1
00:01:28,133 --> 00:01:40,121
فى بداية القرن الماضى ، تنافست القوى المختلفة للتغلب على الصين
كل قوة تقوم بتعزيز قدراتها العسكرية الخاصة، والإمبراطورية
أمراء الحرب الكبار والصغار اتحدوا مع الأجانب على حساب الشعب
المعارك التي لا تنتهي حولت الأرض إلى جحيم مستعر.

2
00:01:58,104 --> 00:01:59,104
"أميدا بوذا"

3
00:02:26,865 --> 00:02:27,895
"أميدا بوذا"

4
00:03:03,366 --> 00:03:04,866
هذا الشخص على قيد الحياة

5
00:03:14,547 --> 00:03:15,377
انظر

6
00:03:15,877 --> 00:03:16,677
انظر

7
00:03:22,557 --> 00:03:23,888
لاتدعهم يهربون

8
00:03:50,588 --> 00:03:52,388
اقتلهم جميعاً

9
00:04:27,619 --> 00:04:29,359
سيدي, تناول هذه

10
00:04:41,470 --> 00:04:42,540
خذي هذه وكليها

11
00:04:42,610 --> 00:04:43,371
شكراً

12
00:04:44,910 --> 00:04:46,371
لقد وصل 200 مقاتلون آخرون

13
00:04:46,440 --> 00:04:48,141
(جينغ كونغ)
الشتاء على الأبواب

14
00:04:49,040 --> 00:04:51,151
,قبل هطول الثلوج
علينا أن نجهز خيماً أكثر

15
00:04:51,610 --> 00:04:53,111
مولياو), ليس هناك المزيد من العشب)

16
00:04:53,151 --> 00:04:54,620
ماذا سوف نستخدم؟

17
00:04:54,780 --> 00:04:56,881
إذن علينا أن نعطيهم غرفنا ليعيشوا فيها

18
00:04:57,921 --> 00:04:59,391
أنت تمزح, أنا أكره البرد

19
00:05:01,560 --> 00:05:04,181
دعم (مانتيو) يتضاءل كل يوم

20
00:05:05,791 --> 00:05:07,001
لذلك أنت لاتحتاج لأن تخاف من البرد

21
00:05:07,801 --> 00:05:09,001
ربما, مع دخول فصل الشتاء

22
00:05:10,432 --> 00:05:11,631
يبدو أنك ستموت من الجوع

23
00:05:51,773 --> 00:05:52,513
اخرجوه

24
00:05:58,683 --> 00:05:59,883
تحركوا, اخرجوه

25
00:06:14,704 --> 00:06:19,704
لاتتحرك

26
00:06:33,484 --> 00:06:34,284
تحرك

27
00:06:34,584 --> 00:06:35,424
تحرك

28
00:06:41,695 --> 00:06:42,565
لايمكنك الدخول

29
00:06:42,595 --> 00:06:43,595
توقف

30
00:06:45,735 --> 00:06:46,595
لايمكنك الدخول

31
00:06:46,695 --> 00:06:47,495
ارحلوا

32
00:06:52,595 --> 00:06:53,395
ارحلوا

33
00:07:02,756 --> 00:07:04,686
أبوت), انقذني)

34
00:07:05,116 --> 00:07:05,956
رهبان قذرون

35
00:07:06,355 --> 00:07:09,455
أمر القائد (هاو) بقتله
ومن يقف في الطريق يعُتَبر شريكاً

36
00:07:09,626 --> 00:07:12,196
(لايهمني ذلك, لايمكنك فعل ذلك في (الشاولين

37
00:08:08,288 --> 00:08:09,018
هيا

38
00:08:14,688 --> 00:08:16,429
إذا قمتَ بمساعدته
(سوف أرسلك لترى (بوذا

39
00:08:16,529 --> 00:08:17,429
إنه ينزف كثيراً

40
00:08:18,798 --> 00:08:19,928
بسرعة, اعطني المسحوق المجلَّط للدم

41
00:08:19,948 --> 00:08:20,748
حسناً, ماستر

42
00:08:23,439 --> 00:08:24,539
(لقد وصل القائد (هاو

43
00:08:43,189 --> 00:08:44,720
(إنهم يرحبون بك بطريقة (كونغ فو الشاولين

44
00:08:45,819 --> 00:08:47,929
وأنت تردّ بالمسدّسات
هذا التصرّف غير متحضّر

45
00:08:50,660 --> 00:08:51,200
(ايها القائد (هاو

46
00:09:11,080 --> 00:09:12,220
سيدي, أرجوك لاتتحرك

47
00:09:12,250 --> 00:09:13,320
لاتتحرك

48
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
سوف يموت

49
00:09:15,751 --> 00:09:18,090
عليك أن تساعده على طريقه

50
00:09:18,461 --> 00:09:19,661
(أميدا بوذا)

51
00:09:24,030 --> 00:09:26,761
إنه هنا, حتى لو كان نفسه الأخير

52
00:09:27,501 --> 00:09:28,731
فعليّ أن أنقذه

53
00:09:30,101 --> 00:09:31,972
رجاءاً, اشفق عليه

54
00:09:34,012 --> 00:09:36,241
وتوقف عن القتل العشوائي

55
00:09:37,882 --> 00:09:39,742
إن لم يمُت
فلن أستطيع أن أنام

56
00:09:40,012 --> 00:09:43,482
اذا كان قلبك هكذا
فستكون أحلامك مزعجة

57
00:09:44,522 --> 00:09:47,622
دعك من ذلك وسوف تجد السلام

58
00:09:47,822 --> 00:09:49,022
السلام

59
00:09:50,392 --> 00:09:52,862
أبوت), لقد أصابك الجنون من المكوث هنا طويلاً)

60
00:09:55,032 --> 00:09:57,262
إن لم أقتله, ستستمرّ الحرب

61
00:09:58,762 --> 00:09:59,933
ذلك هو القتل العشوائي

62
00:10:01,033 --> 00:10:02,003
أين السلام؟

63
00:10:06,043 --> 00:10:06,873
(هو جين)

64
00:10:08,512 --> 00:10:09,542
لقد ضللتُ الطريق

65
00:10:10,783 --> 00:10:13,312
(دينغ فينغ)
إنها مدينتك

66
00:10:14,213 --> 00:10:15,513
اذا انقذتني

67
00:10:17,053 --> 00:10:20,153
فسوف أعطيك كل ماأملك

68
00:10:24,294 --> 00:10:25,523
هذا الذهب الذي قمتُ بإخفائه

69
00:10:27,893 --> 00:10:28,933
خذه

70
00:10:29,433 --> 00:10:31,803
اذا انقذتني, أعدُك بأني

71
00:10:32,433 --> 00:10:34,174
لن أعود أبداً

72
00:11:10,605 --> 00:11:11,845
(شكراً لك (أبوت

73
00:11:14,845 --> 00:11:15,845
سيدي

74
00:11:16,385 --> 00:11:17,586
سيدي

75
00:11:29,865 --> 00:11:32,396
(جينغ نينغ) , (جينغ فينغ)
تراجعوا

76
00:11:49,176 --> 00:11:52,247
يأتون في الأوقات الجيدة
ويرحلون في الأوقات السيئة

77
00:11:53,557 --> 00:11:56,056
يمشون بين الناس

78
00:11:57,157 --> 00:11:59,557
اذا لم يأتي ولم يرحل

79
00:12:00,197 --> 00:12:03,427
فلن يكون هناك سعادة وحزن

80
00:12:03,898 --> 00:12:05,697
أميدا بوذا

81
00:12:08,027 --> 00:12:08,828
ارحل

82
00:13:12,270 --> 00:13:14,740
أخي, سنلتقي بالأجانب غداً

83
00:13:15,770 --> 00:13:16,640
لماذا؟

84
00:13:17,270 --> 00:13:20,210
الآن ولدينا المال
بإمكاننا شراء أسلحة افضل

85
00:13:21,140 --> 00:13:22,380
ونتغلب على (جينغ زوو) أيضاً

86
00:13:23,480 --> 00:13:25,710
لكن إذا لم تقم بإطلاق النار
ستصبح بدون فائدة

87
00:13:28,151 --> 00:13:30,720
أخبرني, عندما كنّا في الشاولين
لماذا لم تطلق النار؟

88
00:13:34,321 --> 00:13:34,991
أتشعر بالذنب؟

89
00:13:36,991 --> 00:13:40,231
عليك أن تتذكر, عندما تكون لديك الأفضلية

90
00:13:40,301 --> 00:13:43,530
وتندفع كثيراً
مما يسمح لخصمك أن يستردّ طاقته

91
00:13:44,500 --> 00:13:45,671
سيُقضى عليك في المرة التالية

92
00:13:46,111 --> 00:13:46,911
المرة التالية

93
00:13:47,941 --> 00:13:50,101
إن التقيت بأي شخص يجرؤ على اعتراضك

94
00:13:50,871 --> 00:13:52,171
أعدك بأن أقتلهم جميعاً

95
00:13:54,661 --> 00:13:55,462
مفهوم

96
00:13:59,182 --> 00:14:00,182
(لقد وصل (سونغ فو

97
00:14:01,052 --> 00:14:02,721
(القائد (سونغ

98
00:14:04,552 --> 00:14:04,791
(القائد (سونغ

99
00:14:05,962 --> 00:14:08,562
قذر, لم أره في الميدان أبداً

100
00:14:08,962 --> 00:14:11,062
لكنه يأتي عند تقسيم الغنائم
إنه هنا الآن

101
00:14:19,032 --> 00:14:22,473
(أخي, لقد استولينا على مدينة (دينغ فينغ

102
00:14:23,072 --> 00:14:24,072
هاو لونغ) قد مات)

103
00:14:24,972 --> 00:14:27,942
(شخص تافه مثل (هاو لونغ

104
00:14:28,183 --> 00:14:29,583
أيستحق كل هذا القدر من الشغب؟

105
00:14:30,313 --> 00:14:31,812
اعتقتدت أنها كانت من أجل جنازتك

106
00:14:34,683 --> 00:14:36,323
لقد خسرنا العديد من الجنود في هذا الوقت

107
00:14:37,323 --> 00:14:38,223
أليس كذلك؟

108
00:14:39,223 --> 00:14:40,794
أتريد أن تتحدث عن ذلك معي؟

109
00:14:41,823 --> 00:14:44,834
لاتظن أنني كنت أستغل عدم وجودك هنا

110
00:14:45,093 --> 00:14:47,503
إن لم تكن ساقي مصابة خلال العامين الماضيين

111
00:14:47,564 --> 00:14:49,834
كنت سأتغلب عليه بنفسي

112
00:14:51,103 --> 00:14:52,303
أليس هذا صحيحاً ياأخي؟

113
00:14:52,534 --> 00:14:53,203
بالطبع

114
00:14:54,943 --> 00:14:58,244
حتى وإن كنا نعاني من بعض المشقة, وماذا في ذلك؟
لايهمني

