01:00:04,944
.مثل الأيام الخوالي

847
01:00:05,101 --> 01:00:07,665
الآن, هل تؤمني به, (جولا)؟

848
01:00:07,821 --> 01:00:10,821
.أرني. أخبرني

849
01:00:10,981 --> 01:00:15,509
نعم, أرجوك هل يمكنك أن ترينا
شئ ما لا نعرفه؟

850
01:00:17,100 --> 01:00:19,108
.إله الخير في السماوت

851
01:00:19,259 --> 01:00:21,386
أبي كان أحد
،عبيد أبيكِ

852
01:00:21,540 --> 01:00:23,264
وعبد جدكِ
.قبل ذلك

853
01:00:23,419 --> 01:00:25,066
!ممل

854
01:00:25,219 --> 01:00:27,227
...إنه كله

855
01:00:27,379 --> 01:00:29,659
.يجب أن يأتي من هنا
.تحدث مع قلبك

856
01:00:29,819 --> 01:00:32,546
.إنها ملاكك

857
01:00:32,698 --> 01:00:35,142
.ترجّاها. ترجّاها من أجل المغفرة

858
01:00:35,298 --> 01:00:37,501
.لأنك ستدمر حياتها

859
01:00:39,219 --> 01:00:42,623
.إطلب منها...من أجل المغفرة

860
01:00:49,297 --> 01:00:52,340
أبي كان أحد
،عبيد أبيكِ

861
01:00:52,498 --> 01:00:54,581
وعبد جدكِ
.قبل ذلك

862
01:00:56,137 --> 01:01:00,621
لكن أنتِ, لقد فعلتِ الكثير
.لي في الأيام الخوالي

863
01:01:01,857 --> 01:01:03,504
.كنت لأنسى كل هذا

864
01:01:07,136 --> 01:01:09,055
.أحبكِ

865
01:01:09,216 --> 01:01:11,060
.مثل أخت

866
01:01:12,456 --> 01:01:14,343
.أكثر من أخت

867
01:01:17,656 --> 01:01:20,743
...أيها القذر! لا تفعل أبداً

868
01:01:29,456 --> 01:01:32,543
.ليس سيئاً, (جولا). عانقيني

869
01:01:32,695 --> 01:01:36,142
.لا -
.عانقيني -

870
01:01:36,295 --> 01:01:38,062
.لا

871
01:01:38,215 --> 01:01:39,535
.تعال هنا. هيا

872
01:01:39,695 --> 01:01:41,299
!(أريد أن نمسك الأيادي. (سيموني

873
01:02:16,372 --> 01:02:18,695
هل هذا يجعلني متواطئة؟

874
01:02:20,772 --> 01:02:22,212
.أظن ذلك

875
01:02:23,052 --> 01:02:24,492
.يعتمد

876
01:02:26,011 --> 01:02:27,538
على ماذا؟

877
01:02:27,692 --> 01:02:29,700
.اذا تم القبض عليّ

878
01:02:37,011 --> 01:02:41,659
الأشياء بدأت بالتأكيد تصبح
.أكثر إثارة للإهتمام منذ أن ظهرت

879
01:02:45,170 --> 01:02:47,493
.تقصدي, منذ أن صدمتني

880
01:02:55,169 --> 01:02:57,209
إنه ليس بشأن المال, أليس كذلك؟

881
01:02:58,129 --> 01:03:00,616
.لا -
إذن لماذا تفعل ذلك؟ -

882
01:03:04,009 --> 01:03:06,616
.اعتدت أن أندمج مع كل شئ

883
01:03:06,769 --> 01:03:09,136
.لم أكن أعلم أن بإمكاني تغيير ذلك

884
01:03:09,289 --> 01:03:11,208
.لذا الآن سأغير ذلك

885
01:03:11,368 --> 01:03:14,095
وسرقة البنك يغير ذلك؟

886
01:03:14,968 --> 01:03:16,375
.فعلت ذلك مسبقاً

887
01:03:20,328 --> 01:03:23,809
هل يمكن الجميع التجمع؟
.ديريك) يريد أن يحدد طاقم التمثيل)

888
01:03:23,967 --> 01:03:25,854
.شكراً لقدومكم, جميعاً

889
01:03:26,008 --> 01:03:29,215
أرغب أن أقدم لكم
.(هنري سميث)

890
01:03:29,367 --> 01:03:33,491
من اليوم, سوف يمثل
.(دور (لوباكين

891
01:03:33,647 --> 01:03:35,566
.لو تسمحوا

892
01:03:35,727 --> 01:03:38,934
.شكراً. شكراً لكم
.أتطلع لفعل ذلك

893
01:03:39,086 --> 01:03:42,326
.حسناً, لنأخذ 5 دقائق
.سنبدأ من بداية الجزء الثالث

894
01:03:42,486 --> 01:03:44,013
.الجزء الثالث, يا جماعة

895
01:04:06,045 --> 01:04:08,205
.إنتظر

896
01:04:39,283 --> 01:04:40,723
.أسفل

897
01:04:53,962 --> 01:04:55,445
.(هنري)

898
01:04:56,281 --> 01:04:58,081
.هذه كومة من الطوب

899
01:05:00,281 --> 01:05:01,601
.نعم

900
01:05:03,041 --> 01:05:05,321
أظن أننا بحاجة
.لزوج آخر من اليدين

901
01:05:12,081 --> 01:05:14,121
!لا! لا

902
01:05:14,280 --> 01:05:15,600
!لا

903
01:05:15,760 --> 01:05:17,723
!لابد أنك تمزح

904
01:05:22,960 --> 01:05:26,800
كيف يمكنك أن
بعد الآن؟......

