1
00:00:38,800 --> 00:00:43,799
<font color="#ffff00"> coool
أول ترجمة لي ...</font>

2
00:00:44,800 --> 00:00:46,199
حان وقّت العمل

3
00:00:46,400 --> 00:00:47,355
إنتظري

4
00:00:49,400 --> 00:00:54,517
تذكّري
نحن شركاء مثاليين

5
00:00:59,160 --> 00:01:01,151
- إنتظري هنا
- لماذا؟

6
00:01:01,360 --> 00:01:03,954
الرجل أولاً من يذهب
إلى عرين الأسد

7
00:01:04,800 --> 00:01:06,233
إسمحي لي

8
00:10:26,240 --> 00:10:30,199
ليلا كانت شريكتي الثالثة
ضدّ مصّاصي الدماء

9
00:10:30,400 --> 00:10:32,834
الوحيدة التي أحببتها

10
00:10:33,040 --> 00:10:35,110
لا أريد أن اتألم مرة آخرى

11
00:10:35,320 --> 00:10:39,108
يجب أن لا أقع في الحبّ
مع شريكتي مرة أخرى

12
00:12:03,640 --> 00:12:04,993
هل أعجبك، سيدي؟

13
00:12:09,560 --> 00:12:10,993
ليس سيئ

14
00:12:11,200 --> 00:12:15,830
عندك ذوق جيد، سيدي
متى تودّ أن تأخذه؟

15
00:12:18,560 --> 00:12:21,836
تكلّمي معي فقط
وسأنقل الرسالة

16
00:12:22,040 --> 00:12:23,519
- مفهوم؟
- نعم

17
00:12:23,960 --> 00:12:28,112
السّيد برادا، متى تحب
أن تبدأ بدفع الإيجار؟

18
00:12:28,800 --> 00:12:32,679
الإيجار؟ ألآ تعتقدي
بأننا هنا لشرائه؟

19
00:12:37,440 --> 00:12:41,115
خذيها وإحسبيها
نحن سنعوض أيّ نقص.

20
00:13:04,120 --> 00:13:06,680
برادا
إنتبه إليهن

21
00:13:11,800 --> 00:13:15,270
أعضاء العائلة الملكية
يجب أن تكون حذر

22
00:13:15,480 --> 00:13:19,758
تذكّر، نحن لا نمصّ الدمّ
بل نشربه

23
00:13:19,960 --> 00:13:21,916
نتعامل مع مستوى أرقى

24
00:13:23,560 --> 00:13:25,949
أيها الرئيس
ما زلنا مصاصي الدماء

25
00:13:26,160 --> 00:13:30,119
حتى إذا كنا لا نخاف هذا المكان
فهو ليس مناسب

26
00:13:32,160 --> 00:13:35,709
برادا، تفكيرك
مضى عليه قرن من الزمن.

27
00:13:35,920 --> 00:13:40,277
عصر جديد لمصاصي الدماء بأفكار جديدة، هل تفهم؟

28
00:13:52,240 --> 00:13:54,515
- طاولتك، سيدي
- شكرا لك.

29
00:13:59,400 --> 00:14:01,755
المكان مخنوق هنا.

30
00:14:03,400 --> 00:14:04,913
رجاء تعال.

31
00:14:05,120 --> 00:14:07,918
السيدة تبدو متضايقة.

32
00:14:08,480 --> 00:14:11,836
هل يمكنك إبعاد الآخرين؟

33
00:14:12,640 --> 00:14:15,837
ربما صعب.

34
00:14:16,040 --> 00:14:18,508
نعم، بالمال.

35
00:14:20,000 --> 00:14:23,117
إذا أعطيت كلّ طاولة 5000,$
هل ممكن؟

36
00:14:23,320 --> 00:14:25,914
- سأحاول.
- شكرا.

37
00:14:26,800 --> 00:14:29,109
كين، عندك أسلوب رائع.

38
00:14:30,160 --> 00:14:34,119
هناك رجل يعرض عليك
50,000$ بالمقابل، سيدي

39
00:14:44,080 --> 00:14:45,479
تعلمين، بوبي. . .

40
00:14:45,680 --> 00:14:49,036
أتحمل مخاطر كبيرة،
للأكل معكِ خارج البيت.

41
00:14:49,240 --> 00:14:51,117
تعني أنكِ. . .

42
00:14:52,200 --> 00:14:54,668
لا تقلولي اسمها!
إنها غريبة. . .

43
00:14:54,880 --> 00:14:59,829
تظهر بسرعة عندما
يذكر إسمها.

44
00:15:00,040 --> 00:15:02,349
لا يمكنك دوماً تجنب هيلين. . .

45
00:15:11,240 --> 00:15:13,071
أخطأتي. .

46
00:15:14,880 --> 00:15:16,472
هيه، أنت!

47
00:15:21,760 --> 00:15:23,113
ماذا وعدتني؟

48
00:15:23,880 --> 00:15:26,030
ماذا وعدتك؟

49
00:15:26,240 --> 00:15:27,434
أولاً. . .

50
00:15:29,080 --> 00:15:32,277
لن تتوقّف عن محبّتي
حتى أتوقّف عن محبّتك.

51
00:15:32,880 --> 00:15:34,552
ماذا يعني ذلك؟

52
00:15:35,000 --> 00:15:38,913
ببساطة، يمكنني أن أتخلّص منكِ،
وليس العكس.

53
00:15:41,280 --> 00:15:43,032
ثانياً،

54
00:15:43,240 --> 00:15:46,437
صديقتك الجديدة لا بد أنها
أكثر روعة منيّ.

55
00:15:47,440 --> 00:15:48,395
هكذا أسهل.

56
00:15:48,600 --> 00:15:50,556
دعنا نرى.

57
00:15:52,720 --> 00:15:55,553
أنظري، هي كبيرة
حيث أنتِ صغيرة.

58
00:15:55,760 --> 00:15:57,716
هي نحيفة
ولكنكِ غبيّة.

59
00:15:57,920 --> 00:16:00,753
هي مقوسة
وأنتِ مستوية.

60
00:16:01,000 --> 00:16:02,831
إذاً قبلت التحدي.

61
00:16:04,480 --> 00:16:06,755
كنت أمزح فقط.

62
00:16:07,240 --> 00:16:08,719
وهو كذلك!

63
00:16:11,320 --> 00:16:13,834
هلّ بالإمكان أن أستعير سكين؟

64
00:16:14,960 --> 00:16:16,712
خذ هذا أيضا.

65
00:16:22,160 --> 00:16:23,639
قلت في وقت سابق،

66
00:16:23,840 --> 00:16:28,470
إذا كنت غير مخلص،
سوف تقطع جزء من نفسك.

67
00:16:29,000 --> 00:16:30,558
- هل أطلب الشرطة، سيدي؟
- لا؟ !

68
00:16:33,480 --> 00:16:36,756
هل هذه
نهاية المسألة؟

69
00:16:38,280 --> 00:16:39,599
- نعم.
- حسناً!

70
00:16:41,480 --> 00:16:43,675
لخطأي في الحب.

71
00:16:58,080 --> 00:16:59,274
هناك.

72
00:17:09,720 --> 00:17:13,599
- دعني اشرب.
- ليس هذا! أطلبي كأس آخر.

73
00:17:13,800 --> 00:17:16,553
أطلب لها قنينة
من أفضل ما لديك.

74
00:17:16,760 --> 00:17:18,512
- لما ليس هذا؟
- لماذا هذا؟

75
00:17:18,720 --> 00:17:21,712
- برادا!
- هذا رأي فقط.

76
00:17:39,240 --> 00:17:40,673
لا تبكي.

77
00:17:42,960 --> 00:17:45,030
لست أبكي.