115
00:14:58,614 --> 00:15:02,344
(أنا أعرف أن مايهمك هو مدينة (دينغ فينغ

116
00:15:11,524 --> 00:15:13,124
كنّتي, لم أركِ منذ مدة

117
00:15:13,965 --> 00:15:14,695
أخي

118
00:15:14,765 --> 00:15:16,825
شينغ نان), كنّتي الجيدة)

119
00:15:17,534 --> 00:15:18,494
(رحبي بالعمّ (سونغ

120
00:15:18,595 --> 00:15:19,835
(مرحباً أيها العمّ (سونغ

121
00:15:19,905 --> 00:15:21,005
(مرحباً, (نانان

122
00:15:22,264 --> 00:15:25,835
أختي, نانان تكبر لتصبح ناضجة

123
00:15:26,275 --> 00:15:27,375
وجميلة جداً

124
00:15:27,645 --> 00:15:30,145
فتاة مثلها, لن أسمح لأحد أن يأخذها مني

125
00:15:31,775 --> 00:15:33,375
(لقد قررت أن أخطبها لـ(وان وان

126
00:15:35,116 --> 00:15:35,915
تخطبها لـ(وان وان)؟

127
00:15:37,916 --> 00:15:39,155
متى قررت ذلك؟

128
00:15:39,555 --> 00:15:41,786
لايهم, مارأيك الآن؟

129
00:15:42,555 --> 00:15:43,826
ماذا؟ ألستَ موافقاً؟

130
00:15:45,495 --> 00:15:47,166
إن لم تكن موافقاً
فسنحسم ذلك في النزال

131
00:16:27,167 --> 00:16:27,837
جيد

132
00:16:29,437 --> 00:16:30,408
سلاح جيد

133
00:16:30,477 --> 00:16:32,777
إنه سلاح آلي بالكامل

134
00:16:33,348 --> 00:16:35,507
لاتستطيع أن تجده في أي مكان آخر

135
00:16:36,647 --> 00:16:37,617
سنأخذ 80

136
00:16:39,218 --> 00:16:40,018
كم؟

137
00:16:41,647 --> 00:16:44,258
لن آخذ أي مال

138
00:16:47,528 --> 00:16:51,128
الجنرال (هاو) يدعم سكة الحديد خاصتنا
(إلى مدينة (دينغ فينغ

139
00:17:03,038 --> 00:17:04,938
ماذا قلت؟ لم أسمعك

140
00:17:06,808 --> 00:17:09,949
قلت لن آخذ منك مالاً

141
00:17:10,549 --> 00:17:13,789
بما أنك تدعم إنشاء سكة الحديد خاصتنا

142
00:17:14,819 --> 00:17:15,919
إذن لاأريد المسدسات

143
00:17:16,919 --> 00:17:17,489
أيها الجنرال

144
00:17:17,719 --> 00:17:18,959
لاأريد المسدسات

145
00:17:26,570 --> 00:17:29,929
(لنذهب, سوف نذهب إلى (تشينغ هونغ

146
00:17:31,340 --> 00:17:36,340
أعتقد أن الجنرال (سونغ) مهتم بذلك

147
00:17:38,340 --> 00:17:40,080
سيد (بيتر), أرجوك انتظر

148
00:17:42,851 --> 00:17:46,080
أخي, هذه الأسلحة جيدة

149
00:17:47,390 --> 00:17:48,590
(إذا أخذهم (سونغ فو

150
00:17:54,360 --> 00:17:55,190
خذهم في جولة

151
00:17:55,391 --> 00:17:56,591
حسناً

152
00:17:56,631 --> 00:17:57,431
رجاءاً

153
00:18:03,471 --> 00:18:05,371
عندما تتحدث إلي مرة أخرى, فكر أولاً

154
00:18:07,211 --> 00:18:08,972
أنا لاآخذ الأوامر منك

155
00:18:09,381 --> 00:18:11,842
ربما عندما تكون في منصبي
قد تستطيع أن تكلمني

156
00:18:12,751 --> 00:18:13,711
هل تفهم؟

157
00:18:16,281 --> 00:18:17,621
هل أنا واضح كفاية؟

158
00:18:38,502 --> 00:18:41,412
إنه يخطط لإستعمال حياة مواطنينا لجني المال

159
00:18:45,512 --> 00:18:47,913
بالموافقة على إنشاء سكة الحديد لهم

160
00:18:49,153 --> 00:18:53,382
وكأننا نفتح لهم المجال ليأخذوا أرضنا

161
00:18:55,693 --> 00:18:57,763
إنها أرضنا نحن

162
00:18:58,523 --> 00:18:59,923
إن مدَّوا أيديهم ليخطفوها

163
00:19:01,663 --> 00:19:03,164
فسوف اقطعها جميعها

164
00:19:06,304 --> 00:19:07,903
آمل أن يفكر (سونغ فو) بهذه الطريقة أيضاً

165
00:19:11,443 --> 00:19:13,403
أعتقد أنك لم تسمع ما قلته

166
00:19:15,443 --> 00:19:18,184
عشرون عاماً وهو الوحيد الذي أدعوه بأخي

167
00:19:19,954 --> 00:19:21,054
لاتتكلم عنه بسوء

168
00:19:28,994 --> 00:19:31,094
حتى ولو كان سيئاً فعلاً
فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه

169
00:19:58,145 --> 00:19:58,875
أنا مشوّش

170
00:20:02,955 --> 00:20:03,815
ماذا تفعل؟

171
00:20:04,216 --> 00:20:05,015
آكل البسكويت

172
00:20:05,226 --> 00:20:06,025
بسكويت؟

173
00:20:08,156 --> 00:20:09,286
أنا آكل المعكرونة الآن

174
00:20:11,956 --> 00:20:12,926
لقد أصابك الجنون من الجوع

175
00:20:14,066 --> 00:20:16,526
ماذا تعرف؟ هل هذا.. تذكير

176
00:20:17,666 --> 00:20:19,536
تذكير؟
أهذا هو؟

177
00:20:19,936 --> 00:20:22,206
قد تستطيع عمل ذلك
لكن ماذا عن الآخرين هناك؟

178
00:20:22,607 --> 00:20:23,406
ماذا بإمكانهم أن يفعلوا؟

179
00:20:25,176 --> 00:20:28,206
في بعض المشاكل في الماضي
كان هناك القاضي (باو) يصدر المخازن

180
00:20:28,846 --> 00:20:30,916
ومنتقمون مقَنّعون؟

181
00:20:31,317 --> 00:20:33,347
الآن كل مالدينا هم جنود قتلة

182
00:20:35,447 --> 00:20:37,557
لماذا لانصبح منتقمين مقنعين ؟

183
00:20:39,087 --> 00:20:39,916
منتقمون مقَنّعون؟

184
00:20:42,187 --> 00:20:44,357
نعم, سنصبح منتقمين مقنعين؟

185
00:20:44,957 --> 00:20:46,757
هذا مخالف للقوانين

186
00:20:47,097 --> 00:20:48,097
ممَّ أنت خائف؟

187
00:20:48,197 --> 00:20:50,197
إذا حصل شيئاً هنا
فإن الماستر الثاني سوف يتولى الأمر

188
00:20:50,838 --> 00:20:52,698
أنت الأقوى, أليس كذلك؟

189
00:20:54,507 --> 00:20:55,367
بالطبع

190
00:20:55,467 --> 00:20:56,868
بالطبع ,بالطبع

191
00:21:00,348 --> 00:21:02,077
ياأميرتي, لاتركضي

192
00:21:05,328 --> 00:21:06,528
انهضي -
(جينغ نان) -

193
00:21:08,348 --> 00:21:09,348
هل أنتِ بخير؟

194
00:21:10,488 --> 00:21:12,258
ماذا تفعلين؟
ألم أطلب منكِ الاهتمام بها

195
00:21:12,328 --> 00:21:13,428
أنا آسف -
لماذا لم تراقبيها -

196
00:21:13,628 --> 00:21:14,528
أنا آسفة -
أتريدين أن تموتي؟ -

197
00:21:14,728 --> 00:21:15,929
أنا آسف -
أبي, أبي -

198
00:21:16,628 --> 00:21:19,228
أنا بخير, لاتغضب

199
00:21:21,128 --> 00:21:23,599
أنا آسف ياسيدي

200
00:21:23,799 --> 00:21:24,899
اخرجي

201
00:21:27,099 --> 00:21:28,298
كيف أنتي؟

202
00:21:28,408 --> 00:21:29,409
أنا بخير

203
00:21:29,509 --> 00:21:30,409
متأكدة؟

204
00:21:30,609 --> 00:21:31,809
دعيني أرى

205
00:21:32,238 --> 00:21:33,509
لقد قمت برسم صورة لك

206
00:21:37,429 --> 00:21:38,629
أبي يحب القتال

207
00:21:43,729 --> 00:21:44,329
هل هذا أبي؟

208
00:21:48,260 --> 00:21:49,890
تعالي إلى حضن والدك

209
00:21:49,930 --> 00:21:51,429
حضن

210
00:21:58,670 --> 00:22:00,770
خذيه, مع ذلك أريد استعادته

211
00:22:13,191 --> 00:22:15,790
لقد قمتُ بتوصيل التقرير إلى القائد (سونغ) بنفسي

212
00:22:17,291 --> 00:22:18,321
لقد كان سعيداً جداً

213
00:22:20,061 --> 00:22:21,961
"مساء الغد عند مطعم "زيونغ

214
00:22:22,931 --> 00:22:25,461
القائد (سونغ), وزوجته وابنه

215
00:22:42,482 --> 00:22:43,851
أريد أن أسألك

216
00:22:48,252 --> 00:22:52,322
سونغ فو) يعلم أن ذهب (هاو لونغ) معي)

