1
00:00:02,880 --> 00:01:30,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Subtitled By | MiCanO | © 2011
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

2
00:01:48,400 --> 00:01:49,753
. مرحباً يا أمى

3
00:01:55,000 --> 00:01:57,798
آسفه لأننى لم أتصل مبكراً
. لم تُسنح ليَ الفُرصة

4
00:02:03,000 --> 00:02:06,913
. لا ، أنا فقط أسير عودة إلى الشقه
. لقد إنتهت مناوبتى

5
00:02:11,600 --> 00:02:13,750
. كثيراً من الأطفال يُشعلون الألعاب النارية

6
00:02:15,400 --> 00:02:17,311
كيف حال أبى ؟

7
00:02:23,760 --> 00:02:26,035
ماذا عن عُطلة الأسبوع القادم ؟

8
00:02:26,080 --> 00:02:28,389
. يمكننى أن أخذ القطار للوصول ، والبقاء لليله

9
00:02:39,720 --> 00:02:42,314
، سأتصل بكِ يوم الأحد
. سنضع خِطةً

10
00:02:44,960 --> 00:02:46,871
. عليَ الذهاب الآن

11
00:02:47,640 --> 00:02:49,915
. حسناً ، وداعاً

12
00:02:59,600 --> 00:03:01,352
. هيا يا رجل

13
00:03:01,440 --> 00:03:03,351
. مهلاً ، إقطع الطريق عليها

14
00:03:11,840 --> 00:03:13,239
. سحقاً

15
00:03:18,560 --> 00:03:20,949
. أعطنى الهاتف ، أعطنى الهاتف
! أعطنى الهاتف

16
00:03:22,440 --> 00:03:25,318
. المال ، الحقيبه
. أعطنى الحقيبه ، أعطنى إياها

17
00:03:25,640 --> 00:03:26,993
. لا تحاولى التلاعب

18
00:03:27,040 --> 00:03:28,951
. مهلاً ، رجاءً

19
00:03:29,880 --> 00:03:31,552
. أعطنى هذا الخاتم -
. ..إنهُ لا يستحق -

20
00:03:31,600 --> 00:03:33,511
اصمتى ، أتريدين أن تحصلى على علامه فى وجهك ؟

21
00:03:38,160 --> 00:03:39,752
. ... غبية -
! إبتعد عنى -

22
00:03:40,480 --> 00:03:42,072
ماذا ؟

23
00:03:43,560 --> 00:03:46,711
. كم أنتِ شُجاعة أيتها الفتاه -
. أسرع قبل أن تأتى الشُرطه -

24
00:03:46,760 --> 00:03:48,159
. تباً للشرطه يا راجل

25
00:03:49,080 --> 00:03:50,274
. خُذه

26
00:03:54,800 --> 00:03:56,552
. إنظر يا راجل ، إنظر

27
00:03:57,600 --> 00:03:58,715
! سُحقاً

28
00:04:05,360 --> 00:04:08,318
. يا رجل ، إنها تَهرب -
. إنظر يا رجل ، إنها تختفى -

29
00:04:09,840 --> 00:04:12,434
. إتركوها -
. أحد ما يقصفنا بالقنابل -

30
00:04:12,480 --> 00:04:14,869
. لا ، يا رجل إنها مجرد ألعاب ناريه -
. يالها من ألعاب نارية ضخمه -

31
00:04:14,960 --> 00:04:16,951
. جّلدةٌ جيدة
. ربما يكون هُناك بعض الأشياء الثمينة هُنا

32
00:04:38,840 --> 00:04:40,512
..... تباً ، هُناك شئ -
! مهلاً -

33
00:04:51,160 --> 00:04:52,878
ما كان ذلك بحق السماء ؟

34
00:04:52,920 --> 00:04:55,559
"شئ ما يُشبة قرد الـ"اوتان
. أنا لا أكذب يا صديقى

35
00:04:55,600 --> 00:04:58,433
. إنهُ يتجول مثل "دوبى" قزم المنزل ، يا رجل

36
00:04:58,480 --> 00:05:00,869
. "موسس) ، هُوجم من قبل "دوبى)

37
00:05:02,080 --> 00:05:04,548
. سوف أطارد ذلك اللعين ، سأقتله

38
00:05:05,400 --> 00:05:06,469
. شاهدونى

39
00:05:06,520 --> 00:05:08,750
. إنهُ وقت الإنتقام -
. أنا جاهز لفعل هذا -

40
00:05:08,800 --> 00:05:11,633
. سوف تكون مُغامره رائعه -
. الجولة الثانيه يا صديقى ، الجولة الثانيه -

41
00:05:11,680 --> 00:05:13,511
. إنه وقت اللعب يا صديقى

42
00:05:19,120 --> 00:05:20,439
. لدى سلاحى

43
00:05:20,480 --> 00:05:23,119
. لا يا رجل ، سوف أقضى على ذلك الشئ

44
00:05:23,160 --> 00:05:24,798
. (لديك مُساعدة الآن يا (موسس

45
00:05:28,160 --> 00:05:31,072
. يا (بيست) ، أخرج ذلك الشئ -
. أجل -

46
00:05:31,120 --> 00:05:32,712
. اهدأ يا رجل

47
00:05:47,960 --> 00:05:49,359
. إنهُ لي

48
00:05:51,520 --> 00:05:54,080
. مهلاً ، ساعودني ، ساعدوني

49
00:06:04,080 --> 00:06:08,517
. لا ، يا رجل هذا الشئ كريه الرائحه -
. إنظروا ، لقد حطمناه -

50
00:06:08,560 --> 00:06:11,632
ما هذا يا رجل ؟ -
. ذلك ليس ما هو ، هذا ما كان -

51
00:06:11,680 --> 00:06:14,114
، لقد أخبرتكم ، إنهُ مخلوق غريب
. يُشبة القرد

52
00:06:14,160 --> 00:06:17,197
لقد سقط هذا الشئ من السماء ، أتحاول
إخبارى أن السماء تُمطر قروداً ؟

53
00:06:17,240 --> 00:06:19,196
. هذا ليس قرداً
. القرود ليست صلعاء

54
00:06:19,240 --> 00:06:21,754
. لا هذا شئ غريب حقاً
. لا أعلم ما ذلك الشئ

55
00:06:21,800 --> 00:06:24,075
. لن أستطيع حتى القول -
هل تعلم ما هذا ؟ -

56
00:06:24,120 --> 00:06:27,032
سأخبركم ما هذا ، إنه مَخلوق فضائى
. يا رجل ، صدقونى

57
00:06:27,080 --> 00:06:29,753
، لابد أنه قد أتى من الفضاء
. ليحاول السيطرة على أرضنا

58
00:06:29,800 --> 00:06:31,950
. لكنه سقط فى المكان الخاطئ

59
00:06:32,000 --> 00:06:33,911
! المكان الخاطئ

60
00:06:33,960 --> 00:06:36,758
. مرحباً بك فى "لندن" أيها اللعين -
. مرحباً بك فى نهايتك يا أخى -

61
00:06:36,800 --> 00:06:39,758
، هذا قطاعنا ، ولا أحد يعبث فيه
أتفهمنى ؟

62
00:06:39,800 --> 00:06:42,314
. " الـ " قـ .. ط .. ا .. ع

63
00:07:12,360 --> 00:07:17,000
{\fs47}{\c&H8000FF&\3c&HFFFFFF&} | هاجمو القطاع |

