1
00:01:25,840 --> 00:01:27,432
إلتفت إلى يمينك

2
00:01:34,800 --> 00:01:38,588
هذا كل شيء يا سيدي, أنتهيت 
أتبع الخط البرتقالي لو سمحت

3
00:01:58,080 --> 00:02:00,878
عاجنا الفيلم
الذي وجدناه في حقيبتك

4
00:02:01,040 --> 00:02:03,156
ليست صور جميلة

5
00:02:03,320 --> 00:02:05,675
و أيضاً, لقد نسيت الكاميرا
في الفندق

6
00:02:05,840 --> 00:02:08,991
- و عالجنا اللفة أيضاً
- هل يمكنني رؤيتهم؟

7
00:02:09,320 --> 00:02:13,996
(هذه ليست مجاملة يا سيد (باريش
هذه أدلـة

8
00:02:14,160 --> 00:02:17,994
هل لديكم يا رفاق مختبركم الخاص
أو كان عليكم أرسالها للخارج

9
00:02:19,840 --> 00:02:21,319
لدينا مختبر

10
00:02:23,000 --> 00:02:26,515
مساعدك القانوني يجب أن يكون هنا
خلال 30 دقيقة تقريباً

11
00:02:26,680 --> 00:02:30,958
ليس عليك أن تتحدث إلي 
حتى تأتي هنا, إذا لم تريد ذلك

12
00:02:31,520 --> 00:02:33,351
- أنت تعرف ذلك يا (ساي)؟
- أجل

13
00:02:33,520 --> 00:02:34,839
جيد

14
00:02:35,000 --> 00:02:38,595
- ساي), هل يمكنني أن أسألك سؤال أخر؟)
- بالطبع

15
00:02:39,280 --> 00:02:42,477
ما الأمر الذي جعلك تغضب كثيراًمن
وليام يوركن)؟)

16
00:02:42,640 --> 00:02:46,076
أعني, ماذا فعل لأثارة كل هذا؟

17
00:02:59,440 --> 00:03:03,115
<i>
الصور العائلية تصور وجوهاً مبتسمة</i>

18
00:03:06,440 --> 00:03:10,194
<i>...أعياد ميلاد, أفراح, عطلة</i>

19
00:03:10,360 --> 00:03:11,839
عيد ميلاد سعيد

20
00:03:12,000 --> 00:03:13,638
<i>حفلات أعياد الميلاد للأطفال</i>

21
00:03:16,080 --> 00:03:19,675
<i>الناس تلتقط الصور
للحظات السعيدة في حياتها</i>

22
00:03:21,080 --> 00:03:23,389
<i>شخص ما ينظر في 
البوم صورنا</i>

23
00:03:23,600 --> 00:03:28,754
<i>و التي أستنتجت بأنا قدنا الفرح
 ...بوجود رؤية</i>

24
00:03:28,920 --> 00:03:30,399
<i>خالية من المآسي...</i>

25
00:03:33,120 --> 00:03:38,035
<i>لا أحد يلتقط صور أبداً
لشيء يريدون نسيانه</i>

26
00:03:45,000 --> 00:03:47,639
علينا أن نذهب

27
00:03:47,800 --> 00:03:50,030
- هل أنتي متأكدة بأنكِ لا تريدين أن أساعدك؟
- أجل

28
00:03:50,200 --> 00:03:54,193
- متأسف يا فتى علي أن أعمل
- لا عليك

29
00:03:54,360 --> 00:03:57,352
- سوف أجلب عشاء من الخارج, حسناً؟
- حسناً

30
00:03:57,520 --> 00:03:59,875
- أراك لا حقاً
- أراكِ لا حقاً

31
00:04:04,400 --> 00:04:07,836
- جايك), هل ستأتي أم ماذا؟)
- !سوف أحضر

32
00:04:12,840 --> 00:04:14,796
- هناك واحد
- حسناً

33
00:04:28,160 --> 00:04:29,309
هل يمكنني النظر إلى الألعاب؟

34
00:04:29,480 --> 00:04:32,631
لدقيقة فقط, سوف أذهب لمتجر التصوير
 تأكد بأنه يمكنك رؤيتي

35
00:04:32,800 --> 00:04:33,869
حسناً

36
00:04:34,320 --> 00:04:37,118
(مرحباً يا سيدة (يوركن
مرحباً (يوشي), كيف حالك؟

37
00:04:37,280 --> 00:04:40,272
- كيف أحوالكم؟
- نحن بخير شكراً

38
00:04:43,000 --> 00:04:44,592
- أحضرت ثلاثة أفلام اليوم
- حسناً

39
00:04:45,600 --> 00:04:47,591
- هل يمكنني أخذ العنوان؟
- ...إنه

40
00:04:47,760 --> 00:04:49,955
 (326تيرانو تريس يا (يوشي

41
00:04:50,160 --> 00:04:53,994
(سوف أهتم بالسيدة (يوكن
ماذا لدينا اليوم؟

42
00:04:54,160 --> 00:04:57,391
فلمان, و أعتقد بأن لدي واحدة هنا أيضاً

43
00:04:57,560 --> 00:05:00,233
هل يمكنني الحصول على نسختان لو سمحت؟

44
00:05:01,520 --> 00:05:04,398
"ليكا منيليكس"
إنها كاميرا رائعة جداً

45
00:05:04,560 --> 00:05:07,199
حقاً؟
...لأن (ويل) يحاول أن يحضر لي رقمية

46
00:05:07,360 --> 00:05:10,511
لا تفعلي ذلك
سوف أطرد من عملي

47
00:05:15,160 --> 00:05:18,311
- لديك مكان لصورة واحدة
- لا بأس 

48
00:05:18,480 --> 00:05:21,040
- من المؤسف هدره
- لا بأس

49
00:05:21,200 --> 00:05:23,998
كلا أرجوك, أبدو بحالة مزرية

50
00:05:35,680 --> 00:05:38,319
- كيف حال (جيك)؟
- بخير

51
00:05:38,480 --> 00:05:40,869
...أحتفل للتو بعيد ميلاده, و


52
00:05:41,040 --> 00:05:44,430
- كم عمره, تسعة؟
- هذا صحيح, أصبح في التاسعة للتو

53
00:05:44,600 --> 00:05:46,318
تسعة

54
00:05:49,360 --> 00:05:52,079
حسناً, لدينا فائزة

55
00:05:53,400 --> 00:05:55,231
شكراً

56
00:05:56,080 --> 00:05:58,514
- متى تريدين الصور؟
- هل يمكنني أن أحصل عليهم اليوم؟

57
00:05:58,680 --> 00:06:02,434
نحن نغلق في السابعة
يوم الأحـد

58
00:06:02,880 --> 00:06:05,952
حسناً, ليست مهمة جداً
يمكنني أن أحضر غداً

59
00:06:06,120 --> 00:06:08,714
أنتي واحدة من أفضل زبائننا

60
00:06:09,040 --> 00:06:11,713
سوف أجهزها لكي
قبل أن نغلق 

61
00:06:11,880 --> 00:06:13,757
- شكراً جزيلاً لك
- لا مشكلة

62
00:06:13,920 --> 00:06:16,753
- سوف أتسوق قليلاً
- أراكي بعد 40 دقيقة

63
00:06:16,920 --> 00:06:18,592
(شكراً يا (ساي
إلى اللقاء

64
00:06:18,760 --> 00:06:20,352
إلى اللقاء

65
00:06:21,520 --> 00:06:22,953
(جايك)

66
00:06:30,320 --> 00:06:33,517
شرائحك تعرضت للأنكشاف
في أخر اللفافة

67
00:06:33,680 --> 00:06:37,275
(أجل, أعلم ذلك يا (يوشي
لقد أقترفت خطأً

68
00:06:37,440 --> 00:06:41,035
السيدة (ليفيت) لديها مشكلة
أعرض عليها فيلم مجاني

69
00:06:41,200 --> 00:06:42,235
حسناً

70
00:06:50,600 --> 00:06:55,230
<i>أعمل في مختبر تحميض الأفلام
لأكثر من عشرون عاماً الأن</i>

71
00:06:56,240 --> 00:06:58,310
<i>و أعتبرها وظيفة مهمة جداً</i>

72
00:07:00,440 --> 00:07:01,953
<i>...عندما تكون بيوت الناس تحترق</i>

73
00:07:02,160 --> 00:07:07,359
<i>...ما هو أول شي تنقذه الناس
بعد إنقاذ الحيوانات الأليفة و أحبائهم؟</i>

74
00:07:07,520 --> 00:07:09,988
<i>الصور العائلية</i>

75
00:07:19,280 --> 00:07:23,068
<i>بعض الأشخاص يعتقد 
بأنها وظيفة لرجل دين</i>

76
00:07:23,240 --> 00:07:27,153
<i>بل بالحقيقة يعتقدون بأن أي أحمق
...حضر لدورة دراسية ليومان</i>

77
00:07:27,320 --> 00:07:31,677
<i>يمكنه إتقان فن الصناعة...
لنسخ جميلة بأقل من ساعة</i>

78
00:07:35,160 --> 00:07:37,879
<i>...لكن بالطبع, مثل معظم الأشياء</i>

79
00:07:38,040 --> 00:07:41,430
<i>هذا أكثر مما تراه العين</i>

80
00:07:50,320 --> 00:07:55,792
<i>رأيت الصور التي يخدعون
"بها الناس في "ريكسال" أو "فوتيك</i>

81
00:07:56,800 --> 00:08:01,669
<i>نسخ منهكة 
نسخ عاتمة جداً</i>

82
00:08:03,040 --> 00:08:07,511
<i>ليس هناك تقدير للخدمة
التي يقدمونها للناس</i>