217
00:22:52,392 --> 00:22:53,492
فلماذا لم يقُل شيئاً؟

218
00:22:59,232 --> 00:23:00,362
إنه يريد كل شيء

219
00:23:02,503 --> 00:23:03,842
(بالإضافة إلى (دينغ فينغ

220
00:23:10,113 --> 00:23:13,083
الشخص الذي أحرز الانتصارات الأولى

221
00:23:14,912 --> 00:23:16,883
اذن فهذه فرصة جيدة

222
00:23:20,423 --> 00:23:20,993
صحيح

223
00:23:22,423 --> 00:23:26,223
اختر 30 رجلاً ممن تثق بهم وتجهزوا في المطعم

224
00:23:38,644 --> 00:23:41,244
إن لم يمُت فلن استطيع أن أنام

225
00:23:47,454 --> 00:23:48,414
إن أخي حكيم

226
00:24:00,535 --> 00:24:01,635
هل تفكرون بقتل (سونغ)؟

227
00:24:07,705 --> 00:24:09,305
سيكون من الأفضل لو لم تعرفين

228
00:24:12,205 --> 00:24:13,575
إنه أخوك

229
00:24:15,215 --> 00:24:16,046
فكروا جيداً

230
00:24:19,485 --> 00:24:20,816
سونغ فو) يريد أن يقضي عليّ)

231
00:24:24,726 --> 00:24:25,826
أليس لديكِ أي حل آخر؟

232
00:24:27,056 --> 00:24:28,656
لم يفت الأوان بعد

233
00:24:29,726 --> 00:24:32,325
لاتسألني, أنا لاأدري

234
00:24:36,706 --> 00:24:37,836
لدي طلب واحد فقط

235
00:24:41,706 --> 00:24:43,177
فقط لاتدع ابنتنا ترى ذلك

236
00:24:45,107 --> 00:24:45,846
حسناً؟

237
00:25:31,428 --> 00:25:32,358
فأر

238
00:25:34,258 --> 00:25:36,898
هل سنذهب ونسرق الدقيق بعد أن سرقنا الأرز؟

239
00:25:38,898 --> 00:25:41,738
نحن لانسرق, نحن نأخذ

240
00:25:43,008 --> 00:25:44,269
إذن كم سنأخذ؟

241
00:25:45,069 --> 00:25:46,938
حقيبة أو حقيبتين

242
00:25:47,579 --> 00:25:48,808
سنأخذ قدر مانستطيع

243
00:25:48,909 --> 00:25:49,909
(جينغ هاي)

244
00:25:50,449 --> 00:25:53,049
كمنتقمون مقنّعون, سنترك كرت للاتصال

245
00:25:53,279 --> 00:25:54,249
ماذا علينا أن نستخدم؟

246
00:25:55,819 --> 00:25:56,879
ماذا عن رأسك اللامع؟

247
00:25:57,079 --> 00:25:57,879
!أنت

248
00:26:17,740 --> 00:26:18,540
أرز

249
00:26:19,680 --> 00:26:21,280
بني, لدينا أرز

250
00:26:23,980 --> 00:26:25,210
أخي, إنه أرز

251
00:26:26,620 --> 00:26:28,450
إن السماء تطعمنا

252
00:26:28,980 --> 00:26:30,490
شكراً, شكراً

253
00:26:32,150 --> 00:26:32,920
لدينا مايكفي

254
00:27:28,542 --> 00:27:29,983
الآن, عندما أنقر على المنضدة

255
00:27:31,113 --> 00:27:33,013
تأخذين ابنتنا إلى غرفة الماكياج

256
00:27:33,553 --> 00:27:36,983
أبي, لماذا تأخذني إلى غرفة الماكياج وهو وقت العشاء؟

257
00:27:37,623 --> 00:27:38,653
استمعي لوالدك

258
00:27:38,723 --> 00:27:41,153
ووالدك سيستمع اليكي
لامزيد من القتال

259
00:27:56,543 --> 00:27:56,974
رجاءاً

260
00:27:58,144 --> 00:27:59,214
ادخلوا

261
00:28:21,844 --> 00:28:22,644
أخي

262
00:28:23,644 --> 00:28:24,445
كنّتي

263
00:28:24,674 --> 00:28:27,145
أخي, لقد تأخرتَ مرة أخرى

264
00:28:27,505 --> 00:28:28,405
أنا آسف, أنا آسف

265
00:28:28,604 --> 00:28:29,405
رحبي به

266
00:28:29,415 --> 00:28:31,415
مرحباً أيها العم (سونغ), مرحباً يا عمتي

267
00:28:31,515 --> 00:28:33,546
وان شان), رحب بالعم والعمة)

268
00:28:34,145 --> 00:28:34,885
عمّي

269
00:28:35,285 --> 00:28:36,085
عمتي

270
00:28:36,745 --> 00:28:37,546
جيد

271
00:28:38,745 --> 00:28:39,546
جيد جداً

272
00:28:41,586 --> 00:28:42,426
للسيدَين

273
00:28:45,095 --> 00:28:46,825
(الماستر الشاب لعائلة (سونغ
من سنة الأرنب

274
00:28:46,925 --> 00:28:48,396
(والسيدة الشابة لعائلة (سونغ
من سنة الماعز

275
00:28:48,466 --> 00:28:49,895
إنهما ملائمان لبعض

276
00:28:57,476 --> 00:28:59,076
إن هذا مقدّر لهما من السماء

277
00:28:59,176 --> 00:29:03,577
سيجعلون كلتا العائلتين في غنى وازدهار

278
00:29:03,816 --> 00:29:06,216
سيكونون معاً إلى أن يصبح شعرهم رمادياً

279
00:29:06,316 --> 00:29:08,687
ويخلفون مئات الأطفال
وآلاف الأحفاد

280
00:29:09,687 --> 00:29:10,687
جيد, جيد

281
00:29:11,587 --> 00:29:15,926
في الحقيقة, كبوذيين نحن نتحدث
عن القدر الذي يحدد مصير كل شيء

282
00:29:16,197 --> 00:29:17,996
بدون القدر فالناس لاتلتقي

283
00:29:18,557 --> 00:29:20,797
بقدرهم, أنا متأكد

284
00:29:20,866 --> 00:29:22,797
أنهم سوف يلتقون عاجلاً أم آجلاً

285
00:29:22,997 --> 00:29:24,097
إذن ماذا ننتظر؟

286
00:29:24,337 --> 00:29:25,937
بسرعة, قم بمبادلة الملاحظات

287
00:29:27,137 --> 00:29:28,107
على ماذا أنت قلق؟

288
00:29:28,337 --> 00:29:29,307
ولماذا لاأقلق؟

289
00:29:30,477 --> 00:29:32,708
إن كنت سأخسر كنّتي؟

290
00:29:32,748 --> 00:29:34,247
كيف سأحصل على غيرها؟

291
00:29:35,147 --> 00:29:37,618
بتبادل هاتين الملاحظتين

292
00:29:37,947 --> 00:29:40,117
لقد انتهينا من الخطوبة

293
00:29:41,987 --> 00:29:42,718
موافق

294
00:29:42,918 --> 00:29:43,618
خذ

295
00:29:44,518 --> 00:29:45,718
تهانينا, تهانينا

296
00:29:47,087 --> 00:29:48,958
سأذهب وأتجهز

297
00:30:10,248 --> 00:30:13,519
أخي, نحن عائلة واحدة الآن

298
00:30:15,188 --> 00:30:17,519
هناك شيئاً أريد أن أقوله لك

299
00:30:18,749 --> 00:30:19,949
متأكد

300
00:30:22,030 --> 00:30:24,000
(كيف سنقوم بتقسيم مدينة (دينغ فينغ

301
00:30:25,529 --> 00:30:28,030
بيننا نحن الإثنين؟

302
00:30:29,130 --> 00:30:30,170
أنت قد قررت

303
00:30:40,050 --> 00:30:42,180
ظننتُ أننا اتفقنا أن نقسمها بيننا إلى نصفين

304
00:30:44,920 --> 00:30:46,380
إنها كُلّها لك

305
00:30:47,590 --> 00:30:51,560
(من الآن, مدينة (دينغ فينغ

306
00:30:52,291 --> 00:30:54,031
ستكون لشخص واحد فقط

307
00:30:54,590 --> 00:30:56,560
عندئذ سأكون سعيداً

308
00:31:00,331 --> 00:31:02,171
ماذا تعني بالضبط؟

309
00:31:02,841 --> 00:31:05,701
أخي, أنا أكبُر في السن

310
00:31:06,111 --> 00:31:07,411
لاأستطيع أن أقاتل أكثر

311
00:31:08,571 --> 00:31:10,611
ساقي تتعبني كثيراً

312
00:31:11,442 --> 00:31:13,211
لقد حان وقتي لأتقاعد

313
00:31:14,951 --> 00:31:17,222
وماذا أكثر, إننا عائلة واحدة الآن

314
00:31:18,182 --> 00:31:20,051
حتى إن أعطيتك إياها

315
00:31:20,452 --> 00:31:23,621
في المستقبل, ستكون لإبني

316
00:31:24,322 --> 00:31:28,092
لقد فكرتُ في ذلك, فأنا لاأخسر

317
00:31:29,362 --> 00:31:32,702
هذه الزجاجة التي احتفظت بها لعدة سنين
لكن لم أستطع أبداً أن أراود نفسي بفتحها