905
01:05:29,520 --> 01:05:31,124
أظن أن هذا هو؟

906
01:05:31,279 --> 01:05:32,839
.نعم, هذا هو

907
01:05:33,000 --> 01:05:34,560
.لا, لا, لا

908
01:05:35,679 --> 01:05:37,566
.شكراً للقائنا

909
01:05:37,719 --> 01:05:39,519
.طبعاً

910
01:05:41,159 --> 01:05:42,883
كيف حالك, (جو)؟

911
01:05:43,038 --> 01:05:44,718
كيف هي التجارة؟

912
01:05:44,879 --> 01:05:47,563
تقصد البيع الهرمي؟ -
.نعم -

913
01:05:49,518 --> 01:05:53,042
.لقد فشل كله
.(كنا نعتمد على ذلك المال, (هنري

914
01:05:53,198 --> 01:05:56,525
والآن كل ما أملكه هو مرآب
.مليئ بالبلاستيك (الكوري) الغبي

915
01:05:57,557 --> 01:06:00,361
أرجو المعذرة, ... ماذا يعني هذا؟ -
.أدوات مطبخية -

916
01:06:00,518 --> 01:06:03,922
أترى ماذا يحدث
عندما يحاول الشخص أن يكون قانونياً؟

917
01:06:05,078 --> 01:06:06,758
.إنه يحبطني

918
01:06:06,917 --> 01:06:10,157
.سيكون الأمر بخير -
حقاً؟ سيصبح؟ -

919
01:06:10,316 --> 01:06:13,720
أتعلم كم تكلف الحفاظات؟

920
01:06:13,876 --> 01:06:16,919
أتعلم كم يكلف
إرسال ولد إلى الجامعة؟

921
01:06:17,076 --> 01:06:19,084
تخطط لإرسال ولدك إلى الجامعة؟

922
01:06:19,236 --> 01:06:23,044
.لا, بالطبع لا
.لكن الولد بحاجة للأشياء

923
01:06:23,196 --> 01:06:26,556
.أشياء غالية
.أشياء يستحقها

924
01:06:27,956 --> 01:06:31,043
.جو), ربما نستطيع أن نقدم لك المساعدة)

925
01:06:31,195 --> 01:06:32,602
حقاً؟ كيف؟

926
01:06:32,756 --> 01:06:34,163
.ربما لدينا وظيفة لك

927
01:06:35,315 --> 01:06:36,842
.بدون خداع

928
01:06:38,435 --> 01:06:39,842
.هذه الأشياء حارة

929
01:06:39,995 --> 01:06:41,478
.أنا أحترق

930
01:06:47,035 --> 01:06:49,162
اذاً ما رأيك؟

931
01:06:51,274 --> 01:06:54,678
أظن أن علينا إحضار بعض الأسلحة و
.الحصول على المال من خلال الباب الأمامي

932
01:06:54,834 --> 01:06:57,474
.بدون أسلحة. الناس يمكن أن يتأذوا

933
01:06:57,633 --> 01:06:59,760
ماذا عن الأسلحة المزيفة؟ -
.إنهم يظلوا أسلحة -

934
01:06:59,914 --> 01:07:03,078
جوزيف), نحن لن نفعل)
أحد تلك السرقات الغبية

935
01:07:03,234 --> 01:07:06,997
مع الصرافين والدموع
.ومبلغ قليل من المال

936
01:07:07,153 --> 01:07:10,513
سنحفر من خلاله
.إلى بطن الوحش

937
01:07:10,673 --> 01:07:12,517
.(هنري)

938
01:07:12,673 --> 01:07:15,160
.ديريك) يريدك على المنصة)

939
01:07:15,312 --> 01:07:17,079
الآن. (هنري)؟

940
01:07:17,232 --> 01:07:19,555
.أتمنى أن لا يتم القبض علينا

941
01:07:25,712 --> 01:07:27,599
.إنه قادم

942
01:07:30,752 --> 01:07:33,119
.(شكراً لإنضمامك لنا, (هنري

943
01:07:33,272 --> 01:07:35,595
.أتمنى أنك تستحق الإنتظار

944
01:07:38,031 --> 01:07:42,155
حسناً, ... الأماكن من أجل
شراء (لوباكين) للبستان, حسناً؟

945
01:07:42,311 --> 01:07:44,155
.لنبدأ من هنا

946
01:07:44,311 --> 01:07:46,798
.(الأماكن, رجاءاً, من أجل خطاب (لوباكين

947
01:09:37,463 --> 01:09:39,110
ما رأيكم يا شباب؟

948
01:09:39,263 --> 01:09:43,550
لو كان ولداً, هل أقطعه أم ماذا؟ -
.اذا كنت تتكلم عن قضيبه, نعم -

949
01:09:43,703 --> 01:09:45,503
!أنت

950
01:09:51,102 --> 01:09:53,262
،أولاً أراكم في البنك

951
01:09:54,302 --> 01:09:58,022
ثم أراكم في الزقاق
،المجاور للبنك

952
01:09:58,182 --> 01:10:02,666
الآن أراكم خارجون من
.المسرح خلف البنك

953
01:10:02,822 --> 01:10:05,222
.أعرف ما الذي تخططون له, يا سادة

954
01:10:16,701 --> 01:10:19,265
اذاً ماذا في بالك, (فرانك)؟

955
01:10:20,101 --> 01:10:24,268
إسترجاع الأموال الأصلية
.واستبدالها

956
01:10:24,420 --> 01:10:27,584
،مرة في الشهر
شاحنة تذهب إلى جميع البنوك المشاركة لنا

957
01:10:27,740 --> 01:10:30,304
،(عبر حدود (كندا

958
01:10:30,459 --> 01:10:33,546
تأخذ جميع الأموال
.وتعيدها للمنزل

959
01:10:33,700 --> 01:10:36,580
،دعنا نقول, في المتوسط

960
01:10:36,740 --> 01:10:40,067
ثمانية إلى 12 مليون
مخزنة في سردابنا لمدة قصيرة

961
01:10:40,219 --> 01:10:42,663
قبل أن يتم أخذه
.من أجل إعادة التوزيع

962
01:10:43,779 --> 01:10:48,427
فقط مجموعة من الأغبياء
.سيسرقوا البنك في أي وقت آخر

963
01:10:48,578 --> 01:10:50,978
.يمكنني أن أعطيك المواعيد

964
01:10:51,139 --> 01:10:55,219
،يمكنني مساعدتك مع أجهزة الإنذار
.يمكنني أن أكون رجلك من الداخل

965
01:10:55,379 --> 01:10:58,106
،افتراضاً...

