1
00:00:30,904 --> 00:00:35,117
ريتشموند، فرجينيا 1865
نهاية الحرب الأهليةِ

2
00:00:43,918 --> 00:00:49,006
السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة
حاصار الإتحاد

3
00:01:23,029 --> 00:01:24,656
آسف أيها القائد-
لا بأس، فقط استمر بالتحرك-

4
00:01:24,656 --> 00:01:26,115
المستقبل بين يديك

5
00:01:31,663 --> 00:01:33,373
نحن جاهزون للإطلاق أيها القائد-
أيها الملازم-

6
00:01:37,961 --> 00:01:38,879
أطلق

7
00:01:43,300 --> 00:01:46,637
من الأفضل أن تتوجه إلى القناة
وجه المدفع خمس درجات

8
00:01:54,437 --> 00:01:59,400
الهدف150 ياردة-
الهدف 150ياردة هيا-

9
00:02:01,444 --> 00:02:02,111
أطلق

10
00:02:10,328 --> 00:02:11,538
أطلق

11
00:02:17,544 --> 00:02:19,338
جميعكم تقدموا-
أجل أيها القائد-

12
00:02:26,345 --> 00:02:27,346
أطلق

13
00:02:52,873 --> 00:02:54,708
أوقف المحركات-
أيها القائد؟-

14
00:02:54,749 --> 00:02:56,126
أوقف المحركات

15
00:02:57,169 --> 00:03:00,380
أوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار

16
00:03:00,380 --> 00:03:01,673
أوقفوا اطلاق النار، توقفوا

17
00:06:37,983 --> 00:06:38,776
لاغوس

18
00:07:43,551 --> 00:07:46,888
سيدة نوكولو.. إيفا ريجاس من
منظمة الصحة العالمية

19
00:07:46,888 --> 00:07:48,682
هذا الدكتور هوبر-
مرحباً سعيد بلقائك-

20
00:07:54,563 --> 00:07:57,441
آسفة بشأن الظلام
الضوء يؤذي عينيه

21
00:07:57,482 --> 00:07:58,525
شكراً-
ما هو إسمه؟-

22
00:07:59,234 --> 00:08:03,280
أزيكوي، كلهم ينادونه كيوي-
مرحباً كيوي ، أنا ادعى ايفا-

23
00:08:03,989 --> 00:08:05,491
أحتاج لألقي نظرة عليك ، حسناً؟

24
00:08:06,492 --> 00:08:08,619
منذ متى وهو مريض؟-
منذ يومين-

25
00:08:08,661 --> 00:08:13,791
هل سافر إلى مكان مؤخراً؟-
لقد ذهب إلى مالي الاسبوع الماضي مع والده-

26
00:08:14,625 --> 00:08:18,755
أين والده الآن؟-
إنه في المنارة ، إنه يعمل هناك-

27
00:08:18,796 --> 00:08:20,673
ضغط الدم 80/50
مع ارتفاع درجة الحرارة

28
00:08:22,133 --> 00:08:22,759
احقنيه بالمهدئ

29
00:08:30,642 --> 00:08:31,726
الكمية؟-
اثنان مليميتر-

30
00:08:34,521 --> 00:08:36,356
لا بأس.. إهدأ
ستكون بخير

31
00:08:37,608 --> 00:08:40,319
لا بأس... لا بأس يا كيوي

32
00:08:41,362 --> 00:08:44,448
لا بأس

33
00:08:49,328 --> 00:08:52,498
هل أنتي بخير؟-
مالي، مثل الآخرين-

34
00:08:52,582 --> 00:08:53,749
أجل ، أعلم

35
00:08:55,084 --> 00:08:58,921
هذا وباء يا فرانك-
لدينا 6حالات، هذا لا يكفي-

36
00:08:58,963 --> 00:09:03,426
كم مريضاً تحتاج؟
ستون؟ ستة آلاف؟

37
00:09:05,512 --> 00:09:07,180
متى ستبدأ بالقلق؟

38
00:09:16,232 --> 00:09:17,942
يجب أن نجد المصدر يا فرانك

39
00:09:19,986 --> 00:09:21,237
تريدين الذهاب إلى مالي

40
00:09:22,656 --> 00:09:27,035
هذا لن يحدث، دبليو جون لن يضحي بخسارة
موظفيه في الحرب الأهلية

41
00:09:27,077 --> 00:09:33,542
هيا، أنهي تقريرك-
جيد ، وقت مناسب لتشريح الجثة-

42
00:09:33,584 --> 00:09:34,585
إيفا؟

43
00:09:38,213 --> 00:09:39,423
سأفعل ما أستطيع

44
00:09:41,050 --> 00:09:44,512
سوف اقدم لائحة الأعراض
وربما سينصتون هذه المرة

45
00:09:44,512 --> 00:09:46,013
شكراً

46
00:09:47,390 --> 00:09:50,434
لا زلنا نحتاج إلى عينة دم من والده-
سوف أجد والده-

47
00:10:18,380 --> 00:10:19,381
سيد نوكولو

48
00:10:30,143 --> 00:10:31,602
سيد نوكولو

49
00:11:04,762 --> 00:11:05,596
ساعدوني

50
00:11:17,567 --> 00:11:20,028
ليس لك أي عمل لتتواجدي هنا

51
00:11:27,828 --> 00:11:28,995
بسرعة اجلب حقيبتها

52
00:11:56,149 --> 00:11:57,525
هل أنتي بخير؟

53
00:12:30,351 --> 00:12:33,730
ارفع هذا.. ماذا تفعل؟

54
00:12:40,195 --> 00:12:43,323
اربطوه بقوة... هيا

55
00:12:45,575 --> 00:12:48,245
حسناً توقف

56
00:12:54,459 --> 00:12:57,171
هيا..تعال وأمسكه

57
00:13:02,093 --> 00:13:04,054
مفتاح .. أحتاج لمفتاح
أعطني مفتاح

58
00:13:04,888 --> 00:13:06,223
إسحبْ! أي شخص هناك؟

59
00:13:08,600 --> 00:13:13,439
الزيت، أحتاج للزيت
شكراً

60
00:13:17,526 --> 00:13:19,820
حسناً، لقد انتهيت
كل شيء جيد

61
00:13:21,322 --> 00:13:22,990
آسف

62
00:13:25,535 --> 00:13:28,204
إل جيردينو-
إيفا روجاس-

63
00:13:28,287 --> 00:13:30,248
عمل رائع-
شكراً-

64
00:13:30,289 --> 00:13:31,499
مرحباً بك

65
00:13:33,710 --> 00:13:36,296
حسناً.. شغله.. انزله للأسفل

66
00:13:41,301 --> 00:13:43,929
مرحبأً، كيف حالك ؟
هل تشعرين بتحسن؟

67
00:13:43,970 --> 00:13:45,097
نعم شكراً-
أنا رودي-

68
00:13:45,180 --> 00:13:48,392
المعذرة، أين نحن؟-
... هذه مارثا آن إنها مركب بحرية-

69
00:13:48,433 --> 00:13:51,979
كنا نجهل هويتك فأحضرناك إلى هنا
كان لديك إحتقان في الحنجرة

70
00:13:54,106 --> 00:13:56,901
رودي، لقد كنت أنتظر شهرين
من أجل هذه اللحظة

71
00:13:56,942 --> 00:14:00,237
لا تخطئ وتجعله يغرق-
أجل أيها الأدميرال-

72
00:14:02,073 --> 00:14:07,161
بدأ العد، 1،2،3،4،5

73
00:14:20,550 --> 00:14:23,428
أيها السيدات والسادة هل لي أن
... أقدم لكم

74
00:14:23,470 --> 00:14:27,432
بعد 772 سنة خمول في
قعر المحيط

75
00:14:27,474 --> 00:14:30,394
الملك باتين...

76
00:14:34,273 --> 00:14:35,649
أحسنتم عملاً جميعاً

77
00:14:38,652 --> 00:14:44,367
عشرة  أطنان جاهزة للرفع-
... أنت تفكر في واطسن عام 1991-

78
00:14:44,492 --> 00:14:48,705
وهذه واطسن 1993
أنت حتى لا تستطيع رفع طن واحد بها

79
00:14:48,746 --> 00:14:50,248
أيها الفتية-
أجل سيدي-

80
00:14:50,289 --> 00:14:53,877
الملك سيقابل الناس في المتحف
بعد خمس ساعات

81
00:14:53,918 --> 00:14:55,503
لا تقلق يا سيدي-
سوف نكون هناك-

82
00:14:55,503 --> 00:14:56,504
من الأفضل أن تكونوا هناك

83
00:14:59,883 --> 00:15:03,887
انظروا من استطاعت الوقوف-
الشكر لك على ما أعتقد-

84
00:15:04,596 --> 00:15:07,474
محظوظة أنك فقدتي
حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة

85
00:15:07,516 --> 00:15:11,812
أجل لقد فقدت حقيبتي-
هل تساوي الموت من أجلها؟-

86
00:15:11,895 --> 00:15:15,524
هذا سؤال صعب-
إنها لا تستحق أن تموتي من أجلها-

87
00:15:15,566 --> 00:15:19,570
يا ديرك ، أحضر مؤخرتك إلى هنا حتى
تستطيع إزالة القاذورات عن هذه

88
00:15:19,570 --> 00:15:20,905
المعذرة

89
00:15:21,030 --> 00:15:25,868
أيها ايها السيدات علقوا الملك باتيني و
نظفوه لديه حفلة سوف يحضرها

90
00:15:25,993 --> 00:15:28,121
عميد؟-
متقاعد-

91
00:15:28,162 --> 00:15:31,791
جيم سانداكر-
أيفا روجاس، منظمة الصحة العالمية-

92
00:15:33,960 --> 00:15:35,628
أعتقد أنك تحتاجين كأس قهوة

93
00:15:38,173 --> 00:15:39,341
أحتاج لمساعدتك

94
00:15:39,382 --> 00:15:42,594
من الأفضل ألا تكون مثل المرة السابقة-
هل هي إلى اليمين؟ أم اليسار؟-

95
00:15:42,677 --> 00:15:44,096
لا أستطيع أن أتذكر إنها تقودني إلى الجنون

96
00:15:44,096 --> 00:15:48,517
إنها حول أرنب أو شجرة
... أو شيء من هذا القبيل

97
00:15:48,559 --> 00:15:49,810
سوف أكون هناك خلال ساعة

98
00:15:51,478 --> 00:15:53,814
ماذا؟ ديرك؟-
هذا كان شادي-

99
00:15:55,190 --> 00:15:57,401
يعتقد أنه وجد شيئاً

100
00:15:58,611 --> 00:16:02,907
هذا عظيم، هذا رائع-
شكراً-

101
00:16:02,907 --> 00:16:06,327
لا..لا.. رائع بالنسبة لي
... لا أستطيع الإنتظار

102
00:16:06,369 --> 00:16:09,539
حتى أخبر سانداكر بأنك...
... لن تأتي الحفلة الليلة بسبب

103
00:16:09,539 --> 00:16:12,834
أن أحد مصادرك من عالم ...
...الجريمة النيجيري

104
00:16:12,876 --> 00:16:16,880
وجد دليلاً عن سفينة الحرب الأهلية
...والتي غرقت

105
00:16:16,880 --> 00:16:17,964
في عاصفة افريقيا-
في عاصفة أفريقيا-

106
00:16:18,006 --> 00:16:20,175
أجل صحيح، هذا ما كنت
تتحدث عنه ، اليس كذلك؟

107
00:16:20,175 --> 00:16:22,302
سانداكر سوف يغضب

108
00:16:23,261 --> 00:16:28,600
... أنا سوف أكون هناك ، وسأخبره-
...الثعلب يطارد الأرنب ثم يلتف حول الشجرة-

109
00:16:28,600 --> 00:16:31,103
ويدخل في الحفرة
هذه طريقة ربطة العنق

110
00:16:31,270 --> 00:16:32,688
لا تقلق سأكون هناك

111
00:16:34,231 --> 00:16:34,898
شكراً

112
00:16:35,816 --> 00:16:37,109
شكراً.. شكراً جزيلاً

113
00:16:37,985 --> 00:16:42,114
أولاً أود أن أشكر متحف لاغوس لهذا
الإستقبال الرائع

114
00:16:42,156 --> 00:16:48,079
وأحب أن أشكر المسئول عن تحسين
المشروع، السيد إيفس مسارد

115
00:16:48,122 --> 00:16:49,123
شكراً

116
00:16:53,878 --> 00:16:58,799
نحن وكالة نوما، الوكالة الوطنية
البحرية تحت الماء