64
00:07:43,000 --> 00:07:45,514
هل أنتِ بخير يا عزيزتى ؟ -
. ليس حقاً -

65
00:07:46,200 --> 00:07:47,553
هل تعيشين هُنا ؟ -
. أجل -

66
00:07:47,600 --> 00:07:49,875
. تعاليّ معى ، سأخذكى إلى المنزل -
. شكراً لكِ -

67
00:07:49,920 --> 00:07:51,797
. هيّا

68
00:07:53,720 --> 00:07:56,917
. أيتها المسكينه
. أنتِ باهتةُ كالشبح

69
00:07:56,960 --> 00:07:59,428
. من المؤكد أنكِ تعرضتي لصدمة شديده

70
00:07:59,480 --> 00:08:02,597
متأكدة أنكِ لا تُريدين كوب من الشاى ؟ -
. لا ، شكراً ، كوب ماء أفضل -

71
00:08:05,000 --> 00:08:07,195
. الألعاب النارية اللعينة

72
00:08:07,880 --> 00:08:10,519
. أعتقد أنهُ عليهم حظر تلك الأشياء

73
00:08:10,560 --> 00:08:13,757
ربما تكون هُناك حرب عالمية ثالثه بالخارج
. ومع ذلك لا يمكنكى أن تعرفى الفارق

74
00:08:13,800 --> 00:08:15,711
ماذا قالت الشُرطه ؟

75
00:08:17,120 --> 00:08:21,352
، قالو أنها كانت إحدى أكثر الليالى نشاطاً
. أراهن أنهم لم يقوموا بشئ حتى

76
00:08:22,080 --> 00:08:25,038
الأمر ليس كان الأطفال لم يعودوا
. يخافون الشُرطه بل أكثر

77
00:08:25,080 --> 00:08:28,436
يتجولون وهم يحملون السكاكين ، ويصطحبون
. الكلاب ، كأنهم يمتلكون القطاع

78
00:08:28,480 --> 00:08:32,314
، غّذراً لألفاظى ، لكنهم وحوش ملاعيين
أليس كذلك ؟

79
00:08:33,440 --> 00:08:35,635
. أجل ، وحوش ملاعيين

80
00:08:37,440 --> 00:08:39,795
. ...إنها ضلوع ، وهذه -
هل عثرت على شئ ما ؟ -

81
00:08:41,480 --> 00:08:44,074
رجاءً ، اعطنى جُنيهين لكى أذهب
. إلى " عالم الدجاج " يا راجل

82
00:08:44,160 --> 00:08:45,559
. هذا مثير للاشمئزاز

83
00:08:45,600 --> 00:08:47,511
إلى أين سنأخذ ذلك الشئ يا (موسس) ؟

84
00:08:47,600 --> 00:08:50,512
. خُذه إلى (رون) يا رجل
. (إنه يُشاهد قناة (ناشيونال جيوغرافيك

85
00:08:50,560 --> 00:08:52,790
، كُل ما يفعله الرجل مشوق

86
00:08:52,840 --> 00:08:55,115
، يسقى النباتات الكبيره
. ويُشاهد قناة الطبيعه

87
00:08:55,160 --> 00:08:58,277
. سيتعرف على ذلك الشئ حقاً
. دعني أتصل به

88
00:08:58,360 --> 00:09:01,033
. لقد كان الأمر جنونياً يا رجل
. "وحش "بريكستون

89
00:09:01,080 --> 00:09:02,877
. لقد كُنا نضربه بقوه

90
00:09:02,960 --> 00:09:05,269
. لا يا أمى ، العب كرة القدم

91
00:09:05,920 --> 00:09:09,879
. اجل ، لقد أكلت بيتزا الببروني
. لقد قُمتى بإعطائى المال

92
00:09:09,920 --> 00:09:12,593
. شئ ما كمخلوق غير معروف

93
00:09:12,640 --> 00:09:14,392
. "أجل كأشياء لعبة "تروس الحرب

94
00:09:14,480 --> 00:09:18,155
. أجل ، اعلم سأعود عند العاشرة
. أقسم يا أمى ، سأعود عند العاشرة

95
00:09:18,200 --> 00:09:22,034
. رباه ، إنها مُمرضه
. إنهن لا يتقاضون الكثير يا رجل

96
00:09:22,080 --> 00:09:25,072
يا (موسس) ، لماذا تختار الفقراء دائماً يا رجل ؟

97
00:09:30,800 --> 00:09:32,711
. هيا لنمرح يا صديقى

98
00:09:45,760 --> 00:09:49,639
موسس) ، ماذا حدث لوجهك ؟) -
. إشتبك مع فضائى سقط من السماء -

99
00:09:49,680 --> 00:09:51,318
. أنتَ مُضحك -
يا إلهى ، ما هذا ؟ -

100
00:09:51,360 --> 00:09:52,952
. آسفه ، لا أستطيع حتى النظر إلى ذلك

101
00:09:53,000 --> 00:09:55,753
. عيد الهالوين كان الأسبوع الماضى ، كما تعلم -
. هذا ليس حقيقياً ، هذا مصنوع -

102
00:09:55,800 --> 00:09:57,552
. إلمسيه -
...إدفع ذلك الشئ بإتجاه وجهى -

103
00:09:57,600 --> 00:09:59,636
. وشاهد كيف ستظهر أنيابه على نهديك

104
00:09:59,680 --> 00:10:02,592
. أبعده عنى يا رجل ، أنضج -
من الممكن أن يكون مُعدياً ، اتفهمنى ؟ -

105
00:10:02,680 --> 00:10:05,558
. لا أريد أن أصاب بداء المتدثرات
{pos(192,250)\c&119bdb\&b2} | داء المتدثرات هو مرض تناسلى |

106
00:10:05,600 --> 00:10:07,830
إذاً ، أنت تقول لى أن هذا
الشئ سقط من السماء ؟

107
00:10:07,880 --> 00:10:10,269
. أجل -
وفعل هذا بوجهك ؟ -

108
00:10:11,160 --> 00:10:13,435
. أجل -
إذاً ، قُمت بقتله ؟ -

109
00:10:14,080 --> 00:10:15,229
. أجل

110
00:10:16,480 --> 00:10:18,118
. (يالها من كَذبة سيئة يا (موسس

111
00:10:19,840 --> 00:10:21,751
! سُحقاً ، إنهُ على قيد الحياه

112
00:10:23,200 --> 00:10:26,909
. (تيا) تُحاول التقرب منكَ يا (موسس) -
. إنها تُحبك يا رفيقى -

113
00:10:26,960 --> 00:10:29,349
. مهلا ، تلك إبنةُ عمى من تتحدثون عنها

114
00:10:29,400 --> 00:10:31,675
. مهلاً ، يا رجل -
. مهلاً ، إنظروا لتلك القفزة -

115
00:10:32,640 --> 00:10:34,278
. إنزل يا رجل

116
00:10:34,360 --> 00:10:36,669
. ثِق بى ، أستطيع أن أفعلها -
. يا لك من ثرثار -

117
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
لن نقوم بتنظيق أحشائك من على الأرض
. هيّا أيها الغبى

118
00:10:39,360 --> 00:10:42,636
. إقسم ، بإستطاعتى فِعلُها -
. أجل ، أجل ، بالتأكيد تستطيع ، يا رجل -

