1
00:01:17,488 --> 00:01:20,577
- اي تغيير
- لاشيء منذ تركته.

2
00:01:27,792 --> 00:01:30,397
يبدو أنها كانت تبحث عن شيء ما.

3
00:01:30,400 --> 00:01:34,057
الكاميرا؟ 

4
00:01:58,857 --> 00:02:01,566
انها تملك مؤخره جميله.

5
00:02:02,478 --> 00:02:05,322
استمر في التركيز على المهمه.

6
00:02:11,934 --> 00:02:15,681
ابق عينك عليها،
ولا تغفل عنها.

7
00:02:26,983 --> 00:02:28,517
- صباح الخير.
- صباح الخير.

8
00:02:28,720 --> 00:02:30,069
بماذا اخدمك؟

9
00:02:30,231 --> 00:02:32,186
شاي مع الحليب وعصير برتقال طازج..

10
00:02:32,188 --> 00:02:34,683
- و كروسان بالزبده..
- لقد حضرتها الآن بالفعل.

11
00:02:34,915 --> 00:02:37,017
- شكرا لك .
- لا توجد مشكله.

12
00:02:43,395 --> 00:02:47,606
- اعد ماقلت.
- انها تشرب الشاي.

13
00:02:48,110 --> 00:02:50,383
- هل احضر لك الشاي ، سيدي؟
- لا ، شكرا لك.

14
00:03:09,225 --> 00:03:11,087
- صباح الخير سيدي.
- صباح الخير.

15
00:03:11,100 --> 00:03:14,832
- انا ابحث عن اليس وارد.
- السيده ، وارد.

16
00:03:15,085 --> 00:03:16,424
حسناً شكرا لك.

17
00:03:18,453 --> 00:03:22,203
- صباح الخير .. اليس وورد.
- نعم انها هي .

18
00:03:22,254 --> 00:03:23,522
عندي رساله لك.

19
00:03:23,528 --> 00:03:24,852
انها تتحدث مع شخص ما.

20
00:03:24,911 --> 00:03:26,531
فتى التسليم.

21
00:03:33,589 --> 00:03:37,137
سكوت يارد ، في لندن.

22
00:03:37,164 --> 00:03:38,230
نعم ؟

23
00:03:38,466 --> 00:03:43,982
انها في المقهى المعتاد ، وتتحدث مع رجل
كآنه مرسال.

24
00:03:44,018 --> 00:03:47,600
لكنك قلت اتصل علي اذا حصل اي تغيير
في الروتين .

25
00:03:51,135 --> 00:03:54,281
ابقي على وجهه ، وجهه

26
00:03:59,402 --> 00:04:04,809
- هل تعتقد انه الكساندر بيرس.
انا اعتقد ان كل شخص بيرس.

27
00:04:05,597 --> 00:04:08,242
لا ، انه بخير.
انها هديه ، تستطيع الاحتفاظ بها.

28
00:04:08,259 --> 00:04:09,519
شكرا لك.

29
00:04:12,421 --> 00:04:15,917
- هنا تذهب ، مع السلامه.
- مع السلامه.

30
00:04:22,555 --> 00:04:24,471
امسك به.

31
00:04:24,559 --> 00:04:25,580
حسناً ، سأمسك به.

32
00:04:26,198 --> 00:04:27,761
هيا بنا.

33
00:04:29,995 --> 00:04:33,029
سيدي ، سيدي ، سيدي ، نحن الشرطه.

34
00:04:36,236 --> 00:04:38,496
- ماذا فعلت؟
- انت تحت الاعتقال.

35
00:04:38,792 --> 00:04:41,433
- ستأتي معنا.
- ماذا فعلت؟

36
00:04:43,068 --> 00:04:45,234
ماذا فعلت لتعتقلني؟

37
00:04:56,962 --> 00:05:00,295
"ايليس، ليس لديك اي سبب 
لتثق بي"

38
00:05:00,826 --> 00:05:02,789
"لكن اعطن الفرصه لاشرح نفسي"

39
00:05:03,353 --> 00:05:07,436
"انا اعرف ان الشرطه تراقبكم
استطيع ان اعبر بك الطريق."

40
00:05:08,374 --> 00:05:11,331
"بورد 8:22 في ليون دو غار" 

41
00:05:11,560 --> 00:05:15,193
‫"‬اختر شخص في نفس طولي وبنيتي الجسمانيه
واجعلهم يصدقون انه انا"

42
00:05:22,283 --> 00:05:24,222
‫"‬احرق هذه الرساله."

43
00:05:24,599 --> 00:05:27,767
‫"‬ من المهم اتباع تعليماتي على وجه التحديد
احبك يا الكساندر"

44
00:05:28,367 --> 00:05:30,771
انها منه.

45
00:05:34,615 --> 00:05:36,690
انها منه.

46
00:05:52,511 --> 00:05:55,393
احفظ تلك الرساله ، تقدم الآن.
احفظ تلك الرساله الآن.

47
00:05:55,463 --> 00:05:56,666
انطلق الآن!

48
00:06:07,222 --> 00:06:11,242
-لا ، توقف الآن ،الشرطه.
- ماذا حدث ؟

49
00:06:12,268 --> 00:06:13,678
حسناً؟

50
00:06:14,976 --> 00:06:18,029
الرساله احترقت.

51
00:06:18,889 --> 00:06:20,891
لا تلمسها.

52
00:06:20,923 --> 00:06:24,810
اجمع الرماد واذهب به الى الشاحنه.
سآرسلك الى شخص ما.

53
00:06:48,926 --> 00:06:51,856
الطريق ضيق جداً.
علينا ان ندور حوله، بسرعه!

54
00:07:02,825 --> 00:07:07,187
اتجيه الى اليمينن!
انطلق بسرعه!

55
00:07:34,492 --> 00:07:35,898
دعنا نذهب!

56
00:07:47,680 --> 00:07:49,656
الشرطه ، صنعت الطريق!

57
00:08:16,091 --> 00:08:17,997
الاجتماع يوم الاربعاء.

58
00:08:27,027 --> 00:08:31,359
اذاً ، الكساندر بيرس له وجه جديد
مثلما توقعت.

59
00:08:33,041 --> 00:08:36,527
اعتقدت انها يجب ان تأخذ بعض المال المسروق 
من شو ريجنالد.

60
00:08:36,642 --> 00:08:40,203
هذا التحويل لخطيبها.

61
00:08:41,589 --> 00:08:46,238
احمد التوبالي صاحب الدراجه
من اصل جزائري.

62
00:08:47,480 --> 00:08:51,164
لم يحصل فقط على زوجة
بيرس وطفله...

63
00:08:52,337 --> 00:08:55,526
هو ايضاً اقصر اربع انشات مما 
كان عليه.

64
00:08:56,264 --> 00:08:58,473
لا بد ان هذا كلفه الكثير من النفقات؟

65
00:09:01,589 --> 00:09:05,175
تهاني يا اتشيسون،
لقد قمت بالفعل بكسر هذه القضيه.

66
00:09:10,658 --> 00:09:14,859
سيري ، في هذا الصباح تلقت ملاحظه..
ولدينا سبب قوي للاعتقاد 

67
00:09:14,862 --> 00:09:20,834
ان الكساندر بيرس يملك
744 مليون في الاصول الغير مشروعه.

68
00:09:20,870 --> 00:09:24,986
اذا نظرنا للموضوع بالبريضانيه
و قمنا بحساب تكلفة

69
00:09:25,021 --> 00:09:28,526
هذه العمليه.
كلفة حتى الآن ثمانية مليون باوند.

70
00:09:28,564 --> 00:09:33,353
اذا فكرت انه يوجد فرصة ولو واحد في الميه
لنجاح هذه العمليه...

71
00:09:33,730 --> 00:09:35,936
سيكون من المنطقي والمعقول بالنسبه لي 
مواصلة هذه العمليه

72
00:09:38,865 --> 00:09:40,514
انا ، لا

73
00:09:46,290 --> 00:09:47,512
‫…‬ هذا التعديل … نعم ...

74
00:09:55,234 --> 00:09:56,781
شكرا لك ، سيدي.

75
00:11:00,387 --> 00:11:02,538
8:22

76
00:11:04,495 --> 00:11:06,908
- سيدي ،والاسقاط لخطة التقاعد.
- ليس الآن.

77
00:11:11,448 --> 00:11:13,262
"8:22 ليون"

78
00:11:13,417 --> 00:11:16,741
هل التقو في ليون الساعه 8:22?

79
00:11:16,819 --> 00:11:19,105
- ربما في غار دي ليون
- غار دي ليون ...

80
00:11:26,645 --> 00:11:30,250
هذه ، غار دي ليون !
محطة القطار ، ستصعد القطار 8‪:‬22

81
00:11:30,260 --> 00:11:31,446
انطلق !

82
00:11:38,736 --> 00:11:41,953
00:11:38،736 --> 00:11:41،953
"بورد 8:22 في ليون دو غار" 

83
00:11:56,935 --> 00:12:01,177
‫"‬اختر شخص في نفس طولي وبنيتي الجسمانيه
واجعلهم يصدقون انه انا"

84
00:13:11,731 --> 00:13:14,527
- انا اسف .
- لماذا؟

85
00:13:28,783 --> 00:13:31,629
هل تمانع اذا قمت بالتدخين؟
انها ليست سجارا حقيقيه؟

86
00:13:31,635 --> 00:13:33,490
- ماذا؟
- انها الكترونيه.