117
00:16:58,841 --> 00:17:02,178
وهذا أيها السيدات والسادة ما نفعله

118
00:17:05,390 --> 00:17:06,766
الملك باتين

119
00:17:10,603 --> 00:17:12,105
أين هو؟-
إنه ليس في الحانة-

120
00:17:12,105 --> 00:17:13,898
تباً-
هل تريد؟-

121
00:17:13,898 --> 00:17:16,693
بمساعدة المتاحف
ومساعدة الحكومة

122
00:17:17,402 --> 00:17:22,074
المنظمات الخاصة مثل منظمتنا مع الشراكة
.... لتتأكد من أن التاريخ

123
00:17:22,115 --> 00:17:25,661
التاريخ الذي فقد على مر الزمن

124
00:17:25,702 --> 00:17:29,206
يمكن أن يعود لأصحابه، شكراً

125
00:17:29,206 --> 00:17:31,250
شكراً جزيلاً، استمتعوا بالحفلة

126
00:17:38,341 --> 00:17:43,137
هل لديك مشغل اسطوانات في سفينتك؟-
أجل ، مثل الذي اشتريته منك الشهر الماضي-

127
00:17:44,722 --> 00:17:48,893
لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من
المتحف العراقي الوطني

128
00:17:48,935 --> 00:17:51,646
لا تريني أشياء مثل هذه يا شادي
تعلم أننا لسنا ودودين هكذا

129
00:17:57,485 --> 00:18:01,531
قطعة مميزة جداً ، التي
حدثتك عنها

130
00:18:02,908 --> 00:18:06,453
ينفطر قلبي عندما أعرضها عليك

131
00:18:14,044 --> 00:18:15,087
من أين حصلت على هذه؟

132
00:18:16,088 --> 00:18:20,301
نقداً رجاءً، نحن لسنا
ودودين

133
00:18:37,277 --> 00:18:39,196
حفلة رائعة

134
00:18:41,948 --> 00:18:44,451
شكراً لدعوتنا أيها العميد-
الشرف لي-

135
00:18:44,534 --> 00:18:48,664
إيفس ، هذه المرأة التي حدثتك عنها
الدكتورة إيفا روجاس

136
00:18:48,705 --> 00:18:51,333
أنا مسرور للقائك
إيفس مسارد

137
00:18:51,333 --> 00:18:53,586
سعيدة بلقائك
هذا الدكتور فرانك هوفر

138
00:18:53,627 --> 00:18:55,004
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

139
00:18:55,045 --> 00:18:59,675
إيفس لديه الكثير من العمل
في أفريقيا، وبعضها في مالي

140
00:19:01,552 --> 00:19:02,637
هلا عذرتموني

141
00:19:03,805 --> 00:19:07,976
أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع
من الطاعون في مالي؟

142
00:19:08,017 --> 00:19:10,770
لا نفضل أن نقول طاعون-
ما هو إذاً؟-

143
00:19:10,812 --> 00:19:13,898
طاعون، إذا أنت لديك أعمال في مالي؟

144
00:19:13,940 --> 00:19:18,778
هل تعرف أحداً هناك يمكنه أن يساعد
الفريق الطبي في التنقل

145
00:19:18,778 --> 00:19:22,115
كما ترين معظم مالي ، يسيطر
عليها مجرموا حروب

146
00:19:22,115 --> 00:19:23,200
الجنرال كاظم

147
00:19:23,241 --> 00:19:24,910
هل تعرفه؟-
أجل-

148
00:19:24,910 --> 00:19:26,745
... لقد كان عقيد في جيش مالي

149
00:19:26,870 --> 00:19:29,164
وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن
أطلق النار على الرئيس

150
00:19:29,206 --> 00:19:32,710
هو الرجل الذي أعاد الحرب إلى مالي-
وهو يسطير على البلاد-

151
00:19:32,710 --> 00:19:35,171
نصفها والنصف الأخر لا أحد يسيطر عليه

152
00:19:35,171 --> 00:19:36,672
أنا لا أعلم ما هو أسوأ

153
00:19:36,756 --> 00:19:40,843
ويجب أن أحذرك أنه خطر
جداً الذهاب إلى هناك

154
00:19:40,843 --> 00:19:46,891
أنا أقول أنه أكثر خطورة إنتشار المرض على السكان-
أجل ، ولكن موتك سيكون سيئاً في نشرة الأخبار-

155
00:19:46,933 --> 00:19:48,434
وكذلك كلمة الطاعون

156
00:19:51,271 --> 00:19:53,273
... حسناً ، سوف أتصل ببعض الاشخاص

157
00:19:54,107 --> 00:19:58,612
في نهاية الأمر ، أنا مجرد رجل أعمال
لذا كوني صبورة

158
00:19:58,778 --> 00:20:00,113
أجل ، إنها جيدة في هذا

159
00:20:02,032 --> 00:20:08,205
لن يساعدنا ، هذا مضيعة للوقت-
إنه يحاول منعنا من الذهاب إلى منطقة حرب أهلية-

160
00:20:08,914 --> 00:20:11,166
إنه يهتم للمال أنتي تعلمين هذا

161
00:20:14,253 --> 00:20:18,382
أيها العميد، هل رأيت الدولار الذهبي الإتحادي؟-
... يا إلي، لا تبدأ هذا معي ثانية-

162
00:20:18,382 --> 00:20:20,801
بالطبع لا ، لأن الإتحاد لم
يصنعوا دولاراً ذهبياً

163
00:20:20,843 --> 00:20:24,680
لقد دمرت السفينة في نهاية الحرب-
... اتوسل إليك أن تكف عن هذا-

164
00:20:24,722 --> 00:20:27,934
لكن ليس قبل أن يأمر جيفيرسن ديفيس
بصنع خمس عيناتِ

165
00:20:27,976 --> 00:20:31,438
أعطى أربعة من هذه العينات إلى
الجنرالات الكبار

166
00:20:31,479 --> 00:20:35,275
... لي، جابستر، جونس ، جاكسن-
... كل مرة نأتي إلى أفريقيا،تكرر هذه القصة-

167
00:20:35,317 --> 00:20:38,320
السخيفة حول السفينة والجنرالات

168
00:20:38,320 --> 00:20:42,115
سوف نتجه إلى استراليا غداً-
... أربعة من هذه العينات وجدت-

169
00:20:42,200 --> 00:20:44,911
أما الخامسة لا زالت مفقودة

170
00:20:44,911 --> 00:20:47,747
تلك القطعة منحت إلى صديق قديم للعائلة
يدعى ديفيس

171
00:20:47,789 --> 00:20:50,542
قائد بحرية شاب رائع يدعى ميسن تون

172
00:20:51,042 --> 00:20:53,753
قائد السفينة البحرية من تكساس

173
00:20:56,590 --> 00:20:59,134
كيف حصلت على هذه بحق الجحيم؟-
.... بائع قطع يدعى شادي-

174
00:20:59,176 --> 00:21:01,553
حصل عليها من رجل يدعى ديجواي...
... ولكن الأهم

175
00:21:01,553 --> 00:21:04,056
أن ديجواي وجد هذه في لاباغنز-مالي...

176
00:21:04,056 --> 00:21:09,728
إنه جامع عملات ميت-
لا هو وجدها في نهر النيجر-

177
00:21:09,770 --> 00:21:12,398
ذلك مستحيل، المدرعة البحرية لا يمكنها أن
تتجاوز تلك المياه الضحلة

178
00:21:12,440 --> 00:21:14,483
دعني أذهب بالسفينة وألقي
نظرة في لاباغنزا

179
00:21:14,525 --> 00:21:16,444
لا يمكنك أخذ مركبي يا ديرك-
ثلاثة أيام أيها العميد-

180
00:21:16,485 --> 00:21:18,154
فقط ثلاثة أيام، تخيل

181
00:21:18,279 --> 00:21:20,281
تخيل

182
00:21:24,619 --> 00:21:25,620
حسناً، نتصافح إذاً

183
00:21:26,454 --> 00:21:27,997
لن تسمع مني كلمة اخرى حول
هذا الموضوع

184
00:21:31,126 --> 00:21:32,961
لديك 72 ساعة

185
00:21:34,087 --> 00:21:37,674
ولا دقيقة إضافية اخرى
لقد حصلت على رحلة بحرية

186
00:21:37,716 --> 00:21:40,802
أنت كريم أيها العميد مهما
كانوا يقولون عنك

187
00:21:40,844 --> 00:21:42,888
أراهنك بقنينة بأننا لن نجدها

188
00:21:44,348 --> 00:21:48,394
اجعلها صندوق-
حسناً-

189
00:22:19,885 --> 00:22:21,803
لقد تأخرت-
المعذرة؟-

190
00:22:21,845 --> 00:22:24,139
قيل لي أنك سترحل الساعة الثامنة-
الساعة الثامنة؟-

191
00:22:24,139 --> 00:22:26,058
لم أقل الساعة الثامنة-
قلت 9-

192
00:22:26,058 --> 00:22:28,769
إنها قرابة الـ10-
من قال 9؟-

193
00:22:30,145 --> 00:22:33,232
لقد تحدثت إلى سانداكر-
قال بأن نتصل به إذا واجهتنا مشاكل-

194
00:22:33,274 --> 00:22:38,529
مشاكل ماذا؟-
يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي-

195
00:22:38,529 --> 00:22:39,447
ماذا؟

196
00:22:42,617 --> 00:22:47,413
آخذك إلى مالي..لا..لا-
انتظر، هناك مرض ينتشر في مالي-

197
00:22:47,455 --> 00:22:51,126
ستصاب بالوباء-
وأنتي تريدين الذهاب أيتها الطبيبة؟-

198
00:22:52,460 --> 00:22:56,256
منظمة الصحة لا تستطيع نقلكم؟-
أرجوك، الأمر مهم-

199
00:22:56,256 --> 00:22:59,426
هل لديكم علاج كافي؟-
لا على ما أعتقد-

200
00:23:05,891 --> 00:23:10,187
مركب صغير، بدون خصوصية-
أنا لست خجولة-

201
00:23:38,467 --> 00:23:41,261
نهر النيجر

202
00:24:33,316 --> 00:24:36,945
أين منزلك؟-
لدي منزل في مونراي ، ولكني لم اذهب قط-

203
00:24:36,987 --> 00:24:41,950
مونراي ، منطقة غوص رائعة في مونراي-
هل هذا كل ما تفكر به؟ الغوص؟-

204
00:24:41,950 --> 00:24:45,621
لا أحيانا أفكر في بتروكولا فلاتركس

205
00:24:47,164 --> 00:24:51,502
أجنحة الملائكة-
جميل-

206
00:24:52,336 --> 00:24:54,422
هذا النهر هو المكان الوحيد
الذي يتواجد به

207
00:24:54,422 --> 00:24:56,591
تحت الماء ، تنمو في الأماكن المظلمة

208
00:24:56,632 --> 00:24:59,218
المميز في هذا أن العلماء
لا يعلمون لماذا

209
00:24:59,218 --> 00:25:00,762
لا بد من وجود سبب

210
00:25:02,055 --> 00:25:05,016
من وجهة نظري أنهم لن يعرفوا السبب

211
00:25:05,016 --> 00:25:06,810
ديرك.. هيا ، لنذهب

212
00:25:07,852 --> 00:25:12,733
أجنحة الملائكة تجعلك دائماً
إمرأة لطيفة متألقة

213
00:25:27,248 --> 00:25:30,334
هنا منتصف كلاستر، هنا

214
00:25:30,334 --> 00:25:34,881
يجب أن نذهب هناك-
في وسط حرب كاظم الأهلية-

215
00:25:34,881 --> 00:25:37,550
هل أمسكتي بسمك المارلينز
أيتها الطبيبة؟

216
00:25:37,592 --> 00:25:45,558
لا.. ليس قصة المالرلينز ثانية-
وزنها733 باوند-

217
00:25:45,600 --> 00:25:50,188
قتال دام خمس ساعات ونصف-
اعتقدت أنها كانت600 باوند-

218
00:25:50,230 --> 00:25:54,526
أين  أمسكتها، أنا لا أتذكر شيئاً أبداً-
منذ متى وأنتما معاً؟-

219
00:25:54,568 --> 00:26:00,616
منذ الطفولة،الكلية، البحرية
الرجل المسكين دائماً يلاحقني

