1
00:00:01,016 --> 00:00:02,074
من سيذهب اولا؟

2
00:00:02,417 --> 00:00:04,044
!انا سوف اذهب! انا سوف اذهب

3
00:00:04,185 --> 00:00:05,413
!صمتا! اسكتوا جميعا

4
00:00:06,855 --> 00:00:08,823
كريزى لين! انت! انت! 3 رجال

5
00:00:08,857 --> 00:00:09,414
حسنا

6
00:01:07,849 --> 00:01:10,044
هاى, انت تتقيأ دم. توقفوا عن القتال

7
00:01:12,287 --> 00:01:13,276
!نحن خسرنا

8
00:01:13,421 --> 00:01:16,879
جنرال, انهم اعترفوا بخسارتهم

9
00:01:42,884 --> 00:01:50,256
!ياله من هراء
هل انت حقا تريد ان تموت؟

10
00:01:50,392 --> 00:01:51,791
!ايها الوغد

11
00:02:06,941 --> 00:02:09,273
كريزى لين)! كيف حالك؟)

12
00:02:09,778 --> 00:02:12,906
!(كريزى لين)! (كريزى لين)

13
00:02:25,661 --> 00:02:26,889
هل انت متعب اليوم؟

14
00:02:28,297 --> 00:02:30,128
فقط احفر بمنجم الفحم. انا لست متعب

15
00:02:36,305 --> 00:02:37,738
انا رأيت (كريزى لين) اليوم

16
00:02:37,873 --> 00:02:40,205
حقا؟ كيف حاله الان؟

17
00:02:40,309 --> 00:02:41,139
لازال بخير

18
00:02:42,778 --> 00:02:44,336
انا لم اعتقد اننى سأراه اليوم

19
00:03:10,039 --> 00:03:11,063
!(سيد (لى)! سيد (هونج

20
00:03:12,141 --> 00:03:13,540
هل رأيت (كريزى لين)؟

21
00:03:13,709 --> 00:03:15,768
كريزى لين)? انا لم اراه)

22
00:03:17,346 --> 00:03:18,404
هيا لنأكل

23
00:03:36,966 --> 00:03:40,527
امس, العديد من الناس حصلوا على ارز
الجنرال (سابنو) كان راضى جدا

24
00:03:40,870 --> 00:03:42,167
هل هناك اى احد سيذهب اليوم؟

25
00:03:45,141 --> 00:03:46,073
هل هناك اى احد يريد الذهاب؟
(لى شيان)

26
00:03:46,442 --> 00:03:49,002
لى تشيان), اين (كريزى لين)؟)

27
00:03:51,414 --> 00:03:52,779
هل يريد احد الذهاب؟

28
00:03:52,915 --> 00:03:54,712
انا اسألك. اين (كريزى لين)؟

29
00:03:55,751 --> 00:03:56,615
انا لا اعلم

30
00:03:57,386 --> 00:03:59,650
انت لا تعلم؟
انت الشخص الذى قام بإخراجه من هنا

31
00:04:00,923 --> 00:04:04,086
الا يريد احدكم المجىء؟
اذا فاز احدكم, سوف يحصل على شوال من الارز

32
00:04:04,193 --> 00:04:04,955
انا سوف اذهب

33
00:04:05,461 --> 00:04:06,758
السيد (اى بى) ذاهب, انا سوف اذهب

34
00:04:06,896 --> 00:04:07,828
انا سوف اذهب

35
00:04:08,264 --> 00:04:10,129
اود ان اتقاتل مع اليابانيين

36
00:04:13,402 --> 00:04:14,960
هل هناك اى اوامر اخرى؟

37
00:04:15,104 --> 00:04:16,696
لا ، يمكننا الذهاب

38
00:04:45,801 --> 00:04:46,825
شكرا

39
00:04:48,838 --> 00:04:51,534
ايمكننى ان استمر فى القتال ضد ثلاثة رجال

40
00:04:54,376 --> 00:04:56,970
انه يقول, انه اراد ان يتقاتل مع ثلاثة رجال

41
00:06:09,451 --> 00:06:11,578
انا لن اقاتل بعد الان

42
00:06:33,175 --> 00:06:34,335
لما اطلقوا النار

43
00:06:37,346 --> 00:06:39,507
لى تشيان) لماذا قتلوه؟)

44
00:06:40,182 --> 00:06:43,709
لى تشيان) لماذا قتلوه؟)

45
00:06:43,886 --> 00:06:45,217
من طلب منك اطلاق النار؟

46
00:06:47,089 --> 00:06:52,527
انا رأيت بأنه خسر
ويقوم بإقناع تلك الحثالة بالحصول على الارز

47
00:06:53,162 --> 00:06:55,130
وهلذا السبب, انا اردت تعليمه بعض الدروس

48
00:07:00,803 --> 00:07:02,668
هذا المكان لقتال الفنون القتالية فقط

49
00:07:12,414 --> 00:07:16,851
لا تستخدم سلاحك مرة اخرى

50
00:07:17,853 --> 00:07:19,980
فهمت. جنرال (سانبو), ارجوك إهدأ

51
00:07:24,893 --> 00:07:31,457
سأرتب لقتالك التالى على الفور

52
00:07:32,501 --> 00:07:35,698
اكمل

53
00:07:50,319 --> 00:07:51,684
هل هناك اى احد اخر لازال يريد القتال؟

54
00:07:52,021 --> 00:07:53,113
انا سوف اقاتل

55
00:07:53,555 --> 00:07:55,648
لى تشيان), افتح الباب)