83
00:08:10,000 --> 00:08:13,197
<i>أعالج هذه الصور
و كأنها لي</i>

84
00:08:20,880 --> 00:08:23,394
أرى شخص حظى بحفلة عيد ميلاد للتو

85
00:08:23,560 --> 00:08:25,949
5xجعلتهم بمقاس 7
من أجلك

86
00:08:26,120 --> 00:08:27,917
4xأردتهم بمقاس 6

87
00:08:29,480 --> 00:08:33,792
الصور الكبيرة أفضل
لن أخذ منكِ مال إضافي 

88
00:08:33,960 --> 00:08:36,030
لا بأس على ما أعتقد

89
00:08:36,200 --> 00:08:39,954
- كم أدين لك؟
- 30.06لكن لنجعلها 30 

90
00:08:40,120 --> 00:08:41,519
حسناً شكراً

91
00:08:45,040 --> 00:08:48,271
- أتعلمين, لدينا هدايا خاصة لأعياد ميلاد الأولاد
- حقاً؟

92
00:08:48,480 --> 00:08:52,792
هذا صحيح. عيد ميلاد الأولاد
يحصل على كاميرا مجانية

93
00:08:52,960 --> 00:08:57,158
- جايك). ماذا تقول؟)
- شكراً

94
00:08:57,360 --> 00:08:59,590
على الرحب يا صاحبي

95
00:08:59,760 --> 00:09:02,354
سنأخذ جايك للرايات الستة 
...هذا الأسبوع, لذا 

96
00:09:04,400 --> 00:09:07,073
- أراك قريباً
- حساً

97
00:09:07,880 --> 00:09:08,869
- (هيا يا (جيك
- إلى اللقاء

98
00:09:09,040 --> 00:09:10,189
(أراك يا (جيك

99
00:09:18,120 --> 00:09:21,237
- يالها من كاميرا رائعة أليس كذلك؟
- أجل

100
00:09:31,240 --> 00:09:33,037
(تصبح على خير يا (أي جي

101
00:10:00,640 --> 00:10:03,108
!هذا رائع

102
00:10:04,640 --> 00:10:06,471
أنظر هذه لقطة رائعة

103
00:10:06,640 --> 00:10:08,551
شاحنة رائعة
أتذكر هذه

104
00:10:08,760 --> 00:10:11,718
أنتم لطفاء يا رفاق
هذه صورة مضحكة

105
00:10:11,880 --> 00:10:15,714
هذا رائع جداً
هذه ستذهب للقمامة

106
00:10:15,880 --> 00:10:19,190
يا إلهي
أنظري لوجهك, إنه كلاسيكي

107
00:10:19,360 --> 00:10:22,079
- أريد أستعادة هذه
- كلا لن تستعيديها

108
00:10:22,240 --> 00:10:23,229
- أنا جادة
- لا تعطيها

109
00:10:23,400 --> 00:10:24,389
- من الأفضل أن نعطيها 
- كلا

110
00:10:24,560 --> 00:10:26,630
إنها جــادة

111
00:10:27,480 --> 00:10:30,631
!أخبرتك

112
00:10:30,960 --> 00:10:33,349
كيف أتت هذه هنا؟

113
00:10:33,520 --> 00:10:35,033
- (هذا (ساي
- ساي)؟)

114
00:10:35,280 --> 00:10:39,034
- ساي) المصور)
- ألتقط (ساي) الصورة لينهي الفيلم

115
00:10:39,680 --> 00:10:42,990
رائع, و الأن لدينا صورة
لـ(ساي) المصور

116
00:10:43,160 --> 00:10:46,948
حسناً يا رفاق
لقد تعديتم موعد النوم, هيا

117
00:11:08,720 --> 00:11:12,952
- هل أحضر لك شيء أخر يا (ساي)؟
- كلا شكراً, الحساب فقط

118
00:11:13,120 --> 00:11:15,918
- ماذا لديك هنا, صور العائلة؟
- أجل

119
00:11:16,080 --> 00:11:18,310
هل تمانع أن ألقيت نظرة؟

120
00:11:22,120 --> 00:11:26,477
إنها جميلة
هذه لقطة جميلة

121
00:11:26,640 --> 00:11:29,029
هل هم أقاربك؟

122
00:11:30,000 --> 00:11:33,879
- (أجل, هذا أبن أخي (جايك
- إنه فتى وسيم

123
00:11:34,040 --> 00:11:39,592
أليس كذلك؟  
أحضرت له كاميرا لعيد ميلاده

124
00:11:39,760 --> 00:11:43,719
- لا بد أنك عمه المفضل
- لا أعتقد ذلك

125
00:11:43,880 --> 00:11:46,519
هل أنت متأكد
 بأنك لاتريدني أن أحضر لك قهوة مرة أخرى؟

126
00:11:46,680 --> 00:11:51,117
- أنا بخير شكراً
- أستمتع بليلتك الأن

127
00:11:51,600 --> 00:11:53,511
و أنتِ أيضاً

128
00:12:25,680 --> 00:12:27,398
أمــي؟

129
00:12:28,120 --> 00:12:30,156
ماذا يا عزيزي؟

130
00:12:30,880 --> 00:12:32,472
أشعر بالسوء لشخص ما؟

131
00:12:33,520 --> 00:12:35,875
شخص بالمدرسة؟

132
00:12:36,040 --> 00:12:37,075
كلا

133
00:12:37,240 --> 00:12:39,595
ماذا تعني بأنك تشعر بالسوء؟

134
00:12:40,960 --> 00:12:45,033
عندما يكون أحدهم حزيناً
...و لايكون لديهم أية أصدقاء

135
00:12:45,200 --> 00:12:49,478
و الناس تسخر منهم
وهذا يجعلني أشعر بالسوء عليهم

136
00:12:50,440 --> 00:12:53,989
من هو الحزين 
وليس لديه أية أصدقاء؟

137
00:12:54,520 --> 00:12:57,512
- (سـاي)
- ســــاي)؟)

138
00:12:58,160 --> 00:13:01,357
- المصور الذي في المتجر؟
- أجل

139
00:13:01,520 --> 00:13:04,557
- (جايك)
- أنا بالفعل أشعر بالسوء تجاهه

140
00:13:05,960 --> 00:13:08,076
...(لكن, (جايك

141
00:13:09,040 --> 00:13:11,998
لا نعلم بأن (ساي) حزين...

142
00:13:13,920 --> 00:13:17,708
لا نعلم الكثير بأمره
أتعلم ذلك

143
00:13:17,880 --> 00:13:21,190
أعني, قد يكون لديه الكثير من الأصدقاء

144
00:13:21,360 --> 00:13:26,559
ومن الأرج بأن لديه صديقة
و أم و أب يحبونه

145
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
لا أعتقد ذلك

146
00:13:32,600 --> 00:13:38,072
هذا لطيف منك بأنك تفكر بشخص
أخر بهذه الطريقة, أتعلم

147
00:13:40,720 --> 00:13:42,790
...(أسمع يا (جايك

148
00:13:43,640 --> 00:13:46,359
ليس الجميع محظوظ مثلنا...

149
00:13:46,920 --> 00:13:48,797
أتعلم؟

150
00:13:48,960 --> 00:13:53,829
لكن ربما إن أرسلنا إليهم
...أفكار جيدة

151
00:13:54,000 --> 00:13:56,309
تجعلهم يشعرون بالأفضل...

152
00:13:58,200 --> 00:14:02,352
لذا, لما لا نغلق أعيننا
و نرسل لـ(ساي) أفكار جيدة؟

153
00:14:02,520 --> 00:14:05,318
- حسناً
- موافق, حسناً؟

154
00:14:05,480 --> 00:14:08,233
- مستعد؟
- أجل

155
00:14:33,320 --> 00:14:35,117
هــناك

156
00:14:38,600 --> 00:14:40,875
...أراهن أن رأينا (ساي) في المرة القادمة

157
00:14:41,440 --> 00:14:43,237
لن يبدوا حزيناً جداً...

158
00:14:44,240 --> 00:14:45,912
حسناً

159
00:14:46,440 --> 00:14:50,433
- عليك أن تخلد للنوم يا عزيزي
- حسناً

160
00:14:51,280 --> 00:14:53,236
أحــبك

161
00:14:56,560 --> 00:14:58,915
- تصبح على خير
- تصبحين على خير

162
00:15:26,520 --> 00:15:30,957
خذ, هـيا

163
00:15:42,240 --> 00:15:45,198
كيف تعتقد بأن ندفع لكل هذا؟
أنا أسألكِ و حسب

164
00:15:45,360 --> 00:15:49,273
أتعتقدين بأن جنية تضع ظرف 
من المال تحت وسادتي كل شهر؟

165
00:15:49,440 --> 00:15:52,876
- مالذي تتحدث عنه حتى؟
- كل هذه الأشياء

166
00:15:53,040 --> 00:15:56,157
المرسيديس الجديدة
...الغسالة و المنشفة

167
00:15:56,320 --> 00:15:59,949
و بلوزة (جيل ساندر) التي ترتدينها الأن...
كــيف؟

168
00:16:03,920 --> 00:16:05,353
أحبك يا (نين), بالفعل

169
00:16:05,760 --> 00:16:09,594
لكن إذا أردتي أن تبدوا 
...حياتنا مثل شيء خارج من مجلة

170
00:16:09,760 --> 00:16:12,718
فأنا متأسف...
علي العمل لأحقق ذلك

171
00:16:12,880 --> 00:16:15,758
هل تصدق حتى بما تقوله؟

172
00:16:18,680 --> 00:16:22,912
(هذا لا يتعلق بالأشياء يا (ويل
ليس بأمر المال

173
00:16:24,880 --> 00:16:27,110
تـقـصيرك

174
00:16:27,280 --> 00:16:30,716
- هل تفهم ذلك؟
- ماذا؟

175
00:16:30,880 --> 00:16:33,553
أنت زوج مقصر عاطفياً

176
00:16:33,720 --> 00:16:36,439
و أنت مقصر عاطفياً كـأب

177
00:16:36,600 --> 00:16:39,319
- هل فهم ذلك الأن؟
- هذا رائع, مقصر؟

178
00:16:39,480 --> 00:16:42,233
أنت لست هنا يا ويل 
لست هنا

179
00:16:42,400 --> 00:16:44,595
لم تكن هنا أبـداً

180
00:16:50,520 --> 00:16:52,590
سأذهب للفراش

181
00:17:03,160 --> 00:17:06,072
<i>
...إذا كان بعقلك...</i>

182
00:17:06,880 --> 00:17:09,474
<i>
ما خطبك يا (بارت)؟</i>

183
00:17:11,480 --> 00:17:15,189
<i>!يا إلهي
!شخص ما يحاول قتلي</i>

184
00:17:15,360 --> 00:17:16,998
<i>(لحظة, إنه لـ(بارت</i>

185
00:17:21,080 --> 00:17:24,550
<i>لكن من يريد أن يؤذيني؟
أنا (دينيس) الخطير لهذا القرن</i>