119
00:10:49,120 --> 00:10:51,554
. جايفن) ، أيهل المُغفل) -
. (إسمى ليس (جايفن -

120
00:10:51,640 --> 00:10:53,392
. (أنا (مايهم) ، وهذا (بروبز

121
00:10:53,440 --> 00:10:56,113
بروبز) و (مايهم) ، حقاً ؟)

122
00:10:56,160 --> 00:10:58,628
ما هذا الشئ ؟ -
. هذا ليس من شأنك -

123
00:10:58,680 --> 00:11:01,114
. هذا مُقزز يا رجل

124
00:11:01,160 --> 00:11:02,957
، إلى أين أنتم ذاهبون
. دعونا نأتى معكم

125
00:11:03,000 --> 00:11:05,753
، أجل يا (موسس) فلنتسكع معكم
. إننا أولاد سيئون

126
00:11:05,840 --> 00:11:08,798
. إذهبوا بعيداً ، هذا شئون الكبار فقط
. أنتم صغيرون جداً

127
00:11:08,840 --> 00:11:11,354
. أجل تسكعوا ، حتى تحصلون على أول علامه

128
00:11:11,400 --> 00:11:12,628
. إذهب ، أيها اللعين

129
00:11:49,760 --> 00:11:51,159
. مرحباً يا أبى

130
00:11:51,200 --> 00:11:54,112
. أجل ، أنا فى طريقى إلى السينما

131
00:11:56,040 --> 00:11:58,474
، اجل ، أعدُكَ
. ستكون مركونة فى الصباح بالخارج

132
00:11:58,520 --> 00:12:00,431
. حسناً أبى ، على الذهاب ، وداعاً

133
00:12:04,520 --> 00:12:07,318
. لقد ضغطت على الزر
. إنهُ يأخذ وقت كثير

134
00:12:19,560 --> 00:12:21,551
. سوف ... سوف آخذ المصعد القادم

135
00:12:23,080 --> 00:12:25,389
. مِصعد مخصوص ، إلى جناح العاهرات

136
00:12:26,880 --> 00:12:29,075
هل تتذكرين ، ما الذى كانوا يرتدونه ؟

137
00:12:29,120 --> 00:12:32,157
أحدهم كان يرتدى قُبعة من الصوف
. تتدلى مِنها بعض الخيوط

138
00:12:33,040 --> 00:12:35,679
<i>، الفتى الذى دفعنى
، كَبيرُهم</i>

139
00:12:35,720 --> 00:12:37,870
<i>، كان يرتدى قبعة بيسبول
. لها حافة حمراء</i>

140
00:12:39,200 --> 00:12:40,918
<i>. هذا كُل ما أستطيع تذكرهُ</i>

141
00:12:40,960 --> 00:12:43,838
<i>هل رأيتى وجوههم ؟
هل رأيتيهم فى الأرجاء من قبل ؟</i>

142
00:12:43,880 --> 00:12:45,871
<i>. لا ، لقد كانو يرتدون أغطية وأوشحه</i>

143
00:12:45,920 --> 00:12:47,638
<i>أتريدون أن أتصل بالشرطة ؟</i>

144
00:12:47,680 --> 00:12:50,319
أفضل شئ أن تأتى معنا فى جولة
، صغيره حول القطاع

145
00:12:50,360 --> 00:12:51,918
. لنرى إذا كان بإستطاعتك التعرف عليهم

146
00:12:51,960 --> 00:12:53,951
. بعدها بإمكاننا أن نترككِ مع صديق لنا

147
00:12:54,000 --> 00:12:55,319
. لا ، شكراً لك

148
00:12:55,360 --> 00:12:58,352
، لن أكون خائفة وانا فى منزلى
. بسبب مجموعة من المُراهقين

149
00:13:00,000 --> 00:13:01,718
! (يا (رون

150
00:13:03,160 --> 00:13:05,276
! (يا (رون

151
00:13:08,360 --> 00:13:09,429
أكل شئ بخير ؟

152
00:13:10,520 --> 00:13:13,751
. ليس لدى أى فكره ، ولا حتى دليل

153
00:13:13,800 --> 00:13:18,749
، ربما كان هُناك حفلة فى الحديقه
. وضاجع قرد سمكة

154
00:13:20,280 --> 00:13:22,191
. لقد رأيته معهم فى طريقى للصعود

155
00:13:22,240 --> 00:13:25,994
. ظننت أنهم فازور بِه فى لعبة مرح -
رائحتهُ قوية جداً ، أليس كذلك ؟ -

156
00:13:26,040 --> 00:13:27,951
. كأن الفضلات ، أنزلت فضلات

157
00:13:34,000 --> 00:13:36,560
أقلت أنك تريد تشترى القليل من الحشيش ؟ -
. أجل -

158
00:13:36,600 --> 00:13:39,034
. أجل ، هيّا

159
00:13:39,080 --> 00:13:41,036
. إصمت يا رجل

160
00:13:41,080 --> 00:13:42,354
. أحسنتم ، يا سيدات

161
00:13:42,400 --> 00:13:45,039
. لقد إكتشفتم مخلوقاً غير معروف للعلم حتى الآن

162
00:13:45,080 --> 00:13:49,358
، من الممكن أن يكون أصله غير معروف
. وقد قمتم بضربة ضرباً مُبرحاً

163
00:13:51,840 --> 00:13:54,035
. إجلس ، سأعود بعد دقيقه -
. أجل -

164
00:13:54,080 --> 00:13:57,038
سنصبح أثرياء بسبب هذا الشئ ، أتعلم
. لأننا من إكتشفناه

165
00:13:57,120 --> 00:13:59,395
. سنبيعه على موقع (ايباى) يا رجل -
... أخبروا وسائل الإعلام -

166
00:13:59,440 --> 00:14:01,271
.حقوق حصرية لمن يدفع أكثر

167
00:14:01,320 --> 00:14:03,038
. صحيفة (الشمس) ، تُصدق أى شئ

168
00:14:03,080 --> 00:14:06,152
لا ، لا ، لا ، صحيفة (الشمس) ستقوم
. بإلباسه كإحدى فتياتها

169
00:14:06,200 --> 00:14:07,792
. ربما نتصل بصحيفة (الحارس) ، يا رجل

170
00:14:07,840 --> 00:14:11,037
. الناس سيصدقونها فى صحيفة جيده -
. لا ، الصُحف الشعبيه تدفع مال أكثر يا رجل -

171
00:14:11,120 --> 00:14:13,270
لا يمكننا الإتصال بالصحف ، ستقوم
. المباحث الفدراليه بمصادرتها

172
00:14:13,320 --> 00:14:16,392
، المبحاث الفدراليه؟ نحن فى إنجلترا يا صديقى
. لا يوجد مبحاث فدراليه هُنا

173
00:14:16,440 --> 00:14:18,351
. يوجد هُنا القطاع السادس ، أو شئ من هذا القبيل

174
00:14:18,400 --> 00:14:21,437
. نحتاج لخبير ، ليتعرف على هذا الشئ -
...إنظروا إلى الصحف الصفراء -

175
00:14:21,480 --> 00:14:24,790
إبحث عن العلماء الذين هُم على دراية
. بأمور النيازك أو شئ كهذا

176
00:14:24,840 --> 00:14:27,149
الصحف الصفراء ؟
مثل ، ماذا؟ (الفاء) كرمز للفضائيين ؟