220
00:26:00,616 --> 00:26:04,703
دائماً يصرخ علي

221
00:26:10,584 --> 00:26:14,380
رائع أيها الطبيب

222
00:26:16,924 --> 00:26:19,093
ليس الآن  أيها الرئيس

223
00:26:24,432 --> 00:26:29,229
صديقك أخبرني كل شيء
عن الكابتن والسفينة

224
00:26:30,230 --> 00:26:35,360
قال ذلك إذاً؟-
وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط-

225
00:26:35,360 --> 00:26:37,696
والإنسان أيضاً، تيكيلا؟

226
00:26:42,701 --> 00:26:43,661
وأنت وجدت تلك العملة؟

227
00:26:47,164 --> 00:26:48,374
ليست عملة معدنية عادية

228
00:26:50,751 --> 00:26:52,295
وجدت العملة المعدنيةَ

229
00:26:53,921 --> 00:26:56,382
ولدي أيضاً رسالة من القائد
... إلى الأرملة

230
00:26:56,424 --> 00:26:59,010
التي تفيد برحلة زوجها المستعجلة إلى
... شرق الأطلسي

231
00:26:59,969 --> 00:27:03,515
لدي أحد البحارة الذي أقسم على كتاب
... التوراة أنه رأى

232
00:27:03,556 --> 00:27:07,394
وحش  حديدي عملاق على
السواحل الأفريقية

233
00:27:08,228 --> 00:27:12,733
أي نوع من الرجال يحاول العبور
بسفينة كهذه عبر المحيط؟

234
00:27:14,276 --> 00:27:15,861
لماذا ؟ كيف؟

235
00:27:17,237 --> 00:27:18,071
أنا لا أعلم

236
00:27:19,156 --> 00:27:20,324
لكني أخطط لكي أكتشف الأمر

237
00:27:25,204 --> 00:27:28,332
الناس عندما يسمعونني أتحدث عن
... هذا الأمر ، يظنون أني

238
00:27:39,093 --> 00:27:40,053
لا بد أن هذا جميل

239
00:27:42,096 --> 00:27:43,723
أن يكون لديك هذه النظريات

240
00:27:45,850 --> 00:27:48,436
كل شيء حدث في حياتي
حدث لي تحت الماء

241
00:27:51,189 --> 00:27:52,441
كلها

242
00:27:57,029 --> 00:28:00,115
لاباغنزا، مالي

243
00:28:05,246 --> 00:28:06,622
أنا جاهز، هيا ساعدني في هذا

244
00:28:09,709 --> 00:28:10,459
أمسكته؟

245
00:28:12,003 --> 00:28:15,339
كم الوقت إلى أسالوم؟-
من6إلى8 ساعات، لا مشكلة-

246
00:28:15,339 --> 00:28:17,341
ستبقى كثيراً؟-
لا، ليس كثيرأً-

247
00:28:19,093 --> 00:28:21,179
هل تعتقد أنه آمن؟-
أجل، لا مشكلة-

248
00:28:22,014 --> 00:28:25,017
في هذا الوقت ، لا قتال ولا مشاكل

249
00:28:25,685 --> 00:28:27,728
لا مشكلة-
لا تقلق-

250
00:28:29,647 --> 00:28:32,900
انصتي... كنت افكر
... عندما ينتهي هذا

251
00:28:33,943 --> 00:28:36,529
أعرف مكاناً...
.. يدعى مونراي

252
00:28:37,739 --> 00:28:41,785
لم أسمع به أبداً-
لا؟ به شاطئ جميل-

253
00:28:42,535 --> 00:28:45,497
رمال ذهبية ، أمواج زرقاء
إنها الجنة

254
00:28:45,497 --> 00:28:47,207
يبدوا أنها جميلة-
أجل-

255
00:28:48,125 --> 00:28:51,128
... أيضاً أنا  أعرف سيدة عجوز

256
00:28:51,753 --> 00:28:54,798
لديها منزل هناك، ولأنها
... تعمل كثيراً

257
00:28:55,841 --> 00:28:59,511
أنا لم أسألها ولكني متأكد أنها
لن تمانع لو أتيتي

258
00:29:00,387 --> 00:29:04,183
هل يمكنني أن أجلب صديقي؟-
يجب أن تسأليها-

259
00:29:05,309 --> 00:29:09,230
لقد فعلت مسبقاً-
فعلتي؟-

260
00:29:11,357 --> 00:29:12,900
تقصدين الذهاب إلى مونراي

261
00:29:15,361 --> 00:29:17,864
شكراً على كل شيء-
على الرحب-

262
00:29:17,864 --> 00:29:19,866
حظاً سعيداً-
ولكي أيضاً-

263
00:29:45,810 --> 00:29:48,437
إنديجوي وجد هذا منذ اسبوع

264
00:29:55,236 --> 00:29:58,239
أتعلم؟ أنا لا أعلم
... الكثير من اللغة ولكن

265
00:29:59,532 --> 00:30:02,869
ذلك لم يبدوا جيداً-
إنديغوي ميت-

266
00:30:07,874 --> 00:30:09,876
الحساب؟ ما هو الحساب؟

267
00:30:20,429 --> 00:30:22,765
أبي قام بجمع عملات معدنية

268
00:30:22,765 --> 00:30:27,436
من روما و الصين و سيام والفرس

269
00:30:27,436 --> 00:30:30,106
بطريقة ما انتهى بهم الأمر
في حذاء قديمة في نيوجيرسي

270
00:30:31,899 --> 00:30:35,153
المعنى؟-
النقود ترحل من مكان لآخر-

271
00:30:36,404 --> 00:30:39,157
حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً
فلن يفيدنا بشيء

272
00:30:40,617 --> 00:30:43,620
أجل، ولكن العملة انتقلت
من مكان ما

273
00:30:44,537 --> 00:30:46,665
على الأقل لم تصعد على
ظهر دولفين

274
00:30:46,665 --> 00:30:48,125
... أنا سأظن أنها قفزت

275
00:30:48,166 --> 00:30:50,127
من مكان قريب من المكان
الذي نجلس به

276
00:30:51,503 --> 00:30:56,008
حقاً؟ ألم تلاحظ أن المدرعة
غرقت في النهر

277
00:30:56,133 --> 00:31:00,054
أعني حقاً؟ اليس من الأرجح
أننا فقدنا شيئاً في ساحل فرجينيا؟

278
00:31:11,941 --> 00:31:16,112
سوف أتحقق من المركب-
كيف؟-

279
00:31:17,947 --> 00:31:21,701
لا.. سأتولى الحساب
لا تقلق بشأنه

280
00:31:21,743 --> 00:31:24,871
أنا جدي، أنا أعلم
أنا أتولى الأمر دائماً

281
00:31:24,996 --> 00:31:26,748
إجلس ، سوف أدفع الحساب

282
00:32:23,266 --> 00:32:26,812
أيها الشيخ، أسمي ديرك

283
00:32:28,939 --> 00:32:30,482
أنا أبحث عن مركب

284
00:32:33,569 --> 00:32:39,450
وأين شوهد هذا المركب؟-
قبل حوالي 140سنة في عام 1866-

285
00:32:40,576 --> 00:32:43,537
ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم
الموانئ في أفريقيا

286
00:32:44,330 --> 00:32:45,373
هل تعرف أي شيء آخر؟

287
00:32:46,165 --> 00:32:48,876
نستخدم القرائن لإيجاد الأحداث
وليس الأحداث لإيجاد القرائن

288
00:32:50,878 --> 00:32:54,424
أعلم أنه كان هناك عاصفة
عاصفة كبيرة

289
00:32:55,341 --> 00:32:57,385
... عاصفة ستزيد من عمق النهر

290
00:32:57,427 --> 00:32:59,512
وتسمح للمركب بأن يصل إلى هنا

291
00:33:07,896 --> 00:33:09,773
إنه مكتوب هنا

292
00:33:11,692 --> 00:33:13,527
ستة أيام بعد العاصفة العظيمة

293
00:33:14,486 --> 00:33:19,408
طريق لسفينة مظلمة بدون أشرعة
وراية عليها نجم واحد

294
00:33:20,409 --> 00:33:24,121
لا تستطيع العودة

295
00:33:25,748 --> 00:33:29,711
دفنها الموت

296
00:33:31,087 --> 00:33:34,132
جلبت الموت من هنا إلى الخليج

297
00:33:34,174 --> 00:33:38,345
وأخذت أكثر من 300 روح إلى السماء

298
00:33:39,220 --> 00:33:41,932
لقد اعتقدوا أن هذه إدانة من الله

299
00:33:42,682 --> 00:33:45,602
سفينة أشباح، سفينة الأرواح

300
00:33:54,903 --> 00:33:55,988
ماذا يعني هذا؟

301
00:34:07,750 --> 00:34:11,170
أجل يبدوا غريباً، ماذا يعني هذا؟

302
00:34:11,212 --> 00:34:15,258
سفينة الموت-
عظيم، هل نتصل بـ سانداكر؟-

303
00:34:16,134 --> 00:34:18,887
أي سفينة؟ أي موت؟-
طلب مننا العودة لمنازلنا-

304
00:34:18,928 --> 00:34:23,934
إذاً سأحصل على الصندوق
القنينات

305
00:34:23,975 --> 00:34:30,107
حسناً ، رودي أنت ستشغل أجهزة الكشف-
كنت آمل ان ألتقي فتاة في رحلة استراليا-

306
00:34:30,107 --> 00:34:32,776
الحرب الافريقية على سفينة الموت

307
00:35:06,728 --> 00:35:08,563
لدي إشارة

308
00:35:09,606 --> 00:35:14,361
دراجة؟ برميل؟-
الاحداثيات 20إلى0شمال،بعد16دقيقة-

309
00:35:14,403 --> 00:35:17,281
الموجات تتداخل مع الطوافة

310
00:35:17,281 --> 00:35:18,616
آل-
أجل وجدتها-

311
00:35:19,617 --> 00:35:22,453
آخر مرة تحققت من جهاز الكشف-
كان تحت الماء منذ ثلاث ساعات-

312
00:35:26,249 --> 00:35:29,752
شيء آخر يا آل؟-
يا رجل ، ألقي نظرة على هذا-

313
00:35:36,009 --> 00:35:37,177
حساسة ضد الخيط

314
00:35:38,678 --> 00:35:40,889
هذا ليس منطقياً، هذا ماء عذب

315
00:35:40,931 --> 00:35:42,849
سوف آخذ عينة لفحصها-
أجل-

316
00:36:00,284 --> 00:36:02,453
لا بأس، إنهم يبحثون عن
بعض المرتزقة

317
00:36:10,754 --> 00:36:13,465
ساماكو) عاصمة مالي)

318
00:36:16,010 --> 00:36:16,844
توقف يا سيدي

319
00:36:34,612 --> 00:36:36,323
جيد، شكراً

320
00:36:38,116 --> 00:36:39,075
لك

321
00:36:41,912 --> 00:36:44,623
إنضم إلي-
شكراً-

322
00:36:48,043 --> 00:36:50,546
هذا يخص الجنرال ماين

323
00:36:53,215 --> 00:36:56,802
إذاً أحدهم قام بالقتل
ليأتي إلى هنا

324
00:36:57,762 --> 00:36:59,555
أليس ذلك ساحراً

325
00:37:01,766 --> 00:37:06,437
العمل لصالح الشعب
ماذا تريد؟

326
00:37:09,148 --> 00:37:11,526
أتذكر الطبيبة التي حدثتك عنها؟

327
00:37:12,277 --> 00:37:15,196
أظن أنهم في طريقهم إلى مالي

328
00:37:17,574 --> 00:37:20,035
اعتقدت أن رجالك سوف يتولون
أمرهم في لاغوس

329
00:37:20,076 --> 00:37:22,579
واجهنا مشكلة-
والآن المشكلة تخصني-

330
00:37:27,417 --> 00:37:30,254
أتعلم شيئاً أيها الجنرال؟

331
00:37:31,130 --> 00:37:37,053
أعتقد أن إجراءات الإحتواء
بدأت تفقد تأثيرها

332
00:37:37,053 --> 00:37:42,141
لماذ!؟ لأن خمسة  أو ستة أشخاص
هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم

333
00:37:42,183 --> 00:37:45,603
المرض ينتشر بسرعة-
في الواقع يقتل بسرعة-

334
00:37:47,981 --> 00:37:52,527
أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن
تسيطر على حركة سكانك