186
00:17:24,720 --> 00:17:28,076
<i>من الأرجح الشخص
الذي تشك به</i>

187
00:17:28,240 --> 00:17:30,708
<i>
هذا رائع يا أبي</i>

188
00:19:12,720 --> 00:19:15,393
<i>
الأثنين هو يومنا الأكثر إزدحاماً</i>

189
00:19:16,160 --> 00:19:19,232
<i>يلتقط معظم الناس
صورهم في العطلات الأسبوعية</i>

190
00:19:19,400 --> 00:19:21,789
<i>المتجر لديه العديد
من الزبائن المنتظمين</i>

191
00:19:21,960 --> 00:19:26,272
<i>(هذه السيدة (فون إيروث
و التي تلتقط فقط صور لقططها</i>

192
00:19:26,440 --> 00:19:29,830
<i>لم أرى صوراً لكائن بشري
مجرد قطط</i>

193
00:19:30,240 --> 00:19:32,549
(نسختان لوسمحت يا سيد (باريش

194
00:19:32,720 --> 00:19:36,838
<i> (و هذا السيد (سيسكن
وهو الضابط للتأمينات</i>

195
00:19:37,000 --> 00:19:39,719
<i>و يحضر فقط صور 
لسيارات مصدومة</i>

196
00:19:39,880 --> 00:19:42,348
(كالعادة يا (ساي
أريد هذه في الثالثة

197
00:19:42,520 --> 00:19:46,832
<i>و لدينا الأهالي الجدد 
و الذين يأخذون الكثير من وقتنا</i>

198
00:19:47,000 --> 00:19:49,070
<i>و الأهل الجدد يلتقطون الصور بشكل مجنون</i>

199
00:19:49,240 --> 00:19:52,198
لا أعلم كم فيلم لدي هنا

200
00:19:53,520 --> 00:19:57,911
<i>سيندي), ممرضة جراحة تجميل)
زبونة معتادة</i>

201
00:19:58,080 --> 00:20:01,834
<i>- نعالج كل الصور قبل و بعد العمليات
- (شكراً (ساي</i>

202
00:20:05,680 --> 00:20:08,513
<i>و بعدها, لدينا فنان تصوير إباحي هاوي</i>

203
00:20:08,720 --> 00:20:11,951
<i>يجب أن نبلغ عن إباحية الشباب
و الوحشية الحيوانية</i>

204
00:20:12,120 --> 00:20:14,395
<i>لكن هل من شيء أخر
لا تطرح الأسئلة</i>

205
00:20:14,560 --> 00:20:18,872
- كم نسخة تريد من هذه؟
- واحدة فقط

206
00:20:24,680 --> 00:20:27,114
- ساي), هل تمزح معي؟)
- ماذا؟  

207
00:20:27,280 --> 00:20:30,511
لدي ثلاث من هذه المكائن اللعينة 
معطلة اليوم

208
00:20:30,680 --> 00:20:32,989
يجب أن أكون في "هيبر سبرينج" في الثالة

209
00:20:33,160 --> 00:20:36,869
لاري), كل ما أطلبه منك)
أن تنظر لهذه النسخ

210
00:20:37,040 --> 00:20:39,429
!زائدة بثلاثة
ساي) هل تمزح معي؟)

211
00:20:39,600 --> 00:20:43,434
ثلاث نقاط؟ 
لا أحد يهتم حتى تتحول في خانة العشرات

212
00:20:43,600 --> 00:20:44,715
(إنها زرقاء يا (لاري

213
00:20:45,840 --> 00:20:49,310
"حسناً, اراهن بأن "براندت
يهتم بالزائد ثلاثة

214
00:20:50,960 --> 00:20:53,030
هل تهددني؟

215
00:20:53,720 --> 00:20:57,474
تهدر وقتي على 
ثلاث خانات زرقاء زائدة؟

216
00:20:57,640 --> 00:20:58,789
لعين أحـمق

217
00:20:59,400 --> 00:21:03,791
في المرة القادمة التي تتصل بي هنا
ذلك الشيء من الأفضل أن يتجشأ ناراً

218
00:21:03,960 --> 00:21:08,158
(هذا سلوك رائع يا (لاري
شكراً على دقة عملك

219
00:21:51,760 --> 00:21:56,709
- ساي), ماذا تفعل بحق الجحيم؟)
- عـذراً؟

220
00:21:56,880 --> 00:22:00,395
ماذا كانت المشكلة بينك 
وبين عامل المكائن؟

221
00:22:00,560 --> 00:22:04,030
أنا أحاول أن أحافظ على مستوى الجودة لزبائني

222
00:22:04,200 --> 00:22:05,189
!زبـائنك

223
00:22:05,360 --> 00:22:09,672
و هو يعتقد بأن الزائد الثالث
يتحول لأزرق غامق غير أهميه, هذا كثيف

224
00:22:09,840 --> 00:22:14,152
ساي), دعيني أحاول و أشرح) 
شيء لك مرة أخرى

225
00:22:16,840 --> 00:22:20,150
أنت بحاجة لأن تنظر مرة أخرى لمكانك

226
00:22:20,320 --> 00:22:23,392
هؤلاء ليسوا زبائنك
إنهم زبناء المتجر

227
00:22:23,560 --> 00:22:26,597
إذا لم تلاحظ بعد
"هذه ليست حتى متاجر "نيمان ماركوس

228
00:22:26,760 --> 00:22:29,638
الناس تريد أن تحضر هنا مع أطفالهم
...ليستمتعوا بوقتهم

229
00:22:29,800 --> 00:22:32,075
و يوفرون بعض المال
على المناشف و الجوارب

230
00:22:32,240 --> 00:22:35,437
إذا أرادوا أن يروا الصراخ 
سيبقون في منازلهم

231
00:22:35,600 --> 00:22:40,594
كان خطأ لخلق هذه الفوضى
أمام الزبائن. وهذا لن يحدث ثانيةً

232
00:22:47,600 --> 00:22:50,512
ساي), أليس لديك أجازة مدخرة؟)

233
00:22:50,680 --> 00:22:52,193
أعتقد ذلك

234
00:22:52,360 --> 00:22:55,909
يجب أن تأخذ إجازة
إذهب لنوادي الأسترخاء

235
00:22:56,080 --> 00:23:00,073
كما تعلم, إسترخي, إستلقى في الشمس
أستمتاع بالحياة

236
00:23:00,240 --> 00:23:02,800
(سوف أفكر بذلك يا (بيل

237
00:23:06,200 --> 00:23:11,149
ساي), وقت أستراحتك إنتهى منذ نصف ساعة)
ماذا كنت تفعل هنا بحق الجحيم؟

238
00:23:22,080 --> 00:23:25,595
أحاول أن عرف إذا كان هذا
سيعمل مع جهازي

239
00:23:25,760 --> 00:23:28,399
أنا متأسف هذا ليس قسمي

240
00:23:30,760 --> 00:23:34,594
- أنت (ويل يوركن)؟
- !أجل

241
00:23:34,760 --> 00:23:39,072
ساي باريش). أنا المصور هنا)
أعالج كل صور عائلتك

242
00:23:39,240 --> 00:23:41,356
صحيح
ساي) المصور)

243
00:23:41,920 --> 00:23:43,433
صحيح

244
00:23:43,880 --> 00:23:46,440
- أنت هنا بلحمك
- أجل

245
00:23:46,600 --> 00:23:48,511
الأمر بأني لا أراك هنا كثيراً

246
00:23:48,680 --> 00:23:52,832
نينا) عادةً تقوم بالتبضع) 
هل يمكنك مساعدتي بهذه؟

247
00:23:53,000 --> 00:23:56,879
أتمى لو أمكنني ذلك, هذا قسم الكمبيوتر
 أنا أعمل بالصور, هذا ليس قسمي

248
00:23:57,040 --> 00:24:00,749
أنا مستعجل نوع ما, ولدي سؤال
أريد إجابته

249
00:24:00,920 --> 00:24:04,469
- لا مشكلة, سأحضر شخص ما
- شكراً

250
00:24:05,840 --> 00:24:10,550
زبون يحتاج لمساعدة عاجلة
مساعدة زبون في الممر الرابع

251
00:24:10,720 --> 00:24:12,870
- سيحضر شخص ما في قريباً
- رائع

252
00:24:13,040 --> 00:24:14,553
لك ذلك

253
00:24:15,640 --> 00:24:18,279
إذا, هل بقية العائلة هنا؟

254
00:24:18,800 --> 00:24:21,837
!جايك) هنا بمكان ما)

255
00:24:31,480 --> 00:24:34,517
أنت رجل محظوظ جداً 
(يا سيد (يوركن

256
00:24:36,840 --> 00:24:38,478
عــذراً؟

257
00:24:38,800 --> 00:24:40,756
لديك عائلة رائعة

258
00:24:40,920 --> 00:24:44,959
و إذا كنت لا تمانع بقولي
لديك منزل رائع أيضاً

259
00:24:45,120 --> 00:24:49,352
(شكراً يا (ساي
أقـدر ذلك

260
00:24:49,520 --> 00:24:52,751
أنا بالفعل أريد أن أشتري هذا الشيء
و أخرج من هنا