177
00:14:28,240 --> 00:14:29,798
. فى صحتك -
، نحتاج إلى مُحامٍ -

178
00:14:29,840 --> 00:14:31,273
. مُدير ، أو شئ من هذا القبيل

179
00:14:31,320 --> 00:14:33,390
. (بيل سيمون كاول)
. "فضائيين لديهم موهبة"

180
00:14:36,640 --> 00:14:37,993
. نكات ، يا رجل ، أنتم تمزحون

181
00:14:41,000 --> 00:14:43,833
فى الواقع ، لقد درست علم
. الحيوانات النمطيه فى الجامعة

182
00:14:44,840 --> 00:14:47,434
. علم المقدمات ، علم الثدييات ، كل تلك الأشياء

183
00:14:47,480 --> 00:14:51,473
. ذلك الشئ هُناك .. لا ينتمى لأى صنف درسته

184
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
لقد إلتقيتم بـ (برويس) ، إذاً ؟
. إنهُ زبون موثوق فيه جداً

185
00:14:55,080 --> 00:14:56,991
. مرحباً

186
00:14:57,600 --> 00:14:59,318
. إبتعد عنى أيها اللعين

187
00:14:59,840 --> 00:15:01,910
! مهلاً

188
00:15:02,080 --> 00:15:04,594
... دعوه ، دعوه ، دعوه وشأنهُ

189
00:15:05,920 --> 00:15:08,480
. (رون) -
أترغب بالقليل من الـ(بوربون) ؟ -

190
00:15:08,520 --> 00:15:12,035
دعنى أحتفظ بذلك الشئ فى غُرفة الحشيش
. من الممكن أن يساوى الكثير من المال

191
00:15:12,080 --> 00:15:14,071
. هذا أأمن مكان فى القطاع

192
00:15:15,360 --> 00:15:19,148
، إنظر ، أود ذلك ، لكنه ليس قرارى
. أنا فقط أعمل هُنا

193
00:15:19,200 --> 00:15:21,111
لما لا تأتى وتسأل الزعيم بنفسك ؟

194
00:15:21,200 --> 00:15:23,589
ماذا ، (هاى هاتز) موجود هُنا ؟ -
. أجل ، إنهُ فى غرفة الحشيش -

195
00:15:23,640 --> 00:15:25,551
. هيّا

196
00:15:35,880 --> 00:15:37,791
. (هاى هاتز)

197
00:15:39,560 --> 00:15:40,834
! (هاى هاتز)

198
00:15:44,280 --> 00:15:46,191
! (هاى هاتز)

199
00:15:47,440 --> 00:15:49,590
موسس) ، أتسمع موسيقاى ؟)

200
00:15:50,120 --> 00:15:52,634
. أجل -
. أجل ، هذه مقطوعتى الجديده -

201
00:16:02,400 --> 00:16:03,719
. هذا أمر جاد

202
00:16:04,560 --> 00:16:07,518
. مهلاً ، تفقد هذا ، لديه جرو

203
00:16:11,840 --> 00:16:13,637
هل صنعت هذا فى الجامعة أو شئ ما ؟

204
00:16:14,160 --> 00:16:16,594
. لديك مهارات جيده مع الجراء

205
00:16:16,640 --> 00:16:18,631
. يبدو مقززاً أكثر من أى شئ

206
00:16:18,680 --> 00:16:20,796
أوجدتهٌ فى الحديقه ، أليس كذلك يا (موسس) ؟

207
00:16:20,840 --> 00:16:22,512
. يريد أن يعرف إن كان بإمكانه الإحتفاظ به هُنا

208
00:16:22,560 --> 00:16:24,152
. يظن أنهُ يساوى الكثير من المال

209
00:16:24,200 --> 00:16:25,633
حقاً ؟

210
00:16:25,680 --> 00:16:27,591
. حسناً ، أحضره ، أحضره

211
00:16:46,720 --> 00:16:48,438
. إفعل ما يحلو لك

212
00:16:48,480 --> 00:16:50,118
. أنا لا أهتم لهذه القزاره

213
00:16:53,680 --> 00:16:55,238
أقمت بتجربة بضاعتى التى مع (رون) ؟

214
00:16:55,320 --> 00:16:56,799
. أحياناً

215
00:16:59,520 --> 00:17:01,909
هُناك الكثير من الطرق للحصول
على المال فى الحي ، أتعلم ؟

216
00:17:01,960 --> 00:17:05,236
رجل فى سنك عليه أن يرفع مستواه
. إلى اللعب الكبير

217
00:17:08,200 --> 00:17:10,111
. أريدك أن تعمل معى

218
00:17:10,760 --> 00:17:12,478
. أحضر لى 300 جنيه من هذا

219
00:17:14,960 --> 00:17:16,359
. أنت فتاي الآن

220
00:17:18,880 --> 00:17:22,555
شئ أخر ، هذا قِطاعى الخاص ، أتفهم ؟

221
00:17:27,280 --> 00:17:29,236
<i>. مناطق الإناث</i>

222
00:17:29,280 --> 00:17:32,795
<i>، إذا كان هذا المكان آمناً
فإنها تضع فيرموناتها</i>

223
00:17:32,840 --> 00:17:36,435
<i>والتى يكتشفها الذكور
. من على بعد أميال</i>

224
00:17:36,480 --> 00:17:38,232
. (برويس)

225
00:17:38,320 --> 00:17:39,992
. (يا (برويس

226
00:17:40,040 --> 00:17:41,996
. هيّا

227
00:17:42,040 --> 00:17:43,678
هل أنت بخير ؟

228
00:17:43,720 --> 00:17:45,073
. أجل يا رجل

229
00:17:47,960 --> 00:17:51,430
ما الذى تفعله يا رجل ؟ -
. مهلاً ، يا رجل -

230
00:17:54,000 --> 00:17:55,069
. أعرف يا رجل

231
00:17:55,120 --> 00:17:57,918
مهلاً ، يا صديقى ؟
لماذا تبتسم يا رجل ؟

232
00:17:57,960 --> 00:17:59,996
مهلاً ، ما هذا ؟ -
. أراهن أنه حصل على عمل -

233
00:18:00,040 --> 00:18:02,110
حقاً ؟ -
لقد تم تعيينه ، أليس كذلك -

234
00:18:02,160 --> 00:18:03,752
ما هذا الشئ فى جيبك يا رجل ؟

235
00:18:03,800 --> 00:18:06,155
. سيقوم (هاي هاتز) بترقيتك

236
00:18:10,200 --> 00:18:12,668
ما هذا ؟
ما الذى فى جيبك يا رجل ؟

237
00:18:17,360 --> 00:18:18,839
. يا رفاق ، تفقدوا ذلك

238
00:18:18,880 --> 00:18:21,110
ماذا يا صديقى ؟ -
. المزيد -

239
00:18:21,160 --> 00:18:23,071
المزيد ماذا ؟ -
. تلك الأشياء -

240
00:18:25,040 --> 00:18:26,439
إنها مُجرد صخور ، أليس كذلك ؟

241
00:18:26,960 --> 00:18:29,474
. لا ، الصخور تصعد عالياً قبل أن تسقط

242
00:18:29,520 --> 00:18:31,670
. تلك الأشياء تتساقط فقط

243
00:18:32,000 --> 00:18:33,592
. إنها نفس الشئ -
نفس ماذا ؟ -

244
00:18:33,640 --> 00:18:35,551
. كالذى سقط على تلك السياره ، يا رجل -
. أثق بك -