87
00:13:33,640 --> 00:13:39,222
انها توفر نفس كمية النيكوتين،
لكن الدخان هو بخار ماء ، نعم ، انظر!

88
00:13:39,785 --> 00:13:42,683
صمام التخفيف!

89
00:13:45,000 --> 00:13:46,772
هذا مخيب نوعا ما للامآل.

90
00:13:47,781 --> 00:13:50,588
هل تمانع لو قمت بتدخين الدخان الحقيقي؟

91
00:13:50,690 --> 00:13:53,928
لا، بل اود ذلك!
يجب على الرجل ان يفعل ما يشاء

92
00:13:56,103 --> 00:13:58,789
- انا اليس.
- انا فرانك.

93
00:13:58,800 --> 00:14:03,082
- هذا الاسم يجلب المشاكل.
- نعم انه الوحيد الذي حصلت عليه.

94
00:14:03,924 --> 00:14:07,384
- ربما يمكننا ان نجد لك واحدا اخر.
- حسناً.

95
00:14:11,839 --> 00:14:18,724
انت بريطاني.
انا امريكي.

96
00:14:21,855 --> 00:14:24,539
ماذا اتى بك للبندقيه؟

97
00:14:25,157 --> 00:14:29,089
هل تقرأ روايات تجسس.
انا امرأه غامضه في قطار.

98
00:14:29,111 --> 00:14:32,066
اخبرني ما هي قصتي.

99
00:14:33,101 --> 00:14:35,297
حسناً.

100
00:14:38,258 --> 00:14:42,841
اعتقد انك ترغبي ان تكوني دبلوماسي.

101
00:14:42,908 --> 00:14:48,865
او ربما فتاة من المانيا الشرقيه
اللتي خطف اباها.

102
00:14:48,958 --> 00:14:52,945
وقامو بابتزازك للقيام بسرقة شي لهم

103
00:14:53,026 --> 00:14:55,575
ربما مايكروفيلم ، وهناك 
عادة ميكوفيلم مرغوب بها.

104
00:14:55,633 --> 00:14:58,159
- ماذا يتنظرني؟
- المشاكل ، بكل تأكيد.

105
00:14:58,188 --> 00:15:00,071
- خطر.
- اوه نعم.

106
00:15:00,734 --> 00:15:03,269
غالبا ستتعرضين لاطلاق النار
على الاقل في فصلين

107
00:15:06,042 --> 00:15:09,093
هل هناك رجل في حياتي؟

108
00:15:11,393 --> 00:15:14,732
يجب ان ننتظر ونرى...

109
00:15:15,122 --> 00:15:18,535
- قم بدعوتي على العشاء يافرانك.
- ماذا؟

110
00:15:20,998 --> 00:15:26,749
- هل ترغبين في العشاء؟
- المرأه لاتحب الاسئله.

111
00:15:29,619 --> 00:15:33,011
- انظم لي لتناول العشاء.
- اتصر على ذلك .

112
00:15:33,794 --> 00:15:37,154
- انظم لي لتناول العشاء؟
- سؤال آخر.

113
00:15:41,046 --> 00:15:46,999
انا على العشاء الآن
اذا كنت مهتم انظم لي.

114
00:16:05,402 --> 00:16:07,092
موسيقي؟

115
00:16:10,271 --> 00:16:11,652
نادل؟

116
00:16:17,261 --> 00:16:19,134
انا استسلم.

117
00:16:20,176 --> 00:16:23,947
رياضيات ، انا ادرس الرياضيات.

118
00:16:24,840 --> 00:16:27,403
لم استطع تخمين ذلك.

119
00:16:28,714 --> 00:16:31,256
لقد تخيلت انك رائع
مدرس رياضيات ، تخيل؟

120
00:16:31,263 --> 00:16:33,417
مازلت مدرس رياضيات.

121
00:16:47,579 --> 00:16:51,777
- هل يمكنني ان احصل على صورتك؟
- بالتأكيد.

122
00:17:36,024 --> 00:17:40,516
- هل يمكن ان يكون بيرس؟
- نحن مازلنا نعمل على ذلك.

123
00:17:43,329 --> 00:17:47,705
حسناً ،انا ليس لدي سوا صوره لاذهب بها ، لذلك ...

124
00:17:49,460 --> 00:17:53,393
النمط الظاهري الاساسي

125
00:17:55,116 --> 00:17:58,561
- خلاصة القول يمكن ان يكون عليه
- كنت اعرف اننا لا يمكن ان نتركها.

126
00:17:58,832 --> 00:18:02,444
ابحث انحاء العالم الاعمى للتحقق من ذلك الوجه
اراهنك بعشره انه لن يكون هناك تشابه.

127
00:18:02,885 --> 00:18:05,561
حسننا ولكن كم رقم الحاله
هل تريد ان تسجلها في الاسفل؟

128
00:18:07,476 --> 00:18:10,872
- فقط قم بها.
- هل تعتقد فعلا انها بيرس؟

129
00:18:11,028 --> 00:18:13,110
ابدآ بالبحث

130
00:18:21,561 --> 00:18:23,827
صلني بالانتربول الايطالي.

131
00:18:36,193 --> 00:18:42,205
لدي شعور غريب بإن الشخصين هناك يراقبوننا

132
00:18:50,024 --> 00:18:54,286
هل تعرف شيئاً؟
اعتقد انك على حق.

133
00:18:54,699 --> 00:18:57,077
حقاً؟

134
00:19:02,047 --> 00:19:04,628
انت اعظم مدرس رياضيات.

135
00:19:15,244 --> 00:19:16,789
احفظ هذا الوجه.

136
00:19:17,327 --> 00:19:21,334
القطار يصل بعد عشر دقائق.
اوقفه عندما ينزل.

137
00:19:39,601 --> 00:19:44,312
اذاً ، ماذا تفعل
وحيداً في مدينة العاشقين؟

138
00:19:44,677 --> 00:19:47,089
الا يوجد احد في حياتك ؟

139
00:19:49,278 --> 00:19:53,661
- كان هناك.
- ماذا حدث ؟

140
00:19:58,742 --> 00:20:03,894
- لقد تركتني .
- انا اسفه لسماع ذلك فرانك

141
00:20:13,335 --> 00:20:18,398
يصل القطار لمحطة فينيسيا سانتا لوسيا 
خلال عشر دقائق . نهاية السطر.

142
00:20:24,471 --> 00:20:27,766
اعتقد انه ينبغي ان اذهب لاحظار حقيبتي وحاجياتي

143
00:20:30,533 --> 00:20:37,548
- مع السلامه.
- مع السلامه ، شكرا لك.

144
00:21:10,544 --> 00:21:12,826
اوه سحقاً.

145
00:21:25,939 --> 00:21:28,802
- سيدي .
- انتظر.

146
00:21:30,867 --> 00:21:32,918
"اختر شخصا في طولي وجسمي"

147
00:21:34,898 --> 00:21:37,428
"واجعلهم يصدقون انه انا"

148
00:21:40,396 --> 00:21:42,908
لقد حصلنا على تطابق تام.

149
00:21:43,169 --> 00:21:45,896
انه معلم رياضيات
في كلية المجتمع في ماديسون.

150
00:21:45,901 --> 00:21:47,955
فرانك توبيلو.

151
00:21:48,577 --> 00:21:51,215
فقد زوجته في حادث سياره قبل ثلاث سنوات.

152
00:21:51,229 --> 00:21:53,060
هو سائح

153
00:21:55,720 --> 00:21:57,195
شكرا لك.

154
00:22:10,533 --> 00:22:11,795
صلني بالانتربول الايطالي.

155
00:22:27,157 --> 00:22:28,706
نعم

156
00:22:31,694 --> 00:22:33,266
استقبل.

157
00:22:38,313 --> 00:22:42,764
احباط، نعود الى المقر الرئيسي بسرعه.

158
00:22:42,801 --> 00:22:44,308
على الجانب الآخر.

159
00:23:29,342 --> 00:23:34,802
- ماذا تفعل ؟
- تقرير احتيال بالانترنت.

160
00:23:37,406 --> 00:23:40,867
اذا ، هذا من يشبه الكساندر بيرس؟

161
00:23:41,170 --> 00:23:43,917
انه يفوق تصورك
عد الى عملك

162
00:24:16,452 --> 00:24:20,760
انه يرفرف بجفنيه.
مثل الفتاة التي تخبره.

163
00:24:20,811 --> 00:24:22,918
اذهبو جميعا للداخل.

164
00:24:25,158 --> 00:24:26,550
اللغنه.

165
00:24:32,149 --> 00:24:33,787
نعم.

166
00:24:33,791 --> 00:24:36,652
انا املك جزء من المعلومات عن السيد شو.

167
00:24:38,305 --> 00:24:41,374
انها تتعلق بالكساندر بيرس

168
00:24:43,568 --> 00:24:46,913
الكساندر بيرس وصل للتو للبندقيه.

169
00:24:47,479 --> 00:24:48,921
معها.

170
00:24:55,580 --> 00:24:57,845
- اليري.
- سيدي

171
00:24:58,050 --> 00:25:02,112
- غير الاتجاه للبندقيه.
- حاظر سيدي.