56
00:08:00,229 --> 00:08:01,196
سيدى
!افتح الباب

57
00:08:03,699 --> 00:08:07,066
ارجوك اخبرنى
هل (كريزى لين) ميت؟

58
00:08:11,507 --> 00:08:12,633
!افتح الباب

59
00:08:13,042 --> 00:08:13,838
سيدى

60
00:08:14,009 --> 00:08:14,976
!افتح الباب

61
00:08:17,046 --> 00:08:18,308
!ارجوك افتح الباب

62
00:08:33,996 --> 00:08:35,156
انا اريد ان اتحدى عشرة رجال

63
00:08:36,498 --> 00:08:37,624
!هل انت مجنون! ليس الى هذه الدرجة

64
00:08:37,766 --> 00:08:39,097
انا اريد قتال عشرة رجال

65
00:08:46,108 --> 00:08:49,703
انه يقول بأنه يريد قتال عشرة رجال

66
00:08:57,286 --> 00:08:58,310
عشرة رجال؟

67
00:09:00,689 --> 00:09:01,587
اجل

68
00:09:03,358 --> 00:09:05,019
انا اود ان ارى ذلك

69
00:09:09,565 --> 00:09:10,827
فصيلة الجنود الخامسة

70
00:09:11,333 --> 00:09:15,963
!المجموعة الاولى! المجموعة الثالثة! خمس مجموعات! إبدأوا

71
00:09:19,975 --> 00:09:20,942
توخى الحذر

72
00:11:56,565 --> 00:11:57,429
!توقفوا

73
00:12:18,954 --> 00:12:20,046
مرة اخرى

74
00:12:21,056 --> 00:12:22,250
انه يريدك ان تاتى مرة اخرى

75
00:12:24,226 --> 00:12:25,659
انا لم آتى هنا من اجل الارز

76
00:12:27,796 --> 00:12:30,356
انه يقول, انه سيأتى مرة اخرى

77
00:12:32,134 --> 00:12:32,998
!هاى

78
00:12:36,171 --> 00:12:37,695
ما هو اسمك؟

79
00:12:37,940 --> 00:12:39,430
انه يريد ان يعرف اسمك

80
00:12:45,814 --> 00:12:47,338
...انا مجرد رجل صينى

81
00:12:51,219 --> 00:12:53,153
(انه رجل (الاى بى

82
00:13:26,088 --> 00:13:30,047
عليك ان تتوخى الحذر من الان وصاعدا
(انا لا اعلم ماذا سيقوم به (سانبو

83
00:13:35,197 --> 00:13:36,289
!خائــــن

84
00:13:37,699 --> 00:13:39,098
ولماذا اكون خائن؟

85
00:13:40,102 --> 00:13:41,694
بماذا سيفيدنى كونهم موتى؟

86
00:13:42,537 --> 00:13:45,165
انا مجرد مترجم. ألا احتاج لطعام؟

87
00:13:45,273 --> 00:13:46,365
انا احتاج لآكل

88
00:13:46,742 --> 00:13:47,709
!تحتاج لتاكل

89
00:13:49,044 --> 00:13:51,808
انت رأيت اولاد بلادك يقتلون
الا يوجد لديك اى نخوة؟

90
00:13:56,318 --> 00:13:59,617
....انا لا! انت! انت لديك الكثير

91
00:13:59,788 --> 00:14:01,949
اذا كنت مقتدر بما يكفى, لما لا تقتلهم جميعا؟

92
00:14:02,090 --> 00:14:04,285
!اقتل 10! اقتل 100! اقتل 1000

93
00:14:04,393 --> 00:14:07,191
!انا مجرد مترجم, ولست خائــن

94
00:14:07,863 --> 00:14:09,660
!انا رجل صينى

95
00:15:06,721 --> 00:15:07,688
انا رجعت

96
00:15:07,856 --> 00:15:08,720
ابى

97
00:15:08,890 --> 00:15:09,879
انك رجعت

98
00:15:11,593 --> 00:15:13,060
هل انت بخير

99
00:15:13,195 --> 00:15:13,889
نعم, انا بخير

100
00:15:14,563 --> 00:15:15,791
أه,جون فتى جيد

101
00:15:18,700 --> 00:15:20,031
هل انت متعب اليوم

102
00:15:41,490 --> 00:15:42,752
اسمحى لى ان اذهب واغسل وجهى اولا

103
00:16:43,985 --> 00:16:44,952
انت لطيفة جدا

104
00:16:54,429 --> 00:16:56,294
أدركت اليوم أني عديم النفع

105
00:17:02,370 --> 00:17:03,462
انا لا استطيع فعل اى شىء

106
00:17:09,044 --> 00:17:10,739
من قبل, انا فقط اعلم كيف اقوم بالتدريب على الفنون القتالية