245
00:18:35,600 --> 00:18:37,477
. لا ، هُناك الكثير من تلك الأشياء البغيضه

246
00:18:37,520 --> 00:18:40,034
. إنها تُمطر أقزاماً -
. مخلوقات صلعاء -

247
00:18:40,960 --> 00:18:43,633
، مهلاً ، ذلك الشئ سقط فى الحديقه يا رجل
. إنهُ قريب

248
00:18:43,680 --> 00:18:46,797
. ألعاب ناريه جميله -
. لا يا رفيقى ، إنهُ غزو فضائى -

249
00:18:46,880 --> 00:18:49,155
. بالطبع هو كذلك -
. لنذهب إلى هُناك يا رجال -

250
00:18:49,200 --> 00:18:51,953
! هيّا بنا لنقضى عليهم -
. سأقتلهم ، سأقتلهم مُباشرةً -

251
00:18:52,000 --> 00:18:54,958
. هيّا ، لنتسلح يا رجال -
. هيّا ، هيّا -

252
00:18:55,000 --> 00:18:56,752
وليتصل أحدهم بـ(مكافحة الآفات) ؟

253
00:19:00,800 --> 00:19:03,030
لُطفاء ، أليس كذلك ؟

254
00:19:12,160 --> 00:19:14,720
. مرحباً -
! حالة طارئه ، تحركى ، تحركوا -

255
00:19:14,760 --> 00:19:17,638
! لا تدفعنا -
! بعضنا لديهم  إمتحانات بالغد -

256
00:19:27,600 --> 00:19:30,319
أين كُنت ؟ -
. علىّ ان آخذ عدة الإصلاح يا أمى -

257
00:19:30,360 --> 00:19:33,511
. لماذا ؟ ، أنت لن تخرج مرة أخرى -
. فقط لأصلح إطاراتى ، عشر دقائق ، أقسم -

258
00:19:33,560 --> 00:19:36,074
. مهلا ، عَشر دقائق ، أنا أعنى ذلك -
. أعِدُكِ -

259
00:19:43,160 --> 00:19:44,593
ماذا حدث لقدمك ؟

260
00:19:44,640 --> 00:19:46,995
. لا شئ ، يا جدتى
. أصبت عضلة أثناة لعبة كرة القدم

261
00:19:56,120 --> 00:19:58,873
. سأعود بعد برهة يا جدتى -
. الآن ، لا تقع فى المشاكل -

262
00:19:58,920 --> 00:20:00,831
. بالطبع لا ، يا جدتي

263
00:20:10,960 --> 00:20:12,712
دينيس) ، إلى أين أنت ذاهب ؟) -
! إلى الخارج -

264
00:20:12,760 --> 00:20:14,876
. إذاً ، خُذ كلبك معك -
. لا ، يا رجل أنا مشغول -

265
00:20:14,920 --> 00:20:17,115
. أنا لا أسألك ذلك ، بل آمرك به -

266
00:20:18,240 --> 00:20:21,437
. بوجو" ، تعال إلى هُنا ، تعال"
. تعال ، لنقضى على بعض الأقزام

267
00:20:45,440 --> 00:20:47,351
! فلنذهب

268
00:20:52,480 --> 00:20:53,833
! هيّا ، هيّا ، هيّا

269
00:20:53,880 --> 00:20:57,077
مهلاً يا (موسس) ، ما الذى يحدث ؟
. إنتظرنا

270
00:20:57,120 --> 00:21:00,635
. إنتظر ، هذا ليس عدلاً يا رجل
. نريد الذهاب أيضاً

271
00:21:01,800 --> 00:21:03,438
. مهلاً ، أأتت الدببه مرة أخرى

272
00:21:03,480 --> 00:21:05,994
. ربما هُناك شئ ما هُنا -
. لقد أشعل النيران فى الشجره -

273
00:21:06,080 --> 00:21:07,638
. لقد عبث بها يا رجل -
. لقد أخبرتك يا رفيقى -

274
00:21:07,680 --> 00:21:10,274
. نيزك ، حقيقى -
. لقد أتت إلى هُنا أليس كذلك -

275
00:21:10,320 --> 00:21:12,436
. يجب أن نُخرجهم جميعاً
. علينا الإمساك بهم جميعاً

276
00:21:12,480 --> 00:21:14,516
. (إهدأ يا (بيجز) ، هذه ليست لعبة (بوكيمون

277
00:21:19,600 --> 00:21:21,238
. قرب الإضاءه

278
00:21:30,080 --> 00:21:33,197
. إنهُ كالحفريات ، أليس كذلك -
. لا ، هذا مُختلف -

279
00:21:33,240 --> 00:21:34,753
. إنها ليست نفس الشئ

280
00:21:34,800 --> 00:21:36,472
. هذا يبدو ضعف الحجم ، بحق السماء

281
00:21:38,240 --> 00:21:41,312
. أود أن أري أي الإخوة سيقاتل ذلك الشئ

282
00:21:41,400 --> 00:21:45,234
، الآن ، أود أن أذهب للمنزل
. (وأغلق الأبواب ، وألعب (فيفا

283
00:21:47,360 --> 00:21:49,078
مهلاً ، ما كان هذا ؟

284
00:21:49,120 --> 00:21:51,350
. بوجو" ، "بوجو" ، إبق هُنا"

285
00:21:51,400 --> 00:21:52,469
. إبق هُنا

286
00:21:54,080 --> 00:21:56,674
. هُناك -
. اللعنه -

287
00:21:56,760 --> 00:21:58,637
أين يا صديقى ؟ أين ؟ -
. على قِمة البُرج -

288
00:21:58,680 --> 00:22:01,274
أى برج ؟ -
. أليس لديك عقل ؟ إنظر -

289
00:22:07,200 --> 00:22:08,872
! "بوجو" ، "بوجو"

290
00:22:08,920 --> 00:22:10,069
! لا ، يا رجل

291
00:22:12,960 --> 00:22:15,633
ما الذى يفعله ؟
إلى أين ذهب يا رجل ؟

292
00:22:18,640 --> 00:22:20,153
. إنهٌ قادم

293
00:22:23,840 --> 00:22:26,877
. أجل ، أستطيع رؤية عينيه -
. لستُ متاكد من أن تلك الأشياء تكون أعين -

294
00:22:29,720 --> 00:22:31,597
. لنهرب بسرعه يا رجل -
! لقد ذهبت يا رفيقى -

295
00:22:31,640 --> 00:22:33,551
! فليهرب الجميع

296
00:22:35,040 --> 00:22:36,951
! فضائيين ، إهربوا
! إرحلو ، إرحلو ، إرحلو

297
00:22:38,400 --> 00:22:41,119
هل قالو فضائيين ؟ -
. هذا ما سمعتهٌ يا رجل -

298
00:22:41,160 --> 00:22:43,071
. جٌبناء
. يظنون أننا سنخاف القطط

299
00:22:43,120 --> 00:22:44,872
. إنظر ، يا رجل

300
00:22:44,960 --> 00:22:46,075
! سُحقاً ، يا رجل

301
00:22:53,680 --> 00:22:55,591
. (هيا ، إركب يا (بيجز

302
00:23:00,040 --> 00:23:01,758
! شاحنة الشُرطه

303
00:23:21,160 --> 00:23:23,355
! إبق مُنخفضاً
! تعال إلى هُنا

304
00:23:24,120 --> 00:23:26,680
! أعطنى يديك ! أعطنى يديك

305
00:23:32,200 --> 00:23:34,589
! تباً للشرطه يا رجل -
. إبق مُنخفضاً ، إبق مُنخفضاً -

306
00:23:34,680 --> 00:23:35,749
. إهدأ

307
00:23:41,120 --> 00:23:42,439
. لدينا لفائف

308
00:23:42,480 --> 00:23:45,392
، "مايك ديلتا 4 - 0 - 3"
. "نحتاج إلى المُساعده فى شارع "بالارد

309
00:23:45,440 --> 00:23:48,318
... أنت رهن الإعتقال بتهمة -
. نصل بطول أربع إنشات -

310
00:23:48,360 --> 00:23:49,713
. حيازة المُخدرات...