318
00:31:32,772 --> 00:31:34,772
لكن اليوم فسأفعل, خذ, اشرب

319
00:31:35,472 --> 00:31:37,242
اسكبها وسأوافقك في ذلك

320
00:31:41,643 --> 00:31:42,942
أيها القائد, لقد وصلتنا رسالة

321
00:32:03,503 --> 00:32:06,103
بنيّ, أتريد أن تتبوّل؟

322
00:32:07,133 --> 00:32:07,903
لا

323
00:32:08,173 --> 00:32:11,303
اسمعني, دع والدتك تأخذك إلى الحمام

324
00:32:13,013 --> 00:32:15,273
كنّتي, اذهبي أنتِ وابنتك

325
00:32:18,883 --> 00:32:19,644
هيا بنا

326
00:32:26,154 --> 00:32:26,884
اذهبي

327
00:32:35,755 --> 00:32:36,955
(وانغ فو) -
نعم -

328
00:32:37,064 --> 00:32:38,134
اتركونا لوحدنا

329
00:32:38,334 --> 00:32:39,134
حسناً

330
00:33:05,656 --> 00:33:06,856
(انتبه أيها الجنرال, (هو جين

331
00:33:15,076 --> 00:33:16,436
أيها القذر

332
00:33:18,446 --> 00:33:20,446
كنت دائماً أعتبرك أخاً

333
00:33:21,076 --> 00:33:22,546
لقد فتحنا العالم سوية

334
00:33:22,616 --> 00:33:24,546
لم أكن أظن يوماً أنك تريد قتلي

335
00:33:24,746 --> 00:33:25,946
هل هذا صحيح؟ -
يكفي -

336
00:33:53,617 --> 00:33:54,477
أمي

337
00:33:56,988 --> 00:33:58,388
أمي, تعالي بسرعة

338
00:34:21,138 --> 00:34:22,038
بسرعة

339
00:34:47,839 --> 00:34:49,300
أمي, ساعديني

340
00:34:56,580 --> 00:34:57,809
أمي

341
00:35:08,320 --> 00:35:09,860
أمي, أمي

342
00:35:10,731 --> 00:35:11,631
أمي

343
00:35:12,260 --> 00:35:14,831
شين نان), اهربي)

344
00:35:15,030 --> 00:35:16,230
أمي -
اركضي بسرعة -

345
00:35:17,130 --> 00:35:19,230
شين نان), اركضي بسرعة)

346
00:35:21,000 --> 00:35:23,501
شين نان), اركضي بسرعة,لاتنظري خلفك)

347
00:35:54,502 --> 00:35:55,402
(شين نان)

348
00:36:56,105 --> 00:36:56,804
أيها الجنراك

349
00:37:02,005 --> 00:37:04,075
أبي, أبي

350
00:37:04,774 --> 00:37:05,345
(شين نان)

351
00:37:07,115 --> 00:37:08,085
توقفي

352
00:37:17,526 --> 00:37:18,855
أيها القائد, اركض

353
00:37:30,636 --> 00:37:31,636
(شين نان)

354
00:39:10,519 --> 00:39:11,559
شين نان), لاتخافي)

355
00:40:05,580 --> 00:40:06,581
أبي, أبي

356
00:40:12,452 --> 00:40:13,052
أبي

357
00:40:16,192 --> 00:40:17,891
(شين نان)

358
00:42:34,507 --> 00:42:35,707
(أبوت)

359
00:42:36,477 --> 00:42:37,747
سيدي, سيدي

360
00:42:38,617 --> 00:42:39,447
أرجوك ,توقف

361
00:42:40,988 --> 00:42:42,587
ساعدها يا (أبوت), ساعدها

362
00:42:43,218 --> 00:42:44,218
ساعدها

363
00:42:46,728 --> 00:42:48,228
انقذها, انقذها

364
00:42:48,288 --> 00:42:49,088
بسرعة, انقذها

365
00:42:49,728 --> 00:42:51,228
تحرك, بسرعة

366
00:42:55,798 --> 00:42:57,128
إبرة, الدواء, ماء ساخن

367
00:42:57,329 --> 00:42:58,168
حسناً

368
00:42:58,168 --> 00:42:58,968
بسرعة

369
00:43:06,379 --> 00:43:08,908
شين نان), ستكونين بخير, ستكونين بخير)

370
00:43:10,049 --> 00:43:11,618
لاتنامي يا (شين نان), انهضي

371
00:43:11,949 --> 00:43:12,778
أيتها السيدة

372
00:43:14,389 --> 00:43:17,489
أيتها السيدة, لاتركضي

373
00:43:17,759 --> 00:43:18,489
كوني حذرة

374
00:43:20,659 --> 00:43:21,489
شين نان

375
00:43:22,660 --> 00:43:23,999
شين نان), أتشعرين بتحسن)

376
00:43:47,420 --> 00:43:48,290
شين نان

377
00:43:50,290 --> 00:43:52,960
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

378
00:43:53,290 --> 00:43:56,290
شين نان, قولي شيئاً لأبيكِ

379
00:43:56,561 --> 00:43:58,060
شين نان, قولي شيئاً

380
00:44:01,731 --> 00:44:03,970
لماذا توقفت, لايمكنك التوقف

381
00:44:04,541 --> 00:44:05,671
عليك أن تنقذها

382
00:44:06,441 --> 00:44:07,541
هل تريدني أن أترجاك؟

383
00:44:09,071 --> 00:44:11,981
إذن سوف أترجاك, أرجوك أنقذها, أرجوك أنقذها

384
00:44:14,681 --> 00:44:15,011
أبي

385
00:44:15,481 --> 00:44:18,051
لاتطلق النار عليهم

386
00:44:18,321 --> 00:44:21,051
لاتكن غاضباً

387
00:44:21,451 --> 00:44:22,191
والدكِ يسمعكِ

388
00:44:22,622 --> 00:44:24,191
والدكِ يسمعك, والدكِ يسمعكِ

389
00:44:25,091 --> 00:44:25,962
أنا أترجاك

390
00:44:25,992 --> 00:44:26,692
شين نان

391
00:44:26,892 --> 00:44:27,542
أنا أترجاك -
شين نان -

392
00:44:27,632 --> 00:44:28,732
أمي

393
00:44:29,462 --> 00:44:30,562
شين نان

394
00:44:30,632 --> 00:44:31,702
إنها بخير

395
00:44:31,902 --> 00:44:35,402
أمي, أنا أفكر فيكي -
إنها بخير -

396
00:44:35,902 --> 00:44:42,013
أمي, هيا لنذهب إلى البيت معاً

397
00:44:42,842 --> 00:44:44,382
شين نان, استيقظي

398
00:44:44,482 --> 00:44:45,983
انقذها

399
00:44:47,113 --> 00:44:48,083
أنا أترجاك

400
00:44:49,783 --> 00:44:51,252
أنت فقط من يستطيع انقاذها

401
00:44:52,422 --> 00:44:53,583
شين نان, استيقظي

402
00:44:54,123 --> 00:44:56,023
قولي شيئاً, استيقظي

403
00:44:56,292 --> 00:44:57,222
شين نان

404
00:44:57,623 --> 00:44:58,393
شين نان

405
00:45:00,693 --> 00:45:04,063
شين نان

406
00:45:06,633 --> 00:45:08,273
انها بخير

407
00:45:10,643 --> 00:45:12,244
قولي شيئاً لأبيكِ, قولي شيئاً لأبيكِ

408
00:45:12,443 --> 00:45:13,303
انها بخير -
شين نان -

409
00:45:13,313 --> 00:45:14,643
لايمكن أن تموت

410
00:45:16,014 --> 00:45:18,413
شين نان, شين نان

411
00:45:20,814 --> 00:45:22,914
أرجوكي انهضي, لايمكن أن تموتي

412
00:45:23,453 --> 00:45:24,624
(لايمكن أن تموت (شين نان

413
00:45:24,684 --> 00:45:27,254
والدتكِ هنا

414
00:45:27,324 --> 00:45:29,794
جينغ ها), أوصل الجثة)

415
00:45:29,994 --> 00:45:31,194
نعم -
لايمكن أن تموت -

416
00:45:32,064 --> 00:45:34,634
أرجوك انقذها

417
00:45:34,694 --> 00:45:34,964
أرجوك

418
00:45:37,205 --> 00:45:39,435
أرجوك, انقذها

419
00:45:42,305 --> 00:45:45,345
انقذها يا (أبوت), اشفق عليها

420
00:45:48,075 --> 00:45:50,145
إن لم يكن من الممكن انقاذها أرجوك أخبرني

421
00:45:51,584 --> 00:45:52,815
لن يعيش أي واحد منكم

422
00:45:54,215 --> 00:45:56,155
سوف أحرق الشاولين بأكمله

423
00:45:56,355 --> 00:45:57,555
أبوت), انقذها) -
يكفي -

424
00:45:58,985 --> 00:46:00,085
(أميدا بوذا)

425
00:46:00,426 --> 00:46:02,595
ألا يكفي عقاب السماء هذا؟

426
00:46:04,095 --> 00:46:05,095
إنه بسببك

427
00:46:06,065 --> 00:46:06,965
إنها لم تمُت

428
00:46:07,596 --> 00:46:08,835
أنا آسف

429
00:46:09,606 --> 00:46:11,236
لايمكن أن تموت

430
00:46:11,436 --> 00:46:12,635
إنه بسببك -
إنها بخير -

431
00:46:12,765 --> 00:46:14,675
كيف لإبنتي أن تموت

432
00:46:14,735 --> 00:46:15,576
إنها لم تمُت

433
00:46:15,606 --> 00:46:17,745
انظر, إنها ميتة

434
00:46:17,846 --> 00:46:18,675
إنها ليست ميتة

435
00:46:18,876 --> 00:46:20,076
ألاترى؟ -
لايمكن أن تموت -

436
00:46:20,176 --> 00:46:21,677
لايمكن أن تموت, أتفهم؟

437
00:46:21,746 --> 00:46:23,846
كان لابد من أن تموت أنت

438
00:46:28,116 --> 00:46:29,356
شين نان

439
00:46:33,527 --> 00:46:35,697
والدتكِ آسفة

440
00:46:36,767 --> 00:46:37,996
لايمكن أن تموت

441
00:46:39,367 --> 00:46:40,127
إنها لم تمُت

442
00:46:41,737 --> 00:46:42,137
انقذها

443
00:46:42,767 --> 00:46:45,637
أنت تتحدث عن الشفقة
وكيف تتركها تموت أمامك

444
00:46:46,407 --> 00:46:47,877
حسناً إذن

445
00:46:48,778 --> 00:46:51,147
سأقتل كل فرد منكم

446
00:46:51,977 --> 00:46:53,377
وسوف أبدأ بهذا الرجل العجوز

447
00:46:58,387 --> 00:46:59,588
سيدي -
سوف أقتلكم جميعاً -

448
00:46:59,758 --> 00:47:02,388
سوف أقتلكم جميعاً

449
00:47:03,157 --> 00:47:04,227
سيدي

450
00:47:05,987 --> 00:47:06,458
سوف أقتلكم جميعاً

451
00:47:08,798 --> 00:47:09,528
سيدي

452
00:47:10,298 --> 00:47:11,168
تصدَّوا له

453
00:47:25,009 --> 00:47:26,248
سوف أقتلكم جميعاً

454
00:47:37,089 --> 00:47:38,659
سوف أقتلكم جميعاً

455
00:49:10,022 --> 00:49:12,493
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