966
01:10:58,258 --> 01:11:01,258
دعنا نقول أنك كنت محقاً
،بشأن ما كنا نفعل

967
01:11:01,418 --> 01:11:03,381
،والواقع أنك لم تكن محقاً, طبعاً

968
01:11:03,538 --> 01:11:08,742
لماذا ستساعدنا...
لسرقة بنكك؟

969
01:11:08,897 --> 01:11:13,784
.لديّ أسبابي -
.وقع هذا مثل الفخ, يا رجل -

970
01:11:13,937 --> 01:11:17,984
.أنا لا أعبث, يا فتى
.مثل ما قلت, لديّ أسبابي

971
01:11:18,137 --> 01:11:21,137
سيتوجب عليك أن
.(تغفر لنا, (فرانك

972
01:11:21,297 --> 01:11:23,741
.يجب أن نسمعهم

973
01:11:26,416 --> 01:11:30,104
.زوجتي مرضت قبل عدة سنوات

974
01:11:30,256 --> 01:11:33,104
التأمين لا يتحمل جميع
.التكاليف لذا ذهبت إلى البنك

975
01:11:33,256 --> 01:11:35,503
لم يساعدوني
.لدفع الفارق

976
01:11:37,415 --> 01:11:40,622
.(كنا سنتقاعد في (فرنسا
.(وادي (لوار

977
01:11:41,775 --> 01:11:45,583
اضطررنا لإستخدام جميع مدخراتنا
.لدفع الفواتير

978
01:11:46,735 --> 01:11:48,818
.صرفنا كل شئ لدينا

979
01:11:51,695 --> 01:11:53,778
.ثم ماتت

980
01:11:59,574 --> 01:12:01,701
.اشتغلت 30 سنة في ذلك المكان

981
01:12:03,654 --> 01:12:05,573
.أنا آسف

982
01:12:05,734 --> 01:12:07,937
.(الـ23 من (نوفمبر

983
01:12:09,213 --> 01:12:12,420
المال يسلم في الثامنة
.ويأخذ في منتصف الليل

984
01:12:12,573 --> 01:12:15,213
.سأتقاعد خلال أسبوعين

985
01:12:16,493 --> 01:12:17,813
.هذا كل شئ

986
01:12:19,093 --> 01:12:22,061
،أنت جهز تلك الطاولة

987
01:12:22,213 --> 01:12:24,176
.سأحرص على أن يصل الطعام ساخناً

988
01:12:29,052 --> 01:12:32,979
،إنظر
لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟

989
01:12:34,052 --> 01:12:35,579
...لماذا عليّ

990
01:12:36,491 --> 01:12:39,655
لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟
.أنا أحبه. أحبه

991
01:12:39,811 --> 01:12:43,335
حبي مثل قلادة تحيط عنقي

992
01:12:43,491 --> 01:12:46,055
وأنها تجذبني
.إلى الأعماق

993
01:12:46,211 --> 01:12:49,254
.لكن... أنا أحب قلادتي

994
01:12:49,411 --> 01:12:51,614
.أ... لا أستطيع العيش بدونها

995
01:12:51,771 --> 01:12:54,171
،بحق الله
!الرجل سرقكِ

996
01:12:54,330 --> 01:12:56,097
!لا, لا, لا. لا تقل هذا

997
01:12:56,250 --> 01:12:58,573
.إنه وغد
.الجميع يرى ذلك إلا أنتِ

998
01:12:58,730 --> 01:13:00,497
.وغد حقير. ظالم

999
01:13:00,650 --> 01:13:02,658
وأنت ماذا؟ 26 أو ماذا؟

1000
01:13:02,809 --> 01:13:06,529
،أرجوكِ, أرجوكِ
.أرجوكِ, أرجوكِ, توقفي

1001
01:13:06,690 --> 01:13:08,893
.لا. إنظري

1002
01:13:10,369 --> 01:13:14,810
جولا), يمكنني سماعكِ)
.لأنكِ تمثلي بصوت عالٍ

1003
01:13:14,969 --> 01:13:18,209
.لكن لا أستطيع الشعور بكِ

1004
01:13:22,168 --> 01:13:24,448
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

1005
01:13:24,609 --> 01:13:27,652
.إنه شخصي جداً

1006
01:13:27,808 --> 01:13:30,011
هل وقعتي في الحب من قبل؟

1007
01:13:31,088 --> 01:13:33,335
.بالطبع -
.كاذبة -

1008
01:13:33,488 --> 01:13:34,928
!(ديريك) ،.......

1009
01:13:35,088 --> 01:13:36,528
!إذن أرنا

1010
01:13:36,687 --> 01:13:38,454
.أرنا عن ماذا هو الحب

1011
01:13:38,607 --> 01:13:41,214
كيف يمزقكِ إرباً
.وثم يجمعكِ

1012
01:13:41,367 --> 01:13:45,294
إنه يحملكِ إلى السماوات
.وثم يسحقكِ إلى الأرض

1013
01:13:45,448 --> 01:13:47,892
الآن, اذا أردتي
،أن تكوني ممثلة عظيمة

1014
01:13:48,047 --> 01:13:50,654
فعند ذلك يجب عليكِ
.(أن تظهري شئ ما, (جولا

1015
01:13:51,766 --> 01:13:54,133
من ماذا تخافي كثيراً؟

1016
01:13:54,286 --> 01:13:58,246
ربما تريدي أن تموتي
.عجوزاً, ووحيدة, وغير موظفة

1017
01:13:58,406 --> 01:14:00,566
هل هذا ما تريديه؟

1018
01:14:01,246 --> 01:14:03,046
!(جولا)