172
00:25:04,366 --> 00:25:06,473
الآن ماذا املك في البندقيه؟

173
00:25:22,243 --> 00:25:24,096
فرانك.

174
00:25:31,056 --> 00:25:32,582
مرحبا.

175
00:25:33,708 --> 00:25:36,811
- هل تريد ان تأتي معي ؟
- ماذا؟

176
00:25:39,452 --> 00:25:42,358
اوه حسناً، اقصد بالتأكيد .
يمكنني استخدام المصعد .

177
00:25:43,352 --> 00:25:46,200
اشكرك جدا … من النوع الجيد

178
00:26:22,793 --> 00:26:25,492
مرحبا بك في البندقيه ، سيدتي

179
00:26:25,934 --> 00:26:27,528
الحقائب.

180
00:26:29,785 --> 00:26:31,826
شكرا.

181
00:26:34,112 --> 00:26:36,258
اوه اه حقائبي.

182
00:26:36,852 --> 00:26:39,356
هل انت قادم؟

183
00:26:44,667 --> 00:26:46,607
شكرا.

184
00:26:52,620 --> 00:26:54,908
اهلا ، مرحبا بكم في فندق دانييلي ، سيدتي.

185
00:26:54,923 --> 00:26:57,447
اليس كليفتون وارد وزوجها.

186
00:27:00,444 --> 00:27:03,128
لقد رتبنا لك جناح رائع...

187
00:27:03,902 --> 00:27:07,861
مع حمام ومع..

188
00:27:09,729 --> 00:27:12,479
- ايمكنني الحصول على اوراقك  من فضلك؟
- نعم.

189
00:27:12,564 --> 00:27:14,567
شكرا

190
00:27:15,746 --> 00:27:20,000
سيكون من دواعي سروري اعرضه 
لكم شخصيا ، من هنا من فضلك.

191
00:27:20,002 --> 00:27:21,597
شكرا

192
00:27:22,660 --> 00:27:26,251
- استمتع بإقامتك ، سيدي
- شكرا

193
00:27:37,808 --> 00:27:40,640
كل شي تم ترتيبه وفقا لتعليماتك الدقيقه

194
00:27:41,133 --> 00:27:43,573
اتمنى انني لم اخيب ضنك

195
00:27:43,805 --> 00:27:46,311
نحن الآن ندخل جناح دوشس

196
00:27:46,765 --> 00:27:52,759
الغرفه اللتي انزل فيها بعيده عن
غرفة مارسيل بروست والشريف دي بلزاك.

197
00:27:56,920 --> 00:27:59,956
- يوم لطيف سيدي
- شكرا

198
00:28:06,994 --> 00:28:08,871
اعتبر نفسك في منزلك.

199
00:28:50,154 --> 00:28:52,827
انه فعلا فندق جميل ، اليس كذلك؟

200
00:28:54,047 --> 00:28:57,622
يفكرون في كل شي ، اليس كذلك؟

201
00:30:02,671 --> 00:30:05,061
انا اعرف انه سيكون معها

202
00:30:05,069 --> 00:30:09,516
سيكونون في احد الفنادق الكبرى.
الجميله او ريجينا او دانييلي.

203
00:30:09,574 --> 00:30:12,416
اريدك ان تضع اعينك عليهم كلهم.

204
00:30:12,776 --> 00:30:16,022
يمكنك ان تقتل الفتاة ، لكن لا تقتله هو.

205
00:30:17,680 --> 00:30:20,610
لن تفعل حتى احصل على اموالي

206
00:30:21,281 --> 00:30:24,797
- هل هذا واضح؟
- هيا بنا.

207
00:30:42,309 --> 00:30:46,435
- انت جائع 
- هل تعني ساحر؟

208
00:30:46,711 --> 00:30:48,148
…نعم.

209
00:30:48,149 --> 00:30:51,710
- انت جائع
- انا كذلك

210
00:30:52,533 --> 00:30:53,647
تعال !

211
00:31:07,759 --> 00:31:12,910
- سكامبيان شامبانيا ريسوتو ، من فضلك
- اختيار ممتاز .. ممتاز.

212
00:31:20,439 --> 00:31:25,944
لم يقل لي ذلك
الم يعجبه اختياري؟

213
00:31:25,979 --> 00:31:29,324
اختيارك كان ممتاز

214
00:31:45,739 --> 00:31:47,954
من هو؟

215
00:31:49,614 --> 00:31:54,968
الفنادق لا تعطي مثل هذه الهدايا
اليس كذلك؟ من هو؟

216
00:31:56,047 --> 00:32:00,568
- انه شخص يستخدم ليكون مهم بالنسبة لي .
- يستخدم لما؟

217
00:32:03,214 --> 00:32:05,817
هل قابلته في البندقيه؟

218
00:32:06,719 --> 00:32:08,626
امل ذلك.

219
00:32:10,683 --> 00:32:14,203
- جزء مني لا يأمل .
- لماذا؟

220
00:32:17,363 --> 00:32:23,687
لاني لا احب ان اتكلم بما لا افعل
انا لا احب ان اكون "summoned".

221
00:32:25,051 --> 00:32:28,857
لكنه لا يرى ان الاستماع له لسنتين سيء

222
00:32:43,889 --> 00:32:49,306
انه الاله الروماني يانوس

223
00:32:49,309 --> 00:32:52,562
امي اعطته لي عندما كنت صغيرا.

224
00:32:52,564 --> 00:32:57,384
ارادت ان تخبرني ان للناس وجهان 
وجه جيد ووجه سيء..

225
00:32:57,385 --> 00:33:00,675
الماضي والمستقبل

226
00:33:02,679 --> 00:33:07,101
وانها ممكن ان تجتمع في شخص ما نحبه

227
00:33:09,181 --> 00:33:11,177
وحاولت..

228
00:33:21,772 --> 00:33:23,975
ماذا يحب؟

229
00:33:25,897 --> 00:33:32,902
انه… يختلف عن اي شخص اخر عرفته.

230
00:33:37,742 --> 00:33:40,595
اختلاف جيد

231
00:33:42,046 --> 00:33:46,911
عندما اتيت من الطبقه العليا
اللتي تستطيع ان تعلو فوق اي شخص

232
00:33:46,914 --> 00:33:50,959
هذا يعني انهم الى الارض
ارضي

233
00:33:50,960 --> 00:33:55,420
انا اكره ذلك ، يجعلني نكره

234
00:34:03,226 --> 00:34:06,462
هل ترغب بآخر ايها الامريكي؟

235
00:34:07,375 --> 00:34:12,296
انا لا اعلم ، اينبغي لي؟

236
00:34:13,645 --> 00:34:19,317
انه فعلا مطعم رائع ، اليس كذلك؟
اوه ، رائع جدا هذا النبيذ.

237
00:34:19,353 --> 00:34:25,745
لقد وضعت لنا القليل من الشراب الجيد
الذي هو جيد بالنسبه لي ، اليس كذلك؟

238
00:34:29,488 --> 00:34:30,831
شكرا

239
00:34:30,833 --> 00:34:34,405
كانت الزهور هنا 
عندما تم فحصنا

240
00:34:49,293 --> 00:34:53,263
انها دعوله للكره
ليلتين من الآن

241
00:34:56,047 --> 00:34:58,849
لقد تم استدعائك

242
00:34:58,851 --> 00:35:01,130
يبدو لي

243
00:35:39,053 --> 00:35:42,025
قد ادفع لك مجامله

244
00:35:42,027 --> 00:35:46,098
لا تسألني اي سؤال اخر

245
00:35:48,145 --> 00:35:55,149
انت اوقح رجل قابلته على سطح الارض

246
00:36:15,252 --> 00:36:20,828
لقد كان يوما طويلا
اتمنى ان تكون الاريكه مريحه

247
00:36:21,998 --> 00:36:24,242
تصبح على خير

248
00:39:51,126 --> 00:39:53,925
اسمح لي سيدي ، صباح الخير

249
00:39:53,928 --> 00:39:57,404
انا اسمي جيدو 
نادلك الخاص

250
00:39:57,407 --> 00:40:01,268
انا فرانك ، ماهذا؟

251
00:40:01,270 --> 00:40:04,539
انه إفطارك سيدي

252
00:40:05,225 --> 00:40:10,665
- انا لم اطلب شيء
- الانسه طلبته لك عندما غادرت

253
00:40:18,048 --> 00:40:20,295
هل غادرت؟

254
00:40:45,369 --> 00:40:48,176
يوم لطيف سيدي

255
00:41:17,878 --> 00:41:22,163
- اهلا
- الكساندر ، دعنا نذهب لمقابلة صديق قديم

256
00:41:24,597 --> 00:41:28,477
- انا لست متأكد من انه بيرس.
- الرئيس حذرنا من ذلك.

257
00:41:28,480 --> 00:41:30,422
امسك به

258
00:41:44,672 --> 00:41:47,097
- مرحبا ارجو المساعده.
- مرحبا سيدي.

259
00:41:47,098 --> 00:41:51,450
مرحبا احتاج للمساعده
يوجد شخصان يحاولان  كسر الباب.