107
00:17:13,481 --> 00:17:14,573
ماذا يمكننى ان افعل مع ذلك؟

108
00:17:21,189 --> 00:17:22,417
...هذا العالم

109
00:17:27,596 --> 00:17:29,086
فعلا عالم صغير

110
00:17:32,801 --> 00:17:33,995
وانا فعلا عديم النفع

111
00:17:36,738 --> 00:17:38,501
انا لا اكترث بما يريده العالم الخارجى

112
00:17:39,507 --> 00:17:42,965
أعرف فقط أني سعيدة جدا الآن

113
00:17:45,280 --> 00:17:49,114
(معك انت وانا و(جون

114
00:17:49,851 --> 00:17:53,651
( وطالما أنك أنت ، أنا ، وأبننا ( زان 
مع بعضنا سيكون كل شيء على ما يرام

115
00:17:57,559 --> 00:17:59,527
الشىء الاهم ان عائلتنا تمكث سويا

116
00:18:30,458 --> 00:18:31,220
انزلوا

117
00:18:31,726 --> 00:18:34,217
!انزلوا! انزلوا

118
00:18:34,562 --> 00:18:36,052
اصطفوا على جانب

119
00:18:36,197 --> 00:18:37,721
!اصطفوا على جنب! اصطفوا على جنب

120
00:19:02,357 --> 00:19:04,917
!من يكون الزعيم? هيا

121
00:19:09,297 --> 00:19:10,161
انا اكون

122
00:19:20,275 --> 00:19:23,403
انا للتو سرقت بضائعك
والان اريد ان ابيع

123
00:19:23,545 --> 00:19:24,739
هل هناك اى اعتراض؟

124
00:19:26,214 --> 00:19:27,238
انا ليس لدى اى اموال

125
00:19:29,084 --> 00:19:30,381
لا تضرب والدى

126
00:19:32,887 --> 00:19:34,115
(وينج تشون)

127
00:19:39,194 --> 00:19:40,422
!(ايها اللعين! (وينج تشون

128
00:19:40,528 --> 00:19:41,358
لا تضربه

129
00:19:45,467 --> 00:19:46,434
هل حصلت على الاموال؟

130
00:19:47,102 --> 00:19:47,898
لا يوجد اى اموال

131
00:19:48,036 --> 00:19:48,866
الا يوجد اى اموال؟

132
00:19:50,405 --> 00:19:52,134
سوف اقوم بضربك حتى احصل على اموال

133
00:19:59,414 --> 00:20:03,350
انا لم ابيع بضاعتى
وليس لدى اى اموال

134
00:20:08,123 --> 00:20:09,954
(عمى مان)! (عمة مان)

135
00:20:10,392 --> 00:20:12,519
تعالى بسرعة, انقذ والدى
انه سيقوم بضربه حتى الموت

136
00:20:13,027 --> 00:20:14,289
(ما هذا, (كوانج ياو

137
00:20:14,396 --> 00:20:14,919
خالتى

138
00:20:15,029 --> 00:20:16,291
سوف اذهب والقى نظرة. لا بأس

139
00:20:26,908 --> 00:20:30,173
اسمح لى ان اخبرك. انا لا اقهر

140
00:20:30,712 --> 00:20:34,580
...انت ليس لديك اى اموال الان
حسنا, انا سوف امنحك مهلة اخرى

141
00:20:35,083 --> 00:20:36,675
انا سوف اخذ البضائع اولا

142
00:20:59,574 --> 00:21:00,598
ابى, هل انت بخير؟

143
00:21:01,209 --> 00:21:02,904
(انا بخير. اذهب وساعد عمك (فو

144
00:21:22,330 --> 00:21:23,228
هل هناك اى شىء يمكننى المساعدة به؟

145
00:21:25,567 --> 00:21:28,365
"انا دائما كنت اؤمن بأن تدريبك الـ"كونج فو
 ليس عديم النفع

146
00:21:29,037 --> 00:21:30,698
الان انا اعلم فائدته

147
00:21:31,906 --> 00:21:34,636
ولو كنت اعلم
لكنت تعلمت بعض فنون الدفاع عن النفس

148
00:21:34,943 --> 00:21:36,342
وفى النهاية كنت سأكون قادرا على التصدى لبعض اللكمات

149
00:21:37,545 --> 00:21:40,673
عمى (مان), لما لا تبقى وتعلمنا
"بعض من فنون الـ"كونج فو

150
00:21:40,915 --> 00:21:43,850
وحينها سنقدر على الدفاع عن انفسنا؛ ولا نخشى ان نكون ضعفاء

151
00:21:45,086 --> 00:21:46,075
سيد اى بى

152
00:21:47,522 --> 00:21:50,184
الـ"كونج فو" الخاص بك رائع
ارجوك علمنا

153
00:21:50,825 --> 00:21:52,918
ارجوك, سيد (اى بى). ارجوك علمنا

154
00:21:53,061 --> 00:21:55,029
علمنا, ارجوك

155
00:21:55,296 --> 00:21:57,560
سيد (اى بى), ارجوك علمنا

156
00:21:58,733 --> 00:21:59,825
انا رجل اعمال

157
00:22:01,536 --> 00:22:03,561
وخلاف الاعمال, ليس لى علم بأى شىء اخر

158
00:22:04,072 --> 00:22:06,905
انا لا استطيع حمايتهم؛ولكنك تستطيع

159
00:22:08,676 --> 00:22:10,974
من قبل, عندما كنا بسلام,
انت قلت انك لا تريد ان تعلم احد