456
00:49:12,892 --> 00:49:15,792
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

457
00:49:15,862 --> 00:49:18,663
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

458
00:49:19,903 --> 00:49:21,933
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

459
00:49:22,563 --> 00:49:25,033
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

460
00:49:26,803 --> 00:49:28,003
أرحل من الشاولين

461
00:49:30,913 --> 00:49:31,873
هذا لايُحسب

462
00:49:33,444 --> 00:49:36,183
أرحل من الشاولين
لاأرحل من الشاولين

463
00:49:36,554 --> 00:49:37,454
أرحل من الشاولين

464
00:49:38,913 --> 00:49:40,514
هل من أحد هناك؟

465
00:49:51,434 --> 00:49:53,364
كيف لفخ خنازير برية أن تمسك بشخص؟

466
00:49:53,904 --> 00:49:55,134
وملطخ بالدماء ايضاً

467
00:49:58,004 --> 00:50:00,374
(أنا أعرفك, أنت (هاو

468
00:50:00,444 --> 00:50:01,505
أمازلت تريد قتل الناس؟

469
00:50:02,645 --> 00:50:04,745
عندما يصاب شخص بالجنون
فلا فرق بينه وبين الخنزير

470
00:50:05,315 --> 00:50:08,084
في مثل حالتك هذه
فمن الأفضل أن تأخذ قسطاً من الراحة

471
00:50:08,645 --> 00:50:09,415
لاتصرخ

472
00:50:10,014 --> 00:50:12,155
خذ قسطاً من الراحة
سأعود بعد قليل

473
00:50:15,285 --> 00:50:16,385
(أميدا بوذا)

474
00:51:03,037 --> 00:51:04,107
أتريد شيئاً لتأكله

475
00:51:05,207 --> 00:51:06,207
انتبه, إنها حارة

476
00:51:08,847 --> 00:51:10,308
برد في الخارج
و حرّ في الداخل

477
00:51:24,527 --> 00:51:25,998
لماذا هكذا؟

478
00:51:27,728 --> 00:51:28,497
لماذا؟

479
00:51:41,878 --> 00:51:43,509
لقد غادرت زوجتك الشاولين

480
00:51:43,778 --> 00:51:45,748
أمر جنازة ابنتك عائد إليك

481
00:52:12,280 --> 00:52:13,779
دفن أو حرق؟

482
00:52:17,919 --> 00:52:19,280
أبوت) قال لمواساتك)

483
00:52:20,290 --> 00:52:24,190
الدفن أفضل, ذلك ليكون من الممكن زيارتها

484
00:52:25,660 --> 00:52:27,290
ولكن من يستطيع أن يراهم ؟

485
00:52:27,830 --> 00:52:29,530
أعتقد أنه عليك أن تحفر لتخرجهم وتراهم

486
00:52:30,430 --> 00:52:32,900
أعتقد أن الحرق هو الأنسب

487
00:52:34,170 --> 00:52:37,030
بإمكانك أن تراهم في أي وقت
وتأخذهم معك إلى أي مكان

488
00:52:37,471 --> 00:52:38,671
أينما تريد

489
00:52:39,571 --> 00:52:42,211
أعتقد أن الحرق أنسب, مارأيك؟

490
00:52:51,851 --> 00:52:54,121
إذا كان حرقاً

491
00:52:54,451 --> 00:52:56,691
بعد تناولك المعكرونة سنذهب لنشعل النار

492
00:53:18,982 --> 00:53:20,442
خذوا هذا كله واحرقوه

493
00:53:33,133 --> 00:53:34,262
إذن أنت تفضل الموت على الإستسلام

494
00:53:34,993 --> 00:53:38,633
على الأقل سألتقي بقائدنا في السماء

495
00:53:39,903 --> 00:53:40,733
اطلقوا النار

496
00:53:42,773 --> 00:53:44,143
لقد كنت هارباً

497
00:53:45,144 --> 00:53:46,473
إنه أخوك من أنقذك

498
00:53:47,913 --> 00:53:49,144
لاأظن ذلك أبداً

499
00:53:50,244 --> 00:53:52,613
بأنك تردّ شفقته بالكراهية

500
00:53:54,254 --> 00:53:54,984
شفقة, ماهو ذلك؟

501
00:53:59,523 --> 00:54:02,393
إنه لم ينقذني, إنه استغلني

502
00:54:04,024 --> 00:54:06,624
أردته أن يعلم أنه احتاجني

503
00:54:08,164 --> 00:54:10,394
في أي معركة لم أقتل الكثير من الناس؟

504
00:54:11,664 --> 00:54:13,904
أي أرض لم أستولي عليها من أجله؟

505
00:54:15,205 --> 00:54:16,504
إذن لماذا تظن أنني قمت بخيانة (هاو)؟

506
00:54:19,175 --> 00:54:20,175
أعطني إجابة صحيحة ولن أقتلك

507
00:54:21,914 --> 00:54:23,015
لأنك

508
00:54:24,684 --> 00:54:26,285
لأنك كلب

509
00:54:32,995 --> 00:54:33,524
إجابة خاطئة

510
00:54:42,695 --> 00:54:45,705
لقد أسقطتُه لأنه كان خائفاً

511
00:54:47,576 --> 00:54:50,176
وإذا كان خائفاً فسيخسر

512
00:54:51,306 --> 00:54:52,805
فهذا مايستحقه

513
00:54:54,715 --> 00:54:56,346
إنه وقتي الآن

514
00:54:57,446 --> 00:54:58,546
أتفهم؟

515
00:55:24,877 --> 00:55:28,577
إنهم في كل الشوارع يبحثون عنك

516
00:55:30,487 --> 00:55:32,748
في الواقع, إنه نفس الشيء الذي يأسرك

517
00:55:33,487 --> 00:55:35,257
ماذا تريد أيضاً, لقد أعددت لك وجبة طعام

518
00:55:36,287 --> 00:55:40,227
من المفضّل أن أحصل على الـ5000$ كجائزة

519
00:55:41,997 --> 00:55:43,728
$متى ستزداد لتكون 10000

520
00:55:46,768 --> 00:55:47,738
انا أمزح فقط

521
00:55:48,268 --> 00:55:50,608
هناك شفقة في الشاولين
لن أفعل بك ذلك

522
00:55:53,378 --> 00:55:54,278
ماذا تخطط؟

523
00:55:57,648 --> 00:55:58,608
لاأريد أن أغادر

524
00:55:59,779 --> 00:56:02,518
لايمكنك أن تعتبر هذا المكان منزلك

525
00:56:30,409 --> 00:56:31,209
ماهذا؟

526
00:56:32,579 --> 00:56:33,549
قصة الغضب؟

527
00:56:37,180 --> 00:56:38,419
أعتقد أنها قصة شعر جديدة

528
00:57:46,702 --> 00:57:48,303
هناك الكثير من الأرز في المطبخ

529
00:57:49,672 --> 00:57:50,473
كيف حدث هذا؟

530
00:57:51,842 --> 00:57:53,313
المزيد من الأرز؟

531
00:57:57,183 --> 00:57:59,183
لقد استجابت السماء لصلواتنا

532
00:58:01,223 --> 00:58:03,183
اميدا بوذا, اميدا بوذا, اميدا بوذا

533
00:58:05,493 --> 00:58:06,993
(من الأفضل أن تسأل (بوذا

534
00:58:07,823 --> 00:58:10,863
رأيتُ في الليل هناك رجال ظلّ
يقفزون على الأسطح

535
00:58:11,634 --> 00:58:12,363
رجال ظلّ؟

536
00:58:14,364 --> 00:58:16,103
ماستر, كيف يمكن أن يكون هناك رجال ظل

537
00:58:16,704 --> 00:58:18,103
لقد أتوا لسرقة الأرز

538
00:58:19,274 --> 00:58:21,204
لجلب الأرز, وليس لسرقة الأرز

539
00:58:28,784 --> 00:58:31,384
تجهزوا في ساحة التدريب
لعقابكم بعد تمارين الصباح

540
00:58:31,855 --> 00:58:33,114
حسناً, ماستر

541
00:58:47,635 --> 00:58:48,405
أنت مجدداً

542
00:58:51,305 --> 00:58:52,105
ماذا تفعل؟

543
00:58:53,145 --> 00:58:54,675
أميدا بوذا

544
00:58:54,805 --> 00:58:56,275
أيها المعلم

545
00:59:00,916 --> 00:59:03,545
أبوت, أريد أن أبقى في الشاولين

546
00:59:04,155 --> 00:59:05,055
ليس الأمر بيدك لتقرر

547
00:59:05,555 --> 00:59:06,656
أنت في قائمة المطلوبين

548
00:59:06,756 --> 00:59:08,926
أنت فقط تريد البقاء هنا لكي لايمسكوا بك

549
00:59:11,896 --> 00:59:13,056
قررتُ أن أصبح راهباً

550
00:59:13,826 --> 00:59:16,926
الشاولين ليست ساحة معركتك
إن القرار ليس لك

551
00:59:18,566 --> 00:59:19,936
عُد من حيث أتيت

552
00:59:20,706 --> 00:59:24,276
ألم يقُل (أبوت) ذلك في البوذية
"هنالك أناس مُقَدَّرون"

553
00:59:24,936 --> 00:59:26,276
من يقول أن هذا قدرك

554
00:59:27,546 --> 00:59:28,306
أيها المعلم

555
00:59:30,917 --> 00:59:33,947
يمكنك أن تأخذ جسمه وليس قلبه

556
00:59:34,847 --> 00:59:37,286
إن ذنوبه كبيرة, لقد كان جنرالاً

557
00:59:37,556 --> 00:59:39,687
أيها المعلم, شخص مثله
سوف يخلق الفوضى في الشاولين

558
00:59:41,957 --> 00:59:43,787
الروح الخيّرة موجودة في كل شيء حي

559
00:59:45,597 --> 00:59:47,927
علينا أن لا نكون عنصريين

560
00:59:53,268 --> 00:59:56,507
هناك كراهية وانتقام في هذا القلب
لايمكنه استيعاب الأمور الخيّرة