1019
01:14:05,966 --> 01:14:07,690
.(هذا صحيح, (جولا

1020
01:14:07,845 --> 01:14:11,805
.إهربي, (بوفولاتو). إهربي

1021
01:14:11,965 --> 01:14:13,448
.أنتِ بارعة في هذا

1022
01:14:13,605 --> 01:14:15,209
.خمس دقائق, يا جماعة

1023
01:14:15,365 --> 01:14:16,685
.خمس دقائق, جميعكم

1024
01:14:23,724 --> 01:14:25,927
ماذا؟

1025
01:14:30,965 --> 01:14:33,048
هل أنتِ بخير؟

1026
01:14:33,964 --> 01:14:36,167
.أنا... أكرهه

1027
01:14:38,563 --> 01:14:41,727
.أنا ممثلة جيدة
.اللعنة أنا ممثلة جيدة

1028
01:14:41,883 --> 01:14:45,887
ماذا, أيجب أن أحب أحد ما
لأكون ممثلة عظيمة؟

1029
01:14:49,323 --> 01:14:52,443
.سمعت هذا طوال حياتي اللعينة

1030
01:14:52,603 --> 01:14:55,090
ماذا؟ -
.أني بدون مشاعر -

1031
01:15:01,602 --> 01:15:03,282
.لا, أنتِ لستِ كذلك

1032
01:15:10,761 --> 01:15:12,408
.متبلدة المشاعر

1033
01:15:18,801 --> 01:15:20,525
.مثل القطب الشمالي المتجمد

1034
01:15:43,959 --> 01:15:45,878
هذا هو,لقد حصلت على المكان

1035
01:15:46,039 --> 01:15:47,839
الشاطيء الجنوبي في فلوريدا

1036
01:15:47,999 --> 01:15:49,319
!لا يصدق

1037
01:15:49,479 --> 01:15:51,487
سأحدث أشجار النخيل

1038
01:15:51,639 --> 01:15:54,803
.وكل ما تستطيع أكله في أشعة الشمس
على الشواطيء الرملية اللطيفة

1039
01:15:54,959 --> 01:15:58,363
محاطة بالجريب فروت
.حجمها مثل رأسك

1040
01:15:58,518 --> 01:16:01,366
الآن,هل هو مفعم بالحيوية؟
هل هو مفعم بالحيوية؟ ماذا؟

1041
01:16:01,518 --> 01:16:05,042
.يبدو جيداً -
.نعم إنه مفعم بالحيوية -

1042
01:16:05,758 --> 01:16:08,442
من هذا بحق الجحيم؟

1043
01:16:08,598 --> 01:16:11,718
.سوف أرى -
.جريب فروت يا هنري, جريب فروت -

1044
01:16:12,558 --> 01:16:14,958
كبيرة, جريب فروت كبيرة

1045
01:16:15,837 --> 01:16:18,597
من الطارق؟ -
.هذا أنا, جو -

1046
01:16:22,317 --> 01:16:23,997
.أنا آسف يا هنري

1047
01:16:30,036 --> 01:16:32,283
.البنك نفسه

1048
01:16:32,436 --> 01:16:35,960
.تباً هنري, الآن. هذا هو بيت القصيد

1049
01:16:41,516 --> 01:16:43,043
كيف حالك جو؟

1050
01:16:45,476 --> 01:16:46,796
.مرحباً

1051
01:16:46,955 --> 01:16:48,635
...مرحباً

1052
01:16:50,355 --> 01:16:52,318
من هذا الرجل؟

1053
01:16:52,475 --> 01:16:54,275
.أنا شريكك الجديد

1054
01:16:57,675 --> 01:17:00,402
من هذا الرجل؟ -
.أنا أعرف القصة بأكملها -

1055
01:17:00,555 --> 01:17:04,919
أخبرني جو أنكم تريدون شخصاً ما
.ليساعدك للوصول لذلك السرداب

1056
01:17:05,074 --> 01:17:07,397
وانا لست من سيحفر, الحفرة؟

1057
01:17:07,554 --> 01:17:10,194
.أنا آسف يا ماكس

1058
01:17:11,114 --> 01:17:14,714
فليخبرني أحد,
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟

1059
01:17:14,873 --> 01:17:17,557
.أنا أنضم .. او انت تخرج

1060
01:17:20,073 --> 01:17:22,440
هنري, ماذا عن الشيء البارد؟

1061
01:17:25,593 --> 01:17:27,437
.دعني أوضّح لك أمراً

1062
01:17:27,593 --> 01:17:30,877
هذا الرجل الفقير
.لا يعلم عن ماذا يتحدث

1063
01:17:31,033 --> 01:17:33,116
.انه ثمل متسكع

1064
01:17:33,832 --> 01:17:35,239
.لقد قام بخطأ

1065
01:17:35,392 --> 01:17:38,272
الثمل المتسكع قام بخطأ

1066
01:17:38,432 --> 01:17:41,879
الآن, لو تسمح
.قم من هذا الكرسي واخرج للجحيم

1067
01:17:43,192 --> 01:17:45,155
.انا وهنري كان لنا ماضياً

1068
01:17:45,311 --> 01:17:48,159
,لقد دخلنا الثانوية معاً
صحيح يا هنري؟

1069
01:17:48,312 --> 01:17:51,552
.نعم أنا أعرفك -
.اذن إهدأ أيها العجوز الخرف

1070
01:17:53,671 --> 01:17:56,671
.ماكس ماكس ماكس, لا بأس

1071
01:17:56,830 --> 01:17:59,470
.أنا أعرفه, أنا اعرفه -
. حسناً, حسناً -

1072
01:18:05,350 --> 01:18:09,113
وأنا أقدّرك
لأنك أبقيت فمك مغلقاً يا هنري

1073
01:18:09,270 --> 01:18:14,070
هناك ميزة واحدة تجعلني أحترم الشخص, وهي الولاء

1074
01:18:16,670 --> 01:18:18,950
ماذا تريد يا "إيدي" ؟

1075
01:18:19,109 --> 01:18:20,996
.الحلم الأميركي

1076
01:18:22,909 --> 01:18:26,553
تقول "ديب" أنه من غير الممكن تحديد
جنس الجنين قبل ان يولد

1077
01:18:26,709 --> 01:18:28,989
وان الجنين يعرف جنسه مسبقاً

1078
01:18:29,149 --> 01:18:34,473
أخرج هذا الحثالة من هنا يا جو
أخرس واذهب الى منزلك من فضلك

1079
01:18:36,108 --> 01:18:38,595
اذن, ماذا عن البيرة يا هنري؟

1080
01:18:47,307 --> 01:18:48,790
.تباً

1081
01:18:48,947 --> 01:18:50,267
.أوقات العمل مساءاً

1082
01:18:50,428 --> 01:18:51,748
تباً؟ ما الأمر؟

1083
01:18:51,907 --> 01:18:54,471
.أوقات العمل مساءاً -
نعم؟ - وماذا اذن؟

1084
01:18:54,627 --> 01:18:55,947
.الوقت قريب

1085
01:18:56,107 --> 01:18:57,994
.صحيح, هيا بنا لنحفر

1086
01:18:58,146 --> 01:19:00,229
.سوف أقوم بهجرها

1087
01:19:00,387 --> 01:19:04,871
سوف تهجرها بكل تأكيد
.فأنت تسرق أحد البنوك

1088
01:19:05,026 --> 01:19:06,509
.ماكس, أعتقد انه يجب علينا الانتظار

1089
01:19:06,666 --> 01:19:08,510
ننتظر ماذا؟ الحافلة؟

1090
01:19:08,666 --> 01:19:11,153
ما الذي تتحدث عنه؟
.انها صفقة لا تحدث الا مرة واحدة

