1
00:01:29,001 --> 00:01:59,801
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::

2
00:02:13,870 --> 00:02:15,879
.الجنرال التنين الاحمر، لطيف أن ألتقي بكم

3
00:02:15,880 --> 00:02:20,439
إنّ إلاهةَ جايد البيضاء كنزُنا العائليُ

4
00:02:20,440 --> 00:02:22,959
سُرِقَ مِنْ جيلِ جَدِّي

5
00:02:22,960 --> 00:02:27,579
ُنريدُ دائماً أَنْ نَستعيدَه

6
00:02:27,580 --> 00:02:29,719
ِلهذا السبب نُصبحُ قُطاعَ طرق

7
00:02:29,720 --> 00:02:32,600
في هذه السَنَواتِ، سَرقنَا الأطنانَ مِنْ الذهبِ

8
00:02:32,800 --> 00:02:36,930
إذا أمكنك أَنْ تَستعيدَه لنا،

9
00:02:36,960 --> 00:02:40,610
ساعطيك خمسوين الف تايل
من الذهب

10
00:02:40,760 --> 00:02:42,319
ومع ذلك ، منذ أتينا إلى هنا

11
00:02:42,320 --> 00:02:45,199
نحن تُعقّبنَا مِن قِبل
شرطي الدرعِ الذهبيِ الإمبراطوريِ

12
00:02:45,200 --> 00:02:47,450
اذا لم نقتلهم كلهم،

13
00:02:47,680 --> 00:02:49,919
عملنا سَيَكُونُ مُكشوفا

14
00:02:49,920 --> 00:02:51,199
هم لا يُمْكِنُهُم أبَداً الهُرُوب

15
00:02:51,200 --> 00:02:53,410
ايها الاصدقاء، اخرجوا

16
00:02:58,080 --> 00:03:00,599
جين بوير,أنت سيئ السمعة في وسط الصين

17
00:03:00,600 --> 00:03:02,899
الآن تَجيءُ إلى الحدودِ للمُتَاجَرَة
مَع قُطاعِ طرق الدرعِ الفضّيينِ

18
00:03:02,900 --> 00:03:04,319
ألَسْتَ خائفا من القانونِ؟

19
00:03:04,320 --> 00:03:06,879
بالتاكيد

20
00:03:06,880 --> 00:03:08,959
لكن إذا أنت لن تَعُودُ،

21
00:03:08,960 --> 00:03:12,500
لا أحد سَيَعْرفُ بأنّني إرتكبتُ جريمةً،
اليس كذلك ؟

22
00:03:12,880 --> 00:03:13,964
انت عد لاخبار النقيب أيرون اولا

23
00:03:14,420 --> 00:03:15,639
حاضر

24
00:03:15,640 --> 00:03:16,890
لتَثبيت قُطاعِ الطرق، احصلُ على رئيسِهم أولاً

25
00:03:47,400 --> 00:03:48,196
إذهبْ

26
00:04:20,240 --> 00:04:22,549
إذا كانت الجبهةِ اوسع قليلا،

27
00:04:22,720 --> 00:04:24,597
 عظامَ الخدّ رقيقة قليلا 

28
00:04:24,760 --> 00:04:26,193
والأنف طويلُ نوعاً ما

29
00:04:26,360 --> 00:04:27,759
ذلك سَيَكُونُ مثالي

30
00:04:28,080 --> 00:04:31,595
أَنا جداً راضي عن الأسنانِ

31
00:04:33,280 --> 00:04:36,590
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ ذلك،
هذا هو الرجل المثالي في العالم 

32
00:04:41,760 --> 00:04:43,637
مهلا، لا تَبْقَى في الماءِ وقتا طويلا

33
00:04:43,800 --> 00:04:45,153
فإنه يضر الكليتين.

34
00:04:54,000 --> 00:04:55,194
الرجل الذكي، التقطُ السمكَ رجاءًا.

35
00:04:55,640 --> 00:04:57,835
لقد حصلت على كِلى سيّئةُ، أليس كذلك؟

36
00:04:58,120 --> 00:05:01,078
أَنا ذكيُ جداً، لَكنَّك تُريدُني ان 
التِقط لك السمكِ فقط.

37
00:05:03,120 --> 00:05:05,759
مهلا،نحن نَأْكلُ السمك كُلّ وجبة 

38
00:05:06,360 --> 00:05:10,797
قل ما إذا امْكِنُك الحصول على دجاجةِ في المرة القادمة
سَيَكُونُ هذا مثاليَا

39
00:05:11,960 --> 00:05:13,188
هاي، عنيت ذلك

40
00:05:13,640 --> 00:05:15,551
كَيْفَ أصبحت جيّدا في صيدِ السمك؟

41
00:05:15,760 --> 00:05:18,433
لتحقيق أفضل كنغ فو في العالمِ،
السرعة هي المفتاحُ

42
00:05:19,320 --> 00:05:20,355
مَنْ علّمَك إذا؟

43
00:05:20,560 --> 00:05:21,629
جدّي علّمَني

44
00:05:21,960 --> 00:05:23,279
هَلْ تُؤمنُ بجدِّكَ؟

45
00:05:23,440 --> 00:05:25,112
هو فقط أحبَّ شراء اللفائفِ السريةِ للكنغ فو

46
00:05:25,280 --> 00:05:27,157
لَكنَّه قَرأَ بدون مُمَارَسَة،
لماذا لا تزال تثق به؟

47
00:05:27,720 --> 00:05:29,517
بالطبع، جدّي علّمَني شيءَ واحد أيضاً

48
00:05:29,680 --> 00:05:30,430
ما هو؟

49
00:05:30,680 --> 00:05:31,669
إنّ جوهرَ الكنغ فو هو السرعةُ

50
00:05:31,840 --> 00:05:33,034
جوهرَ الحبِّ هو التضحيةُ

51
00:05:33,200 --> 00:05:34,428
جوهرَ الإستراتيجيةِ هو الصبرُ

52
00:05:34,640 --> 00:05:36,119
جوهر الحبِّ هَلْ التضحية؟

53
00:05:36,440 --> 00:05:39,193
إذا كنت تريد أن تترك الفتاة ، يمكنك أن تقول ذلك ،
إذا لم يكن كذلك ، لا أحد يثق بك

54
00:05:39,840 --> 00:05:40,829
جدّي محق

55
00:05:41,000 --> 00:05:43,070
و أَتّفقُ معه أيضاً

56
00:05:43,840 --> 00:05:47,150
جوهر الحب هو التضحية 
وهو على حق تماما

57
00:05:47,320 --> 00:05:49,231
للتضحية من أجل امرأة تحبها اكثر

58
00:05:49,400 --> 00:05:51,311
هو الحبُّ الأعظمُ.

59
00:05:51,560 --> 00:05:52,993
متى جِئتَ هنا؟

60
00:05:53,160 --> 00:05:54,275
أنا لَمْ اشعر بذلك حتى

61
00:05:54,440 --> 00:05:56,510
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جيداً جدا في الكنغ فو

62
00:05:57,080 --> 00:05:58,672
رُبَّمَا أنت ضعيف جداً في الكنغ فو

63
00:06:02,920 --> 00:06:04,831
أوه، أنت ضعيف في الكنغ فو

64
00:06:05,720 --> 00:06:07,438
لذا، أنت أدنى مِنْه حتى

65
00:06:10,160 --> 00:06:11,275
بارد جداً

66
00:06:13,320 --> 00:06:14,355
مَنْ أنت؟

67
00:06:14,600 --> 00:06:16,830
انا طبيب متجول

68
00:06:17,000 --> 00:06:18,274
إنّ الشمسَ حارةُ جداً، ليس من الحكمة المَشي
لمدة طويلة تحتها

69
00:06:18,440 --> 00:06:19,998
لذا أَخذتُ قيلولةً على الشجرةِ

70
00:06:21,360 --> 00:06:23,590
نحن إثنان مِنْ شرطة الحكومةِ المحليّةِ

71
00:06:23,880 --> 00:06:26,030
انا ادعى تشين يونجرين، يمكنك مناداتي ب براد

72
00:06:26,200 --> 00:06:28,794
،هذا لي جيان مينغ
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَه السيدَ الشابَ

73
00:06:29,720 --> 00:06:32,234
 فهمت،سررت بمعرفتكم سيدي

74
00:06:32,400 --> 00:06:34,356
انت تبدو كالوغد

75
00:06:34,560 --> 00:06:35,595
لا تُرتكبْ الجرائمَ في هذه البلدةِ

76
00:06:36,040 --> 00:06:38,679
إذا امْسكُت بك، ستكون تافها كالقذورات

77
00:06:39,000 --> 00:06:41,719
أَنا فقط رجلُ بريءُ، لاتخطئ بي،يا سيدي

78
00:06:41,920 --> 00:06:43,319
كف عن الخداع. دعنا نَذْهبُ

79
00:06:44,640 --> 00:06:45,834
لا تُتحايلْ.

80
00:06:46,120 --> 00:06:47,439
لا تُقابلْني ثانيةً

81
00:06:50,440 --> 00:06:54,752
المحكمة

82
00:06:55,760 --> 00:07:00,390
المحكمة. . .

83
00:07:07,360 --> 00:07:09,874
رجاءً، ساقا دجاجِ لي

84
00:07:16,760 --> 00:07:17,670
لماذا لم تَغْسل الملابس؟

85
00:07:17,920 --> 00:07:18,989
لَيْسَ لدي شيء لالبسه الآن.

86
00:07:19,240 --> 00:07:21,231
إستمعْ، إذا أنت لم تَغْسلُ الملابسَ اللّيلة،

87
00:07:21,400 --> 00:07:23,755
لن تَستطيعُ الذِهاب للنَوْم

88
00:07:28,520 --> 00:07:29,396
كَيْفَ يَلْبسونَ...

89
00:07:29,640 --> 00:07:32,279
العديد من الملابسِ في اليوم؟

90
00:07:32,760 --> 00:07:35,399
أَخضرتْ ملابسَ عائلتِها إلينا أيضاً

91
00:07:36,160 --> 00:07:38,116
مَنْ جَعلَنا نلَبس هذه الملابسِ؟

92
00:07:41,520 --> 00:07:42,839
دوريات زملائنا في الخارج

93
00:07:43,000 --> 00:07:45,116
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نُعمل في هذه القذارة

94
00:07:45,280 --> 00:07:45,996
لِماذا؟

95
00:07:46,160 --> 00:07:47,639
هذا لأننا لَسنا شرطيين

96
00:07:48,440 --> 00:07:51,273
نحن شرطة مبتدئة تحت الاختبار

97
00:07:52,560 --> 00:07:54,118
متى يمكن أَنْ نُصبحُ شرطيين؟

98
00:07:54,960 --> 00:07:56,951
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُرقّي مرة كل خمس سَنَواتِ،
لَرُبَّمَا عشرون سنة

99
00:07:58,520 --> 00:08:00,795
اذن كيف سنصبح شرطيي درع ذهبي ؟

100
00:08:00,960 --> 00:08:04,839
رائع، الرتبة الثامنة، انها تاخذُ أربعين سنةَ

101
00:08:07,040 --> 00:08:08,917
لأنك رفيقَي،
لِهذا أَعْملُ مَعك

102
00:08:09,160 --> 00:08:10,673
هدفي أَنْ افْتتحَ دكان صغير.

103
00:08:10,840 --> 00:08:13,070
حيث أعطي امرأة الجراحة التجميلية
و علاجِ عجز الرجالِ 

104
00:08:13,240 --> 00:08:14,434
أستطيع أَنْ أَجْمعَ الكثير مِنْ المالِ

105
00:08:14,960 --> 00:08:16,109
إنسَ مُعَالَجَة العجزِ رجاءً

106
00:08:19,120 --> 00:08:21,680
...القتل

107
00:08:22,160 --> 00:08:23,309
ماذا حَدثَ؟

108
00:08:24,440 --> 00:08:26,396
...إذهبْ إلى بيتِ السّيدِ زانغ الآن

109
00:08:26,600 --> 00:08:27,316
.إذهبْ وتحقق من ذلك

110
00:08:27,600 --> 00:08:29,318
.إذهبْ إلى بيتِ السّيدِ زانغ الآن

111
00:08:29,560 --> 00:08:32,154
كيف تجرءان ان تَأْمرانِنا؟

112
00:08:32,520 --> 00:08:34,431
.لاصلاحكم ايها الحثالة، النفايات أكثر من لازمُ

113
00:08:34,640 --> 00:08:36,517
ماذا تَعْني بالحثالةِ؟

114
00:08:36,680 --> 00:08:37,157
.القائد

115
00:08:37,320 --> 00:08:38,912
جرائم القتل حَدثتْ في بيتِ السّيدِ زانغ 

116
00:08:40,320 --> 00:08:42,709
علم، الشرطي سَيَذْهبُ لتفقدها

117
00:08:42,840 --> 00:08:44,876
أنتما، من الافضل ان تعودا لغَسْل الملابسِ.

118
00:08:47,000 --> 00:08:47,910
..مهلا

119
00:08:48,800 --> 00:08:50,836
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نُحاربَ

120
00:08:51,040 --> 00:08:52,314
لما لا تدعنا نَذْهبَ؟

121
00:08:54,160 --> 00:08:55,115
.حاولْ ضَرْبي، هيا

122
00:08:56,240 --> 00:08:58,310
لا، نحن زملاءَ، ألسنا كذلك؟

123
00:08:58,760 --> 00:09:00,352
 نحن زملاءَ،اليس ذلك؟

124
00:09:00,560 --> 00:09:02,437
.أنا فقط أُريدُ ضَرْب زميلِي

125
00:09:04,240 --> 00:09:05,832
...لا باس بذلك

126
00:09:06,280 --> 00:09:09,511
أنتما مبتدئان،تصرفا بشكل افضل

127
00:09:09,840 --> 00:09:10,955
دعنا نذهب للتحقق من ذلك، إذهبْ

128
00:09:11,120 --> 00:09:12,917
...اذهب

129
00:09:15,360 --> 00:09:17,351
إذا أنت لَمْ تُتوقّفْني، كنت  سأَقْتلُه
بقبضةِ التنين

130
00:09:17,560 --> 00:09:18,754
إفعلْها في المرة القادمة

131
00:09:32,200 --> 00:09:34,350
.إنّ القتلةَ شاملون
هم لَمْ يَتْرُكوا كلب أَو فرخ حيّ حتى 

132
00:09:41,720 --> 00:09:43,312
لماذا لم يدخروا الكلب؟

133
00:09:45,560 --> 00:09:46,595
...رائع

134
00:09:47,720 --> 00:09:48,948
ما زالت حيُّ، أليس كذلك؟

135
00:09:49,760 --> 00:09:50,670
دعني

136
00:09:50,920 --> 00:09:52,558
اتركني، و الا قتلتك

137
00:09:53,280 --> 00:09:55,748
مهلا، انه مؤذي ، تعال وساعدْني رجاءً

138
00:09:57,600 --> 00:09:58,715
تعال وساعدْني

139
00:10:12,200 --> 00:10:14,589
.المساعدة. . . أُريدُ قَتْلك

140
00:10:19,320 --> 00:10:20,673
ما الجديد؟

141
00:11:08,400 --> 00:11:09,992
ما؟ ماذا تَعْني؟

142
00:11:10,400 --> 00:11:14,029
هؤلاء الناسِ فقط غَطّوا آذانَهم
بدون أيّ جروح واضحة.

143
00:11:20,000 --> 00:11:20,989
...لا

144
00:11:21,960 --> 00:11:23,518
.إنّ الدمَّ يُوْجَدُ على الطبقةِ الأولى للجلدِ

145
00:11:23,680 --> 00:11:25,636
.لا طعن ولا نزيف حاد

146
00:11:26,320 --> 00:11:27,673
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قوَّةً صوتية

147
00:11:31,440 --> 00:11:31,997
انا اعني ذلك

148
00:11:32,160 --> 00:11:34,879
تَعلّمتُ ذلك مِنْ مُلاحظاتِ أغنيةِ المحقق
مجموعة جدّي

149
00:11:35,080 --> 00:11:36,877
مَنْ أغنية المحقق؟

150
00:11:37,040 --> 00:11:38,678
كَانَ محقق مشهور في سلالةِ الأغنيةَ.