78
00:17:47,800 --> 00:17:49,392
ذلك الرجل. . .

79
00:17:50,360 --> 00:17:54,638
عندما قابلته،
كان وزنه 130 باون.

80
00:17:56,240 --> 00:17:59,357
عندما زاد وزنه
أكثر من 160 باون،

81
00:17:59,600 --> 00:18:02,353
فقدت كلّ الشفقة عليه.

82
00:18:04,440 --> 00:18:08,956
بقيت معه
دون إحترام.

83
00:18:13,040 --> 00:18:16,715
في الحقيقة يأخذ إمرأة أخرى
وراء ظهري.

84
00:18:18,880 --> 00:18:20,757
لا يحترمني.

85
00:18:21,920 --> 00:18:24,673
أنا مسرورة لأنفصالنا عن بعض.

86
00:18:55,040 --> 00:18:55,995
هيلين. . .

87
00:18:58,000 --> 00:19:02,710
هل يمكن أن نكون أصدقاء؟ أنا كازاف.
لقد عدت من الخارج.

88
00:19:03,720 --> 00:19:06,473
9877. . . تخيل البقية.

89
00:19:18,080 --> 00:19:20,594
لا أستطيع إيجادها.
ماذا عنك؟

90
00:19:20,800 --> 00:19:22,995
أتصلنا
مئات المرات، سيدي

91
00:19:23,200 --> 00:19:25,873
ربما البنت تخدعك.

92
00:19:28,320 --> 00:19:30,914
سيدي، نحن لا نثق بإنثى من الإنس.

93
00:19:31,120 --> 00:19:33,839
هم متغيرون جدا.

94
00:19:34,040 --> 00:19:38,113
بكت وضحكت
في نفس الوقت. هذا جنون!

95
00:19:42,520 --> 00:19:46,308
أحببت بكائها وضحكها
في نفس الوقت. هذا لطيف.

96
00:19:46,520 --> 00:19:49,876
هل يمكنك أن تجد نفس الشىء مع
نساء مصّاصي الدماء؟

97
00:19:50,080 --> 00:19:52,036
حتى إذا وجدتها،

98
00:19:52,240 --> 00:19:54,959
البشر لن يقبلوا بنا
كمصاصي الدماء.

99
00:19:57,000 --> 00:20:01,073
نساء مصاصي الدماء أفضل.
كلّ ما تحتاجه هو إيماءة.

100
00:20:03,680 --> 00:20:05,750
وتأتي.
ببساطة.

101
00:20:07,280 --> 00:20:09,669
أريد شيء أرقى.

102
00:20:09,880 --> 00:20:13,759
أرقى؟ هل تريد
أن تقع في حبّ الأكل؟

103
00:20:13,960 --> 00:20:17,555
هل رأيت أي احد
يقع في حبّ لحم الخنزير

104
00:20:17,760 --> 00:20:19,830
أو سمكة سلمون رومانسية ؟

105
00:20:20,240 --> 00:20:23,630
إذا كنت جائع،
ستأكلهم لقمة واحدة.

106
00:20:25,480 --> 00:20:28,711
إذا كنت أحبّها،
لن أمتصّ دمّها.

107
00:20:28,920 --> 00:20:32,674
بلإضافة ، أبّي سوف
يرسل الدمّ كلّ إسبوع.

108
00:20:58,040 --> 00:21:01,112
- مرحبا؟
- هل هيلين هنا ؟

109
00:21:01,320 --> 00:21:03,595
- من ؟
- إنه أنتِ!

110
00:21:03,800 --> 00:21:08,191
- قابلتك في المطعم.
- هل أنت مجنون، ما هو الوقت؟

111
00:21:14,480 --> 00:21:18,109
هيه، علمني كيف
ترسل الصور.

112
00:21:48,720 --> 00:21:50,119
صباح الخير!

113
00:21:50,320 --> 00:21:53,756
هذا أنت.
هل عندك صورتي؟

114
00:21:53,960 --> 00:21:58,158
أنت رمزي ! سمعت الكثير
عنك من المنظمة.

115
00:21:58,360 --> 00:22:00,874
سيدي، أنا في خدمتكم.

116
00:22:01,480 --> 00:22:02,833
متى وصلتِ؟

117
00:22:03,040 --> 00:22:07,591
أخذت رحلة الطيران السابقة
لرؤية كيف تبدو.

118
00:22:09,320 --> 00:22:10,355
حقا؟

119
00:22:10,560 --> 00:22:13,996
أعرف الكثير عنك.
إنضممت قبل 5 سنوات

120
00:22:14,200 --> 00:22:17,112
وحطّمت
123 مصّاص الدماء.

121
00:22:17,440 --> 00:22:21,069
- أنت صياد مصّاصي الدماء الأول.
- عملت واجبي المدرسي فقط.

122
00:22:21,680 --> 00:22:23,079
دعني أساعدك.

123
00:22:27,480 --> 00:22:29,118
لقد حصلت عليها.

124
00:22:32,000 --> 00:22:34,912
شكرا جزيلا.
إتركيه لي في المرة القادمة.

125
00:22:35,640 --> 00:22:37,596
كمساعدتي،
إتبعي قاعدتين.

126
00:22:37,800 --> 00:22:41,349
لا جدال،
أعملي بالضبط كما أخبرك.

127
00:22:41,560 --> 00:22:45,189
- طاعة مطلقة؟
- نعم، مثل باتمان و روبن.

128
00:22:46,000 --> 00:22:50,039
البشر يحتاجون دم مصّاصي الدماء
ليزيدوا قوّة قتالهم.

129
00:22:50,960 --> 00:22:54,669
- لا بد أن مذاقه سيئ!
- هو ضروري لمحاربة الشرّ.

130
00:22:54,880 --> 00:22:58,190
يدوم تأثيره
لـ90 دقيقة فقط.

131
00:22:58,400 --> 00:23:00,789
إذا لم نأخذ الدواء
في ذلك الوقت،

132
00:23:01,000 --> 00:23:02,956
سنتحوّل إلى مصاصي الدماء.

133
00:23:03,160 --> 00:23:04,115
أسمعي الآن. . .

134
00:23:04,320 --> 00:23:07,676
ماذا نعمل إذا تحول أحدنا
إلى مصّاصي الدماء؟

135
00:23:08,600 --> 00:23:11,273
كوني قاسيا،
أقتلي بلا رحمة!

136
00:23:12,080 --> 00:23:14,036
ما ذلك الدواء؟

137
00:23:14,840 --> 00:23:16,558
هذا.

138
00:23:18,480 --> 00:23:21,517
- لب الموز؟
- ذكية، أليس كذلك؟

139
00:23:21,720 --> 00:23:23,915
هو لتمويه فقط.

140
00:23:24,320 --> 00:23:26,675
- لا يوجد لب الموز؟
- مجرد تمويه فقط.

141
00:23:38,800 --> 00:23:39,915
ما المشكلة؟

142
00:23:43,400 --> 00:23:47,473
دعني أعرفكِ.
هذا شريكتي الجديدة، غجرية.

143
00:23:47,680 --> 00:23:49,750
أختي هيلين.

144
00:23:52,400 --> 00:23:53,355
توقّفي، توقّفي!

145
00:23:53,560 --> 00:23:55,596
أنتِ تنامي معي.

146
00:23:57,440 --> 00:24:00,193
بعض الإحترام، لو سمحت؟
دعنا نعمل بهذه الطريقة. . .

147
00:24:00,400 --> 00:24:03,312
تنام بغرفتي، وأنت تبقين هنا
وأنا أنام في غرفة الجلوس.

148
00:24:03,520 --> 00:24:06,432
أنتِ تنامين بغرفتي،
وهي تبقى هنا وأنا تحت.

149
00:24:10,800 --> 00:24:14,270
قلت بأن أختك لطيفة
و متفهمة.