1091
01:19:11,306 --> 01:19:12,986
الرجل سوف يتقاعد, لا يمكننا الانتظار

1092
01:19:13,146 --> 01:19:14,826
على أية حال, ماهو خطبك؟

1093
01:19:14,986 --> 01:19:16,753
.هيا

1094
01:19:32,584 --> 01:19:36,664
ماذا؟

1095
01:19:36,824 --> 01:19:38,504
.لا يمكنني فعلها

1096
01:19:38,664 --> 01:19:41,391
لا يمكنك فعل ماذا؟ -
.(لا يمكنني تركها, (ماكس -

1097
01:19:41,544 --> 01:19:43,311
ترك من؟ فعل ماذا؟

1098
01:19:45,183 --> 01:19:47,463
.لا يمكنني فعل هذا -
.(هنري) -

1099
01:19:48,183 --> 01:19:50,102
.هنري), إسمع)

1100
01:19:50,263 --> 01:19:54,430
أجبرتني على الخروج من السجن لمساعدتك

1101
01:19:54,583 --> 01:19:56,863
.وأنا سأقدم لك المساعدة اللعينة

1102
01:19:58,383 --> 01:20:03,303
أترى, عشت طوال حياتي مع
.فمي, كما تعلم, أقول الهراء

1103
01:20:03,462 --> 01:20:06,385
كنت لا شئ
.سوى جبان

1104
01:20:06,543 --> 01:20:09,783
.لكن الآن سوف أفعل شئ ما

1105
01:20:09,942 --> 01:20:11,829
.(لذا إسمع الصفقة, (هنري

1106
01:20:13,982 --> 01:20:16,065
.سوف نحفر هذا النفق

1107
01:20:16,902 --> 01:20:20,262
ثم سنسرق البنك
،ونأخذ المال

1108
01:20:20,421 --> 01:20:23,661
سنضعه في السيارة
.وثم سنقود بعيداً

1109
01:20:26,381 --> 01:20:29,185
هل تفهم, (هنري)؟

1110
01:20:30,501 --> 01:20:34,505
.نعم

1111
01:20:38,420 --> 01:20:40,264
.هنري) إلى المنصة, رجاءاً)

1112
01:20:40,421 --> 01:20:43,585
.هنري) إلى المنصة)
.لوباكين) إلى المنصة)

1113
01:20:54,540 --> 01:20:56,427
.سأخرج حالاً

1114
01:21:00,259 --> 01:21:02,823
.خاطر بحياتك

1115
01:21:02,979 --> 01:21:05,947
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

1116
01:21:09,619 --> 01:21:11,702
.أكره هذه الدعاية

1117
01:21:11,858 --> 01:21:15,218
.تعجبني -
لماذا؟ -

1118
01:21:15,378 --> 01:21:17,581
.أنتِ بها

1119
01:21:21,098 --> 01:21:23,345
.هيا. أنا أتضور جوعاً. لنذهب

1120
01:21:25,897 --> 01:21:28,537
.يجب أن نفعلها ليلة الإفتتاح

1121
01:21:28,697 --> 01:21:31,577
ماذا؟ -
.إنه الوقت الوحيد الذي نستطيع الدخول به -

1122
01:21:34,336 --> 01:21:37,216
.لكن هذا خلال يومين -
.نعم -

1123
01:21:40,136 --> 01:21:42,656
لذا سوف ترحل؟

1124
01:21:44,216 --> 01:21:45,820
.نعم

1125
01:21:53,496 --> 01:21:54,816
.(هنري) ،......

1126
01:21:58,655 --> 01:22:02,102
.كنت أظن أنه يمكننا الإلتقاء -
ماذا؟ -

1127
01:22:02,255 --> 01:22:04,502
.(أفكر بـ(كاليفورنيا

1128
01:22:04,654 --> 01:22:07,502
كنت تفكر
أنه يمكننا الإلتقاء في (كاليفورنيا)؟

1129
01:22:07,654 --> 01:22:09,301
.نعم

1130
01:22:14,974 --> 01:22:18,094
أتعلم ماذا؟
.(أنت سارق حقاً, (هنري

1131
01:22:18,254 --> 01:22:20,414
أقصد, (كاليفورنيا)؟

1132
01:22:20,573 --> 01:22:25,057
لماذا أرغب بالذهاب معك لأي مكان؟
.لا يمكنك عبور شارع

1133
01:22:25,213 --> 01:22:26,620
،دمرت مسرحيتي

1134
01:22:26,773 --> 01:22:28,540
.جعلتني متواطئة في جريمة

1135
01:22:28,693 --> 01:22:30,940
يجب أن أتصل بالشرطة
.ويجب أن تذهب للجحيم

1136
01:22:31,092 --> 01:22:35,139
.لم أكن أعلم أنها ستكون بهذه الطريقة -
.هنري), أنت سارق بنك) -