335
00:37:52,527 --> 00:37:57,282
ما هذا ؟ هل تحاول إخباري
كيف أسيطر على بلادي؟

336
00:37:58,283 --> 00:38:02,913
إهتم بأعمالك يا إيفس
وأنا سأهتم بأعمالي

337
00:38:02,954 --> 00:38:04,414
بالطبع

338
00:38:05,958 --> 00:38:07,417
صخرة؟-
لا-

339
00:38:07,459 --> 00:38:10,921
راديو؟ رادار؟-
لا...لا-

340
00:38:10,921 --> 00:38:13,424
رادار-
رودي-

341
00:38:14,258 --> 00:38:17,136
... هذه ليست-
بلى هي كذلك-

342
00:38:17,178 --> 00:38:20,097
ربما شخص آخر عرفها-
حسناً، توقف-

343
00:38:22,850 --> 00:38:26,854
أيها الرفاق-
رفقة-

344
00:38:26,896 --> 00:38:29,691
هذه الشرطة المدنية المالية-
أنا سأرد-

345
00:38:31,276 --> 00:38:35,614
أنت تتجاوز الحدود المالية
أطفئ محركك وأرمي الحبل

346
00:38:35,697 --> 00:38:40,619
مرحباً، الجيرديني يتحدث-
أنا سانداكر، أعتقد أنك في طريقك للمنزل بمركبي-

347
00:38:40,619 --> 00:38:43,288
الإتصال لك-
أجل-

348
00:38:44,373 --> 00:38:46,208
أخبرني مالذي يجري، نحن ننتظرك

349
00:38:46,291 --> 00:38:48,419
نحن نبحث عن الطبيبة ، أين هي؟-
أعتقد أني سأعلق المكالمة-

350
00:38:48,460 --> 00:38:54,425
لا أعتقد أن هذا وضع طبيعي-
إذا لم تطفئ المحرك، سوف نطلق النار-

351
00:38:55,050 --> 00:38:58,387
الطبيبة، نحن نبحث عن الطبيبة؟
أين هي؟ أين الإمرأة؟

352
00:38:58,387 --> 00:39:02,099
آسف ، أنا لا أتحدث الانجليزية-
أنت تتحدث الآن-

353
00:39:02,141 --> 00:39:05,686
لا..لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني
لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية

354
00:39:08,189 --> 00:39:10,650
آل-
مرحباً، تمسكو-

355
00:39:11,734 --> 00:39:12,777
أوقفوا المحرك

356
00:39:18,283 --> 00:39:19,201
القبعة

357
00:39:25,082 --> 00:39:27,334
أعد قبعتي-
آسف، لقد اختفت-

358
00:39:28,127 --> 00:39:29,336
تلك قبعتي المفضلة

359
00:39:42,475 --> 00:39:45,311
هل أنت بخير؟-
أجل-

360
00:39:45,311 --> 00:39:48,648
أين ديرك؟-
... أعتقد أنه-

361
00:39:59,827 --> 00:40:00,787
تمسك

362
00:40:37,158 --> 00:40:38,659
ديرك... ديرك

363
00:40:48,044 --> 00:40:52,424
سوف أقترب، اقفز على المقدمة-
تريدني أن أقفز؟-

364
00:40:52,465 --> 00:40:54,342
تقدم إلى مقدمة المركب، فهمت؟

365
00:41:05,979 --> 00:41:07,064
آل-
ماذا؟-

366
00:41:11,402 --> 00:41:13,696
خذ، أطلق-
أطلب المساعدة؟-

367
00:41:13,738 --> 00:41:15,072
لا.. أطلق عليهم

368
00:41:24,123 --> 00:41:25,500
آسف

369
00:41:59,952 --> 00:42:02,121
هذا ما  أتحدث عنه

370
00:42:30,526 --> 00:42:34,030
هل أنتم بخير؟-
لقد كان ذلك وشيكاً-

371
00:42:34,030 --> 00:42:36,157
آل، التقط السماعة-
كيف حالك؟-

372
00:42:36,198 --> 00:42:38,034
أنا أقود

373
00:42:39,619 --> 00:42:42,163
رودي؟-
لقد أطلقت النار على رجل لديه بندقية-

374
00:42:42,205 --> 00:42:43,206
بندقية؟ ماذا؟

375
00:42:43,206 --> 00:42:45,291
ماذا قلت؟

376
00:42:45,959 --> 00:42:48,253
هل قلت أنك أطلقت النار
على رجل لديه بندقية؟

377
00:42:52,382 --> 00:42:53,383
... لا تغلق السماعة

378
00:42:55,927 --> 00:42:56,762
رودي؟

379
00:43:08,023 --> 00:43:10,234
من الذي يطلق؟ آل ؟
ديرك؟ رودي؟

380
00:43:11,277 --> 00:43:12,361
من الأفضل ألا تدمروا قاربي

381
00:43:14,113 --> 00:43:17,533
لقد تعطل المحرك رقم2
ماذا تريدنا أن نفعل؟

382
00:43:20,828 --> 00:43:24,874
أعتقد أننا نحتاج إلى بنما-
بنما؟.. بنما؟-

383
00:43:25,667 --> 00:43:26,501
بنما؟

384
00:43:26,501 --> 00:43:29,504
هل تظن ذلك؟-
أجل-

385
00:43:29,546 --> 00:43:33,049
فليرفع أحدكم.... إنهم يتجاهلونني
إنهم يتجاهلونني

386
00:43:33,125 --> 00:43:35,294
كل شخص يهملني
أرفعوا السماعة

387
00:43:35,294 --> 00:43:38,297
سوف نقوم بـ بنما-
ما هو بنما؟-

388
00:43:38,297 --> 00:43:40,425
لم أكن أعلم أنك كنت في بنما

389
00:43:40,425 --> 00:43:43,636
لقد فعلتها في نيكراغوا-
لماذا تناديها بنما؟-

390
00:43:43,720 --> 00:43:45,388
لأننا كنا في بنما

391
00:43:45,430 --> 00:43:46,723
بدون بنما

392
00:43:48,392 --> 00:43:49,769
عن ماذا تبحث؟

393
00:44:02,323 --> 00:44:05,618
آل؟.. آل؟.. آل أنا مشوش كثيرأً

394
00:44:12,959 --> 00:44:14,461
كيف تبلي يا آل؟

395
00:44:15,796 --> 00:44:18,090
اذهب وساعد ديرك-
ماذا أفعل بهذه؟-

396
00:44:18,131 --> 00:44:19,258
فقط اذهب

397
00:44:24,597 --> 00:44:26,307
افتح رؤوس المحرك-
حسناً-

398
00:44:28,142 --> 00:44:29,101
لنذهب يا آل

399
00:44:34,357 --> 00:44:35,233
حصلت عليه

400
00:44:37,485 --> 00:44:38,569
خذ ، أشعل هذه

401
00:44:39,737 --> 00:44:42,240
هل هذه ملك العميد؟-
فقط أشعلها-

402
00:44:54,294 --> 00:44:55,462
حينما تكون مستعداً يا آل

403
00:44:55,504 --> 00:44:57,506
ماذا تفعل؟

404
00:44:58,465 --> 00:45:01,009
أعتقد أنه ليس من المفترض أن تفعل هذا-
حسناً ، أسقطه-

405
00:45:01,009 --> 00:45:02,302
جيد-
أجل-

406
00:45:03,679 --> 00:45:05,180
حسناً تماسكوا-
تماسك-

407
00:45:21,948 --> 00:45:23,074
أحتاج إلى سترة النجاة

408
00:45:43,762 --> 00:45:44,763
لقد قام بعمل بنما

409
00:45:47,308 --> 00:45:48,225
لقد قام بعمل بنما

410
00:45:49,602 --> 00:45:50,603
رائع

411
00:45:51,604 --> 00:45:56,442
هل نجحت المرة الاولى؟-
لقد نجحت تماماً المرة الاولى-

412
00:45:59,737 --> 00:46:01,948
فقدت قبعتي-
ثانية؟-

413
00:46:15,629 --> 00:46:17,798
... يا رجل سانداكر سيفقد صوابه عندما

414
00:46:17,798 --> 00:46:22,136
أننا فقدنا هاتف القمر الصناعي-
ليس عندما يخبره رودي أننا فقدنا المركب-

415
00:46:22,136 --> 00:46:25,180
أنتظر، لماذا أنا؟-
لأننا لن نعود-

416
00:46:25,180 --> 00:46:27,933
أليس كذلك يا ديرك؟-
لا، سوف نذهب إلى أسيلا-

417
00:46:27,933 --> 00:46:31,103
لن نذهب إلى تكساس؟-
سوف أضع هذا في الحسبان-

418
00:46:31,145 --> 00:46:34,106
الجنود لم يكونوا في أثرنا
لقد كانوا يبحثون عن الطبيبة

419
00:46:34,106 --> 00:46:37,360
لدي شعور أنهم يطاردونهم
من أجل شيء سيء

420
00:46:37,402 --> 00:46:40,280
يجب أن نصل إلى هناك قبلهم-
سوف أذهب معكم، أليس كذلك؟-

421
00:46:40,321 --> 00:46:43,283
لا يجب أن تتحدث إلى سانداكر-
انتظر، كيف سنجتاز الحدود؟-

422
00:46:44,033 --> 00:46:46,411
لم آخذ تدريب العبور-
إبدأ التدريب يا رودي-

423
00:46:46,494 --> 00:46:51,708
سوف يفشل، إنه ليس سهلاً-
انظر يا رودي، انتظر حتى الليل وقم بعملك-

424
00:46:51,708 --> 00:46:52,876
الميناء ليس بعيد

425
00:46:55,879 --> 00:46:57,714
آل ، أتذكر عندما كنا في المغرب؟

426
00:46:58,882 --> 00:47:03,971
نعم، عندما جعلتني أركب الجمل
الذي آذى مؤخرتي

427
00:47:03,971 --> 00:47:05,139
نعم، ذلك هو

428
00:47:06,640 --> 00:47:07,725
ماذا؟

429
00:47:18,027 --> 00:47:21,698
ما هو السر في هذا الشيء؟-
إنها لتحمي رأسك-

430
00:47:23,449 --> 00:47:26,244
أي جزء، هذا؟ هنا؟-
أجل-

431
00:47:28,246 --> 00:47:33,126
كيف تستطيع أن تبقيها عليك؟-
أنت تملك رأساً صغيراً-

432
00:47:33,919 --> 00:47:36,880
لا أعتقد ذلك ، لو كان كذلك
سيخبرني أحد ما

433
00:48:02,783 --> 00:48:03,826
شكراً

434
00:48:10,082 --> 00:48:11,459
منظمة الصحة العالمية

435
00:48:12,460 --> 00:48:15,171
مرحباً... هل هناك أحد؟

436
00:48:22,053 --> 00:48:24,764
فرانك ، إنظر إلى هذا

437
00:48:40,781 --> 00:48:41,866
هل هناك  أحد؟

438
00:48:49,040 --> 00:48:49,749
مرحباً

439
00:48:55,088 --> 00:48:55,922
مرحباً

440
00:49:11,480 --> 00:49:12,814
يا إلهي

441
00:50:30,604 --> 00:50:32,522
هذا البئر أصبح مسموماً

442
00:50:33,607 --> 00:50:35,818
أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن
الماء يصيبهم بالمرض

443
00:50:35,901 --> 00:50:38,612
لا زلت أقول ، أنه يجب أن تجعلي
عمر ينزل للأسفل

444
00:50:38,612 --> 00:50:41,115
عمر، ليس لديك مشكلة في
الذهاب للأسفل، أليس كذلك؟

445
00:50:41,156 --> 00:50:42,867
لا مشكلة ، سأذهب-
هل ترين؟-

446
00:50:42,908 --> 00:50:44,368
فرانك سوف أكون بخير

447
00:50:59,092 --> 00:51:01,177
حسناً ، تبدين بحالة جيدة
تبدين بحالة جيدة

448
00:51:08,518 --> 00:51:11,980
كوني حذرة رجاءً
خذي وقتك

449
00:51:13,523 --> 00:51:15,651
إيفا... إيفا، تماسكي

450
00:51:16,527 --> 00:51:19,113
إيفا، تماسكي، نحن نمسكك

451
00:51:19,154 --> 00:51:20,614
هل أنت ممسك؟-
لا عليك-

452
00:51:21,448 --> 00:51:23,242
إسحبها-
لا أنا بخير-

453
00:51:24,952 --> 00:51:26,162
أنزلني أكثر

454
00:51:33,754 --> 00:51:35,339
حصلت عليه
لقد نجحت

455
00:51:49,187 --> 00:51:51,064
حصلت على الماء-
حسناً ، رائع-

456
00:51:51,064 --> 00:51:52,982
هذا كل ما نريد
دعينا نخرجك من هناك

457
00:51:54,484 --> 00:51:57,112
يبدوا أن لدينا بعض الرفقة

458
00:51:58,154 --> 00:52:01,658
لا تذهبي إلى أي مكان سوف أعود حالاً-
حسناً-

459
00:52:02,909 --> 00:52:05,454
مرحباً ، أنا الدكتور هوفر
من منظمة الصحة العالمية