561
00:59:57,907 --> 00:59:58,938
قد تكون على صواب

562
00:59:59,607 --> 01:00:03,607
ولكن لايمكننا ان نقفل أبواب الرحمة في وجهه

563
01:00:04,677 --> 01:00:05,948
ولن نستطيع إذا حاولنا أيضاً

564
01:00:14,628 --> 01:00:18,128
أعتقد أن علينا السماح له بالبقاء هنا

565
01:00:23,968 --> 01:00:26,269
تخلَّص منك (أبوت) لتعود لي

566
01:00:27,469 --> 01:00:28,638
لكن كونك في الشاولين فهذا جيد

567
01:00:28,969 --> 01:00:32,139
في الخارج, عالم كلاب تأكل بعضها

568
01:00:32,179 --> 01:00:32,979
اذهب للخارج

569
01:00:34,608 --> 01:00:36,849
محلوق الرأس وبهذه الملابس

570
01:00:37,419 --> 01:00:38,479
من العمل

571
01:00:59,640 --> 01:01:01,240
الطعام هنا, افسحوا الطريق

572
01:01:04,110 --> 01:01:06,010
الطعام هنا, افسحوا الطريق

573
01:01:08,350 --> 01:01:09,210
اصطفوا, اصطفوا

574
01:01:18,860 --> 01:01:19,621
شكراً

575
01:01:21,731 --> 01:01:22,531
هكذا

576
01:01:25,221 --> 01:01:26,221
حسناً

577
01:01:26,900 --> 01:01:28,531
لاتدهشوا, لاتدهشوا

578
01:03:29,156 --> 01:03:30,156
هل تتدرب على تلك الفنون؟

579
01:03:30,226 --> 01:03:31,026
ماذا؟

580
01:03:31,226 --> 01:03:32,426
كونغ فو -
كونغ فو -

581
01:03:33,865 --> 01:03:37,506
الحقيقة عندما كنتُ صغيراً
تمرنتُ لمدة عامين

582
01:03:37,936 --> 01:03:40,676
ولكن مثلك تماماً
لم يكن قلبي متعلقاً بها

583
01:03:42,006 --> 01:03:43,006
لذلك عملت في المطبخ

584
01:05:34,390 --> 01:05:35,161
انضم إلينا

585
01:06:32,952 --> 01:06:34,223
امسك هذه قليلاً

586
01:06:36,623 --> 01:06:37,553
ستكون على مايرام

587
01:06:51,333 --> 01:06:52,604
اذهب أنت, اذهب أنت

588
01:06:54,464 --> 01:06:55,263
خذ هذه

589
01:08:01,806 --> 01:08:04,676
الطقس بارد, لماذا لاترتاح

590
01:08:04,746 --> 01:08:06,946
ولكن هذا بالتحديد ماجعلني أتدرب

591
01:08:08,087 --> 01:08:08,886
هل أنت بارد؟

592
01:08:10,536 --> 01:08:11,336
قليلاً

593
01:08:11,957 --> 01:08:13,187
إذن تدرب معي

594
01:08:15,827 --> 01:08:16,657
حسناً

595
01:09:13,019 --> 01:09:15,588
أبوت), هل يتدرب بشكل جيد؟)

596
01:09:27,299 --> 01:09:32,139
فنون الدفاع الذاتي في قلبه
إنه ينوي الانتقام والكراهية الآن

597
01:09:32,799 --> 01:09:34,610
أنا لاأعرف فنون الدفاع الذاتي
أنا لاأفهم هذه الأشياء

598
01:09:36,140 --> 01:09:40,140
فنون الدفاع الذاتي هي عبارة عن تأمُّل
والطبخ أيضاً يعتبر تأمُّل

599
01:09:40,910 --> 01:09:42,610
النظرية نفسها تقريباً

600
01:09:44,420 --> 01:09:49,150
وو داو), الناس يحتاجون إلى الكثير من التدريب والخبرة)

601
01:09:50,190 --> 01:09:51,561
لقد قلت ذلك أكثر من مرة

602
01:09:52,320 --> 01:09:55,631
غادر الشاولين واذهب إلى الخارج لترى

603
01:09:56,190 --> 01:09:57,501
كل ماأعرف هو الطبخ

604
01:09:57,561 --> 01:09:59,561
في الخارج, لا فائدة مني

605
01:09:59,761 --> 01:10:00,960
لن أذهب

606
01:10:01,271 --> 01:10:04,641
قطعة ذهب, كومة قذارة

607
01:10:05,000 --> 01:10:06,201
أيهما مفيد؟

608
01:10:06,811 --> 01:10:08,071
أنا أختار قطعة الذهب

609
01:10:08,171 --> 01:10:09,311
وإن أعطيتك فكرة؟

610
01:10:11,581 --> 01:10:13,641
لاتجعل نفسك عديم الفائدة

611
01:10:15,081 --> 01:10:17,951
كل شخص مفيد بطريقته الخاصة

612
01:10:52,853 --> 01:10:56,222
كاومان), تريدنا أن نساعد الأجانب في إنشاء سكة الحديد)

613
01:10:57,362 --> 01:11:00,493
لكن لاتنسى, جبل (مانج) يعتبر أرض أجدادنا

614
01:11:01,493 --> 01:11:04,403
(ونفش ترابها سوف يدمر الـ(فينغ شوي

615
01:11:05,133 --> 01:11:06,863
أنا لن أوافق

616
01:11:09,643 --> 01:11:12,204
إن كنت حقاً ستفعل ذلك, فلن أسألك

617
01:11:13,144 --> 01:11:15,874
أنا فقط قلق أن الأجانب يقومون بخداعنا

618
01:11:16,283 --> 01:11:18,144
ويعقدون اتفاقات سرية

619
01:11:22,254 --> 01:11:26,423
(كاومان), خيانتك لـ(هاو)

620
01:11:27,524 --> 01:11:28,224
لايهمنا

621
01:11:28,794 --> 01:11:31,724
لكنه قد قال مسبقاً
أن إنشاء سكة الحديد ماهي إلا غطاء فقط

622
01:11:31,994 --> 01:11:34,034
وينوون أخذ أرضنا

623
01:11:34,634 --> 01:11:36,394
حسناً, يكفي كلاماً

624
01:11:36,904 --> 01:11:39,534
محافظة (هي نان), مصلحتها ليست لشخص واحد ليقرر مصيرها

625
01:11:40,774 --> 01:11:43,905
(ولكن بالنظر إلى سلوك (كاومان
فيبدو أنه اتفق مع الأجانب بالفعل

626
01:11:44,674 --> 01:11:46,305
لم يكن هناك نية بإعلامنا بذلك

627
01:11:49,115 --> 01:11:49,915
لنذهب

628
01:12:19,476 --> 01:12:22,576
اسمعوني جيداً, إن وقفتم ضدي

629
01:12:24,246 --> 01:12:25,046
فهذا ليس في صالحكم

630
01:12:27,156 --> 01:12:28,756
إنهم محظوظون

631
01:12:29,386 --> 01:12:30,286
ولكن أفراد عائلاتهم

632
01:12:31,826 --> 01:12:32,986
سيموتون بشكل مروع أكثر

633
01:12:34,257 --> 01:12:35,826
أن تكونوا أصدقائي أو أعدائي

634
01:12:38,527 --> 01:12:39,766
أمر عائد لكم لتقرروا

635
01:12:45,207 --> 01:12:46,267
فكروا قليلاً

636
01:12:47,037 --> 01:12:49,777
إن كان هناك مالاً, فلن يخسر أحد

637
01:13:00,857 --> 01:13:05,288
إنه لم يعُد بعد,كيف ذلك؟

638
01:13:08,097 --> 01:13:10,158
كُفي عن البكاء ياعمتي, حسناً؟

639
01:13:13,698 --> 01:13:16,438
البكاء لن يعيده أبداً

640
01:13:16,708 --> 01:13:17,438
ماذا حدث؟

641
01:13:18,568 --> 01:13:22,809
دانيو), مفقود لأكثر من عشرين يوماً)

642
01:13:23,679 --> 01:13:25,208
ماذا عليّ أن أفعل؟

643
01:13:26,478 --> 01:13:27,719
كاومان), قام بإنشاء سكة الحديد)

644
01:13:27,819 --> 01:13:30,318
نحن نعتمد جميعاً عليه

645
01:13:39,759 --> 01:13:41,699
بسرعة

646
01:13:42,829 --> 01:13:43,629
أتسمعني؟

647
01:13:45,970 --> 01:13:46,970
بسرعة, بسرعة

648
01:14:20,400 --> 01:14:21,400
أنا آمرُكم

649
01:14:27,141 --> 01:14:28,380
لماذا تقتل كل هؤلاء الناس؟

650
01:14:29,781 --> 01:14:31,411
(لقد كانت أوامر القائد (كاو

651
01:14:33,011 --> 01:14:34,211
ارحلوا

652
01:14:35,951 --> 01:14:37,151
ارحلوا

653
01:14:37,391 --> 01:14:39,621
هاو) مازال حياً)
هاو) مازال حياً)

654
01:14:52,172 --> 01:14:52,932
لنذهب

655
01:14:59,072 --> 01:15:00,412
كاومان) أمرنا بالحفر)

656
01:15:01,412 --> 01:15:03,912
من كان يعرف أنه يحفر للأجانب

657
01:15:04,912 --> 01:15:07,553
لقد أعطيناهم كل شخص نعرفه

658
01:15:08,722 --> 01:15:10,453
كتبادل منافع من أجل البنادق والمدافع

659
01:15:11,692 --> 01:15:14,293
ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات
لذلك قام بقتل جميع الشهود

660
01:15:28,903 --> 01:15:30,443
لازال لدى (كاومان) العديد من العمال محتجزين

661
01:15:30,843 --> 01:15:32,973
بعد إنهاء العمل في الغد
سوف يقضى عليهم جميعاً

662
01:15:37,853 --> 01:15:38,684
أنا آسف

663
01:15:41,354 --> 01:15:42,224
لمَ لاتذهبون إلى منازلكم؟

664
01:15:42,754 --> 01:15:44,194
بسرعة, نحن ذاهبون

665
01:16:41,646 --> 01:16:43,586
ماهذا؟

666
01:17:58,099 --> 01:17:58,959
(شين نان)

667
01:18:02,499 --> 01:18:04,470
كيف لإبنتي أن تموت؟

668
01:18:16,520 --> 01:18:20,889
تعلّم عدم التدخل في أي شيء

669
01:18:22,920 --> 01:18:24,420
هل ستفهم كيف تواجه الأمور

670
01:18:39,810 --> 01:18:45,181
(من الآن فصاعداً سوف يكون اسمك البوذي هو (جينغ جو