261
00:24:52,920 --> 00:24:54,672
أتفهم ذلك

262
00:24:54,840 --> 00:24:57,673
- شكراً لمساعدتك
- لا بأس

263
00:24:57,840 --> 00:25:00,513
- بلغ تحياتي 
- سأفعل ذلك

264
00:25:00,680 --> 00:25:03,717
علي أن أذهب
...سيأتي أحدهم هنا

265
00:25:03,880 --> 00:25:05,029
تفضل

266
00:25:05,680 --> 00:25:09,309
رائع, لم يذكر هنا
إذا كان يعمل مع الجهاز

267
00:25:09,480 --> 00:25:13,598
كلا. هذا للجهاز المكتبي فقط
لدينا للجهاز المحمول هنا

268
00:25:18,160 --> 00:25:20,628
- !(جايك)
- مـرحباً

269
00:25:20,800 --> 00:25:23,268
كنت أتحدث للتو مع والدك

270
00:25:23,480 --> 00:25:25,755
- ماذا لديك هنا؟
- لعبة المحاربون

271
00:25:25,920 --> 00:25:29,469
لعبة المحاربون الأصلية

272
00:25:30,840 --> 00:25:33,195
ماذا يفعل؟

273
00:25:33,360 --> 00:25:38,593
إنه رجل طيب, يمكنه الطيران
و لديه سيف فضي لكي يقتل الأشرار

274
00:25:38,760 --> 00:25:40,751
- حقاً؟
- أجل, زطوله 60 قدماً

275
00:25:40,920 --> 00:25:44,037
- و أنت تريد هذه حقاً, أليس كذلك؟
- أجل

276
00:25:44,240 --> 00:25:46,595
- ...أجل, إذا
- (جايك)

277
00:25:46,760 --> 00:25:49,354
- لا مزيد من الألعاب, سوف نرحل
- علي أن أذهب

278
00:25:49,520 --> 00:25:51,670
- سوف أعيد هذه من أجلك
- شكراً

279
00:25:51,840 --> 00:25:53,558
- أراك
- أراك لا حقاً

280
00:25:55,600 --> 00:25:58,512
أخبرتك بأن لا تتحدث للغرباء

281
00:26:39,280 --> 00:26:42,477
<i>أنا متأكد بأن زبائني
...لم يفكرو أبداً بذلك</i>

282
00:26:42,640 --> 00:26:47,236
<i>...لكن هذه اللقطات البسيطة
تقف لهم ضد تدفق الأوقات </i>

283
00:26:51,280 --> 00:26:53,510
<i>...النقر على الزر</i>

284
00:26:53,680 --> 00:26:55,796
<i>...يضيء الفلاش...</i>

285
00:26:56,560 --> 00:26:58,676
<i>...و يوقفون الوقت...</i>

286
00:26:58,840 --> 00:27:01,832
<i>...لمجرد طرفة عين</i>

287
00:27:09,360 --> 00:27:14,195
<i>و إذا كانت هذه الصور
...لديها شيء لتخبره للأجيال القادمة</i>

288
00:27:14,360 --> 00:27:16,078
<i>...هو هذا</i>

289
00:27:17,520 --> 00:27:19,112
<i>أنا كنت هنا</i>

290
00:27:20,520 --> 00:27:22,078
<i>أنا موجود</i>

291
00:27:23,120 --> 00:27:25,395
<i>...كنت صغيراً, كنت سعيداً</i>

292
00:27:25,560 --> 00:27:28,996
<i> و أحدهم أهتم بي 
...كفاية بهذا العالم</i>

293
00:27:30,200 --> 00:27:32,634
<i>ليتقط صورتي...</i>

294
00:27:40,880 --> 00:27:42,950
بكم هذه؟

295
00:27:54,600 --> 00:27:58,639
<i> معظم الناس لا تلتقط الصور
للأشياء الصغيرة</i>

296
00:27:59,320 --> 00:28:01,151
<i>الأسعافات الأولية المستخدمة</i>

297
00:28:01,360 --> 00:28:03,954
<i>...الرجل الذي بمحطة الوقود...</i>

298
00:28:04,120 --> 00:28:06,270
<i> الدبور الذي على حلوى الهلام</i>

299
00:28:08,480 --> 00:28:12,792
<i>لكن هذه الأشياء التي تجعل
الصور الحقيقية بحياتنا</i>

300
00:28:14,440 --> 00:28:17,830
<i>الناس لا تلتقط الصور
لهذه الأشياء</i>

301
00:29:28,840 --> 00:29:33,960
بالفعل عليك أن ترتب غرفتك يا صاحبي

302
00:29:34,920 --> 00:29:38,230
أراهن بأن أمك أخبرت
بالعديد من الأوقات

303
00:30:15,760 --> 00:30:16,829
(مرحباً (تشاز

304
00:30:20,240 --> 00:30:22,071
إنها مبارة جيدة

305
00:30:46,200 --> 00:30:50,034
- (مرحباً (ساي
- أظنك قلت بأنك ستخرج اليوم

306
00:30:50,200 --> 00:30:51,918
(العم (ساي

307
00:30:52,720 --> 00:30:55,632
هل يمكنك مساعدتي بتجميع هذه؟

308
00:31:12,840 --> 00:31:16,628
- كم نسخة تريدين لهذه؟
- واحدة فقط

309
00:31:16,800 --> 00:31:19,439
مايا), هذا أسم جميل جداً)

310
00:31:19,600 --> 00:31:20,715
شكراً

311
00:31:23,920 --> 00:31:28,391
- هل طبعتي صور هنا من قبل؟
- مرة واحدة ربما, منذ زمن طويل

312
00:31:28,560 --> 00:31:31,279
و جهكِ يبدوا مألوف جداً

313
00:31:31,840 --> 00:31:33,273
هل تعملين بالقرب من هنا؟

314
00:31:33,440 --> 00:31:35,590
نوع ما بالقرب من هنا

315
00:31:36,560 --> 00:31:40,712
- من الأرجح بأني رأيتك في المجمع
- أتي هنا كثيراً بعض الأوقات

316
00:31:41,600 --> 00:31:43,955
ستكون جاهزة اليوم
هل الساعة السادسة مناسبة لك؟

317
00:31:44,120 --> 00:31:47,829
لن أكون متفرغة لأخذهم
حتى في الغد أو اليوم الذي يليه

318
00:31:48,000 --> 00:31:50,468
- أراكِ إذا 
- شكراً

319
00:31:57,640 --> 00:31:59,437
هيا, بعض الخشونة

320
00:31:59,600 --> 00:32:02,319
ها نحن, تماماً

321
00:32:02,640 --> 00:32:03,914
هـيا

322
00:32:05,000 --> 00:32:07,798
رمية جيدة. هذه الطريقة
لضرب الكرة

323
00:32:09,120 --> 00:32:10,872
عليك الوقوف أمامها يا بني

324
00:32:11,040 --> 00:32:15,591
جايك), تخيل أين تريد أن تذهب الكرة)
ثم أبرمها

325
00:32:19,560 --> 00:32:21,118
(ضربة موفقة يا (جايك

326
00:32:21,280 --> 00:32:25,034
جايك), هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية)
علينا أن نعمل على تسديدتك

327
00:32:25,200 --> 00:32:27,760
أعيروني أنتباهكم يا رفاق
بعض التركيز

328
00:32:29,520 --> 00:32:32,956
أركل من هنا يا (مات), هيا
تسديدة رائعة

329
00:32:35,960 --> 00:32:40,033
التدريب القادم يوم الخميس
(إذا لم تستطيعوا, أخبروا (ديريك

330
00:32:41,840 --> 00:32:43,717
- (مرحباً (جايك
- مرحباً

331
00:32:43,880 --> 00:32:44,949
توبي), نسيت قميصك المتعرق)

332
00:32:45,160 --> 00:32:48,835
كنت بطريقي للمنزل عائد من العمل, رأيتك هنا
ظننت أن أحضر و أطمئن عليك

333
00:32:49,000 --> 00:32:52,117
- جايك), هل أنت بخير؟)
- أجل

334
00:32:52,280 --> 00:32:54,430
هل ستصطحبك والدتك؟

335
00:32:55,720 --> 00:32:57,711
كلا, لدي دراجتي

336
00:32:58,320 --> 00:33:00,515
إنها ركلة جيدة قمت بها

337
00:33:00,680 --> 00:33:04,719
مدربك قاسي قليلاً
يجب أن يكون متعاون قليلاً

338
00:33:04,880 --> 00:33:07,758
- هل تريدني أن أتحدث عنه بأمرك؟
- لا بأس

339
00:33:07,920 --> 00:33:09,876
- سوف أفعل
- كلا, شكراً

340
00:33:10,080 --> 00:33:11,957
حسناً

341
00:33:14,760 --> 00:33:18,355
عندما كنت بمثل سنك
لم أكن جيداً في الرياضة

342
00:33:18,520 --> 00:33:20,954
كنت فتى سمين نوع ما


343
00:33:21,160 --> 00:33:23,594
لنواجه الحقيقة
كنت سمين

344
00:33:23,800 --> 00:33:25,950
كنت مريضاً طوال الوقت

345
00:33:26,120 --> 00:33:29,635
كنت أسقط بسبب ألتهاب الكبد

346
00:33:29,800 --> 00:33:32,678
و بعدها كسرت عظام صدري
و أصبح لدي تجبـيرة غريبة

347
00:33:32,840 --> 00:33:35,593
و التي جعلت ذراعي هكذا...
طوال الشتاء

348
00:33:36,000 --> 00:33:39,197
لم أكن الفتى الأكثر شعبية بالضبط

349
00:33:39,360 --> 00:33:43,876
- كيف كسرت عظام صدرك؟
- سقطت على شجرة

350
00:33:44,840 --> 00:33:47,593
- كيف حال والدك؟
- جيد

351
00:33:47,960 --> 00:33:51,157
- هل يحضر لمشاهدة المبارة
- أجل, أحياناً

352
00:33:51,320 --> 00:33:54,756
- هل حضر لأي مبارة؟
- إنه مشغول بالفعل بعمله

353
00:33:54,920 --> 00:34:00,438
- لا أعلم, إنه مشغول طوال الوقت 
- يبدوا أنه رجل مهم