460
00:52:06,288 --> 00:52:07,122
ماذا تفعل؟

461
00:52:11,585 --> 00:52:13,796
فرانك!؟-
أرجوك لا تطلق النار علي-

462
00:52:43,201 --> 00:52:44,327
هل سمعت هذا؟

463
00:53:08,352 --> 00:53:10,063
هؤلاء كلهم؟-
أجل سيدي-

464
00:53:11,773 --> 00:53:16,486
أنت تغلق الطريق علينا
... أنت تقطع أعمالاً دولية

465
00:53:19,990 --> 00:53:21,324
أين زميلك؟

466
00:53:24,453 --> 00:53:27,831
لا..لا.. أقصد المرأة

467
00:53:31,376 --> 00:53:33,670
لم تأتي ، إنها مريضة

468
00:53:35,881 --> 00:53:39,802
هذا المسدس ، يخص الجنرال
هنري واتكنز

469
00:53:40,553 --> 00:53:43,848
بقوة 455 كالير ، سيء جداً
يصعب العثور عليه في روما

470
00:53:47,977 --> 00:53:51,939
جعلتهم يصنعونه في هولندا
ولندن

471
00:53:54,484 --> 00:53:57,320
سعر الواحدة 27 باوند

472
00:54:00,073 --> 00:54:01,616
من الأفضل أن تستخدم المال
في اشياء أفضل

473
00:54:04,119 --> 00:54:05,412
كإحتواء هذا الطاعون

474
00:54:21,721 --> 00:54:27,143
أنا سأعطيك نصيحة ، أخبرني
أين أجد الدكتورة روجاس

475
00:54:28,394 --> 00:54:29,479
إنها ليست هنا

476
00:54:31,856 --> 00:54:33,233
لقد اخترت موتك

477
00:54:45,328 --> 00:54:48,498
إجعل الأمر يبدوا وكأن قطاع
طرق مروا من هنا

478
00:54:50,626 --> 00:54:52,294
وجدوا المرأة-
أجل سيدي-

479
00:54:52,336 --> 00:54:55,297
إنها هنا في مكان ما

480
00:56:06,706 --> 00:56:08,708
أطلق بعض الطلقات لنتأكد فقط

481
00:57:09,772 --> 00:57:11,357
آل .. أحتاج بعض المساعدة هنا

482
00:58:17,133 --> 00:58:18,677
تمهلي..تمهلي.. إيفا

483
00:58:24,016 --> 00:58:26,143
تعالي، هل أنتي بخير؟-
أجل-

484
00:58:26,226 --> 00:58:27,019
هيا

485
00:58:28,437 --> 00:58:29,480
يجب أن نذهب

486
00:58:31,565 --> 00:58:33,150
انتظر.. انتظر

487
00:58:35,236 --> 00:58:38,364
فرانك... فرانك

488
00:58:44,370 --> 00:58:45,288
يجب أن نذهب من هنا

489
00:59:09,396 --> 00:59:11,023
نحن في بلاد الإرهاب الآن

490
00:59:12,859 --> 00:59:16,154
سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات
لنصل إلى أراضي آمنة

491
00:59:17,072 --> 00:59:20,200
من هناك يمكننا بسهولة التسلل
إلى الأراضي الجزائرية

492
00:59:21,827 --> 00:59:22,828
آسف

493
00:59:24,913 --> 00:59:25,456
إيفا

494
00:59:28,375 --> 00:59:29,460
إيفا

495
00:59:32,797 --> 00:59:34,590
سوف نعبر

496
00:59:41,931 --> 00:59:43,433
من هنا-
هلا أخبرتني ماذا أفعل هنا؟-

497
00:59:43,433 --> 00:59:46,436
خمسة رجال قتلوا بالرصاص

498
00:59:46,519 --> 00:59:48,897
ما رأيك بهذا القتل؟ -
سوف اتحمل كامل المسؤلية -

499
00:59:49,814 --> 00:59:51,399
لا ، لا تفضل بالجلوس

500
00:59:52,233 --> 00:59:55,529
أنت رجل شجاع جداً
أنت الناجي الوحيد

501
00:59:55,570 --> 00:59:58,323
قطع كل هذه المسافة من آسلومي
ليبلغنا بالأخبار

502
00:59:58,365 --> 01:00:01,577
هذا جدير بالثناء -
امسكوه في كمين كلاسيكي -

503
01:00:01,618 --> 01:00:03,412
ما رأيك؟ -
هذا امر ممكن -

504
01:00:03,453 --> 01:00:04,580
هنالك مشكلة واحدة

505
01:00:04,621 --> 01:00:06,373
لم يكونوا من الطوارق

506
01:00:24,559 --> 01:00:28,104
لم لم تخبرني أن الطبيبة لديها
دعم من القوات الأمريكية؟

507
01:00:28,146 --> 01:00:31,733
لأنه ليس لديهم-
... الرجال الذين فعلوا هذا-

508
01:00:33,234 --> 01:00:34,986
إنهم ليسوا هواة، إنهم محترفين

509
01:00:35,786 --> 01:00:39,040
الرجال الذين كانوا في القارب
هم المقصودون

510
01:00:39,081 --> 01:00:42,752
إنهم صائدوا كنوز أيها الجنرال
يدعون أنفسهم جنود بحرية

511
01:00:42,794 --> 01:00:47,257
إنهم لا يوازون نخبة جنودك-
لا تقلل من تقديرهم-

512
01:00:47,257 --> 01:00:51,678
إحذر وإذا وجدتهم ، أحضرهم إلي

513
01:01:20,625 --> 01:01:21,584
ما هو؟

514
01:01:26,673 --> 01:01:31,511
اخرج من السيارة، ابقي يديك عالياً
تحرك ببطئ

515
01:01:55,703 --> 01:01:56,746
ماذا؟

516
01:02:09,426 --> 01:02:11,428
الساعة الثالثة-
أجل-

517
01:02:40,249 --> 01:02:41,125
الطوارق.

518
01:02:43,753 --> 01:02:45,171
مرحباً، كيف حالكم؟

519
01:03:25,673 --> 01:03:26,757
هل رأيت هذا؟

520
01:03:49,614 --> 01:03:53,034
من أنت ولماذا أنت هنا؟

521
01:03:54,202 --> 01:03:56,246
نحن أعداء كاظم

522
01:03:58,540 --> 01:03:59,541
أنت أمريكي

523
01:04:03,337 --> 01:04:04,380
هل أنت من وكالة
المخابرات المركزية؟

524
01:04:12,805 --> 01:04:14,974
أنا طبيبة من منظمة الصحة العالمية

525
01:04:16,684 --> 01:04:18,770
أنا أتحقق من مصدر
بعض الأمراض

526
01:04:27,779 --> 01:04:28,613
تعالي معي

527
01:04:40,167 --> 01:04:41,877
هذا هو المرض الذي تبحثين عنه؟

528
01:04:47,383 --> 01:04:48,259
أعتقد ذلك

529
01:04:55,975 --> 01:04:58,519
حسناً ، جاهزون للذهاب

530
01:05:30,052 --> 01:05:32,555
إنه ليس طاعون-
ماذا؟-

531
01:05:32,555 --> 01:05:34,348
إنه ليس طاعون ، إنه سم

532
01:05:34,390 --> 01:05:37,268
هناك سم في الماء هنا
في أسالوم

533
01:05:37,310 --> 01:05:39,437
سموم؟-
أجل وهذا ما يجعل الناس مرضى-

534
01:05:41,814 --> 01:05:42,899
هل يمكنك معالجته؟

535
01:05:45,401 --> 01:05:46,444
لا

536
01:05:47,779 --> 01:05:49,281
لاغوس-نيجيريا

537
01:05:49,281 --> 01:05:51,992
أيها العميد ماذا أستطيع أن أفعل لك؟-
ماذا لديك من مالي؟-

538
01:05:53,076 --> 01:05:55,746
بلاد المعلومات-
قبل مؤخرتي-

539
01:05:57,289 --> 01:06:03,087
سمعت عن شابين أمريكين
قاموا ببعض المشاكل في نيجيريا

540
01:06:04,254 --> 01:06:07,216
هل لدينا وكالة هنا؟-
لا.. إنها تبتعد عن هنا-

541
01:06:09,051 --> 01:06:13,723
يجب أن أخرجهم من هنا-
... تساعدهم، لقد أتوا إلى هنا-

542
01:06:13,764 --> 01:06:15,808
للحصول على بعض الكنوز

543
01:06:15,850 --> 01:06:18,269
هذه ليست مشكلة الشركة

544
01:06:19,187 --> 01:06:22,941
لن أسأل الشركة-
لقد بدأت تغضب-

545
01:06:23,775 --> 01:06:25,026
... تأتي وتساومني

546
01:06:25,068 --> 01:06:28,530
والآن تريد مني أن أضحي بمهنتي
من أجل هذا الهراء؟

547
01:06:28,571 --> 01:06:32,784
في الحقيقة، بما أنك فسرتها
هكذا، نعم

548
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
كلا.. لن أفعلها

549
01:06:36,830 --> 01:06:38,081
لن أفعلها

550
01:06:41,085 --> 01:06:43,921
الـ 27 من اكتوبر 1982

551
01:06:46,549 --> 01:06:49,218
نعم علمت أنك ستجلب هذا-
لقد فعلت-

552
01:06:58,270 --> 01:07:01,273
إذا فعلتها، نكون متساويين-
عمل نظيف-

553
01:07:04,693 --> 01:07:05,820
سأرى ما أستطيع أن أفعل

554
01:07:08,572 --> 01:07:09,782
تشرفت بك دائماً يا صديقي

555
01:07:12,994 --> 01:07:15,997
كيروسين، معادن ثقيلة
نيترات

556
01:07:16,039 --> 01:07:18,416
أساساً سم الماء

557
01:07:22,545 --> 01:07:24,089
لقد فهمت

558
01:07:26,466 --> 01:07:28,343
ولكن رجال كاظم يتعقبونكم

559
01:07:30,345 --> 01:07:32,597
يجب أن ترحلوا غداً
عند الفجر

560
01:07:36,685 --> 01:07:41,440
موديبو، إيفا وجدت نفس السم
في بئر في أسالوم

561
01:07:41,482 --> 01:07:45,528
إنها على بعد 300 ميل من هنا-
أفريقيا ستجد لنا مكاناً-

562
01:07:46,946 --> 01:07:52,118
موديبو، يجب أن نجد المصدر-
هذا عملك-

563
01:07:53,453 --> 01:07:55,038
عملي هنا مع شعبي

564
01:08:00,919 --> 01:08:05,924
سوف نرحل في الصباح-
سمعت أن سيارتي أعجبتك-

565
01:08:11,805 --> 01:08:13,849
إنها من نوع مورسان 1936

566
01:08:15,559 --> 01:08:19,188
بمحرك ذو 6 اسطوانات
هل تعلم أنه تم صنع 6 سيارات منها؟

567
01:08:22,233 --> 01:08:27,697
كيف حصلت عليها بحق الجحيم؟-
لقد استعرناها، من كاظم-

568
01:08:34,996 --> 01:08:36,706
إلى اللقاء ، شكراً

569
01:08:38,041 --> 01:08:39,542
أنا سأفعلها، أنا سأفعلها

570
01:08:39,584 --> 01:08:43,213
حسناً ، سوف ابدأ
رقم قياسي جديد

571
01:09:16,456 --> 01:09:18,416
هناك شيء يجب أن تراه... أجل

572
01:09:19,709 --> 01:09:21,252
أمهلني دقيقة-
هيا-

573
01:09:26,299 --> 01:09:28,051
تلك عملات تكساس التي
ننظر إليها، أليس كذلك؟

574
01:09:29,344 --> 01:09:32,764
تبدوا مثلها بحق الجحيم-
قابعة في منتصف الصحراء-