1137
01:22:35,293 --> 01:22:37,857
.(أنت سارق بنك. (هنري
.أنت سارق بنك

1138
01:22:38,012 --> 01:22:40,412
،هذ... أقصد
عرفت أنه سيتوجب عليك الرحيل؟

1139
01:22:40,572 --> 01:22:43,332
.لا -
.هذا بالضبط ما أردته -

1140
01:22:43,492 --> 01:22:48,292
.لكي نصبح مع بعض -
!لا تلمسني! لا تلمسني -

1141
01:22:57,771 --> 01:23:03,095
أتعلم ماذا؟
.لقد أخفقنا مرتين

1142
01:23:03,251 --> 01:23:04,734
صح؟ وماذا في ذلك؟

1143
01:23:04,891 --> 01:23:09,539
.كانت أكثر من ذلك -
.لا, حقاً, فقط مرتين -

1144
01:23:12,250 --> 01:23:14,573
علمنا نحن الإثنين
أن هذا لن ينجح, صح؟

1145
01:23:15,610 --> 01:23:18,010
.لم أعلم -
.أنا عرفت -

1146
01:23:21,650 --> 01:23:23,733
.إذهب واسرق بنكك

1147
01:23:24,489 --> 01:23:26,213
!إذهب

1148
01:23:57,567 --> 01:23:59,575
.(أنت رجل صالح, (هنري

1149
01:24:01,687 --> 01:24:03,170
.(نعم, (ماكس

1150
01:24:22,126 --> 01:24:24,134
.إستمتع بالعرض

1151
01:24:26,325 --> 01:24:28,169
.إستمتع بالعرض

1152
01:24:30,526 --> 01:24:32,293
،الليلة, أعزائي الممثلين

1153
01:24:32,445 --> 01:24:36,045
يمكننا أن نري جمهورنا
أن المستقبل شئ ما

1154
01:24:36,205 --> 01:24:39,173
.يجب أن نخاف منه حقاً

1155
01:24:39,324 --> 01:24:42,805
ونميز أن
المعرفة نفسها ليست أبداً أكثر واقعية

1156
01:24:42,964 --> 01:24:46,727
.من جمال خيالنا

1157
01:24:50,964 --> 01:24:52,568
.لا, لا, لا

1158
01:24:56,323 --> 01:24:59,083
،كما نقول في وطني

1159
01:24:59,243 --> 01:25:01,927
.اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم

1160
01:25:02,083 --> 01:25:05,083
،بعيداً عن الوسادة في الزاوية
.سنربح الضعف

1161
01:25:05,242 --> 01:25:09,563
.عشر دقائق, يا جماعة, عشر دقائق

1162
01:25:27,041 --> 01:25:28,841
.الستارة

1163
01:25:36,761 --> 01:25:40,808
.شكراً لله أن القطار وصل

1164
01:25:41,720 --> 01:25:45,364
الساعة كم؟ -
.الثانية تقريباً -

1165
01:25:45,521 --> 01:25:47,604
.أشرقت الشمس بالفعل

1166
01:26:00,480 --> 01:26:03,720
كيف حالك, (فرانك)؟ -
.(بخير, (بيرني -

1167
01:26:10,759 --> 01:26:13,682
!يا إلهي, الحاضنة

1168
01:26:15,598 --> 01:26:21,686
،يا عزيزتي, غرفة النوم
.اللطيفة والجميلة

1169
01:26:22,478 --> 01:26:24,878
كنت أنام هنا
.عندما كنت فتاة صغيرة

1170
01:26:25,038 --> 01:26:27,961
.قطاركِ تأخر ساعتين
ما سبب ذلك؟

1171
01:26:28,117 --> 01:26:29,841
هل هذه هي الإدارة الجيدة؟

1172
01:26:29,997 --> 01:26:32,517
.أنا ما زلت كفتاة صغيرة

1173
01:26:53,995 --> 01:26:57,322
هل فكرت يوماً بما يمكنك فعله
بكل هذا المال, (فرانك)؟

1174
01:26:57,476 --> 01:26:59,123
.أعرف ما ستفعله أنت

1175
01:26:59,276 --> 01:27:01,643
(ستشتري فريق الـ(بيلز
.وتضعهم في المركز الأول

1176
01:27:01,795 --> 01:27:04,555
.سآخذ مالاً أكثر من هذا

1177
01:27:04,715 --> 01:27:06,755
.إدخل هناك, إدخل هناك

1178
01:27:07,643 --> 01:27:08,793
.إنطلق

1179
01:27:17,955 --> 01:27:23,682
أضمن ذلك, سأعيدهم للبطولة الوطنية
.لكرة القدم خلال موسمين

1180
01:27:23,834 --> 01:27:26,114
.رائع. فرصة أخرى للخسارة

1181
01:27:26,274 --> 01:27:30,682
،طفولتي
.طفولتي البريئة

1182
01:27:30,834 --> 01:27:33,114
.كنت أنام في غرفة النوم هذه

1183
01:27:33,273 --> 01:27:35,476
نظرت للخارج من هنا
إلى الحديقة

1184
01:27:35,633 --> 01:27:39,201
.وأستيقظ سعيدة كل صباح

1185
01:27:39,353 --> 01:27:41,272
.بستان الكرز

1186
01:27:58,272 --> 01:28:00,595
.(هذا كل شئ, (فرانك

1187
01:28:00,752 --> 01:28:02,792
.لدينا شئ ما لك

1188
01:28:02,952 --> 01:28:05,679
.هدية... تقاعد بسيطة

1189
01:28:05,832 --> 01:28:10,752
.شكراً لكم, يا جماعة -
.(أردنا أن نحضر لك شئ ما من (فرنسا -

1190
01:28:11,391 --> 01:28:13,038
أين هو؟

1191
01:28:13,191 --> 01:28:15,318
أين هو الرجل الغريب العجوز؟

1192
01:28:16,750 --> 01:28:18,713
.الرائحة مقرفة هنا

1193
01:28:20,670 --> 01:28:23,834
.أتمنى لك النجاح -
.(المسرحية بدأت مسبقاً, (ماكس -

1194
01:28:23,990 --> 01:28:26,990
.صحيح. (جولي). وداعاً

1195
01:28:29,110 --> 01:28:31,193
.وداعاً, يا رجل الثقة

1196
01:28:34,909 --> 01:28:36,392
!انطلقوا. انطلقوا! انطلقوا

1197
01:28:36,550 --> 01:28:38,633
.لطيف منك أن تنضم لنا, أيها العجوز

1198
01:28:38,789 --> 01:28:41,309
.فقط افعلوا عملكم اللعين

1199
01:28:46,269 --> 01:28:48,232
ماذا؟ ماذا الآن؟

1200
01:28:49,308 --> 01:28:51,828
.لا. لا, لا, ليس مجدداً

1201
01:28:51,988 --> 01:28:53,592
.أعطني هذا

1202
01:28:53,748 --> 01:28:55,635
.آسف -
أعطني هذا. "آسف"؟ -

1203
01:28:55,788 --> 01:28:57,675
أنت جبان, أتعلم هذا, (جو)؟

1204
01:28:57,827 --> 01:29:00,587
.أنت جبان حقاً
.إبتعد عن الحبل

1205
01:29:04,108 --> 01:29:06,672
ماذا يجب أن نفعل؟

1206
01:29:06,827 --> 01:29:08,867
.أخبرنا ما العمل

1207
01:29:09,027 --> 01:29:13,511
أخبركم كل يوم. كل يوم
.أقول نفس الشئ مراراً وتكراراً

1208
01:29:13,667 --> 01:29:15,707
يجب أن نؤجر بستان الكرز

1209
01:29:15,867 --> 01:29:20,395
وبقية العقار من أجل
.الفلل مرة واحدة, في هذه اللحظة

1210
01:29:20,546 --> 01:29:23,830
.المزاد سيبدأ قريباً جداً

1211
01:29:23,986 --> 01:29:27,313
.لكنه كله مبتذل جداً

1212
01:30:00,663 --> 01:30:02,507
.مرحبا بكم في عالمي, أيتها العاهرات

1213
01:30:13,662 --> 01:30:15,942
.مرحى ،......