150
00:24:14,480 --> 00:24:18,678
ربما تعبر عن نفسها بشكل مختلف.
إنها حقا لطيفة.

151
00:24:19,560 --> 00:24:20,834
ماذا الآن؟

152
00:24:23,720 --> 00:24:26,439
استعملت القليل منه.

153
00:24:29,000 --> 00:24:33,118
من الآن فصاعدا، إستعمالي أدواتي فقط.
لا تمسي أغراضها أبدا.

154
00:24:49,600 --> 00:24:51,670
كنت سأبقيك.

155
00:24:52,720 --> 00:24:55,632
لكنّك تبدو أكثر سمنة من اللازم

156
00:25:25,880 --> 00:25:27,677
هذا ملكي!

157
00:25:28,000 --> 00:25:31,356
- لقد رميتيه.
- لقد وضعته هنا فقط.

158
00:25:32,440 --> 00:25:34,908
- أنتِ غير منطقية.
- أعيده.

159
00:28:25,040 --> 00:28:26,155
توقّفا!

160
00:28:27,560 --> 00:28:29,835
ما مشكلتكما؟

161
00:28:39,720 --> 00:28:41,676
- ما الأمر؟
- أنت!

162
00:28:44,800 --> 00:28:46,756
إنه خطأي؟

163
00:28:48,160 --> 00:28:50,116
حتى لم أنهي أموري!

164
00:28:58,480 --> 00:28:59,629
مرحبا؟

165
00:29:01,000 --> 00:29:03,753
إنه أنتِ. تسألين عنّي؟

166
00:29:03,960 --> 00:29:06,110
أفحص بطاريتي فقط.

167
00:29:06,320 --> 00:29:08,390
إنه مشحون بالكامل.

168
00:29:08,600 --> 00:29:10,591
أنت ذكي.

169
00:29:11,120 --> 00:29:13,076
تبدين مملة.

170
00:29:14,000 --> 00:29:16,514
أنا في مزاج سيئ.

171
00:29:16,720 --> 00:29:18,119
ما المشكلة؟

172
00:29:18,320 --> 00:29:22,233
لا شيئ يخصك.
لا حاجة بأن أخبرك كلّ شيء.

173
00:29:22,440 --> 00:29:24,317
دعني أخبركِ بنكتة.

174
00:29:56,000 --> 00:29:59,675
حسناً. أراكِ ظهرا
بعد غد.

175
00:30:03,320 --> 00:30:07,199
- السّاعة 12، سيدي الشاب؟
- نعم، هل من مشكلة؟

176
00:30:07,400 --> 00:30:09,038
الشمس.

177
00:30:09,240 --> 00:30:12,516
- نعم، الشمس!
- متى تكون ساطعة جدا.

178
00:30:12,720 --> 00:30:16,110
- هل تريد قتل نفسك؟
- ماذا على أن أفعل؟

179
00:30:16,320 --> 00:30:18,515
غيّر توقيت الإجتماع إلى منتصف الليل.

180
00:30:18,720 --> 00:30:20,950
لا، لقد وعدتها بالذهاب.

181
00:31:21,000 --> 00:31:23,958
لاتقلق، ستحصل عليه قريبا.

182
00:31:24,160 --> 00:31:29,029
ليس كذلك. مصاصو الدماء الأوروبيون
 نادرا يأتون إلى آسيا.

183
00:31:29,240 --> 00:31:32,550
عندما حصلت على الأوامر هذا الصباح،
إعتقدت بأنّه كان خطأ.

184
00:31:32,760 --> 00:31:35,558
أعتقد أن له علاقة بهذا.

185
00:31:37,000 --> 00:31:39,594
" الأمير الأخير لمصّاصي الدماء "

186
00:31:39,800 --> 00:31:43,076
"العائلة الملكية لمصّاصي الدماء
قتلوا في ساحة الكفاح."

187
00:32:03,080 --> 00:32:05,674
"إبني، الدوق قد ثار.

188
00:32:05,880 --> 00:32:09,759
"أبوك منفي.
إعتني بنفسك."

189
00:32:11,720 --> 00:32:15,952
" احتفظ بهذا الكتاب . . .
النهار مقابل الليل."

190
00:32:16,280 --> 00:32:20,239
دمّ الأمراء الخمسة
مربوط بالنهار مقابل الليل.

191
00:32:20,720 --> 00:32:21,914
النهار مقابل الليل؟

192
00:32:24,000 --> 00:32:25,194
ما هذا؟

193
00:32:25,480 --> 00:32:30,270
النهار مقابل الليل  , إرث عائلي.
يجب أن لا تفقده.

194
00:32:33,000 --> 00:32:36,959
النهار مقابل الليل
كتاب يحتوي الدمّاء القديمة

195
00:32:37,160 --> 00:32:40,835
هذا يشجّع مصاصي الدماء
للعمل في وضح النهار.

196
00:32:41,040 --> 00:32:44,032
ما علاقته
بدمّ الأمراء؟

197
00:32:44,240 --> 00:32:47,676
مفاتيح النهار مقابل الليل
أخفيت في الأجسام

198
00:32:47,880 --> 00:32:50,030
من أمراء مصّاصي الدماء.

199
00:32:53,680 --> 00:32:57,593
- هذا من يحمل المفتاح الأخير؟
- يجب أن نجده بسرعة.

200
00:32:58,120 --> 00:33:01,237
سمعت بمصّاص دماء واحد
حاول هذه الطريقة.

201
00:33:01,440 --> 00:33:05,115
السّيد نيقولاس من بولندا
حاول قبل 2000 سنة.

202
00:33:05,320 --> 00:33:06,673
ماذا فعل ؟

203
00:33:07,080 --> 00:33:08,957
طبقا للسجلات،

204
00:33:09,160 --> 00:33:12,630
دواء يمكن مصاصي الدماء
من امتصاص الدمّ في وضح النهار

205
00:33:12,840 --> 00:33:14,239
في وضح النّهار.

206
00:33:14,480 --> 00:33:17,756
أين يمكن أن نجد هذا الدواء؟

207
00:33:17,960 --> 00:33:20,952
المعادلة مفقودة.
على أية حال. . .

208
00:33:21,600 --> 00:33:25,149
  -قطرتان من الأبسينث - كُحل،

209
00:33:25,560 --> 00:33:28,438
وشيء من زيت الزيتون الصافي

210
00:33:29,240 --> 00:33:31,549
وبعض النبيذ الأحمر،

211
00:33:33,320 --> 00:33:36,790
ثمّ بعض معجون السمسم الصافي،

212
00:33:38,840 --> 00:33:40,398
البوتاسيوم،

213
00:33:40,600 --> 00:33:42,352
كمية مناسبة،

214
00:33:43,080 --> 00:33:45,196
ثمّ أضف بعض الكريمة الباردة. . .

215
00:33:45,400 --> 00:33:47,834
أنت تتخيله فقط!

216
00:33:48,040 --> 00:33:50,508
العِلم سلسلة من النجاح و الأخطاء.

217
00:33:50,720 --> 00:33:53,678
قد يكون كلامك صحيح.
رجاء إستمرّ.

218
00:33:56,880 --> 00:33:59,235
رجه ، وبعد ذلك

219
00:34:00,000 --> 00:34:03,754
إخبزه لمدة 3 ساعات
وضعه في الشمس. . .

220
00:34:03,960 --> 00:34:04,949
إلى متى؟

221
00:34:05,160 --> 00:34:07,754
-  300سنة.
-  300سنة؟

222
00:34:08,160 --> 00:34:10,196
لتجعله أكثر فعالية.

223
00:34:10,400 --> 00:34:13,153
ما عدا ذلك سيكون أقل فعّاليه.