160
00:22:12,313 --> 00:22:15,908
الان, كل شىء فى قمة السوء
الا تظن انه علينا القيام بشىء ما؟

161
00:22:19,454 --> 00:22:21,115
"انا اتقاضى اجر عالى قليلا لتدريب الـ"كونج فو

162
00:22:21,890 --> 00:22:25,291
والاجر الخاص بالطلاب المتدربين ستدفعه انت
اذن انت مدين لى بكمية اخرى من المال 

163
00:22:31,766 --> 00:22:34,428
عمى (مان),انا اريد ان اكون اول طالب

164
00:23:50,011 --> 00:23:51,638
ابى, انا اريد دفعة اعلى

165
00:23:51,813 --> 00:23:53,781
تريد دفعة اعلى؟,حسنا

166
00:24:06,761 --> 00:24:08,888
لما لم يأتى رجل (الاى بى) مرة اخرى؟

167
00:24:11,065 --> 00:24:15,126
انا.... انا لا اعلم

168
00:24:16,170 --> 00:24:17,865
احضره الى هنا

169
00:24:19,707 --> 00:24:24,269
ولكنى فعلا لا اعلم اين يسكن

170
00:24:24,979 --> 00:24:26,606
كيف لى ان اجده؟

171
00:24:26,781 --> 00:24:30,615
فويشان" ليست كبيرة الى هذه الدرجة"
فكيف يكون ايجاده صعب الى هذه الدرجة؟

172
00:24:31,119 --> 00:24:35,852
فويشان" حقا كبيرة بعض الشىء"

173
00:24:41,396 --> 00:24:44,661
!لا

174
00:24:48,870 --> 00:24:51,634
انا حقا لا اعلم كيف اجده

175
00:24:53,574 --> 00:24:54,768
....انت

176
00:24:54,909 --> 00:24:56,274
مجرد متشرد عديم النفع
!يكفى

177
00:25:02,984 --> 00:25:04,076
ايها الوغد

178
00:25:04,318 --> 00:25:06,013
حجر, ورقة, مقص

179
00:25:06,921 --> 00:25:08,445
جميعكم عصابة ضدى

180
00:25:12,427 --> 00:25:13,655
!اختفوا بسرعة

181
00:25:13,961 --> 00:25:16,122
عشرة, تسعة, ثمانية, سبعة
(اه, (جون

182
00:25:16,230 --> 00:25:18,164
ستة, خمسة, اربعة
بسرعة, اذهبوا واستخبوا هناك

183
00:25:18,299 --> 00:25:20,130
ثلاثة, اثنين, واحد

184
00:25:20,802 --> 00:25:23,532
ها انا آتى! من سأجده اولا؟

185
00:25:26,808 --> 00:25:27,775
سيدى

186
00:25:28,076 --> 00:25:29,134
لماذا انت هنا؟

187
00:25:31,212 --> 00:25:32,907
سانبو) يريدك ان ترجع وتتقاتل معه)

188
00:25:36,084 --> 00:25:37,278
هيا لنذهب

189
00:25:38,986 --> 00:25:40,146
مستحيل

190
00:25:55,636 --> 00:25:56,603
ماذا تفعل؟

191
00:25:57,138 --> 00:25:59,106
ماذا تفعل؟
ماذا تريد؟

192
00:26:00,475 --> 00:26:01,567
ماذا تفعل؟

193
00:26:06,981 --> 00:26:08,107
جميلة جدا

194
00:26:29,437 --> 00:26:30,131
!اللعنة

195
00:26:32,073 --> 00:26:35,133
هيا لنذهب. المكان ليس امن هنا

196
00:26:54,262 --> 00:26:55,160
(هيا لنذهب, (وينج سينج

197
00:27:03,638 --> 00:27:04,468
(لى تشيان)