575
01:09:32,764 --> 01:09:36,226
لن أدفع قيمة الرهان مقابل
صورة، حسناً؟

576
01:09:37,019 --> 01:09:39,897
سفينة الصحراء الجمل
إنه ليس سفينة حربية فعلية

577
01:09:40,564 --> 01:09:42,900
أعني  أنه مستحيل أن تقوم
السفينة بعبور الصحراء

578
01:09:42,983 --> 01:09:47,947
معظم هذه الصحراء كانت قطعة حزم
وكان هناك أنهار في كل مكان

579
01:09:50,032 --> 01:09:54,495
من الواضح أن المدرعة مرت
من هذا النهر

580
01:09:54,495 --> 01:09:56,331
قلعة ؟ أم حصن؟ لا أعلم

581
01:09:57,165 --> 01:09:59,792
لذا المناخ تغير
و مستوى الماء انخفض

582
01:09:59,834 --> 01:10:03,546
والمركب أصبح محصوراً-
أجل، أو أنه أبحر بعيداً-

583
01:10:03,588 --> 01:10:06,716
أو جفت الأرض
وتحولت التربة إلى غبار

584
01:10:06,758 --> 01:10:10,762
الرمال تتحرك بسبب الرياح
وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا

585
01:10:13,056 --> 01:10:17,227
مدفونة خلف الرسوم-
...حسناً رائع، كل ما علينا فعله-

586
01:10:17,227 --> 01:10:20,272
أن ننتظر أرتفاع مستوى النهر
ونبحر بالسفينة إلى المنزل

587
01:10:22,399 --> 01:10:23,901
هكذا ينتشر-
ماذا؟-

588
01:10:23,984 --> 01:10:25,319
السم

589
01:10:25,361 --> 01:10:29,532
ماذا؟ النهر الجاف الغير موجود؟-
... نفس النهر على السطح-

590
01:10:29,532 --> 01:10:31,492
قبل 150 عاماً لا زال موجوداً

591
01:10:31,534 --> 01:10:35,621
إنه تحت أقدامنا في الرمال
بين طبقات الصخور

592
01:10:35,705 --> 01:10:39,626
من الواضح أن السموم تترشح من
المصدر إلى الأنهار الباطنية

593
01:10:40,585 --> 01:10:42,712
تنتقل من بئر إلى بئر-
تماماً-

594
01:10:44,506 --> 01:10:47,926
إذاً إذا وجدنا سفينة تكساس
نجد النهر الباطني

595
01:10:48,719 --> 01:10:51,931
إذا وجدنا النهر
نجد مصدر السموم

596
01:10:58,813 --> 01:10:59,898
أيها العميد-
ليس الآن-

597
01:11:22,129 --> 01:11:24,799
رودي؟-
أيها العميد-

598
01:11:27,426 --> 01:11:29,637
لدي بعض الأخبار السيئة
عن مركبك

599
01:11:51,034 --> 01:11:53,162
إشارة إلى السد
فهذا هو المكان

600
01:11:57,791 --> 01:11:59,126
أتعلم يا آل؟

601
01:12:00,294 --> 01:12:04,006
لو أننا كنا هنا قبل 150 سنة
لكنا نسبح الآن

602
01:12:19,856 --> 01:12:23,527
أتذكر عندما كنا نرى أصدقائنا
في المدرسة العليا

603
01:12:24,569 --> 01:12:28,073
وقد حصلوا على وظائف عادية وتزوجوا
من فتيات كانوا يكرهونهم

604
01:12:28,073 --> 01:12:31,034
وأصبح لديهم أطفال وأصبحوا
مثل الاضحوكة

605
01:12:31,034 --> 01:12:34,037
ليس هناك نقطة نقف عندها
: ونقول

606
01:12:34,037 --> 01:12:39,793
بوب ، لا تأخذ هذه الوظيفة
بوب ، لا تتزوج هذه الطماعة

607
01:12:40,836 --> 01:12:45,299
إلى ماذا ترمي؟-
... نحن في منتصف صحراء-

608
01:12:46,008 --> 01:12:49,637
نبحث عن مصدر تلوث نهر
... ونستخدم كخريطة

609
01:12:50,555 --> 01:12:54,475
سفينة حرب أهلية وهي
أيضاً في الصحراء

610
01:12:54,559 --> 01:12:57,103
لذا كنت فقط أتسائل
.. متى سنجلس

611
01:12:57,145 --> 01:12:59,689
ونعيد النظر في اتخاذ القرارات

612
01:13:00,649 --> 01:13:04,528
لا أعلم، سوف نفكر في هذا

613
01:13:23,923 --> 01:13:25,132
آل؟-
أجل-

614
01:13:25,132 --> 01:13:29,720
دعني أرى-
ماذا ترى؟-

615
01:13:29,804 --> 01:13:30,763
لا أعلم

616
01:13:37,395 --> 01:13:40,774
يبدوا وأنه  وحدات طاقة شمسية
... هذا غريب

617
01:13:42,400 --> 01:13:48,323
هناك برج تجميع، ولكن ليس هناك
وحدات إرسال خارجية

618
01:13:52,578 --> 01:13:57,541
مشاريع مسارد-
مسارد؟ إيفس مسارد؟-

619
01:13:58,208 --> 01:14:00,211
مهما كان فلديه حراسة مشددة

620
01:14:08,803 --> 01:14:09,637
دعنا نتأكد منه

621
01:16:06,593 --> 01:16:07,469
هل أنتي بخير؟-
نعم-

622
01:16:08,095 --> 01:16:09,972
عمل رائع أيتها الطبيبة-
شكراً-

623
01:16:10,013 --> 01:16:11,557
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

624
01:16:11,598 --> 01:16:12,766
أدخل

625
01:16:44,132 --> 01:16:46,760
أيها العميد-
ليس الآن يا رودي، ليس لدي وقت-

626
01:16:47,511 --> 01:16:49,930
بلى يا سيدي، لديك

627
01:16:56,937 --> 01:16:58,606
لا يمكن

628
01:17:06,698 --> 01:17:09,242
خمسة أصفر، بلغ إلى المحطة الثالثة

629
01:17:13,329 --> 01:17:17,292
إجراء تحميل مشروع
نظام تدمير كامل

630
01:17:26,218 --> 01:17:29,513
إضمن أن جميع المواد النشطة
مخزنة جيداً

631
01:17:31,306 --> 01:17:33,350
ما هذا المكان بحق الجحيم؟-
هذا سؤال جيد-

632
01:17:37,855 --> 01:17:42,985
هذه البراميل من المحتمل أنها
... مواد كيميائية تدخل هذه الغرفة

633
01:17:46,406 --> 01:17:47,865
وتخرج فارغة من الجهة الاخرى

634
01:17:50,910 --> 01:17:53,872
إنهم يستخدمون الطاقة الشمسية
لتسخين السموم

635
01:17:54,706 --> 01:17:57,292
عمل ذكي .. ونظيف أيضاً

636
01:17:58,668 --> 01:17:59,961
ماذا عن تلك البراميلِ؟

637
01:18:46,678 --> 01:18:47,720
مرحباً، كيف حالك؟

638
01:18:54,686 --> 01:18:55,687
يا إلهي

639
01:19:01,109 --> 01:19:03,570
حسناً ، أعتقد أننا وجدنا المصدر

640
01:19:29,305 --> 01:19:30,765
سجناء

641
01:19:32,225 --> 01:19:35,103
لا بد أن هؤلاء الجنود الذين أسروهم
من قرية موديبو

642
01:19:35,187 --> 01:19:36,605
اعتقدت أنهم أموات

643
01:19:36,605 --> 01:19:41,360
لقد بدأ مسارد يغضبني-
حان الوقت لنتصل بالقوات-

644
01:19:43,529 --> 01:19:44,279
لنذهب

645
01:19:47,116 --> 01:19:50,077
أيتها الطبيبة روجاس كان من
الأفضل لو بقيتي في لاغوس

646
01:19:58,044 --> 01:20:03,049
لقد حصلت على تقريرك

647
01:20:06,219 --> 01:20:12,017
على حد علمي، هناك مشكلة
بالماء، هل أنا محق؟

648
01:20:13,018 --> 01:20:13,768
رودي

649
01:20:13,810 --> 01:20:16,021
الماء في نهر النيجر
تم تسميمه

650
01:20:17,063 --> 01:20:20,651
الآن هو في مالي ، ولكنه
يتجه إلينا، بشكر سريع

651
01:20:20,651 --> 01:20:24,488
إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع
سوف يصل إلى المحيط الأطلسي

652
01:20:25,405 --> 01:20:27,741
... وعندما يتفاعل مع الماء المالح

653
01:20:27,741 --> 01:20:30,452
معدل نموه سيزيد

654
01:20:31,412 --> 01:20:35,624
الاكسجين في المياء الملوثة سوف
يصبح بنسبة 40/60 بالمائة

655
01:20:35,624 --> 01:20:37,418
سوف يقتل كل النباتات والحيوانات

656
01:20:38,210 --> 01:20:42,048
إذا وصل إلى المحيط فطريقه
إلى نيويورك سيكون خلال 6 أشهر

657
01:20:42,840 --> 01:20:44,384
ثم لن نستطيع أن نفعل شيئاً بعدها

658
01:20:48,054 --> 01:20:49,556
هل هذا كل شيء؟

659
01:20:57,481 --> 01:20:59,775
هل لديك تأكيد معتمد؟

660
01:21:01,276 --> 01:21:02,778
لا-
... لأن التدخل-

661
01:21:02,778 --> 01:21:05,614
على جنوب البلاد مسموح
أنا لدي عمل لمدة شهرين

662
01:21:05,656 --> 01:21:07,908
أنا متأكد أن ذلك سيكون
صعباً بالنسبة لي

663
01:21:07,908 --> 01:21:10,244
أريدك أن تحاول-
... سوف أنظر في الأمر ، أنا-

664
01:21:10,411 --> 01:21:13,789
أبلغ للقسم عن الحالة وأرى
... ماذا سيفعلون

665
01:21:13,914 --> 01:21:18,044
أعتقد أن هذا أفضل ما أستطيع فعله
شكراً لكم أيها السادة

666
01:21:49,994 --> 01:21:50,995
أين نحن بحق الجحيم؟

667
01:21:53,539 --> 01:21:57,043
لا أعلم، أين أيفا؟

668
01:21:57,043 --> 01:22:00,129
إذاً الأمريكيان في طريقهم
أيها الجنرال

669
01:22:01,964 --> 01:22:07,095
الطبيبة؟ أعتقد أن هناك حادثة
أيها الجنرال

670
01:22:07,804 --> 01:22:09,973
... تبادل إطلاق نار

671
01:22:13,226 --> 01:22:18,940
... إنها ميتة ، أجل أيها الجنرال ، أنا آسف

672
01:22:26,533 --> 01:22:29,369
أتعلمين أيها الطبيبة؟ أنتي
محظوظة لأنني رجل محترم

673
01:22:36,209 --> 01:22:37,419
من يعلم أنك هنا؟

674
01:22:44,134 --> 01:22:49,890
هذه هي معجزة العلم الحديث
فن التقنية

675
01:22:49,890 --> 01:22:52,852
لجام الطاقة الشمسية لتحطيم
حاويات العالم

676
01:22:52,893 --> 01:22:56,230
بعد كل هذا إنها ليست فكرة سيئة-
إنها نفايات سامة-

677
01:22:56,272 --> 01:22:59,650
إنها ليست بسيطة ، كما ترين
التقنية الجديدة دائماً لها أعداء

678
01:22:59,650 --> 01:23:02,528
العواصف الرملية على سبيل المثال
الزجاج هو خصمها

679
01:23:02,528 --> 01:23:06,533
معدل الإنتاج يسقط ونحن بحاجة إلى
تخزين النفايات تحت الأرض

680
01:23:06,574 --> 01:23:11,621
لذا نحن طورنا طلاء جديد
لحماية المرايا

681
01:23:11,705 --> 01:23:16,918
وبهذه النظرية الجديدة ، أصبحت
مشاكلنا شيئاً من الماضي