1214
01:30:27,382 --> 01:30:29,782
هل بيع بستان الكرز؟

1215
01:30:29,942 --> 01:30:32,669
.نعم -
من باعه؟ -

1216
01:30:32,822 --> 01:30:35,582
.أنا فعلت

1217
01:30:35,741 --> 01:30:37,749
.أنا اشتريته

1218
01:30:41,261 --> 01:30:43,945
.إنتظر لحظة. لا تهجم عليّ

1219
01:30:44,100 --> 01:30:45,583
.أنا مصاب بالدوار

1220
01:30:45,740 --> 01:30:47,748
.لا أستطيع الحديث

1221
01:30:58,060 --> 01:31:00,307
،عندما وصلنا إلى المزاد

1222
01:31:01,340 --> 01:31:03,107
.ديراغانوف) سبقنا بالوصول)

1223
01:31:04,299 --> 01:31:07,867
،زايد بـ30, زايدت بـ40
.زايد بـ45, زايدت بـ55

1224
01:31:08,019 --> 01:31:11,106
أترى, لقد واصل الزيادة بـ5
.بينما أنا واصلت الزيادة بـ10

1225
01:31:13,139 --> 01:31:15,746
.لم يستغرق الأمر طويلاً

1226
01:31:15,899 --> 01:31:21,299
ضربت المطرقة
.والآن بستان الكرز ملكي

1227
01:31:22,459 --> 01:31:23,986
!لي

1228
01:31:25,898 --> 01:31:28,582
!يا إلهي! إلهي في السماوات

1229
01:31:29,378 --> 01:31:32,421
!بستان الكرز لي

1230
01:31:35,977 --> 01:31:37,537
.أخبرني أني سكران

1231
01:31:40,097 --> 01:31:42,420
.أخبرني أني جننت

1232
01:31:46,776 --> 01:31:49,143
.أخبرني أني أحلم

1233
01:31:57,096 --> 01:32:00,303
هل هذا كل شئ؟ -
.نعم, إنه كذلك -

1234
01:32:01,776 --> 01:32:03,183
ما هذا, (إيدي)؟

1235
01:32:03,336 --> 01:32:07,984
إنه سلاح, (ماكس). (جو), خذ المال
.وضعه في السيارة. حالاً

1236
01:32:08,136 --> 01:32:09,456
.(جو)

1237
01:32:09,615 --> 01:32:12,822
.إبقى مكانك وحسب -
.لا تعبث معي, أيها العجوز -

1238
01:32:12,975 --> 01:32:15,702
.أتريد إصابتي؟ تفضل
.ستضطر لأن تقتلني

1239
01:32:15,854 --> 01:32:17,894
.لا, لا, لا -
.إسمع, إبقى بعيداً عن هذا -

1240
01:32:19,014 --> 01:32:21,141
ما الذي تفعله, (إيدي)؟

1241
01:32:22,214 --> 01:32:24,297
.(مرحبا بك في الحفلة, (براندو

1242
01:32:25,614 --> 01:32:28,821
ما الذي تفعله, (إيدي)؟ -
.إنه المال, (هنري), المال -

1243
01:32:28,974 --> 01:32:31,014
.(بحقك, (إيدي
.نحن هنا, لقد انتهينا

1244
01:32:31,174 --> 01:32:35,101
.(إصمت, (جو
.خذ المال إلى السيارة حالاً

1245
01:32:35,254 --> 01:32:37,654
.إذهب, تحرك. تحرك

1246
01:32:38,373 --> 01:32:41,057
.لا توجد نهايات سعيدة لك, يا صديقي

1247
01:32:41,853 --> 01:32:43,336
!أيها الحيوان

1248
01:32:57,372 --> 01:32:58,855
.(ماكس)

1249
01:32:59,012 --> 01:33:00,779
.المراكز, المشهد الرابع

1250
01:33:00,932 --> 01:33:03,015
.المراكز, المشهد الرابع

1251
01:33:04,212 --> 01:33:05,816
.مراكز المشهد الرابع, يا جماعة

1252
01:33:06,571 --> 01:33:08,295
.الأمر يجري بخير, جميعكم

1253
01:33:08,452 --> 01:33:10,339
.يجب أن أصعد المنصة

1254
01:33:16,131 --> 01:33:17,855
.إبن العاهرة

1255
01:33:21,651 --> 01:33:24,215
القرويون أتوا
.للوداع

1256
01:33:24,371 --> 01:33:26,498
،إنهم رفقاء صالحين
،(يرمولاي أليكسيفيج)

1257
01:33:26,650 --> 01:33:28,417
.لكن, برأيي, غباء بسيط

1258
01:33:28,570 --> 01:33:32,214
أنت أعطيتهم كل شئ
.في حقيبتكِ. (ليوبا), هذا كان خطئاً

1259
01:33:32,369 --> 01:33:34,856
.لم أستطع المساعدة
.لم أستطع المساعدة

1260
01:33:35,009 --> 01:33:38,697
ألا تريد رجاءاً القدوم
وشرب كأس كوداع؟

1261
01:33:45,928 --> 01:33:47,847
.يا رجل

1262
01:34:29,286 --> 01:34:31,489
.أوقف السيارة

1263
01:34:31,646 --> 01:34:33,565
.جو), أوقف السيارة)