224
00:34:13,360 --> 00:34:15,271
هل جربته؟

225
00:34:15,480 --> 00:34:17,516
بالتأكيد لا، غبي!

226
00:34:17,720 --> 00:34:19,517
هل جربه أحد مصاصي الدماء؟

227
00:34:19,720 --> 00:34:22,678
السّيد نيقولاس. . . ربما.

228
00:34:37,000 --> 00:34:38,592
- من أنت؟
- كازاف!

229
00:34:43,520 --> 00:34:45,431
أنت بارد!

230
00:34:46,520 --> 00:34:48,431
هل أنتِ منزعجة؟

231
00:34:48,640 --> 00:34:52,189
لا تأتي إذا كنت لا تريد.
لماذا لست تقليدي ؟

232
00:34:52,400 --> 00:34:53,833
قلتي بأني بارد.

233
00:34:54,040 --> 00:34:55,996
كنت أمزح فقط.

234
00:34:56,600 --> 00:34:59,751
عندي مرض في الدمّ
منذ طفولة.

235
00:34:59,960 --> 00:35:01,598
لا أتحمل الشمس.

236
00:35:02,040 --> 00:35:04,190
أنا أخاطر بحياتي الآن.

237
00:35:07,680 --> 00:35:10,558
الآ تستطيع تغيير الإجتماع إلى المساء؟

238
00:35:10,760 --> 00:35:12,876
الرجل يجب أن يلتزم بكلمته.

239
00:35:20,480 --> 00:35:23,950
للآسف نحن متأخرون.
لقد ذهب إلى حفلة الملابس التنكرية

240
00:35:24,160 --> 00:35:26,151
ولم يملك الوقت للتغيير.

241
00:35:26,360 --> 00:35:27,918
أنت. . .

242
00:35:30,680 --> 00:35:33,831
- أين أيفي وجاكي؟
- هناك.

243
00:35:36,000 --> 00:35:39,037
- هل  تفعل هذا دوماً؟
- حفلات الزفاف مسلية.

244
00:35:39,240 --> 00:35:41,674
- مرحبا.
- جاكي , مبروك!

245
00:35:41,880 --> 00:35:47,079
أبدو ذكيا،
لكني لست العريس.

246
00:35:48,000 --> 00:35:50,036
ها هو العريس .

247
00:35:52,400 --> 00:35:54,789
أنا مرتبك جدا.
هذه المرة الأولى.

248
00:35:55,080 --> 00:35:59,358
لقد كنت مرتبكاً كذلك
عندما لعبت قرب المرمى

249
00:35:59,560 --> 00:36:01,949
في نهائي كرة القدم الوطني.

250
00:36:02,160 --> 00:36:03,673
هل سجلت هدف ؟

251
00:36:03,880 --> 00:36:06,030
للأسف الكرة طارت خارج
الملعب.

252
00:36:06,240 --> 00:36:07,878
لكنّي لم أكن مرتبكاً.

253
00:36:08,320 --> 00:36:11,118
- أين عروستك؟
- أبحث عنها.

254
00:36:11,320 --> 00:36:13,914
خذوا راحتكم

255
00:36:15,480 --> 00:36:18,995
هل هو خليلك؟
لماذا هو متملّق جدا؟

256
00:36:19,480 --> 00:36:21,914
- أين خطيبتي؟
- تشرب هناك.

257
00:36:27,920 --> 00:36:30,275
تعلّمت لعبة شرب جديدة!

258
00:36:37,520 --> 00:36:40,910
- كم شربتِ؟
- هناك حالتان.

259
00:36:41,120 --> 00:36:44,430
لا شراب كثيراً.
أخبرت أبي أنه منفي.

260
00:36:44,640 --> 00:36:47,279
طيب و كريم.
لقد نسيت!

261
00:36:47,480 --> 00:36:50,995
- تصرف بأدب.
- حسناً. أحبّك، لا تذهب!

262
00:36:51,480 --> 00:36:55,678
خاتم الزواج الذي أهداني
زوجي إيها يزن 4 قيراط!

263
00:36:57,880 --> 00:36:59,677
طالما هي سعيدة.

264
00:36:59,880 --> 00:37:02,075
هلّ يمكن أن نتحدث؟

265
00:37:06,480 --> 00:37:08,948
- ما المشكلة؟
- نحن أصدقاء.

266
00:37:09,160 --> 00:37:12,914
معرفتك
كانت أغلى شيء بحياتي

267
00:37:13,120 --> 00:37:15,509
أنا ممتن إلى الأبد

268
00:37:15,720 --> 00:37:21,158
هل لاحظت
أيّ شيء سيّئ اليوم؟

269
00:37:22,000 --> 00:37:22,955
ماذا هناك؟

270
00:37:23,400 --> 00:37:26,710
لا شيء . فقدت خاتم الزواج

271
00:37:28,520 --> 00:37:30,875
أنت تمزح، أليس كذلك؟

272
00:37:31,080 --> 00:37:33,674
في الحقيقة، فقدته.

273
00:37:35,560 --> 00:37:37,232
أنزلني
سنتكلّم

274
00:37:38,200 --> 00:37:40,350
هل بحثت بدقة؟

275
00:37:42,160 --> 00:37:45,038
- هل وجدته؟
- لا

276
00:37:45,240 --> 00:37:47,515
- نحن في ورطة.
- صحيح.

277
00:37:47,720 --> 00:37:51,190
مهما يكون
يجب أن تجده

278
00:37:51,400 --> 00:37:52,958
أحاول بكل جهد

279
00:37:53,160 --> 00:37:55,116
لا تخبرها

280
00:37:56,240 --> 00:37:58,595
ليس هنا
فتّشت جمع الأماكن

281
00:37:59,640 --> 00:38:03,394
كيف يمكنك؟
هذا حدث مهم!

282
00:38:34,760 --> 00:38:36,910
ماذا تحبّ أن تأكل؟

283
00:38:37,240 --> 00:38:38,798
أنه مجانيّ

284
00:38:41,280 --> 00:38:43,748
بطنك يزغرط

285
00:38:47,840 --> 00:38:50,513
- سآخذ موزة.
- هل يكفي هذا؟

286
00:38:50,720 --> 00:38:52,915
نعم، أحبّ الموز كثيرا.

287
00:38:53,120 --> 00:38:56,157
خذها كلها.

288
00:38:57,040 --> 00:38:58,268
بالمجان.

289
00:38:59,800 --> 00:39:01,392
لدي أخبار!

290
00:39:01,600 --> 00:39:04,831
يبدو أن العريس
فقد الخاتم.

291
00:39:05,040 --> 00:39:06,792
ياإلهي! هل تعرفين؟

292
00:39:07,000 --> 00:39:10,117
دعنا نرحب
بالعروس والعريس

293
00:39:17,560 --> 00:39:18,675
وقّت الإعتراف.

294
00:39:18,880 --> 00:39:21,189
إجتمعوا قبل سبعة سنوات من اليوم.

295
00:39:21,400 --> 00:39:24,949
اختاروا الزواج
في هذا اليوم الخاصّ.

296
00:39:25,160 --> 00:39:28,550
نتمنّى لهم من اليوم
أن تغمرهم السعادة الأبدية.

297
00:39:30,360 --> 00:39:33,557
الآن، الشيء المهم في
مراسيم الزفاف

298
00:39:33,760 --> 00:39:35,591
دعني أستعيره

299
00:39:35,800 --> 00:39:39,395
دعنا نرى الخاتم الذي أخذ
سنتان من العريس للإختيار

300
00:39:40,880 --> 00:39:42,791
- ماذا بك؟
- خذ هذا

301
00:39:43,000 --> 00:39:46,276
- أستخدم هذا في الوقت الراهن.
- حان وقت لبس الخواتم

302
00:39:58,360 --> 00:39:59,349
ما هذا؟

303
00:40:00,400 --> 00:40:03,119
- خاتم خفاش.
- حدث خطأ!

