1
00:00:00,276 --> 00:00:33,438
ترجمة
(D-rock)
أرجو الاستمتاع
ترجمة سماعية حصرية على موقع www.myegy.com

2
00:01:11,858 --> 00:01:20,568
"لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي
" السكان الأصليون للولايات المتحدة"
أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج  لكي تكون خادمة؟

3
00:01:21,660 --> 00:01:25,080
أجل, يا سيدتي
و علمتِ ذلك بسبب....؟

4
00:01:26,330 --> 00:01:27,846
. لأن والدتي كانت خادمة

5
00:01:28,271 --> 00:01:30,298
.و جدتي كانت عبدة في المنازل

6
00:01:31,703 --> 00:01:34,750
عبدة في المنازل

7
00:01:37,030 --> 00:01:38,898
. هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟

8
00:01:44,174 --> 00:01:49,305
ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض
عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟

9
00:01:51,355 --> 00:01:52,532
.مؤلم

10
00:02:04,965 --> 00:02:11,576
لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي
كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض

11
00:02:15,061 --> 00:02:16,758
مرحبا

12
00:02:17,472 --> 00:02:23,199
اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم
أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح

13
00:02:25,517 --> 00:02:30,210
الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم
تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه

14
00:02:30,828 --> 00:02:44,691
كان طيب القلب و ذكي
و مهم

15
00:02:46,172 --> 00:02:48,254
هذا جيد للغاية

16
00:02:50,327 --> 00:02:51,623
جيد للغاية

17
00:02:54,532 --> 00:02:57,831
"انني اعمل مع عائلة " ليفولت
لمدة 6 ايام في الاسبوع

18
00:02:58,810 --> 00:03:05,189
اجني 95 سنت في الساعة
هذا يعني 108 دولار سنويا

19
00:03:05,637 --> 00:03:09,495
أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل
و الذهاب للتسوق

20
00:03:13,341 --> 00:03:16,957
. و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة

21
00:03:18,592 --> 00:03:24,936
بحق الرب ستصبح سمينة
لن تكون الملكة الجميلة

22
00:03:25,858 --> 00:03:29,708
إيبيلين) هناك عشاء في المنزل)
هل حضرتي سلاطة الدجاج؟

23
00:03:30,604 --> 00:03:32,408
و هناك شيء أخر
لا تدعي (موبلي)تدخل

24
00:03:35,103 --> 00:03:36,460
ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟

25
00:03:39,540 --> 00:03:42,506
اعتقد انه رائع_
أشكرك_

26
00:03:44,374 --> 00:03:47,237
السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها
.مرة في اليوم

27
00:03:48,426 --> 00:03:53,530
كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا
لم ارها سعيدة منذ وقت

28
00:03:54,532 --> 00:03:56,438
منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر

29
00:04:07,423 --> 00:04:11,783
النساء البيوض
.لديهم مشكلة مع الاطفال

30
00:04:13,273 --> 00:04:17,072
.( معدا السيدة (سكيتر
فهي عزباء لم تنجب اطفالا

31
00:04:50,356 --> 00:04:51,511
عمتِ صباحا

32
00:04:51,852 --> 00:04:53,549
مرحبا
(اسمي (يوجيت فيلين

33
00:04:53,962 --> 00:04:54,848
تعالي

34
00:05:00,189 --> 00:05:01,194
ما الذي تقوله؟

35
00:05:04,667 --> 00:05:06,502
يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي

36
00:05:08,196 --> 00:05:10,307
. اغلقى الباب , و اذهبي لعملك

37
00:05:10,757 --> 00:05:13,846
اضمن انها ستموت
بسبب هذه السيجارة

38
00:05:14,476 --> 00:05:16,418
(حسنا , يا سيدة (فيلين
لنرى ما لديكي

39
00:05:20,544 --> 00:05:31,540
محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين
محررة ب "اوميجا ", و صحفية
اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟

40
00:05:32,426 --> 00:05:33,468
هل هذا مهم؟

41
00:05:33,990 --> 00:05:35,593
هل لديكي اي توصيات؟_
اجل_

42
00:05:43,098 --> 00:05:45,548
حسنا
هذا خطاب رفض

43
00:05:46,006 --> 00:05:53,517
ليس تماما
السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك

44
00:05:54,476 --> 00:05:56,708
.ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي

45
00:05:58,309 --> 00:06:03,661
لقد قالت لا_
حتى اخذ خبرة_

46
00:06:04,220 --> 00:06:08,868
لقد قالتها هنا
اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى

47
00:06:11,362 --> 00:06:14,142
حسنا
هل تنظفين؟

48
00:06:15,090 --> 00:06:17,660
انظف_
اجل , تنظفين_

49
00:06:20,791 --> 00:06:25,938
اعتقد بانك ستفي بالغرض
السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة

50
00:06:26,518 --> 00:06:33,935
اقراي المقالات
و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق

51
00:06:34,456 --> 00:06:38,765
انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟
اجل اقرأ مقالاتها كل يوم

52
00:06:38,766 --> 00:06:41,929
. سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف

53
00:06:42,327 --> 00:06:45,190
حسنا .الطباعة يوم الخميس
و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع

54
00:06:46,791 --> 00:06:51,138
عزيزتي
لا استطيع التحدث الآن

55
00:06:51,551 --> 00:06:52,834
انا في العمل

56
00:06:53,430 --> 00:06:56,294
اغلقى هذا الباب اللعين

57
00:07:12,142 --> 00:07:13,647
سنتأخر يا امي

58
00:07:14,205 --> 00:07:26,473
عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب
اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا

59
00:07:27,845 --> 00:07:29,908
ميني) ساعدي والدتي)

60
00:07:35,511 --> 00:07:37,394
سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟

61
00:07:37,830 --> 00:07:45,490
. لقد نزلت
دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_

62
00:07:46,436 --> 00:07:47,808
الحرارة 8 درجات

63
00:07:51,010 --> 00:07:51,981
ساردتي معطفي

64
00:07:57,636 --> 00:07:59,298
(انتظري يا سيدة (والتر

65
00:08:02,149 --> 00:08:09,891
عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت
كان لابد ان تحصل على خادمة

66
00:08:10,364 --> 00:08:12,328
ان (ميني) احسن خادمة
تصنع البسكوت بالمدينة

67
00:08:13,253 --> 00:08:15,178
و سيدة (هيلي) ارادتها

68
00:08:17,546 --> 00:08:20,319
(لقد فقدت ابني (تريدر
منذ اربعة اعوام

69
00:08:21,848 --> 00:08:23,886
لم اشعر اني مقبولة بعد الآن

70
00:08:25,815 --> 00:08:27,962
(حتى اعطني الرب( ميني

71
00:08:29,127 --> 00:08:33,084
ميني صديقتي المفضلة
انني ممتنة بانها لدي

72
00:08:37,721 --> 00:08:41,867
بعد موت ابني
شعرت بان هناك شىء مفقود

73
00:08:43,749 --> 00:08:46,029
لم اشعر بالقبول بعد ذلك

74
00:09:00,409 --> 00:09:03,349
كلا_
لقد شربتي علبتين من العصير_

75
00:09:03,747 --> 00:09:04,864
اعلم انك ستتبولين

76
00:09:05,288 --> 00:09:08,527
سأعطيك قطعتين من البسكوت
اذا قمتي بذلك

77
00:09:13,248 --> 00:09:14,644
(لقد فعلتها يا (موبلي

78
00:09:16,125 --> 00:09:17,875
لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة

79
00:09:18,541 --> 00:09:22,751
موبلي) تبولت يا أمي)_
تعالى هنا_

80
00:09:24,948 --> 00:09:26,733
احضري الحلوة , أرجوك

81
00:09:30,932 --> 00:09:32,938
ضعي أمي على كرسي
قبل ان تكسر أردافها

82
00:09:34,004 --> 00:09:35,750
(لم افقد سمعي بعد يا (هيلي

83
00:09:36,127 --> 00:09:37,668
مرحبا يا فتيات
مرحبا

84
00:09:38,396 --> 00:09:43,359
ميني) اذهبي  الى ايبلين)
و اسئليها عن حبة للصداع

85
00:09:49,222 --> 00:09:50,339
(احترسي ان هذا للسيدة (هيلي

86
00:09:52,147 --> 00:09:55,712
هذه السيدة تقتلني
اريد ان اقطعها لالاف القطع

87
00:10:00,410 --> 00:10:02,205
فليسامحني الرب
و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين

88
00:10:03,515 --> 00:10:08,541
لقد اضطرت ان اضع لها حبوب
افعلتي ذلك؟

89
00:10:09,401 --> 00:10:12,545
هذه المرأة لن تتحمل اكثر

90
00:10:16,258 --> 00:10:19,451
دعينا نركز
انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة

91
00:10:21,220 --> 00:10:22,134
. انت تعرفيها جيدا

92
00:10:30,661 --> 00:10:32,785
هل جاءوا ايضا؟
هيا

93
00:10:39,290 --> 00:10:40,710
¨¨النور المرشد¨

94
00:10:44,677 --> 00:10:47,869
(مرحبا يا سيدة (و التر
إنني أشاهد القصة_

95
00:10:49,848 --> 00:10:50,637
حسنا

96
00:10:52,954 --> 00:10:53,672
اعتذر على تأخيري

97
00:10:54,618 --> 00:10:57,565
(يوجينا)

98
00:10:59,277 --> 00:11:04,933
لقد اشتفت لكم_
ها قد عادت سيدة سكيتر_

99
00:11:06,085 --> 00:11:10,187
لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_
لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_

100
00:11:12,215 --> 00:11:15,443
لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك

101
00:11:17,250 --> 00:11:19,982
. لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح

102
00:11:25,200 --> 00:11:27,421
بشأن نادي السوبر الليلة_
ماذا؟_

103
00:11:29,534 --> 00:11:31,231
لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه

104
00:11:31,866 --> 00:11:32,677
مرة أخرى؟

105
00:11:33,332 --> 00:11:38,678
انه في الخارج
دائما

106
00:11:39,034 --> 00:11:43,677
اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك
فقط انسي الأمر

107
00:11:44,889 --> 00:11:46,298
سأذهب لأجلب طبق

108
00:11:47,500 --> 00:11:48,290
!اسفه

109
00:11:55,378 --> 00:11:56,263
لقد حصلت على وظيفة اليوم

110
00:11:58,727 --> 00:11:59,975
في صحيفة جاكسون

111
00:12:02,584 --> 00:12:07,499
سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ
نخب السيدة سكيتر و وظيفتها

112
00:12:08,556 --> 00:12:09,951
حتى يحين الزواج

113
00:12:15,583 --> 00:12:17,504
هذا لأجل  عامود
السيدة ميرنا

114
00:12:18,037 --> 00:12:19,981
هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟

115
00:12:20,573 --> 00:12:23,631
لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات

116
00:12:25,513 --> 00:12:29,492
خادمتي ايبيلين؟
لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟

117
00:12:35,136 --> 00:12:39,808
لقد استقالت_
اسفين للغاية_

118
00:12:40,607 --> 00:12:44,433
فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات

119
00:12:47,005 --> 00:12:49,407
حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها

120
00:12:50,123 --> 00:12:51,532
. ليس لدي مانع

121
00:12:59,334 --> 00:13:00,585
منزل العائلة ليفولت

122
00:13:01,033 --> 00:13:02,502
مرحبا , هل ليزلي هنا؟

123
00:13:03,013 --> 00:13:05,268
لديها فطار جماعي
سأوصل لها الرسالة

124
00:13:05,815 --> 00:13:08,886
فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى

125
00:13:10,559 --> 00:13:11,920
سأعاود الاتصال غدا

126
00:13:12,573 --> 00:13:15,013
حسنا ً يا سيدتي_
..انسه؟

127
00:13:17,004 --> 00:13:20,731
احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي
ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟

128
00:13:21,519 --> 00:13:22,877
كلا يا سيدتي
حسنا

129
00:13:23,935 --> 00:13:26,845
سيليا فوت ايميرسون
منزل رقم 604

130
00:13:28,120 --> 00:13:28,946
إلى اللقاء الآن

131
00:13:34,735 --> 00:13:36,713
!جوني
لقد أفزعتني للغاية

132
00:13:38,484 --> 00:13:42,088
. هناك وقت اكثر في شهر عسلنا

133
00:13:53,963 --> 00:13:55,553
. لم انتهي بعد

134
00:13:59,619 --> 00:14:01,937
من المتحدث؟_
السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_

135
00:14:04,449 --> 00:14:05,589
لم اتصل بها أبدا يا هيلي

136
00:14:07,833 --> 00:14:11,160
لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_
من تكون (سيلي فوت)؟_

137
00:14:11,814 --> 00:14:15,090
الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني
"من مقاطعة "شوجر

138
00:14:16,052 --> 00:14:17,762
كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي

139
00:14:18,233 --> 00:14:20,565
و ابعد 30 دقيقة عن المدينة

140
00:14:21,014 --> 00:14:22,129
كلا أشكرك

141
00:14:23,367 --> 00:14:26,122
على اي حال
لقد قابلتها في صالة التجميل

142
00:14:26,571 --> 00:14:30,748
و كان لديها الجرأة
لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام

143
00:14:31,232 --> 00:14:33,756
الن نأخذ اعضاء ؟
منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة

144
00:14:34,253 --> 00:14:36,777
اجل و لكننا لن نخبرها

145
00:14:39,472 --> 00:14:40,455
أشكرك يا إيبيلين

146
00:14:46,679 --> 00:14:49,337
هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض
أنا على ما يرام

147
00:14:50,661 --> 00:14:54,701
انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه

148
00:14:58,343 --> 00:15:01,326
ايبلين هل تذهبين؟
اجل , يا سيدتي

149
00:15:03,087 --> 00:15:05,162
انها تستخدم مرحاضها دائما

150
00:15:05,683 --> 00:15:08,270
. اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة
انها تستخدم مرحاضك ايضا

151
00:15:08,985 --> 00:15:10,369
كلا , انها لا تفعل ذلك

152
00:15:11,121 --> 00:15:13,937
الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟

153
00:15:16,401 --> 00:15:20,017
هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم
جاك يبدو اخرق

154
00:15:20,514 --> 00:15:25,867
اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش
انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل

155
00:15:26,742 --> 00:15:31,157
انه فقط شىء خطير
الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة

156
00:15:32,613 --> 00:15:33,294
!مرحاض

157
00:15:33,671 --> 00:15:36,776
لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية

158
00:15:37,263 --> 00:15:38,015
بنيتي ماذا؟

159
00:15:38,564 --> 00:15:40,368
كإجراء و قائي من المرض

160
00:15:40,927 --> 00:15:44,541
مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود

161
00:15:45,650 --> 00:15:47,941
لقد ايده مجلس الشعب

162
00:15:52,177 --> 00:15:58,305
اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي
لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون

163
00:16:00,078 --> 00:16:02,104
سأفعل ما يتطلبه الوضع
لحماية اطفالنا

164
00:16:04,919 --> 00:16:06,378
(لقد تأخرنا يا (اليزبث

165
00:16:18,151 --> 00:16:18,868
ايبيلين)؟)

166
00:16:21,961 --> 00:16:24,407
هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟

167
00:16:26,896 --> 00:16:29,527
لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت
السيدة (ليفولت) ستوافق

168
00:16:31,992 --> 00:16:32,768
(اشكرك يا (ابيلين

169
00:16:35,995 --> 00:16:37,733
(بشأن ما سمعته من كلام (هيلي

170
00:16:40,997 --> 00:16:42,464
اعتذر لانها تفكر هكذا

171
00:16:52,374 --> 00:16:55,741
هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_
اجل يا سيدتي_

172
00:16:57,126 --> 00:16:59,101
(انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين

173
00:17:01,165 --> 00:17:04,005
(اعرف (كونستانتين
لقد كنا في دائرة الكنيسة معا

174
00:17:04,407 --> 00:17:07,842
هل ترينها مؤخرا؟
كلا يا سيدتي

175
00:17:09,079 --> 00:17:10,937
هل تعلمين انها استقالت؟

176
00:17:11,325 --> 00:17:14,408
لقد وصلت الى البيت من اسبوع
و امي اخبرتني بذلك

177
00:17:15,501 --> 00:17:18,679
لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس

178
00:17:20,210 --> 00:17:22,122
هل سمعتي عن هذا؟
هل ارسلت لها؟

179
00:17:23,141 --> 00:17:28,660
(ها انتي هنا يا (سكيتر
هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات)

180
00:17:29,085 --> 00:17:29,874
حسنا

181
00:17:31,755 --> 00:17:35,731
(سأعود غدا يا (ابيلين
(للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا

182
00:17:36,131 --> 00:17:39,773
ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي
حسنا؟

183
00:17:59,101 --> 00:18:01,225
(مرحبا يا (ديرنتون_
(مرحبا يا سيدة (يوجين_

184
00:18:03,749 --> 00:18:04,502
امي؟

185
00:18:08,818 --> 00:18:09,572
امي

186
00:18:31,159 --> 00:18:34,971
هل هذا يافع قليلا؟
!هذا فقط؟

187
00:18:37,193 --> 00:18:38,662
يا للجحيم , انتي محقة

188
00:18:54,724 --> 00:18:58,752
حسنا؟
افضل كتيراً

189
00:19:00,608 --> 00:19:05,349
هذا الفستان رائع_
امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_

190
00:19:05,795 --> 00:19:08,374
و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر
هيا جربيه

191
00:19:08,774 --> 00:19:09,757
ماذا حدث حقا؟

192
00:19:10,121 --> 00:19:12,478
سكيتر )امك مريصة)
تريد ان تراكي في هذا الفستان

193
00:19:12,892 --> 00:19:14,295
هيا افتحى السحاب لي

194
00:19:15,595 --> 00:19:16,213
هيا

195
00:19:19,333 --> 00:19:25,245
لقد عادت (فييني) مخطوبة
بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة

196
00:19:25,620 --> 00:19:26,896
اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة
ستفاجئها بشىء مميز

197
00:19:27,223 --> 00:19:28,584
جيد لها

198
00:19:29,145 --> 00:19:31,629
ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد

199
00:19:33,171 --> 00:19:34,263
اظهري فقط بعض الفتنة

200
00:19:37,430 --> 00:19:42,250
فقط انظري لهذا
انه فستان رائع

201
00:19:43,558 --> 00:19:47,246
فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا

202
00:19:50,197 --> 00:19:51,082
. يجب ان تقومي باصلاح شعرك

203
00:19:51,448 --> 00:19:53,378
لقد حصلت على وظيفة اليوم_
اين؟_

204
00:19:54,263 --> 00:19:56,312
"كاتبه "لجريدة جاكسون

205
00:19:58,534 --> 00:19:59,079
عظيم

206
00:20:01,215 --> 00:20:06,190
اكتبي عن مأساتي
لان ابنتي لازلت عازبة

207
00:20:07,479 --> 00:20:10,754
امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_
سكيتر؟_

208
00:20:12,013 --> 00:20:14,162
سكيتر
سكيتر

209
00:20:20,131 --> 00:20:21,163
اريد ان اسالك شيئا

210
00:20:26,356 --> 00:20:28,415
لقد قرأت منذ ايام
عن بعض الفتيات

211
00:20:28,836 --> 00:20:34,544
يفكرون في افكار شاذة

212
00:20:36,511 --> 00:20:42,671
..... هل انتي
هل تجدين الرجال جذابين؟

213
00:20:44,771 --> 00:20:51,605
هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟
!يا الهي_

214
00:20:53,171 --> 00:20:56,496
لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج
من جذور الشاء

215
00:20:56,944 --> 00:21:02,683
امي اريد ان اكون مع الفتيات
مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو

216
00:21:03,070 --> 00:21:05,122
هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_
بالطبع انتي كذلك_

217
00:21:08,740 --> 00:21:09,834
كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء

218
00:21:10,269 --> 00:21:12,272
فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة

219
00:21:16,410 --> 00:21:20,136
ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟
انها البداية يا كارلتون

220
00:21:21,546 --> 00:21:22,320
كما تقولين

221
00:21:23,620 --> 00:21:25,087
لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب

222
00:21:25,487 --> 00:21:27,065
دع اختك لحالها

223
00:21:28,401 --> 00:21:30,354
انا فخور بك يا حبيبتي

224
00:21:30,838 --> 00:21:33,817
لقد اتت و معها شهادة

225
00:21:37,477 --> 00:21:39,552
(اسفة يا سيدة (يوجينا
سأحضر لك طبقا أخر

226
00:21:43,969 --> 00:21:48,010
كلا يا ربيكا, لا عليكي
هناك علاج مميز لهذا

227
00:21:49,008 --> 00:21:50,186
.. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة

228
00:21:50,731 --> 00:21:59,806
ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟
حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها

229
00:22:01,044 --> 00:22:05,157
الناس يرحلون يا عزيزتي
و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا

230
00:22:10,435 --> 00:22:11,529
لا اصدقك

231
00:22:14,100 --> 00:22:15,518
. لانها كانت ستخبرني بهذا

232
00:22:25,784 --> 00:22:30,117
هل قمتِ بطردها؟
انها فقط و ظيفة يا عزيزتي

233
00:22:30,649 --> 00:22:32,179
هذا يتعلق بالمال فقط

234
00:22:32,749 --> 00:22:37,834
أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_
لقد قامت بتربيتي_

235
00:22:38,379 --> 00:22:41,705
لم تفعل_
لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_

236
00:22:42,154 --> 00:22:44,180
لقد كان شيء يتعلق باللون
و قد وضعت هذا خلف ظهري

237
00:22:45,478 --> 00:22:48,415
اعذريني يا عزيزتي ريبكا
فابنتي ازعجت شهيتي

238
00:23:35,758 --> 00:23:42,237
ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_
اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_

239
00:23:44,019 --> 00:23:48,518
لا احد يقول لنا
ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد

240
00:23:51,067 --> 00:23:58,952
هذا لان سام قال انني بشعة

241
00:23:59,402 --> 00:24:03,710
كيف فكرتي في هذا
انه غريب

242
00:24:05,384 --> 00:24:15,225
البشاعة ليست شيء بداخلي
لا يجب ان تتأثري بحديثهم

243
00:24:17,166 --> 00:24:18,235
اعتقدت ذلك

244
00:24:23,887 --> 00:24:33,691
كل يوم
يجب ان تتخذي قرار ما

245
00:24:36,167 --> 00:24:45,050
ان لا تصدقي كلام
الناس

246
00:24:48,699 --> 00:24:54,108
او سأصدق كلام الحمقى
كل يوم

247
00:24:59,594 --> 00:25:11,363
حسنا
اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل

248
00:25:11,861 --> 00:25:22,358
و انتي ستصبحين انسانة عظيمة
فقط انتظري و شاهدي بنفسك

249
00:25:23,620 --> 00:25:24,252
هيا

250
00:25:48,035 --> 00:25:50,593
لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني

251
00:25:53,979 --> 00:25:55,010
و لقد فكرت فيه الآن

252
00:25:56,891 --> 00:25:57,632
اكملي

253
00:25:59,342 --> 00:26:01,259
اريد ان اقوم بعمل مقابلة

254
00:26:03,383 --> 00:26:05,597
هؤلاء النسوة الملونيين
الذين يربون اطفال بيوض

255
00:26:06,703 --> 00:26:09,275
و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد

256
00:26:09,821 --> 00:26:14,662
. يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا

257
00:26:15,208 --> 00:26:16,628
الا تري كم هذا متهكم؟

258
00:26:17,017 --> 00:26:18,375
انا اسمعك

259
00:26:19,189 --> 00:26:28,338
و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟

260
00:26:28,776 --> 00:26:31,424
.. لم اسمع عن هذا قبلا
. اجل

261
00:26:33,581 --> 00:26:36,117
لا يتحدث احد عن ذلك هنا

262
00:26:39,162 --> 00:26:40,426
سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟)

263
00:26:41,955 --> 00:26:42,742
اغربي عن وجهي

264
00:26:46,868 --> 00:26:49,310
من هذه؟_
امى_

265
00:26:50,193 --> 00:26:55,774
انظري
. لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة

266
00:26:56,139 --> 00:26:58,504
هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي

267
00:26:59,196 --> 00:27:02,512
لقد تحدثت مع احدهن_
حقاً؟_

268
00:27:03,264 --> 00:27:05,534
!خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟

269
00:27:06,881 --> 00:27:07,707
اجل, يا سيدتي

270
00:27:11,980 --> 00:27:17,719
حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_
اشكرك_

271
00:27:19,963 --> 00:27:23,884
كل ما اقوله اني
ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا

272
00:27:24,391 --> 00:27:27,610
و بربك انتي امرأة في
الثلاثة والعشرين و متعلمة

273
00:27:28,046 --> 00:27:29,356
فلتحصلي على منزل

274
00:27:34,660 --> 00:27:39,466
عزيزتي سيدة ميرنا
كيف اسكت هذا الفم؟

275
00:27:39,987 --> 00:27:43,457
ليس سهل
إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك

276
00:27:44,961 --> 00:27:47,000
اجل , يا سيدتي

277
00:27:50,823 --> 00:27:52,412
السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه
حالا

278
00:27:54,111 --> 00:27:56,371
ابنه مثل مرحاضي

279
00:27:57,630 --> 00:28:01,525
هناك
كم هذا جميل

280
00:28:08,419 --> 00:28:09,827
هيا نذهب إلى السيارة

281
00:28:10,690 --> 00:28:11,772
(عمت مساءا, يا (سكيتر

282
00:28:15,834 --> 00:28:20,420
ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك)

283
00:28:24,537 --> 00:28:27,155
اريد ان اقوم بعمل مقابله معك
لمعرفة شعورك كخادمة

284
00:28:28,830 --> 00:28:31,256
اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض

285
00:28:32,893 --> 00:28:36,098
و ان تقصى علي سيرة حياتك

286
00:28:37,303 --> 00:28:41,973
لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_
لم اقل ان علينا إخبارها_

287
00:28:43,379 --> 00:28:45,310
.. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا

288
00:28:46,452 --> 00:28:51,159
خادمات أخريات؟_
اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5

289
00:28:53,574 --> 00:28:55,588
ليظهروا ما هية الوظيفة حقا

290
00:28:59,548 --> 00:29:03,258
. انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال
و الاطفال السيئون

291
00:29:06,405 --> 00:29:12,786
لقد اشتريت هذا المنزل_
هيلي قالت هذا_

292
00:29:16,147 --> 00:29:18,682
ستذهب الي الكلية
بهذا المرحاض اللعين

293
00:29:19,094 --> 00:29:22,213
فقط ستعطني المال
لشراء هذا

294
00:29:22,601 --> 00:29:25,017
لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك

295
00:29:27,725 --> 00:29:31,317
كيف حالك يا (سكيتر)؟_
بخير_

296
00:29:36,438 --> 00:29:37,397
احضري لي سندوتش يا ابيلي

297
00:29:41,195 --> 00:29:43,209
ايبلي, (مولبي) تبكي

298
00:29:47,651 --> 00:29:52,552
سكيتر؟
اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن

299
00:29:53,692 --> 00:29:54,771
اجل , بالتأكيد

300
00:29:55,234 --> 00:30:00,877
و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل
اسفة