682
01:23:16,918 --> 01:23:19,254
أنت تسمم الأنهار الباطنية تحت الأرض

683
01:23:20,047 --> 01:23:21,924
إنه ينتشر عبر غرب أفريقيا

684
01:23:25,094 --> 01:23:27,388
أنتي مخطئة، هذا مستحيل

685
01:23:32,059 --> 01:23:37,356
من أيضاً يعرف أنك هنا؟-
الحكومة النيجيرية-

686
01:23:43,738 --> 01:23:45,115
لا أحد يعلم أنك هنا اليوم

687
01:23:59,254 --> 01:24:00,214
ماذا تفعل؟

688
01:24:07,221 --> 01:24:07,888
ديرك

689
01:24:18,733 --> 01:24:19,525
توليت الأمر؟

690
01:24:23,655 --> 01:24:26,491
ماذا عنك-
نجحت-

691
01:24:34,082 --> 01:24:35,834
واحد، اثنان، ثلاثة

692
01:24:37,294 --> 01:24:38,837
واحد، اثنان ، ثلاثة

693
01:24:48,264 --> 01:24:51,142
إنتظر، هذه هي خطتك؟

694
01:25:22,925 --> 01:25:25,260
هذه حركة جديدة-
أجل-

695
01:25:27,346 --> 01:25:28,430
من أجل حريتنا

696
01:25:55,375 --> 01:25:57,544
على ما يبدوا أنهم فقدوا في الصحراء-
كما سمعت-

697
01:25:57,586 --> 01:26:01,465
أخبرني عن الطبيبة
أقسم لي أنها ميتة

698
01:26:01,507 --> 01:26:04,510
أجل، أجل-
أنت خجول للتعرف على إمرأة-

699
01:26:05,719 --> 01:26:08,472
أيها الجنرال أتيت هنا لأخبرك
... أنه يجب أن

700
01:26:08,556 --> 01:26:12,059
رمي شحنات النفايات لبعض الوقت-
مستحيل، الحدود كلها مغلقة-

701
01:26:12,060 --> 01:26:14,605
المرضى إما في حجر أم أموات

702
01:26:14,646 --> 01:26:18,776
أنا لم أوسع كل مصادري
لآرى أرباحي تهبط

703
01:26:18,817 --> 01:26:22,363
ولكن لدي أسباب جيدة للإعتقاد بأن
السموم وصلت إلى نهر النيجر

704
01:26:22,404 --> 01:26:24,031
هذه ليست مشكلتنا

705
01:26:24,156 --> 01:26:27,952
الأنهار لا تمشي-
لكنهم يعرضون بحث الموت في أمريكا-

706
01:26:27,994 --> 01:26:29,745
... حسناً يا إيفس، إذا سمحت

707
01:26:30,538 --> 01:26:34,917
أغلق المعامل، ولكنك
ستستمر في دفع المال لي

708
01:26:38,880 --> 01:26:43,843
لا تقلق هذه أفريقيا
لا أحد يهتم لـ أفريقيا

709
01:26:48,265 --> 01:26:49,599
هذه الصورة اخذت قبل 24ساعة

710
01:26:51,059 --> 01:26:53,395
عادة كاظم أنه يحب إبقاء مدرعاته
حيث يستطيع رؤيتهم

711
01:26:53,395 --> 01:26:55,063
في حالة حدث لهم شيء

712
01:26:56,064 --> 01:27:01,904
هذه الصور أخذت قبل 4 ساعات تظهر
فيها أنه تم نقل المدرعات شمالاً إلى الصحراء

713
01:27:01,987 --> 01:27:06,992
بالنسبة لتخميني وخبرتي الاستخبارية
فإنه يبحث عن رجليك

714
01:27:07,034 --> 01:27:10,454
يجب أن نجدهم أولاً-
لقد فعلنا ذلك-

715
01:27:10,496 --> 01:27:15,793
لقد ظهروا في قرية على بعد 20
ميل شمال غرب الخليج

716
01:27:15,793 --> 01:27:18,838
ذلك ضمن نطاقنا، يمكننا أن نرسل
مروحيات هناك

717
01:27:18,880 --> 01:27:20,882
يمكنك الإقلاع في الليل-
...  رجالك رحلوا-

718
01:27:20,924 --> 01:27:25,428
رحلوا؟ إلى أين؟-
حسب وجهة نظري-

719
01:27:27,764 --> 01:27:29,015
ليس لدي اي فكرة

720
01:28:52,519 --> 01:28:54,938
!ديريك -
اجل ، اجل ، إني اراها -

721
01:29:01,779 --> 01:29:04,406
انت لا ترى هذا كل يوم

722
01:29:18,546 --> 01:29:23,635
ما رأيك؟-
أريدها أن تمطر الآن-

723
01:29:23,635 --> 01:29:29,141
لا أعتقد أنه بإمكاني إصلاح هذه

724
01:30:08,057 --> 01:30:09,934
قليلاً الى اليسار -
!الى اليسار -

725
01:30:13,771 --> 01:30:16,608
يكفي ، يكفي ، سوف نهتم
بهذه الجميلة

726
01:30:40,216 --> 01:30:41,717
مرحباً -
ايها العميد -

727
01:30:41,801 --> 01:30:43,427
ديريك؟ -
كيف حالك؟ -

728
01:30:43,427 --> 01:30:46,472
ديريك ، اين انت بحق الجحيم؟

729
01:30:46,514 --> 01:30:48,099
هذا سؤال جيد

730
01:30:48,140 --> 01:30:50,101
استمع الي ، لدي اخبار سيئة

731
01:30:50,101 --> 01:30:53,062
صديقك ايفس ماسارد لدية
مصانع كيميائية

732
01:30:53,104 --> 01:30:56,149
وهو يتخلص من السموم القاتلة في النيجر -
ماسارد؟ -

733
01:30:56,232 --> 01:30:58,568
وأعتقد الآن انه وصل الى المعامل

734
01:30:58,568 --> 01:31:03,573
والتي ستصبح محطتنا القادمة -
لدي شيئ اخبرك به -

735
01:31:03,573 --> 01:31:07,661
رودي لدية مواد كيميائية هنا ويقول
ان التسرب لا يتوقف

736
01:31:07,703 --> 01:31:10,664
وسوف تصل تلك المواد الى
المحيط ، وعندما تصل

737
01:31:10,706 --> 01:31:13,375
تكون نقطة الصفر ويحصل
نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل

738
01:31:13,417 --> 01:31:15,544
فهمت الآن -
لدي شيئ آخر اخبرك به -

739
01:31:15,669 --> 01:31:19,548
حصلت على معلومات تفيد أن كاظم
أخذ قواته وتوجه إلى الصحراء

740
01:31:19,548 --> 01:31:23,135
يمكننا الحصول عليه باستخدام العضلات ايها العميد -
لن تحصل على شيئ -

741
01:31:23,219 --> 01:31:27,098
ليس سريعاً كفاية ، استخدم خطوة
دي سي 2 الكبيرة هذه المرة

742
01:31:27,098 --> 01:31:29,517
... وهذا يجب ان يكون -
البارحة ، اجل فهمت -

743
01:31:32,103 --> 01:31:33,563
ديريك؟ -
نعم -

744
01:31:33,563 --> 01:31:39,944
لا استطيع ان اطلب منكما الذهاب الى هناك لوحدكما -
هذا هو المقطع الجيد... انت لست مضطراً لفعل هذا -

745
01:31:55,085 --> 01:31:56,628
ليس هنالك متسع من الوقت يا ماديبو

746
01:31:57,630 --> 01:31:59,924
الآن دورك لتلقن كاظم درساً مؤلماً

747
01:32:01,258 --> 01:32:03,135
ليس لدينا سوى الاسلحة الخفيفة

748
01:32:03,886 --> 01:32:06,681
هذه لا تجدي امام الخرسانة
والاسلحة الثقيلة

749
01:32:06,681 --> 01:32:11,018
ولكن لديك القوة والجنود ، سوف
نهاجم في وقت لا يتوقعه

750
01:32:11,060 --> 01:32:13,605
يجب أن نحاول-
... هل تعرف ماذا كلفت شعبي-

751
01:32:13,605 --> 01:32:16,524
حروب كاظم في هذه الحياة؟

752
01:32:16,524 --> 01:32:21,404
... الوهن والأمراض-
تعال معنا، ودعنا ننهي الأمر-

753
01:32:24,407 --> 01:32:28,245
لا أستطيع التضحية برجالي
بهجوم كامل

754
01:32:29,204 --> 01:32:33,542
لا نستطيع الذهاب معك-
أنا أتفهم-

755
01:32:36,712 --> 01:32:37,963
لدينا فكرة اخرى

756
01:32:42,885 --> 01:32:44,929
هل نستطيع أن نستعير سيارتك؟

757
01:33:04,741 --> 01:33:05,575
كاظم.. كاظم

758
01:33:17,546 --> 01:33:19,089
لقد خدعناكما، أليس كذلك؟

759
01:33:21,634 --> 01:33:22,635
مرحباً، كيف حالك؟

760
01:33:26,305 --> 01:33:27,098
إختراق أمني

761
01:33:33,563 --> 01:33:34,814
زاكارا.. اجلب الطبيبة

762
01:33:40,945 --> 01:33:42,030
اذهب للأمام .. هيا

763
01:33:48,036 --> 01:33:51,248
أين الجميع؟-
لا أعلم، ربما تراجعوا-

764
01:33:54,169 --> 01:33:58,131
هناك شيء خاطئ يا آل
هذا المكان مهجور كلياً

765
01:34:08,809 --> 01:34:09,977
موديبو

766
01:34:19,278 --> 01:34:22,490
لا أحد هنا، يا آل-
أجل-

767
01:34:22,531 --> 01:34:26,077
ماذا ستفعل لو كنت على وشك أن تنكشف
في أسوأ دمار يحدث في العصور الحديثة؟

768
01:34:26,744 --> 01:34:30,039
لا أعلم ، أصوت لصالح الرئيس-
تخفي الدليل؟-

769
01:34:30,081 --> 01:34:32,041
أجل صحيح-
كيف؟-

770
01:34:33,251 --> 01:34:37,172
كيف تخفي 50 طن من النفايات الصناعية
دون أن يراها أي شخص؟

771
01:34:39,132 --> 01:34:39,966
لا تفعل

772
01:34:42,803 --> 01:34:46,515
سوف يفجرون المكان يا آل-
... أنت لا تعني-

773
01:34:47,307 --> 01:34:50,310
هذا ما سيفعلونه
لهذا تركوه

774
01:34:50,352 --> 01:34:52,855
يجعلون الأمر يبدوا مثل حادث
وتسير الامور

775
01:34:52,896 --> 01:34:54,857
هذه فكرة جيدة-
لا ليس تماماً-

776
01:34:54,899 --> 01:34:55,107
لماذا؟

777
01:34:56,484 --> 01:35:00,071
سوف تتسرب السموم إلى الأرض ولن
يتم إحتوائها يا آل

778
01:35:01,405 --> 01:35:04,700
إذا كان سيدمر هذا المكان فهو
سيحتاج إلى 20أو30 قنبلة عسكرية

779
01:35:04,700 --> 01:35:08,871
هذا غير التمديدات الخاصة بذلك
لن يبدوا مثل حادث

780
01:35:08,913 --> 01:35:11,916
مالم توضع قنبلة مركزية
في المنتصف

781
01:35:11,958 --> 01:35:15,378
وحولت المعمل إلى
إنفجار هائل

782
01:35:15,462 --> 01:35:17,547
هذا يبدوا مثل حادث-
أجل-

783
01:35:17,547 --> 01:35:21,635
يجب أن نجد تلك القنبلة-
لا.. أنا سأجد القنبلة، ابحث عن الفتاة-

784
01:35:22,469 --> 01:35:23,553
اتفقنا

785
01:35:45,076 --> 01:35:47,453
وجدتها، القنبلة في البراميل

786
01:36:24,534 --> 01:36:27,203
ادخلي، أخرجنا من هنا بسرعة

787
01:36:27,245 --> 01:36:28,621
هيا لنذهب

788
01:36:43,387 --> 01:36:44,096
إيفا

789
01:36:48,141 --> 01:36:51,478
تراجع.. تراجع .. تحرك-
تمهل-

790
01:36:51,520 --> 01:36:55,983
أنا أعتذر سيد بيت ، الامور
ليست كما تظهر

791
01:36:56,025 --> 01:36:59,278
هل فاتني شيء؟
لقد رأيت نفاياتك السامة

792
01:37:00,112 --> 01:37:03,366
رأيت الأطفال والنساء المريضات
ورأيت الأموات في أسيلار

793
01:37:04,408 --> 01:37:06,327
هل تركت شيئاً آخر؟-
ديرك-

794
01:37:08,997 --> 01:37:10,123
أبعدنا من هنا بسرعة

795
01:37:10,123 --> 01:37:11,708
ابقي هنا ، لا تتحركي

796
01:37:39,945 --> 01:37:43,324
توقفي-
إيفا-

797
01:38:04,097 --> 01:38:08,977
تم تشغيل النظام باللاسلكي، الرجاء
من كل الأشخاص الذهاب إلى مناطق آمنة