354
00:34:00,600 --> 00:34:04,388
أعتقد ذلك. إنه يملك شركة
و كل شيء

355
00:34:05,080 --> 00:34:08,390
 من الأرجح بأنه يريد التأكد بأنك و والدتك
...أن تحظوا بالأشياء الرائعة

356
00:34:08,560 --> 00:34:11,472
مثل هذه الدراجة الرائعة...
و هذه الأحذية الرياضية

357
00:34:11,640 --> 00:34:13,198
لحظة

358
00:34:16,680 --> 00:34:20,389
هذه الأشياء تكلف الكثير من المال
وسوف يأمنها لو أستطاع

359
00:34:20,560 --> 00:34:22,152
على ما أعتقد

360
00:34:22,400 --> 00:34:24,391
لدي شيء من أجلك

361
00:34:34,360 --> 00:34:36,157
هل تريد أن تحرز ما هي؟

362
00:34:49,040 --> 00:34:52,077
ما الأمر؟ 
إنها اللعبة التي أردتها

363
00:34:52,720 --> 00:34:54,950
(سيد (باريش
لا يمكنني أن أخذ هذه

364
00:34:55,440 --> 00:34:56,759
(بالطبع يمكنك يا (جايك

365
00:34:56,960 --> 00:34:58,791
لن يسمح لي والداي

366
00:35:00,920 --> 00:35:03,673
من الأفضل أن أعود للمنزل الأن

367
00:35:03,840 --> 00:35:07,833
- هل أنت متاكد؟
- (أجل, شكراً على أية حال سيد (باريش

368
00:35:09,360 --> 00:35:11,590
- أراك في المتجر
- حسناً

369
00:35:14,560 --> 00:35:18,155
- (جايك), أسمي (ساي)
- (حسناً (ساي

370
00:36:00,080 --> 00:36:04,073
حسناً, كان هناك تغيير نوع ما

371
00:36:04,360 --> 00:36:05,918
لا أعلم

372
00:36:06,080 --> 00:36:07,672
أسبوعان؟

373
00:36:08,560 --> 00:36:10,630
ربما خمسة أسابيع

374
00:36:12,080 --> 00:36:13,069
ستة

375
00:36:15,160 --> 00:36:17,674
...كلا, أعلم ذلك لكن

376
00:36:19,720 --> 00:36:25,511
أجل, لكن هذا يشعر بالغرابة
أتعلمين

377
00:36:26,680 --> 00:36:29,513
(أسمعي يا (جان
لا يمكنني التحدث الأن

378
00:36:29,680 --> 00:36:31,989
سوف أتحدث إليكِ هذا المساء

379
00:36:32,160 --> 00:36:35,436
حسناً, أعلم ذلك
أحبك أيضاً

380
00:36:35,600 --> 00:36:37,158
مع السلامة

381
00:36:41,360 --> 00:36:44,033
- (مرحبا (ساي
- مرحباً

382
00:36:44,560 --> 00:36:48,394
"كنت في "دايري كوين
رأيتك وفكرت أن أقول مرحباً

383
00:36:48,560 --> 00:36:53,839
- أنا أتسوق بعض الأشياء
- لم أراكِ كثيراً بعيداً عن المتجر    

384
00:36:54,000 --> 00:36:56,389
بعد كل هذه السنوات ظننت
بأننا إلتقينا صدفة ببعضناً

385
00:36:56,560 --> 00:36:59,597
- لماذا, هل تعيش بالقرب من هنا؟
- أعيش في المدينة

386
00:37:00,080 --> 00:37:01,229


387
00:37:01,400 --> 00:37:05,439
- هذا مشوار طويل
- كلا, أنا معتاد على ذلك

388
00:37:09,200 --> 00:37:13,432
- لديكِ فتى رائع
- جايك), أجل)

389
00:37:14,000 --> 00:37:18,152
إنه حساس قليلاً
(ربما معجب بك يا (ساي


390
00:37:18,320 --> 00:37:23,110
- "يدعوك" بـ(ساي) رجل الصور
- أعرفه منذ أن كان صغيراً

391
00:37:23,280 --> 00:37:27,910
هذا صحيح, لقد كنت تطبع
صورنا منذ زمن طويل

392
00:37:29,000 --> 00:37:32,151
أتعلمين, أشعر تقريباً
(بأني مثل , العم (ساي

393
00:37:35,440 --> 00:37:37,954
حسناً, يجب أن أقوم بالتسوق

394
00:37:38,120 --> 00:37:40,156
بالطبع

395
00:37:43,600 --> 00:37:45,192
أنتبهي لنفسك

396
00:37:48,960 --> 00:37:50,996
- !يا إلـهي
- ماذا؟

397
00:37:52,120 --> 00:37:56,750
هذا غريب جداً 
أنا أقرأ نفس الكتاب حالياً

398
00:37:56,920 --> 00:37:58,114
أنتي تمزحين

399
00:37:58,280 --> 00:38:03,229
كلا, لا أصدق هذا
بأنك تقرأ هذا الكتاب

400
00:38:03,400 --> 00:38:06,631
إنه يكتب الكثير عن ملاحضات
الصدف, أليس كذلك؟

401
00:38:06,800 --> 00:38:08,518
أجل بالفعل

402
00:38:08,680 --> 00:38:11,274
...ذلك الشيء الذي يقوله عن الخوف

403
00:38:15,880 --> 00:38:20,715
الأشياء التي نخافها كثيراً"
"حصلت لنا مسبقاً

404
00:38:22,040 --> 00:38:24,076


405
00:38:24,240 --> 00:38:27,994
لم يكن لدي أية فكرة
(بأن تفكيرك عميق يا (ساي

406
00:38:28,680 --> 00:38:30,716
لم أكن لأقول ذلك

407
00:38:32,680 --> 00:38:37,708
- هل لديك أية اطفال يا (ساي)؟
- أنا؟ كلا أنا لست متزوج

408
00:38:37,960 --> 00:38:41,157
- لا صديقة؟
- كلا

409
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
لدي صورة لوالدتي

410
00:38:57,720 --> 00:39:00,553
- تبدوا لطيفة جداً
- لقد ماتت

411
00:39:03,000 --> 00:39:06,879
 

412
00:39:07,280 --> 00:39:09,191
(أنا آسفة يا (ساي

413
00:39:12,200 --> 00:39:15,431
يا إلهي! أتعلم علي أن أذهب

414
00:39:15,880 --> 00:39:20,317
- من اللطيف المحادثة معك
- من اللطيف المحادثة معكِ

415
00:39:20,480 --> 00:39:25,031
ربما سأراك قريباً
لا نفوت يوم بألتقاط الصور

416
00:39:25,200 --> 00:39:26,952
- نحن محظوظون
- حسناً

417
00:39:27,800 --> 00:39:30,155
- (إلى اللقاء يا (ساي
- إلى اللقاء

418
00:40:14,800 --> 00:40:17,314
(ساي باريش)
قابل المدير لو سمحت

419
00:40:17,480 --> 00:40:20,995
ساي) لمكتب المدير حالاً)
لو سمحت

420
00:40:33,240 --> 00:40:37,438
- ما خطب ملابسك يا (ساي)؟
- إنه الأربعاء يا (بيل). كنت أقوم بتعبئة الحبر

421
00:40:39,080 --> 00:40:41,514
هناك بعض التناقصات 
في الحسابات

422
00:40:41,680 --> 00:40:48,153
هذا (يوشي) ربماً, حساباته ضعيفة
أخبرتك بذلك عندما نقلته من قسم الصوتيات

423
00:40:48,400 --> 00:40:51,198
كل هذه التناقصات مسجلة بأسمك 

424
00:40:51,360 --> 00:40:52,918
- حقاً؟
- أجل

425
00:40:53,080 --> 00:40:57,358
أعتقد أحياناً بنهاية الأسبوع
...تصبح مرهق قليلاً

426
00:40:57,520 --> 00:41:00,239
(نحن لا نتحدث عن أخطاء حسابية بريئة يا (ساي

427
00:41:00,400 --> 00:41:04,075
مسجل بالشبكة كلها صفر
دائماً صفر

428
00:41:04,320 --> 00:41:07,710
المشكلة أن أغلاق الحاسبة غير متطابق

429
00:41:07,880 --> 00:41:11,873
ليست قريبة جداً
من عدد النسخ التي بيعت

430
00:41:12,040 --> 00:41:14,554
إذا لا بد و إنه من منظم العداد

431
00:41:14,720 --> 00:41:18,349
- حسناً, سألت (لاري) عن الأمر
- و ماذا قال؟

432
00:41:18,920 --> 00:41:22,629
بأنه نظر للعداد
و قال بأنه قام بفحصه

433
00:41:22,800 --> 00:41:24,836
...و أيضاً, في خلال 14 سنة من الخدمة

434
00:41:25,000 --> 00:41:27,673
لم يرى أي عيب في العداد
في المكان

435
00:41:27,840 --> 00:41:29,398
حقاً؟

436
00:41:29,560 --> 00:41:33,439
السؤال هو, أين ذهبت كل 
النسخ الغير محسوبة؟

437
00:41:33,600 --> 00:41:38,355
- ما نوع النقص الذي نتحدث عنه يا (بيل)؟
- (نحن نتحدث عن العديد من النسخ يا (ساي

438
00:41:38,520 --> 00:41:39,999


439
00:41:40,520 --> 00:41:42,272
(هذا مستحيل يا (بيل

440
00:41:42,440 --> 00:41:44,476
قمت بالحسابات
و الإدارة أكدت ذلك أيضاً

441
00:41:44,640 --> 00:41:49,236
- لا أعلم أي شيء عن ذلك
- (أعتقد بأنك تعلم يا (ساي

442
00:41:50,760 --> 00:41:52,716
(لا أعلم يا (بيل

443
00:41:54,480 --> 00:42:00,112
أسمع يا (ساي), لدي عائلة
لن أخسر عملي بسبب هذا

444
00:42:04,520 --> 00:42:05,919
!سوف أفصلك

445
00:42:06,520 --> 00:42:08,078
كلا

446
00:42:09,600 --> 00:42:10,794
 

447
00:42:16,520 --> 00:42:20,229
هذه التناقصات كافية
...لكن وقت تهاونك بالعمل

448
00:42:20,400 --> 00:42:23,949
تأخذ 90 دقيقة أستراحة
تختلق مشاهد أمام الزبائن

449
00:42:24,120 --> 00:42:26,759
- تهدي بضائع مجانية
- ماذا؟

450
00:42:26,920 --> 00:42:30,469
 كاميرات متاحة مجاناً
للزبائن بمناسبة أعياد الميلاد؟