671
01:18:46,141 --> 01:18:48,910
أميدا بوذا

672
01:18:49,451 --> 01:18:51,421
أميدا بوذا

673
01:18:58,822 --> 01:18:59,862
(أبوت)

674
01:19:45,883 --> 01:19:47,883
إنه (كاومان), سأذهب لأوقفه

675
01:19:48,883 --> 01:19:49,753
ارجعوا

676
01:19:50,683 --> 01:19:51,114
اجلسوا

677
01:19:52,154 --> 01:19:52,924
تريثوا

678
01:19:56,393 --> 01:19:57,423
إنه يأتي في أوقات جيدة

679
01:19:59,824 --> 01:20:01,423
خلال فترة, سوف أؤخره قليلاً

680
01:20:02,694 --> 01:20:04,894
(بعد الغروب, اذهبوا إلى حصن (كاو

681
01:20:05,864 --> 01:20:06,664
انقذوهم

682
01:20:06,804 --> 01:20:07,604
اذهب أنت

683
01:20:08,634 --> 01:20:09,704
إنه انتحار على أية حال

684
01:20:10,604 --> 01:20:12,374
لو أضحي بحياتي لإنقاذهم

685
01:20:14,114 --> 01:20:15,514
فليكن ذلك

686
01:20:17,275 --> 01:20:19,614
جينغ جو), عليك أن تكون حذراً)

687
01:20:44,145 --> 01:20:44,905
توقفوا

688
01:21:15,776 --> 01:21:17,776
أميدا بوذا

689
01:21:35,857 --> 01:21:37,957
رجاءاً اخفضوا أسلحتكم

690
01:21:54,448 --> 01:21:55,718
كان ذلك من أجل ابنتي

691
01:21:57,118 --> 01:21:58,388
أميدا بوذا

692
01:21:59,318 --> 01:22:00,488
ماتزال أخي

693
01:22:02,759 --> 01:22:04,619
كنت أعلم أنك لن تموت بتلك السهولة

694
01:22:07,128 --> 01:22:09,729
أخي, أنا أفكر بك دائماً

695
01:22:09,929 --> 01:22:11,128
تفكر بي؟

696
01:22:15,339 --> 01:22:16,839
إن لم أمُت فلن تستطيع أن تنام, أليس كذلك؟

697
01:22:17,639 --> 01:22:18,769
لاتكن سخيفاً

698
01:22:20,269 --> 01:22:21,139
لاشيء من هذا القبيل

699
01:22:25,339 --> 01:22:26,339
لاتتظاهر

700
01:22:28,020 --> 01:22:30,349
أنت خائف أن أقضي عليك

701
01:22:42,530 --> 01:22:45,070
جينغ جو) يسير حسب الخطة)

702
01:22:45,330 --> 01:22:46,630
إذن باستطاعتنا انقاذ الناس

703
01:22:46,670 --> 01:22:48,200
اندفاعك سيخرب الخطة

704
01:22:48,370 --> 01:22:49,700
أتفهمون؟

705
01:23:01,480 --> 01:23:02,450
أنت علّمتني

706
01:23:03,620 --> 01:23:07,721
عندما تكون لديك الأفضلية وتظل مندفعاً
فسيُقضَى عليك

707
01:23:09,390 --> 01:23:10,221
أتذكّر ذلك

708
01:23:17,232 --> 01:23:20,601
أخبر قواتك أن يتراجعوا
سوف أذهب معك

709
01:23:39,152 --> 01:23:40,152
علقوا (أبوت) في الأعلى

710
01:23:40,892 --> 01:23:43,892
إن فعل أي شيء متهور, فسوف أرسله إلى السماء

711
01:23:44,162 --> 01:23:46,932
لاعليكم, اهدؤوا

712
01:24:18,464 --> 01:24:21,434
يجب أن توصلها قبل
(الغروب إلى محافظة (زونغ زوو

713
01:24:21,704 --> 01:24:22,534
اهدأ

714
01:24:22,604 --> 01:24:25,174
مع قوات (كاو) لن يجرؤ أحد على الوقوف في طريقنا

715
01:24:27,444 --> 01:24:28,174
(دانغ كسين)

716
01:24:30,944 --> 01:24:32,944
تحركوا, تحركوا

717
01:24:51,195 --> 01:24:52,735
انخفض, أنت

718
01:24:57,835 --> 01:24:58,705
بسرعة

719
01:25:00,846 --> 01:25:01,705
بسرعة

720
01:25:05,846 --> 01:25:08,986
أخي, هذا أفضل من قبل, أليس كذلك؟

721
01:25:11,616 --> 01:25:12,486
جلبتني إلى هنا

722
01:25:14,756 --> 01:25:16,486
لم يكن فقط من أجلي لأمدحك, أليس كذلك؟

723
01:25:18,926 --> 01:25:19,996
بالطبع لا

724
01:25:20,926 --> 01:25:23,095
لقد كنتُ مخطئاً, أرجوك سامحني

725
01:25:24,996 --> 01:25:27,866
آمل أن يستطيع أخي أن يحملني فقط تحت جناحيه

726
01:25:29,266 --> 01:25:32,536
نستولي على العالم ونحقق الكثير من الإنجازات

727
01:25:33,636 --> 01:25:34,606
أخي, أنظر

728
01:25:36,047 --> 01:25:37,777
كان هذا كله من أجلك

729
01:25:38,647 --> 01:25:39,617
هذا المقعد الملكي لك

730
01:25:40,276 --> 01:25:41,547
هذه العباءات الإمبراطورية لك أيضاً

731
01:25:49,827 --> 01:25:50,627
أخي

732
01:25:53,158 --> 01:25:55,627
هل المال والقوة مهمين بالنسبة لك؟

733
01:26:01,307 --> 01:26:02,307
اسمع

734
01:26:03,838 --> 01:26:05,308
لاتكن مثلي

735
01:26:10,178 --> 01:26:11,208
شفقة في غير محلها

736
01:26:14,048 --> 01:26:15,548
لقد كنتُ أعبث معك

737
01:26:17,818 --> 01:26:19,218
لنرى كيف تفعل أنت

738
01:26:20,688 --> 01:26:22,088
لدي شيء أريد أن أريك إياه

739
01:26:22,658 --> 01:26:23,828
ادخلوها

740
01:27:00,729 --> 01:27:02,330
لقد وجدت زوجتك

741
01:27:02,600 --> 01:27:05,970
وابقيتها على قيد الحياة
حتى يمكنكم أن تجتمعوا من جديد

742
01:27:33,881 --> 01:27:34,681
لقد عانيتِ كثيراً

743
01:28:09,072 --> 01:28:11,172
كنت أعتقد أنني رائع جداً

744
01:28:12,843 --> 01:28:14,182
وبإمكاني الاهتمام بك

745
01:28:17,082 --> 01:28:18,683
لكن انتهى بكِ الأمر هكذا

746
01:28:40,343 --> 01:28:41,104
استعداد

747
01:28:43,944 --> 01:28:45,174
لاتقتلونا

748
01:28:55,424 --> 01:28:56,324
هناك نار تشتعل

749
01:28:58,394 --> 01:28:59,594
هناك نار تشتعل

750
01:29:00,594 --> 01:29:02,325
الحراس يبقون, والبقية يتبعونني

751
01:29:02,384 --> 01:29:03,185
حسناً

752
01:29:18,275 --> 01:29:20,785
انقذونا, انقذونا

753
01:29:26,525 --> 01:29:28,426
اذهبوا وتفقدوا ماذا يحدث في الخارج

754
01:29:28,485 --> 01:29:29,286
حسناً

755
01:29:46,136 --> 01:29:48,676
إنهم يسرقون الآثار, طاردوهم

756
01:29:59,786 --> 01:30:00,986
ابتعد

757
01:30:45,068 --> 01:30:45,938
(هاو)

758
01:30:46,639 --> 01:30:47,438
ابتعد عنها

759
01:30:49,709 --> 01:30:50,609
ابتعد عنها

760
01:30:51,208 --> 01:30:51,479
أخي

761
01:30:52,338 --> 01:30:53,479
أنت تبكي

762
01:30:55,148 --> 01:30:55,949
دعها

763
01:30:56,649 --> 01:30:57,849
حتى لو قتلت

764
01:30:59,379 --> 01:31:00,819
فهذا لن يرضيني

765
01:31:02,489 --> 01:31:04,259
لقد شاهدتَ ابنتك وهي تموت

766
01:31:04,489 --> 01:31:07,259
الآن أريدك أن تشاهد زوجتك وهي تموت

767
01:31:08,259 --> 01:31:09,629
بعدئذ سأكون سعيداً

768
01:31:16,970 --> 01:31:18,670
دعها تذهب أيها الجبان

769
01:31:18,700 --> 01:31:19,770
دعها

770
01:31:27,680 --> 01:31:30,151
العمة جميلة جداً, ياللخزي

771
01:31:31,151 --> 01:31:32,520
أنت راهب

772
01:31:43,801 --> 01:31:45,861
كاومان), توقف عن ذلك)

773
01:31:52,801 --> 01:31:55,571
أيها القائد, لقد سرق الرهبان الآثار

774
01:31:55,811 --> 01:31:57,681
وأطلقوا سراح العمّال

775
01:32:11,092 --> 01:32:12,691
لقد خدعتني

776
01:32:46,333 --> 01:32:47,363
جينغ جو), اذهب)

777
01:32:52,103 --> 01:32:52,863
اذهبوا بسرعة

778
01:33:38,485 --> 01:33:39,515
ماستر

779
01:34:07,546 --> 01:34:08,516
اذهب

780
01:34:18,486 --> 01:34:19,526
ماستر

781
01:34:22,027 --> 01:34:23,027
اذهبوا

782
01:34:24,127 --> 01:34:25,266
ماستر

783
01:34:34,677 --> 01:34:38,777
ماستر, ماستر, ماستر

784
01:34:39,048 --> 01:34:40,777
أترفضون أوامري الآن؟

785
01:34:43,048 --> 01:34:44,018
انصرفوا

786
01:34:48,818 --> 01:34:50,387
هيا لنذهب

787
01:36:38,752 --> 01:36:39,582
تراجعوا

788
01:36:43,722 --> 01:36:44,622
(أبوت)