260
00:41:51,452 --> 00:41:54,711
مانوع المشكله الموجوده في الباب؟

261
00:41:54,785 --> 00:41:59,812
لا لا لا ، يوجد شخصان يحملان الاسلحه يحاولان كسر الباب

262
00:41:59,815 --> 00:42:03,183
- لغتك الاسبانيه ممتازه سيدي.
- شكرا.

263
00:42:03,955 --> 00:42:06,359
- انا ذاهب 
- سيدي؟

264
00:42:08,903 --> 00:42:10,918
الاميركيون

265
00:42:27,495 --> 00:42:29,732
الرئيس يريده على قيد الخياة.

266
00:42:39,356 --> 00:42:41,279
لقد عادت

267
00:42:55,873 --> 00:42:57,512
فرانك

268
00:43:03,145 --> 00:43:05,494
استعد للتدخل

269
00:43:08,572 --> 00:43:12,188
ايها القائد اتشيسون ، رجلان امريكيان
مسلحين يطارداني من الامس.

270
00:43:12,190 --> 00:43:15,351
الطلقات جاهزه 
طلب الاذن بالتدخل

271
00:43:15,353 --> 00:43:17,494
هل مازلت تملك اليس؟

272
00:43:17,495 --> 00:43:22,687
نحن مازلنا نرى اليس وارد
لكن الامريكيون في خطر وشيك

273
00:43:22,688 --> 00:43:26,807
تقصد معلم الرياضيات من ولاية ويسكونسن؟
لقد قلت انها ليست ولايتنا.

274
00:43:26,808 --> 00:43:29,484
سيدي ، هذا الرجل في خطر حقيقي

275
00:43:30,284 --> 00:43:33,899
هذا السبب الرئيسي لاختيارها له ، لتشتت انتباهنا

276
00:43:33,901 --> 00:43:35,362
ابقوا معها.

277
00:43:35,363 --> 00:43:40,036
لا تتحركو حتى تتحرك
هل كلامي واضح؟

278
00:43:40,038 --> 00:43:43,815
سيدي ، سوف يقتلونه.

279
00:43:45,489 --> 00:43:48,627
ليست ولايتنا.

280
00:44:40,639 --> 00:44:43,855
- انظر لهذا الرجل
- ماهذا الجحيم؟

281
00:44:46,577 --> 00:44:49,997
المركز ارسل شخص ليتسوق 

282
00:44:49,999 --> 00:44:54,438
يوجد حثاله يحاول قتل نفسه
اراهن انه امريكي

283
00:44:57,974 --> 00:44:59,920
قف ، قف!

284
00:45:04,248 --> 00:45:05,963
لا تقفز

285
00:45:18,627 --> 00:45:22,067
- انا اسف جدا
- احمق 

286
00:45:23,654 --> 00:45:25,307
اسف

287
00:45:26,432 --> 00:45:28,767
- اوقفه
- انا اسف اسف

288
00:45:53,139 --> 00:45:56,244
- رد على الهاتف 
- نعم سيدي 

289
00:46:10,306 --> 00:46:15,593
- اعتقد انك تحتاجه اكثر مني
- "شكرا"

290
00:46:15,594 --> 00:46:18,358
"على الرحب والسعه"

291
00:46:19,580 --> 00:46:21,391
تدخن ؟

292
00:46:24,401 --> 00:46:25,937
لا ؟

293
00:46:38,471 --> 00:46:43,581
- الآن تتمنى ان تقدم تقرير جريمه ؟
- لا 

294
00:46:44,394 --> 00:46:46,752
حاول بعض الناس قتلي

295
00:46:46,754 --> 00:46:49,526
قبل لي انك تتحدث عن جريمة قتل

296
00:46:49,963 --> 00:46:52,043
الشروع في القتل

297
00:46:53,495 --> 00:46:59,199
- ذلك ليس جادا جدا
- لا ، ليس عند تقليله من جريمة القتل تلك

298
00:46:59,202 --> 00:47:02,558
لكن عندما قمت بترقيتها من خدمة الغرف
اصبح الموضوع جديا

299
00:47:02,559 --> 00:47:06,788
- اذا اعتداء على ضابط شرطه
- كان هذا حادثا

300
00:47:06,790 --> 00:47:09,608
الضابط شعر بشعور مختلف

301
00:47:11,025 --> 00:47:13,672
مع كل الاحترام سيدي

302
00:47:13,673 --> 00:47:17,904
مع كل الاحترام سيدي ينبغي ان اتلكم مع شخص ما

303
00:47:18,796 --> 00:47:22,551
شخص ما ليس ايطالي

304
00:47:22,553 --> 00:47:26,903
- كالسفاره او الانتربول
- الانتربول؟

305
00:47:26,906 --> 00:47:29,619
انا مواطن امريكي

306
00:47:30,501 --> 00:47:31,822
- ماذا يعني ذلك؟
- لا اعرف.

307
00:47:31,825 --> 00:47:36,393
لكنني متورط بشيء ما هنا
ليست جريمه  وهي ليست قضيه محليه

308
00:47:36,394 --> 00:47:40,696
ماذا تعتقد انك متورط فيه؟

309
00:47:43,672 --> 00:47:48,973
بدأت عندما قابلت امرأه في القطار عندما
قدمت من باريس

310
00:47:48,974 --> 00:47:51,668
- هذا جيد بالفعل
- لا ، لا

311
00:47:51,671 --> 00:47:53,389
لقد اخذتني الى فندقها

312
00:47:53,392 --> 00:47:56,276
- آه رائع
- لا ، لا 

313
00:47:56,312 --> 00:47:59,263
انها متورطه مع شخص اخر
اعتقد انها تحب

314
00:47:59,266 --> 00:48:03,321
- اسف لسماع ذلك
- اعرف

315
00:48:03,322 --> 00:48:05,577
على كل حال

316
00:48:06,256 --> 00:48:12,112
هذا الرجل مهما كانت قصته
يوجد اشخاص يحاولون قتله

317
00:48:13,223 --> 00:48:17,985
- كيف عرفت هذا؟
- لانهم حاولو قتلي

318
00:48:17,988 --> 00:48:20,784
- هل حاولو قتلك؟
- نعم

319
00:48:20,786 --> 00:48:26,305
لانهم يعتقدون انه انا

320
00:48:30,549 --> 00:48:34,561
- انت تعجبني سيدي توبيلو.
- وانت تعجبني ايضاً سيدي.

321
00:48:35,645 --> 00:48:39,803
لكن من المؤكد انك تفهم 
كم هي غريبه هذه الاصوات.

322
00:48:43,220 --> 00:48:45,481
تعال معي .

323
00:48:53,201 --> 00:48:55,829
الى اين تأخذني؟

324
00:49:00,785 --> 00:49:03,629
اوه ، انت تريد ان تحتجزني هنا؟

325
00:49:09,745 --> 00:49:14,643
ارجوك لا تفعل هذا
سيدي لم افعل اي شيء خاطىء

326
00:49:16,677 --> 00:49:20,740
- ارجوك
- هذا حتى اتحقق من بعض الحقائق

327
00:49:25,451 --> 00:49:27,365
مرحبا

328
00:49:39,320 --> 00:49:43,631
تحققت من بعض الوقائع الخاصه بك
يجب ان نغادر الآن

329
00:49:44,356 --> 00:49:48,796
- انت غير آمن هنا.
- انا لا افهم هذا.

330
00:49:48,799 --> 00:49:52,335
انه يملك نظره جيده.

331
00:49:54,471 --> 00:49:56,110
تعال

332
00:49:58,692 --> 00:50:02,009
الرجل الذي نتحدث عنه يدعى الكساندر بيرس
333
00:50:02,012 --> 00:50:04,954
الذي سرق اموالا كبيره من العصابات

334
00:50:04,956 --> 00:50:08,128
لقد جاؤؤ للبندقيه للعثور عليه

335
00:50:08,130 --> 00:50:10,824
هم يعتقدون انه انت

336
00:50:10,826 --> 00:50:17,830
لقد وضعو … كيف تقول هذا...
مكافأه على رأسك.

337
00:50:18,317 --> 00:50:21,792
لهذا السبب انت غير آمن

338
00:50:29,365 --> 00:50:31,823
انتظر هنا للحظه.

339
00:50:56,231 --> 00:50:59,508
انت اتيت هنا لتشتري مفتاح

340
00:51:09,948 --> 00:51:13,748
احظر فواتير جديده ، وانا اقدر ذلك.

341
00:51:21,221 --> 00:51:23,329
اتعتقد اننا نخدعك؟

342
00:51:23,330 --> 00:51:27,748
بالطبع لا، لكنني استمتع بالعد

343
00:51:35,272 --> 00:51:40,142
حسناً ايها الساده
الكسندر بيرس هو كل شي بالنسبه لكم 

344
00:51:48,098 --> 00:51:50,108
لا تطلق النار علي

345
00:52:10,962 --> 00:52:13,414
اعتقد اننا فقدناهم

346
00:52:13,415 --> 00:52:16,139
اود حقاً ان تخفي هذا

347
00:52:16,143 --> 00:52:19,091
يجب ان ننتظر حتى نفتح الماء

348
00:52:24,671 --> 00:52:26,643
اليس! اليس!

349
00:53:42,728 --> 00:53:44,026
اليس!