1264
01:34:33,726 --> 01:34:35,373
.(لا يمكننا إيقاف السيارة, (هنري

1265
01:34:35,526 --> 01:34:39,289
.إنها سيارة الهروب -
.(أوقف السيارة, (جو -

1266
01:34:39,445 --> 01:34:41,965
!(أوقف السيارة, (جو

1267
01:34:42,126 --> 01:34:44,570
!أوقف السيارة

1268
01:34:46,725 --> 01:34:48,644
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1269
01:34:48,805 --> 01:34:50,212
.إنه يغادر

1270
01:34:50,365 --> 01:34:52,525
يغادر؟

1271
01:34:52,685 --> 01:34:56,809
.(الجريب فروت بحجم رأسك, (ماكس

1272
01:34:56,964 --> 01:34:59,167
.كل ما تستطيع أكله أيها السعيد

1273
01:35:00,604 --> 01:35:03,647
.حسناً, يا فتى. سوف أراك

1274
01:35:04,643 --> 01:35:06,367
.نعم

1275
01:35:07,084 --> 01:35:08,884
.سأراك

1276
01:35:13,443 --> 01:35:15,451
ما الذي يجري؟

1277
01:35:15,603 --> 01:35:18,843
.فقط نسيت بشأن ذلك
.لنخرج من هنا بحق الجحيم. قُد

1278
01:35:19,003 --> 01:35:20,607
.لا تسرع

1279
01:35:23,083 --> 01:35:27,043
أمي العزيزة كانت تحب
.المشي في هذه الغرفة

1280
01:35:27,202 --> 01:35:29,525
.أختي. أختي

1281
01:35:31,842 --> 01:35:34,406
!أمي

1282
01:35:35,322 --> 01:35:37,002
.أنا قادمة

1283
01:36:00,360 --> 01:36:02,127
!مهلاً! مهلاً

1284
01:36:15,359 --> 01:36:16,886
.اضطررت للعودة

1285
01:36:19,359 --> 01:36:21,639
.لم أستطع صعود القطار

1286
01:36:21,799 --> 01:36:23,839
،اللحظة التي خطوت فيها على الرصيف

1287
01:36:23,999 --> 01:36:26,879
.الدم تدفق من قلبي

1288
01:36:27,039 --> 01:36:30,399
.عرفت أني لن أراكِ أبداً مجدداً

1289
01:36:34,358 --> 01:36:35,918
ما الذي... يفعله؟

1290
01:36:36,078 --> 01:36:38,161
.اضطررت للعودة

1291
01:36:38,317 --> 01:36:41,721
.(بحقك, (هنري
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

1292
01:36:41,877 --> 01:36:44,725
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستستمعي بها

1293
01:36:49,427 --> 01:36:53,284
كان عليك أن تصعد
.ذلك القطار الغبي. لقد اقترفت خطئاً

1294
01:36:53,293 --> 01:36:57,445
الخطأ كان المغادرة
.وعدم إخباركِ بما أشعر

1295
01:36:57,796 --> 01:37:02,160
!لا تتظاهر بأنك تهتم
!كل ما تهتم بشأنه هو المال

1296
01:37:02,316 --> 01:37:04,443
أتظني أنه بشأن المال؟ -
.نعم -

1297
01:37:04,596 --> 01:37:09,680
.لم يكن الأمر أبداً بشأن المال. أنتِ تعرفي هذا -
أختي. هل كل شئ بخير؟ هل تحتاجي للمساعدة؟ -

1298
01:37:09,836 --> 01:37:12,356
!إخرج -
ألا تملك قطاراً لتركبه؟ -

1299
01:37:12,515 --> 01:37:14,478
!إخرج! إبتعد

1300
01:37:14,636 --> 01:37:18,117
،ها هو ذا
.سيداتي سادتي

1301
01:37:18,275 --> 01:37:23,523
القروي الأناني الذي أخذ
،البستان من بين يدينا

1302
01:37:23,675 --> 01:37:28,039
الذي دمره
.أمام أعيننا

1303
01:37:28,195 --> 01:37:33,640
بعض الأحيان يجب
.أن تدمر لكي تصنع

1304
01:37:33,794 --> 01:37:36,074
يجب أن نتخلى عن ماضينا
.لكي نعيش

1305
01:37:36,234 --> 01:37:38,798
.أنت لست ملاكاً
.أرى ما أنت عليه من أفعالك

1306
01:37:38,953 --> 01:37:41,036
لقد عدت, ألم أفعل؟

1307
01:37:41,194 --> 01:37:43,354
.عدت من أجلك

1308
01:37:46,953 --> 01:37:48,720
...هنري), فقط)

1309
01:37:51,672 --> 01:37:53,276
.غادر...

1310
01:37:53,433 --> 01:37:55,593
.(قابليني في (موسكو

1311
01:37:56,993 --> 01:37:59,720
.إنزل عن المنصة

1312
01:38:03,112 --> 01:38:06,593
ماذا؟ من ماذا تهربي؟
من ماذا تخافي؟

1313
01:38:06,752 --> 01:38:08,399
.أنا لست خائفة -
.بلى, أنتِ كذلك -

1314
01:38:08,551 --> 01:38:13,199
.من ماذا, (هنري)؟ أخبرني -
...أنتِ خائفة -

1315
01:38:13,351 --> 01:38:15,718
.لأني أحبكِ...

1316
01:38:19,591 --> 01:38:21,074
ماذا؟

1317
01:38:21,231 --> 01:38:24,111
.(قابليني في (موسكو

1318
01:38:24,271 --> 01:38:26,758
.(أخبريني أنكِ ستقابليني في (موسكو

1319
01:38:26,911 --> 01:38:28,591
!إذهبي معه

1320
01:38:28,750 --> 01:38:30,758
!(قابليه في (موسكو

1321
01:38:37,310 --> 01:38:39,950
.هنري)، أنت تنزف)

1322
01:38:41,950 --> 01:38:46,237
.قابليني -
.الأضواء... خففهم 10 درجات -

1323
01:38:46,389 --> 01:38:48,276
.حسناً

1324
01:38:51,989 --> 01:38:53,516
.عشرة زيادة

1325
01:38:56,309 --> 01:38:57,913
.(جولا)

1326
01:38:58,895 --> 01:39:00,989
.قولي نعم

1327
01:39:03,775 --> 01:39:06,153
.(هنري) ،......

1328
01:39:07,903 --> 01:39:10,403
Done by
H    E    A    T    H

1329
01:39:10,428 --> 01:39:12,928
Editet: Mohammed Durazi