151
00:11:38,920 --> 00:11:40,148
حطم العديد من القضايا الجنائية الصعبة

152
00:11:40,320 --> 00:11:41,639
.أوه، أنت لا تَعْرفُ حول ذلك

153
00:11:46,320 --> 00:11:47,389
.أنت يُمْكِنُ أَنْ تَختارَ الا تَصدقني

154
00:11:47,600 --> 00:11:49,795
لكن أعتقد انهم قُتِلوا مِن قِبل
...أسلحة تانج المخفية سَمّتْ

155
00:11:49,960 --> 00:11:51,029
الرذاذ القاتل

156
00:11:55,920 --> 00:11:58,070
رائع، ظهره جُرِحَ بشكل سيئ

157
00:12:04,560 --> 00:12:06,710
...هذا الرجلِ رُفِسَ من الواضح بشكل سيئ، ثلثه

158
00:12:06,880 --> 00:12:08,871
تم كسر سابع و ثاني عشر فقرة من عموده الفقري

159
00:12:09,840 --> 00:12:11,751
كف عن الخداع رجاءً

160
00:12:14,560 --> 00:12:16,357
شاهدْ ذلك الرجلِ؟ لقد علق في الجدار

161
00:12:20,200 --> 00:12:22,839
هذا غريب، لم يصب بجروح واضحة

162
00:12:23,600 --> 00:12:25,113
لَرُبَّمَا حَصلَ على جرحِ الداخليِ

163
00:12:25,560 --> 00:12:27,596
،لَيسَ تمام، لأولئك الذين حَصلوا على الجرحِ الداخليِ

164
00:12:27,760 --> 00:12:29,716
معظمهم سَيكونُ عِنْدَهُ عيونُ داميةُ

165
00:12:34,840 --> 00:12:36,034
السيف كَانَ سريعا

166
00:12:36,360 --> 00:12:37,839
هَلْ ضُرِبَ فمه بالسيفَ؟

167
00:12:38,040 --> 00:12:40,952
صحيح، عندما فَتحَ فَمَّه

168
00:12:41,080 --> 00:12:43,389
طَعنَه القاتل في فَمِّه
قطع قصبته الهوائيةَ وسحبها

169
00:12:43,600 --> 00:12:46,353
قَبْلَ أَنْ يخَرجَ الدمَّ، غَلقَ فَمَّه

170
00:12:47,400 --> 00:12:48,071
،في هذا العالمِ

171
00:12:48,240 --> 00:12:50,959
فقط ثلاثة أشخاصِ يُمْكِنُ أَنْ يَفعلوا ذلك

172
00:12:51,720 --> 00:12:53,392
يجب ان تكون شفاهه مسممة
عندما كان على قيد الحياة

173
00:12:53,600 --> 00:12:55,158
إنْ لمْ يكن، القاتل ما كَانَ سيُهدّفُ
.في فَمِّه

174
00:12:56,200 --> 00:12:59,078
هذا سيد كنغ فو مشهورِ جداً
مستأجر مِن قِبل السّيد زانغِ 

175
00:12:59,240 --> 00:13:00,389
اسمه يوانُ يونغ الملقب بالسيفِ السريعِ

176
00:13:01,120 --> 00:13:04,078
لقد كَانَ بين افضل خمسة مبارزين في العالمِ

177
00:13:04,360 --> 00:13:05,952
لَكنَّ لم يكن لديه فرصة لسَحْب سيفه

178
00:13:06,120 --> 00:13:08,315
القاتل كَانَ أسرعَ حتى منه

179
00:13:14,840 --> 00:13:16,671
خمن ماذا وَضعَ في هذا المكانِ؟

180
00:13:18,280 --> 00:13:20,999
سَمعتُ بأنّ السّيدِ زانغ قد حصل على كنز

181
00:13:21,160 --> 00:13:23,594
هي إلاهةُ جايد البيضاء
التي هي بطول رجل

182
00:13:26,400 --> 00:13:28,914
هو  كنز، لذا جاءَ قُطاعُ الطرق من أجل ذلك.

183
00:13:42,280 --> 00:13:43,429
...اسرعن

184
00:13:44,680 --> 00:13:45,669
. . .إنتظرْنني

185
00:13:46,320 --> 00:13:47,992
ما المسألة؟

186
00:13:48,280 --> 00:13:50,430
إنّ شرطي الدرعِ الذهبيِ ات إلى محكمتِنا

187
00:13:51,160 --> 00:13:52,070
شرطي الدرعِ الذهبيِ؟

188
00:13:52,240 --> 00:13:53,275
هَلْ تَحْلمُين؟

189
00:13:53,800 --> 00:13:56,837
هو حقيقيُ، حتى النّقيب  ايرون هنا

190
00:13:58,040 --> 00:13:59,109
انقلع

191
00:13:59,560 --> 00:14:00,834
. . .إنتظرْنني

192
00:14:01,200 --> 00:14:04,670
. . .إفسحْ المجال، دوري رجاءً. دعْني القي لمحة سريعة

193
00:14:06,840 --> 00:14:08,671
.من الجميل مُقَابَلَتك

194
00:14:09,960 --> 00:14:14,192
النّقيب  ايرون  حقا وسيمُ جداً 

195
00:14:15,040 --> 00:14:16,155
ماذا تَفعلين؟

196
00:14:17,680 --> 00:14:21,673
لا عَجَب أنك أَصْبَحتَ من معبودي العالمِ

197
00:14:24,520 --> 00:14:26,192
النّقيبُ ايرون يَكْرهُ  الكلام الفارغ

198
00:14:26,360 --> 00:14:28,510
جِئنَا هنا للتَحقيق في
جرائم قتل عائلة زانغِ 

199
00:14:28,680 --> 00:14:30,159
نحن سَنُدقّقُ في مسرح الجريمةَ لاحقاً

200
00:14:30,440 --> 00:14:31,839
ذلك المكانِ نتن

201
00:14:32,000 --> 00:14:34,309
...أَقترحُ بأنْ لا تَذْهبَ، لكن

202
00:14:34,520 --> 00:14:35,270
سَألتُ شخص ما لغَسْل المكانِ الآن

203
00:14:35,440 --> 00:14:37,510
أَقترحُك ان تزوره لاحقاً
عندما يتم تنظيفه

204
00:14:40,840 --> 00:14:41,750
اخي

205
00:14:42,120 --> 00:14:43,678
انا أَكْرهُ اغبى الاغبياء غالباً

206
00:14:44,160 --> 00:14:46,071
مَنْ يَسْتَطيع أَخْذي هناك الآن؟

207
00:14:47,160 --> 00:14:48,070
يمكنني

208
00:14:48,200 --> 00:14:50,589
الرجل الوسيم. وسيمُ جداً

209
00:14:56,560 --> 00:14:57,549
توقّفْ عن التَنظيف

210
00:14:57,720 --> 00:14:58,869
توقّفْ

211
00:14:59,080 --> 00:14:59,796
تجمدوا جميعا

212
00:14:59,960 --> 00:15:01,029
اخرج. اخرجوا كلكم

213
00:15:03,360 --> 00:15:04,349
اخرج حالا

214
00:15:13,200 --> 00:15:14,394
.النّقيب ايرون، لاتقلق

215
00:15:14,760 --> 00:15:16,990
،حول أسبابِ موتِهم

216
00:15:17,160 --> 00:15:18,912
،الأماكن والجروح
أَشّرتُ لكُلّ شيءَ

217
00:15:36,880 --> 00:15:37,710
هَلْ قمت بتثبيته؟

218
00:15:37,920 --> 00:15:39,239
 .أنتهى للتو

219
00:15:40,120 --> 00:15:43,112
سيدي، هذه خطةُ لأرضيةَ مسرح الجريمة

220
00:15:49,000 --> 00:15:49,989
شكراً لكم.

221
00:15:50,400 --> 00:15:53,233
مهلا، الا تاخذ بعين الاعتبار ان تَسْألَ،

222
00:15:53,400 --> 00:15:55,118
الشرطيان الأكثر وسامةً للإِنْضِمام إلى
فريق التحقيقَ؟

223
00:15:56,280 --> 00:15:57,998
مهلا، أنت لا تَعْرفُ مَنْ أفضل حتى 

224
00:15:58,200 --> 00:15:59,952
يَشتركُ الرجلُ في نفس الأفكارِ كلغم

225
00:16:00,800 --> 00:16:01,994
هناك خمسة قتلةِ

226
00:16:02,440 --> 00:16:06,035
يَستعملونَ سيف عريضَ، سيف، الركل،
.الأسلحة السرية وموقف مخلبِ النِسْرِ للقَتْل

227
00:16:06,800 --> 00:16:10,110
بالنسبة لاقوى اثنين، واحد 
يستعمل السيف و الاخر الركلات للقَتْل

228
00:16:11,160 --> 00:16:13,435
لم لا ندعهم يلحقون بنا ؟

229
00:16:13,640 --> 00:16:15,949
لَرُبَّمَا امكنهم المساعدة

230
00:16:16,880 --> 00:16:18,313
في هذه البلدةِ الصَغيرةِ،

231
00:16:18,800 --> 00:16:20,552
،هناك شابّان بمثل هذه البصائرِ

232
00:16:20,720 --> 00:16:23,837
الا تَشْعرُ بغرابة ذلك
هم فقط شرطة مبتدئين؟

233
00:16:25,920 --> 00:16:27,831
اشتبههم دائماً

234
00:16:28,040 --> 00:16:30,235
انظر، يَبْدو مثل  قاطع طريق

235
00:16:31,000 --> 00:16:32,877
الكاتي هو وحدة كيل مستعملة في شرق آسيا، تساوي 604.79غ






إلاهة جايد البيضاء
تزن حوالي الف كاتي

236
00:16:33,120 --> 00:16:35,315
.فقط  عربة كبيرة مِنْ ستّ عجلاتِ يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَها

237
00:16:35,760 --> 00:16:36,988
 و لا تستطيعُ التَحَرُّك بسرعة

238
00:16:37,320 --> 00:16:39,072
.لننقسم ونَتتبّعُه، لَرُبَّمَا نتمكن من امساكه

239
00:16:39,320 --> 00:16:41,629
.حول هؤلاء الرجلين، لا تهتمُّ لهم

240
00:16:43,000 --> 00:16:46,276
سيدي، دع هذا المكانِ لي. بامْكانُي أَنْ اعالجه 

241
00:16:51,920 --> 00:16:53,911
ما الذي يضحكك؟
هَلْ تُريدُني أَنْ أَضْربَك؟

242
00:16:58,160 --> 00:16:59,434
أمّكَ بدون أسنانِ تُضحكُني

243
00:17:01,840 --> 00:17:03,034
النّقيب ايرون قالَ انكما مشتبهين

244
00:17:03,800 --> 00:17:04,676
أنت يَجِبُ أَلا تَلُومَني

245
00:17:05,120 --> 00:17:06,269
أنت حثالة

246
00:17:06,720 --> 00:17:08,312
مهلا،رجاءً توقّفْ عن ضَرْبي.

247
00:17:08,840 --> 00:17:10,512
لَيْسَ لَديكَ دليلُ، كَيْفَ تُعذّبُنا
لجَعْلنا نَعترفُ؟

248
00:17:10,840 --> 00:17:12,193
ذَهبتَ بعيداً جداً، يا رجل

249
00:17:15,080 --> 00:17:15,876
مهلا

250
00:17:16,720 --> 00:17:20,599
إلى متى تُريدُ سَحْبي؟

251
00:17:23,880 --> 00:17:25,233
هيا، الاعتراف بسرعة

252
00:17:25,400 --> 00:17:27,072
يعني عذّابا أقل، مفهوم؟

253
00:17:28,360 --> 00:17:29,270
حسنا.

254
00:17:30,320 --> 00:17:31,435
أَنا أحد أفرادِ العصابة

255
00:17:33,040 --> 00:17:34,155
لذا، ماذا بشأني؟

256
00:17:35,760 --> 00:17:37,876
أنت مجرم لمدة طويلة 

257
00:17:40,880 --> 00:17:43,348
يا صاح، نحن لا نُريدُ ان نغش

258
00:17:43,720 --> 00:17:45,438
نحن سَنَخْلقُ ثانية ونُصبحُ بطلاً آخرين
بعد ثمان عشْرة سنةِ.

259
00:17:46,200 --> 00:17:48,634
،إذا قدمت لنا ساقِ الدجاجِ و النبيذ

260
00:17:48,960 --> 00:17:51,190
أنا سَأُخبرُك عنوانَ واسمَ
كُلّ أفراد العصابة

261
00:17:51,360 --> 00:17:53,237
أنا سَأُخبرُك كُلّ شيءَ، ماذا تعتقد؟

262
00:17:53,800 --> 00:17:55,756
.جيد، لا مشكلةَ

263
00:17:57,600 --> 00:17:58,715
تشين داوين

264
00:17:59,320 --> 00:18:00,878
انه يعيش في المنزل رقم أربعة من *كايفنغ* الطريق الشرقية

265
00:18:01,440 --> 00:18:02,031
،تشين ارينيو

266
00:18:02,200 --> 00:18:04,395
يانه يعيش في البيت الأول من
*رقم 14 باودينغ الشرق *شيان هوتونغ

267
00:18:05,400 --> 00:18:07,675
تشين شياغو، إنتقلَ خارجا.

268
00:18:07,960 --> 00:18:09,518
لماذا كُلّ أفراد العصابة اسمهم تشين؟

269
00:18:09,960 --> 00:18:11,951
هم مِنْ عائلةِ تشين، كُلهم شرسين

270
00:18:12,120 --> 00:18:13,997
لَكنِّي سَمعتُ انه يوجد خمسة قتلةِ فقط

271
00:18:14,320 --> 00:18:15,753
.الآخرون راقبوا

272
00:18:20,760 --> 00:18:23,069
سَحبتَني إلى الموتِ، يا رجل. لماذا إعترفتَ؟

273
00:18:23,760 --> 00:18:24,988
إذا أنا لم افعل، هَلْ سيدعنا نَذْهبُ؟

274
00:18:25,160 --> 00:18:26,559
على الأقل يُمكنُنا الحصول على سيقانَ دجاجِ الآن

275
00:18:27,000 --> 00:18:28,956
لذا، ما هي الخطوة التالية؟

276
00:18:31,960 --> 00:18:32,870
تحرّكْ 

277
00:18:34,760 --> 00:18:37,274
مهلا،لماذا تحبسنا في نفس الزنزانة؟

278
00:18:37,680 --> 00:18:40,592
،أنتم جميعاً ستحكمون بالإعدام غداً
من الافضل ان تصادقُهم

279
00:18:41,600 --> 00:18:42,953
حكم الإعدام؟

280
00:18:43,800 --> 00:18:47,349
لا مشكل لدينا سيقانُ الدجاجِ
انا مثير للشفقة

281
00:18:47,880 --> 00:18:50,235
سَمعتُ انه،اذا قطع راس اعزب 

282
00:18:50,440 --> 00:18:51,953
روحه سَتُغذّي بالقذارة

283
00:18:53,320 --> 00:18:56,312
مهلا،امَسكتُ  بقاطع طريق لَك

284
00:18:56,440 --> 00:18:57,395
أين جائزتي؟

285
00:18:57,760 --> 00:18:59,955
إتبعني،  سَأَدْفعُك لك المالَ

286
00:19:06,600 --> 00:19:10,309
هذا رائع، هذا  رجل وسيم

287
00:19:10,760 --> 00:19:13,593
لا تُضايقْ نومَي

288
00:19:14,400 --> 00:19:16,197
إذا مت، سَيكونُ عِنْدَكَ  نوم طويل

289
00:19:16,640 --> 00:19:18,790
لم لا نتحدث قليلا؟

290
00:19:19,320 --> 00:19:22,869
لَرُبَّمَا سنحفظ من بعض الملائكةَ غداً

291
00:19:23,240 --> 00:19:24,992
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى متفائلين دائماً

292
00:19:36,680 --> 00:19:38,193
هَلّ بامكانك أَنْ تَتوقّفُ عن البَصْق؟

293
00:19:38,400 --> 00:19:40,755
هذه سَتَكُونُ على رقبتِي

294
00:19:41,080 --> 00:19:43,719
اللقيط، كَيْفَ تَبْصقُ عليه؟

295
00:19:43,880 --> 00:19:45,199
.هو مُقْرِفُ

296
00:19:45,760 --> 00:19:47,432
صاح، أنت سَتَكُونُ مقتول على أية حال

297
00:19:47,640 --> 00:19:48,550
هَلْ تَبْدو مُقْرِفاً بعد الموتِ؟

298
00:19:48,720 --> 00:19:50,119
.من الصعب القَول

299
00:19:50,280 --> 00:19:52,111
ماذا لو ما زِلتُ استطيع ان اشعر به، لكن بدون صوت خارج؟

300
00:19:53,680 --> 00:19:54,715
.موافق، سَأَتغيّرُ لواحد آخرِ

301
00:19:55,000 --> 00:19:57,389
بالطبع، تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفعلُ أيّ شئُ
تُريدُ بالسيفِ؟

302
00:20:07,320 --> 00:20:08,389
هاي

303
00:20:08,720 --> 00:20:09,755
،عندما يَحْدثُ شيء 

304
00:20:09,920 --> 00:20:11,069
انتما،اتبعاني فقط

305
00:20:12,360 --> 00:20:14,191
.انتهى الوقت

306
00:20:18,920 --> 00:20:20,069
.اقتل

307
00:20:25,360 --> 00:20:26,236
أوه لا

308
00:20:27,320 --> 00:20:28,389
جاءَ شخص ما لإنْقاذ المجرمين.

309
00:20:29,600 --> 00:20:31,113
إطلاق سيّئ

310
00:20:50,280 --> 00:20:51,713
أوه، هذه  سيدة

311
00:20:52,640 --> 00:20:54,949
انه وسيمُ جداً.

312
00:20:59,120 --> 00:21:00,519
عد للقتال يا صاح

313
00:21:03,280 --> 00:21:04,395
اذهب الى الجحيم

314
00:21:04,760 --> 00:21:05,749
لا تتْركُهم يَذْهبونَ

315
00:21:11,840 --> 00:21:14,070
إذهبْ. انقلع

316
00:21:19,240 --> 00:21:20,878
. . .ثانيةً

317
00:21:22,040 --> 00:21:22,836
. . .إذهبْ

318
00:21:23,000 --> 00:21:24,228
أنت أحمق سخيف.

319
00:21:33,520 --> 00:21:34,555
انطلق

320
00:21:35,040 --> 00:21:37,031
إذهبْ. . . إذهبْ

321
00:21:38,320 --> 00:21:41,517
أنتما الإثنان جِئتُمَا بخدعة من اجل الجائزةِ؟

322
00:21:44,640 --> 00:21:45,550
ماذا تَفعلُ؟

323
00:21:45,680 --> 00:21:46,749
لماذا تنزعج؟

324
00:21:47,680 --> 00:21:50,672
للشبابِ، الوَقْوع في الحبّ
من أول نظرة ليس بشيءُ غريبُ.

325
00:21:51,560 --> 00:21:52,675
وَقْع في الحبّ من أول نظرة؟

326
00:21:52,880 --> 00:21:54,757
. . .أيها اللقيط. أنت لا تُعجبُ بي

327
00:21:54,920 --> 00:21:56,194
لكن يُعجبُ بالرجلِ الآخرِ؟

328
00:21:56,360 --> 00:21:58,078
هَلْ أنت مجنون؟

329
00:21:58,320 --> 00:21:59,878
هي  سيدة

330
00:22:00,360 --> 00:22:03,716
هي مخنثةُ   وعِنْدَها ثدي

331
00:22:04,720 --> 00:22:07,029
 ناعم جدا-
 الاخت-

332
00:22:07,880 --> 00:22:10,519
لَكنَّك ما عِنْدَكَ أيّ شيء 

333
00:22:11,040 --> 00:22:12,268
هَلْ أنت اعمى

334
00:22:13,800 --> 00:22:15,313
عِنْدي بَعْض الرائحةِ الخاصّةِ

335
00:22:15,960 --> 00:22:17,188
،عندما  رجل يَشتمُّه

336
00:22:17,600 --> 00:22:19,431
هو سَيُعجبُ بي بدون سببِ

337
00:22:19,880 --> 00:22:22,553
أنت حثالة قبيحة، كَيْفَ ستعاملينني ك رجل؟

338
00:22:22,720 --> 00:22:25,917
،اعترض، لَستُ وسيمَ جداً
لكن أَنا وسيمُ.