451
00:42:30,640 --> 00:42:32,835
بالتأكيد هذه ليست سياسة الشركة

452
00:42:33,000 --> 00:42:35,116
- لا يمكنك فعل هذا
- (أنتهى الأمر يا (ساي

453
00:42:35,280 --> 00:42:39,956
تحدثت إلى (سيمز) في القسم  
و الأن إنهي أسبوعك و أخلي خزانتك

454
00:42:40,120 --> 00:42:42,111
و إذا فعلت شيئاً
...مثل الأخفاق بالنسخ

455
00:42:42,280 --> 00:42:46,876
لم أخفق بنسخ الزبائن
خلال 11 سنة

456
00:42:47,960 --> 00:42:49,552
إذهب هناك و حسب

457
00:43:41,720 --> 00:43:42,789
(مرحباً, (ساي

458
00:43:44,640 --> 00:43:45,629
سـاي)؟)

459
00:43:49,680 --> 00:43:52,911
جايك يريد أن أستخراج
الصور من هدية ميلاده

460
00:43:54,840 --> 00:43:55,989
عـذراً

461
00:43:56,160 --> 00:43:57,275
الكاميرا؟

462
00:44:01,040 --> 00:44:03,918
أجل
هدية عيد الميلاد

463
00:44:08,920 --> 00:44:12,310
- عدد النسخ؟
- واحدة فقط

464
00:44:14,480 --> 00:44:17,199
4؟-x-6...5-x-7


465
00:44:17,920 --> 00:44:19,478
التي نحصل عليها بالعادة

466
00:44:19,680 --> 00:44:21,557
قياسية

467
00:44:22,480 --> 00:44:24,630
جايك أستمتع بوقته
مع الكاميرا, أليس كذلك؟

468
00:44:24,800 --> 00:44:27,075
أجل


469
00:44:32,920 --> 00:44:35,275
ما هو العنوان مرة أخرى؟

470
00:44:36,240 --> 00:44:39,437
"إنه "326 سيرانو تاريس

471
00:44:41,600 --> 00:44:45,036
- ساي), هل أنت بخير؟)
- أنا بخير

472
00:44:47,520 --> 00:44:49,988
سوف أنجزها لكِ في الغد

473
00:44:51,280 --> 00:44:52,918
(حسناً, شكراً (ساي

474
00:44:53,200 --> 00:44:54,315
إلى اللقاء

475
00:44:55,960 --> 00:44:58,155
إلى اللقاء

476
00:49:53,360 --> 00:49:56,079
(سوف أغادر باكراً اليوم يا (يوشي

477
00:49:56,240 --> 00:49:57,958
(حسناً (ساي

478
00:49:59,440 --> 00:50:01,749
(لن أعود يا (يوشي

479
00:50:01,920 --> 00:50:03,911
بيل) فصلني)

480
00:50:04,720 --> 00:50:07,314
- هل فصلك؟
- نعم

481
00:50:08,000 --> 00:50:09,718
- حقاً؟
- أجل

482
00:50:10,680 --> 00:50:12,557
 

483
00:50:14,480 --> 00:50:17,677
(أنا بالفعل أستمتعت بالعمل معك (يوشي

484
00:50:17,920 --> 00:50:19,990
(و أنا أيضاً (ساي

485
00:50:22,240 --> 00:50:23,468
ساي)؟)

486
00:50:24,560 --> 00:50:26,516
...أردت فقط أن

487
00:50:26,920 --> 00:50:30,151
أعتقد بأني أردت أن أقول
شكراً لك, أتعلم

488
00:50:30,320 --> 00:50:33,995
- من أجل ماذا؟
- لتعليمي كل هذه الأشياء

489
00:50:35,400 --> 00:50:37,356
(على الرحب يا (يوشي

490
00:50:37,520 --> 00:50:42,116
-  لا تدع هذا المكان ينهار, حسناً؟
- لن أفعل

491
00:53:01,680 --> 00:53:04,797
ها هي 
صوري, دعيني أرى

492
00:55:07,960 --> 00:55:09,757
هيا


493
00:55:11,280 --> 00:55:13,236
هيا

494
00:55:18,320 --> 00:55:21,630
ما خطب هؤلاء الناس؟

495
00:55:42,320 --> 00:55:45,630
<i>
الكون ينمو بشكل بطيء كل يوم</i>

496
00:55:46,840 --> 00:55:51,595
<i>يجب أن يكون هناك أمان للجميع
أو لن يكون أحد أمن</i>

497
00:55:52,720 --> 00:55:56,395
<i>ليس قلقنا هو
كيف تدير كوكبك</i>

498
00:55:56,560 --> 00:56:00,155
<i>لكن إذا هددت
...أن تمدد عنفك</i>

499
00:56:00,320 --> 00:56:04,791
<i>أرضكم هذه سوف تصغر...
إلى جمرة محترقة</i>

500
00:56:05,840 --> 00:56:09,469
<i>و الأن, نحن لا نتظاهر
لتحقيق الكمال</i>

501
00:56:09,640 --> 00:56:13,030
<i>لكن لدينا نظام, وهو فعال</i>

502
00:56:15,120 --> 00:56:19,671
<i>خيارك بسيط
...أنظم إلينا و عش بسلام</i>

503
00:56:19,840 --> 00:56:23,992
<i>أو تابع منهجك الحالي...
و واجه الإبادة</i>

504
00:56:24,800 --> 00:56:27,633
<i>سوف ننتظر إجابتك</i>

505
00:56:28,000 --> 00:56:31,197
<i>القرار يعود إليك</i>

506
00:58:13,840 --> 00:58:17,276
<i>طبقاً لقاموس أكسفورد
...الأنجليزي</i>

507
00:58:17,440 --> 00:58:20,671
<i> "كلمة "لقطة خاطفة
...قيلت لأول مرة في العام 1808</i>

508
00:58:20,880 --> 00:58:24,839
<i>من قبل رجل  رياضي أنجليزي...
(يدعى السير (أندرو هوكر</i>

509
00:58:25,000 --> 00:58:29,039
<i>دونها في مذاكراته 
...لكل طير أطلق عليه بذلك اليوم تقريباً</i>

510
00:58:29,200 --> 00:58:31,350
<i>...أخذت من معنى بطلقة خاطفة...</i>

511
00:58:31,520 --> 00:58:36,036
<i>بمعنى طلقة سريعة
من غير قصد مستهدف</i>

512
00:58:42,400 --> 00:58:46,791
<i>لقطة خاطفة",إذا كانت"
بالأصل مصطلح للصيد</i>

513
00:59:16,080 --> 00:59:17,195
هل يمكنني مساعدتك يا (ساي)؟

514
00:59:17,600 --> 00:59:20,797
أتيت لأطبع الفيلم
مجرد زبون

515
00:59:20,960 --> 00:59:24,999
- يمكنني التبضع هنا أليس كذلك؟
- كلا, لا يمكنك التبضع

516
00:59:25,160 --> 00:59:27,116
أعتقد يمكنني ذلك


517
00:59:27,280 --> 00:59:30,750
لا يوجد قانون يقول 
بأنه لا يمكنني التبضع هنا لأنه تم فصلي

518
00:59:30,920 --> 00:59:33,832
- لقد تفحصت ذلك
- هناك أماكن كثيرة بالخارج يمكنك طبع صورك

519
00:59:34,040 --> 00:59:36,190
لا يوجد سبب لكي تأتي هنا
لكي تعبث معي

520
00:59:36,360 --> 00:59:39,033
هناك سبب جيد

521
00:59:39,200 --> 00:59:43,591
عاينت تلك المكينة شخصياً
إنه أفضل مختبر مصغر في الولاية

522
00:59:46,480 --> 00:59:49,233
(حسناً يا (ساي
هذه المرة فقط

523
00:59:49,400 --> 00:59:53,837
لكن أخبرك أن تجد مكان أخر لتطبع أفلامك
لا أريدك أن تعود هنا

524
00:59:54,160 --> 00:59:55,718
(شكراً (بيل

525
01:00:38,040 --> 01:00:40,998
مالأمر (يوشي)؟
لا يمكنك ترك مكانك من غير بديل

526
01:00:41,160 --> 01:00:45,950
- يجب أن ترى هذه يا سيدي
- ماذا لديك هنا, صور إباحية مرة أخرى؟

527
01:01:22,560 --> 01:01:24,676
!أبن العاهرة

528
01:01:48,000 --> 01:01:51,276
(ماذا كان سلوك السيد (باريش
عندما أتى هنا؟

529
01:01:51,440 --> 01:01:52,953
- سلوكه
- أجل

530
01:01:53,200 --> 01:01:57,478
كيف يبدوا؟ هل يبدوا غاضباً
أو هائج بأي طريقة؟

531
01:01:57,640 --> 01:02:02,077
- لا أعلم, يبدوا بخير
- أنا و (ساي) تحدثنا عندما أتى للمتجر

532
01:02:02,280 --> 01:02:07,115
تحت كل الظروف كنت مندهشاً عندما رأيته
و سألته بما يفعل هنا

533
01:02:07,360 --> 01:02:12,718
و أقترح عليه بلغة قوية 
أن يأخذ صوره لمكان أخر

534
01:02:12,880 --> 01:02:15,599
أريد أستنساخ صور من هذه

535
01:02:15,760 --> 01:02:18,399
- هل يمكنك أن تريني أن يمكن أن أفعل ذلك؟
- أجل

536
01:02:18,560 --> 01:02:22,792
سيد (أوين), لما لا تجلس 
و تحاول أن تهدأ؟

537
01:02:28,240 --> 01:02:32,074
زوجتك و طفلت
هل هم الأن بمكان أمن؟

538
01:02:32,240 --> 01:02:35,869
عند والدتي
أنا أسف, أنا منزعج قليلاً

539
01:02:36,040 --> 01:02:40,318
كلا, أنا اتفهم ذلك
هذا شيء مفهوم

540
01:02:40,560 --> 01:02:43,279
إذا كيف تقبل أمر فصله؟

541
01:02:43,640 --> 01:02:47,599
فصلت الكثير من الأشخاص
ينزعج الناس عندما يتم فصلهم