198
00:27:23,491 --> 00:27:25,220
!انت....عديم النفع

199
00:27:26,561 --> 00:27:29,121
كيف يعقل ان يهرب رجل (الاى بى)؟

200
00:27:29,363 --> 00:27:30,295
انا آسف

201
00:27:32,366 --> 00:27:37,201
حتى العميد (شودينج) غير قادر على ايقافه 

202
00:27:37,905 --> 00:27:45,812
ان الامر حقا اعلى من قدراتى. انا آسف

203
00:27:45,913 --> 00:27:47,175
!عديم النفع

204
00:27:47,415 --> 00:27:50,578
!عديم النفع

205
00:27:51,586 --> 00:27:52,883
عديم النفع

206
00:27:56,724 --> 00:27:58,589
(قم بتحفيز رجل (الاى بى

207
00:27:59,594 --> 00:28:00,788
اجل

208
00:28:15,109 --> 00:28:16,167
اخواتى

209
00:28:17,678 --> 00:28:18,736
هيا

210
00:28:20,548 --> 00:28:21,981
اخى, تناول طعامك اولا

211
00:28:31,125 --> 00:28:32,217
سيدى, كيف حاله؟

212
00:28:32,393 --> 00:28:34,224
انه بخير. انهم بخير

213
00:28:40,868 --> 00:28:41,926
سيدى

214
00:28:42,169 --> 00:28:43,295
آتى

215
00:28:46,841 --> 00:28:48,001
(سيدتى.(آى بى

216
00:28:49,810 --> 00:28:51,072
لترى ان كنتى تستطيعين ارتداء هذا

217
00:28:52,446 --> 00:28:54,607
كيف تبدوا
هل انتم مستريحين هنا؟

218
00:28:55,583 --> 00:28:56,515
لا بأس

219
00:28:56,851 --> 00:28:59,513
نحن بخير.
عندما يأتى وقت الاكل, سوف اخبركم

220
00:29:00,488 --> 00:29:01,614
(لى تشيان)

221
00:29:05,693 --> 00:29:06,785
انا بخير

222
00:29:08,796 --> 00:29:10,559
انا حقا لا اعلم ماذا اقول

223
00:29:12,300 --> 00:29:13,460
شكرا لك كثيرا

224
00:29:14,568 --> 00:29:15,762
لا بأس

225
00:29:38,859 --> 00:29:40,759
علينا ان نغادر "فويشان" بأسرع وقت ممكن

226
00:29:42,229 --> 00:29:44,129
كوين كوان) سيجد طريقا لنا)

227
00:29:44,498 --> 00:29:45,294
نذهب الى اين؟

228
00:29:46,133 --> 00:29:47,157
(هونج كونج)

229
00:29:48,002 --> 00:29:50,197
فى الحقيقة, اى مكان سيكون جيد معى

230
00:29:55,209 --> 00:29:56,642
(انا لدى بعض الاصدقاء بـ(هونج كونج

231
00:29:59,280 --> 00:30:00,577
...اذا كانت هناك اى مشاكل

232
00:30:01,182 --> 00:30:02,615
ماذا يحدث لك؟

233
00:30:03,384 --> 00:30:04,908
سوف تكون بخير

234
00:30:08,255 --> 00:30:09,517
هل انت متعبة اليوم؟

235
00:30:09,657 --> 00:30:11,522
انهم هنا مرة ارخى. بسرعة, اجروا

236
00:30:26,640 --> 00:30:29,108
انهم هنا مرة اخرى. بسرعة, اجروا

237
00:30:37,451 --> 00:30:39,783
هل جهزتم الاموال؟

238
00:30:39,987 --> 00:30:41,420
نحن لن نعطيك اى مال

239
00:30:43,524 --> 00:30:44,491
ماذا قلت؟

240
00:30:46,827 --> 00:30:49,159
انا لست خائفا منكم. نحن ليس من السهل هزيمتنا

241
00:30:50,831 --> 00:30:52,560
ايها الوغد! انت لم تهزم بما يكفى, اليس كذلك؟

242
00:30:58,406 --> 00:31:02,604
ايها الاوغاد! اى منكم سيقاوم سيضرب

243
00:31:50,724 --> 00:31:51,816
توقفوا عن القتال

244
00:32:05,272 --> 00:32:09,402
لا عجب فى انكم اقدمتم على المقاومة
لأن لديكم رجل يقوم بحراستكم

245
00:32:10,144 --> 00:32:13,136
انا اتيت الى "فويشان" لأفتتح مدرسة فنون قتالية
وانتم ايها القوم احتقرتمونى

246
00:32:14,381 --> 00:32:16,542
واليوم, انت تعارض عملى

247
00:32:17,952 --> 00:32:19,943
ايها اللعين
اتريد ان تجبرنى حتى لا اجد اى مكان للذهاب اليه؟

248
00:32:20,387 --> 00:32:21,649
لا احد يجبرك على الخروج من البلاد

249
00:32:21,856 --> 00:32:25,815
رجل (الاى بى), هل جربت ان تجوع بأحد الايام؟

250
00:32:27,628 --> 00:32:29,653
هذه الايام, لا احد لديه وجبة كاملة

251
00:32:31,432 --> 00:32:34,333
فى اليوم الاول الذى اتيت به الى
.... فويشان", انا قلت"

252
00:32:35,536 --> 00:32:37,265
قلت اننى لن اجوع مرة اخرى

253
00:32:38,072 --> 00:32:40,836
! لن أجوع مجددا. اضربوهم

254
00:32:48,916 --> 00:32:50,008
!قاتلوا

255
00:33:52,546 --> 00:33:54,673
!شا دان يوان), ماذا تنتظر? قاتل)

256
00:33:59,453 --> 00:34:00,420
!قاتل

257
00:34:03,023 --> 00:34:04,285
!قاتل

258
00:34:16,437 --> 00:34:17,335
!قاتل

259
00:34:17,471 --> 00:34:18,665
كيف لى ان اقاتله؟

260
00:35:13,193 --> 00:35:14,125
هيـــا

261
00:35:17,998 --> 00:35:19,192
سيدى, انت عظيم

262
00:35:29,109 --> 00:35:30,007
(شا دان يوان)