339
00:22:26,080 --> 00:22:28,389
أنت يُمْكِنُ أَنْ تقول بأن عِنْدي وجهُ آلةِ تصوير.

340
00:22:28,600 --> 00:22:30,716
كلماتكَ تُهينُ

341
00:22:30,880 --> 00:22:32,393
عاهرة

342
00:22:32,760 --> 00:22:34,955
اللقيط، إلى الجحيمِ ،إذهبْ

343
00:22:35,200 --> 00:22:35,837
!لا تَذْهبْ

344
00:22:36,000 --> 00:22:36,716
لا تَذْهبْ

345
00:22:36,880 --> 00:22:38,313
لَنْ أَذْهبَ. لا

346
00:22:38,560 --> 00:22:40,516
نحن شرطة، الآن نُريدُ إعتِقالك

347
00:22:41,080 --> 00:22:42,035
أسقطْ أسلحتَكَ

348
00:22:42,240 --> 00:22:43,389
ألَسْتما مجرمين؟

349
00:22:43,640 --> 00:22:46,393
نحن مُؤَطَّرون، نحن الآن يمكننا تخليص أنفسنا
عن طريق ارسال لكما الى السجن

350
00:22:46,760 --> 00:22:47,749
إلى الجحيمِ مَعك

351
00:22:49,840 --> 00:22:51,319
نزف أنفكَ

352
00:22:52,200 --> 00:22:53,189
هَلْ ضَربتَني؟

353
00:22:53,560 --> 00:22:54,595
وماذا بعد؟

354
00:22:54,840 --> 00:22:57,638
لنرى من الاسرع، قبضتك ام سيفي؟

355
00:22:59,960 --> 00:23:01,075
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته

356
00:23:01,320 --> 00:23:03,117
حسنا، مرةً أخرى.

357
00:23:06,240 --> 00:23:07,229
اللغم أسرعُ

358
00:23:08,760 --> 00:23:12,196
كيف تجرؤ،انا سيدة التنين الناري
لَنْ اتْركَك تَذْهبُ

359
00:23:13,280 --> 00:23:15,396
سّيدة التنين الناري؟ اذن أنت سّيدة التنين المائي؟

360
00:23:15,640 --> 00:23:18,029
أنتما أخواتَ سيئات السمعةَ،
أنتما موقوفان الآن

361
00:23:19,720 --> 00:23:20,516
تجمدا

362
00:23:22,800 --> 00:23:24,028
هاي، اضربيه الآن

363
00:23:27,400 --> 00:23:28,310
ستاذيه

364
00:23:28,640 --> 00:23:30,790
أنت بخير؟

365
00:23:33,120 --> 00:23:34,792
توقّف، لا أفعى رجاءً

366
00:23:36,680 --> 00:23:38,511
حَصلتَ على السيفِ، أَحتاجُ  سلاح أيضاً

367
00:23:39,440 --> 00:23:41,237
أسقطْ الأفعى، دعنا نتقاتل بدون أسلحةِ

368
00:23:41,400 --> 00:23:43,960
موافق، واحد، إثنان، ثلاثة

369
00:24:01,360 --> 00:24:04,272
لماذا وقعت لها في اول نظرة؟

370
00:24:04,800 --> 00:24:06,552
ألَيسَ هو الحبّ المسمى من أول نظرة؟

371
00:24:07,800 --> 00:24:11,634
لماذا أَحس بالنَقْع في الماءِ الدافئِ؟

372
00:24:11,960 --> 00:24:14,679
أَبْدو دافئَة ومرتاحَة جداً

373
00:24:15,280 --> 00:24:18,955
هَلْ أنا عاشقة؟

374
00:24:25,520 --> 00:24:27,317
لا قتال، دعنا نَطِيرُ

375
00:24:27,800 --> 00:24:29,677
ساريك موقفَي الطائرَ.

376
00:24:41,120 --> 00:24:43,350
عندما  كُنْتُ في الثامنة

377
00:24:43,560 --> 00:24:44,993
قَفزتُ قليلاً فامْكنني أَنْ ابلغ
الإرتفاع التي وصلت اليه

378
00:24:45,440 --> 00:24:47,829
هَلْ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ عالياً؟ اللعنة

379
00:24:51,840 --> 00:24:53,512
يا، هَلْ قبّلتَ بما فيه الكفاية؟

380
00:24:55,200 --> 00:24:58,431
كيف طّرتَ؟

381
00:25:00,360 --> 00:25:01,588
نحن مُؤَطَّرون

382
00:25:01,760 --> 00:25:04,228
إلاهة جايد البيضاء سُرِقتْ،
.أَخذونا على اننا أحد اللصوصِ

383
00:25:05,360 --> 00:25:08,033
هَلْ تُريدُ ان تُقاومُ لبراءتِكَ؟

384
00:25:08,240 --> 00:25:09,559
بالطبع نُريدُ ذلك

385
00:25:10,200 --> 00:25:12,919
ممتاز،انا العرابة، سَأُخبرُك كيف.

386
00:25:13,160 --> 00:25:14,354
العرابة، قوليه رجاءً

387
00:25:15,200 --> 00:25:16,758
هَلْ سَبَقَ أنْ سَمعتَ عن حانةِ الكنزِ؟

388
00:25:17,360 --> 00:25:18,679
حانة كنزِ؟

389
00:25:19,760 --> 00:25:21,716
هذا  مكان لباحثي الكنوز

390
00:25:22,120 --> 00:25:23,314
،في كُلّ ربيع وخريف

391
00:25:23,840 --> 00:25:26,798
.سيكون هناك مزادات للكنوزِ

392
00:25:30,320 --> 00:25:32,117
.إذهبْ، دعنا نَذْهبُ هناك للحُصُول على المجرمين

393
00:25:32,280 --> 00:25:33,633
حسنا، لماذا؟

394
00:25:34,240 --> 00:25:36,037
.إنّ إلاهةَ جايد البيضاء صعبةُ البَيْع

395
00:25:36,200 --> 00:25:37,792
من الصعب بيعها في وسط الصين.

396
00:25:38,320 --> 00:25:41,949
،إذا يُريدونَ بَيْعها بأموال طائلةِ
يُمْكِنُهم فقط الذهاب الى الحانةِ.

397
00:25:42,280 --> 00:25:43,838
ذلك صحيحُ، في مهرجانِ منتصف الخريفَ،

398
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
كُلّ المشترون سَيَكُونونَ هناك للمزادِ.

399
00:25:47,000 --> 00:25:47,557
دعنا نَذْهبُ

400
00:25:47,720 --> 00:25:48,072
...إذهبْ

401
00:25:48,240 --> 00:25:49,070
مهلا، توقف

402
00:25:49,240 --> 00:25:50,195
لكن بشروطِ

403
00:25:50,760 --> 00:25:55,390
لا شروطَ أكثرَ رجاءً، نحن عائلة الآن

404
00:25:56,680 --> 00:25:59,956
توقّفي عن المغازلة. الرومانسية تَجْعلُك تَفْقدين رأيك،
أليس كذلك؟

405
00:26:00,920 --> 00:26:03,036
’إذا تُريدُني أَنْ أَستعيدَ إلاهة جايد البيضاء

406
00:26:03,200 --> 00:26:05,760
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني لأَسْرقُ
مائة ألف تايل فضي

407
00:26:06,080 --> 00:26:08,799
هيا،جائزة الرجالِ المطلوبينِ
.أكثر مِنْ ذلك

408
00:26:08,960 --> 00:26:10,075
أنت سَتَتحْصلين على كُلّ المال

409
00:26:10,360 --> 00:26:11,554
اتفقنا

410
00:26:12,080 --> 00:26:15,117
طبقاً للشابِّ،
كان هناك خمسة قتلةِ

411
00:26:15,520 --> 00:26:17,272
قَتلوا  عددا من  الحرّاسِ

412
00:26:17,640 --> 00:26:20,438
بَعْض الناسِ حَصلوا على العديد مِنْ الجروحِ

413
00:26:20,840 --> 00:26:23,274
،لا بد انهم ضربوا بأسلحةِ تانج السرية

414
00:26:23,640 --> 00:26:25,153
الرذاذ القاتل

415
00:26:25,520 --> 00:26:27,351
،القاتل يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تانج-او
الملقب بملك الالف يد

416
00:26:28,320 --> 00:26:31,198
الثلاثة الذين قُتِلوا في هذه الزاويةِ
لديهم حناجرِ مَكْسُورة

417
00:26:31,400 --> 00:26:33,516
لا بدّ وأن قُتِلوا بموقفِ مخلبِ النِسْرِ

418
00:26:33,800 --> 00:26:35,995
،أعتقد انه من فعل يو فنغ
ملك مخالبِ النِسْرِ.

419
00:26:37,120 --> 00:26:40,112
هؤلاء الثلاثة يبدو أنهم جرحوا مرات عدة

420
00:26:40,760 --> 00:26:43,752
لكن الجروحَ لَمْ تكن بالسيوفِ

421
00:26:43,920 --> 00:26:46,115
أَتسائلُ، ان لم يكن من فعل السّيدةِ فوكس
التي تَستعملُ قوَّة ًصوتية؟

422
00:26:47,560 --> 00:26:48,959
...أَنا فضوليُ جداً لذلك

423
00:26:49,280 --> 00:26:52,033
. . .في هذا العالمِ، مَنْ يَسْتَطيع جَعْل

424
00:26:52,200 --> 00:26:55,192
العديد من القتلةِ الأقوياءِ للعَمَل عندهُ؟

425
00:26:55,560 --> 00:26:56,675
فقط رجل واحد يُمْكِنه فعلها

426
00:26:57,520 --> 00:27:00,512
هو مشهورُ في عالمِ الثلاثي
و يُسمّي ملكَ المهرجين

427
00:27:01,520 --> 00:27:02,589
جين بوير

428
00:27:04,760 --> 00:27:07,513
وخامسهم ، يَستعملُ السيفَ للقَتْل

429
00:27:09,520 --> 00:27:11,351
،حتى إذا استطعنا ايجاد هؤلاء الخمسة قتلة

430
00:27:12,240 --> 00:27:13,753
نحن لَسنا واثقينَ من الفوز

431
00:27:14,280 --> 00:27:15,554
ايها القائد، حصلنا على معلومات

432
00:27:16,320 --> 00:27:17,116
تكلّمْ

433
00:27:17,280 --> 00:27:19,953
هناك  عربة غريبة،
تَحْفرُ العجلاتُ عُمقاً في الرملِ

434
00:27:20,160 --> 00:27:21,912
يُثبتُ بأنّ شيئا ثقيلا بالداخل

435
00:27:22,320 --> 00:27:24,675
هناك رجل بداخلها ، يَلْبسُ مثل  تاجر

436
00:27:25,920 --> 00:27:27,069
جين بوير

437
00:27:28,400 --> 00:27:30,755
إسترح هنا، أنا سَأَتأكّدُ منه

438
00:27:31,080 --> 00:27:32,149
دعْني أَذْهبُ مَعك.

439
00:27:34,720 --> 00:27:36,438
هل أنت قلق بأنني لن اواجه جين

440
00:27:37,040 --> 00:27:38,632
...لا، لكن انا

441
00:27:39,360 --> 00:27:40,793
،إذا كان لوحده

442
00:27:41,040 --> 00:27:43,315
هي أفضل فرصةِ لإيقاْعهم واحداً تلو الآخر.

443
00:27:52,200 --> 00:27:53,519
لحسن الحظ وَجدنَا  أضعفَ معبداً هنا.

444
00:27:53,680 --> 00:27:54,192
هَلْ هو رطب؟

445
00:27:54,360 --> 00:27:56,078
 هو بخيرُ-
أوه، انه مبلل تماماً-

446
00:27:59,040 --> 00:28:00,155
...حسنا

447
00:28:00,720 --> 00:28:02,392
...واحد، إثنان، ثلاثة-
ماذا تَحْسبُ؟-

448
00:28:02,600 --> 00:28:03,999
أَحْسبُ عددَ الحثالةِ والموجودين هنا

449
00:28:04,360 --> 00:28:05,349
ماذا قُلتَ؟

450
00:28:05,600 --> 00:28:08,990
،سَحبتَنا إلى مدخلِ الجحيمِ
لماذا تظاهرت؟

451
00:28:09,720 --> 00:28:11,312
لَيْسَ لديَنا وقت لنَعمَلُ مثل هذا الهراءِ

452
00:28:11,600 --> 00:28:13,272
إقطعْ الحماقة، دعنا نُقاتل. تعال

453
00:28:20,800 --> 00:28:21,869
توقّفْ عن القتال

454
00:28:22,120 --> 00:28:26,352
كونفوشيوس قالَ، العنف لا يَستطيعُ حَلّ المشاكلِ

455
00:28:26,560 --> 00:28:28,152
عِنْدَكَ موقفُ طائرُ عظيمُ

456
00:28:28,400 --> 00:28:30,550
أنا لم الاحظك مطلقاً

457
00:28:31,040 --> 00:28:32,678
...لا

458
00:28:33,000 --> 00:28:35,719
تَسلّقتُ هنا لاغفو قبل مجيئك

459
00:28:35,880 --> 00:28:37,950
أَخذتُ  نوم طويل حتى الآن

460
00:28:38,320 --> 00:28:39,958
أوه، أَعْرفُك

461
00:28:40,240 --> 00:28:42,196
أنت الرجلَ الذي إلتقينا به قُرْب الجدولِ

462
00:28:42,360 --> 00:28:44,271
مهلا، هل لديك سلم 

463
00:28:45,680 --> 00:28:46,590
نعم

464
00:28:51,280 --> 00:28:52,713
يا إلهي

465
00:28:54,560 --> 00:28:56,278
أوه، خصري

466
00:28:57,240 --> 00:28:58,355
هَلْ لي أَنْ اعْرفُ اسمَكَ؟

467
00:28:59,400 --> 00:29:02,756
اسمي وان ونكي ، أَنا  طبيب.

468
00:29:02,920 --> 00:29:04,717
مهلا، مَنْ المريض؟

469
00:29:04,880 --> 00:29:05,756
أنت مريض

470
00:29:06,000 --> 00:29:07,353
ما  مشكلة لمُقَابَلَتك

471
00:29:16,280 --> 00:29:17,998
يا عم، هل توقف المطر

472
00:29:19,000 --> 00:29:20,672
نحن الآن في  معبد

473
00:29:21,000 --> 00:29:23,036
نحن معنين ايها السادة

474
00:29:23,240 --> 00:29:24,593
سنغادر حين يتوقف المطر

475
00:29:25,160 --> 00:29:27,435
أعتقد هذه السيدةِ فاقدة البصرُ، أليس كذلك؟

476
00:29:27,640 --> 00:29:31,030
نعم، هي كَانتْ عمياءَ منذ ولادةِ،
لَكنَّها تعزف جيدا

477
00:29:31,280 --> 00:29:33,555
هَلْ تُريدُ سَماع  أغنية؟

478
00:29:33,840 --> 00:29:36,434
،على طول اليل
من اللّطيف إمتِلاك بَعْض الترفيهِ

479
00:29:36,640 --> 00:29:38,631
انه لحظ مقابلتكم يا جماعة

480
00:29:41,160 --> 00:29:44,232
هذه الأغنيةِ لَها  اسم حزين

481
00:29:44,520 --> 00:29:46,272
تدْعَى حزنَ في كل مكان

482
00:30:05,960 --> 00:30:06,836
القوَّة الصوتية

483
00:30:07,160 --> 00:30:08,434
غطّو آذانَكم، لا تسْمعو

484
00:30:32,200 --> 00:30:33,713
مهلا، هو مسدودُ

485
00:30:35,080 --> 00:30:36,593
لا استطيع ايقافه

486
00:31:12,960 --> 00:31:13,790
ثانيةً

487
00:31:17,120 --> 00:31:17,757
ماذا تَعْملُ؟

488
00:31:17,920 --> 00:31:18,909
أُحاولُ طَرْده بموقفِي الداخليِ

489
00:31:26,600 --> 00:31:27,589
لماذا تلاحقني دائما؟

490
00:31:27,760 --> 00:31:29,273
يوجد بَعْض الناسِ هناك أيضاً

491
00:31:30,080 --> 00:31:31,399
انتظرتك لوقت طويل

492
00:31:38,280 --> 00:31:40,510
سيدتي، يجب على الناس أَنْ يَكُونوا رحماءَ

493
00:31:40,920 --> 00:31:43,639
إذا قتلته، والديه سَيَكُونونَ حزنين جداً

494
00:31:43,880 --> 00:31:45,632
وزوجته وأطفاله سَيَكُونونَ حزينون أيضاً

495
00:31:45,880 --> 00:31:47,916
أسقطْ العودَ وتوبي رجاءً

496
00:31:49,320 --> 00:31:52,915
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوقفَ قوَّتَي الصوتية، أنت ذو شان

497
00:31:53,400 --> 00:31:56,278
لا تَخطئي بي، أنا لا أَستطيعُ السَمْع جيدا، فقط 

498
00:31:56,440 --> 00:31:58,158
أنا لَنْ أَستمعَ إلى الشيءِ سيئِ

499
00:31:58,360 --> 00:32:00,555
حَسَناً، أغنية أخرى لَك

500
00:32:07,800 --> 00:32:09,119
هذا ما يجب على الرجل فعله

501
00:32:09,960 --> 00:32:11,757
ساعدْني لضربه، اذهب الآن

502
00:32:45,840 --> 00:32:50,311
متوكئا على السكة
الغضب والاشمئزاز يستعدان تحت الغطاء