301
00:30:25,380 --> 00:30:27,464
انظري الي الأمواج يا ميني

302
00:30:29,502 --> 00:30:32,559
هيا نذهب الى الشاطىء
فلتحضري سيد والتر

303
00:30:32,890 --> 00:30:36,616
انه يحب هذا المنظر
لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل

304
00:30:37,391 --> 00:30:39,531
اجل , يا سيدتي

305
00:30:39,907 --> 00:30:43,912
هل سيأتي يا ميني؟_
كلا يا سيدتي_

306
00:30:50,344 --> 00:30:51,777
لماذا لا تجلسين هنا؟

307
00:31:16,075 --> 00:31:21,584
سيدة هيلي
لا عليكي

308
00:31:22,550 --> 00:31:25,487
. يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض

309
00:31:25,910 --> 00:31:28,070
انها فقط مجرد أمطار

310
00:31:46,557 --> 00:31:47,918
اعتقد اني سأجلب لكي الشاي

311
00:32:17,207 --> 00:32:23,518
ميني , هل انت بالداخل؟
اجل يا سيدتي

312
00:32:25,520 --> 00:32:26,697
ما الذي تفعلينه؟

313
00:32:35,691 --> 00:32:44,475
!ابعدي عن المرحاض
!انتي مطرودة سيدة جاكسون

314
00:32:56,759 --> 00:32:57,815
. ارحلي

315
00:33:07,954 --> 00:33:12,554
لقد مات 18 شخص في جاكسون
هذا اليوم

316
00:33:13,014 --> 00:33:16,873
تيد وايت و هيت بلاك

317
00:33:18,233 --> 00:33:21,995
الله يعلم انها خسارة فادحة
لامرأة ملونة

318
00:33:25,649 --> 00:33:26,659
لا عليكي
ايبلي معك

319
00:33:48,974 --> 00:33:51,500
ايبلين , لقد استيقظت موبلي
و يجب ان اذهب للطبيب

320
00:33:57,822 --> 00:34:01,515
مرحبا يا ابيلي

321
00:34:05,947 --> 00:34:07,001
.أنا هنا يا طفلتي

322
00:34:09,490 --> 00:34:11,081
اراكي ليلا يا ابيلين

323
00:34:12,304 --> 00:34:13,179
اجل يا سيدتي

324
00:34:53,361 --> 00:34:54,600
هنا , احصل على الكورة

325
00:34:57,717 --> 00:34:59,101
اليست هذه (ميني)؟
ميني؟

326
00:35:00,837 --> 00:35:03,700
مرحبا ايبلين_
مرحبا ميني_

327
00:35:06,382 --> 00:35:12,088
لماذا انت هنا؟_
لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_

328
00:35:13,243 --> 00:35:15,548
سأفعل , و داعا_
وداعا_

329
00:35:16,919 --> 00:35:19,251
انها غاضبة مني لاني اعمل الآن
عند السيدة هيلي

330
00:35:19,626 --> 00:35:21,920
لا تقلقي عليها
انها دائما غاضبة من شيء ما

331
00:35:24,154 --> 00:35:29,138
ايبيلين_
مرحبا يا سيدة سكيتر_

332
00:35:29,903 --> 00:35:31,054
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:35:31,540 --> 00:35:36,250
اردت فقط مساعدتك_
هل لديكي اسئلة لي؟_

334
00:35:36,688 --> 00:35:46,336
كلا, اردت فقط التحدث معكِ
لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه

335
00:36:02,092 --> 00:36:06,583
اريد فعلا اجراء مقابلة معك
اعلم انه شيء مخيف

336
00:36:11,524 --> 00:36:16,051
لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين
لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها

337
00:36:16,729 --> 00:36:19,654
هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_
لانه سبب_

338
00:36:21,136 --> 00:36:24,024
في كتابه السيرة الذاتيه
التى ستزيد العداء

339
00:36:24,365 --> 00:36:25,627
اوعدك باننا سنكون حذرين

340
00:36:25,992 --> 00:36:28,056
هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر

341
00:36:33,187 --> 00:36:36,939
. . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا

342
00:36:42,764 --> 00:36:43,702
ها هو رقمي

343
00:36:47,839 --> 00:36:50,425
سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_
كلا , يا سيدتي_

344
00:37:02,858 --> 00:37:10,810
.. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض
في مكان للزنوج

345
00:37:13,735 --> 00:37:18,029
ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس

346
00:37:19,852 --> 00:37:23,746
ان التفرقة العنصرية سائدة

347
00:37:26,040 --> 00:37:30,809
لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود
او يخدم امرأة او بنت بيضاء

348
00:37:33,158 --> 00:37:45,050
و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص
و الزنوج سيزج بها في السجن

349
00:37:46,703 --> 00:37:49,009
مرحبا؟
ايبلين؟

350
00:37:52,188 --> 00:37:54,567
لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي
هذا المساء

351
00:37:55,017 --> 00:38:00,929
لماذا يا ميني؟_
لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_

352
00:38:04,131 --> 00:38:06,935
و لكنني ذهبت للرجوع_
ماالذي فعلته؟_

353
00:38:08,951 --> 00:38:11,232
لقد حاولت الرجوع

354
00:38:18,331 --> 00:38:23,768
و لقد فعلت شىء رهيب اليوم
و هي تعلم ماذا فعلت

355
00:38:31,037 --> 00:38:36,414
لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي
و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى

356
00:38:39,709 --> 00:38:40,887
سامحني يا ربي

357
00:38:51,228 --> 00:38:53,474
ما الذي فعلته ايتها البائسة؟

358
00:38:56,763 --> 00:38:58,814
ميني؟
ميني؟

359
00:39:12,000 --> 00:39:18,068
ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه
على الفصل الرابع , الأية السادسة

360
00:39:19,271 --> 00:39:23,577
الرب طلب من (موسي) الرحيل
إلى اسرئيل

361
00:39:28,639 --> 00:39:37,841
وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك
"انا بطىء الكلام و بطىء التحدث

362
00:39:40,619 --> 00:39:45,059
الشجاعة ليست تعني
ما نقوم به في صلاتنا

363
00:39:46,408 --> 00:39:51,201
و لكن تعنى الجرأة التى نملكها
رغم من ضعف حالتنا

364
00:39:51,845 --> 00:39:58,168
و الرب اخبرنا و امرنا
و اجبرنا ان نحب

365
00:40:02,889 --> 00:40:12,801
لان الحب لمولانا المسيح
ان تخلص لرفيقك

366
00:40:13,712 --> 00:40:20,729
اعنى برفيقك هو اخوك او اختك
و جيرانك و اصدقائك و اعدائك

367
00:40:21,579 --> 00:40:27,522
فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك
فلنقف

368
00:40:28,676 --> 00:40:29,585
حسنا

369
00:40:29,110 --> 00:40:39,363
النصر الذي احققه
هو للرب

370
00:40:49,353 --> 00:40:53,490
. اسرعي
لقد حضرت هنا كما طلبتي

371
00:41:11,621 --> 00:41:14,315
اعلم الآن انه شيء ضد القانون
ما نقوم به

372
00:41:21,766 --> 00:41:28,723
لديكي منزل جميل
اشكرك

373
00:41:48,150 --> 00:41:50,164
لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا

374
00:41:53,053 --> 00:41:58,854
ايتها السيدة سكيتر
ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟

375
00:42:00,699 --> 00:42:03,926
عن البيوض؟
ليس هذا عني

376
00:42:06,750 --> 00:42:08,085
لا يهم ما الذي اشعر به

377
00:42:17,068 --> 00:42:19,568
يجب ان تغيري اسمي
حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص

378
00:42:21,933 --> 00:42:26,498
هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_
هذا لاجل الوفاء_

379
00:42:27,760 --> 00:42:28,354
ماذا عن ميني؟

380
00:42:29,800 --> 00:42:33,330
ميني لديها قصة
لا تروق للبيوض

381
00:42:38,309 --> 00:42:43,258
ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض
في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟

382
00:42:46,740 --> 00:42:47,468
مؤلم

383
00:43:00,795 --> 00:43:01,704
هل هذا ابنك؟

384
00:43:07,093 --> 00:43:07,882
اجل يا سيدتي

385
00:43:08,853 --> 00:43:10,928
الا ننتقل للسؤال التالي؟

386
00:43:11,681 --> 00:43:14,014
ايبلي لست مضطرة لمنادتي
بسيدتي

387
00:43:15,018 --> 00:43:16,353
هل سمعتي؟

388
00:43:24,370 --> 00:43:29,379
هل تريدين التحدث عن المرحاض
او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟

389
00:43:31,030 --> 00:43:37,549
هل تدفع لك
هل تهينك امام الناس؟

390
00:43:40,449 --> 00:43:44,759
اعتقدت اني سأدون قصصي
و اقرأها لكِ

391
00:43:45,183 --> 00:43:47,144
ولا فرق اذا كتبت صلاتي

392
00:43:53,406 --> 00:43:54,170
بالطبع

393
00:44:02,034 --> 00:44:03,357
ساتلو صلاتي

394
00:44:05,177 --> 00:44:16,837
ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني
لدي قصصي ايضا

395
00:44:21,157 --> 00:44:21,886
تابعي

396
00:44:31,777 --> 00:44:37,547
طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته
يدعي التون وايت سبيرد

397
00:44:38,428 --> 00:44:42,276
ولد في عام 1925
عندما بلغت الرابعة عشر

398
00:44:42,943 --> 00:44:45,455
لقد تركت المدرسة
لمساعدة والدتي

399
00:44:46,256 --> 00:44:48,598
والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض

400
00:44:52,725 --> 00:44:55,868
لقد احببت هذا الطفل
و احبني

401
00:45:04,742 --> 00:45:07,374
التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎

402
00:45:08,551 --> 00:45:12,883
و في مرة اخبرته
"لأنني اشرب كثير من القهوة"

403
00:45:19,036 --> 00:45:20,360
ليتك رأيتِ وجهه

404
00:45:34,135 --> 00:45:36,209
لقد كان هذا رائع

405
00:45:38,564 --> 00:45:40,699
لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة
لما تقومي به من اجلي

406
00:45:42,823 --> 00:45:43,842
لماذا غيرتي رأيك؟

407
00:45:46,430 --> 00:45:50,626
بسبب الرب
و السيدة هيلي هيلبروك

408
00:46:04,903 --> 00:46:09,618
سيدة هيلي؟
اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً

409
00:46:12,980 --> 00:46:20,730
ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة
و كنت انا و زوجى نوفر لهما

410
00:46:23,110 --> 00:46:30,571
ينقصنا فقط 75 دولار
لقد تأخرت

411
00:46:31,796 --> 00:46:33,680
. يجب ان اكمل سيري

412
00:46:36,190 --> 00:46:37,004
عمت مساء يا عزيزتي

413
00:46:40,862 --> 00:46:42,305
اكملي

414
00:46:45,727 --> 00:46:53,930
الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا
لو لم نأتي بالمال

415
00:46:55,800 --> 00:47:01,746
هل تفكري في اعطائنا قرض؟
ساعمل كل يوم مجانا

416
00:47:02,827 --> 00:47:07,220
حتى اسدده
هذا ليس عمل مجاني يا خادمة

417
00:47:10,303 --> 00:47:11,226
اجل يا سيدتي

418
00:47:16,065 --> 00:47:26,078
كمسيحية , ساقدم لكي خدمة
الرب لا يمنح احسانا للقادرين

419
00:47:27,390 --> 00:47:29,761
يجب ان تحضري المال بنفسك

420
00:47:31,193 --> 00:47:33,779
حسنا؟
اجل يا سيدتي

421
00:47:35,622 --> 00:47:36,851
ستشكريني يوما ما

422
00:47:39,875 --> 00:47:42,897
لا يجب ان تتدخلي في مشاكل
سيدتك البيضاء

423
00:47:44,254 --> 00:47:47,096
لا تدعي السيدة البيضاء
تجدك جالسة على مرحاضها

424
00:47:48,795 --> 00:47:51,403
استخدمي نفس الكأس و الشوكة
و الطبق كل يوم

425
00:47:52,339 --> 00:47:56,428
و احفظيهم في خزانتك
واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك

426
00:47:58,515 --> 00:47:59,400
صباح الخير يا سيدات

427
00:48:00,772 --> 00:48:03,211
عندما تعطي للبيوض قهوتهم
لا تقفي امامهم

428
00:48:07,277 --> 00:48:11,985
ولا تضربي اولادهم
البيوض يحبون ان يقوموا بذلك

429
00:48:14,070 --> 00:48:15,795
و اخر شيء
تعالى

430
00:48:18,017 --> 00:48:18,987
انظري لي

431
00:48:19,447 --> 00:48:26,317
لا ثرثرة اعني هذا

432
00:48:32,895 --> 00:48:40,928
اعطي امك قبلة
ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها

433
00:48:45,467 --> 00:48:51,510
و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة
يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم

434
00:49:04,750 --> 00:49:14,745
و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة
التي لم تخبرها السيدة هيلي

435
00:49:19,466 --> 00:49:20,498
مرحباً

436
00:49:22,271 --> 00:49:23,071
تعالي

437
00:49:24,501 --> 00:49:25,983
. لا شيء يوقف ميني جاكسون

438
00:49:26,638 --> 00:49:28,131
لا تتردي

439
00:49:30,351 --> 00:49:32,027
لقد و صلتي في معادك

440
00:49:37,331 --> 00:49:39,927
انا سيلي فوت
و انا ميني جاكسون

441
00:49:42,914 --> 00:49:49,181
هل كنتي تطبخي شيئاً؟
اجل , كعكة من مجلة ما

442
00:49:50,493 --> 00:49:53,944
و لم تكن جيدة
هيا لنحضر لكي كوكاكولا

443
00:49:56,772 --> 00:49:57,367
هيا

444
00:50:00,267 --> 00:50:01,333
ها هو المطبح

445
00:50:04,174 --> 00:50:11,006
ياللجحيم
اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما

446
00:50:13,019 --> 00:50:17,328
بالتأكيد
جدة جوني تركت له هذا المنزل

447
00:50:18,686 --> 00:50:21,355
والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء

448
00:50:21,864 --> 00:50:27,810
ولكن لدي طريقتي
سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم

449
00:50:29,110 --> 00:50:31,172
و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة

450
00:50:31,534 --> 00:50:34,798
لدينا خمسة غرف  و حمامات
في هذا البيت

451
00:50:35,236 --> 00:50:36,985
و هناك حمام سباحة بالخارج

452
00:50:38,165 --> 00:50:41,621
عندما يصبح لديكم اطفال
ستملئون كل هذه الاسرة

453
00:50:44,764 --> 00:50:45,879
انا حامل يا ميني

454
00:50:48,041 --> 00:50:49,956
هذا يعني ضعف العمل

455
00:50:52,407 --> 00:50:54,593
اعلم
انه عمل كثير للقيام به

456
00:50:56,135 --> 00:50:58,146
كثير من الخادمات رفضوا طلبي

457
00:51:00,355 --> 00:51:02,735
على الأفل
دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة

458
00:51:03,125 --> 00:51:06,131
انه مجهود كبير لتنظيف
هذا البيت

459
00:51:07,611 --> 00:51:10,439
ماذا هل ستقومي بذلك؟

460
00:51:17,778 --> 00:51:18,866
.. كلا , لا احضان

461
00:51:20,358 --> 00:51:22,107
كلا , يا سيدتي
انا اسفة

462
00:51:22,594 --> 00:51:25,685
انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها
لدي

463
00:51:25,599 --> 00:51:26,268
هيا

464
00:51:33,281 --> 00:51:34,730
هل انتي جائعة؟
كلا , يا سيدتي

465
00:51:35,153 --> 00:51:36,755
انتظري دقيقة

466
00:51:37,179 --> 00:51:39,073
يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا

467
00:51:41,050 --> 00:51:43,164
حسنا

468
00:51:43,722 --> 00:51:45,385
سيدتي اعمل من الحد
حتى الجمعة

469
00:51:45,760 --> 00:51:47,422
لا يمكنك القدوم وقت العطلات

470
00:51:48,078 --> 00:51:51,634
حسنا
متى تريديني ان اتي؟

471
00:51:52,666 --> 00:51:55,918
بعد التاسعة و يجب ان ترحلي
قبل الرابعة

472
00:51:57,445 --> 00:52:02,094
حسنا
ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟

473
00:52:04,085 --> 00:52:06,235
جوني لا يعرف بأمرك

474
00:52:06,609 --> 00:52:10,422
و ماذا سيفعل سيد جوني
اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟

475
00:52:10,967 --> 00:52:13,469
لا يعني انني ساكذب عليه

476
00:52:13,904 --> 00:52:16,006
. لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي

477
00:52:18,603 --> 00:52:20,022
. انني احتاج خادمة حقا

478
00:52:22,922 --> 00:52:24,899
ساحضر صباحا في التاسعة وربع

479
00:52:27,461 --> 00:52:28,601
رائع

480
00:52:31,684 --> 00:52:35,763
سيدتي
اعتقد انك حرقت كعكتك

481
00:52:39,438 --> 00:52:40,521
اللغنة

482
00:52:46,983 --> 00:52:49,824
حسنا
فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا

483
00:52:50,588 --> 00:52:54,762
هيا اسرعوا
و نظفوا مرحاضكم

484
00:52:56,098 --> 00:52:59,869
و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس
ظهرت في جدول اعمالنا

485
00:53:00,270 --> 00:53:01,097
صحيح يا بيت؟

486
00:53:02,164 --> 00:53:09,969
بفضلكم لا استطيع ان انكر
اننا ملئنا كل شيء

487
00:53:12,979 --> 00:53:15,600
لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام
لقد فعلناها

488
00:53:22,382 --> 00:53:32,866
لقد وافق وزير الصحة العام
على مشروعي

489
00:53:35,134 --> 00:53:38,292
سكيتر
متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة

490
00:53:38,716 --> 00:53:40,340
لقد ارسلته لك منذ شهر

491
00:53:42,440 --> 00:53:45,146
هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر

492
00:53:49,989 --> 00:53:51,204
سأحصل عليه قريبا

493
00:53:54,821 --> 00:53:55,560
عظيم

494
00:54:04,675 --> 00:54:07,291
اعتذر لتأخيري
مرحبا

495
00:54:14,596 --> 00:54:15,264
اشكرك

496
00:54:20,353 --> 00:54:22,801
هيلي اعتذر
عن خطاب المجلة

497
00:54:24,294 --> 00:54:26,055
هذا بسبب مرض امي

498
00:54:28,371 --> 00:54:29,475
لا عليكي

499
00:54:32,571 --> 00:54:38,082
لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر
اشكرك يا هنري

500
00:54:38,458 --> 00:54:40,363
لقد تذكرت
بالطبع

501
00:54:43,421 --> 00:54:45,072
هيا يا هليي قومي باخبارها
لا اتحمل ذلك

502
00:54:46,456 --> 00:54:47,682
سيأتي

503
00:54:48,858 --> 00:54:52,090
سيأتي بالتأكيد يا سكيتر
السبت القادم

504
00:54:53,302 --> 00:54:56,495
لقد لغى المعاد مرتين من قبل
اعتقد انها اشارة

505
00:54:57,405 --> 00:54:59,136
لا تجرؤي ان تقولي هذا؟

506
00:54:59,718 --> 00:55:02,158
من الممكن اني لست نوعه
اللعنة يا سكيتر

507
00:55:02,643 --> 00:55:06,275
لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا
لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه

508
00:55:11,965 --> 00:55:12,863
السبت مساءا

509
00:55:52,957 --> 00:55:55,445
عمتا صباحا يا طفلتي

510
00:55:57,072 --> 00:55:58,453
عمت صباحا

511
00:56:11,711 --> 00:56:13,703
انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة
ليفولت

512
00:56:17,171 --> 00:56:19,345
الطفلة تنام متسخة الحفاضة
ليلا

513
00:56:20,463 --> 00:56:22,743
. و أنا أقوم بتغييرها صباحا

514
00:56:23,267 --> 00:56:25,365
.يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى

515
00:56:26,980 --> 00:56:29,129
و الآن هي حامل  بطفلها الثاني

516
00:56:31,788 --> 00:56:33,389
. أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة

517
00:56:34,739 --> 00:56:39,021
اسمع ان الطفل
ينتقل له العدوى من امه

518
00:56:46,168 --> 00:56:48,195
من الممكن ان لا يكون لديها اطفال

519
00:56:52,445 --> 00:56:53,343
اكتبي هذا

520
00:57:00,639 --> 00:57:07,580
يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما
فكرت ربما تكون هي

521
00:57:11,632 --> 00:57:12,422
ايبلين
ايبلين

522
00:57:23,673 --> 00:57:26,724
لقد اخبرتني على ما ستفعليه
و لم اصدقك

523
00:57:30,438 --> 00:57:32,706
و ما الذي جعلك تعتقدين
ان الزنوج يريدونكي هنا؟

524
00:57:34,139 --> 00:57:35,437
لماذا انت هنا؟
ميني

525
00:57:35,910 --> 00:57:37,452
ربما تريدين توريط ايبلين

526
00:57:37,877 --> 00:57:44,468
كلا
اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم

527
00:57:46,119 --> 00:57:52,162
ما نحلم به هو
ان نعود الى عملنا

528
00:57:52,904 --> 00:57:59,845
و ترتيب السقف
نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان

529
00:58:02,260 --> 00:58:05,538
و كيف نحب ان نمرح قليلا

530
00:58:09,218 --> 00:58:10,039
اعلم

531
00:58:12,517 --> 00:58:16,403
ربما سيتغير الحال
ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟

532
00:58:17,044 --> 00:58:19,312
يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني
لن افعل

533
00:58:20,331 --> 00:58:22,930
انتما من جلبني لهذا الأغراء

534
00:58:27,092 --> 00:58:28,137
انها في مزاج جيد

535
00:58:39,952 --> 00:58:41,615
حسنا
سافعل هذا

536
00:58:43,023 --> 00:58:46,546
و لكني احتاج ان تفهم
ان هذه ليست لعبة لعينة

537
00:58:49,018 --> 00:58:51,299
زيحي كرسيكي قليلا
و واجهيني

538
00:58:54,140 --> 00:58:56,861
حسنا
اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت

539
00:59:07,661 --> 00:59:09,105
هل سافتعل السؤال ايضا؟

540
00:59:12,575 --> 00:59:15,767
فلنبدأ
اين ولدتي؟

541
00:59:16,326 --> 00:59:20,148
في مقاطعة قريبة من المسيسيبي
التالي

542
00:59:21,628 --> 00:59:26,623
انني اضع مكونات خاصة
اذهب الى السوق لشراءها

543
00:59:27,220 --> 00:59:30,651
عندما تتحدث ميني غلى الطعام
تريد ان تعرف المكونات

544
00:59:32,414 --> 00:59:36,407
و عندما تحدثت على النساء البيوض
اخذت طوال الليل

545
00:59:37,303 --> 00:59:40,656
ثم قالت
اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب

546
00:59:41,215 --> 00:59:44,031
لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره
طوال حياتي

547
00:59:44,431 --> 00:59:46,749
و بعد اسبوع عدت الى العمل
و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي

548
00:59:47,927 --> 00:59:50,571
هذه السيدة الكسولة لن تتحمل
اسبوع بدون خادمة

549
00:59:51,748 --> 00:59:53,849
اليس كذلك يا ابيلين؟
اجل

550
00:59:58,861 --> 01:00:04,040
نريد بعض التسلية
اذهبي وشاهدي

551
01:00:06,120 --> 01:00:07,713
حسنا سأفعل

552
01:00:14,423 --> 01:00:16,150
ماذا سنفعل الآن؟

553
01:00:18,646 --> 01:00:19,829
سكيتر

554
01:00:20,333 --> 01:00:23,758
انزلي الآن
شحص وصل من نيويورك لأجلك

555
01:00:39,024 --> 01:00:40,997
ما هذا؟
شاناليتا

556
01:00:42,018 --> 01:00:45,646
من مدينة نيويورك
انني ام صالحة

557
01:00:46,813 --> 01:00:47,590
هيا اجلسي

558
01:00:49,176 --> 01:00:53,900
هذا الكريم كلفني 11 دولار
يبدو مكلفا

559
01:00:56,252 --> 01:00:58,896
ستكوني جميلة في معادك
الليلة

560
01:00:59,528 --> 01:01:01,263
استطيع ان ارى الامل
على وجهك

561
01:01:04,795 --> 01:01:05,804
اللعنة

562
01:01:07,102 --> 01:01:08,720
تبدين رائعة

563
01:01:09,155 --> 01:01:11,435
يالهى
تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة

564
01:01:12,368 --> 01:01:15,246
لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي

565
01:01:16,556 --> 01:01:19,060
لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم

566
01:01:19,615 --> 01:01:22,715
فماذا لو جاء ابن عمك
لجلبك بنفسه؟

567
01:01:23,151 --> 01:01:24,061
ساذهب بالشاحنة

568
01:01:24,633 --> 01:01:26,610
السائق ليس موجود
ساسوق اذا

569
01:01:29,997 --> 01:01:34,445
لا تقومي بحادثة

570
01:01:34,907 --> 01:01:41,272
عودي في السادسة
و لا تدهسي مغفل

571
01:01:44,731 --> 01:01:45,714
احبك

572
01:01:55,814 --> 01:01:57,283
ستكون هنا في اي لحظة

573
01:01:59,905 --> 01:02:03,108
مرحبا , سكيتر

574
01:02:06,593 --> 01:02:07,721
ايها الرجال سنعود

575
01:02:08,155 --> 01:02:09,830
فلتتحدثوا عن شيء ما

576
01:02:10,607 --> 01:02:12,441
فلتذهبي للطبخ يا ميا

577
01:02:28,145 --> 01:02:30,075
هل تريدي شراب؟
كلا , شكرا فقط ماء

578
01:02:32,940 --> 01:02:35,154
كاسين من كونياك
مع كوب ماء

579
01:02:35,748 --> 01:02:36,645
فلتحضر كوبين ماء

580
01:02:37,155 --> 01:02:38,928
الا تريد ان تجلب زجاجة؟

581
01:02:40,056 --> 01:02:43,321
عزيزي انه المحافظ
فلنذهب لنحييه

582
01:02:49,717 --> 01:02:50,445
مرحبا

583
01:02:57,801 --> 01:02:59,404
اذا
ماذا تعملين؟

584
01:03:02,608 --> 01:03:08,214
انني كاتبة
و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون
في العامود المحلي

585
01:03:10,837 --> 01:03:12,450
تعني التدبير المنزلي؟

586
01:03:13,154 --> 01:03:16,661
يالهي
لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل

587
01:03:17,498 --> 01:03:19,197
ما عدا كتابته ربما

588
01:03:19,276 --> 01:03:24,386
لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن

589
01:03:25,041 --> 01:03:28,583
يبدو لي حيلة للحصول على زوج
. ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

590
01:03:29,046 --> 01:03:32,140
لابد و انك عبقري
لقد فهمت خططي

591
01:03:32,565 --> 01:03:37,528
اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟
خبراء في اصطياد الأزواج

592
01:03:38,025 --> 01:03:45,512
من جائع؟
اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟

593
01:04:08,333 --> 01:04:19,108
ما الذي تطبيخه؟
استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس
و فريك ايضا