311
00:23:49,760 --> 00:23:53,594
لا يحق لك قول أى شئ
إلا أمام مُحاماً ، ولا سؤال ولا حتى مٌكالمة

312
00:23:53,680 --> 00:23:54,954
. هاتف الضحيه

313
00:23:55,040 --> 00:23:57,873
أى شئ تقوله ، ربما يستخدم كدليك لإدانتك ، اتفهم ؟

314
00:23:57,920 --> 00:24:00,229
. شارع "بالارد" ، إنتهى

315
00:24:00,920 --> 00:24:03,309
لقد قال ، أتفهم ؟ -
. أجل ، أجل ، أجل -

316
00:24:03,360 --> 00:24:04,793
. أسرع ، وأدخلنى إلى تلك الشاحنة

317
00:24:08,480 --> 00:24:11,517
هل أنتِ مُتأكدة تماماً أنهٌ هو ؟ -
. أجل -

318
00:24:11,560 --> 00:24:14,677
، بقيتهم هُناك أعلى ذلك الممر
أنت تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

319
00:24:16,200 --> 00:24:17,758
.إنهُ يأخذه إلى الشاحنة يا رفيقى

320
00:24:19,520 --> 00:24:20,873
. خلف السيارات ، إنظروا

321
00:24:26,400 --> 00:24:29,392
أين هو ؟ -
. السطح ، يا رجل ، فوق هذا السطح -

322
00:24:42,200 --> 00:24:45,829
، "إلى مركز التحكم ، من شارع "بالارد
. لدينا سجين قادم 557 ، حول

323
00:24:50,960 --> 00:24:54,396
، أيضاً ، رجاءً إنتبهو
. هُناك أربعة مُشتبهمين آخرين فى نفس المنطقه

324
00:24:55,920 --> 00:24:57,831
لستّ قويلاً الآن ، أليس كذلك يا صاح ؟

325
00:25:13,920 --> 00:25:15,672
! سُحقاً

326
00:25:26,320 --> 00:25:29,869
. لقد تم مُهاجمة الشُرطه -
. (تباً ، يا رجل ، علينا أن نستعيد (موسس -

327
00:25:29,920 --> 00:25:32,309
، تباً لذلك يا رجل
. لن أذهب لأى مكان ، لن أقترب من ذلك الشئ

328
00:25:32,360 --> 00:25:36,194
. فكروا ، فكروا فيما يُخيف ذلك الشئ الصغير -
. لن تفعل المُفرقعات شيئاً يا رجل -

329
00:25:36,240 --> 00:25:37,798
. أنا لا أتحدث عن المُفرقعات

330
00:25:37,840 --> 00:25:39,990
! أخرجينى من هُنا

331
00:25:42,600 --> 00:25:44,909
. ثبتها جيداً -
. لستٌ أنا من يرتعش يا رجل -

332
00:25:44,960 --> 00:25:47,030
. أسرع ، يا رجل -
. هيّا ، يا رجل -

333
00:25:56,120 --> 00:25:58,395
! إفتحى الباب
! أخرجينى من هُنا

334
00:26:08,920 --> 00:26:10,273
. إحمِ ظهرى يا رجل

335
00:26:22,000 --> 00:26:24,594
. هذا من أجل "بوجو" ، إرقد بسلام يا كلبى العزيز

336
00:26:44,480 --> 00:26:46,072
ماذا ؟

337
00:26:55,200 --> 00:26:56,599
. لقد أخذت وقتك ، يا رجل

338
00:27:01,560 --> 00:27:04,028
! الشرطة اللعينه ، تركوا المفاتيح -
! فلنأخذ الشاحنة ، إذاً -

339
00:27:12,920 --> 00:27:14,831
! ألقها بعيداً يا رجل
! ألقها بعيداً

340
00:27:17,120 --> 00:27:19,634
. بيجز) ، قابلونا فى المستودعات السُفليه)

341
00:27:40,520 --> 00:27:41,873
. سُحقاً

342
00:27:43,360 --> 00:27:46,113
. هذا.. سئ ، سئ ، سئ ، سئ ، سئ

343
00:27:54,360 --> 00:27:56,396
. (رون) ، معك (برويس)

344
00:27:56,440 --> 00:28:00,513
لقد فجر أحدهم سيارة أبى يا
. رفيق أو ... أنا لا أعلم

345
00:28:00,600 --> 00:28:02,079
. وهُناك شرطه فى كل مكان

346
00:28:02,120 --> 00:28:04,634
<i>. أريد أن أعود عِندك -
. حسناً ، إهداً -</i>

347
00:28:05,000 --> 00:28:06,877
. أنا أمسكُ بالمنظار
أين أنت ؟

348
00:28:06,920 --> 00:28:09,718
. أنا عند الطريق فى الحديقه ، خلف الشجيرات

349
00:28:09,760 --> 00:28:11,637
<i>ما الذى تستطيع رؤيتهُ ؟</i>

350
00:28:11,680 --> 00:28:16,276
سيارتان مُحترقتان يتوقفان بجانب الطريق
.... وأعتقد أن

351
00:28:17,320 --> 00:28:19,834
<i>! إنتظر . تباً لى - 
ماذا ؟ -</i>

352
00:28:20,560 --> 00:28:23,120
. متجر الأفلام اُغلق

353
00:28:23,160 --> 00:28:26,436
<i>حسناً ، لا يوجد شُرطة إذا ؟ -
 . لا ، أنت بخير -</i>

354
00:28:26,520 --> 00:28:28,954
. عُد أدارجك ، لا وجود للشرطة أمامى

355
00:28:51,520 --> 00:28:53,715
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا

356
00:28:53,760 --> 00:28:55,876
. تباً ، تباً ، تباً

357
00:28:55,920 --> 00:28:58,878
. هذا حُلم سئ
. أخبرنى أننى أحلُم

358
00:28:59,840 --> 00:29:02,718
! دعنى أخرج
! إفتح الباب

359
00:29:03,120 --> 00:29:04,712
. إنتظر يا رجل ، تباً

360
00:29:04,760 --> 00:29:07,991
. هؤلاء ليسوا برجال شُرطة بداخل الشاحنه
. إنهم شباب بالداخل

361
00:29:09,000 --> 00:29:12,629
ماذا ستعفل يا رجل ؟ -
. أعطنى السلاح -

362
00:29:13,160 --> 00:29:16,232
! دعنى أخرج
! إفتح الباب

363
00:29:16,280 --> 00:29:18,191
! إفتح الباب

364
00:29:19,360 --> 00:29:21,874
. آسف بشأن القياده
. سوف أتعلم بحلول عيد الكريسميس