350
00:55:24,202 --> 00:55:28,548
انها تناسبك تماما سيدي
لديك شخصيه رائعه

351
00:55:28,551 --> 00:55:35,132
- الا تعتقد انها واسعه قليلا؟
- لا ، انها مناسبه تماما

352
00:55:41,921 --> 00:55:44,669
الاحمر ١٤، ضع الرهان.

353
00:55:44,673 --> 00:55:47,019
الرهان ، سيدي؟

354
00:55:49,107 --> 00:55:51,418
الاحمر ٤٢

355
00:55:54,479 --> 00:55:57,803
- لقد عادو
- نعم ، اجلبهم للداخل

356
00:55:57,806 --> 00:56:01,568
- سأعود غداً
- لا لا لا ، ابقى

357
00:56:10,922 --> 00:56:13,652
لقد حاولنا بكل الطرق سيدي

358
00:56:13,655 --> 00:56:17,807
- لكنه اختفى
- لقد سمعت ذلك ، لقد سمعت ذلك

359
00:56:17,809 --> 00:56:23,713
انهم يرافقون الشاب
الذين سرقو ٢‪.‬٣ بليون دولاد مني

360
00:56:26,543 --> 00:56:28,722
انت تعلم لقد عملت بجد الكثير
من السنين لذلك انا لا اريد

361
00:56:28,725 --> 00:56:34,497
بالاعمال القذره بعد الآن
لامزيد من مطارة الخونه

362
00:56:34,499 --> 00:56:36,078
لا مزيد من القتل

363
00:56:37,250 --> 00:56:42,708
الآن قمت بتوظيف اشخاص للقيام 
بهذه الاشياء

364
00:56:42,710 --> 00:56:47,649
عدا ذلك انت ، لا

365
00:57:23,669 --> 00:57:27,165
- هل يبدو هذا جيداً؟
- نعم

366
00:57:28,355 --> 00:57:32,834
- كما يبدو دائماً
- ماذا يبدو دائماً

367
00:57:32,836 --> 00:57:36,326
جيد جداً

368
00:57:37,808 --> 00:57:39,259
نعم اعتقد انه يبدو جيداً

369
00:57:54,492 --> 00:57:56,987
اذاً لهذا الامر وضعت القفل

370
00:57:57,092 --> 00:58:00,331
كيف تعرف ان تفعل ذلك؟

371
00:58:02,888 --> 00:58:07,630
اين قائد هذه السفينه؟
في اسفل القناة؟

372
00:58:07,632 --> 00:58:11,813
يجلس في المقهى مع محفظه فيها يوروات

373
00:58:13,157 --> 00:58:18,461
لمذا يحدث هذا؟
لماذا كل شخص يحاول قتلي؟

374
00:58:20,251 --> 00:58:23,387
لاني قمت بتقبيلك.

375
00:58:29,646 --> 00:58:33,358
هل اشبهه بهذا القدر؟
376
00:58:36,003 --> 00:58:38,574
انا اسفه لاني ورطتك في كل هذا

377
00:58:38,576 --> 00:58:42,170
لماذا ورطتيني في كل هذا؟

378
00:58:43,585 --> 00:58:49,009
- لاني احبه
- حقاً؟ انا لا 

379
00:58:49,011 --> 00:58:51,598
حقيقةً ساعديني لمعرفة السبب؟

380
00:58:51,600 --> 00:58:55,098
انا بصراحه لا اعتقد انه سيتركه
يبتعد لهذا المدى

381
00:58:55,099 --> 00:58:57,391
انا لا اعتقد انه سيسمح لشو بالعثور عليك

382
00:58:57,393 --> 00:59:02,552
شو - هذا الرجل الذي سرقه بيرس

383
00:59:02,554 --> 00:59:08,031
ريجنالد شو ، استخدم الكسندر ليكون
 المصرفي الخاص به

384
00:59:08,033 --> 00:59:14,484
- اعتقن انه روسي اوشيء من هذا القبيل
- انه يحيط نفسه بالروس

385
00:59:14,521 --> 00:59:17,511
لكنه يشبه الانقليز مثل الكس ومثلي

386
00:59:18,930 --> 00:59:21,344
اعطني يدك 

387
00:59:21,732 --> 00:59:27,890
الآن هو يملك اغلب الكازينوهات
وبيوت الدعاره من هنا الى نوفوس بروكس

388
00:59:27,891 --> 00:59:32,290
اولا هو تفاخر امام الكساندر 
بجميع الرجال الذين قتل

389
00:59:32,293 --> 00:59:35,476
كان ينام مع زوجته 
قبل ان تلتقي به

390
00:59:35,477 --> 00:59:40,356
عندما حصل على العديد من المعلومات 
منها قام بقتلها ايضا

391
00:59:40,358 --> 00:59:42,529
كنت هناك

392
00:59:46,489 --> 00:59:50,664
مالذي جعل بيرس يعتقد انه 
يستطيع ان بتعامل مع رجل كهذا؟

393
00:59:50,666 --> 00:59:54,618
انه فقط كما هو

394
00:59:59,387 --> 01:00:03,643
هل يمكن ان تشعر بشخص ما مثلي؟

395
01:00:06,678 --> 01:00:13,636
انا لست نادما ، كما تعلمين ، تقبيلك

396
01:00:14,963 --> 01:00:20,143
سأذهب لتفحص .. الشي ..

397
01:00:41,082 --> 01:00:42,909
الى اين سنذهب؟

398
01:01:03,540 --> 01:01:04,566
للمطار

399
01:01:06,187 --> 01:01:08,378
- الى اين سنذهب؟
- سترى

400
01:01:12,760 --> 01:01:14,100
نحن تعادلنا، اليس كذلك؟

401
01:01:29,749 --> 01:01:32,059
تمنيت اننا تقابلنا في حياة اخرى ، فرانك

402
01:01:37,158 --> 01:01:39,808
استقل الرحله القادمه الى امريكا
ستجد كل ماتريد في الحقيبه

403
01:01:42,881 --> 01:01:43,927
توخ الحذر

404
01:02:08,116 --> 01:02:09,644
لكني احبك

405
01:03:33,030 --> 01:03:39,601
العميل اليس كليفتون وارد
رقم الهويه "MFS 98495 G"

406
01:04:12,956 --> 01:04:14,123
اليس وارد

407
01:04:31,414 --> 01:04:33,594
حسناً ، انت متأكد
اعطيتك غطاء الآن

408
01:04:34,264 --> 01:04:35,608
انا مستعد ان اعطيك بيرس

409
01:04:49,381 --> 01:04:52,831
انت على استعداد لاعطائي بيرس؟

410
01:04:54,406 --> 01:04:55,544
هذا مثير للاهتمام

411
01:04:55,641 --> 01:04:59,095
اذا انت لست هنا للتوسل لي لابقائك على قيد الحياة

412
01:05:00,037 --> 01:05:02,417
انت بالفعل اتيت لتقوم بعملك؟

413
01:05:03,389 --> 01:05:07,168
اسمح لي بالسؤال ، لماذا الآن؟

414
01:05:11,396 --> 01:05:13,301
كنت تعيس مع رجل لمدة عام كامل

415
01:05:13,464 --> 01:05:17,673
خلال ذلك الوقت، لم نحصل على 
صوره واحده صالحه للاستعمال

416
01:05:18,815 --> 01:05:20,833
الآن انت على استعداد لاعطائه لنا؟

417
01:05:24,981 --> 01:05:27,559
انه بسبب ذلك السائح ، اليس كذلك؟

418
01:05:29,918 --> 01:05:32,525
اريد ان انهي هذا الامر قبل ان يقتل احد

419
01:05:44,627 --> 01:05:47,606
تمنيت ان استطيع ان افهم 
اختيارك للرجال

420
01:05:49,483 --> 01:05:52,497
اللص الهارب ؟

421
01:05:52,621 --> 01:05:54,446
حسناً، هذا مثير ، ربما

422
01:05:56,385 --> 01:06:01,149
لكن مدرس من ويسكونسن؟

423
01:06:02,509 --> 01:06:06,003
من كان يتوقع ان ذوقك ريفي؟

424
01:06:07,161 --> 01:06:11,236
- هل تريد بيرس ام لا؟
- نعم

425
01:06:13,113 --> 01:06:15,730
سألتقي بك في الكره الليله

426
01:06:17,500 --> 01:06:20,044
اتعلمين انك سترتدين جهاز تصنت؟

427
01:07:02,045 --> 01:07:03,530
مرحبا سيدتي

428
01:07:35,822 --> 01:07:38,069
انها تتجه للزاويه الجنوبيه الشرقيه

429
01:07:48,340 --> 01:07:49,727
اين كنت؟

430
01:07:52,179 --> 01:07:54,130
لم اعتقد انك ستأتي هنا ابدا

431
01:07:55,612 --> 01:07:56,860
حقا؟

432
01:07:58,212 --> 01:07:59,420
"اذا اخبرني"

433
01:08:00,954 --> 01:08:02,264
هل هذا رجلنا؟

434
01:08:03,662 --> 01:08:05,796
لما كنتي على يقين اني سآتي؟

435
01:08:07,139 --> 01:08:08,470
كنت اعرف

436
01:08:10,250 --> 01:08:13,541
القدر لن يجلبني الى هنا من غير سبب

437
01:08:14,259 --> 01:08:17,773
بمجرد ان مشيت عرفت السبب


438
01:08:21,105 --> 01:08:24,228
- لا؟
- لا

439
01:08:30,320 --> 01:08:35,706
"الكونت فيليب اورجانزا، مالك الارض،
المشهور بالمبارز"

440
01:08:36,083 --> 01:08:38,220
حسنا ، هو لن يكون المبارز الليله

441
01:09:09,415 --> 01:09:10,853
انتظر

442
01:09:11,726 --> 01:09:12,820
الكساندر

443
01:09:13,646 --> 01:09:14,399
اسمح لي

444
01:09:14,509 --> 01:09:16,049
انه بيرس 
انه هنا

445
01:09:16,147 --> 01:09:19,261
لقد ترك لها فقط المغلف
اسحب اللقطات ، لدينا وجهه

446
01:09:22,784 --> 01:09:23,828
الكساندر

447
01:09:30,301 --> 01:09:31,450
الكساندر

448
01:09:34,439 --> 01:09:35,472
فرانك

449
01:09:38,202 --> 01:09:40,093
لا اصدق هذا الدموي

450
01:09:40,234 --> 01:09:42,408
حسنا ، خذ هذا ايها المعتوه واخرج من هنا

451
01:09:43,371 --> 01:09:46,410
يجب ان لا تكون
لا استطيع ، انا اسف.