263
00:35:33,580 --> 00:35:34,604
!توقف

264
00:35:42,956 --> 00:35:44,253
هل تعلم ما تقوم به؟

265
00:35:44,658 --> 00:35:46,148
!انا اعلم! انا لص

266
00:35:47,494 --> 00:35:48,893
انت تقوم بسرقة بلدتك

267
00:35:49,129 --> 00:35:51,154
بدلا من ان يتم ارهابى, انا اقوم بإرهاب الاخرين

268
00:35:51,298 --> 00:35:52,492
انا اريد ان يكون الاخرين خائفين منى

269
00:35:56,370 --> 00:35:57,337
هذا طلب منى اخوك ان اعطيك اياه

270
00:35:57,438 --> 00:35:58,336
لا تقوم بذكر اسمه امامى مرة اخرى

271
00:36:03,210 --> 00:36:04,575
هل تلعم بأن اخيك ميت؟

272
00:36:05,646 --> 00:36:07,136
"انه قتل بواسطة "اليابانيين

273
00:36:14,688 --> 00:36:18,749
اخوك كان يبحث عنك طوال الوت
ولكنه كان غير قادر على ايجادك

274
00:36:21,595 --> 00:36:25,292
ايا كان الطريق الذى يسلكه الرجل, فهناك فرصة اخرى

275
00:37:38,472 --> 00:37:41,270
(هذا الوغد الذى اسمه (سانبو
ذهب اليك بمصنع القطن

276
00:37:41,408 --> 00:37:42,602
ارجوك لا ترجع الى هناك

277
00:37:43,710 --> 00:37:46,110
انا ذاهب
!ارجوك لا ترجع الى هناك. تذكر

278
00:38:13,674 --> 00:38:16,040
!تحركوا بسرعة
!بسرعة

279
00:38:26,019 --> 00:38:26,917
اين رجل (الاى بى)؟

280
00:38:28,822 --> 00:38:30,551
اين رجل (الاى بى)؟ تكلموا

281
00:38:31,892 --> 00:38:33,416
جميعكم, ارجوكم لا تتكلموا

282
00:38:36,296 --> 00:38:38,093
انت , تعالى هنا

283
00:38:41,568 --> 00:38:44,435
(اين رجل (الاى بى

284
00:38:44,905 --> 00:38:46,395
!تكلم! تكلم! تكلم

285
00:38:46,507 --> 00:38:47,474
انا اسألك

286
00:38:47,741 --> 00:38:49,072
تمهلاو!انا افكر بطريقة

287
00:38:49,243 --> 00:38:52,576
!تكلم! تكلم! تكلم

288
00:38:52,913 --> 00:38:55,074
انا هنا. رجل (الاى بى) هنا

289
00:38:55,182 --> 00:38:56,809
!رجل (الاى بى) هنا! رجل (الاى بى) هنا

290
00:38:56,884 --> 00:38:58,249
انا هنا

291
00:38:58,318 --> 00:38:59,478
(لى تشيان)

292
00:38:59,720 --> 00:39:01,187
!انتظروا! ارجوكم انتظروا

293
00:39:01,255 --> 00:39:03,553
انتظروا

294
00:39:03,657 --> 00:39:06,387
(لى تشيان), اخبر (سانبوا)
ليس هناك ضرورة ليقوم بأى شىء للعاملين

295
00:39:07,094 --> 00:39:09,062
ارجوك اخبره ان يسمح لهم بالذهاب

296
00:39:09,129 --> 00:39:10,391
انا طلبت منك عدم المجىء! لما اتيت؟

297
00:39:10,497 --> 00:39:11,486
!اخبرهم

298
00:39:17,404 --> 00:39:18,598
(شودنج)

299
00:39:21,875 --> 00:39:25,641
انه يجروء على هزيمتى
لما لا تقتله؟

300
00:39:25,746 --> 00:39:27,213
انا اعلم ما على فعله

301
00:39:27,714 --> 00:39:29,045
(لى تشيان)
اجل

302
00:39:30,584 --> 00:39:36,614
"من الان انت متهم بمقاومة الجيش "اليابانى

303
00:39:37,090 --> 00:39:39,285
انت بالفعل رجل ميت

304
00:39:39,459 --> 00:39:44,624
ولكنى ارى ان مهاراتك غير عادية
كشخص يمكننى استخدامه

305
00:39:44,831 --> 00:39:49,393
لذلك سأعطيك فرصة اخرى

306
00:39:49,536 --> 00:39:51,868
لتعطى ولائك للإمبراطورية اليابانية 

307
00:39:52,005 --> 00:39:57,500
لتعلم المملكة اليابانية الـ"كونج فو" الصينى

308
00:39:57,644 --> 00:40:03,480
حينئذ, سيكون لديك نصف فرصة للنجاه

309
00:40:05,052 --> 00:40:08,419
"يريدك أن تعلم اليابانيين فنون "الكونغ فو

310
00:40:10,490 --> 00:40:11,752
انا لن اعلم اليابانيين

311
00:40:12,893 --> 00:40:14,155
اتريد حقا ان ترانى اقاتل؟

312
00:40:15,662 --> 00:40:16,959
اذن سأقوم بقتالك انت

313
00:40:24,805 --> 00:40:29,902
انه يقول, انه يقول انه لا يريد حقا ان يكون مدربا لكم