304
00:40:03,320 --> 00:40:06,596
سأخبرك لاحقا.

305
00:40:07,080 --> 00:40:09,753
حان وقّت شرب نخب الزواج.

306
00:40:19,280 --> 00:40:20,235
ما المشكلة؟

307
00:40:20,640 --> 00:40:22,915
هيه، أنظر لحالك!

308
00:40:23,720 --> 00:40:24,755
لا مزيد من الشرب.

309
00:40:25,320 --> 00:40:27,276
- أعطني!
- لا!

310
00:40:29,920 --> 00:40:30,909
لا مزيد!

311
00:40:34,400 --> 00:40:35,913
آسف، عزيزتي.

312
00:40:36,120 --> 00:40:37,235
لا زيادة

313
00:40:42,000 --> 00:40:45,754
هل جننتِ؟
آسف، لم أقصد الصراخ.

314
00:40:45,960 --> 00:40:47,188
آيفي!

315
00:41:03,040 --> 00:41:05,952
ما أجرئك
لتخريب زفافي!

316
00:41:10,640 --> 00:41:11,595
سيدي!

317
00:41:11,800 --> 00:41:14,917
أختيار جيد، يا إبني
إنها امرأة رائعة

318
00:41:15,320 --> 00:41:16,753
جيد، عزيزتي!

319
00:41:28,160 --> 00:41:30,833
دخان يخرج من جسمك!

320
00:41:31,040 --> 00:41:35,909
- الشمس تحرقني!
- لنذهب!

321
00:41:51,800 --> 00:41:53,677
لماذا تنظرين لظهري؟

322
00:41:53,880 --> 00:41:57,555
لا يوجد سبب
تبدو بحالة جيّدة

323
00:41:57,760 --> 00:41:58,715
هل هو كذلك؟

324
00:41:59,160 --> 00:42:03,039
هل يجب على شريكتك أن تكون خلفك؟

325
00:42:04,080 --> 00:42:05,593
بالتأكيد لا.

326
00:42:07,440 --> 00:42:10,034
لماذا دعوتني معبودك؟

327
00:42:10,320 --> 00:42:12,959
أبوايّ
قتلوا من قبل مصاصي الدماء.

328
00:42:14,080 --> 00:42:15,559
بسبب ذلك

329
00:42:15,760 --> 00:42:18,911
أقسمت بأنّ أنتقم لهم.

330
00:42:19,120 --> 00:42:22,237
أنت أفضل صياد
لمصّاصي الدماء

331
00:42:22,440 --> 00:42:23,953
لذا أنت معبودي.

332
00:42:27,880 --> 00:42:29,632
هل تصدقني؟

333
00:42:30,520 --> 00:42:32,476
كنت أمزح فقط

334
00:42:37,480 --> 00:42:41,519
أنت أفضل رجل
يصطاد مصاصي الدماء.

335
00:42:41,840 --> 00:42:45,515
- هل أنتهيتِ؟

336
00:42:49,320 --> 00:42:53,518
- تلك إكذوبة أيضا
- هل تتمتّعين بالكذب؟

337
00:42:54,000 --> 00:42:57,754
كلّ شركائك يقولون
أنك عاطفي جدا

338
00:42:58,280 --> 00:42:59,952
كنت امازحهم

339
00:43:07,000 --> 00:43:09,355
أنتظري هنا
دعني أتعامل معهم

340
00:45:18,000 --> 00:45:20,036
إنتظرني!

341
00:45:41,080 --> 00:45:42,195
دعني!

342
00:45:42,400 --> 00:45:43,355
لقد رحل

343
00:45:44,240 --> 00:45:46,037
قلت بأنّه قد رحل!

344
00:45:46,800 --> 00:45:48,677
فقدناه!

345
00:45:50,000 --> 00:45:51,831
هذا سيئ جدا

346
00:45:52,080 --> 00:45:53,911
- الدواء
- هل عندك

347
00:45:54,120 --> 00:45:56,680
- أخرجيه. إنه معك
- هل هذا؟

348
00:45:57,440 --> 00:45:58,919
أوه، ذلك صحيح.

349
00:46:07,440 --> 00:46:09,192
بطعّم بالموز؟

350
00:46:09,400 --> 00:46:10,753
يلا السعادة!

351
00:46:12,440 --> 00:46:16,752
- هل له نكهة الموز؟
- لم تكن هناك نكهة.

352
00:46:17,520 --> 00:46:19,670
رائحة موز قوية

353
00:46:21,400 --> 00:46:24,597
الخفاش قريب من الموت بالجوع

354
00:46:24,800 --> 00:46:28,429
إذا لم نبحث عن الغذا
سوف نواجه نفس المصير

355
00:46:30,160 --> 00:46:33,675
أكرّر، أنا لا أعلم كيف
أمتص دم إنسان

356
00:46:33,880 --> 00:46:37,953
ليس كذلك.
الحقيقة أنك لا تريد

357
00:46:44,240 --> 00:46:45,195
مرحبا.

358
00:46:52,960 --> 00:46:56,589
- كيف عرفتِ بأني أسكن هنا؟
- تتبعتك

359
00:46:57,600 --> 00:47:01,275
- هل تتبعين الناس دائما؟
- هل يعجبك؟

360
00:47:01,480 --> 00:47:03,198
المفروض أن لا افعلها

361
00:47:03,400 --> 00:47:07,029
هيه، كيف يمكن أن تعيش في كنيسة؟

362
00:47:08,000 --> 00:47:12,232
أوه، أنت مسيحي!
أنت مؤمن جدا؟

363
00:47:13,320 --> 00:47:17,598
صنعت بعض كعك الموز.
لم تأكل لحد الآن، أليس كذلك؟

364
00:47:17,800 --> 00:47:20,268
- لا l.
- برادا، لا!

365
00:47:20,480 --> 00:47:23,040
- سيدي الشاب. . .
- لا.

366
00:47:23,240 --> 00:47:25,196
جائع؟
أحظرت لك واحدة أيضا

367
00:47:25,400 --> 00:47:26,753
إنها لذيذة!

368
00:47:26,960 --> 00:47:28,313
لا تزعجي نفسك

369
00:47:36,880 --> 00:47:39,110
هناك تابوت؟

370
00:47:39,320 --> 00:47:42,517
- إنه سريري
- تنام في تابوت؟

371
00:47:43,000 --> 00:47:47,516
عائلتي تعمل في تجارة الجنائز.
أحاول أختراع أسلوب جديد.

372
00:47:47,720 --> 00:47:49,915
- أنت صمّمته؟
- نعم.

373
00:47:50,120 --> 00:47:53,874
هل أنت حقا؟
إنه جميل!

374
00:47:55,360 --> 00:47:57,191
هلّ بالإمكان أن أنظر؟

375
00:47:58,880 --> 00:48:00,108
نعم.

376
00:48:08,720 --> 00:48:10,312
أنت رائع!

377
00:48:12,320 --> 00:48:14,959
هلّ بالإمكان أن أجربه؟

378
00:48:20,800 --> 00:48:23,519
عندك الأضواء أيضا!

379
00:48:24,440 --> 00:48:26,112
يمنحك شعور جيد.

380
00:48:27,400 --> 00:48:29,277
نعم، يشعرك بالارتياح هنا.

381
00:48:32,320 --> 00:48:35,551
في وقت سابق، كان هناك شخص
يشعر بالجوع؟

382
00:48:35,760 --> 00:48:36,715
نعم.

383
00:48:38,240 --> 00:48:42,028
خذ قليلاً، إنه بطعّم الموز.
وجبتك المفضلة

384
00:48:44,720 --> 00:48:47,678
لاتقلق،
كان الكثير منه هنا.