452
01:10:02,575 --> 01:10:05,320
تعال، انت مدين لي برقصه

453
01:10:17,585 --> 01:10:18,626
لا ينبغي ان تكون هنا

454
01:10:19,681 --> 01:10:23,649
لا اليس ، هذا المكان الوحيد على الارض
الذي ينبغي ان اكون فيه

455
01:10:30,663 --> 01:10:31,994
كيف تمكنت من الدخول هنا؟

456
01:10:32,492 --> 01:10:33,879
لقدد قلت للبواب انك زوجتي

457
01:10:33,991 --> 01:10:35,602
وارغب في ابقاء عيني عليك

458
01:10:36,003 --> 01:10:37,798
الايطاليين اكبر من ذلك الشي كندا

459
01:10:40,561 --> 01:10:42,667
- ارحل
- لا

460
01:10:49,185 --> 01:10:52,234
هل تعجبك البدله؟
انت دفعت لها

461
01:10:55,572 --> 01:10:58,088
لقد كنت افكر في صديقك بيرس وخطته

462
01:10:58,852 --> 01:11:02,760
حتى الآن وانا افكر انه لم يعمل بها بالنسبه له

463
01:11:03,035 --> 01:11:04,050
لا؟

464
01:11:04,747 --> 01:11:07,683
لا ، اخذ رجل العصابات ذلك

465
01:11:07,886 --> 01:11:09,636
- شو ؟
- اجل شو

466
01:11:10,728 --> 01:11:15,488
لا اعتقد ان بيرس على استعداد مطارد هنا

467
01:11:16,663 --> 01:11:18,052
لا غادرت من فضلك؟

468
01:11:22,159 --> 01:11:23,670
انتي ياكيندا قلقه علي ، اليس كذلك؟

469
01:11:23,705 --> 01:11:24,705
اجل

470
01:11:25,829 --> 01:11:26,842
وانا قلق عليك

471
01:11:27,528 --> 01:11:29,776
فرانك

472
01:11:31,986 --> 01:11:33,468
وانا لن اغادر من هنا بدونك

473
01:11:36,717 --> 01:11:41,061
لقد كنت جزء من هذه الخطه
لقد كنت مفيد ، هذا كل شي 

474
01:11:42,877 --> 01:11:45,916
لماذا تعتقد انه عندما رأيتك في القطار 
توقف قلبي؟

475
01:11:47,232 --> 01:11:48,464
غادر

476
01:12:03,800 --> 01:12:04,944
ارجوك من هنا

477
01:12:05,385 --> 01:12:07,349
اسمح لي سيدي
اعتقد انك على خطأ

478
01:12:35,625 --> 01:12:36,892
ماذا يقول؟
479
01:12:42,277 --> 01:12:43,372
ماذا يقول؟

480
01:12:57,112 --> 01:12:58,782
الانسه وارد تصعد الى السفينه

481
01:13:01,015 --> 01:13:05,265
"يبدو انهم استدعو قارب لها ، ماذا ينبغي ان افعل؟"

482
01:13:05,334 --> 01:13:08,574
ربما تحاول التظليل بنا ، دعنا ننتظر

483
01:13:14,073 --> 01:13:16,352
سان جياكومو فوندامينتا ٢٣ رجاءً

484
01:13:16,889 --> 01:13:19,087
حسنا ، شي جيد ، حصلنا على العنوان

485
01:13:19,491 --> 01:13:21,131
سأتابعها على القارب

486
01:13:21,274 --> 01:13:24,079
اريد قناصه على جميع اسطح المباني المحيطه

487
01:13:24,180 --> 01:13:27,193
واذا رأيت بيرس اولا اتصل

488
01:13:50,927 --> 01:13:53,311
المفوض يريد التقرير

489
01:14:10,188 --> 01:14:11,188
مرحبا؟

490
01:14:12,775 --> 01:14:14,447
دعنا نحصل على قليلا من المرح معه

491
01:14:15,479 --> 01:14:16,567
من فضلك؟

492
01:14:21,363 --> 01:14:23,706
من انتم ايها الاشخاص؟
الى اين نحن ذاهبون؟

493
01:14:25,144 --> 01:14:30,127
حسنا ، انا لا اعرف الكساندر
الى اين نحن ذاهبون؟

494
01:14:31,435 --> 01:14:35,204
انا لست الكساندر
اسمي فرانك توبيلو

495
01:14:35,937 --> 01:14:37,869
انا مواطن امريكي ولدي حقوق

496
01:14:37,993 --> 01:14:40,357
لا يهمني ماذا تسمي نفسك هذه الايام

497
01:14:40,991 --> 01:14:44,316
اسمك الكساندر بيرس وليس 
لديك حقوق

498
01:14:44,682 --> 01:14:48,939
ليس حتى تدفع لنا ٧٤٤ ميليون باوند تعود للضرائب

499
01:14:49,734 --> 01:14:52,115
٧٤٤ مليون؟

500
01:14:52,217 --> 01:14:54,563
يبدو ان شخص اخر 
يتبع هدفنا

501
01:14:59,333 --> 01:15:00,610
ريجنالد شو

502
01:15:02,781 --> 01:15:03,938
حسناً ، هذا يبدو ممتع

503
01:15:04,421 --> 01:15:06,047
حسناً كن على مقربه ولكن ليس قريب جداً

504
01:15:06,142 --> 01:15:09,386
- واتصل بالمكتب ليرسلو لي مترجم
- علم

505
01:15:09,422 --> 01:15:12,432
نعم ٧٤٤ مليون

506
01:15:13,245 --> 01:15:17,368
اتعتقد اننا لا نعرف ذلك الحساب
المصرفي في ليكتشتاين

507
01:15:18,229 --> 01:15:19,914
لا اعلم عن ماذا تتكلم

508
01:15:20,053 --> 01:15:21,243
استمع

509
01:15:21,948 --> 01:15:23,332
انت احمق 

510
01:15:25,163 --> 01:15:26,830
انا اعرف كل شي عنك

511
01:15:27,315 --> 01:15:29,411
انا حتى اعرف كم تكلفة هذا الوجه

512
01:15:30,160 --> 01:15:32,388
٢٤ مليون ارسلت للجراح البرازيلي

513
01:15:32,517 --> 01:15:33,950
مرقمه من حساب مصرف سويسري

514
01:15:34,060 --> 01:15:35,246
وكنت احاول اثبات ذلك
515
01:15:36,702 --> 01:15:38,464
لكن الآن لا احاول

516
01:15:40,293 --> 01:15:43,033
لاني قمت بحجزك في صندوق في الطابق السفلي

517
01:15:43,134 --> 01:15:45,090
حتى تخبرني اين يوجد المال

518
01:15:56,867 --> 01:15:57,961
هذا جيد

519
01:15:58,491 --> 01:15:59,895
هذا جيد فرانك.