503
00:32:50,560 --> 00:32:54,348
توقف المطر، وأتطلع إلى السماء

504
00:32:54,600 --> 00:32:58,195
تنهداتي لا تَستطيعُ إخْبار غضبُي وعاطفتُي

505
00:32:59,000 --> 00:33:01,673
تُصبحُ شهرتُ ثلاثين سنةِ غباراً وقذارة

506
00:33:02,520 --> 00:33:05,193
ثمانية آلاف ميل مِنْ الرحلةِ
فقط مع الغيوم والقمر كرفاق

507
00:33:05,880 --> 00:33:09,793
لا تنتظر ابدا و تضيع وقتك
وإلاَّ ستندم عليه

508
00:33:09,960 --> 00:33:11,712
مذهل، سيدي، رجاءً حاولْ إحتِجازه

509
00:33:21,120 --> 00:33:23,509
رائع، يؤسفني هذا لحياتي 

510
00:33:26,080 --> 00:33:27,035
الإذلال الوطني لجينغ كانغ
حدث لَمْ يُثْأَرُ بعد

511
00:33:27,240 --> 00:33:28,150
متى يمكننا استعادة أرضنا؟

512
00:33:28,320 --> 00:33:29,958
حرّكْ العرباتَ للمُهَاجَمَة
ويَفْتحُ جبلَ هلان

513
00:33:32,120 --> 00:33:34,998
نُريدُ أَكْل لحمِ العدو
وشرب دمائهم

514
00:33:38,000 --> 00:33:39,831
. . .دعنا نُعيدُ بناء بيتَنا

515
00:33:40,440 --> 00:33:49,557
و

516
00:33:51,080 --> 00:33:54,755
. . .المكسب

517
00:33:56,760 --> 00:34:01,151
. . .النصر

518
00:34:08,640 --> 00:34:10,392
أنت شخص ذو شان

519
00:34:17,920 --> 00:34:21,196
لَكنَّك في الحقيقة  عالم فاسق

520
00:34:21,360 --> 00:34:24,079
لَيسَ مُحْتَرمَا النَظْر والقَول والإستِماع

521
00:34:25,200 --> 00:34:26,110
توقّف

522
00:34:29,960 --> 00:34:31,632
تَعْرفُ أَنني  رجل نبيل محترم

523
00:34:31,960 --> 00:34:33,632
شكراً لمساعدتِكَ

524
00:34:34,000 --> 00:34:35,353
هَلْ لي أَنْ اعْرف اسمَكَ؟

525
00:34:35,560 --> 00:34:38,552
أَنا وان وينكي ، مُجَرَّد طبيبُ عاديُ

526
00:34:38,840 --> 00:34:40,239
لَكنَّك تُحاربُ جيدا

527
00:34:41,160 --> 00:34:44,630
ماذا في ذلك؟ لا استطيع حتى الحصول على حلمي

528
00:34:44,960 --> 00:34:46,632
ما حلمكَ؟

529
00:34:46,800 --> 00:34:48,677
لينغ لونغ، يو لينغ لونغ

530
00:34:48,840 --> 00:34:50,398
رئيسةَ حانةِ الكنزَ؟

531
00:34:50,880 --> 00:34:52,632
مَنْ هي؟

532
00:34:53,120 --> 00:34:56,112
سَمعتُ بِأَنَّ هذه السيدةِ لديها جسد ناعم

533
00:34:56,320 --> 00:34:58,629
رقصها يُمْكِنُ أَنْ يُثيرَ كُلّ رجلَ

534
00:34:58,880 --> 00:35:00,552
،لأولئك الرجالِ الذين يرون رقصَها

535
00:35:00,720 --> 00:35:02,438
يخرجون عن السيطرة واقعين في حبها

536
00:35:02,840 --> 00:35:03,989
هَلْ تَمْزحُ؟

537
00:35:04,280 --> 00:35:05,918
ثمّ انت تَنْظرُ نظرة استصغار للينغ لونغ

538
00:35:06,160 --> 00:35:07,673
. . .حتى  كلمة مِنْها

539
00:35:07,840 --> 00:35:09,034
. .يُمْكِنُ أَنْ يخفف عني

540
00:35:09,240 --> 00:35:10,992
كلماتها يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَني أَحسُّ  كجرس صامت.

541
00:35:11,200 --> 00:35:14,510
إذا هذا هو الحال، يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لمقابلتها

542
00:35:14,840 --> 00:35:16,159
لينغ لونغ هي كل شيئ لي

543
00:35:16,360 --> 00:35:17,998
لذا في مهرجانِ منتصف الخريفِ

544
00:35:18,160 --> 00:35:19,354
أنت تذْهب لحانةِ الكنز لمُقَابَلَتها؟

545
00:35:19,560 --> 00:35:20,549
اكيد

546
00:35:24,000 --> 00:35:25,228
شكراً يا رئيس، سنغادر

547
00:35:26,960 --> 00:35:29,520
،الرجال في العربةِ، استمعوا
. .نشتبه ان

548
00:35:29,680 --> 00:35:31,352
هذه العربةِ مُتَعَلّقة بجريمة
حَدثتْ في بلدةِ الحصانِ البيضاءِ

549
00:35:31,840 --> 00:35:33,671
رجاءً إخرجو لمُقَابَلَة ضابطِنا

550
00:35:34,000 --> 00:35:34,989
نُريدُ  بيان منك

551
00:35:35,400 --> 00:35:36,276
سيدي

552
00:35:36,440 --> 00:35:37,316
سيدي، رجاءً لا تغضب

553
00:35:37,520 --> 00:35:38,999
أعتقد انك تُفضّلُ العقابَ على الأدّب

554
00:35:39,400 --> 00:35:40,116
كُنْ حذراً

555
00:35:58,960 --> 00:35:59,949
سيدي

556
00:36:01,880 --> 00:36:03,393
لماذا لا نَذْهب خلفهم ؟

557
00:36:03,640 --> 00:36:04,629
لا جدوى

558
00:36:05,280 --> 00:36:07,874
يُريدونَ لفت إنتباهِنا
ويُبعدون إلاهة جايد البيضاء

559
00:36:09,080 --> 00:36:10,991
إتجاههم واحد فقط

560
00:36:12,320 --> 00:36:13,514
حانة الكنزِ؟

561
00:36:15,200 --> 00:36:16,189
أين هم؟

562
00:36:17,760 --> 00:36:20,797
هوجمنَا مِن قِبل السّيدةِ فوكس
تانج آو وملك مخالبِ النِسْرِ

563
00:36:21,000 --> 00:36:22,228
العديد مِنْ الرفاقِ قُتِلوا

564
00:36:22,880 --> 00:36:24,677
بدون مساعدتِهم

565
00:36:24,840 --> 00:36:26,558
لكنت قتلت ايضا

566
00:36:27,560 --> 00:36:30,028
هَلْ هم الأطفال الذين رايناهم في بلدةِ الحصانِ البيضاءِ؟

567
00:36:35,280 --> 00:36:36,315
النّقيب ايرون

568
00:36:36,520 --> 00:36:38,556
نحن راغبون بالمُسَاعَدَة

569
00:36:38,760 --> 00:36:39,670
لماذا تَعقّبتَني؟

570
00:36:40,240 --> 00:36:41,559
تَوقّعتُ هويتَكَ عندما رَأيتُك أولاً.

571
00:36:45,680 --> 00:36:48,114
 كيف تاتي بطاطة صغيرة للمحكمةِ
و تكون بتلك المهارة في الكونغ فو 

572
00:36:48,600 --> 00:36:49,953
كَيْفَ تُنكرُ أنْ تَكُونَ تابعا لـ جين؟

573
00:36:50,120 --> 00:36:52,588
لكن أعتقد أنكم ثلاثي

574
00:36:52,760 --> 00:36:54,159
كَيْفَ تُثبتُ بأنّك  شرطي؟

575
00:36:55,240 --> 00:36:56,753
لا تدعني أراك ثانيةً

576
00:36:59,760 --> 00:37:01,432
أنا لَنْ أُنقذَك عندما أَراك ثانيةً

577
00:37:01,600 --> 00:37:02,430
أَعْني بأنّه سيَضْربُك.

578
00:37:03,280 --> 00:37:05,510
مهلا، ماذا سنفعل الآن؟

579
00:37:05,680 --> 00:37:06,590
دعنا نَذْهبُ لحانة الكنز

580
00:37:06,960 --> 00:37:07,517
لماذا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ؟

581
00:37:07,680 --> 00:37:08,237
لم لا؟

582
00:37:08,440 --> 00:37:09,759
إذا حصلنا على القتلةِ، سيفقد هيبته

583
00:37:09,920 --> 00:37:13,071
يا بطل، سَيكونُ عِنْدَكَ رفاقَ في الطّريق الآن

584
00:37:13,240 --> 00:37:16,437
الرفقة يُمْكِنُ أَنْ تعلمني أشياءَ جديدةَ، أَحْب ذلك

585
00:37:40,240 --> 00:37:42,913
إنّ القمرَ في الصحراءِ جميل جداً

586
00:37:43,240 --> 00:37:45,674
أُريدُ حقاً أَنْ أَبْقى هنا لبقية حياتي

587
00:37:49,160 --> 00:37:52,118
. . .رائع، هذا القمرِ حقاً مثل

588
00:37:53,440 --> 00:37:55,749
سيدي الشاعر، ماذا تعتقد انه يشبه

589
00:37:56,600 --> 00:37:59,273
هو مثل الدائرة و  المؤخرة الكبيرة

590
00:37:59,720 --> 00:38:01,517
ماذا؟ خرّبتَ رومانسيةَ الليلِ

591
00:38:08,280 --> 00:38:12,876
السماء، بنبيذِي، هَلْ لي أَنْ اسْألُ كَمْ مرّة
ظهر هذا القمر اللامع؟

592
00:38:13,520 --> 00:38:17,832
أنا لا أَعْرفُ اي عام هذه السَنَةِ

593
00:38:20,920 --> 00:38:22,114
أنت في المزاجِ، أليس كذلك؟

594
00:38:23,040 --> 00:38:26,430
الرومانسية داخل قلبِكِ، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُخرّبَها

595
00:38:27,520 --> 00:38:28,669
لماذا أنت سعيد جداً؟

596
00:38:29,080 --> 00:38:32,516
لأنني استطيع أَنْ أَرى لينغ لونغ غداً

597
00:38:33,120 --> 00:38:36,317
إذا ظهرت، ستاخذك كالحثالة

598
00:38:37,080 --> 00:38:39,640
أنت لا تملك إمرأة  محبة بشكل متحمّس.

599
00:38:39,840 --> 00:38:40,829
لا يَهْمُّ ماذا تَعتقد

600
00:38:41,000 --> 00:38:42,558
تَحتاجُ فقط لمعْرِفة أنك تَحبُّها، فقط

601
00:38:43,520 --> 00:38:44,919
هذا يدعى حبا غير متبادل.

602
00:38:45,200 --> 00:38:47,509
نعم، إذا هي سعيدةُ، أنا سَأكُونُ سعيد

603
00:38:47,680 --> 00:38:49,272
إذا هي حزينةُ، أنا سَأكُونُ حزين

604
00:38:49,680 --> 00:38:52,194
يو لينغ لونغ محظوظُة جداً

605
00:38:52,360 --> 00:38:54,999
عِنْدَها  سيدَ كنغ فو متحضر
يَحبُّها كثيراً

606
00:38:55,880 --> 00:38:57,154
لَرُبَّمَا هو لَيسَ لوحده

607
00:38:57,960 --> 00:39:00,520
،إذا أنت مَا قابلتَني أولاً

608
00:39:00,680 --> 00:39:01,795
،لكن إذا قابلتَها أولاً

609
00:39:02,000 --> 00:39:04,116
اكيد، ستقع لها من أول نظرة

610
00:39:04,720 --> 00:39:07,188
لا مجال، هذا الرجلِ سَيَقْتلُني بالتأكيد

611
00:39:07,760 --> 00:39:11,309
بالطبع لا،لينغ لونغ مثل النوع النادر 

612
00:39:11,520 --> 00:39:13,397
اكيد هناك رجال اخرين وقعوا بحبها

613
00:39:13,680 --> 00:39:16,399
إذا يُقدّرُ اناسَ كثر جمالَها
،وطيبتها

614
00:39:16,600 --> 00:39:17,589
أنا سَأكُونُ أكثر مِنْ سعيد

615
00:39:18,440 --> 00:39:20,078
تَبْدو مثل  قواد

616
00:39:20,240 --> 00:39:21,195
دعنا نَذْهبُ للتمشي

617
00:39:24,560 --> 00:39:26,994
،لا تَتْركْ النارَ
سيكون هناك العديد مِنْ الذئابِ في الليل

618
00:39:27,360 --> 00:39:29,191
إذا قابلتهم ،سَتَعْضُّ حتى الموتِ

619
00:39:33,360 --> 00:39:34,509
أَنا خائفة

620
00:39:39,240 --> 00:39:40,229
يا له من يوم جيد

621
00:39:40,400 --> 00:39:43,039
نحن سَنَصِلُ حانةَ الكنزَ بعد نصف يوم

622
00:40:05,280 --> 00:40:06,190
وصلنا اليها

623
00:40:06,560 --> 00:40:08,198
نحن لَنْ نُسمّر قريباً

624
00:40:13,280 --> 00:40:16,078
"حانة كنزِ"

625
00:40:36,400 --> 00:40:37,230
هو وا 

626
00:40:37,400 --> 00:40:39,755
السّيد وان ، تريدُ بَعْض شوربةِ كبدِ العنزةِ؟

627
00:40:46,120 --> 00:40:47,792
يَبْدونَ عنيفينَ، هَلْ يُريدونَ القتال؟

628
00:40:48,320 --> 00:40:49,639
لا أعتقد انهم رجال متحضرين

629
00:40:50,280 --> 00:40:52,840
تَبْدو قاسياً، إذا كُنْتُ منهم،لن اتجراَ على ضَرْبك

630
00:40:53,240 --> 00:40:54,719
لا، أَنا رحيمُ

631
00:40:54,880 --> 00:40:55,949
لا أحد سَيَضْربُني

632
00:40:57,240 --> 00:40:58,673
أنا مَا رَأيتُ مثل هذا الرجلِ القبيحِ من قبل

633
00:41:00,640 --> 00:41:01,390
انه يَتحدّثُ عنك

634
00:41:03,920 --> 00:41:05,114
هو يَتحدّثُ عنك

635
00:41:08,400 --> 00:41:10,960
أَكْرهُ الناسَ الذين يُخرّبونَ شَعرَي

636
00:41:13,960 --> 00:41:14,676
إضربْه

637
00:41:34,040 --> 00:41:35,393
هَل بالإمكان أَنْ تَعطيني غرفة اضافية

638
00:41:35,840 --> 00:41:38,912
(سّيد وان، في الرابع عشرِ و الخمس عشر من أغسطس(آب/أوت

639
00:41:39,080 --> 00:41:40,718
سيكون هناك مزاد كنزِ في الحانةِ

640
00:41:40,880 --> 00:41:42,757
إنّ الغُرَفَ جميعاً مَحْجُوزة

641
00:41:43,120 --> 00:41:45,350
أنا لا أَستطيعُ توفير آخرى لَك

642
00:41:46,160 --> 00:41:48,435
حَسناً، دعنا ننصب خيمة هناك

643
00:41:48,800 --> 00:41:50,074
أمس امكننا النوم خارجا

644
00:41:50,240 --> 00:41:51,958
لكن هناك العديد مِنْ الأفاعي خارج هذا المكانِ

645
00:41:52,120 --> 00:41:53,792
لا نارَ يُمْكِنُ أَنْ تُبعدَهم

646
00:41:54,200 --> 00:41:55,838
إذا نمتي خارجا، سَتَمُوتين

647
00:41:56,160 --> 00:41:57,513
اذا؟ حول ماذا هي؟

648
00:41:57,880 --> 00:42:00,314
عِنْدي غرفة اضافية أكبرالتي بالامكان توفيرها لك 

649
00:42:00,520 --> 00:42:03,034
إذا أنت لا تمانع، يُمْكِنك أَنْ تَأْخذَ هذا

650
00:42:03,520 --> 00:42:04,714
.شكراً لك

651
00:42:05,800 --> 00:42:07,028
.تمتّعْ به

652
00:42:14,640 --> 00:42:18,349
الغُرَف يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موفرة للضبّاطِ

653
00:42:19,240 --> 00:42:20,719
النّقيب ايرون محق

654
00:42:22,000 --> 00:42:23,353
هذه الغرفةِ لي

655
00:42:25,800 --> 00:42:27,074
أنت لا تملك المفاتيحُ

656
00:42:27,560 --> 00:42:28,913
كَيْفَ تَقُولُ انها لك؟

657
00:42:45,600 --> 00:42:47,795
يا ولد، أين تَعلّمتَ كنغ فو؟

658
00:42:47,960 --> 00:42:49,109
جدّي علّمَني

659
00:42:49,680 --> 00:42:50,635
هَلْ لي أَنْ اعْرفُ اسمَه؟

660
00:42:50,800 --> 00:42:52,518
هو رجل لا اسمَ له

661
00:42:52,680 --> 00:42:53,430
. . .هو فقط علّمَني

662
00:42:53,640 --> 00:42:56,712
إنّ جوهرَ الكنغ فو سرعةُ

663
00:42:57,040 --> 00:42:58,234
حسنا

664
00:42:59,080 --> 00:43:00,752
دعْني أُرى سرعتَكَ

665
00:43:43,080 --> 00:43:44,638
أنتما عظيمان جداً

666
00:43:44,840 --> 00:43:48,674
ساوفر غرفة اخرى لك
لحَلّ الخلافِ

667
00:43:50,520 --> 00:43:52,636
النّقيب ايرون، رجاءً إبقَ

668
00:44:08,320 --> 00:44:09,275
لينغ لونغ

669
00:44:09,520 --> 00:44:10,350
انت هنا

670
00:44:12,000 --> 00:44:14,673
ليست شخصا مميزا

671
00:44:15,160 --> 00:44:17,879
،لكن إذا تزوّجتها
سَتَمُوتُ بسنتان او ثلاث مبكرا

672
00:44:18,160 --> 00:44:19,878
ماذا لو تَزوّجتَني؟

673
00:44:20,160 --> 00:44:20,990
اتزوّجْك؟

674
00:44:21,200 --> 00:44:22,269
أُفضّلُ الموت

675
00:44:22,680 --> 00:44:23,635
سيدتي الرئيسةِ؟

676
00:44:24,880 --> 00:44:26,916
أنت الرئيسةَ مَنْ تُتاجرُ السلعُ مَع الثلاثي؟

677
00:44:27,120 --> 00:44:28,109
أَنا إمرأة فقط

678
00:44:28,280 --> 00:44:31,829
رجالِ الأعمال اولئك يَعطونَني فرصة فقط
لكَسْب  العيش

679
00:44:32,000 --> 00:44:33,069
دعْني أُخبرُك بصراحة.