385
00:48:49,120 --> 00:48:51,953
لم يبقى شيء
ولا دواءا واحد!

386
00:48:54,200 --> 00:48:56,760
- هل تشمّ. . .
- ماذا؟

387
00:48:56,960 --> 00:48:58,916
رائحة موز قوية

388
00:49:03,480 --> 00:49:05,948
- لماذا تستعمله كتمويه؟
- أختي تكره الموز. . .

389
00:49:07,160 --> 00:49:09,833
ما المشكلة
ماذا تفعل؟

390
00:49:10,800 --> 00:49:12,791
سمّ مصّاصي الدماء
أصبح ساري المفعول.

391
00:49:14,080 --> 00:49:15,195
خذي هذا

392
00:49:16,640 --> 00:49:19,200
إذا أصبحت مصّاص دماء،
اقتليني، مفهوم؟

393
00:49:22,160 --> 00:49:26,199
هناك دواء في الكعك
كله، بسرعة!

394
00:49:27,160 --> 00:49:28,309
هذا أيضا.

395
00:49:36,160 --> 00:49:38,037
هل تشعر بتحسّن؟

396
00:49:39,640 --> 00:49:41,198
يبدو أفضل.

397
00:49:41,400 --> 00:49:42,355
ماء؟

398
00:50:22,320 --> 00:50:23,673
نسيت تقريبا

399
00:50:24,120 --> 00:50:27,874
إذا رأيتي أسنان مصّاص الدماء،
إقتليني فورا!

400
00:52:28,280 --> 00:52:30,111
رجاء لا تمت

401
00:52:30,320 --> 00:52:31,912
لا تتركني وحدي

402
00:52:33,400 --> 00:52:36,676
أعدك بأن أكون شريكة جيدة

403
00:52:38,000 --> 00:52:39,956
سوف أطيعك

404
00:52:40,280 --> 00:52:42,236
ألن أتشاجر مع أختك

405
00:52:42,880 --> 00:52:45,394
رجاء أستيقض

406
00:52:47,240 --> 00:52:48,593
أريد أيضا أن أقول،

407
00:52:50,800 --> 00:52:53,758
أحبك كثيراً

408
00:52:57,160 --> 00:52:59,116
هلّ تسمعني؟

409
00:53:06,480 --> 00:53:08,038
لن أموت

410
00:53:09,880 --> 00:53:13,031
لا أعرف
ماذا أقول

411
00:53:13,240 --> 00:53:14,832
ماذا؟
ماذا قلت؟

412
00:53:21,160 --> 00:53:24,596
قلت،
لن أموت بهذه السهولة

413
00:53:24,800 --> 00:53:28,952
سمعت الكثير من الأصوات

414
00:53:30,000 --> 00:53:32,673
نعم، نعم، نعم. . .
لن أعمل أيّ صوت

415
00:53:32,880 --> 00:53:34,836
أسترخي الآن

416
00:53:44,160 --> 00:53:46,833
هيه، كعكك لذيذ

417
00:53:47,240 --> 00:53:49,674
تابوتك مريح جدا

418
00:53:52,440 --> 00:53:56,194
ما أجرئك!
فقط هذه المرّة . ولا توجد مرة آخرى

419
00:54:24,800 --> 00:54:28,952
ما قلتيه في السابق. . .

420
00:54:30,120 --> 00:54:31,997
سمعته كلّه

421
00:54:39,800 --> 00:54:41,119
أي احد بالبيت؟

422
00:54:42,840 --> 00:54:44,558
الآنسة موموكو، كم هذا مفرح!

423
00:54:44,760 --> 00:54:48,514
عندي وثائق لك
لتوقعها، وهذا أيضا

424
00:54:48,720 --> 00:54:49,709
إنتظري هناك

425
00:54:51,320 --> 00:54:54,278
فرصتنا الأخيرة.
سأذهب وأقطع رقبتها

426
00:54:54,480 --> 00:54:57,631
إذا وجدت موضع. . .
رقبة، فخذ، أو إبط،

427
00:54:57,840 --> 00:54:59,796
سنمتصها تماماً

428
00:55:00,720 --> 00:55:05,271
كم مرّة يجب أن أقول لك
لن أمتصّ دمّ؟

429
00:55:07,720 --> 00:55:11,508
هل تريدني أن أمتصه لك
ثم أعبئه

430
00:55:11,720 --> 00:55:13,676
وأقدمه إليك في كأس؟

431
00:55:13,880 --> 00:55:16,189
دائما أحبّه هكذا

432
00:55:20,960 --> 00:55:25,397
لا تعتمد على العادة القديمة
إنس الماضي

433
00:55:25,600 --> 00:55:28,512
أنسى ما حدث في الماضي

434
00:55:29,120 --> 00:55:34,035
للمرة الأخيرة
لن أمتص دمّ إنسان

435
00:55:36,160 --> 00:55:39,357
أعلم . أنك واقع بحبها

436
00:55:39,560 --> 00:55:45,351
أخبرني، ماالذي يؤهّلك لتكون مصاص دماء أو أمير؟

437
00:55:45,560 --> 00:55:48,597
ما الذي يؤهّلك
للإعتلاء العرش؟

438
00:55:48,800 --> 00:55:52,315
أخبرها أنك مصّاص دماء
وأنظر إذا كانت تعطيك دمّها!

439
00:55:57,560 --> 00:56:00,791
لماذا تريد رؤيتي بهذه السرعة؟

440
00:56:01,600 --> 00:56:02,999
هيه؟

441
00:56:03,920 --> 00:56:06,798
اللّيلة أريد أن أخبرك من أكون

442
00:56:09,320 --> 00:56:13,313
لا تدر ظهرك لي
سأغضب

443
00:56:15,320 --> 00:56:18,312
بأمانة، لست من البشر

444
00:56:19,120 --> 00:56:23,750
أنت لست آدمي تتكلم معي بهذه الطريقة.

445
00:56:26,160 --> 00:56:28,754
- أنا مصّاص دماء.
- ماذا؟

446
00:56:28,960 --> 00:56:30,154
عيوني

447
00:56:31,360 --> 00:56:35,035
تبدو بحالة جيدة
من أين حصلت على العدسات؟

448
00:56:41,400 --> 00:56:45,154
- من أنت؟
- أنا، لإمتص دمّك!

449
00:56:46,360 --> 00:56:49,033
سأريك كيف نمص الدمّ

450
00:56:52,240 --> 00:56:53,195
إتركيني

451
00:56:53,400 --> 00:56:54,674
دعيني أذهب!

452
00:56:58,080 --> 00:57:02,631
أعلم ماالذي تحاول فعله
أنت تتخلّص مني

453
00:57:02,840 --> 00:57:04,910
لكنّي حقا مصّاص دماء

454
00:57:05,120 --> 00:57:07,588
هل تريدن أن أمتص دمك؟

455
00:57:08,800 --> 00:57:12,918
أن تكون مصّاص دماء ليس كلّ شيء
لا يمكنك إيقاع بنت بهذه الطريقة

456
00:57:13,120 --> 00:57:17,352
أعلم أنك تعتقد بأني متغطرسة
وربما وقحة

457
00:57:17,560 --> 00:57:21,519
تسعة من عشرة بنات
في هونك كونك حالهن هكذا

458
00:57:22,320 --> 00:57:27,189
حاول أن تجد واحدة
مختلفة، أتحداك

459
00:57:32,400 --> 00:57:36,359
لا يمكنني تحمل إبقاء
عدّة كلاب في البيت

460
00:57:37,000 --> 00:57:39,833
بالتأكيد يمكنني تحمل بقاء مصاص دماء

461
00:57:41,240 --> 00:57:45,518
بالحقيقة، أخّي قد
يكون صعب التعامل

462
00:57:46,200 --> 00:57:48,668
ليس لأني مصّاص دماء. . .