520
01:16:01,616 --> 01:16:03,576
انا اعرف انك لست الكساندر بيرس

521
01:16:04,366 --> 01:16:07,993
لكن انت تعرف من انت؟
انت معتوه

522
01:16:08,613 --> 01:16:12,937
وانت ذلك المعتوه الذي تقريبا دمر علميه 
ب ٨ مليون

523
01:16:13,052 --> 01:16:14,486
مرتين

524
01:16:15,637 --> 01:16:18,046
اذا ، انت ستبقى هنا حتى ينتهي الامر

525
01:16:18,168 --> 01:16:21,403
ارجوك ، لا تفعل هذا
انا لم افعل شيء

526
01:16:21,635 --> 01:16:23,180
لا ينبغي ان اكون هنا

527
01:16:23,774 --> 01:16:25,105
تعرف بماذا افكر؟

528
01:16:25,964 --> 01:16:28,414
اعتقد ان هذا المكان الوحيد على الارض

529
01:16:28,567 --> 01:16:30,629
الذي ينبغي ان تكون فيه

530
01:16:35,842 --> 01:16:37,840
كيف كانت ليلتك في الفندق؟

531
01:16:39,524 --> 01:16:41,366
انها هادئه وناعمه، انا متأكد 

532
01:16:41,695 --> 01:16:45,066
الهدف يبعد حوالي ٢٠٠ يارده عن الوجهه

533
01:16:45,229 --> 01:16:46,972
- نحن نطابق السرعه
- جيد

534
01:16:47,145 --> 01:16:48,614
لا لا تقترب كثيرا

535
01:16:49,688 --> 01:16:51,518
لا اريد اخافة بيرس مره اخرى

536
01:17:01,699 --> 01:17:02,700
نحن هنا

537
01:17:09,069 --> 01:17:10,768
- امضي قدما
- شكرا

538
01:17:10,910 --> 01:17:13,063
لن احتاج اليك اكثر هذه الليله

539
01:18:04,910 --> 01:18:06,457
ساحره

540
01:18:09,141 --> 01:18:13,904
انا لم افهم حقاً الحب 
الذي يخصصه الناس لبعضهم

541
01:18:14,626 --> 01:18:17,369
المال، نعم ممتلكاتهم، نعم

542
01:18:17,529 --> 01:18:22,698
لكن الناس لا يهم ان مرضو او ماتو

543
01:18:23,013 --> 01:18:26,604
لكن هذا ، هذا يستحق الموت من اجله

544
01:18:45,291 --> 01:18:46,726
"طعمه جيد"

545
01:18:48,706 --> 01:18:49,752
نحن على قيد الحياة

546
01:18:54,359 --> 01:18:56,329
اوه ، نعم ، اجلس

547
01:18:57,980 --> 01:18:59,249
متى ذهبت فيها ؟

548
01:18:59,642 --> 01:19:01,200
انت مرحب بك للبقاء والمشاهده

549
01:19:01,338 --> 01:19:03,122
اذا كنت تستطيع ابقاء فمك مغلق

550
01:19:03,463 --> 01:19:05,651
انت تعرف ان الكساندر مثل الابن بالنسبه لي 

551
01:19:06,679 --> 01:19:08,023
لقد احببته

552
01:19:08,959 --> 01:19:14,019
تلك اللعوب الرائعه لا تحترم الشاب الرديء

553
01:19:15,984 --> 01:19:18,305
حتى ضننت اننا الاثنين من نفس النوع

554
01:19:20,158 --> 01:19:24,254
من اعظم سروري معرفة ماهي خطوة النذل التاليه

555
01:19:26,419 --> 01:19:31,182
حتى يوم واحد، مالشي التالي الذي فعله
لم يعطوني اي متعه على الاطلاق

556
01:19:33,375 --> 01:19:35,615
كما تعلمون ، في نظامنا القانوني الغريب

557
01:19:35,708 --> 01:19:37,275
عندما ينام الرجل مع زوجتي

558
01:19:37,381 --> 01:19:40,587
اقلته واقتلها واذهب لاسكتلندا الخاليه

559
01:19:41,021 --> 01:19:43,159
جريمة العاطفه كما يطلق عليها

560
01:19:43,583 --> 01:19:46,865
لكن عاطفتي لكل الاشياء اللتي املكها

561
01:19:47,483 --> 01:19:51,484
هم لي ، هم يمثلونني

562
01:19:51,996 --> 01:19:59,293
اذاً اذا الشخص سرقني ،سأقوم بقتله
اقتل زوجته ، اقتل اولاده ، اقتل امه

563
01:19:59,918 --> 01:20:02,821
انا حتى قد اصل الى طبيب العائله 
لحسن التدبير

564
01:20:03,007 --> 01:20:07,035
لانه اخذ مني شيئاً
الاشياء اللتي قد دفعت لها ثمن لا نهاية له

565
01:20:08,036 --> 01:20:09,441
روحي

566
01:20:14,152 --> 01:20:17,575
تلك الاشياء الغبيه  الغير مفهومه

567
01:20:36,965 --> 01:20:38,382
هو لم يأتي اليس كذلك؟

568
01:20:41,337 --> 01:20:43,255
لقد ارسلك للحصول على المال

569
01:20:46,310 --> 01:20:52,263
اذا اين هو؟
اين مالي؟

570
01:20:53,170 --> 01:20:57,055
اين الخزانه؟
- لا اعرف

571
01:20:57,556 --> 01:21:01,823
اين الخزانه؟

572
01:21:01,914 --> 01:21:03,424
لا اعرف

573
01:21:03,520 --> 01:21:04,925
لا تعرف

574
01:21:16,573 --> 01:21:18,945
هل هي وراء خزانة الكتب هذه؟

575
01:21:25,895 --> 01:21:28,533
ربما

576
01:21:29,377 --> 01:21:30,504
هذه اللتي هنا

577
01:21:44,398 --> 01:21:47,490
- اين الخزانه؟
- لا اعرم ، لم ارها

578
01:21:48,679 --> 01:21:49,815
ارجوك ، يجب ان تفعل شي

579
01:21:49,851 --> 01:21:50,951
اعطني اذن لاطلاق النار

580
01:21:51,065 --> 01:21:52,111
اوقف اطلاق النار ، اكرر ، اوقف اطلاق النار

581
01:21:52,215 --> 01:21:55,214
ليس حتى يظهر نفسه بيرس

582
01:21:56,383 --> 01:21:58,194
انتي جميله جدا يا اليس

583
01:21:58,495 --> 01:22:01,082
احاول الجمبع بين القليل من المخابرات

584
01:22:01,212 --> 01:22:05,173
- واخبرني اين الخزانه
- اذا عرفت سأود اخبارك بذلك

585
01:22:07,958 --> 01:22:10,253
في رأيي انها لا تعرف شيء

586
01:22:11,686 --> 01:22:14,872
عليك ان تدخل
سوف يقتلونها

587
01:22:14,997 --> 01:22:17,464
- اين مترجمي؟
- سيقلونها

588
01:22:17,792 --> 01:22:21,023
- لا يمكنها انقاذ نفسها
- لا يمكنها انقاذ نفسها؟

589
01:22:21,930 --> 01:22:23,383
انها واحده منا

590
01:22:24,228 --> 01:22:26,644
خبيره في عمليات التغطيه

591
01:22:27,337 --> 01:22:29,660
عندما ارسلت لروسيا لتجد بيرس

592
01:22:29,787 --> 01:22:31,220
ذهبت في الظلام

593
01:22:31,915 --> 01:22:33,707
اعتقد انها لم تقرر الخروج

594
01:22:33,847 --> 01:22:35,795
عندما كانت معه ،او معنا

595
01:22:36,576 --> 01:22:38,092
انها عميل جيد

596
01:22:38,360 --> 01:22:40,751
الا انها دائما تقع في الحب مع اي رجل

597
01:22:40,870 --> 01:22:43,307
الا انها تنفق اكثر عند صعود القطار

598
01:22:45,773 --> 01:22:47,556
ايها القائد اتشيسون ، اين المترجم

599
01:22:47,664 --> 01:22:48,789
نعم ، اذهب

600
01:22:58,739 --> 01:23:01,367
اذا لم تستطع ان تعطيني بعض المعلومات

601
01:23:03,894 --> 01:23:06,266
انها فعلا لا تبدو

602
01:23:06,986 --> 01:23:08,710
انها تعرف اين هو

603
01:23:08,896 --> 01:23:10,346
"يجب ان نذهب"

604
01:23:10,537 --> 01:23:12,593
سنعطيها خمس دقائق اكثر

605
01:23:12,722 --> 01:23:18,822
اذا لم يظهر بيرس
سنتخلص من المرأه ونذهب

606
01:23:22,681 --> 01:23:25,357
- أأذن لي بالدخول؟
- سلبي

607
01:23:25,392 --> 01:23:27,706
- من فضلك 
- ليست واحده من اكثر الكلمات منك

608
01:23:31,645 --> 01:23:32,996
انهم لن يقتلونها

609
01:23:34,300 --> 01:23:35,752
بيرس سيأتي

610
01:23:36,804 --> 01:23:38,186
لابد ان يأتي

611
01:23:39,400 --> 01:23:41,374
حسناً لنفعل ذلك

612
01:23:42,627 --> 01:23:44,513
لا ، سكين

613
01:23:47,405 --> 01:23:48,697
"الهدف اشترك"