314
00:40:30,077 --> 00:40:34,946
(ويقول انه يريد ان يتقاتل مع الجنرال (سانبو

315
00:40:36,617 --> 00:40:37,777
قم بإعادته

316
00:40:38,986 --> 00:40:40,146
خذه بعيدا

317
00:40:46,460 --> 00:40:49,327
"كوين كوان), خذ زوجتى وطفلى, واتركوا "فويشان)

318
00:40:59,840 --> 00:41:03,435
جنرال, هل تريد ان تتقاتل حقا مع رجل (الاى بى)؟

319
00:41:03,644 --> 00:41:07,307
!بالطبع
انه معلم (كونجفو) عالى المهارة

320
00:41:07,581 --> 00:41:09,811
ولكن,ولكن انظر اليه

321
00:41:09,950 --> 00:41:12,680
انه لا يريد ان يكون مدرب للإمبراطورية اليابانية

322
00:41:12,853 --> 00:41:14,821
ان لديه دوافع اخرى للقتال معك

323
00:41:14,988 --> 00:41:16,922
ارجوك لا تتقاتل معه

324
00:41:17,024 --> 00:41:20,323
فقط اسمح لى ان اضربه رصاصة

325
00:41:20,527 --> 00:41:26,989
انه يعلم انه الافضل
ولهذا السبب يريد القتال معك

326
00:41:28,435 --> 00:41:38,367
اذا لم اقبل التحدى

327
00:41:40,881 --> 00:41:46,977
وقمت بقتله
سيكون هو من وجّه رصاصة لي

328
00:41:49,156 --> 00:41:58,724
فماذا سيكون الفارق عن الاعتراف بالهزيمة؟

329
00:41:59,032 --> 00:42:02,058
قتال عام مع رجل صينى 

330
00:42:02,269 --> 00:42:05,397
...ليس امر شخصى ولكن

331
00:42:05,772 --> 00:42:09,606
الموضوع سيجذب انتباه "اليابان" ايضا

332
00:42:09,710 --> 00:42:12,304
هل تقول اننى سوف اخسر؟

333
00:42:12,479 --> 00:42:14,970
انا فقط اتحرى الاحتياط

334
00:42:15,115 --> 00:42:17,982
انا سأفوز بلا شك

335
00:42:18,418 --> 00:42:21,410
انا ايضا اريد ان اجعل جميع الصينيين يعلمون بالأمر

336
00:42:21,755 --> 00:42:24,451
اجل, انا اعلم

337
00:43:00,727 --> 00:43:07,223
انا لم اقتلك
..واريدك ان تكون مدرب

338
00:43:08,135 --> 00:43:13,072
"ولأننى معجب بمهاراتك فى الـ"كونج فو

339
00:43:13,306 --> 00:43:18,073
ولكنى لا اظن ان فنون القتال الصينية افضل من فنون القتال اليابانية

340
00:43:19,713 --> 00:43:24,173
ولأننا سنقوم بالقتال اما جميع الناس

341
00:43:24,484 --> 00:43:26,850
لهذا السبب, يجب ان يكون قتال عادل

342
00:43:27,721 --> 00:43:32,385
انت تحتل بلادى. وتقتل رجال بلادى

343
00:43:35,996 --> 00:43:38,556
وسوف ارد لك اهانتك

344
00:43:41,735 --> 00:43:43,134
المعذرة

345
00:43:59,452 --> 00:44:02,444
أترك أمّي
!اتركنى! ارجعنى

346
00:44:02,589 --> 00:44:04,784
اناوعدت رجل (الاى بى). بأن لايحدث اى شىء لكلاكما

347
00:44:05,425 --> 00:44:06,756
اتريدين العودة للخطر؟

348
00:44:14,201 --> 00:44:15,668
"انا سمعت بأن "اليابانيين" لديهم قتال مع "الصينيين

349
00:44:15,802 --> 00:44:16,530
ترى من يكون؟

350
00:44:16,670 --> 00:44:17,534
!(رجل (الاى بى

351
00:44:17,671 --> 00:44:19,935
انظر الى ذلك المكان, قد تم شراء جميع المقاعد

352
00:44:26,913 --> 00:44:30,440
انا تمنيت ان يكون برفقتى كل يوم

353
00:44:32,519 --> 00:44:35,386
ولهذا السبب كنت اوبخه على التدرب على القتال 

354
00:44:37,657 --> 00:44:42,492
كل وقت كان يتقاتل به مع احد
كنت اغضب ويثور مزاجى

355
00:44:45,465 --> 00:44:51,495
انا لم اكن اؤيده قط
على عمل ما كان يحب القيام يه

356
00:44:52,405 --> 00:44:57,934
الان, ربما يكون قتاله الاخير

357
00:45:00,447 --> 00:45:04,042
انا اخشى اننى لن تتاح لى فرصة لرؤيته مرة اخرى 

358
00:45:04,217 --> 00:45:07,516
لما تعطينى تلك الفرصة؟

359
00:45:07,687 --> 00:45:09,780
لماذا؟

360
00:45:17,264 --> 00:45:21,098
جنرال سانبو يقول,من أجل التبادل الثقافي الصينو- ياباني