680
00:44:33,880 --> 00:44:36,155
...انا هنا لامسك بقطاع الطرق

681
00:44:36,320 --> 00:44:37,594
والغنيمة المسروقة.

682
00:44:37,840 --> 00:44:40,274
إذا اردت ايقافي، سَاضعك باللسجْن أيضاً

683
00:44:40,520 --> 00:44:42,670
،منذ أن اراد النّقيبَ ايرون أَنْ يُنفّذَ قانونَ بالقوةِ

684
00:44:42,920 --> 00:44:44,797
أنا لَنْ ازعجكم جميعاً

685
00:44:45,720 --> 00:44:47,995
في ذَلِك الوَقت، دعنا نرى كَمْ سنَتصرّفُ وفقاً لذلك

686
00:44:52,200 --> 00:44:55,556
سّيد جين، النّقيب ايرون هنا من اجلك

687
00:44:55,880 --> 00:44:57,233
من الأفضل أن تتعامل معه بعناية

688
00:44:57,520 --> 00:44:59,556
شكراً لاهتمامك

689
00:45:09,400 --> 00:45:10,355
لينغ لونغ

690
00:45:13,640 --> 00:45:15,198
موقفكَ مميز

691
00:45:15,880 --> 00:45:17,871
أنا لا أُحاربُ بالموقفِ، أُحاربُ بالإحساسِ

692
00:45:19,000 --> 00:45:21,150
لا موقفَ هو افضل موقف،
أنت حقاً شخص ذو شان

693
00:45:21,800 --> 00:45:22,630
هو وا، احضري النبيذَ

694
00:45:22,800 --> 00:45:23,949
نعم، اخت لينغ لونغ

695
00:45:25,400 --> 00:45:26,150
اخت لينغ لونغ

696
00:45:26,320 --> 00:45:29,039
أُريدُ دائماً أَنْ أَشْربَ مَع سادةِ الكنغ فو

697
00:45:29,560 --> 00:45:30,675
.هنا نخبُي

698
00:45:40,960 --> 00:45:43,349
مهلا، أنا لم ارك تَشْربُ من قبل 

699
00:45:45,240 --> 00:45:46,912
نعم، أنا لم اشرب أيّ نبيذ قبل ذلك

700
00:45:50,400 --> 00:45:51,719
أنا لَمْ أَضعْ أيّ مخدّرات فيه

701
00:45:52,440 --> 00:45:54,078
.أنت نوع مِنْ المخدّراتِ في الحقيقة

702
00:45:54,240 --> 00:45:55,559
. . .لكن لَستُ متأكّدَ

703
00:45:56,520 --> 00:45:57,669
كَمْ هو قوي 

704
00:45:58,560 --> 00:46:00,755
،شكراً لمشكلتِكَ اليوم
خُذْ إستراحةً مبكّرةً الآن

705
00:46:09,440 --> 00:46:10,395
هاي

706
00:46:10,600 --> 00:46:13,114
.أنت يَجِبُ أَنْ لا تَشْربَ إذا أنت لا تَعْرفُ كَيفَ

707
00:46:13,280 --> 00:46:15,635
أنت مَأْسُور بالثدي الكبيرِ

708
00:46:16,800 --> 00:46:17,835
ماذا تَعْنين؟

709
00:46:18,000 --> 00:46:19,433
.أَعْني بان لديها ثدي كبيرِ لكن لا دماغَ

710
00:46:19,960 --> 00:46:21,188
. . .لا، ثدي كبير

711
00:46:21,360 --> 00:46:22,236
.يُمْكِنُ أَنْ يُحفّزَ دماغَي

712
00:46:23,520 --> 00:46:24,191
ذلك صحيحُ

713
00:46:28,280 --> 00:46:29,429
إنّ السماءَ حمراءُ جداً

714
00:46:30,760 --> 00:46:31,988
غربت الشمسُ

715
00:46:33,160 --> 00:46:34,639
إذا ظهرت السماءَ الحمراءَ في  صحراء

716
00:46:35,200 --> 00:46:38,112
كبار السنّ سَيُخبرونَك بان عاصفة قادمة

717
00:46:39,120 --> 00:46:40,109
الى اي حد يمكن ان تكون العصفة كبيرة

718
00:46:40,840 --> 00:46:43,115
يمكن ان تاخذ قطيعا من الجمال بعيدا

719
00:46:43,400 --> 00:46:44,913
لا شيء سَيَتْركُ

720
00:46:45,240 --> 00:46:47,276
ظَهرَ سادةُ الكنغ فو القساةِ خمسة فجأة.

721
00:46:47,440 --> 00:46:48,668
مَنْ هم؟

722
00:46:49,000 --> 00:46:51,275
من يهتم ،على اية حال

723
00:46:51,440 --> 00:46:53,317
لا أحد سيغادر هذا المكانِ حيّا

724
00:46:53,640 --> 00:46:56,518
حين يصل جيش الدرعِ الفضّيِ هنا، الكُلّ سَيَمُوتُ

725
00:46:56,880 --> 00:46:59,155
. . .كُلّ سيد كنغ فو سَيَمُوتُ بالتاكيد

726
00:46:59,760 --> 00:47:01,113
حينما يُصادفونَ مثل هذا الجيشِ القويِ.

727
00:47:01,760 --> 00:47:03,352
. . .إنتبهْ إلى الرئيسةَ

728
00:47:03,720 --> 00:47:05,870
وذلك الطبيبِ الذي يَتظاهرُ بالحماقة.

729
00:47:06,240 --> 00:47:09,038
صعب التعامل معهم

730
00:47:14,200 --> 00:47:15,553
لماذا لا تَنَامَ؟

731
00:47:17,400 --> 00:47:18,435
أنا لا أَستطيعُ النَوْم

732
00:47:20,280 --> 00:47:21,599
انا أيضاً

733
00:47:25,840 --> 00:47:28,035
هَلْ تُريدُ امتلاك حبيبتان في نفس الوقت؟

734
00:47:28,520 --> 00:47:31,353
إحذرْ هذه سَتُصبحُ مأساة

735
00:47:31,560 --> 00:47:32,595
هاي

736
00:47:33,640 --> 00:47:35,153
لماذا تَنكّرتَ ك لينغ لونغ؟

737
00:47:35,680 --> 00:47:38,433
أنا لَمْ اتنكر،أنت فقط فَقدتَ عقلك

738
00:47:41,400 --> 00:47:46,713
سعيد جداً لأنْ أَكُونُ مَدْعُواً إلى غرفتِكَ

739
00:47:47,720 --> 00:47:50,109
أي شيء آخر يمكن أن يَجْعلُك أسعد؟

740
00:47:52,440 --> 00:47:54,351
أنا لا اجرؤ على طلب المزيد

741
00:47:54,560 --> 00:47:56,357
أَنا راضي بما امتلك الآن

742
00:47:57,040 --> 00:47:58,519
نحن كُنّا أصدقاءُ لثلاث سَنَواتِ

743
00:47:59,200 --> 00:48:01,873
. . .جِئتَ هنا  لشراب وبعد ذلك

744
00:48:02,040 --> 00:48:03,314
غادرت في مهرجانِ منتصف الخريفَ

745
00:48:03,800 --> 00:48:06,678
أنت لَمْ تاتي هنا للتجارةِ أَو للإنتقامِ

746
00:48:07,200 --> 00:48:08,189
لماذا تاتي هنا؟

747
00:48:09,640 --> 00:48:10,755
ماذا تَعْنين؟

748
00:48:12,960 --> 00:48:14,552
...تَعْرفُ

749
00:48:14,720 --> 00:48:17,280
جاءَ العديد مِنْ الحثالة هنا

750
00:48:18,840 --> 00:48:21,070
يُريدونَ حتى أَنْ يُرهبوني

751
00:48:21,240 --> 00:48:22,355
لكنني ضربتهم جميعا

752
00:48:22,920 --> 00:48:23,750
أَعْرفُ

753
00:48:23,920 --> 00:48:26,673
لَكنَّك تَعْرفين، ساعدتُك لارسال العديد مِنْ الحثالة

754
00:48:27,280 --> 00:48:28,156
ماذا عَنْك ؟

755
00:48:28,560 --> 00:48:30,039
ماذا تُريدُ منّي؟

756
00:48:30,400 --> 00:48:31,674
لا شيء. . .

757
00:48:32,640 --> 00:48:34,312
أَكْرهُ الكذابين

758
00:48:34,600 --> 00:48:35,589
من الأفضل أن تكُون صادق.

759
00:48:35,880 --> 00:48:38,030
أنا لا أَكْذبُ، أَنا صادقُ

760
00:48:38,680 --> 00:48:39,556
تكلّمْ.

761
00:48:41,840 --> 00:48:44,229
لينغ لونغ، انا 

762
00:48:45,240 --> 00:48:50,234
أَنا عالم، آسف من الصعب اخبارك بذلك، انا 

763
00:48:50,560 --> 00:48:52,278
هَلْ تَعتقدُ بأنّني لا اجرؤ على قتلك؟

764
00:48:52,760 --> 00:48:55,194
لينغ لونغ، اذا اشرت السيف علىي هكذا

765
00:48:55,360 --> 00:48:57,794
استطيع الهرب بسهولة هكذا.

766
00:48:59,720 --> 00:49:02,951
لذا، إذا وَضعت السيفَ بهذا الشكل، هذا يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَ

767
00:49:05,440 --> 00:49:06,429
هَلْ أنت مِنْ المحكمةِ؟

768
00:49:06,760 --> 00:49:07,670
لا

769
00:49:07,840 --> 00:49:09,273
لذا، مَنْ أنت؟

770
00:49:09,640 --> 00:49:11,756
. . .أَنا

771
00:49:12,840 --> 00:49:13,909
ماذا؟

772
00:49:16,240 --> 00:49:17,309
أَنا  رجل الذي يَحبُّك

773
00:49:22,040 --> 00:49:23,268
أَعْرفُ لَستُ مناسبا لَك

774
00:49:23,760 --> 00:49:25,910
،لكن إذا امكنني أَنْ أَبْقى هكذا إلى الأبد

775
00:49:26,080 --> 00:49:28,719
فقط دعيني أفكّر بك مِنْ بعيداً،
أنا سَأكُونُ راضي جداً

776
00:49:29,720 --> 00:49:31,950
أنت يُمكنُ أَنْ تمتلك العديد مِنْ النِساءِ

777
00:49:32,240 --> 00:49:35,437
لا، في رايي لا توجد امراة جيدة مثلك

778
00:49:35,760 --> 00:49:38,718
،عندما رَأيتُك قبل ثلاثة سنوات
أخبرتُ نفسي بانني. .

779
00:49:38,880 --> 00:49:39,790
كُنْتُ محظوظَ جداً

780
00:49:40,000 --> 00:49:40,910
. . .اخيراً يمكن ان تصبح لي إمرأة

781
00:49:41,080 --> 00:49:42,832
التي استطيع ان اعتني بها لبقية حياتي

782
00:49:43,000 --> 00:49:44,274
منذ ذلك الحين، أُقسمت لنفسي،

783
00:49:44,440 --> 00:49:47,034
أُريدُ حِمايتك طيلة حياتي،
أنا لَنْ أَتْركَ أي شخص يؤذيك

784
00:49:47,360 --> 00:49:49,078
حَسَناً، اتيت لحِمايتي

785
00:49:50,000 --> 00:49:52,116
لقد خفت، قلقت لذلك
،إذا أخبرتُك الحقيقةَ

786
00:49:52,280 --> 00:49:53,599
أنت لَنْ تَتكلّمي معي ابدا

787
00:49:55,800 --> 00:49:56,994
هو لطيفُ جداً.

788
00:50:01,280 --> 00:50:03,919
،لينغ لونغ، بالرغم من أنّك جميلة

789
00:50:04,400 --> 00:50:07,119
الوقت يمر و يُمْكِنه أَنْ يُخرّبَ وجهَكَ الجميلَ

790
00:50:07,560 --> 00:50:09,835
في هذه السَنَواتِ، قَرأتُ العديد مِنْ الكُتُبِ

791
00:50:10,000 --> 00:50:11,991
. . .أخيراً إكتشفتُ طريقةَ ضد الكبر

792
00:50:12,160 --> 00:50:13,513
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَك أيضاً لرَفْع وجهِكَ.

793
00:50:14,080 --> 00:50:15,069
ما هو؟

794
00:50:15,400 --> 00:50:17,516
هناك العديد مِنْ نقاط الوخز بالأبرِ على طول الخدودِ

795
00:50:17,840 --> 00:50:21,150
،إذا امسكت قبضتَكَ ولكمةَ برفق هكذا

796
00:50:22,240 --> 00:50:23,719
،تدليك يومي لمدة 15 دقيقة

797
00:50:23,880 --> 00:50:25,677
متاكد ستعطيك نتيجة رائعة

798
00:50:25,880 --> 00:50:26,790
هكذا

799
00:50:27,360 --> 00:50:28,713
 مثل هذا؟-
 نعم-

800
00:50:31,320 --> 00:50:33,834
هراء، مَنْ سيُؤمنُ بك؟

801
00:50:45,520 --> 00:50:47,033
هل استمعت كفاية؟

802
00:50:47,240 --> 00:50:48,992
دعيني أُلقّنُهم  درس-
 دعك منه-

803
00:50:55,920 --> 00:50:56,955
براد

804
00:50:58,320 --> 00:50:59,150
ما الأمر؟

805
00:50:59,840 --> 00:51:00,955
هَلْ تَعرفُ هذه العربةِ؟

806
00:51:01,120 --> 00:51:02,030
لا

807
00:51:02,320 --> 00:51:05,357
انها مثل التي رَأينَا في كشكِ الشاي تماما
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عربةَ  جين

808
00:51:05,640 --> 00:51:06,390
ماذا في ذلك؟

809
00:51:06,600 --> 00:51:07,589
إذهبْ و تفقدها

810
00:51:07,760 --> 00:51:09,990
إذا إلاهةِ جايد البيضاء بالداخل، دعنا تحرّك

811
00:51:10,840 --> 00:51:12,558
هذا متأخراً، و خطرُ بالخارج

812
00:51:12,720 --> 00:51:13,755
يوجد ذئاب وأفاعي هناك

813
00:51:15,440 --> 00:51:17,078
لَكنَّك  رجل قاسي، مما أنت خائف ؟

814
00:51:17,400 --> 00:51:19,118
لكن لَيسَ هناك العديد مِنْ الرجالِ الوسيمينِ الآن

815
00:51:19,280 --> 00:51:22,397
الله لَنْ يَتْركَني أَمُوتُ هكذا

816
00:51:23,760 --> 00:51:24,636
إلى الجحيمِ 

817
00:52:23,440 --> 00:52:26,273
هاي، دعنا نَذْهبُ

818
00:52:54,000 --> 00:52:56,389
الوقت متاخر و بارد،من الاحسن البقاء بالداخل

819
00:52:56,760 --> 00:52:58,671
نحن فقط نُريدُ التبرد هناك، لا تقلقي

820
00:52:58,840 --> 00:53:00,034
لا تُمسّكي بالبابِ رجاءً

821
00:53:02,080 --> 00:53:03,877
لينغ لونغ قالت لا، هذا امر

822
00:53:05,680 --> 00:53:06,829
هَلْ تُريدُ ضَرْبي؟

823
00:53:12,400 --> 00:53:13,230
دعنا نَذْهبُ

824
00:53:14,600 --> 00:53:15,635
السادة المحترمون

825
00:53:16,520 --> 00:53:18,875
،خُذا نصيحتَي، جين بوير رجل قاسي
الاحَسّنْ تركْه وحده

826
00:53:19,040 --> 00:53:20,758
دعْ النّقيبَ ايرون يُعالجُه

827
00:53:22,160 --> 00:53:24,674
،أحياناً تُريدُ التحقيقَ
أحياناً تُريدُ الطيرَ

828
00:53:24,840 --> 00:53:26,068
لَستُ متأكّدَ مما تُريدُ

829
00:53:26,680 --> 00:53:28,318
دعنا نَنتظرُ المزادَ اذن

830
00:53:28,720 --> 00:53:31,553
المزاد؟ ايها الماكر

831
00:53:32,120 --> 00:53:34,395
انظر. غزل قلبك  يَجْعلُك تُصوب بشكل سيئ

832
00:53:38,200 --> 00:53:41,237
سأقاد الى الجنون من قبل السافلة
تَتغازلُ مَع رجلِي

833
00:53:41,400 --> 00:53:42,435
هي فقط عاهرة.