789
01:36:45,722 --> 01:36:46,692
تراجعوا

790
01:36:54,873 --> 01:36:56,473
لاتجبرونا أيها الرهبان الصغار

791
01:36:56,873 --> 01:36:58,132
عودوا إلى الداخل

792
01:36:58,973 --> 01:37:00,003
لانريد قتل الأطفال

793
01:37:19,393 --> 01:37:21,363
سيدي, أرجوك, اشفق علينا قليلاً

794
01:37:21,634 --> 01:37:22,994
(ودعنا ننقذ (أبوت

795
01:37:23,393 --> 01:37:25,734
ستحصل على الثروة والسعادة

796
01:37:32,174 --> 01:37:34,374
سيدي, (أبوت) دائماً يقول

797
01:37:34,444 --> 01:37:36,544
الرجل الشجاع هو من يعرف متى يغيّر نفسه

798
01:37:37,145 --> 01:37:39,014
دعك من ذلك, عُد للمنزل

799
01:37:39,514 --> 01:37:41,744
أنا واثق أن عائلتك تنتظرك

800
01:37:57,695 --> 01:37:58,765
ماهذا الهراء؟

801
01:37:59,105 --> 01:38:00,705
أتريد المقاومة؟
أمسكوا بهم

802
01:38:18,725 --> 01:38:19,956
أميدا بوذا

803
01:38:27,826 --> 01:38:29,736
لاتقاتلوني, أنا لاأعرف الكونغ فو

804
01:38:29,966 --> 01:38:30,996
أميدا بوذا

805
01:38:48,387 --> 01:38:50,217
لامزيد من القتال

806
01:38:50,357 --> 01:38:52,087
لا.. مزيد من..القتال

807
01:39:06,508 --> 01:39:07,638
سأقاتلكم إذن

808
01:39:24,889 --> 01:39:25,759
أبوت

809
01:39:26,358 --> 01:39:27,158
هل أنت بخير؟

810
01:39:36,269 --> 01:39:38,499
أيها العم الطباخ
وكأنك تُعد لنا وجبة

811
01:39:56,660 --> 01:39:58,720
قاتلهم بمهارتك في إعداد المعكرونة

812
01:40:24,991 --> 01:40:26,221
طباخ ماهر

813
01:40:29,121 --> 01:40:30,221
هل أنت بخير؟

814
01:40:32,191 --> 01:40:33,360
لنرجع

815
01:40:56,382 --> 01:40:57,382
هاهُم

816
01:41:09,662 --> 01:41:10,762
أمي

817
01:41:36,923 --> 01:41:39,664
تضحية (جينغ نينغ) لن تذهب سُدى

818
01:41:40,664 --> 01:41:44,003
عليكم جميعكم أن تتذكروا

819
01:42:02,555 --> 01:42:05,695
أيها السيدات والسادة
جهزوا أشيائكم وأمتعتكم

820
01:42:07,455 --> 01:42:09,825
سوف نغادر الشاولين

821
01:42:27,075 --> 01:42:28,215
أنا أعرف أنكم خائفون

822
01:42:30,445 --> 01:42:31,686
أنا ليس كذلك

823
01:42:33,255 --> 01:42:35,986
أحبّاء ذهبوا
وعائلات فُقدت

824
01:42:38,626 --> 01:42:39,496
من لم يكن خائفاً؟

825
01:42:45,736 --> 01:42:46,736
هذه الأيام

826
01:42:48,736 --> 01:42:52,236
أنا أشعر مثلكم تماماً

827
01:42:53,977 --> 01:42:55,506
الشاولين هو مكان السعادة

828
01:42:57,246 --> 01:42:58,376
وهو منزلنا

829
01:43:00,847 --> 01:43:02,017
..من المحتمل أن

830
01:43:03,917 --> 01:43:06,087
أن الشاولين سوف ينتهي اليوم

831
01:43:07,757 --> 01:43:09,027
..ولكن روح الشاولين

832
01:43:10,627 --> 01:43:11,997
..كل زهرة

833
01:43:13,607 --> 01:43:14,807
..وكل عشب

834
01:43:16,168 --> 01:43:18,597
سوف تظل في قلوبنا

835
01:43:19,637 --> 01:43:20,597
روح الشاولين

836
01:43:23,168 --> 01:43:26,908
علّمتني المثابرة والكرامة

837
01:44:22,719 --> 01:44:23,819
أريد أن أطلب منك شيئاً

838
01:44:24,090 --> 01:44:24,960
ماهو؟

839
01:44:28,360 --> 01:44:29,660
من أجل قيادتهم في الخارج

840
01:44:30,500 --> 01:44:30,960
لا لا لا

841
01:44:31,870 --> 01:44:33,330
أنا لم أخرج إلى الخارج أبداً

842
01:44:33,730 --> 01:44:35,641
لا لا لا, أنا خائف

843
01:44:37,401 --> 01:44:38,100
أنت خائف

844
01:44:39,010 --> 01:44:40,110
انظر إليهم

845
01:44:41,180 --> 01:44:42,010
إنهم بحاجة إليك

846
01:44:44,211 --> 01:44:45,411
إنهم خائفون أكثر منك

847
01:44:49,421 --> 01:44:50,920
هل أنت جادّ؟

848
01:45:00,931 --> 01:45:01,802
سوف أذهب

849
01:45:39,102 --> 01:45:41,473
علينا أن نرافقهم حتى يصلوا بسلام إلى الجبال

850
01:45:42,142 --> 01:45:44,072
(جينغ ها), اذهب أنت أولاً مع (أبوت)

851
01:45:44,613 --> 01:45:46,343
جينغ كونغ), قم أنت بالقيادة, وسوف ألحق بكم)

852
01:45:46,413 --> 01:45:48,073
سوف أعطيهم كل مالدي

853
01:45:51,353 --> 01:45:52,353
تحركوا بسرعة

854
01:47:11,437 --> 01:47:12,437
تحركوا

855
01:47:36,887 --> 01:47:40,127
أيها الأحمق, أتريد أن تدمّر الشاولين؟

856
01:47:40,227 --> 01:47:41,357
سوف أدمّرك أنت

857
01:48:48,880 --> 01:48:51,720
كاومان), ارجع إلى صوابك)

858
01:48:53,920 --> 01:48:58,220
لقد تماديت
ماذا ستجني من كل هذا

859
01:48:59,790 --> 01:49:03,360
دعك من ذلك
وكفّ عن العنف

860
01:49:06,901 --> 01:49:10,141
نحن نخوض الحروب
وأنا أحب ذلك دائماً

861
01:49:11,141 --> 01:49:12,141
لاتكن مثلي

862
01:49:14,581 --> 01:49:16,641
أدركت أخطائي بعد ارتكابها

863
01:49:21,421 --> 01:49:22,252
لنتوقف عن ذلك

864
01:49:23,021 --> 01:49:24,152
أيمكننا أن لانتقاتل؟

865
01:49:25,292 --> 01:49:26,252
مارأيك؟

866
01:50:38,994 --> 01:50:39,834
أنا أستسلم

867
01:51:05,810 --> 01:51:09,806
لقد استولوا على كنزى

868
01:51:10,006 --> 01:51:11,805
يجب ان نسترجع مسروقاتنا

869
01:51:13,804 --> 01:51:16,801
ويجب ان لا تعلم الصحافة بما حدث هنا
او يسرب لهم اى خبر

870
01:51:17,801 --> 01:51:20,798
اقتلوا كل شخص داخل المعبد هناك

871
01:51:20,799 --> 01:51:21,798
اطلقوا النار

872
01:52:06,818 --> 01:52:08,317
شاولين

873
01:52:51,300 --> 01:52:55,140
ياإلهي يارحيم

874
01:53:17,190 --> 01:53:19,060
سيدتي, لايمكنكِ المغادرة, إنه خطر عليكِ

875
01:53:19,100 --> 01:53:20,930
أبوت, لقد أضعت طفلي

876
01:53:21,000 --> 01:53:22,770
لقد أضعت طفلي

877
01:53:23,900 --> 01:53:24,930
أمي

878
01:53:44,191 --> 01:53:45,021
بسرعة, بسرعة

879
01:53:47,931 --> 01:53:48,692
أخي

880
01:53:59,941 --> 01:54:00,702
أخي

881
01:54:06,982 --> 01:54:10,813
أميدا بوذا

882
01:54:14,593 --> 01:54:15,492
أخي

883
01:54:18,823 --> 01:54:21,122
سأبقى أنا هنا
وخذهم أنت إلى مكان آمن

884
01:54:04,392 --> 01:54:04,923
أبوت

885
01:55:48,346 --> 01:55:50,576
حان الوقت لتتعقل

886
01:56:21,608 --> 01:56:22,648
تماسك

887
01:56:58,178 --> 01:57:00,649
أميدا بوذا

888
01:58:19,732 --> 01:58:20,832
لماذا؟

889
02:02:50,370 --> 02:02:51,369
عمى

890
02:02:52,778 --> 02:02:54,576
لقد انتهى الشاولين

891
02:02:57,373 --> 02:03:01,088
لا .. فكل شئ على ما يرام
معبد شاولين فى قلوبنا دائماً

892
02:03:01,089 --> 02:03:03,697
لن ننتهى ابدا

893
02:03:31,219 --> 02:03:32,928
الحياة تتبع القدر

894
02:03:34,636 --> 02:03:39,311
القدر يتبع الحياة
من الذي يمكننا أن نعيش في سهولة

895
02:03:40,990 --> 02:03:41,989
خذى

896
02:03:43,158 --> 02:03:46,304
شين نان , سوف تعيش بجانبك

897
02:04:01,010 --> 02:04:02,269
الن تأتى معنا ؟

898
02:04:06,564 --> 02:04:08,093
لا , رجال كاو هنا

899
02:04:10,620 --> 02:04:13,138
اخطاؤه انا التى سببتها ايضاً

900
02:04:13,667 --> 02:04:15,555
انا الوحيد القادر على مساعدته

901
02:04:20,021 --> 02:04:22,089
لقد تغيرت فعلاً

902
02:04:26,395 --> 02:04:27,394
اعلم هذا ...

903
02:04:31,829 --> 02:04:34,347
لن نكن مع بعض بعد الآن

904
02:04:37,653 --> 02:04:38,652
لكن ...

905
02:04:42,469 --> 02:04:44,896
انا سعيدة من اجلك