463
00:57:49,160 --> 00:57:52,630
أنا مصّاص دماء عديم الفائدة

464
00:57:56,640 --> 00:57:59,029
ما هي مشكلتك؟

465
00:58:00,160 --> 00:58:03,596
لم أتغذى. . . منذ وقت طويل

466
00:58:06,400 --> 00:58:09,676
- ماذا تفعلين؟
- أحاول إيجاد غذاء.

467
00:58:22,040 --> 00:58:25,112
إبقى هنا
من الأفضل أن أبحث بنفسي

468
00:58:27,400 --> 00:58:28,435
كوني حذرة

469
00:59:40,080 --> 00:59:41,638
وقت العشاء.

470
00:59:41,840 --> 00:59:46,755
- أهربي. شيء غير طبيعي
- لقد تم كشفك؟

471
00:59:46,960 --> 00:59:48,871
- هل تسمعي؟
- ماذا؟

472
00:59:49,480 --> 00:59:50,435
الخفافيش

473
00:59:50,640 --> 00:59:54,758
هناك مصاصو دماء هنا
دعنا نذهب، بسرعة

474
01:00:51,000 --> 01:00:54,629
لماذا تعطل جرس الإنذار؟
ربما يوجد لصّ

475
01:00:54,840 --> 01:00:57,274
اللصوص لا يسرقون
من المستشفيات

476
01:00:57,480 --> 01:00:59,038
كيف تعرف؟

477
01:00:59,240 --> 01:01:01,993
قد يسرقون
حتى سيارة إسعافك

478
01:01:04,320 --> 01:01:06,709
- أنتِ على حق
- ماذا هناك؟

479
01:01:07,800 --> 01:01:13,238
- ماذا تفعلان؟
- أعادة معروف. ساعدني

480
01:01:13,920 --> 01:01:15,751
صديقك مريض جدا

481
01:01:15,960 --> 01:01:20,238
هو مريض جدا! رجاء خذه
إلى مستشفى آخر

482
01:01:20,440 --> 01:01:21,793
أرسلت إلى QE

483
01:01:22,000 --> 01:01:25,276
خذه هناك أو سيموت!

484
01:01:25,480 --> 01:01:27,152
بسرعة!

485
01:01:27,360 --> 01:01:29,078
رجاء شغل المحرّك

486
01:01:43,000 --> 01:01:46,310
تحس بالتعب؟ امتصّ دمّي.

487
01:01:48,400 --> 01:01:51,836
- لا أستطيع
- إنها مثل عضة بعوضة

488
01:01:52,040 --> 01:01:54,952
ستموت
إذا لم تأخذ دمّ

489
01:02:15,640 --> 01:02:17,358
جاكي، زد السرعة!

490
01:02:18,280 --> 01:02:19,349
ماذا هناك؟

491
01:02:21,560 --> 01:02:22,515
من هم؟

492
01:03:19,080 --> 01:03:20,274
تمسكوا بقوة!

493
01:03:21,720 --> 01:03:23,278
لا أستطيع القيادة!

494
01:03:45,800 --> 01:03:47,028
سوف نصطدم

495
01:04:22,000 --> 01:04:23,353
هل الجميع بخير؟

496
01:04:26,040 --> 01:04:28,873
من أنتم بالضبط ؟
طفحت منكم

497
01:04:29,560 --> 01:04:31,516
مصاصو الدماء.

498
01:04:32,680 --> 01:04:33,396
مصاصو الدماء؟

499
01:04:37,280 --> 01:04:38,554
يمكنهم الطيران

500
01:06:46,760 --> 01:06:47,715
إصعد

501
01:07:19,560 --> 01:07:21,516
إرمي حقيبة أخرى

502
01:07:23,080 --> 01:07:24,638
هذه مجموعة أ-ب

503
01:07:47,000 --> 01:07:48,274
مصاصو دماء حقيقيون

504
01:07:59,920 --> 01:08:01,273
فهمت

505
01:08:06,920 --> 01:08:10,276
- ماذا أعطيتهم؟
- مخدّرات، لتشويشهم

506
01:08:10,480 --> 01:08:11,435
لقد أخذوا الكثير

507
01:08:11,640 --> 01:08:15,030
سوف يتجننون
شغلي الموسيقى

508
01:08:36,800 --> 01:08:37,755
إشربه

509
01:08:41,880 --> 01:08:44,269
إشربه. حصلت عليه في وقت سابق

510
01:08:48,720 --> 01:08:49,835
هل ذلك جيد؟

511
01:08:57,480 --> 01:08:58,435
أوه، نعم!

512
01:09:04,160 --> 01:09:06,116
جاكي يرجع هذا إليك

513
01:09:35,360 --> 01:09:37,032
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

514
01:09:38,840 --> 01:09:44,198
عندما يكون الخاتم على الإصبع
لا يمكنك الهروب بعيدا

515
01:10:15,320 --> 01:10:17,038
صباح الخير

516
01:10:18,480 --> 01:10:19,515
صباح الخير

517
01:10:46,160 --> 01:10:48,958
هل تكوين لأخّي؟

518
01:10:49,440 --> 01:10:51,954
سوف اقوم بجميع الكوي

519
01:10:53,240 --> 01:10:57,358
أنتِ محظوظة. تحبّين
شخص صعب المنال

520
01:10:58,000 --> 01:11:01,276
- أليس حبيبك صعب المنال؟
- نعم، هو صعب المنال

521
01:11:01,480 --> 01:11:04,119
لم ألتقي بأي شخص صعب المنال

522
01:11:04,320 --> 01:11:07,915
لكن، من المحتمل أن يفتقر لشيء

523
01:11:08,120 --> 01:11:11,510
كلما زاد النقص
زاد الإحساس

524
01:11:12,480 --> 01:11:17,031
على أية حال، شيء يفتقره
لجعله صعب المنال بالكامل

525
01:11:18,000 --> 01:11:19,433
ماذا يفتقر؟

526
01:11:20,400 --> 01:11:23,597
- يفتقر إلى. . .
- ماذا؟

527
01:11:25,080 --> 01:11:26,911
 المشكلة أن. . .

528
01:11:30,240 --> 01:11:32,037
أنتِ و إكين سوف تكرهانه

529
01:11:37,320 --> 01:11:39,880
وقعتِ في الحب
مع مصّاص دماء؟

530
01:11:42,520 --> 01:11:46,195
- لكنّه مصّاص دماء طيب
- يقتلون ويمتصّون الدم

531
01:11:46,400 --> 01:11:50,359
هو يفضّل الجوّع من أن يمتص
دمّ إنسان. هو لطيف جدا

532
01:11:52,160 --> 01:11:57,109
هل تقنعي أخّي نيابة عني؟

533
01:11:58,560 --> 01:12:02,155
أخّوكِ وأنا
صيادي مصاصي الدماء

534
01:12:02,360 --> 01:12:04,874
أرجوكِ. . .

535
01:12:05,080 --> 01:12:08,117
ساعديني

536
01:12:08,880 --> 01:12:10,393
أرجوكِ. . .