834
00:53:43,200 --> 00:53:45,395
هاي، هذا رجلُ

835
00:53:45,640 --> 00:53:46,959
هم يَقِعونَ في الحبّ بكل  سهولة

836
00:53:47,400 --> 00:53:48,958
كما أعتقد، الرجل الذي وقعتي له

837
00:53:49,200 --> 00:53:50,633
هو فقط مستهتر

838
00:53:51,400 --> 00:53:53,960
رجلي أفضلُ، هو صادقُ بالأحرى

839
00:53:54,800 --> 00:53:56,836
اختي، ماذا يجب أن أنا أفعلُ؟

840
00:53:57,600 --> 00:53:59,397
أنا لا أَعْرفُ

841
00:54:00,440 --> 00:54:02,635
لكن لي، أنا أُفضّلُ أَنْ أكون محترفة نشيطة

842
00:54:02,840 --> 00:54:05,673
أنا سَأَتظاهر  أولاً، حين يستقرُكل شيء

843
00:54:05,880 --> 00:54:07,199
سَأَتزوّجُه بعد ذلك حالاً

844
00:54:07,840 --> 00:54:09,398
أنا لا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ ذلك

845
00:54:10,440 --> 00:54:11,668
لذا أنا سَأَدعك لوحدك اذن

846
00:54:14,840 --> 00:54:16,796
أنت مِنْ عقلين

847
00:54:17,040 --> 00:54:17,950
الاحسن اذهب إلى الجحيم

848
00:54:18,120 --> 00:54:18,790
لست كذلك

849
00:54:18,960 --> 00:54:21,315
لا؟ لَكنَّك اردت الخروج ، لماذا لم تَخْرج؟

850
00:54:21,520 --> 00:54:23,078
تَحْبُّ هذه وتلك أيضاً

851
00:54:25,880 --> 00:54:27,950
مهلا، رَأيتُ تانيب ضميرك

852
00:54:28,120 --> 00:54:29,599
إنْ لمْ يكن، فكَيْفَ أَهْربُ؟

853
00:54:36,280 --> 00:54:39,636
أُخبرتُك، أنت لا تَستطيعُ التودد لشخص مثلها

854
00:54:46,800 --> 00:54:48,074
لماذا تَلْبسين هكذا؟

855
00:54:49,800 --> 00:54:51,074
هَلْ تَحْبُّ ذلك؟

856
00:54:52,400 --> 00:54:54,868
لديك شكل جيد

857
00:54:55,960 --> 00:54:58,110
أنت منفتحة وبسيطة، أَحْبُّ ذلك

858
00:54:58,280 --> 00:54:59,349
ماذا تُريدين؟ اخبريني.

859
00:55:00,960 --> 00:55:02,916
أعتقد انك تعرفه جيدا 

860
00:55:05,440 --> 00:55:08,910
لكن  رجل و امراة يقيمان وحدهما
الإمرأة سَتَخسرأخيراً

861
00:55:11,800 --> 00:55:14,553
كن واضحا،اتَعْرفُ لما انا هنا؟

862
00:55:14,720 --> 00:55:16,438
جِئتُ هنا لجمالِكَ

863
00:55:17,240 --> 00:55:19,674
هو عديم الفائدةُ حتى إذابكيت طالبا المساعدة

864
00:55:19,840 --> 00:55:21,558
الاحسن ان تستمع لي

865
00:55:22,680 --> 00:55:24,830
دعْني أَسْألُك، عندما رَأيتَ السيدةَ الرئيسةَ

866
00:55:25,000 --> 00:55:26,319
لماذا تَصرّفتَ كالمملوك؟

867
00:55:28,400 --> 00:55:29,435
نحن فقط أصدقاء

868
00:55:30,040 --> 00:55:31,712
أصدقاء

869
00:55:34,000 --> 00:55:35,228
هذا الجوابُ القياسيُ للرجالِ

870
00:55:35,520 --> 00:55:36,509
نحن فقط أصدقاء

871
00:55:36,680 --> 00:55:38,398
نحن لم نتلامس الأيدي، صحيح؟

872
00:55:40,160 --> 00:55:41,275
لم يحدث شيء

873
00:55:43,000 --> 00:55:44,592
لا شيء؟

874
00:55:44,960 --> 00:55:46,154
الآن هذه صداقةُ

875
00:55:46,320 --> 00:55:47,389
لكن قريباً، ستصبح  أكثر مِنْ صداقة

876
00:55:47,760 --> 00:55:48,829
الآن انت لم تلمس يدها

877
00:55:49,000 --> 00:55:51,560
قريباً، أنت سَتَمْسُّ جسمَها بالكامل

878
00:55:53,080 --> 00:55:55,799
دعْني أَسْألُك، مَنْ الأجمل؟ هي أم انا؟

879
00:55:57,160 --> 00:55:59,720
يا له من سؤال جليل
بالطبع جوابي أنت

880
00:56:00,040 --> 00:56:01,234
إنْ لمْ يكن، تستطعين قطع كراتي

881
00:56:01,840 --> 00:56:03,558
لذا، هَلْ تُريدُها هي أَم انا؟

882
00:56:04,360 --> 00:56:05,588
أُريدُك بالطبع

883
00:56:05,760 --> 00:56:07,113
إنْ لمْ يكن، أنت ستَقْتلُينني

884
00:56:08,000 --> 00:56:10,514
لذا أنت تُؤجّلُني

885
00:56:10,760 --> 00:56:12,398
هذا مؤلم

886
00:56:12,800 --> 00:56:14,756
لكن أَخاف من أنْ تكُوني حبلى.

887
00:56:15,600 --> 00:56:16,715
لاتقلق، لا صدفة هكذا

888
00:56:17,080 --> 00:56:18,593
ماذا لو  حَدثَ؟

889
00:56:18,720 --> 00:56:20,278
لاتقلق، أنا سَأكُونُ مسؤولة عن ذلك.

890
00:56:21,040 --> 00:56:22,553
أنت سَتَغذّين الطفل الرضيعَ

891
00:56:22,800 --> 00:56:24,870
لَكنِّي ساقوم  بكُلّ الشغل المنزلي، صحيح؟

892
00:56:25,520 --> 00:56:27,033
ماذا  في فَمِّكَ؟

893
00:56:30,400 --> 00:56:31,355
ماذا؟

894
00:56:31,880 --> 00:56:34,235
هذا مِنْ المغتصبِ السيئ السمعةِ رين ينغ شياو

895
00:56:34,400 --> 00:56:36,311
لجَعْله بسيط، هذا مثير للجنس

896
00:56:36,520 --> 00:56:37,191
أوه لا

897
00:56:37,360 --> 00:56:38,554
هَلْ لديك المزيد؟ واحد أخر رجاءً

898
00:56:38,960 --> 00:56:39,870
الكُلّ لَك

899
00:57:00,520 --> 00:57:02,272
هيا، انه يَعْملُ الآن.

900
00:57:02,880 --> 00:57:03,710
تعالي

901
00:57:04,240 --> 00:57:05,229
ها انا ذا

902
00:57:10,120 --> 00:57:12,076
أوه، ايها  اللقيط

903
00:57:12,240 --> 00:57:13,798
جَعلتَني أَسْقطُ.

904
00:57:20,760 --> 00:57:22,637
لماذا أنت مُتَلَهِّفة جداً؟

905
00:57:22,880 --> 00:57:24,313
يا إلهي. بارك الله فيكم

906
00:57:24,920 --> 00:57:26,035
سَأطلب المساعدةِ

907
00:57:26,200 --> 00:57:27,599
لَكنِّي لا أَعْرفُ ما العمل قادم

908
00:57:29,640 --> 00:57:30,755
لا تَعْضضْني

909
00:57:31,720 --> 00:57:34,075
ايها الرفاق، جِئتُ مِنْ  سيشوان

910
00:57:34,240 --> 00:57:35,514
لحمي حارُ

911
00:57:38,440 --> 00:57:40,317
أنا لا أَهتمُّ

912
00:57:41,720 --> 00:57:44,996
 اختك سَقطت خارج النافذةِ
 أنا لا أَهتمُّ

913
00:57:46,760 --> 00:57:48,716
 هناك العديد مِنْ الأفاعي خارج
 أنا لا أَهتمُّ

914
00:57:48,880 --> 00:57:49,915
توقّف

915
00:57:50,520 --> 00:57:51,839
أنا لَنْ اقع لتلك السافلة

916
00:57:52,000 --> 00:57:53,353
انقذي اختك الان

917
00:57:53,760 --> 00:57:55,193
علي انقاذ اختي الان

918
00:58:00,240 --> 00:58:03,073
اختاه، لا تُهلعي، نحن هنا لانقاذك

919
00:58:03,240 --> 00:58:06,073
إسرعي. أين أنت؟

920
00:58:06,720 --> 00:58:09,154
نحن سَنَحْصلُ على بعض الكبريتِ،
الأفاعي سَتُخافُ

921
00:58:09,600 --> 00:58:10,669
لا داعي

922
00:58:12,240 --> 00:58:13,912
إحصلْ على شخص ما لمُسَاعَدَتي على المْشي

923
00:58:14,080 --> 00:58:16,594
يداي و ساقاي مخدرين، أنا فقط لا أَستطيعُ المَشي

924
00:58:17,720 --> 00:58:18,277
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

925
00:58:18,440 --> 00:58:19,839
 احصل على شخص ليساعدها على المشي
احصل على شخص ليساعدها على المشي

926
00:58:20,000 --> 00:58:21,319
 احصل على شخص ليساعدها على المشي

927
00:58:21,640 --> 00:58:22,789
اذن ، دعنا نُجد واحدا للمُسَاعَدَة

928
00:58:22,960 --> 00:58:24,075
موافق. موافقة

929
00:58:24,880 --> 00:58:26,233
لماذا دفعتني خارجا؟

930
00:58:27,600 --> 00:58:30,717
سَمعتك تَقُولُ " علي المُسَاعَدَة"

931
00:58:34,000 --> 00:58:36,912
زوجي، شكراً لانقاذي

932
00:58:37,240 --> 00:58:38,639
لست زوجك، نادني براد

933
00:58:39,320 --> 00:58:41,276
مهلا، تَبْدو الأفاعي غير ودودة

934
00:58:41,520 --> 00:58:42,953
نعم، لماذا لا تَغطّيني؟

935
00:58:43,120 --> 00:58:44,109
كَيفَ؟

936
00:58:44,280 --> 00:58:45,759
دعنا نَصْرفُ إنتباهَهم

937
00:58:46,240 --> 00:58:47,309
كَيفَ؟

938
00:58:47,800 --> 00:58:49,791
من الأفضل أن تُخيفَهم

939
00:58:50,320 --> 00:58:52,788
هيا، لا تَكُوني سخيفة

940
00:59:00,120 --> 00:59:01,348
هاي، انها تعمل

941
00:59:06,440 --> 00:59:07,634
ماذا يجب علينا ان نفعل؟

942
00:59:11,960 --> 00:59:14,155
لا تاتي هنا

943
00:59:15,440 --> 00:59:16,589
ايتها العاهرة

944
00:59:28,520 --> 00:59:29,509
يَدّك

945
00:59:31,240 --> 00:59:32,070
إمسكْه

946
00:59:49,840 --> 00:59:50,670
شكراً لكم

947
00:59:50,840 --> 00:59:52,432
دعنا نرى الذي اصيب إصابة خطيرةُ.

948
00:59:53,160 --> 00:59:54,798
مَنْ المصاب إصابة خطيرة؟

949
00:59:56,200 --> 00:59:59,829
هذا الرجلِ مصاب إصابة خطيرةُ

950
01:00:00,600 --> 01:00:01,715
دعنا نُعالجُه أولاً

951
01:00:03,720 --> 01:00:05,995
أوه، انه انا

952
01:00:08,400 --> 01:00:10,436
عضت مؤخرته

953
01:00:10,640 --> 01:00:13,438
أنت أفضل اصدقائه
  ستمتصين السمَّ منه؟

954
01:00:16,520 --> 01:00:17,509
لا تَنْظرْ الي

955
01:00:18,560 --> 01:00:21,199
هاي، أنت صديقه، الافضل ان تساعده

956
01:00:22,000 --> 01:00:23,592
هَلْ نِمتَ مَعه؟

957
01:00:23,880 --> 01:00:25,598
ليس بعد

958
01:00:27,720 --> 01:00:29,073
هَلْ نَسيتم بانني طبيب؟

959
01:00:29,240 --> 01:00:30,355
جاء المحترف هنا

960
01:00:30,600 --> 01:00:31,589
ايها الطبيب تعال و امتص

961
01:00:31,800 --> 01:00:33,631
لَكن يُمْكنني أَستعمال الإبرةَ

962
01:00:36,360 --> 01:00:37,554
ذلك عظيمُ

963
01:00:44,400 --> 01:00:46,960
ما اطولها، أين تُريدُ وخزها؟

964
01:00:47,560 --> 01:00:48,754
أنت لا تُريدُ أَنْ تَعْرفَ ذلك

965
01:00:54,400 --> 01:00:55,310
كُنْ حذراً

966
01:01:05,760 --> 01:01:07,637
هَلْ أولئك الناسِ يَسْخرونَ مِني؟

967
01:01:09,320 --> 01:01:10,150
كلا

968
01:01:14,440 --> 01:01:15,429
هَلْ أنت بخير؟

969
01:01:19,720 --> 01:01:20,596
ما الذي تضحك عليه؟

970
01:01:21,120 --> 01:01:24,317
ما الذي تضحك عليه؟
- لا اضحك

971
01:01:26,960 --> 01:01:27,790
ما الأمر؟

972
01:01:28,440 --> 01:01:29,793
النّقيب يُريدُ التحذث معك

973
01:01:34,600 --> 01:01:35,874
سيدي، هم هنا

974
01:01:39,080 --> 01:01:41,435
يا رجال، تعالوا القو  نظرة.

975
01:01:46,800 --> 01:01:48,756
أردنَا أَنْ نُدقّقَ هذه العربةِ ليلة أمس

976
01:01:49,080 --> 01:01:50,638
هَلْ تَعتقدُ ان لا أحد حول العربةِ؟

977
01:01:51,640 --> 01:01:53,756
الرجال الثلاثة المقنّعون  يَحْرسونَ
تلك العربةِ طوال الليل

978
01:01:54,400 --> 01:01:57,995
 العربةِ مُحاطة بخيوط رفيعة

979
01:01:58,240 --> 01:01:59,514
كلهم  يَرتبطونَ إلى الفخاخِ بالأسهمِ

980
01:02:00,320 --> 01:02:01,435
إذا اقتربت

981
01:02:02,560 --> 01:02:04,835
أنت سَتَكُونُ مضروب مثل  قنفذ

982
01:02:07,160 --> 01:02:08,275
لماذا تُريدُ رُؤيتي؟

983
01:02:09,000 --> 01:02:10,319
حصلت على رسالة بالحمامةِ

984
01:02:11,160 --> 01:02:12,878
يُثبتُ بأنّكما بريئان

985
01:02:13,080 --> 01:02:14,559
انتم يا رجال لستم تابعين لجين 

986
01:02:16,720 --> 01:02:17,357
"السيد شاب وبراد بريئين"

987
01:02:17,560 --> 01:02:18,629
أولئك البناتِ قُطاعَ طرق، لا تهديداتَ
هوية وان مجهولةُ، لا سجل

988
01:02:19,040 --> 01:02:20,519
هذه الحقائقَ

989
01:02:21,520 --> 01:02:24,717
سَمعتُ بأنّك تَحْلمُ لأنْ تكُونَ
شرطي درعِ ذهبيِ

990
01:02:26,400 --> 01:02:27,549
إذا أنت راغب به

991
01:02:27,760 --> 01:02:29,830
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَك  شرطي درجةِ واحد

992
01:02:41,720 --> 01:02:42,948
أنا سَأَعتقلُ جين بوير

993
01:02:44,040 --> 01:02:45,996
أنا سَآخذُ مكانَكَ وأُصبحُ القائدَ

994
01:02:52,680 --> 01:02:54,079
يا لك من رجل طموح

995
01:02:56,680 --> 01:02:57,829
أَحْبُّ ذلك

996
01:02:59,400 --> 01:03:01,311
إذا امسكت جين بوير

997
01:03:01,760 --> 01:03:04,194
. . .أنا سَأَتْركُك تَأْخذُ مكانَي

998
01:03:04,360 --> 01:03:05,509
كقائد

999
01:03:05,960 --> 01:03:07,188
ماذا عنا؟

1000
01:03:08,600 --> 01:03:11,194
إذا حصلتُ عليهم، الجائزة سَتَذْهبُ إليهم

1001
01:03:11,360 --> 01:03:12,588
اكيد

1002
01:03:14,560 --> 01:03:18,030
 عاصفة كبيرة قادمة
ستصل بين الساعة الواحدة و الثالثة

1003
01:03:21,280 --> 01:03:22,349
،بعد المزادِ

1004
01:03:22,560 --> 01:03:23,959
نَحتاجُ لإبادة كُلّ أعدائنا

1005
01:03:24,120 --> 01:03:25,519
ثمّ نَبْقى في الحانةِ

1006
01:03:25,880 --> 01:03:27,871
نحن لَنْ نَتْركَ التنينَ الأحمرَ وعصابتَه تَدخل

1007
01:03:28,080 --> 01:03:31,152
عندما تصل العاصفة ،  سيَمُوتونَ جميعا

1008
01:03:32,560 --> 01:03:36,633
في نفس الوقت،  سَيَأْخذُ  زهو وسامَي
إلى *شان هيغان* لطلب الدعم

1009
01:03:37,640 --> 01:03:39,232
ألَيس من الخطر جداً أنْ يُخْرَجَ الآن؟

1010
01:03:39,400 --> 01:03:41,231
إذا فهمتم،
نحن سَنَتمسّكُ بدورنا الخاصِ

1011
01:03:41,800 --> 01:03:43,870
سيدي، اعتمد علي، سافعلها

1012
01:03:53,280 --> 01:03:55,919
سيدي،  هناك رمال متحركة حول المكان

1013
01:03:56,120 --> 01:03:58,793
من الخطر التَجَوُّل حوله

1014
01:03:58,960 --> 01:04:00,359
من الأفضل أن تَبْقى في داخل الحانةَ

1015
01:04:01,120 --> 01:04:02,075
انطلق

1016
01:05:01,200 --> 01:05:02,679
ايها اللقيط

1017
01:05:03,120 --> 01:05:05,759
أخبرتُك، هناك رمال متحركة بالجوار

1018
01:05:07,800 --> 01:05:09,074
استمتع

1019
01:05:35,240 --> 01:05:37,196
السّيد تودور، كيف الحال؟

1020
01:05:38,080 --> 01:05:39,195
انه مخيفُ

1021
01:05:39,840 --> 01:05:43,719
أنا مَا قابلتُ مثل هذا الإعصارِ المروّعِ من قبل