361
00:45:21,801 --> 00:45:25,601
... سيقيم قتالا عادلا مع المعلم ( آي بي ) اليوم

362
00:45:26,339 --> 00:45:29,570
تبادل للأفكار. عمل صداقات عن طريق المباريات القتالية

363
00:45:30,343 --> 00:45:32,140
لإدراك الفرق من الثقافة اليابانية

364
00:45:32,646 --> 00:45:35,274
قتال عادل!? الامر يبدوا جيد, هاه؟

365
00:45:36,983 --> 00:45:39,816
!انظر الى وجه الخائن
اجلا ام عاجلا سيقتل من اليابانيين

366
00:45:39,953 --> 00:45:41,147
!انت على حق

367
00:45:49,729 --> 00:45:53,187
رجل (الاى بى) قادم

368
00:46:01,908 --> 00:46:08,677
ما الذى تكلم معك الجنرال (سانبو) بشانه؟
تكلم عن القتال؟

369
00:46:08,782 --> 00:46:10,750
...انا حقا لا اكترث

370
00:46:10,884 --> 00:46:15,082
استمع بعناية؛
...اذا فزت بالقتال

371
00:46:15,221 --> 00:46:17,951
سوف اقتلك بالحال بمسدسى

372
00:46:18,024 --> 00:46:18,854
تذكر ذلك

373
00:46:18,959 --> 00:46:20,085
اجل

374
00:46:22,395 --> 00:46:23,919
(ارجوك, لا تفوز فى القتال مع (سانبو

375
00:46:24,664 --> 00:46:26,757
اذا فزت, سوف يقوم بقتلك

376
00:46:28,435 --> 00:46:30,630
اعتنى بحياتك. انها اهم شىء

377
00:46:33,974 --> 00:46:36,772
...فنون الدفاع عن النفس قد تشكل قوى عنيفة

378
00:46:36,910 --> 00:46:40,368
ولكن بالنسبة لنظام الفنون الصينيه
فهى تحتوى على العديد من الافكار والمبادىء الفلسفية

379
00:46:40,513 --> 00:46:45,007
قواعد الفنون القتالية, والتى تحتوى ايضا على الرحمة. لمساعدة الاخرين

380
00:46:45,118 --> 00:46:47,746
وهذا الذى لن تفهموه ايها اليابانايين

381
00:46:47,854 --> 00:46:49,446
لأنكم تستخدوما فنون القتال لمجرد العنف

382
00:46:49,556 --> 00:46:52,684
وتحولوه الى قوى وحشية لإرهاب الاخرين

383
00:46:52,792 --> 00:46:55,488
ولهذا انتم لستم مناسبين لتعلم فنون القتال الصينية

384
00:50:30,311 --> 00:50:53,334
! ( رجل ( الاي بي ) !  رجل ( الآي بي 

385
00:53:16,644 --> 00:53:20,940
...رفض رجل ( الآي بي ) الخضوع للجيش الياباني

386
00:53:21,315 --> 00:53:26,612
... واستطاع بموهبته توحيد أهالي الصين

387
00:53:30,616 --> 00:53:33,827
( بمساعدة أخيه (  زهو كين كوان 

388
00:53:34,036 --> 00:53:39,542
( فر رجل ( الآي بي ) مع زوجته وإبنه من ( فو شان 

389
00:53:45,422 --> 00:53:48,509
في 15 أغسطس ، 1945

400
00:53:49,009 --> 00:53:52,721
الإمبراطور الياباني ( هيرو هيتو ) يعلن إستسلام وانسحاب اليابان دون شروط

401
00:53:52,846 --> 00:53:58,519
في النهاية إنتصر الصينيون في حرب طويلة دامت 8 سنوات

402
00:54:01,814 --> 00:54:05,025
في عام 1949، المعلم المتفرد ( آي بي ) يستقر
( في (هونغ كونغ 

403
00:54:05,609 --> 00:54:07,945
( إفتتح بها أول مدرسة لقبضة ( وينج تشين 

404
00:54:07,945 --> 00:54:10,948
( وأنشأ مقر الجمعية بفندق ( كاو لون 

405
00:54:11,031 --> 00:54:14,618
وبدأ حياة جديدة

406
00:54:15,035 --> 00:54:18,038
... في عام  1967، المعلم ( آي بي ) يفتتح جمعية ( وينج تشين ) الرياضية لتبني

407
00:54:18,414 --> 00:54:20,833
( المواهب الجديدة من المتحمسين لقبضة ( وينج تشين

408
00:54:20,916 --> 00:54:25,546
ليحقق بذلك أكبر حلم ظل يراوده منذ زمن

409
00:54:27,715 --> 00:54:32,636
(ولتبقى على مر الأيام قبضة ( وينج تشين
أشهر فرع في فنون القتال الصينية

410
00:54:33,012 --> 00:54:39,018
الذي فاق عدد منتسبيها المليوني شخص

411
00:54:39,810 --> 00:54:45,941
، هناك العديد من الموهوبين الذين اتبعوا أسلوبه وفنه

412
00:54:46,817 --> 00:54:56,910
( أشهر هؤلآء ككل ، نجم الحركة ( بروس لي 