365
00:29:21,920 --> 00:29:24,559
ما كانت تلك الأشياء ؟ -
. نظن أنها مخلوقات فضائيه -

366
00:29:24,600 --> 00:29:27,433
. عليكِ الرحيل -
. قبل أن يُصبح الأمر أكثر خطورة -

367
00:29:28,960 --> 00:29:30,234
. إذهبى ، إذاً

368
00:29:34,320 --> 00:29:36,390
ألن تشركينا على إنقاذ حياتك ؟

369
00:29:37,160 --> 00:29:38,388
. أنت بطلى اللعين

370
00:29:54,520 --> 00:29:56,750
. هاي هاتز) ، لقد كان حادثاً) -
. لا ، ثق بنا يا رجل -

371
00:29:56,800 --> 00:29:58,677
. هُناك مخلوقات مُخيفه تُطاردنا

372
00:29:58,720 --> 00:30:01,154
. مخلوق فضائى يُشبه الغوريلا اللعينه ، أقسم بذلك

373
00:30:01,200 --> 00:30:04,829
بعض المخلوقات سقطت من السماء
. وهاجمت (موسس) ، لذا قام بطرحها أرضاً

374
00:30:04,880 --> 00:30:07,235
. والآن ، إخوتها آتوا بمزيد من القوة

375
00:30:07,280 --> 00:30:09,874
تم القبض على (موسس) وتلك الأشياء
...هاجمت الشاحنة

376
00:30:09,920 --> 00:30:11,956
، وحطهمت رجال الشرطه
. لذا ، قُمنا بخطف الشاحنة

377
00:30:12,000 --> 00:30:14,594
، نحن ننجو بحياتنا الآن يا رجل
. صدقنى

378
00:30:16,800 --> 00:30:21,032
، تخطفون شاحنة الشرطه ، وتُحطمون سيارتى
وبعدها تقول لى تفاهات عن الفضائيين ؟

379
00:30:22,040 --> 00:30:25,749
. ذلك الأمر يجعلنى مُتوتراً يا رجل
. هذا الولد ما زال مُقيداً ، كما ترى

380
00:30:25,800 --> 00:30:28,473
. الشرطه سوف تملأ المكان -
هل تُحاول خِداعى ؟ -

381
00:30:33,600 --> 00:30:37,070
. ماذا ؟ ، أنتم توجهون السلاح فى وجهى الآن
أتريدون ضربى ؟

382
00:30:37,680 --> 00:30:42,071
أتريدون حرباً معى ؟ -
. إستمع إلىّ يا رجل ، أنا لا أكذب حقاً

383
00:30:42,120 --> 00:30:43,348
، إذا كُنا نختلق الأمر

384
00:30:43,400 --> 00:30:45,960
ألا تظن أننا كُنا سنختلق أمر أفضل من الفضائيين ؟

385
00:30:46,000 --> 00:30:47,672
. قُل تلك الكلمه مرة اخرى

386
00:30:49,600 --> 00:30:52,353
. لقد أخبرتك يا رجل
. إنهم على السطح إذا لم تصدقنى

387
00:30:52,440 --> 00:30:53,873
ماذا ؟
ما الذى على السطح ؟

388
00:30:53,920 --> 00:30:55,319
... واحداً مِنهم -
! قُلها -

389
00:30:55,360 --> 00:30:58,352
. واحداً من ذلك المخلوق الذى يُشبه الغوريلا اللعينه

390
00:31:01,560 --> 00:31:03,835
. هاى هاتز) ، هُناك شئ ما يا رجل)

391
00:31:11,360 --> 00:31:13,920
. إذهب ، إنظر ما هذا

392
00:31:13,960 --> 00:31:15,871
. مُستحيل يا رجل -
! تحرك -

393
00:31:16,800 --> 00:31:18,392
. سُحقاً

394
00:31:43,040 --> 00:31:44,439
. (هاى هاتز)

395
00:31:44,480 --> 00:31:46,311
... لا يوجد -
! اللعنه -

396
00:31:53,120 --> 00:31:54,917
! اللعنه

397
00:31:54,960 --> 00:31:57,076
ألديك مُفتاح خِزانتك ؟ -
. أجل -

398
00:32:01,080 --> 00:32:04,516
! إتبعونى ، إتبعونى

399
00:32:04,840 --> 00:32:06,796
! موسس) ، أيها اللعين)

400
00:32:06,840 --> 00:32:08,910
. سأقتلك يا رجل ، إحذر

401
00:32:15,440 --> 00:32:17,158
. لقد أخبرتك يا رجل ، غزو فضائى

402
00:32:17,200 --> 00:32:19,509
. على نطاق لندن كُلها ، حقاً
. لقد علمت ذلك مٌنذ البدايه

403
00:32:19,600 --> 00:32:20,999
. تلك الشاحنه بها أجهزة تعقب

404
00:32:21,040 --> 00:32:23,156
. ستكون الشُرطة هُنا فى أى لحظه -
. نَحنُ هالكون -

405
00:32:23,200 --> 00:32:25,555
، عندما تجد الشُرطه الجُسس والشاحنه
. سنصبح هالكون

406
00:32:25,600 --> 00:32:29,229
، لا ، لانه لو كان الأمر يحدث فى كل مكان
ستكون الشُرطه مشغولة جداً الليّلة ، أفهمت ؟

407
00:32:29,280 --> 00:32:31,748
، حالة طوارئ عامة
، جيّش فى الشوارع ، و مروحيات

408
00:32:31,800 --> 00:32:33,438
. | سيكون الأمر كام فى فيلم | قبل 28 يوم

409
00:32:34,000 --> 00:32:36,116
. علينا أن نبتعد عن الشوارع ونعود إلى الحي

410
00:32:36,160 --> 00:32:37,673
. وكأنه لا شئ من هذا قد حدث

411
00:32:37,720 --> 00:32:39,438
! أجل يا زعيم ، سنعود إلى الحي يا رجل

412
00:32:39,480 --> 00:32:41,391
كيف سنفعل هذا
وتلك الأشياء تتربص لنا بالخارج ؟

413
00:32:41,440 --> 00:32:43,032
. هذا إنتحار ، يا رجل

414
00:32:47,280 --> 00:32:48,998
أتعلمون ؟ -
ماذا ؟ -

415
00:32:49,040 --> 00:32:51,395
. أنا خائف جداً ، أجل
...لكن فى نفس الوقت

416
00:32:51,920 --> 00:32:53,114
ماذا ؟

417
00:32:53,160 --> 00:32:54,752
. هذا الأمر سئ

418
00:33:29,560 --> 00:33:31,152
! سُحقاً

419
00:33:32,680 --> 00:33:34,750
! إنهم خلفنا

420
00:33:34,800 --> 00:33:37,473
! تفرقوا ! سنلتقى عند الحي -
! أسرع ! أسرع ! أسرع -