1022
01:05:44,280 --> 01:05:45,315
ماذا؟قابلت  الإعصار؟

1023
01:05:45,600 --> 01:05:48,034
هذا فظيعُ جداً

1024
01:05:48,200 --> 01:05:51,988
لحسن الحظ وَجدنَا هذا باكرا وهَربنَا

1025
01:05:52,200 --> 01:05:55,875
شَهدتُ  فريق التجارِ
الذي أخفقَ في الهُرُوب

1026
01:05:56,040 --> 01:05:58,952
 إبتلعوا سوية بالجِمالِ

1027
01:05:59,240 --> 01:06:01,879
أنا لا أَعْرفُ أين هم

1028
01:06:02,080 --> 01:06:04,640
إذا جاء الإعصارَ هنا

1029
01:06:05,920 --> 01:06:08,639
هَلّ سيصمد هذا البيت؟

1030
01:06:08,920 --> 01:06:09,830
لاتقلق

1031
01:06:10,000 --> 01:06:12,309
هذه الحانةِ بُنِيتْ بدعائم فولاذيةِ

1032
01:06:12,880 --> 01:06:14,677
كل واحدة مثبتة بعمق خمس امتار

1033
01:06:15,240 --> 01:06:16,593
للخشبِ على القمةِ،

1034
01:06:17,120 --> 01:06:19,554
كُلّ ثُبّتَ باحكام بإثنا عشرَ مسمارِ نحاسيِ

1035
01:06:20,040 --> 01:06:21,951
 يُمْكِنهُ أَنْ يُقاومَ عاصفةَ وإعصارا كبيرا

1036
01:06:23,040 --> 01:06:24,109
هاي

1037
01:06:24,280 --> 01:06:26,635
متى سيبدا المزاد؟

1038
01:06:26,960 --> 01:06:28,075
نعم. متى البَدْء؟

1039
01:06:28,240 --> 01:06:30,595
مثل السَنَة الماضية، سَيَبْدأُ في 9 مساءً

1040
01:06:31,360 --> 01:06:32,554
هو وا، لان لان
 نعم

1041
01:06:32,720 --> 01:06:34,233
رجاءً وزعي كُلّ النبيذ الجيد

1042
01:06:34,400 --> 01:06:36,595
قدح واحد لكُلّ من في النزل

1043
01:06:36,760 --> 01:06:38,830
مــــرحى   
شكراً لك

1044
01:06:48,160 --> 01:06:50,196
هاي،دعنا نَنزل و نتحرك

1045
01:06:51,120 --> 01:06:53,270
فقط هؤلاء الحثالة، يمكنني التعامل معهم

1046
01:06:53,440 --> 01:06:54,634
عدي واحد إثنان ثلاثة، ثمّ  سَأُثبّتُهم كُلهم

1047
01:06:54,800 --> 01:06:55,949
هَلّ تستطيع فعلها؟

1048
01:06:57,640 --> 01:06:59,278
واحد، إثنان، ثلاثة

1049
01:06:59,800 --> 01:07:00,755
إذهبْ إلى الجحيم

1050
01:07:14,640 --> 01:07:15,550
 سَأَضْربُك لاحقاً

1051
01:07:23,360 --> 01:07:24,554
أُريدُ أَنْ أَشْربَ بَعْض الماءِ

1052
01:07:28,800 --> 01:07:29,630
وفّرْ نفسَكَ

1053
01:07:42,320 --> 01:07:45,392
مائة، مائة و واحد

1054
01:07:49,880 --> 01:07:53,793
كيف وصل بمثل هؤلاء السادةِ الممتازينِ
انْ يبقوا في السردابِ؟

1055
01:07:54,040 --> 01:07:56,838
أنت لا يَجِبُ أنْ تَحْكمَ على الناسَ مِنْ مظهرهم

1056
01:07:57,160 --> 01:08:00,038
 كَانوا أربعة رجالِ نحاسيين مِنْ معبدِ الشاولين

1057
01:08:00,160 --> 01:08:01,878
لديهم جسمُ قاسيُ
لا سيوفَ أَو أسلحةَ يُمْكِنُ أَنْ تَآْذيهم

1058
01:08:02,360 --> 01:08:05,989
منذ أن كَسروا قواعدَ المعبدَ
وطُرِدوا، لينغ لونغ تَركَتهم يَبْقونَ

1059
01:08:06,240 --> 01:08:08,629
لينغ لونغ تعرفُ بان شخص ما سيعبث بالمزاد

1060
01:08:08,840 --> 01:08:10,114
ارادت مني ان احرس هتا

1061
01:08:10,360 --> 01:08:12,078
 لا أَستطيعُ التَخَيُّل انهم أنتم الاثنان 

1062
01:08:12,520 --> 01:08:14,431
هاي،بما اننا اصدقاء
 من الأفضل أن تَتْركَنا وحدنا

1063
01:08:14,800 --> 01:08:16,358
لَكنِّ يَجِبُ أَنْ أَفي بوعدِي

1064
01:08:16,680 --> 01:08:17,954
رفاق، الافضل ان تغادرا الان

1065
01:08:18,840 --> 01:08:20,512
لذا، آسف جداً

1066
01:08:20,680 --> 01:08:22,989
وفّرْي جهدك. أنت لست ندا له

1067
01:08:23,160 --> 01:08:25,674
مهلا، عن ماذا هو مسؤول ؟

1068
01:08:25,840 --> 01:08:27,114
نحن نُساعدُ أصدقائَنا أيضاً

1069
01:08:27,280 --> 01:08:28,759
 لا نَستطيعُ المغادرة هكذا. إذهبْ

1070
01:08:37,920 --> 01:08:39,399
مؤذي

1071
01:08:40,280 --> 01:08:41,998
طَعنتُ نقاطَ الوخز بالأبرَ. . .

1072
01:08:42,160 --> 01:08:43,036
التي هي مفيدة  لصحتِكَ

1073
01:08:43,200 --> 01:08:45,316
لاتقلق، ليس مؤذيا

1074
01:08:45,680 --> 01:08:46,999
هاي، أنت لا تَستطيعُ ضَرْبه، ماذا يجب أن نفعل؟

1075
01:08:47,840 --> 01:08:50,035
أنا لا أَستطيعُ فعلها، أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ أَنتحرَ

1076
01:08:52,720 --> 01:08:53,516
لا.

1077
01:08:58,000 --> 01:08:58,796
هو حلوُّ

1078
01:08:59,720 --> 01:09:01,392
كَيْفَ  ينشا رجل يمتلك الحليب؟

1079
01:09:04,520 --> 01:09:05,396
أوه لا

1080
01:09:05,600 --> 01:09:06,794
بالطبع

1081
01:09:07,120 --> 01:09:09,156
هذا مخدّرُي الخاصُّ يدعي "انتهت الللعبة"

1082
01:09:09,320 --> 01:09:11,595
صنع خصيصا للتَثبيت
أولئك الحمقى العطوفينِ

1083
01:09:22,760 --> 01:09:26,070
إنزلْ

1084
01:09:47,560 --> 01:09:50,438
هيا، اشْربُ أكثرَ. النبيذ جيد

1085
01:09:57,800 --> 01:09:59,153
أنا لم اعني ذلك

1086
01:10:06,120 --> 01:10:07,792
تشبعت حقا. أَشعر بالدوار

1087
01:10:12,280 --> 01:10:13,429
قِفْ بهدوء

1088
01:10:14,800 --> 01:10:17,360
تعال. النبيذ جيد

1089
01:10:18,760 --> 01:10:22,036
اصدقائي الاعزاء، يَبْدأُ مزاد الكنزَ الآن

1090
01:10:22,440 --> 01:10:24,590
 يُمْكِنك أَنْ تَجْلبَ كنزَكَ إلى المنصة الآن

1091
01:10:29,520 --> 01:10:31,988
هذا سيفُ لونغ-كان
هو السيفُ الأقوى في العالمِ

1092
01:10:32,200 --> 01:10:33,872
إنّ السعرَ ثلاثون ألف تايل فضي

1093
01:10:35,560 --> 01:10:38,791
لماذا يُكلّفُ كثيراً؟ سيف لونغ-كان؟

1094
01:10:40,560 --> 01:10:42,994
هذا الكنزُ مَنحَ
إلى الجنرالِ مِن قِبل الإمبراطورِ

1095
01:10:43,600 --> 01:10:44,794
جايد والعباءة الحريرية.

1096
01:10:45,200 --> 01:10:46,519
 يُمْكِنُ أَنْ تحمي مرتديها مِنْ النارِ والأسلحةِ،

1097
01:10:47,080 --> 01:10:49,071
الكلفة ثمانون ألف تايل فضي

1098
01:10:49,640 --> 01:10:52,950
 ثمانون  ألف تايل فضي؟ هَلْ تستحقها؟

1099
01:10:53,160 --> 01:10:55,151
هذه لوتسُ مثلجةُ مِنْ *تيان شان* و  

1100
01:10:55,920 --> 01:11:00,675
 أفضل دواء في العالم
تعالجُ كُلّ أنواع السمِّ

1101
01:11:00,920 --> 01:11:03,070
إنّ السعرَ مائة ألف تايل فضي

1102
01:11:03,600 --> 01:11:04,953
إنزلْ الآن

1103
01:11:08,440 --> 01:11:10,908
كُلها نفايات

1104
01:11:11,800 --> 01:11:15,873
إنّ الكنزَ الأكثر ثمناً مَع جين بوير

1105
01:11:16,440 --> 01:11:17,634
جين بوير؟

1106
01:11:17,800 --> 01:11:21,190
جين، اخبرُني كم كلفة الهة جايد البيضاء

1107
01:11:22,200 --> 01:11:24,953
أنا تونغ تيان بنغ، ملك الذهبِ يُمْكِنني شراؤها

1108
01:11:26,120 --> 01:11:26,950
سيد تونغ

1109
01:11:27,120 --> 01:11:29,873
كلنا نَعْرفُ بأنّ مصرفَ جبلِكَ الذهبيِ
غنيُ نقداً

1110
01:11:30,360 --> 01:11:32,794
لَكنَّه يُباعُ

1111
01:11:33,520 --> 01:11:34,396
مَنْ المشتري؟

1112
01:11:35,680 --> 01:11:36,749
التنين الأحمر

1113
01:11:37,120 --> 01:11:38,348
باي سعر؟

1114
01:11:38,800 --> 01:11:40,392
السعر الذي لا تستطيع تحمله

1115
01:11:43,360 --> 01:11:46,830
مصرفي غني كالمحكمةِ

1116
01:11:47,040 --> 01:11:49,235
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحمّلَ أيّ سعر تَدّعي، انا

1117
01:11:51,000 --> 01:11:51,796
سيدي

1118
01:11:52,400 --> 01:11:53,515
سيدي، ما الأمر؟

1119
01:11:57,920 --> 01:11:59,069
هَلْ أنتم بخير؟

1120
01:12:02,160 --> 01:12:03,149
ما المسألة؟

1121
01:12:04,720 --> 01:12:07,029
سيدتي الرئيسة، ماذا تَعْنين؟

1122
01:12:07,200 --> 01:12:07,837
هراء

1123
01:12:08,000 --> 01:12:09,558
أَنا شخص عادل دائما

1124
01:12:09,880 --> 01:12:11,199
أخبرْني، مَنْ عبث هنا؟

1125
01:12:12,040 --> 01:12:13,155
أنا

1126
01:12:13,840 --> 01:12:14,795
أنتَ؟

1127
01:12:14,960 --> 01:12:17,713
المحكمة تُريدُ إعتِقال جين بوير
لا أحد يَجِبُ أَنْ ينزعج

1128
01:12:19,760 --> 01:12:20,875
هَلْ أنت مِنْ المحكمةِ؟

1129
01:12:21,120 --> 01:12:22,075
ذلك صحيحُ

1130
01:12:22,640 --> 01:12:23,789
هو شرطي الدرعِ الذهبيِ

1131
01:12:24,880 --> 01:12:26,518
لأولئك الذين لا يُريدونَ أَنْ يُتدخلوا
تنحو جانبا

1132
01:12:26,840 --> 01:12:30,389
النّقيب ايرون مِنْ المحكمةَ يريد
إعتِقال جين وعصابته

1133
01:12:32,000 --> 01:12:34,639
النّقيب  ايرون، لماذا تُريدُ إعتِقالي؟

1134
01:12:34,800 --> 01:12:36,153
 يَجِبُ أَنْ تُثبتَه.

1135
01:12:36,720 --> 01:12:38,517
مِنْ إلاهةِ جايد البيضاء في عربتِكِ

1136
01:12:39,440 --> 01:12:41,954
إلاهة جايد البيضاء داخل عربتِي؟ مَنْ رَآها؟

1137
01:12:42,640 --> 01:12:43,550
اوقف الهراء

1138
01:12:44,120 --> 01:12:44,836
إحصلْ عليه

1139
01:12:56,720 --> 01:12:57,436
هم مزيّفين

1140
01:13:08,360 --> 01:13:08,872
القوَّة الصوتية

1141
01:13:09,040 --> 01:13:10,155
الجميع الى الخارج.

1142
01:13:10,320 --> 01:13:11,992
اركضوا.اركضوا جميعا

1143
01:13:38,440 --> 01:13:40,158
جين، كيف تجرؤ على افساد مزادَي؟

1144
01:13:40,320 --> 01:13:41,230
أُريدُ قَتْلك

1145
01:13:53,880 --> 01:13:54,869
أنت

1146
01:14:01,040 --> 01:14:02,075
كُوني حذرة

1147
01:14:03,760 --> 01:14:05,432
النّقيب ايرون، هَلْ أنت مجنون؟

1148
01:14:09,720 --> 01:14:10,675
دعْها تَذْهبُ

1149
01:14:23,840 --> 01:14:25,717
إنّ السيف بداخل السيف العريض
سريع كالبرق

1150
01:14:26,880 --> 01:14:29,713
أنت الذي قَتلتَ يوانَ يونغ

1151
01:14:30,200 --> 01:14:32,191
جدّكَ علّمَك اشياء جيدةَ

1152
01:14:33,200 --> 01:14:34,633
لَكنَّه لَمْ يُعلّمْك شيءَ واحد

1153
01:14:35,080 --> 01:14:36,513
كيف تدافع عن نفسك ضدّ أعدائكَ

1154
01:14:38,600 --> 01:14:40,556
أنا لا أَستطيعُ التخيّل بأنّك أَصْبَحتَ لصّ

1155
01:14:41,080 --> 01:14:42,798
 كُنْتُ ضابطُ صادقُ

1156
01:14:43,560 --> 01:14:44,436
في السَنَوات الـ30 الماضية

1157
01:14:44,600 --> 01:14:46,591
ماعدا ألف و مئتان تايل  فضي
مِنْ المحكمةِ كل سنة

1158
01:14:46,760 --> 01:14:48,193
على ما حصلت غير ذلك؟

1159
01:14:49,320 --> 01:14:51,629
لكن الأعداء في جميع أنحاء العالم

1160
01:14:52,840 --> 01:14:55,115
أبويّ، زوجتي وإبني
قتلوا من طرف اعدائي

1161
01:14:55,280 --> 01:14:57,111
اذا استمريت بالعمل كقائد

1162
01:14:57,280 --> 01:15:01,068
سَأكُونُ مقتولا بواسطة اعدائي يوم ما

1163
01:15:01,520 --> 01:15:04,080
كخيار، إخترتُ أَنْ أَكْسبَ بَعْض المالِ
و اذهب الى مكان منعزل

1164
01:15:05,280 --> 01:15:06,395
أنت لا تَستطيعُ الهُرُوب

1165
01:15:06,640 --> 01:15:08,870
نعم، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَهْربَ اللّيلة

1166
01:15:09,040 --> 01:15:10,029
ماعدانا

1167
01:15:10,280 --> 01:15:11,918
أنا سَأَحْرقُ هذا المكانِ

1168
01:15:12,560 --> 01:15:14,437
ستبقى العظام و الرماد فقط

1169
01:15:14,600 --> 01:15:16,352
المحكمة سَتَأْخذُني للمُوتُ في العمل

1170
01:15:16,560 --> 01:15:18,710
لَرُبَّمَا هم سَيَمْنحونَني شرفَ

1171
01:15:19,520 --> 01:15:21,988
يو لينغ لونغ تاذت ،صديقتك في يدي

1172
01:15:22,160 --> 01:15:23,912
هَلْ تَعتقدُ بأنه يُمْكِنك ضربنا نحن الخمسة؟

1173
01:15:25,160 --> 01:15:26,434
إحسبْني معه ايضا

1174
01:15:27,120 --> 01:15:29,111
أعتقد أنك تموت

1175
01:15:29,320 --> 01:15:30,833
هَلْ تُريدُنا أَنْ نُرسلَك إلى الجحيمِ الآن؟

1176
01:15:31,640 --> 01:15:34,074
 يُمكنُ أَنْ يكون لموتنا معنى

1177
01:15:34,640 --> 01:15:37,438
إذا امكنني الموت من اجل لينغ لونغ
هو أكثرموتِ ذو معنى

1178
01:15:37,640 --> 01:15:39,870
 ما زال عِنْدَكَ المزاجُ لقَول الهراءِ
انها مسألة موتِ، يا رجل

1179
01:15:40,560 --> 01:15:42,278
حسنا،  سَأُرسلُكم إلى الجحيمِ الآن

1180
01:15:44,640 --> 01:15:45,436
إنطلق

1181
01:15:47,960 --> 01:15:49,393
الرذاذ القاتل

1182
01:15:50,040 --> 01:15:50,836
خطر

1183
01:15:53,640 --> 01:15:54,595
هو وا

1184
01:15:55,040 --> 01:15:56,109
اختي لينغ لونغ 

1185
01:15:56,360 --> 01:15:57,839
الرذاذ القاتل

1186
01:16:02,000 --> 01:16:02,910
القتل

1187
01:16:03,560 --> 01:16:04,879
تبا لرذاذك

1188
01:16:08,440 --> 01:16:09,634
اتجرؤ على الذهاب بعدهم؟

1189
01:16:18,160 --> 01:16:19,309
إنسَهم.