614
01:23:48,838 --> 01:23:53,917
- مرفوض ، هذا امر
- امر اطلاق النار

615
01:23:54,121 --> 01:23:56,335
الآن اذا لم تخبرني اين الخزنه

616
01:23:56,919 --> 01:24:01,084
ان تغيير وجهك يغريني بعض الشيء

617
01:24:10,804 --> 01:24:16,936
ستجد حياة غير مريحه
مثل الموأه القبيحه

618
01:24:26,257 --> 01:24:27,988
انت حقاً لا تعرف ، اليس كذلك؟

619
01:24:38,798 --> 01:24:39,937
يوجد

620
01:24:43,841 --> 01:24:45,455
خلف الميداليه هناك

621
01:25:24,893 --> 01:25:26,358
افتحه

622
01:25:31,153 --> 01:25:32,750
هناك حركه في الفناء

623
01:25:34,823 --> 01:25:36,209
بيرس انا اعرفه

624
01:25:41,051 --> 01:25:43,492
تعرف ماذا
انه يبدو انه معجب بك قليلاً

625
01:25:47,913 --> 01:25:49,084
لا

626
01:26:06,897 --> 01:26:08,549
فقط حاول

627
01:26:21,286 --> 01:26:23,203
اذهب واضغط عليه

628
01:26:26,135 --> 01:26:28,511
يجب ان تحاول مره اخرى

629
01:26:41,882 --> 01:26:42,952
دعها تذهب

630
01:26:44,756 --> 01:26:46,779
دعها تذهب

631
01:26:47,263 --> 01:26:49,856
- اجعلها تذهب ، وسأفتح الخزنه
- قف هناك

632
01:26:52,027 --> 01:26:54,492
فرانك ، ماهذا بحق الجحيم

633
01:26:54,619 --> 01:26:57,568
ارجوك اليس ، دعيني اتولى الامر

634
01:26:58,338 --> 01:27:02,972
سأقوله مره اخرى ، دعها تذهب
سأفتح الخزنه

635
01:27:03,178 --> 01:27:07,750
- من انت بحق الجحيم؟
- انا الكسندر بيرس

636
01:27:07,922 --> 01:27:09,608
هذا الرجل هناك
الذي يقود القارب

637
01:27:09,910 --> 01:27:12,810
- انه ليس الكسندر بيرس
- اليس ارجوك

638
01:27:13,153 --> 01:27:15,041
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

639
01:27:15,076 --> 01:27:16,244
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

640
01:27:16,407 --> 01:27:17,746
"اعطني الاذن بالقبض على الهدف"

641
01:27:17,853 --> 01:27:19,616
اغلق فمك

642
01:27:21,665 --> 01:27:26,973
الكسندر هذا انت؟ حقا؟

643
01:27:27,743 --> 01:27:29,033
حقا

644
01:27:31,053 --> 01:27:32,889
ارني اسنانك

645
01:27:35,233 --> 01:27:39,192
يوجد لالكسندر اسنان ملتويه
من الافراط في التدخين

646
01:27:39,313 --> 01:27:42,292
الاقواس ، والسجائر الالكترونيه

647
01:27:42,530 --> 01:27:44,619
ولديه في اعلى الجبين

648
01:27:45,852 --> 01:27:48,415
لقد اصبت بصداع نصفي لمدة اسبوعين
بعد اعادة التشكيل

649
01:27:49,523 --> 01:27:52,708
- صوتك مختلف
- زرعت رقاقة صوتيه

650
01:27:52,847 --> 01:27:55,014
لا لا ، أعني طريقة الكلام. 

651
01:27:55,158 --> 01:27:58,856
نعم صحيح ، الكساندر بريطاني ،هذا امريكي

652
01:28:01,570 --> 01:28:03,964
لقد حصلت بالفعل على لهجه امريكيه

653
01:28:04,067 --> 01:28:06,005
هنا اجد الصعوبه في الرجوع

654
01:28:06,758 --> 01:28:10,430
هذا مثير للشفقه
هذا الرجل ليس الكساندر بيرس

655
01:28:10,803 --> 01:28:12,687
انه سائح

656
01:28:14,440 --> 01:28:15,654
سائح؟

657
01:28:15,768 --> 01:28:18,698
انه شخص ما جلس بجواري على متن القطار

658
01:28:19,827 --> 01:28:21,197
كيف يكون سائح

659
01:28:21,792 --> 01:28:24,398
اعرف انك قتلت كل رجل نام مع زوجتك؟

660
01:28:24,509 --> 01:28:25,990
لقد قلت له ذلك

661
01:28:26,163 --> 01:28:29,020
اخبرتي السائح؟

662
01:28:29,114 --> 01:28:32,159
لماذا تفعل ذلك؟
انها سخيفه

663
01:28:33,351 --> 01:28:37,548
حسناً ، هناك طريقه بسيطه لمعرفة ذلك

664
01:28:40,810 --> 01:28:43,668
- افتح الخزنه
- لقد عقدت صفقه معك

665
01:28:44,702 --> 01:28:45,822
.عندما تذهب 

666
01:28:45,858 --> 01:28:46,942
ماذا تفعل؟

667
01:28:47,097 --> 01:28:48,843
واتأكد بانها امنه

668
01:28:49,079 --> 01:28:50,408
بعد ذلك

669
01:28:50,958 --> 01:28:53,231
حسناً سأجعلها افضل صفقه على الاطلاق

670
01:28:54,049 --> 01:28:55,763
افتح الخزنه الآن

671
01:28:56,325 --> 01:29:00,493
وسأجعلك ترى شيء ما
لن تنساه ابدا

672
01:29:02,120 --> 01:29:03,366
افتحها

673
01:29:08,926 --> 01:29:10,253
حسناً

674
01:29:11,548 --> 01:29:13,188
الآن سترى

675
01:29:30,413 --> 01:29:33,630
- سيدي
- انا اعرفه ، سيأتي من اجلها

676
01:29:34,957 --> 01:29:36,250
انا اعرفه

677
01:29:36,463 --> 01:29:37,884
لن يتركها في هذا الوقت

678
01:29:37,986 --> 01:29:39,234
يجب ان ننخرط

679
01:29:39,364 --> 01:29:42,530
دعنا نمضي الآن سيدي

680
01:29:43,141 --> 01:29:44,561
سيدي

681
01:30:16,383 --> 01:30:19,618
سيأتي من اجلها ، سيأتي من اجلها
لن يعمل فارق

682
01:30:25,769 --> 01:30:26,930
اطلق النار

683
01:31:27,840 --> 01:31:30,842
- هل انت بخير
- نعم

684
01:31:31,261 --> 01:31:34,290
اريدك ان تعرف انه تم رفع الايقاف عنك

685
01:31:35,123 --> 01:31:36,320
شكرا لك سيدي

686
01:31:36,450 --> 01:31:40,132
تم انها العمل الخاص بك 
فعال على الفور

687
01:31:40,993 --> 01:31:42,493
شكرا لك سيدي

688
01:31:45,999 --> 01:31:48,420
لقد حصلنا عليه، حصلنا على الكساندر بيرس

689
01:31:48,545 --> 01:31:49,796
اين؟

690
01:31:49,833 --> 01:31:53,122
في فونداميتا جنوب موقعك الحالي

691
01:32:11,215 --> 01:32:12,903
اذا ، انت تحبني؟

692
01:32:22,541 --> 01:32:23,795
انا احبك

693
01:32:25,947 --> 01:32:29,459
بماذا تشعر حيال
الكساندر بيرس هذه الايام؟

694
01:32:31,816 --> 01:32:34,956
للاسف انا احبه جدا

695
01:32:38,719 --> 01:32:41,150
يمكنني ان اجد حل لك

696
01:33:14,341 --> 01:33:16,004
هل انت معي هذه المره؟

697
01:33:42,221 --> 01:33:43,263
هيا بنا معه

698
01:33:45,262 --> 01:33:46,728
انا مجرد سائح

699
01:33:50,312 --> 01:33:51,740
مجرد سائح

700
01:33:52,631 --> 01:33:55,359
لقد قالم قد يتم اعتقالي في نفس النقطه


701
01:33:55,595 --> 01:33:56,651
ماذا؟

702
01:33:56,688 --> 01:34:00,121
عليك ان تدعني اذهب 
لانك لا تملك اي شي ضدي

703
01:34:00,235 --> 01:34:01,247
من ؟

704
01:34:01,527 --> 01:34:03,718
الرجل الذي ارسل لي هذه الرسائل

705
01:34:04,012 --> 01:34:05,087
رسائل؟

706
01:34:06,025 --> 01:34:07,354
والمال ؟ بالطبع

707
01:34:13,317 --> 01:34:17,065
اجعلني احصل عليها مباشره
لاني محتار بعض الشيء.

708
01:34:17,312 --> 01:34:20,403
لقد حصلت على المال من شخص 
لم تقابله ابداً

709
01:34:20,640 --> 01:34:25,455
الرجل الذي ارسل لك رسائل نصيه يخبرك 
ان تظهر في مكان ما؟

710
01:34:25,855 --> 01:34:27,226
حسناً

711
01:34:30,743 --> 01:34:32,335
ليس في اي مكان

712
01:34:44,249 --> 01:34:45,323
واضح

713
01:35:07,483 --> 01:35:10,185
٧٧٤ مليون

714
01:35:25,282 --> 01:35:27,033
- سيدي اصغي
- حصلنا على مالنا ، اتشيسون.

715
01:35:27,173 --> 01:35:28,796
لكن لم نحصل على بيرس

716
01:35:29,954 --> 01:35:33,075
الرجل مجرم 
مطلوب في ١٤ دوله

717
01:35:33,545 --> 01:35:36,186
لكن ماذا فعل ؟ حقاً

718
01:35:36,745 --> 01:35:40,932
لقد سرق اموال العصابات
عصابات قاتله

719
01:35:41,212 --> 01:35:43,195
وحصل على امرأه مذاقها جيد

720
01:35:44,039 --> 01:35:46,692
لا اقول انني لا اتمنى له الخير

721
01:36:26,655 --> 01:36:29,976
٢٠ مليون دولار صرفت على الجراحه التجميليه

722
01:36:30,638 --> 01:36:32,804
وهذا الوجه الذي اخترته؟

723
01:36:33,399 --> 01:36:36,847
- الم يعجبك؟
- ستفعل