542
01:02:47,760 --> 01:02:49,159
لكنه أصبح منزعج كثيراً

543
01:02:49,320 --> 01:02:53,711
لقد علم بأن السيد (أركاي) سيريك الصور
و أنك ستتصل بنا

544
01:02:53,880 --> 01:02:55,598
أعتقد بأنها مجرد تحذير

545
01:02:55,760 --> 01:02:59,275
- لكن يجب أن تأخذ الأمر بجدية
- نحن نتعامل مع الأمر بشكل جدي 

546
01:02:59,480 --> 01:03:03,359
حياة أبنتك هددت بصورة غير مباشرة
و نحن لا نجازف بذلك

547
01:03:03,520 --> 01:03:04,873
هناك مراقبة عليه

548
01:03:05,040 --> 01:03:08,555
الشرطة بالطريق لمنزله
مع مذكرة تفتيش

549
01:03:08,720 --> 01:03:11,393
لدي شرطة بداخل و خارج المتجر

550
01:03:11,560 --> 01:03:14,711
قد يعود و يأخذ صوره
و قد لا يعود

551
01:03:14,880 --> 01:03:17,030
من الصعب القول 
أشك بانه سيفعل

552
01:03:17,200 --> 01:03:20,988
هل تعتقد بأن هذه فكر جيدة؟
هذا المكان ممتلى بالعائلات

553
01:03:21,160 --> 01:03:26,075
إذا كان غبي بدرجة كافية بعودته
لن يتمكن بالدخول للمتجر

554
01:03:26,400 --> 01:03:27,992
<i>
هل أنت مجنون؟</i>

555
01:03:28,160 --> 01:03:31,197
سيد (باريش), هذه الشرطة

556
01:03:32,120 --> 01:03:35,715
إذا كنت في الشقة
نريد أن نعرف الآن

557
01:03:37,680 --> 01:03:39,591
أغلق التلفاز

558
01:03:42,840 --> 01:03:44,671
(سيد (باريش

559
01:03:49,880 --> 01:03:51,393
المكان خالي

560
01:04:23,800 --> 01:04:27,475
<i>- الشرطي (لايون) رقم 66 3-2-1
- أكمل </i>

561
01:04:27,640 --> 01:04:31,872
أريد أن أصل حالاً للمحقق 
(فان دير زي)

562
01:04:32,040 --> 01:04:33,473
<i>علم ذلك</i>

563
01:04:35,640 --> 01:04:37,915
دان), ألق نظرة على هذه)

564
01:04:38,840 --> 01:04:40,193
ماذا وجدت؟

565
01:04:43,760 --> 01:04:45,512
<i>
ي- و-ر-ك-ن-</i>

566
01:04:46,440 --> 01:04:49,637
<i> آسفة يا سيدي
لم أجد الأسم مسجل</i>

567
01:04:49,800 --> 01:04:53,475
هل يمكن أن تجربي (مايا بيرسون)؟
ب- ي-ر-س-و-ن

568
01:04:53,680 --> 01:04:55,989
<i>دعني أتححق لك ذلك يا سيدي</i>

569
01:04:56,160 --> 01:05:00,119
<i>- سوف أصلك بهاتف الغرفة يا سيدي
- شكراً </i>

570
01:05:00,800 --> 01:05:03,792
<i> - مرحباً
- مرحباً. هذه خدمة الغرف </i>

571
01:05:04,000 --> 01:05:07,151
أسف على إزعاجك
لكن طلبك جاهز

572
01:05:07,360 --> 01:05:10,033
نريد أن نعلم 
إذا أردتي القهوة مع ذلك

573
01:05:10,200 --> 01:05:14,273
<i>ويل), هل تريد قهوة؟)
كلا, الشراب فقط</i>

574
01:05:14,480 --> 01:05:17,119
<i>و هذه الغرفة 217


575
01:05:17,640 --> 01:05:21,189
<i>كلا, 511, صحيح؟ في غرفة 511 </i>

576
01:05:21,360 --> 01:05:25,956
 511يا إلهي. لابد و أني 
نظرت للطلب الخاطىء

577
01:05:26,160 --> 01:05:29,197
أنا أسف
سيكون جاهز خلال دقيقة

578
01:05:29,360 --> 01:05:31,112
<i>حسناً, شكراً</i>

579
01:05:32,160 --> 01:05:34,833
<i> - سنترال الفندق
- خدمة الغرف رجاءً</i>

580
01:05:35,000 --> 01:05:36,274
<i>لحظة من فضلك </i>

581
01:05:37,360 --> 01:05:40,397
<i> (خدمة الغرف هذا (جون
هل يمكن أن أخذ طلبك؟</i>

582
01:05:40,560 --> 01:05:42,790
(مرحباً (جون
هذا (ويل يوركن) غرفة 511

583
01:05:42,960 --> 01:05:46,635
قررنا أن نتغذى بالخارج
أود أن ألغي طلبنا

584
01:05:46,800 --> 01:05:50,793
<i>- لا مشكلة, هذه الغرفة 511 أليس كذلك؟
- صحيح (جون), شكراً جزيلاً لك</i>

585
01:05:50,960 --> 01:05:53,190
<i>(على الرحب يا سيد (يوركن</i>

586
01:05:57,720 --> 01:05:58,835
نعم؟

587
01:05:59,000 --> 01:06:00,672
- نينا يوركن)؟)
- أجل

588
01:06:00,880 --> 01:06:04,350
(أنا المحقق (فان دير زي
لأدارة وحدة التهديد

589
01:06:04,520 --> 01:06:09,435
- (هذه المحقق (أوتر بريدج
- إدارة التهديد؟ هل (جايك) بخير؟

590
01:06:09,600 --> 01:06:13,513
الجميع بخير. في الواقع 
نريد التحدث مع زوجك

591
01:06:13,680 --> 01:06:17,150
ويل) في العمل)
ما الأمر؟

592
01:06:17,320 --> 01:06:22,394
- هل تمانعين إن دخلنا لدقيقة؟
- كلا. بالطبع

593
01:06:40,640 --> 01:06:42,790
- كيف لي أن أخدمك يا سيدي؟
- مرحباً

594
01:06:43,000 --> 01:06:46,117
أريد غرفة
لكن ليس بالطابق العلوي

595
01:06:47,600 --> 01:06:49,750
سوف أرى يا سيدي

596
01:06:51,320 --> 01:06:53,675
أجل, يمكننا أن نعطيك غرفة 313

597
01:06:55,280 --> 01:06:56,918
هل يوجد شيء في الطابق الخامس؟

598
01:06:57,840 --> 01:06:59,398
سوف أرى يا سيدي

599
01:06:59,560 --> 01:07:02,757
<i> (مكتب (ويل يوركن
- (هذه (نينا), أريد التحدث إلى (ويل</i>

600
01:07:02,960 --> 01:07:06,077
<i>ليس هنا. لكن سأجعله
يتصل بك حالما يصل</i>

601
01:07:06,240 --> 01:07:09,596
دوين), أتصل به حالاً)
هذه حالة طارئة

602
01:07:09,760 --> 01:07:12,797
حسناً, سأجرب الأن
سأدعك في الأنتظار

603
01:07:12,960 --> 01:07:14,598
...(كلا, (دوين

604
01:07:16,720 --> 01:07:19,439
إنه يحاول الأن

605
01:07:54,200 --> 01:07:57,636
- أين أبنك يا سيدة (يوركن)؟
- (في منزل صديقه (إيريك

606
01:07:57,800 --> 01:08:01,679
قد تكون فكرة جيدة بأن تدعي
والدة (إيريك) توصله للمنزل في الحال

607
01:08:02,600 --> 01:08:04,318
!يا إلهي

608
01:08:39,880 --> 01:08:41,472
<i>- سيدة (يوركن)؟
- (أجل (دوين</i>

609
01:08:41,640 --> 01:08:45,428
<i>أتصلت بهاتفه لكن لم يجيب 
...لكن أرسلت له 911. من المحتمل أن يتصل بكِ</i>

610
01:08:45,600 --> 01:08:49,354
(دوين), أعلم بأنه يضاجع (مايا بيرسون)
لكن لا أهتم بذلك الأن

611
01:08:49,560 --> 01:08:51,994
!أريدك أن تخبرين بمكانه و حسب...