1190
01:16:21,840 --> 01:16:23,831
هاي، زوجكَ تَركَك وحدك

1191
01:16:24,160 --> 01:16:25,070
لم لا تتزوجيني؟

1192
01:16:25,840 --> 01:16:26,795
دعْها تَذْهبُ.

1193
01:16:29,640 --> 01:16:31,198
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ  قاطع طريق

1194
01:16:31,720 --> 01:16:34,109
لَكنِّي لَنْ أَسْمحَ لاتباعي بان يكونوا مغتصبين.

1195
01:16:34,840 --> 01:16:35,829
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْتلَها.

1196
01:16:36,000 --> 01:16:37,877
لَكنَّك لا تَستطيعُ تَخريب شرفُها

1197
01:16:38,640 --> 01:16:40,437
دعك منه، نحن عائلة

1198
01:16:46,280 --> 01:16:47,599
هاي، حالتكَ حرجةُ

1199
01:16:49,160 --> 01:16:50,752
أنا هوجمتُ بأسلحةِ تانج  السامّة

1200
01:16:51,360 --> 01:16:52,918
أَخذتُ الأدويةَ

1201
01:16:53,240 --> 01:16:56,073
لَكنِّي سَأُصبحُ فاقد البصر في غضون إسبوعان

1202
01:16:58,120 --> 01:16:59,439
ماذا عَنْ لينغ لونغ؟

1203
01:16:59,920 --> 01:17:00,989
دقّقتُ جروحَها بالأيدي

1204
01:17:01,160 --> 01:17:02,752
لحسن الحظ هي محميةُ بموقفِها الجويِ

1205
01:17:03,080 --> 01:17:04,752
الذي وقاها مِنْ الاصابة الخطيرة

1206
01:17:05,080 --> 01:17:07,275
الجرح لَيسَ عميقَ، أعضائها لَمْ تُؤْذَ

1207
01:17:07,400 --> 01:17:10,392
لَكنَّها تَنْزفُ الكثير، أنا يَجِبُ أَنْ أُخيّطَها فوق

1208
01:17:10,600 --> 01:17:11,874
وبعد ذلك وخز بالأبر لإثنتا عشْرة نقطةِ رئيسيةِ

1209
01:17:12,280 --> 01:17:15,431
سيحفّزَ قوَّة المعالجةِ الذاتيةِ لديها
ثمّ سَتَكُونُ بخير

1210
01:17:16,120 --> 01:17:17,394
مَنْ سَيُخيّطُها فوق؟

1211
01:17:17,760 --> 01:17:18,715
أنت.

1212
01:17:19,520 --> 01:17:20,509
لا اعرف شيئاَ حول ذلك

1213
01:17:20,680 --> 01:17:22,272
ستجري العملية بمتابعة أوامرِي

1214
01:17:22,760 --> 01:17:23,715
كَيْفَ سافعلها ؟

1215
01:17:24,320 --> 01:17:26,390
هيا، أنت  رجل

1216
01:17:27,000 --> 01:17:28,797
لمُعَالَجَة لينغ لونغ، يَجِبُ أَنْ تَمْسَّها

1217
01:17:29,960 --> 01:17:31,916
،في تلك الحالةِ
هي لا تَستطيعُ زَواج برجلِ آخرِ مُستقبلاً

1218
01:17:33,640 --> 01:17:35,790
لذا  يَجِبُ أَنْ أَجِد لها رجلا تحبه

1219
01:17:37,240 --> 01:17:38,719
أَعْرفُ بأنّها تَحْبُّك

1220
01:17:40,320 --> 01:17:43,073
هَلْ تُريدُها أَنْ تَمُوتَ هكذاا؟

1221
01:17:46,680 --> 01:17:48,113
هاي. موافق، توقّف

1222
01:17:49,360 --> 01:17:51,157
لا تدع اختي تعلم بهذا

1223
01:18:43,120 --> 01:18:46,749
هَلْ لاحظت خارجا أيّ شئَ؟ الفجر قادم

1224
01:18:47,320 --> 01:18:49,550
عندما ياتي جيش الدرعِ الفضّيِ ي

1225
01:18:49,720 --> 01:18:50,914
لن يكون لدينا اي وقتَ

1226
01:18:51,080 --> 01:18:52,718
أنقذْ أختَي.

1227
01:18:53,440 --> 01:18:54,589
انا افكر

1228
01:18:54,840 --> 01:18:55,795
جدّي علّمَني بان

1229
01:18:55,960 --> 01:18:57,279
 جوهرَ الإستراتيجيةِ هو الصبر

1230
01:18:57,440 --> 01:18:59,874
إذا نحن لا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ صبورينَ، نحن سَنَفْشلُ

1231
01:19:09,720 --> 01:19:11,039
النّقيب ايرون، كُلّ شيء جاهزُ

1232
01:19:11,320 --> 01:19:12,594
هذا نصيبك

1233
01:19:14,040 --> 01:19:15,632
التنين الأحمر سياتي قريباً

1234
01:19:15,840 --> 01:19:17,910
أَتمنّى بأن يُمْكِنه القدوم قبل العاصفة الشديدةِ

1235
01:19:18,160 --> 01:19:20,674
،بعد التسليمِ
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُقسّمَ الخمسون الألف تايل من الذهبِ

1236
01:19:20,840 --> 01:19:22,831
ثمّ، كل سيذهب بطريقه و لا نلتقي ابدا

1237
01:19:24,560 --> 01:19:28,109
مهلا، ماذا عَنْ الكنوزَ الأخرى؟

1238
01:19:28,320 --> 01:19:29,878
اللوتس، العباءة وسيف لونغ-كان،
هَلْ وَجدتَهم؟

1239
01:19:30,080 --> 01:19:31,957
بْحثُت في كُلّ بوصة من الحانةِ
لكن لم اجدهم

1240
01:19:32,520 --> 01:19:34,078
إبحثْ ثانيةً

1241
01:19:34,440 --> 01:19:35,429
حاضر سيدي

1242
01:19:35,760 --> 01:19:36,829
حاضر

1243
01:19:38,680 --> 01:19:41,513
يقول الناسُ ان جين والنّقيب ايرون
سادةَ كنغ فو أقوياءِ

1244
01:19:42,600 --> 01:19:44,272
سوية مَع السّيدةِ فوكس،
ملك مخالب النِسْرِ وتانج آو

1245
01:19:44,680 --> 01:19:47,592
بخصوصنا، وان وأنا الأفضل في الكنغ فو

1246
01:19:48,240 --> 01:19:50,231
لينغ لونغ مصابة، وأنتما الاثنان

1247
01:19:50,760 --> 01:19:51,875
لا تعرفان شيئا الا التغازل

1248
01:19:52,080 --> 01:19:53,354
أَعْرف بما تفكر الآن

1249
01:19:53,720 --> 01:19:55,039
درجة أي ضدّ الدرجةِ بي 

1250
01:19:55,200 --> 01:19:56,235
درجة بي ضدّ الدرجةِ سي 

1251
01:19:56,600 --> 01:19:57,919
درجة سي ضدّ الدرجةِ أي 

1252
01:19:59,160 --> 01:20:00,434
مَنْ درجة سي؟

1253
01:20:02,960 --> 01:20:06,873
نحن سَنقتل

1254
01:20:07,040 --> 01:20:08,439
كفّْ عن التظاهر

1255
01:20:08,720 --> 01:20:10,199
إظهرْ إذا كنت  سيد كنغ فو قويِ

1256
01:20:19,280 --> 01:20:20,759
ها قد اتى سيدُ الكنغ فو القويِ 

1257
01:20:27,440 --> 01:20:28,395
اقتلْهم

1258
01:20:33,360 --> 01:20:34,236
إضربْهم

1259
01:20:40,160 --> 01:20:41,115
هَلْ تُريدُ سحب السيفِ؟

1260
01:21:18,160 --> 01:21:19,878
لاحظتُ بأنّ سيقانَكَ لَيستْ
قوية كاخر مرة

1261
01:21:20,040 --> 01:21:22,315
لَكن لن تحظى بالهروب هذه المرة

1262
01:21:44,240 --> 01:21:45,719
لا أسلحةَ ّ بامكانها أَن تاذيكم؟

1263
01:21:47,320 --> 01:21:48,389
ألَيس هذا قاسي

1264
01:21:54,240 --> 01:21:56,117
هذا غريب. لماذا لست ميتة؟

1265
01:21:57,040 --> 01:22:00,635
أَنا حية لقَتْلك

1266
01:22:04,840 --> 01:22:06,319
العود الصَغير؟

1267
01:22:23,720 --> 01:22:26,109
سيدتي، اندمي و استقيمي

1268
01:22:38,640 --> 01:22:41,393
 ارقدي بسلام

1269
01:22:45,080 --> 01:22:46,672
اصْرفُ إنتباهَهم.

1270
01:23:03,280 --> 01:23:04,952
هاي، دعها ليوم اخر. لنذْهبُ.

1271
01:23:12,080 --> 01:23:13,593
سيف لونغ-كان؟

1272
01:23:14,680 --> 01:23:17,592
بالطبع أنا أَلتقطُ أيّ بضاعة جيدة
إذا أمكن

1273
01:23:23,320 --> 01:23:25,038
إثنان ضدّ إثنان،انها  لعبة عادلة

1274
01:23:25,240 --> 01:23:28,312
موافق، أنا سَأُرسلُك لمُقَابَلَة جدِّكَ

1275
01:24:32,000 --> 01:24:33,399
العباءة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ ملابس داخلية

1276
01:24:33,680 --> 01:24:35,079
الرذاذ القاتل

1277
01:24:41,920 --> 01:24:43,592
للبقيةِ، خيطو ملابس داخلية لي رجاءً

1278
01:24:43,920 --> 01:24:44,830
أُريدُ جَعْله  لباس

1279
01:24:45,320 --> 01:24:46,230
انه بخيرُ

1280
01:25:34,920 --> 01:25:35,989
جدّكَ محق

1281
01:25:36,680 --> 01:25:38,432
السرعة جوهرُ الكنغ فو

1282
01:25:39,120 --> 01:25:41,588
لكن سيفي أسرعُ منك

1283
01:25:48,080 --> 01:25:49,399
نَسيتُ إخْبارك

1284
01:25:49,680 --> 01:25:52,877
عندما عَملتُ في المطبخِ،

1285
01:25:53,520 --> 01:25:54,839
اتعامل بالسكين اسرع منك بعشر مرات 

1286
01:26:23,000 --> 01:26:25,036
أنا لا يجب ان أَكْذبَ

1287
01:26:25,440 --> 01:26:27,590
أَكلتُ اللوتسَ المثلجةَ قبل اربع ساعات

1288
01:26:27,760 --> 01:26:30,877
عيوني عولجتْ. آسف على الكذب

1289
01:26:40,440 --> 01:26:41,270
لا تُتحرّكْ

1290
01:26:46,760 --> 01:26:47,670
هاي

1291
01:26:50,960 --> 01:26:52,871
ضربت نقاط الوخز بالابر
 لا يُمكنك التحرك كثيرا

1292
01:26:53,680 --> 01:26:54,590
زوجي

1293
01:27:00,640 --> 01:27:01,675
زوجي

1294
01:27:03,080 --> 01:27:04,433
هَلْ أنت بخير؟

1295
01:27:29,000 --> 01:27:31,560
 مهلا، ماذا يجب أن نفعل؟
بلى

1296
01:27:32,760 --> 01:27:33,875
إنّ البابَ يَنكسرُ

1297
01:27:34,040 --> 01:27:35,598
دعنا نصمد للاخير، حين يصل الاعصار

1298
01:27:36,040 --> 01:27:37,075
هم سَيَكُونونَ جتثثا

1299
01:27:37,280 --> 01:27:39,953
دعنا نَختفي في السردابِ، موافقون؟

1300
01:27:40,640 --> 01:27:42,995
لكن بَعْدَ أَنْ يبتعد الإعصار
عندما يشعلون النار في السردابِ

1301
01:27:43,160 --> 01:27:44,639
نحن سَنَحترقُ حتّى الموت

1302
01:27:45,080 --> 01:27:46,399
هَل لديك فكرةُ  أخرى جيدة؟

1303
01:27:46,600 --> 01:27:49,319
هناك ثلاث نقاطِ على السقفِ

1304
01:27:49,600 --> 01:27:51,670
إذا صعد ثلاثة منا و فجروا السقف

1305
01:27:51,840 --> 01:27:53,717
الإعصار سياخذ كل شيءَ بعيدا

1306
01:27:54,200 --> 01:27:55,599
لكن الثلاثة سَيَمُوتون أيضاً

1307
01:27:55,880 --> 01:27:57,233
هناك ثلاث سلاسلِ على الأقطابِ

1308
01:27:57,400 --> 01:27:58,753
إذا ربطنا أنفسنا بالسلاسلِ

1309
01:27:58,960 --> 01:28:00,712
سَيكونُ لدينا فرصة

1310
01:28:00,880 --> 01:28:01,949
أنا سَأَذْهبُ مَعك

1311
01:28:02,160 --> 01:28:02,956
 خُذْ المتفجراتَ مَعك

1312
01:28:03,080 --> 01:28:03,956
حسنا

1313
01:28:04,960 --> 01:28:05,710
أنا سَأَذْهبُ مَعك أيضاً

1314
01:28:06,040 --> 01:28:08,031
لا، هذا خطرُ

1315
01:28:08,280 --> 01:28:09,554
براد، اعتني بها من اجلي

1316
01:28:09,840 --> 01:28:10,795
أنا سَأكُونُ مسؤول عن ذلك

1317
01:28:41,000 --> 01:28:42,274
اغلقْ البابَ

1318
01:28:43,880 --> 01:28:49,000
لا دعنا ندخل

1319
01:28:49,840 --> 01:28:54,789
ساعدونا. دعونا ندخل

1320
01:29:21,240 --> 01:29:26,837
إلاهة جايد البيضاء، أخيراً وَجدتُك

1321
01:29:28,680 --> 01:29:29,908
جنرال، بَعْض الناسِ فوق

1322
01:29:31,880 --> 01:29:32,995
هناك ثلاثة أشخاصِ

1323
01:29:38,680 --> 01:29:41,717
إذهبْ إلى الجحيم مع الهة جايد البيضاء
التنين الأحمر

1324
01:29:42,040 --> 01:29:42,916
نار

1325
01:29:46,000 --> 01:29:46,989
إقتلوهم

1326
01:30:53,400 --> 01:30:54,628
لا تفزعي

1327
01:30:55,760 --> 01:30:57,830
أَنا خائفة

1328
01:30:58,000 --> 01:31:00,230
لَكنَّك لَسْتَ بِحاجةٍ إلى قتلي

1329
01:31:22,560 --> 01:31:23,959
لينغ لونغ، تمسكي بقوة

1330
01:31:28,760 --> 01:31:29,715
لينغ لونغ

1331
01:31:38,120 --> 01:31:41,192
لينغ لونغ

1332
01:32:40,520 --> 01:32:41,270
زوجي

1333
01:32:42,520 --> 01:32:43,873
ما علمني جدي

1334
01:32:44,040 --> 01:32:45,393
 كيف أنت؟
اختبرته كُله في حياتِي.

1335
01:32:46,040 --> 01:32:47,712
التضحية جوهرُ الحبِّ
هَلْ أنت بخير؟

1336
01:32:47,880 --> 01:32:49,996
ضَحّى وان بحياتِه للحبِّ

1337
01:32:50,600 --> 01:32:51,669
لقد ربح

1338
01:32:51,960 --> 01:32:53,996
ضَحّيتُ بإمرأة مثل  الحلم.

1339
01:32:54,240 --> 01:32:56,913
لَكنِّي رَبحتُ  واحد حقيقي في ذراعي

1340
01:32:57,560 --> 01:32:59,915
في  النتيجة، أَنا الفائزُ

1341
01:33:01,120 --> 01:33:02,872
تَحقّقَ حلمُ براد أيضاً

1342
01:33:03,360 --> 01:33:05,032
عِنْدَهُ دكان لعَرْض جِراحة النِساءِ التقويميةِ

1343
01:33:05,200 --> 01:33:06,553
وعلاج عجز الرجال

1344
01:33:06,920 --> 01:33:08,273
إنّ العملَ رائعُ

1345
01:33:09,200 --> 01:33:11,430
عِنْدَهُ الكثير مِنْ الأطفالِ الآن
لأن يُعالجُ عجزَه الخاصَ

1346
01:33:12,440 --> 01:33:15,193
واصبحت سيدة التنين الناري نموذجه

1347
01:33:15,360 --> 01:33:17,237
هاي، هَلْ الغداء جاهز؟

1348
01:33:17,440 --> 01:33:18,668
امضيت بضعة ساعات لتهيئ الغداء

1349
01:33:18,840 --> 01:33:21,308
 الأطفالَ جياع والطفل الرضيعَ يَجِبُ أَنْ يُغذّي أيضاً.

1350
01:33:22,120 --> 01:33:23,633
من الأفضل أن تَغذّي الطفل الرضيعَ أولاً

1351
01:33:24,600 --> 01:33:25,715
هَلْ تَمزحين معي؟

1352
01:33:25,880 --> 01:33:27,757
لقد امص لبضع ساعات، هَل ترين ذلك؟

1353
01:33:27,920 --> 01:33:29,353
ثديي انتفخ

1354
01:33:37,360 --> 01:33:38,429
السمك قادم، اضربي

1355
01:33:39,800 --> 01:33:42,917
أوه، أَنا آسفُة

1356
01:33:44,240 --> 01:33:45,912
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى ذلك ,إمرأة بالثدي الصغيرِ

1357
01:33:46,080 --> 01:33:47,399
 هم لَيسوا حكماءَ فوق ذلك
آسف جداً