798
01:38:44,555 --> 01:38:46,391
تشغيل والمرايا

799
01:39:48,914 --> 01:39:51,125
تم تخزين 10بالمئة من الحرارة

800
01:40:11,896 --> 01:40:13,189
هيا..هيا

801
01:40:59,696 --> 01:41:01,531
الشروع في حرق الخلايا

802
01:41:02,199 --> 01:41:09,123
في 5..4..3..2..1

803
01:41:38,571 --> 01:41:40,239
تحذير ، تم تعطيل الإجراء

804
01:41:40,281 --> 01:41:42,742
قفل النظام الطارئ

805
01:41:43,493 --> 01:41:45,453
شكراً

806
01:41:46,746 --> 01:41:48,123
أبعدنا من هنا ، بسرعة

807
01:41:52,627 --> 01:41:57,633
إيفا، كم مرة يجب علي
أن أنقذ مؤخرتك بها؟

808
01:41:57,799 --> 01:42:00,469
في حالة لم تلاحظ ذلك
أنا من قام بإنقاذك

809
01:42:00,469 --> 01:42:02,054
أنا لست في خطر؟

810
01:42:03,263 --> 01:42:05,474
لم أسقط على شيء، تعالي

811
01:42:08,185 --> 01:42:09,103
يجب أن نذهب

812
01:42:23,368 --> 01:42:29,291
ما قصة هذا الزي؟-
الزي الرسمي؟ إنها فكرته-

813
01:42:29,291 --> 01:42:33,170
بالمناسبة ، بفكرتك هذه
هل لدينا ما يكفي من الوقود؟

814
01:42:33,295 --> 01:42:35,338
لا تكن سلبياً يا آل

815
01:42:57,069 --> 01:42:58,362
إنه يدور حولنا

816
01:43:01,366 --> 01:43:04,285
إنه كاظم، ربما يريد استعادة سيارته

817
01:43:33,983 --> 01:43:36,694
آل، هل أحضرت أي
متفجرات من مسارد؟

818
01:43:36,736 --> 01:43:37,862
لم أجدها-
آل؟-

819
01:43:39,072 --> 01:43:43,826
بالطبع جلبت المتفجرات-
إيفا، أتمنى ألا تصرخي مثل الفتيات-

820
01:43:58,133 --> 01:43:59,134
إنه آت

821
01:44:10,104 --> 01:44:12,106
آل ، أريدك أن تفعلها الآن

822
01:44:26,204 --> 01:44:27,414
قبعتي

823
01:44:28,999 --> 01:44:29,916
اللعنة

824
01:44:39,468 --> 01:44:40,928
حسناً ، إليك الخطة

825
01:44:40,969 --> 01:44:44,139
إيفا، إذهبي للمقعد الخلفي
خلفي ... اذهبي

826
01:44:44,139 --> 01:44:46,976
آل ، أعطني حقيبة المتفجرات

827
01:44:46,976 --> 01:44:48,602
حسناً-
وتمسك-

828
01:44:55,359 --> 01:45:01,240
إيفا، أريدك أن ترمي قنبلة ديناميت في
كل مرة اطلب فيها منك، فهمتي؟

829
01:45:01,282 --> 01:45:02,325
أجل-
حسناً-

830
01:45:09,666 --> 01:45:10,417
الآن

831
01:45:17,716 --> 01:45:18,884
أبتعد.. تحرك.. تحرك

832
01:45:23,806 --> 01:45:25,557
ديرك ، نحتاج إلى تغطية-
أنا  أعمل على ذلك-

833
01:45:44,203 --> 01:45:45,579
يا  إلهي

834
01:45:57,425 --> 01:45:58,801
هيا يا إيفا.. لنذهب.. لنذهب

835
01:46:06,977 --> 01:46:08,019
تحركوا.. تحركوا

836
01:46:14,943 --> 01:46:16,778
إيفا ، ساعديني بالحفر
هيا... هيا

837
01:46:21,283 --> 01:46:22,868
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

838
01:46:24,203 --> 01:46:25,579
احفر بسرعة

839
01:46:26,664 --> 01:46:27,915
نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا آل

840
01:46:42,430 --> 01:46:43,556
آل؟-
أجل-

841
01:46:43,598 --> 01:46:45,892
ألم ترى وقوداً إضافياً من المروحية؟

842
01:46:45,934 --> 01:46:49,229
لا .. لم أرى-
ذلك يعني أن لدينا 20إلى30دقيقة للطيران-

843
01:46:49,312 --> 01:46:52,774
... هذه الحوائط، بسماكة قدمين

844
01:46:52,774 --> 01:46:55,777
من الحديد المضاعف ، يستحيل
أن يخترقه الرصاص

845
01:46:55,777 --> 01:46:58,071
فقط نجلس وننتظر خروجه

846
01:47:06,914 --> 01:47:08,666
ديرك-
آل-

847
01:47:10,126 --> 01:47:12,086
هل تريد التحدث عن
الحيطان ثانية؟

848
01:47:12,128 --> 01:47:14,797
سلاح يثقب الدروع-
أجل-

849
01:47:16,049 --> 01:47:19,010
هل أنتي بخير؟-
أجل أنا بخير-

850
01:47:34,735 --> 01:47:37,070
يا آل-
لا .. ديرك-

851
01:47:37,070 --> 01:47:39,281
أجل-
لن يعمل-

852
01:47:39,281 --> 01:47:41,659
لم لا؟-
إنه بعمر 150 سنة-

853
01:47:41,700 --> 01:47:45,204
لقد كان يعمل-
من المحتمل أن ينسفنا-

854
01:47:45,287 --> 01:47:47,707
على الأقل سنموت براحة-
نعم، هذا مريح-

855
01:47:47,748 --> 01:47:50,710
أفضل من تلك البندقية-
بحق الجحيم ماذا تفعلون أيها الفتية؟-

856
01:47:55,214 --> 01:47:56,674
يجب أن أذهب للخارج-
حسناً، إذهب-

857
01:48:09,563 --> 01:48:10,564
...خردة حرب أهلية

858
01:48:32,503 --> 01:48:33,421
هل أنت بخير؟-
أجل-

859
01:48:34,255 --> 01:48:37,634
في المرة المقبلة ، اذهب انت-
مالذي أخرك؟-

860
01:48:37,634 --> 01:48:38,509
ماذا؟-
يا رفاق-

861
01:48:38,509 --> 01:48:40,428
توقفت لأشرب القهوة-
هل إستلمتها؟-

862
01:48:40,470 --> 01:48:42,430
أجل، أستلمتها وأنت أيضاً

863
01:48:42,472 --> 01:48:43,390
... من الأفضل-
يا رفاق-

864
01:48:43,431 --> 01:48:45,892
أتعلم شيئاً، أنا الذي جلبت
لك المال من سانداكر

865
01:48:45,934 --> 01:48:47,269
يا رفاق-
ماذا؟-

866
01:48:51,106 --> 01:48:52,065
عظيم

867
01:48:53,275 --> 01:48:54,610
الآن نحن حقاً في مشكلة

868
01:48:54,693 --> 01:48:56,486
طلقة قادمة

869
01:49:06,872 --> 01:49:08,833
نقتل كاظم ،يستسلم الجيش

870
01:49:08,874 --> 01:49:10,626
... قطع رأس الأفعى-
يموت الجسد-

871
01:49:10,626 --> 01:49:13,379
... نطلق عليه قذيفة وينتهي الأمر، حصلت

872
01:49:13,504 --> 01:49:15,757
على قذيفة المدفع-
إيفا، أريدك أن تعثري على المفجر-

873
01:49:15,798 --> 01:49:19,177
سوف تجدينها بصندوق بهذا الحجم
وهي تشبه عصا التحكم

874
01:49:47,082 --> 01:49:48,333
أطلق على بعد50 ياردة-
أنا أحاول يا آل-

875
01:49:48,375 --> 01:49:50,252
وجدته.. وجدته-
جيد.. جيد-

876
01:49:50,335 --> 01:49:52,045
طلقة قادمة

877
01:50:14,110 --> 01:50:16,613
كم عينة صنع جيفسن ديفيس؟

878
01:50:20,825 --> 01:50:22,410
دعنا نسحب ذلك المدفع-
أجل-

879
01:50:24,037 --> 01:50:25,622
عند العدد ثلاثة نسحب، جاهز يا آل؟

880
01:50:25,622 --> 01:50:27,666
جاهز-
واحد، اثنان، ثلاثة-

881
01:50:40,554 --> 01:50:41,931
أجل.. صحيح

882
01:50:47,687 --> 01:50:48,980
أعطني 30 درجة يا آل

883
01:51:17,551 --> 01:51:19,887
لقد سئمت إطلاق النار علي

884
01:51:19,970 --> 01:51:23,349
قفوا مكانكم، أمنوا المنطقة
سوف أنهي هذا

885
01:52:12,275 --> 01:52:13,192
اهبط

886
01:52:25,038 --> 01:52:26,748
أجل-
أجل-

887
01:52:51,691 --> 01:52:52,650
انظروا.. انظروا... انظروا

888
01:52:57,489 --> 01:52:59,866
يبدوا أنك قتلت الأفعى

889
01:53:02,160 --> 01:53:04,496
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-

890
01:54:05,644 --> 01:54:08,647
أجل-
أجل-

891
01:54:24,288 --> 01:54:26,958
... من وجهة نظري أن الشيء الرائع هو

892
01:54:27,625 --> 01:54:32,964
أبقينا المعمل، النهر آمن
... وأنا أتفهم أن الحكومة

893
01:54:33,006 --> 01:54:35,925
حمت القرويين من السموم

894
01:54:35,967 --> 01:54:38,219
كان ذلك من عمل الطبيبة روجاس

895
01:54:38,261 --> 01:54:40,222
التأخير أفضل من لاشيء-
بالتأكيد-

896
01:54:41,181 --> 01:54:46,061
لذا اعتقد ان عملك على سفينة
تكساس نجح

897
01:54:46,061 --> 01:54:49,815
جورديني سيتفقد أن كل شيء
يذهب إلى مكانه الصحيح

898
01:54:51,150 --> 01:54:55,029
... ربما أنه ليس صحيحاً ولكني سمعت

899
01:54:55,154 --> 01:54:59,116
إشاعة تقول أن هناك ذهب أمريكي
في سفينة تكساس؟

900
01:54:59,116 --> 01:55:02,119
حقاً؟ سيكون جميلاً لو كان هذا حقيقياً

901
01:55:02,203 --> 01:55:05,623
لا.. يمكنني أن اضمن لك أنه لا يوجد
ذهب أمريكي هناك

902
01:55:08,000 --> 01:55:10,962
أيها العميد الإدارة معجبة إلى حد
... كبير بطريقة

903
01:55:11,004 --> 01:55:13,923
... عملك في الخط الأحمر..

904
01:55:13,923 --> 01:55:17,969
... إنهم يودون تجنيدك-
لا شكراً، لن أعمل في الحكومة ثانية-

905
01:55:18,762 --> 01:55:20,722
قالوا لي أنك ستقول هذا تماماً

906
01:55:22,390 --> 01:55:25,060
انظر، إنهم يعرضون تأسيس كامل كبديل لك

907
01:55:25,602 --> 01:55:29,064
العمل الجيد للرجال الجيدين-
من يقرر الرجال الجيدين؟-

908
01:55:29,106 --> 01:55:30,482
يمكنك أن تفعل ما تريد

909
01:55:35,362 --> 01:55:36,739
أحتاج إلى يخت جديد-
لك هذا-

910
01:55:38,324 --> 01:55:40,951
رودي يحتاج إلى حاسبات جديدة-
لا..لا..لا-

911
01:55:40,993 --> 01:55:42,036
لك هذا

912
01:55:46,499 --> 01:55:48,084
بقي شيء واحد

913
01:56:31,796 --> 01:56:35,258
ليس سيئاً ، أنا وأنتي في شاطئ
مونراي؟

914
01:56:38,803 --> 01:56:40,096
... لقد كنت أفكر

915
01:56:41,556 --> 01:56:42,641
هل تذكرين ذلك اليوم في الصحراء؟

916
01:56:43,975 --> 01:56:48,397
السيارة، الديناميت، المطاردة
كاظم في المروحية

917
01:56:51,734 --> 01:56:54,570
هناك شيء أردت أن أقوله
لك ولكني لم أحظى بالفرصة

918
01:56:55,487 --> 01:56:57,031
ما هو ؟

919
01:57:01,160 --> 01:57:02,828
أنتي تصرخين مثل فتاة