612
01:08:53,000 --> 01:08:55,719
- أريد كوباً من الماء
- أحضريه بنفسك

613
01:09:01,480 --> 01:09:02,833
خدمة الغرف

614
01:09:05,520 --> 01:09:08,671
هل يمكنك فقط أن تضعه
خارج الباب لو سمحت؟

615
01:09:08,840 --> 01:09:12,230
كلا يا سيدتي
أريدك أن توقعي على الطلب

616
01:09:13,360 --> 01:09:14,793
لحظة

617
01:09:31,520 --> 01:09:33,715
أنتي, إصعدي على الفراش

618
01:09:34,440 --> 01:09:36,396
 !إصعدي على الفراش اللعين

619
01:09:36,560 --> 01:09:40,633
- ...أسمع, لدي الكثير من المال في سروالي
- !أصمت

620
01:09:40,800 --> 01:09:43,109
أغلق الستائر

621
01:09:46,280 --> 01:09:47,599
جيد

622
01:09:48,720 --> 01:09:50,950
- من قال لك بأن تفعل ذلك؟
- أغلقت الستائر

623
01:09:51,120 --> 01:09:54,715
- هل أخبرتك بأن تضع المنشفة على نفسك؟
- كلا

624
01:09:54,880 --> 01:09:58,668
دعني أشرح بما يجري هنا
أنا أمرك بأن تفعل أشياء

625
01:09:58,840 --> 01:10:01,308
بعده تـنفذ بالضبط بما أخبرك به

626
01:10:01,480 --> 01:10:06,156
سوف أخبرك بهذا مرة واحدة فقط
هل فهمت المعنى؟

627
01:10:06,320 --> 01:10:07,469
أجل

628
01:10:07,640 --> 01:10:10,359
- هل تفهميني؟
- نعم

629
01:10:10,520 --> 01:10:11,555
جيد

630
01:10:11,720 --> 01:10:13,312
و الأن إصعد على الفراش

631
01:10:17,840 --> 01:10:19,114
!كلا

632
01:10:22,360 --> 01:10:23,349
!إلهي

633
01:10:24,760 --> 01:10:28,833
هل أنا أتحدث إلى طوبة الجدار؟
هل أخبرتك بأن تلمسها؟

634
01:10:29,000 --> 01:10:31,639
- كلا
- لا أريدك أن تلمسها

635
01:10:31,800 --> 01:10:34,951
إذا لمستها مرة أخرى
!سأطعنك في قلبك

636
01:10:39,280 --> 01:10:43,432
<i>
"فندق "إجيرتون", بطريق "فالي هانتر</i>

637
01:10:43,600 --> 01:10:45,477
<i>ضابطان الوحدة في الطريق لمكان التحقيق</i>

638
01:10:45,640 --> 01:10:48,950
<i>- هل يمكن أن تتصلي بالغرفة مرة أخرى؟
- سأحاول مرة أخر</i>

639
01:10:50,360 --> 01:10:53,955
و الأن يا أنستي
يحب أن تنزعي الروب

640
01:10:54,800 --> 01:10:56,438
كلا

641
01:10:58,040 --> 01:11:01,157
أنا لا أطلب منكِ
أنا أمرك

642
01:11:04,200 --> 01:11:05,553
!إنزعيه

643
01:11:07,640 --> 01:11:08,993
يمكنها فعل ذلك

644
01:11:14,440 --> 01:11:19,070
<i> الشخص بهذه الغرفة غير متواجد
...رجاء أترك رسالتك</i>

645
01:11:27,640 --> 01:11:29,551
ما هذا؟ ما هــذا؟

646
01:11:31,960 --> 01:11:34,474
هلاّ توقفتي عن التباكي؟

647
01:11:35,280 --> 01:11:37,953
من المفترض أن يكون هذا ممتعاً

648
01:11:41,440 --> 01:11:43,237
حسناً

649
01:11:44,080 --> 01:11:45,752
!من غير لمس

650
01:11:46,560 --> 01:11:51,918
أبتسما. يجب أن تتظاهروا بأنكم تستمتعون
مثل إنها لعبة

651
01:11:53,880 --> 01:11:54,915
!هـيا

652
01:11:56,720 --> 01:11:58,073
!أبتسما

653
01:12:00,160 --> 01:12:02,958
أمسحي أنفك 
تبدين مقززة

654
01:12:11,560 --> 01:12:15,155
!و الأن, ضعي عضوه في فمك

655
01:12:19,520 --> 01:12:20,999
!لا تفعلي ذلك

656
01:12:22,120 --> 01:12:27,035
- !تظاهري. هذا كله تظاهر
- أنا أفعل ذلك! توقف عن الصراخ علي

657
01:12:27,200 --> 01:12:29,998
أنتي لا تفعلينها بالطريقة الصحيحة
!مثل هكذا

658
01:12:35,960 --> 01:12:37,029
!كلا

659
01:13:44,880 --> 01:13:46,154
- سيد (بيلمر)؟
- نعم

660
01:13:46,320 --> 01:13:49,915
(أنا المحقق (فان دير زي) و هذا المحقق (اوبتر بريدج
تحدثنا مسبقاً

661
01:13:50,080 --> 01:13:52,275
أجل. إذا
عن ماذا يدور كل هذا؟

662
01:13:52,440 --> 01:13:54,635
- هل من خبر من غرفة الأنسة (بيرسون)؟
- كلا

663
01:13:54,800 --> 01:13:56,870
هل رأيت هذا الرجل؟

664
01:13:58,720 --> 01:14:03,077
- هذا الرجل أخذ غرفة قبل نصف ساعة
- أي غرفة؟

665
01:14:03,400 --> 01:14:05,072
أعطيته غرفة519

666
01:14:05,240 --> 01:14:07,549
(سيد (بيلمر
أريد متاح دخول حالاً لو سمحت

667
01:14:49,680 --> 01:14:53,355
سيد (باريش) هذه الشرطة
هلاّ فتحت الباب لو سمحت؟

668
01:15:30,320 --> 01:15:35,075
...زرع الشبكية هي جراحة ترقيعية

669
01:15:35,240 --> 01:15:39,074
قد تحدث تأثيرات إنعكاسية...
من إنحدار الشبكية

670
01:15:39,240 --> 01:15:40,229
...نحن 

671
01:15:56,440 --> 01:15:58,112
(جايمس)

672
01:16:02,080 --> 01:16:03,433
(لنبحث عن (يوركن

673
01:16:30,280 --> 01:16:32,236
تحقق من غرفة 511

674
01:16:41,360 --> 01:16:43,669
أين هو؟ أين هو؟

675
01:16:49,400 --> 01:16:53,678
- إنه مدخل المطبخ الخلفي
- في الخلف, مدخل المطبخ الخلفي

676
01:17:07,040 --> 01:17:08,837
(آنسة (بيرسون

677
01:17:22,720 --> 01:17:24,233
!الـشرطة
!مـكانــك

678
01:17:30,720 --> 01:17:31,914
وليام يوركن)؟)

679
01:17:36,200 --> 01:17:37,519
!ألقي الحقيبة

680
01:17:40,000 --> 01:17:41,752
!ألقها

681
01:17:46,040 --> 01:17:49,271
ضع يديك فوق رأسك

682
01:17:53,680 --> 01:17:55,591
(آنسة (بيرسون

683
01:18:38,200 --> 01:18:40,031
!أخذت صور و حسب

684
01:18:40,200 --> 01:18:41,713
لديك الحق في التزام الصمت

685
01:18:41,880 --> 01:18:45,509
إذا تخليت عن إلتزام الصمت
...كل شيء تقوله

686
01:18:45,680 --> 01:18:47,750
(اوتر بريدج)
قبضنا عليه

687
01:18:47,920 --> 01:18:50,480
المحامي سيتواجد خلال أستجوابك

688
01:18:50,680 --> 01:18:55,071
إذا كنت ترغب في ذلك, و لا تستطيع تعيين واحد
...سيتم تعيين محامي لك

689
01:19:09,000 --> 01:19:10,433
!أبــي

690
01:20:49,880 --> 01:20:53,077
هل أنت متزوج يا محقق؟
هل لديك أية أطفال؟

691
01:20:53,240 --> 01:20:58,633
- سأكون الوحيد الذي يطرح الأسئلة
- أعلم, مجرد سؤال واحد فقط

692
01:20:59,640 --> 01:21:01,153
هل أنت رجل عائلة أيها المحقق؟

693
01:21:01,360 --> 01:21:04,670
- هذا ليس من شأنك
- أنت محق, أليس كذلك

694
01:21:04,840 --> 01:21:06,478
هذا ليس من شأني

695
01:21:06,640 --> 01:21:11,270
لكن تخميني بإجابتك
وذلك الخاتم الذي باصبع يعني بأنك متزوج

696
01:21:11,440 --> 01:21:14,034
وذلك يجعلك رجل محظوظ جداً

697
01:21:14,200 --> 01:21:16,998
و يمكنني أيضاً القول
...بطريقة معاملتك لي حتى الأن

698
01:21:17,160 --> 01:21:20,470
و بطريقة أهتمامك بعملك...
أنت رجل طيب

699
01:21:20,960 --> 01:21:25,715
زوج و أب طيب 
الرجل الذي يقدر ثروته جيداً

700
01:21:26,840 --> 01:21:30,594
أنت لست من نوع الأباء
...الذين يخونون زوجاتهم

701
01:21:31,320 --> 01:21:34,312
يؤذي عائلته...
يخون ثقتهم

702
01:21:41,920 --> 01:21:45,799
لن ترغب بأهمال
و شتم أطفالك

703
01:21:48,080 --> 01:21:51,277
تفعل مطالب رهيبة في أطفالك

704
01:21:53,280 --> 01:21:55,111
...لن ترغب أبداً بطلب

705
01:22:00,320 --> 01:22:04,233
لن ترغب أبداً بطلب من أبنائك
...لكي يفعلوا أشياء

706
01:22:06,080 --> 01:22:09,390
أشياء ليس من المفترض
 أن يفعلها الأطفال

707
01:22:10,560 --> 01:22:14,792
لن ترغب أبداً بأستحقار
...و إذلال بصور مهينة

708
01:22:15,040 --> 01:22:17,998
!لأطفالك بفعل هذه الأشياء


709
01:22:27,920 --> 01:22:31,196
لن ترغب أبداً أن تعامل
أطفالك مثل الحيوانات

710
01:22:44,800 --> 01:22:48,315
ويل يوركن) حصل على كل شيء)
و رمى كل شيء خلفه

711
01:22:52,480 --> 01:22:54,596
إنه ليس والد جيد

712
01:23:08,320 --> 01:23:11,312
...حسناً, أنا

713
01:23:13,200 --> 01:23:16,158
(أعتقد بأني أفهم الأن يا (ساي

714
01:23:17,040 --> 01:23:20,316
شكراً على إجابتك لأسئلتي
بشكل صريح

715
01:23:20,480 --> 01:23:22,152
على الرحب

716
01:23:25,120 --> 01:23:27,475
هل يمكن أن أرى صوري الأن؟

717
01:23:32,800 --> 01:23:34,472
(بالطبع (ساي

718
01:23:35,440 --> 01:23:37,192
شكراً لك

719
01:25:31,000 --> 01:25:42,989
    ’’تــرجــمة ’’
 ,,,MAN RED’’’