594
01:04:23,077 --> 01:04:27,555
ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه
عن الطعام , و هو

595
01:04:28,721 --> 01:04:31,548
انه اعظم اختراع بعد المايونيز

596
01:04:34,389 --> 01:04:38,964
هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟
انه كريسكو

597
01:04:41,271 --> 01:04:45,724
كم هو جميل
يبدو كمخفوق الكعكة

598
01:04:46,793 --> 01:04:54,701
ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات
من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟

599
01:04:56,234 --> 01:04:58,769
...كريسكو
إنه الاروع في تحمير الدجاج

600
01:05:00,661 --> 01:05:04,739
اليس هذا اروع ما في الحياة؟

601
01:05:19,389 --> 01:05:20,421
الآن ضعي الدجاج وهزيه

602
01:05:27,326 --> 01:05:33,273
اجل , اجل
لقد ماتت الدجاجة لتوها

603
01:05:37,558 --> 01:05:38,747
لقد نجحتي

604
01:05:50,484 --> 01:05:54,500
ها انتي
أنى أتضور جوعا

605
01:05:56,100 --> 01:05:57,254
يبدو لذيذ

606
01:05:58,904 --> 01:06:02,994
ما هذا يا سيدتي؟
كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام

607
01:06:04,827 --> 01:06:07,961
سأحمل طبقك
انني بخير هنا

608
01:06:28,192 --> 01:06:32,347
ماذا؟
انني ممتنة حقا انك هنا

609
01:06:32,941 --> 01:06:35,794
سيدتي سيليا
لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني

610
01:06:36,717 --> 01:06:45,115
و السيد جوني يأتي كل يوم
و لا يعلم عني

611
01:06:45,636 --> 01:06:48,878
يجب ان تخبريه
الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟

612
01:06:49,978 --> 01:06:50,706
اجل , انتي محقة

613
01:06:53,388 --> 01:06:54,723
يجب ان نخرق الدجاج قليلا

614
01:06:57,214 --> 01:06:58,328
ميني لا تحرق الدجاج

615
01:07:01,883 --> 01:07:09,032
احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا
و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك

616
01:07:09,749 --> 01:07:11,216
اذا هل احببته؟
انت عبقرية

617
01:07:11,802 --> 01:07:16,777
مارتا ستصل غدا
لعمل مقابلة معك في  دي سي ان في اغسطس

618
01:07:17,154 --> 01:07:20,416
فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا
منذ الحرب الباردة

619
01:07:21,569 --> 01:07:24,728
كم شخص عملت معه مفايلة
ما قرأته

620
01:07:25,879 --> 01:07:27,752
اثنين فقط

621
01:07:30,042 --> 01:07:31,812
اقتربت في عمل مقابلات اكثر

622
01:07:32,287 --> 01:07:36,061
لا ترسلي لي اي شيء
حتى تحصلي على خادمة اخريات

623
01:07:37,019 --> 01:07:42,006
كم عدد ؟
لا اعلم ربما دزينة

624
01:07:42,551 --> 01:07:48,523
نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة
قبل ان يظهر هذا

625
01:07:48,961 --> 01:07:50,691
و الآن عمت مساءا

626
01:08:02,572 --> 01:08:03,798
نريد دزينة

627
01:08:05,254 --> 01:08:07,608
انا وايبيلين لا نسأل احد
على قصتهم

628
01:08:08,495 --> 01:08:12,401
جميعنا خائفين
من الاعتقاد بانهم مجانيين

629
01:08:14,563 --> 01:08:16,516
اذا لم نحصل على المزيد
لن يتم نشر الكتاب

630
01:08:17,267 --> 01:08:22,328
فقط اختلقي قصة
اكتبيها و سيتم نشر الكتاب

631
01:08:23,251 --> 01:08:25,582
انتي اختلقتى الاسامي
اختلقى القصص ايضا

632
01:08:26,102 --> 01:08:28,628
لن نفعل ذلك
سيكون خطأ

633
01:08:30,070 --> 01:08:33,300
لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر
سيكون شىء غير واقعي

634
01:08:35,023 --> 01:08:36,088
لقد قتلوا ولدي

635
01:08:44,234 --> 01:08:46,261
لقد  وقع من الحصان الى الطاحونة

636
01:08:48,165 --> 01:08:49,815
و سيارة قامت بصدمه

637
01:08:55,251 --> 01:08:57,571
هؤلاء البيوض و ضعوه في
المقعد الخلفي للسيارة

638
01:08:59,063 --> 01:09:16,925
و اوصلوه الى مستشفى الزنوج
لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به

639
01:09:17,460 --> 01:09:20,176
لذلك جلبت ابني للبيت

640
01:09:23,793 --> 01:09:30,880
و ضعته فوق الكنبة
و شاهدته يموت امامي

641
01:09:34,058 --> 01:09:37,223
تخيلي يا سيدة سكيتر
افضل جزء في حياة الانسان

642
01:09:39,383 --> 01:09:44,587
كل يوم لا استطع التنفس

643
01:09:45,570 --> 01:09:47,925
. و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى

644
01:09:52,148 --> 01:09:53,180
اوقفي هذا

645
01:09:54,988 --> 01:09:58,483
كل شيء اكتبه يكتبه
كل شيء يقوم به أكون معه

646
01:10:09,173 --> 01:10:12,500
ا ليس رائع هذا الخبر؟

647
01:10:12,985 --> 01:10:16,685
الا تبدو جميلة؟
اجل , تبدو كذلك

648
01:10:17,559 --> 01:10:19,573
عزيزتي
عليكِ ان ترتاحي

649
01:10:21,489 --> 01:10:22,085
سأحاول

650
01:10:22,473 --> 01:10:23,616
تهاني

651
01:10:25,604 --> 01:10:28,613
أنا جائعة يا أمي
إنها دائما جائعة

652
01:10:31,998 --> 01:10:35,056
فلتكوني حذرة على الطفل
يا اليزبيث

653
01:10:42,338 --> 01:10:47,084
ايبلين
هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟

654
01:10:47,947 --> 01:10:49,475
من الجيد الحصول على مرحاضك

655
01:10:55,278 --> 01:10:57,527
اجل يا سيدتي
و اشكرك

656
01:10:58,914 --> 01:11:03,280
منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ

657
01:11:05,358 --> 01:11:08,995
في الواقع لا يحدث هذا في
مسيسبي

658
01:11:25,634 --> 01:11:28,304
مرحبا , يا سيدة سكيتر
هل احضر شيء لك؟

659
01:11:28,840 --> 01:11:33,256
كلا شكرا
ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء

660
01:11:36,509 --> 01:11:38,597
أنا اعلم ما الذي ستسألينه
سيدة سكيتر

661
01:11:40,976 --> 01:11:42,287
ميني و ابيلين
فعلا ذلك

662
01:11:47,955 --> 01:11:49,909
أردت ان ارسل أولادي
إلى الجامعة

663
01:11:52,689 --> 01:11:54,644
هذا يستحق ذلك
ماذا سافعله

664
01:11:59,037 --> 01:12:06,685
أنا اتقهم
ما الذي تفهميه يا سكيتر؟

665
01:12:09,391 --> 01:12:13,176
خادمتك تقول لي إنها
متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية

666
01:12:15,009 --> 01:12:18,723
هل طلبتي منها مالا ايضا؟
بالطبع لا

667
01:12:22,303 --> 01:12:23,518
ساحمل الطفل لينام
الآن

668
01:12:26,164 --> 01:12:27,183
استمحيكي عذرا

669
01:12:39,212 --> 01:12:43,720
سكيتر , هل انتى متعمدة
على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة

670
01:12:44,316 --> 01:12:47,921
كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي

671
01:12:48,430 --> 01:12:52,799
اعلم انك قلقة على امك
.. و لكن

672
01:12:55,008 --> 01:12:55,895
انا قلقه عليك

673
01:12:57,620 --> 01:12:59,122
تقرأي هذه الكتب

674
01:13:00,132 --> 01:13:03,650
صدقي او لا
هناك عنصرية في هذه البلد

675
01:13:04,742 --> 01:13:08,129
لو قبض عليكي شخص ما
متلبسة بهذا

676
01:13:08,456 --> 01:13:10,421
ستقعي في مشكلة عويصة

677
01:13:11,563 --> 01:13:13,239
هيلي , ساخذ حذري

678
01:13:16,673 --> 01:13:22,791
و ضعي مشروعي في هذه الرسائل
حسنا؟

679
01:14:13,091 --> 01:14:16,485
سكيتر
ماذا؟

680
01:14:17,017 --> 01:14:19,117
يجب ان نرتدي ملابسنا

681
01:14:19,736 --> 01:14:21,605
لماذا؟
لا تفزعي

682
01:14:23,511 --> 01:14:26,847
. أنه طويل و وسيم

683
01:14:27,347 --> 01:14:30,097
اسمه (ستيوارت)  جاء لرؤيتك

684
01:14:30,473 --> 01:14:35,605
يالهي , يا امي
لن تحبيه صدقيني

685
01:14:36,235 --> 01:14:37,238
انه احمق

686
01:14:37,734 --> 01:14:41,291
و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة
تحتاجي الى قبعة

687
01:14:51,338 --> 01:14:56,776
انظري , اعلم اني أعرفك منذ  أسابيع
كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي

688
01:14:57,225 --> 01:15:00,538
من أرسلك ويليم ام هيلي؟
لا احد .....هيلي

689
01:15:01,073 --> 01:15:02,211
. و لكني اردت الحضور

690
01:15:02,577 --> 01:15:04,579
اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة
و كنت افكر في هذا كثيرا

691
01:15:05,223 --> 01:15:11,843
هذا كان واضحا
انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد

692
01:15:12,780 --> 01:15:14,441
و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد

693
01:15:18,626 --> 01:15:20,258
لقد كنت مخطوباً
العام السابق

694
01:15:21,048 --> 01:15:23,160
و أنهت الخطوبة
أنا متأكدة إنها قامت بذلك

695
01:15:23,631 --> 01:15:25,283
. لست دائما وغد

696
01:15:27,734 --> 01:15:30,451
لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة
تعلمين ذلك؟

697
01:15:30,973 --> 01:15:33,500
في الواقع لا اعلم
لم أواعد شخصا من قبل

698
01:15:34,885 --> 01:15:37,128
أبدا
أبدا

699
01:15:44,007 --> 01:15:45,684
. يجب ان يكون  هذا اذا
ماذا؟

700
01:15:46,471 --> 01:15:49,688
سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية
هكذا

701
01:15:50,112 --> 01:15:52,200
صدقني , لدي الكثير لأقوله
أراهن على ذلك

702
01:15:54,457 --> 01:15:56,215
تجعليني اضحك
و ابتسم

703
01:16:00,417 --> 01:16:04,253
هل تخرجين معي للعشاء؟
للتحدث

704
01:16:05,563 --> 01:16:09,534
و سأكون جيد هذه المرة
لا افكر في شيء أسواء من هذا

705
01:16:11,960 --> 01:16:13,302
حسنا , أنا اسف
لقد جئت لأقول هذا

706
01:16:14,333 --> 01:16:15,473
و أظنني فعلت

707
01:16:23,678 --> 01:16:26,620
فقط أمهلني دقيقة
لجلب معطفي

708
01:16:34,704 --> 01:16:37,145
المحار يكون رائع بالكاتشب

709
01:16:40,372 --> 01:16:43,466
. نخب الموعد الجديد

710
01:16:50,883 --> 01:16:53,032
أنت مقرف
لقد أوضحتِ هذا

711
01:16:54,816 --> 01:17:00,036
أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم
حقا؟

712
01:17:01,539 --> 01:17:02,778
هل تقرئهم؟
كلهم

713
01:17:09,955 --> 01:17:11,338
انني اقوم بوجباتي

714
01:17:16,376 --> 01:17:19,469
أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر
أشكرك

715
01:17:22,880 --> 01:17:28,195
أريد ان أكون صحفية أو روائية
احب ذلك

716
01:17:33,440 --> 01:17:35,757
انتي حقا ذكية و جميلة

717
01:17:44,944 --> 01:17:51,087
سكيتر
أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه

718
01:18:08,014 --> 01:18:09,651
ماذا؟
أنا قادمة

719
01:18:10,745 --> 01:18:13,609
ايبلين
هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن

720
01:18:19,095 --> 01:18:21,331
اغرب عني أيها الحقير

721
01:18:23,213 --> 01:18:32,645
لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب
الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي

722
01:18:33,070 --> 01:18:34,526
لا تدخلوا

723
01:18:36,223 --> 01:18:40,473
لا اعلم يا هيلي
لقد كان شيئا محرجا

724
01:18:50,844 --> 01:18:57,614
لقد تبولت يا امي
ابعدي عن هذا المرحاض

725
01:19:18,064 --> 01:19:23,352
لقد كان طيب , ذكي
و مهم

726
01:19:53,929 --> 01:20:00,400
و قد قال لي
"اريدك ان تعلم بأني تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج "

727
01:20:05,583 --> 01:20:06,201
امي؟

728
01:20:10,278 --> 01:20:12,899
لا نشجعهم هكذا
هذا اخبار عالمية

729
01:20:13,275 --> 01:20:17,193
لا اريدها
هل تفهمين؟

730
01:20:28,831 --> 01:20:33,448
كيف حالك يا سيدة كلارك؟
إنني بخير يا هيبن

731
01:20:34,505 --> 01:20:35,975
كيف حالك؟

732
01:20:37,625 --> 01:20:40,012
إرادة الرب يا سيدة كلارك
هذا جيد

733
01:20:40,522 --> 01:20:41,505
إرادة الرب

734
01:20:53,433 --> 01:20:55,932
ما الذي يحدث هناك؟
الأشخاص الملونين يخرجوا

735
01:20:57,085 --> 01:20:59,729
سأوصلكم جميعا الى إمكانكم

736
01:21:00,530 --> 01:21:04,000
ماذا حدث؟
لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري

737
01:21:04,498 --> 01:21:08,029
هيا نرحل

738
01:21:17,964 --> 01:21:20,635
هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟
سأكون على ما يرام اكمل طريقك

739
01:21:21,958 --> 01:21:23,861
هل تريدينني ان ارحل معك؟
كلا سأكون على ما يرام

740
01:21:25,428 --> 01:21:28,121
انه منتصف الليل
في أي اتجاه ستذهب؟

741
01:21:39,732 --> 01:21:41,236
. من فعل هذا قتل بطريقة باردة

742
01:21:41,770 --> 01:21:46,540
قتل بطريقة وحشية

743
01:21:47,983 --> 01:21:51,623
لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة
سواء المسيسبي

744
01:21:53,637 --> 01:21:58,562
إنها مدينة الهمجية , الوحشية
و التفرقة العنصرية

745
01:21:59,716 --> 01:22:02,493
إنها بالتأكيد في اسفل
القائمة

746
01:22:04,896 --> 01:22:08,997
هذا ما حدث في منتصف الليل
للأشخاص السود

747
01:22:10,430 --> 01:22:13,687
على بعد أربعة ياردات
سمعنا اطلاق أعيرة نارية

748
01:22:15,737 --> 01:22:17,861
ادخلي ,اجلسي
فانتي لستي على ما يرام

749
01:22:22,935 --> 01:22:25,531
لقد مات في مستشفى جكسون

750
01:22:25,944 --> 01:22:29,099
ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته
مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى

751
01:22:28,403 --> 01:22:35,310
لقد اطلقوا النار عليه
أمام عائلته

752
01:22:37,421 --> 01:22:41,366
فلنصلى من أجله و من أجل مارثا
نحن نعيش في الجحيم

753
01:22:47,155 --> 01:22:51,111
خذي أخواتك إلى غرفة النوم

754
01:22:57,952 --> 01:22:59,289
عمتم مساءا
عمتم مساءا

755
01:23:18,274 --> 01:23:21,768
ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا
سنكون حذرين

756
01:23:24,207 --> 01:23:28,113
ما الذي سيفعلونه؟
سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا

757
01:23:29,135 --> 01:23:31,366
ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟

758
01:23:31,878 --> 01:23:34,823
ليس لدينا حقوق مدنية هنا
فقط سنخبرهم القصة كما هي

759
01:23:36,572 --> 01:23:37,677
أنتي محقة يا أمراءه

760
01:23:57,043 --> 01:24:01,666
"قال " انه لا يمانع اذا مات , لو

761
01:24:12,074 --> 01:24:17,472
سيدة فيلن؟
لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة

762
01:24:18,600 --> 01:24:19,729
افرمي افرمي

763
01:24:39,493 --> 01:24:40,258
سيدة سيلي؟

764
01:24:59,192 --> 01:25:00,719
سيدتي
سأراكِ غدا

765
01:25:01,278 --> 01:25:06,823
سيدتي يجب ان تقومي من السرير

766
01:25:07,795 --> 01:25:09,359
فانت حامل

767
01:25:13,098 --> 01:25:13,876
سيدتي

768
01:25:16,011 --> 01:25:17,310
فقط اذهبي للبيت

769
01:25:34,040 --> 01:25:34,960
ابتعدي

770
01:25:51,006 --> 01:25:52,683
هناك الكثير من الدماء

771
01:25:59,128 --> 01:26:04,373
ستكونين بخير
انتظري و ستري

772
01:26:05,707 --> 01:26:07,408
لقد تزوجنا لأني
كنت حامل

773
01:26:10,758 --> 01:26:12,346
و لكنه تراجع الآن

774
01:26:15,527 --> 01:26:17,153
لن بحصل على الأطفال
الآن

775
01:26:20,688 --> 01:26:22,364
ماذا سيفعل معي؟

776
01:26:25,871 --> 01:26:29,938
حسنا
سيتغاضى عن ذلك

777
01:26:33,019 --> 01:26:34,379
لم يعلم باني حامل

778
01:26:38,918 --> 01:26:40,582
كان هناك اثنين قبلا

779
01:27:35,509 --> 01:27:37,890
عمتم مساءا , يا سيدات

780
01:27:39,540 --> 01:27:41,833
ما الذي تفعله؟
انت رهن الاعتقال

781
01:27:43,567 --> 01:27:44,272
اتصلي بزوجي

782
01:27:45,849 --> 01:27:46,468
اتصلي بزوجي

783
01:27:50,667 --> 01:27:52,356
أريد حقيبتي

784
01:27:53,908 --> 01:27:55,207
حقيبتي

785
01:27:55,777 --> 01:27:58,823
ايبلي
اعطني حقيبتي

786
01:27:59,201 --> 01:28:00,940
لا تسحبها هكذا

787
01:28:01,457 --> 01:28:02,865
أريد حقيبتي

788
01:28:22,528 --> 01:28:25,221
كنت اعلم إنها لصة
منذ اليوم الذي رايتها فيه

789
01:28:26,446 --> 01:28:35,670
الجيران شاهدوا و هم يجرونها
و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات
أين كانت

790
01:28:52,282 --> 01:28:59,101
السيدة سكيتر
اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن

791
01:29:29,028 --> 01:29:33,263
اريد مساعدتك في قصتك
أريد مساعدتك أيضا

792
01:29:36,600 --> 01:29:38,340
نحن متهيئون

793
01:29:42,401 --> 01:29:47,195
كنت اخذ الطريق المختصر
عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون

794
01:29:48,437 --> 01:29:54,731
و رأيت مزارع
قام بتهديدي بمسدسه

795
01:29:54,766 --> 01:29:59,379
وقال انه سيقتلني
لو جرأت و قمت بالسير على أرضه

796
01:29:59,828 --> 01:30:05,349
لقد دفع له الطبيب ديكتون

797
01:30:06,115 --> 01:30:14,087
واخبره انه سيتوقف عند الثانية
لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة

798
01:30:17,315 --> 01:30:19,790
لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين
حتى توفت

799
01:30:21,380 --> 01:30:24,632
لقد طلبت مني السيدة نانسي
الحضور لأجلها

800
01:30:25,941 --> 01:30:27,458
السيدة نانسي سيدة لطيفة

801
01:30:29,024 --> 01:30:32,724
و لكنها أرادت
ان ترضي السيدة جولين

802
01:30:34,544 --> 01:30:38,549
السيدة جولين أمراءه
لئيمة و مدللة

803
01:30:41,292 --> 01:30:43,415
الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى

804
01:30:45,066 --> 01:30:50,113
عند عائلة فرينش
و السيدة جولين كانت تتملكني

805
01:30:52,747 --> 01:30:53,979
تتملكني

806
01:30:59,949 --> 01:31:01,474
لقد رحلت مبكرا
لعيد الشكر

807
01:31:01,900 --> 01:31:04,869
محررنا الأخير
سيقابلنا في ديسمبر القادم

808
01:31:05,511 --> 01:31:07,369
فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته
الآن

809
01:31:08,060 --> 01:31:12,669
بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة
و إلا سيصبحون ملفات قديمة

810
01:31:13,046 --> 01:31:15,242
و انتي لا تريدين
ان يصبحوا ملفات قديمة

811
01:31:15,703 --> 01:31:19,763
اجل يا سيدتي
و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك

812
01:31:21,958 --> 01:31:22,614
اجل يا سيدتي

813
01:31:34,119 --> 01:31:35,127
اعتقد أننا على المسار الصحيح

814
01:31:46,788 --> 01:31:53,546
من هناك؟
هيلي, مرحبا اليزبيث

815
01:31:55,269 --> 01:31:56,445
مرحبا لقد رأيت سيارتكم

816
01:31:58,912 --> 01:32:01,931
كنت في الحي
و أردت أن القي التحية

817
01:32:04,079 --> 01:32:08,326
اختبئوا الآن

818
01:32:20,157 --> 01:32:20,983
مرحبا

819
01:32:28,093 --> 01:32:29,396
لقد أحضرت فطيرة تفاح

820
01:32:31,757 --> 01:32:33,468
لقد طبختها
طبختها ميني

821
01:32:41,464 --> 01:32:43,284
سترحل الآن

822
01:33:05,922 --> 01:33:09,757
لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك
هل تفهمين؟

823
01:33:18,967 --> 01:33:21,368
لقد جعلوني اقف هناك
كحمقاء

824
01:33:23,942 --> 01:33:24,706
لماذا يا (ميني)؟

825
01:33:27,461 --> 01:33:33,018
لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني
غضبوا كثيرا

826
01:33:34,388 --> 01:33:37,277
خاصة  و ان السيدة هيلي و جوني
قد انفصلا

827
01:33:38,501 --> 01:33:42,374
فهمت
هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني
عندما كانا يخرجان معا

828
01:33:44,034 --> 01:33:44,761
اجل

829
01:33:45,283 --> 01:33:48,915
هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا
السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا

830
01:33:51,198 --> 01:33:56,184
لا عجب
انهم لا يكرهونني

831
01:33:57,750 --> 01:33:59,775
انهم يكرهون ما قمت به

832
01:34:00,613 --> 01:34:06,098
يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء
سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء

833
01:34:08,027 --> 01:34:10,443
سأخبرها هذا المساء

834
01:34:12,079 --> 01:34:15,319
لست مضطرة إلى الذهاب
لحفلة العشاء يا سيدة سيلي

835
01:34:16,496 --> 01:34:19,070
هل سمعتني؟
فقط ابقي في المنزل

836
01:34:22,977 --> 01:34:23,913
هذا يبدو سيء

837
01:34:26,583 --> 01:34:27,334
دعيني القي نظرة

838
01:34:29,047 --> 01:34:32,626
يجب ان انهي هذا
اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني

839
01:35:47,447 --> 01:35:51,314
حبيبتي يجب ان ارحل
سأعود مرة أخرى

840
01:36:04,884 --> 01:36:07,576
لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر

841
01:36:07,965 --> 01:36:09,707
و أنا خائفة
ماذا لو عرف الناس عما قمنا به

842
01:36:10,109 --> 01:36:12,353
.  و ان بيلي جاكسون اثار هذا

843
01:36:16,166 --> 01:36:23,546
ربما نحتاج إلى بعض الضمان
لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى

844
01:36:25,147 --> 01:36:26,676
و لكننا لا نملك أي خيار

845
01:36:28,156 --> 01:36:29,003
اسفه

846
01:36:30,218 --> 01:36:33,409
سأحكي لك عن الشيء الرهيب
الذي قدمته للسيدة هيلي

847
01:36:35,619 --> 01:36:37,596
ربما يكون شيء لا استطيع
ذكره

848
01:36:51,484 --> 01:36:55,759
اذا لا يريد احد تعيين زنجية
سارقة؟

849
01:36:58,343 --> 01:36:59,301
ا ليس كذلك؟

850
01:37:07,899 --> 01:37:10,939
إنها رائعة
يسعدني إنها أعجبتك

851
01:37:17,311 --> 01:37:20,908
سأستعيدك
و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا

852
01:37:22,304 --> 01:37:28,732
ستستعدينني؟
ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا

853
01:37:29,608 --> 01:37:32,543
و الفانيليا الرائعة من المكسيك

854
01:37:32,943 --> 01:37:34,883
و شيء أخر مميز للغاية

855
01:37:38,438 --> 01:37:42,029
كلا يا سيدة والتر
إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة

856
01:37:44,820 --> 01:37:45,827
أمي تستطيع أن تأخذ قطعة

857
01:37:49,188 --> 01:37:52,840
أذهبي لجلب فطيرة أخرى

858
01:37:57,368 --> 01:37:59,503
كلي غائطي

859
01:38:03,933 --> 01:38:12,778
ماذا قلت؟
لقد قلت كلي غائطي

860
01:38:19,404 --> 01:38:24,282
هل فقدت عقلك؟
كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا

861
01:38:25,231 --> 01:38:27,233
لأنك فعلت لتوك

862
01:38:28,517 --> 01:38:29,804
فعلت ماذا؟

863
01:38:52,337 --> 01:38:55,880
لم تأكلين قطعة
بل قطعتين

864
01:39:06,472 --> 01:39:07,696
اهربي يا ميني

865
01:39:13,591 --> 01:39:14,744
هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟

866
01:39:15,341 --> 01:39:21,732
كلا , يا ابيلين
لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة

867
01:39:23,794 --> 01:39:31,571
. لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة

868
01:39:34,108 --> 01:39:36,123
و اسأل الرب أن يسامحني

869
01:39:38,136 --> 01:39:40,699
و لكني اشفق على السيدة و التر

870
01:39:42,823 --> 01:39:47,131
هيلي وضعتها في دار رعاية

871
01:39:49,568 --> 01:39:51,034
لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب

872
01:39:52,140 --> 01:39:57,418
لا نملك أي خيار
هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة

873
01:39:58,013 --> 01:40:01,506
لا نستطيع ان نضع القصة المريعة
بينك و بين السيدة هيلي

874
01:40:04,560 --> 01:40:07,920
الا ترا
إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون

875
01:40:08,321 --> 01:40:15,093
و هذا سيجعلنا أمنيين
لا هذا خطر للغاية

876
01:40:20,273 --> 01:40:23,136
لقد أحضرتني لهذا
و سانهيه

877
01:40:24,665 --> 01:40:26,558
إما تنهياه أو تمسحا قصتي

878
01:40:27,274 --> 01:40:27,941
اختارا

879
01:40:39,599 --> 01:40:41,917
سأعود عند العاشرة
أراك لاحقا

880
01:40:47,929 --> 01:40:50,807
معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي

881
01:40:51,996 --> 01:40:54,204
و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك

882
01:40:55,321 --> 01:40:56,183
أشكرك يا جولين

883
01:40:57,057 --> 01:40:59,467
أنا متحمسة لوجودي هنا

884
01:41:26,591 --> 01:41:30,971
هل رأيت ما شاهدته الآن
فلترحمنا يا رب

885
01:41:33,071 --> 01:41:37,172
السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة
لكي  تأتي بهذا الشكل؟

886
01:41:38,894 --> 01:41:39,634
خذي

887
01:42:26,441 --> 01:42:28,018
هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟

888
01:42:33,575 --> 01:42:35,698
لقد كان الحصول على المساعدة
صعب

889
01:42:39,969 --> 01:42:44,166
فلنحيي الخادمات اللاتي
جعلوا هذه الليلة ممكنة

890
01:42:51,203 --> 01:42:52,209
أشكرك

891
01:42:54,441 --> 01:42:59,470
ا تظنني شربت ما يكفي؟
أتمني ان تأكلي شيئاً

892
01:43:00,329 --> 01:43:01,966
لم اشرب فودكا كافية

893
01:43:06,651 --> 01:43:09,503
فليهدأ الجميع
لدي قائمة بالفائز

894
01:43:13,772 --> 01:43:20,216
الفائز هو شارلوت فيلين

895
01:43:24,609 --> 01:43:26,356
واثقة بوجود زوجك
لحماية ظهرك

896
01:43:28,066 --> 01:43:39,922
و الفائز بجائزة الخبز
هى فطيرة  ميني جاكسون بالشيكولاتة

897
01:43:42,531 --> 01:43:46,451
تهانينا
هيلي هولبروك

898
01:43:51,145 --> 01:43:53,633
ا ليس هذا جميل؟
لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة

899
01:44:00,780 --> 01:44:05,658
تهانينا يا هيلي
لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني

900
01:44:07,440 --> 01:44:09,625
لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل

901
01:44:10,146 --> 01:44:12,232
ميني أخبرتني
باننا فصلنا صداقتنا

902
01:44:12,718 --> 01:44:14,926
لا نك اعتقدت باني
خرجت مع جوني وراء ظهرك

903
01:44:16,152 --> 01:44:16,917
انتظري يا هيلي

904
01:44:18,884 --> 01:44:20,681
يا إلهي
أنا اسفه

905
01:44:26,625 --> 01:44:28,529
دعيني أرشدك إلى مائدتك

906
01:44:30,010 --> 01:44:30,592
حسنا

907
01:44:34,244 --> 01:44:37,521
ما الذي تحاولين القيام به؟
هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟

908
01:44:38,053 --> 01:44:39,536
لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه

909
01:44:39,923 --> 01:44:43,939
من الذي أخبرته
هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني

910
01:44:46,160 --> 01:44:52,462
اصمتي يا أمي
لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي

911
01:44:54,051 --> 01:44:56,117
كلا جوني لم يخنى أبدا

912
01:44:56,699 --> 01:45:00,084
أنا اسفه
لقد كنت اعتقد إنها دعابة  لفوزك بهذه الفطيرة

913
01:45:00,811 --> 01:45:05,309
اخبري خادمتك السوداء
اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني

914
01:45:05,975 --> 01:45:06,787
هذا يكفي

915
01:45:08,133 --> 01:45:11,099
سيلي
ما حدث يا عزيزتي؟

916
01:45:21,985 --> 01:45:26,778
الآن لنشعل الحماسة
الجزء التالي

917
01:45:36,595 --> 01:45:40,455
فلتأتي معنا يا أمي
كلا أشكرك لدي حفلة

918
01:45:42,275 --> 01:45:44,496
القي هذه الفطيرة الآن

919
01:45:45,175 --> 01:45:47,348
لقد دفعت مالا جيد
على هذه الفطيرة

920
01:45:47,845 --> 01:45:51,279
لقد فزت بها لأجلك
!هل أنتِ من أوقع بي؟

921
01:45:52,117 --> 01:45:56,085
ربما لا أتذكر اسمي او البلد
التي جاءت منها

922
01:45:56,546 --> 01:46:04,216
و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه
ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني

923
01:46:05,769 --> 01:46:06,545
عمت مساءا

924
01:46:11,564 --> 01:46:13,179
مرحبا
ماذا عن نزهة ليلية؟

925
01:46:13,761 --> 01:46:15,130
فلنرحل

926
01:46:21,587 --> 01:46:23,869
لست مستعدة لهذه الحياة ميني

927
01:46:38,442 --> 01:46:40,216
لا أريد ان افعل هذا لجوني

928
01:46:43,163 --> 01:46:48,867
اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر
لا يمكنك ان ترحلي

929
01:46:56,561 --> 01:46:57,239
اجلسي

930
01:47:08,786 --> 01:47:11,175
لقد كانت تحسب بانك تعلمي
عن القصة

931
01:47:12,849 --> 01:47:14,234
و انك أردت ان تسخري منها

932
01:47:17,959 --> 01:47:30,432
و لكن أريد ان تعلمي
اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي

933
01:47:32,556 --> 01:47:36,741
و ستتغلب علي  و عليكِ

934
01:47:44,993 --> 01:47:46,573
أشكرك
لإخباري هذا

935
01:47:55,030 --> 01:47:58,042
انظري لهذا
266 صفحة

936
01:48:02,179 --> 01:48:05,991
اذا نرسلها
و نرى ردة فعل السيدة تبسي

937
01:48:06,986 --> 01:48:09,170
لدي قصة أخرى لأقصها

938
01:48:09,851 --> 01:48:13,719
قبل ان أرسلها بالبريد
أي قصة ستقومين بكتابتها؟

939
01:48:17,191 --> 01:48:17,907
قصتي

940
01:48:28,964 --> 01:48:30,576
أريد ان أحدثك عن كوستانتين

941
01:48:32,424 --> 01:48:36,510
يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة
ماذا حدث؟

942
01:48:40,710 --> 01:48:41,670
ماذا حدث؟

943
01:48:47,312 --> 01:48:48,707
لم تعطي لي أي خيار

944
01:48:54,824 --> 01:48:59,483
لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا

945
01:49:02,602 --> 01:49:09,059
فيبي ميلر جاءت
لتحتفل في منزلنا

946
01:49:13,293 --> 01:49:16,680
انه جميل
انظري لهذا

947
01:49:19,155 --> 01:49:22,311
لقد أصبحت عجوز
و بطيئة يا سكيتر

948
01:49:25,785 --> 01:49:27,061
اجل, يا سيدتي

949
01:49:31,477 --> 01:49:33,115
انه شرف كبير

950
01:49:48,348 --> 01:49:54,379
مرحبا يا سيدة شارلوت
لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع

951
01:49:55,131 --> 01:49:57,034
لقد جئت مبكرا
لأفجأ أمي

952
01:50:00,311 --> 01:50:03,612
فلتأتي من المطبخ

953
01:50:09,534 --> 01:50:10,359
اذهبي الآن

954
01:50:14,715 --> 01:50:15,358
اعتذر

955
01:50:19,689 --> 01:50:25,429
ريتشئل ماذا تفعلين؟
افعل ما طلبته مني الذهاب
إلي المطبخ

956
01:50:26,752 --> 01:50:28,898
و لكني سأري والدتي أولا

957
01:50:33,496 --> 01:50:35,121
. اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك

958
01:50:35,980 --> 01:50:39,234
انك تسمحين بهذا
و لكني لا اسمح به

959
01:50:46,637 --> 01:50:54,124
اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل
لقد سمعتها ارحلي يا فتاة

960
01:50:55,290 --> 01:50:58,869
سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ
هيا يا فتاة

961
01:51:00,872 --> 01:51:01,938
شارلوت؟

962
01:51:06,796 --> 01:51:11,017
ارحلا الآن

963
01:51:15,969 --> 01:51:16,612
هيا يا أمي

964
01:52:05,130 --> 01:52:07,024
لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء

965
01:52:08,915 --> 01:52:10,409
لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك

966
01:52:11,075 --> 01:52:13,964
لقد حضرت في وجود الرئيسة
ماذا كان يجب علي فعله؟

967
01:52:15,214 --> 01:52:18,915
لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك
لقد علمتني كل شيء

968
01:52:19,764 --> 01:52:22,517
لقد كنت حكيمة
لطالما كنت هكذا

969
01:52:23,099 --> 01:52:25,988
على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها

970
01:52:30,830 --> 01:52:32,590
لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي

971
01:52:33,087 --> 01:52:34,360
و لكنها رحلت لتوها

972
01:53:05,011 --> 01:53:09,507
لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟
لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير

973
01:53:10,100 --> 01:53:12,211
و اعلم انك ستغضبين مني
و لم يكن خطئي

974
01:53:13,280 --> 01:53:14,772
سأرحل الآن
إنها تحتاجني

975
01:53:15,195 --> 01:53:16,704
يوجينا
ماذا؟

976
01:53:18,670 --> 01:53:21,170
لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو
لإحضارك كوستانتين

977
01:53:30,550 --> 01:53:36,689
عندما ذهب إلى هناك
كانت ميتة

978
01:53:53,886 --> 01:53:54,987
لقد حطمتِ قلبها

979
01:54:01,902 --> 01:54:05,483
أنا اسفه
اسفه للغاية

980
01:54:09,562 --> 01:54:10,764
اسفه

981
01:55:07,147 --> 01:55:11,807
لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ
لهذا الكتاب

982
01:55:13,031 --> 01:55:15,057
ما الذي تفعليه
لا تستطيعين القراءة

983
01:55:16,357 --> 01:55:21,075
سكيتر أعطت لكل وحدة المال

984
01:55:22,616 --> 01:55:27,738
يعني 46 لكل واحدة

985
01:55:33,390 --> 01:55:34,419
انجزوا واجبكم

986
01:55:39,756 --> 01:55:48,977
ايبلين
لقد نجحنا

987
01:55:54,012 --> 01:55:56,969
لقد طردتني لاستخدامها
مرحاضها

988
01:55:57,398 --> 01:56:01,461
و طلبت مني عدم القدوم
و لكني جئت

989
01:56:02,139 --> 01:56:05,947
جئت مع فطيرة
لأقول اني اسفه

990
01:56:07,413 --> 01:56:12,433
...شاهدتها تتناول

991
01:56:19,045 --> 01:56:24,048
هذا الكتاب شاهد رائعا
من المسيسيبي

992
01:56:26,181 --> 01:56:27,296
حسنا يا أمي, أريد
ان اسرع

993
01:56:28,037 --> 01:56:31,252
يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب
يا هيلي

994
01:56:31,677 --> 01:56:32,758
انه فضيحة

995
01:56:33,229 --> 01:56:37,755
يبدو فضيحة تماما

996
01:56:39,865 --> 01:56:41,930
أي كتاب ؟
ما اسمه ؟

997
01:56:44,063 --> 01:56:44,986
"النجدة"

998
01:56:45,900 --> 01:56:48,416
الف -لام -نون- جيم

999
01:57:24,094 --> 01:57:25,756
لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد

1000
01:57:26,193 --> 01:57:30,389
لا اصدق هذا
مشهد المرحاض كان مضحكا

1001
01:57:32,512 --> 01:57:36,468
لماذا فعلتِ هذا؟
لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟

1002
01:57:38,008 --> 01:57:43,074
ماذا لو وقعا في مشاكل؟
لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت

1003
01:57:44,250 --> 01:57:46,377
لقد أردت ان أخبرك
لكي تعلم

1004
01:57:46,762 --> 01:57:49,043
لقد كان يجب ان تخبريني
هذا من البداية

1005
01:57:53,946 --> 01:57:55,537
أنتي أنانية يا سكيتر

1006
01:57:57,696 --> 01:58:00,766
ستيوارت؟
اعتقد من الأفضل لو نبتعد

1007
01:58:51,016 --> 01:58:56,014
اجل
لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته

1008
01:58:56,669 --> 01:59:01,959
ما الذي يدفعني لهذا
لقد قالت . غائطي

1009
01:59:14,129 --> 01:59:15,281
كلا

1010
01:59:16,008 --> 01:59:16,810
إهدائي

1011
01:59:25,274 --> 01:59:28,308
لقد سمعت ان شخصية بيتي
ربما تكون شارلين

1012
01:59:29,037 --> 01:59:32,239
انه ليس جاكسون من كتبه
و هذا الكتاب قمامة

1013
01:59:32,676 --> 01:59:35,260
اعتقد ان هذا الكتاب
تم كتابته على يد زنجي ما

1014
01:59:35,649 --> 01:59:41,376
الم تذكرك امك في وصيتها
اجل , ليس هذا غريب

1015
01:59:42,082 --> 01:59:43,249
يحدث طوال الوقت

1016
01:59:44,203 --> 01:59:45,915
الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون

1017
02:01:14,269 --> 02:01:15,070
ما الذي تفعلينه هنا؟

1018
02:01:18,286 --> 02:01:22,266
لقد اتصلت بمحاميي
و هو افضل محامي في المدينة

1019
02:01:22,713 --> 02:01:24,108
سيدتي ستدخلين السجن

1020
02:01:24,497 --> 02:01:25,795
لا تستطيعي إثبات أي شيء

1021
02:01:26,377 --> 02:01:29,411
لقد كتبته
لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك

1022
02:01:29,885 --> 02:01:31,133
لن تفعلي أي شيء

1023
02:01:31,621 --> 02:01:34,424
تراجعي
اخبري ايبلين

1024
02:01:34,946 --> 02:01:39,932
ان المرة القادمة التي ستكتب فيها
عن اليزبيث صديقتنا العزيزة