537
01:12:10,600 --> 01:12:11,999
زوجة أخي العزيزة

538
01:12:13,960 --> 01:12:16,520
ساعديني

539
01:12:20,440 --> 01:12:22,715
نحن عائلة واحدة

540
01:12:24,440 --> 01:12:28,797
كعائلة واحدة
يجب أن أساعد . أليس كذلك؟

541
01:12:29,800 --> 01:12:32,519
أخّي
وجد كنز حقيقي

542
01:12:32,720 --> 01:12:36,110
عرفت بأنّكِ طيبة
عند أول مقابلة

543
01:12:36,320 --> 01:12:38,276
وهذا جميل أيضا

544
01:12:40,360 --> 01:12:43,158
كيف تمكنتِ من أخّي؟

545
01:12:43,760 --> 01:12:44,715
شاهدي

546
01:12:45,160 --> 01:12:46,354
نجم مشهور

547
01:12:50,560 --> 01:12:52,949
- هل يعمل؟
- هناك خطأ ما

548
01:12:53,160 --> 01:12:56,869
- رغم ذلك، هو يستحسنه
- الآ تعتقدين

549
01:12:57,080 --> 01:12:59,036
لديه ذوق غريب

550
01:12:59,240 --> 01:13:02,869
يحبّه مبهرج
لكن يجب أن يكون بسيط

551
01:13:03,080 --> 01:13:06,117
وهو يحبّه بسيط
لكن مبهرج

552
01:13:06,320 --> 01:13:08,197
هل لديك أفكار جيدة؟

553
01:13:12,400 --> 01:13:14,197
هل هذا سينجح؟

554
01:13:16,400 --> 01:13:17,958
مهما كان

555
01:13:20,240 --> 01:13:23,516
ماذا عن قولها
مرة أخرى؟

556
01:13:23,760 --> 01:13:26,115
زوجة أخي العزيزة

557
01:13:31,400 --> 01:13:33,595
ستخرجين مع شخص ما؟

558
01:13:33,800 --> 01:13:35,916
ماذا تعتقد؟

559
01:13:36,120 --> 01:13:37,633
متعطرة أيضا

560
01:13:57,000 --> 01:13:58,956
أنا مستعدة

561
01:14:00,360 --> 01:14:02,510
هل أعجبك؟

562
01:14:41,640 --> 01:14:43,517
- إنه من أجلك
- ماذا بداخله؟

563
01:14:44,640 --> 01:14:48,269
- أسود؟
- رداء زفاف مصّاص دماء

564
01:14:48,480 --> 01:14:49,435
وهو كذلك؟

565
01:15:15,800 --> 01:15:18,155
أذهب من هذا الطريق
وأنا سأذهب من هذا الطريق

566
01:15:26,600 --> 01:15:29,194
لماذا أرسلتيني إلى ذلك الطريق؟

567
01:15:34,480 --> 01:15:36,948
ماذا تفعلين؟
إتركيني

568
01:15:37,520 --> 01:15:39,511
تركتيهم يفلتون

569
01:15:40,000 --> 01:15:42,150
هم عاشقون حقا

570
01:15:43,240 --> 01:15:47,631
أختي مع مصّاص دماء
لقد أقسمنا بعدم الإنفصال

571
01:15:47,840 --> 01:15:51,515
لم أعرف الحبّ
عندما أقسمت

572
01:15:51,720 --> 01:15:55,395
الحبّ عبارة عن مخاطر
إنظر ماذا لبست؟

573
01:16:01,000 --> 01:16:03,275
وعدتيني أن تفعلي أي شيىء لأجلي؟

574
01:16:32,600 --> 01:16:35,353
أعلم
سوف تفعلها بمفردك

575
01:17:54,720 --> 01:17:55,755
سريري

576
01:17:57,720 --> 01:17:59,756
هلّ بالإمكان أن ألمسه؟

577
01:17:59,960 --> 01:18:02,155
فقط ألمسه؟

578
01:18:05,280 --> 01:18:08,716
إستلقي
من الجيد أن تأخذ أستراحة

579
01:18:09,600 --> 01:18:13,229
أسرّتنا لها إستعمالات أخرى
غير النوم

580
01:18:13,440 --> 01:18:16,273
لذلك هو أكبر من الحجم الطبيعي

581
01:18:17,360 --> 01:18:19,032
في ماذا يستعمل؟

582
01:18:19,240 --> 01:18:22,471
الإستعمالات الأخرى؟

583
01:18:22,680 --> 01:18:23,669
الدردشة

584
01:18:23,880 --> 01:18:26,474
كثير من الناس يحبّون الدردشة في السرير

585
01:18:28,000 --> 01:18:29,911
لم اسمع عن وسادة تتكلم؟

586
01:18:31,280 --> 01:18:33,396
لا، يمكنك محاولة التحدث مع الوسادة

587
01:18:33,600 --> 01:18:35,511
حسنا

588
01:18:44,480 --> 01:18:46,118
لماذا لا نتكلّم؟

589
01:18:47,480 --> 01:18:48,435
ماذا؟

590
01:18:48,640 --> 01:18:49,755
شخص ما هنا

591
01:18:53,000 --> 01:18:54,592
أنا بالبيت، زوجة أخي؟

592
01:18:58,600 --> 01:19:00,079
تعال معي

593
01:19:01,160 --> 01:19:03,833
- لماذا؟
- أخّوك وقع في مشكلة

594
01:19:05,200 --> 01:19:07,191
هو الوحيد من يستطيع أنقاذه

595
01:20:52,120 --> 01:20:53,075
أخي

596
01:22:50,200 --> 01:22:51,872
إنه أنا أخي

597
01:25:10,680 --> 01:25:11,635
أخي

598
01:26:52,000 --> 01:26:53,638
أخي. . .

599
01:27:06,920 --> 01:27:08,672
أخي. . .

600
01:38:50,800 --> 01:38:52,950
ما زال مصاصو الدماء
يتجولون في هذا العالم

601
01:38:54,280 --> 01:38:57,590
وكذلك صيادي مصاص الدماء الثلاثة

602
01:38:57,800 --> 01:39:01,475
أنا واحدة. وزوجة أخي
نصف مصّاص الدماء، آخر

603
01:39:01,680 --> 01:39:05,434
والثلث
مصّاص الدماء العاطفي

604
01:39:50,920 --> 01:39:52,592
بعض الغذاء لك

605
01:39:54,560 --> 01:39:55,515
خذه.

606
01:40:00,920 --> 01:40:03,957
حالما أراه
أريده

607
01:40:04,160 --> 01:40:06,116
خذه إذا تريد

608
01:40:10,080 --> 01:40:14,949
الوثائق التي أحضرتها
هل جميعها سليمة معك؟

609
01:40:15,160 --> 01:40:16,752
يمكن أن أغيّرهم

610
01:40:16,960 --> 01:40:19,713
هذا يبدو صحيحا

611
01:40:20,920 --> 01:40:21,955
ما المشكله؟

612
01:40:22,840 --> 01:40:25,115
أخبرني ما المشكله

613
01:40:25,320 --> 01:40:26,912
أنت شقي

614
01:40:36,960 --> 01:40:38,916
إنه يدغدغ

615
01:40:57,640 --> 01:40:59,676
هل أنت دائما هكذا؟

616
01:41:01,720 --> 01:41:03,836
هل أنت دائما هكذا؟

617
01:41:04,840 --> 01:41:07,195
هذه المرة الأولى

618
01:41:11,640 --> 01:41:13,631
أخبرت أبي
لقد كنت بدائي. . .

619
01:41:13,840 --> 01:41:14,795
g - g كريم. . .

620
01:41:15,480 --> 01:41:16,469
كريم. . .

621
01:41:16,680 --> 01:41:21,071
. . . في كلمة واحدة
سيدة

622
01:41:26,160 --> 01:41:29,709
يجب أن أسلّمه إلى QE. . .
لماذا تؤشّر بإصبعك؟

623
01:41:29,920 --> 01:41:31,592
إنه يلوّى يدّه

624
01:41:31,800 --> 01:41:34,758
هل بأنّك. . .

625
01:41:34,960 --> 01:41:37,758
أقول نعم
لا حاجة بأن يلتوّى

626
01:41:38,520 --> 01:41:40,317
فقط أتركه هناك