1025
02:01:40,697 --> 02:01:43,536
الم تسمعي بها أبدا؟
التي حضرتي زواجها

1026
02:01:44,397 --> 02:01:52,536
دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية
قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث

1027
02:01:55,584 --> 02:01:58,531
أما الخادمة الزنجية لدي
خطة من أجلها

1028
02:01:59,938 --> 02:02:06,904
كونى حذرة يا هيلي
هذا هو الفصل الثاني عشر

1029
02:02:07,353 --> 02:02:08,834
هذا ليس انا

1030
02:02:10,011 --> 02:02:11,285
لقد جئت لإخبار امك

1031
02:02:14,779 --> 02:02:17,448
هيلي؟
هل أنتما على ما يرام

1032
02:02:18,591 --> 02:02:19,548
سيدة فيلين

1033
02:02:20,008 --> 02:02:22,821
هيلي أنتي تتعرقين
هل أنتي مريضة؟

1034
02:02:23,405 --> 02:02:24,896
كلا يا سيدتي

1035
02:02:25,673 --> 02:02:30,271
ابنتي
لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا

1036
02:02:32,915 --> 02:02:34,309
لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا

1037
02:02:34,807 --> 02:02:39,307
اسمعي هيلي
لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة

1038
02:02:44,293 --> 02:02:46,937
سيدة فيلين
..لقد حضرت هنا

1039
02:02:47,472 --> 02:02:49,740
. لسبب كبير انا متأكدة من هذا

1040
02:02:50,515 --> 02:02:53,873
ابعدي مؤخرتك
عن ارضي

1041
02:02:54,528 --> 02:02:58,797
هيا, ارحلي
ابعدي عن ملكيتي الآن

1042
02:03:00,084 --> 02:03:02,900
قبل ان احضر هذا الشيء
المقزز

1043
02:03:18,728 --> 02:03:21,689
يوجين
خذيني الى الداخل , ارجوكِ

1044
02:03:22,707 --> 02:03:23,872
اجل يا امي

1045
02:03:39,375 --> 02:03:41,583
سكيتر
هل لديكي خطط غدا

1046
02:03:42,833 --> 02:03:47,422
كلا
جيد , لأننا سنذهب للتسوق

1047
02:03:50,246 --> 02:03:56,678
لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي
الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام

1048
02:03:57,441 --> 02:03:58,751
كيف علمتي عن نيويورك؟

1049
02:03:59,577 --> 02:04:01,276
السيد ستون اتصلت البارحة

1050
02:04:09,319 --> 02:04:18,142
الشجاعة دائما تحافظ على جيل
شكرا لإحضارها لعائلتنا

1051
02:04:27,315 --> 02:04:28,857
. لا أستطيع تركك هكذا

1052
02:04:30,192 --> 02:04:32,472
لقد اتخذت قرارا

1053
02:04:33,456 --> 02:04:39,099
إنني علمت من الأطباء
انه نوع من المخدر

1054
02:04:39,559 --> 02:04:43,125
قررت  إنني لن أموت

1055
02:04:50,490 --> 02:04:52,504
لقد فات الأوان
لقد حاولت التحدث إلى فاني

1056
02:04:53,732 --> 02:04:55,059
لتخطيط موعد لك
بعد 20 عاما

1057
02:04:55,459 --> 02:05:02,799
و لكنهم لا يريدون عجوزة
إنني فخورة بك

1058
02:05:08,940 --> 02:05:09,438
أشكرك

1059
02:05:18,988 --> 02:05:19,571
أمي

1060
02:05:49,137 --> 02:05:50,168
هل تريدين مساعدة في هذا؟

1061
02:05:52,656 --> 02:05:55,325
ميني
توقفي

1062
02:05:57,934 --> 02:05:58,627
تراجع

1063
02:05:59,106 --> 02:06:00,758
. لم أحضر هنا لأؤذيكي

1064
02:06:03,765 --> 02:06:04,854
هل ستضعى العصا ارضا؟

1065
02:06:05,982 --> 02:06:06,494
كلا

1066
02:06:10,387 --> 02:06:12,232
سيليا اخبرتني عن الاطفال

1067
02:06:14,500 --> 02:06:15,290
كل شيء

1068
02:06:17,716 --> 02:06:22,205
و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ
فيه هنا ,تحسنت هي

1069
02:06:24,316 --> 02:06:25,445
لقد أنقذت حياتها

1070
02:06:29,569 --> 02:06:31,935
هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟

1071
02:06:34,107 --> 02:06:36,425
.عندما طبختما لاول مرة

1072
02:06:37,033 --> 02:06:39,409
كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة
على الطاولة

1073
02:06:45,136 --> 02:06:47,369
لا اتحمل ذرة سيدة فوت

1074
02:06:48,001 --> 02:06:50,271
بفضلك سأعود إلى المنزل

1075
02:06:58,900 --> 02:07:00,853
هيا نذهب

1076
02:07:30,129 --> 02:07:33,537
ما هذا؟
لقد طبختهم بنفسي

1077
02:07:34,559 --> 02:07:35,770
اجل لقد فعلت

1078
02:07:38,390 --> 02:07:39,897
اردنا ان نفعل لك شيء مميز

1079
02:07:41,631 --> 02:07:49,784
أردتنا ان نشكرك
الن افقد عملي؟

1080
02:07:52,382 --> 02:07:54,652
كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك

1081
02:07:56,181 --> 02:07:56,678
اذا أردت

1082
02:08:03,461 --> 02:08:05,721
اذا أرادت سيدتي

1083
02:08:15,464 --> 02:08:16,082
أرجوكِ

1084
02:08:23,719 --> 02:08:25,028
لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟

1085
02:08:26,363 --> 02:08:26,898
اجل

1086
02:08:27,248 --> 02:08:31,411
بالطريقة المعتادة
كلا , بالطريقة التي علمتني إياها

1087
02:08:33,450 --> 02:08:36,167
يبدو لذيذ

1088
02:08:38,439 --> 02:08:40,511
لقد أعطى لها الطعام على الطاولة
الاحترام التي أرادته

1089
02:08:42,089 --> 02:08:45,817
و لم تعد أبدا

1090
02:08:51,798 --> 02:08:52,889
ما هذا كله يا ابيلين؟

1091
02:08:53,436 --> 02:08:55,268
هل تأخرنا
ليس حقاً

1092
02:08:57,005 --> 02:08:57,730
كيف ابدوا؟

1093
02:08:58,337 --> 02:09:00,484
. ليس لدينا الوقت لهذا
هيا , لقد تأخرنا

1094
02:09:13,070 --> 02:09:14,089
اننا فخورون بكم

1095
02:09:20,898 --> 02:09:21,675
هيا

1096
02:09:43,786 --> 02:09:51,449
حسنا
انه وقت هام في مجتمعنا

1097
02:09:52,979 --> 02:09:56,702
و يجب ان  نشكرك
لما قمت به

1098
02:10:00,162 --> 02:10:03,579
نعلم انك لم تستطيعي
وضع اسمك هنا

1099
02:10:05,594 --> 02:10:06,989
لذلك وقعنا اسامينا

1100
02:10:09,537 --> 02:10:10,155
نشكرك

1101
02:10:14,196 --> 02:10:14,900
هيا الآن

1102
02:10:54,526 --> 02:10:57,221
كثيرون وقعوا على كتابي

1103
02:11:02,196 --> 02:11:02,984
هذا رائع

1104
02:11:07,183 --> 02:11:07,900
ما الخطب؟

1105
02:11:14,260 --> 02:11:18,036
لدي عرض عمل في نيويورك
تهانينا

1106
02:11:19,688 --> 02:11:20,888
و لن اقبل الوظيفة

1107
02:11:21,531 --> 02:11:22,745
ماذا تعني بهذا؟

1108
02:11:23,169 --> 02:11:26,859
لا استطيع ترككما هنا
و الحال سيسوء

1109
02:11:29,335 --> 02:11:34,621
الحال سيء
سواء كنت هنا او لا

1110
02:11:37,010 --> 02:11:38,617
لا نعلم ماذا سيحدث

1111
02:11:39,178 --> 02:11:42,840
ربما ستحصلين على حياة في جاكسون
كما ستتحسن امك

1112
02:11:43,447 --> 02:11:47,623
و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء
و أم تدفعك للشراب

1113
02:11:49,589 --> 02:11:53,231
و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد

1114
02:11:54,130 --> 02:11:57,856
لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء
تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول

1115
02:11:59,662 --> 02:12:06,582
سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر
سأعتني بأيبلين كما تعتني بي

1116
02:12:18,780 --> 02:12:20,210
اذهبي للحصول على حياة
يا سيدة سكيتر

1117
02:12:34,856 --> 02:12:37,095
ايبلين
هل تأتي إلى هنا  ,أرجوكِ؟

1118
02:12:45,153 --> 02:12:49,061
. الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا

1119
02:12:50,406 --> 02:12:52,638
. الم يكن ملمع جيداً؟

1120
02:12:56,664 --> 02:13:00,343
عندما أعددتِ لي طاقمي امس
كان هناك شيء ناقص

1121
02:13:02,246 --> 02:13:03,957
شوكتي الفضة
و معلقتين

1122
02:13:05,305 --> 02:13:08,704
دعيني ابحث في المطبخ
اذا كان شيء مختفي هناك

1123
02:13:09,080 --> 02:13:11,238
تعلمين كما اعلم
انهم ليسوا  في المطبخ

1124
02:13:14,610 --> 02:13:15,784
هل بحثتين في سرير روس؟

1125
02:13:18,101 --> 02:13:19,920
لأنه منذ ولادته
يحب سرقة الأشياء

1126
02:13:20,370 --> 02:13:21,790
هل سمعت ما قالته؟

1127
02:13:22,894 --> 02:13:24,229
إنها تحاول ان تلوم
رضيع

1128
02:13:26,916 --> 02:13:30,042
ليست معي
تقول إنها ليست معها

1129
02:13:31,583 --> 02:13:34,789
دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين

1130
02:13:36,413 --> 02:13:37,590
و ساتصل بالشرطة

1131
02:13:41,096 --> 02:13:42,273
زوري يؤلمني

1132
02:13:45,634 --> 02:13:48,208
سأحضر الدواء يا طفلتي

1133
02:13:49,362 --> 02:13:51,251
اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها

1134
02:13:54,978 --> 02:13:55,729
سأحضر الدواء

1135
02:13:57,830 --> 02:13:58,669
لابأس

1136
02:14:09,611 --> 02:14:10,788
لم اسرق أي فضة

1137
02:14:11,941 --> 02:14:14,540
ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن
لما كتبته

1138
02:14:15,728 --> 02:14:17,451
و لكن استطيع أرسالك
كلصة

1139
02:14:17,410 --> 02:14:19,192
اعرف شيء عنك
و لا تنسي هذا

1140
02:14:20,965 --> 02:14:23,718
و لما اسمع  بإن هناك الكثير من الوقت
لكتابة رسائل في السجن

1141
02:14:24,362 --> 02:14:27,152
سأخبر كل من يعمل
في جاكسون عن حقيقتك

1142
02:14:27,760 --> 02:14:29,811
لن يصدقك احد

1143
02:14:30,249 --> 02:14:33,475
لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة

1144
02:14:39,312 --> 02:14:39,820
اتصلي بالشرطة

1145
02:14:42,455 --> 02:14:44,482
هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل
عل كل شيء؟

1146
02:14:44,954 --> 02:14:47,273
ايبيلين , توقفي
انك أمراءه قاسية

1147
02:14:50,185 --> 02:14:55,074
أتمنى ان تموتي يا سيدة
هيلي

1148
02:15:09,953 --> 02:15:11,543
ايبلين
يجب ان ترحلي الآن

1149
02:15:26,812 --> 02:15:28,461
( لا ترحلي يا (ايبي

1150
02:15:30,571 --> 02:15:31,845
طفلتي اذهبي إلى السرير

1151
02:15:33,413 --> 02:15:36,431
يجب على يا طفلتي
انا أسفه

1152
02:15:37,625 --> 02:15:40,115
هل ستعتني بطفلة أخرى

1153
02:15:40,578 --> 02:15:41,802
كلا ليس هذا السبب

1154
02:15:42,615 --> 02:15:43,926
لا أريد ان أتركك

1155
02:15:44,556 --> 02:15:45,609
و لكن قد حان الوقت
كي أتقاعد

1156
02:15:46,047 --> 02:15:47,393
أنتي طفلتي الأخيرة

1157
02:15:48,012 --> 02:15:48,838
كلا

1158
02:15:49,272 --> 02:15:53,922
طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء
قمت بتعليمه لك

1159
02:15:57,304 --> 02:16:03,931
كان ذكي و طيب ومهم

1160
02:16:04,369 --> 02:16:05,715
هذا صحيح يا ابنتي

1161
02:16:12,535 --> 02:16:13,761
يجب ان ارحل يا طفلتي

1162
02:16:16,090 --> 02:16:17,861
اعتني بطفلتي

1163
02:16:35,350 --> 02:16:38,085
(مي موبلي)
كانت طفلتي الأخيرة

1164
02:16:48,762 --> 02:16:50,873
الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا

1165
02:16:54,229 --> 02:17:04,106
انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف
بعد قول الحقيقة

1166
02:17:04,141 --> 02:17:12,957
لم تسألني أي أمراءه قبلاً
كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟

1167
02:17:16,087 --> 02:17:21,245
و عندما تفوهت بالحقيقة
شعرت بالحرية

1168
02:17:30,090 --> 02:17:36,887
و فكرت في كل
شخص اعرفه , كل ما رأيته

1169
02:17:43,171 --> 02:17:47,989
ابني (تريدر) يقول دائما
سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما

1170
02:17:50,873 --> 02:17:52,476
اعتقد سأكون انا

1171
02:17:53,775 --> 02:18:29,919
ترجمة
d-rock