421
00:33:37,520 --> 00:33:38,714
! (أسرع يا (جيروم

422
00:35:30,560 --> 00:35:32,596
! هيّا ، إلى السلالم

423
00:35:32,640 --> 00:35:34,517
! أسرع ، تحرك ، أسرع

424
00:35:34,560 --> 00:35:36,278
أين (بيجز) ؟
أين (بيست) ؟

425
00:35:37,840 --> 00:35:40,149
! أسرع

426
00:35:42,280 --> 00:35:43,918
! أسرع ، إدخل

427
00:35:43,960 --> 00:35:45,518
! أغلق الباب ، يا رجل

428
00:35:47,280 --> 00:35:48,838
! اللعنه

429
00:35:48,880 --> 00:35:50,074
! إضربه

430
00:36:24,640 --> 00:36:27,200
! مهلاً ، أيتها الواشية

431
00:36:29,320 --> 00:36:30,958
! إبتعدى ، تحركى

432
00:36:31,000 --> 00:36:32,319
! اللعنه ، تحركى

433
00:36:35,040 --> 00:36:37,349
! هيّا ، يا رجل -
! إنزع الحقيبة من على ظهره -

434
00:36:40,440 --> 00:36:43,398
أحدكم يتصل بـ(بيجز) ، أين (بيجز) ؟ -
. لديّ رسالة واحدة باقية -

435
00:36:43,440 --> 00:36:45,590
. لا يوجد لديّ رصيد -
...إترك إتصالاً للجميع -

436
00:36:45,640 --> 00:36:49,315
. ولندعو ليتصل أحدهم -
. هذا كثير جداً لكى أشرحه فى رسالة واحدة -

437
00:37:00,520 --> 00:37:02,431
! إخرجوا من شقتى اللعينه

438
00:37:03,800 --> 00:37:05,950
. إصمُتى -
... وليكن -

439
00:37:06,000 --> 00:37:08,753
! لقد قُلت ، إخرجوا -
. إهدأى ، أيتها الواشيه -

440
00:37:08,800 --> 00:37:10,279
. هذا ليس له علاقة بكِ

441
00:37:10,320 --> 00:37:13,756
إقترب منى قليلاً ، وأقسم أننى سأيقظ
. المنطقة كُلها من شدة الصُراخ

442
00:37:13,800 --> 00:37:16,189
. هناك أشياء أسوأ منا فى الخارج الليله ، ثقى بكلامى

443
00:37:16,240 --> 00:37:18,549
. لقد رأيت بطاقة هويتها ، يا رجل

444
00:37:18,600 --> 00:37:21,433
. إنها ممرضة ، أجل -
. ساعديني ، إذاً ، أنا بحاجه لقدمى -

445
00:37:21,480 --> 00:37:23,630
أحتاجها لكى أكون قادراً على
. الهروب من تلك الأشياء

446
00:37:23,680 --> 00:37:25,352
هل تظن أننى سأقوم بمساعدتك ؟

447
00:37:25,400 --> 00:37:28,836
، بعدما هاجمتنى ، وسرقتنى
وبعدها أطلقتم تلك الكلاب على الشُرطه ؟

448
00:37:28,880 --> 00:37:31,440
. أجل فعلنا الأولتين ، ولم نفعل تلك الأخيره -
كلاب ؟ -

449
00:37:31,480 --> 00:37:33,994
كلاب تملك أنياب مُضيئة ليلاً ؟
كلاب لا تملك أعين ؟

450
00:37:34,040 --> 00:37:36,474
كلاب بحجم  حيوان الغوريلا ؟
هل تظنين أن تلك الأشياء كلاب ؟

451
00:37:36,520 --> 00:37:39,751
، إخرجى هُناك وحاولى إطعامهم شيئاً
. إنهم  مخلوقات فضائية

452
00:37:39,800 --> 00:37:43,076
، مهما كانت تلك الأشياء
. فهى ليست فضائية

453
00:37:43,120 --> 00:37:46,317
. أنتِ تسُبين كثيراً -
. أجل ، لديك فم قزراً -

454
00:37:46,400 --> 00:37:48,595
، مهما كانت تلك الأشياء
. فإنها داخل القطاع الآن

455
00:37:48,640 --> 00:37:50,278
. إنها تُهاجم الجميع

456
00:37:50,320 --> 00:37:53,357
أجل ، نحن فى نفس الجانب الآن ، أتفهمين ؟

457
00:37:58,120 --> 00:38:01,237
. لا للشرطة -
. سيكون من الأفضل أن تتصلى بصائديّ الأشباح -

458
00:38:01,280 --> 00:38:04,317
هذا قِطاعنا ، نحن نهتم بكل
الأمور بطريقتنا ، أتفهمين ؟

459
00:38:04,360 --> 00:38:06,555
أنتم تمزحون ؟ -
هل يبدو هذا كالمزاح ؟ -

460
00:38:06,600 --> 00:38:10,195
. كُنت سأطلب المًساعده
. صديقك عليه الذهاب إلى المُستشفى

461
00:38:10,240 --> 00:38:13,118
وكذلك أنت ، إذا تعرضت تلك الجروح
. للعدوى ، ربما تتسبب بموتك

462
00:38:13,160 --> 00:38:16,038
. لا ، إنهُ يُحب الندوب ، أجل -
! اللعنه -

463
00:38:16,080 --> 00:38:17,718
! إنهٌ ينزف حتى الموت
! ساعديه رجاءً

464
00:38:17,760 --> 00:38:19,557
. لن نفعل أى شئٍ بكِ

465
00:38:20,240 --> 00:38:21,832
. عالجيه

466
00:38:24,280 --> 00:38:25,508
. يا إلهى

467
00:38:38,240 --> 00:38:41,994
<i>. إنهُ واحد من أكثر المشاهد الإستثنائيه فى الطبيعه</i>

468
00:38:42,080 --> 00:38:43,911
ماذا لو كان هؤلاء الفتيه على حق ؟

469
00:38:44,720 --> 00:38:47,075
، ماذا لو كانو مُحقين بشأن هذا المخلوق

470
00:38:47,120 --> 00:38:48,439
وعن الذى حدث فى سيارة أبى ؟

471
00:38:48,480 --> 00:38:51,916
، ماذا لو كان هُناك عزواً ما
والشرطه هُناك فى كل مكان ؟

472
00:38:52,560 --> 00:38:54,755
. لا يمكن أن أتعرض للإعتقال مرة أخرى

473
00:38:54,800 --> 00:38:56,916
هل أعتقلت قبلاً ؟ -
. أجل -

474
00:38:58,000 --> 00:39:02,118
، نسيت نصف الحشيش فى بنطالى
... ووضعته فى آلة الغسيل عن طريق الخطأ

475
00:39:02,160 --> 00:39:05,948
وقد زُعرت ، أتعلم ، لقد خرجت ملابس
. أمى من الغسالة ورائحتها قزرة جداً

476
00:39:06,000 --> 00:39:10,437
. غضب أبيّ حينها وقطع عني المصروف

477
00:39:11,600 --> 00:39:13,511
. فى المرة القادمة سيقتلنى

478
00:39:13,560 --> 00:39:15,755
. أجل ، إنه وقت عصيب مر عليك يا رفيقى

479
00:39:16,600 --> 00:39:19,751
والأمر المُثير للسخريه ، أننى عليّ أن
. أبيع نِصف الكميه لأسدد الإيجار

480
00:39:20,720 --> 00:39:22,472
أعتقد أنك قلت ، أنك تعيش فى منزلك ؟

481
00:39:23,800 --> 00:39:26,917
.. أجل ، حسناً ، لقد قصدت
. لقد قصدت كلمة "الإيجار" كمعنى مجازيّ فقط

482
00:39:26,960 --> 00:39:30,077
. أجل ، حسناً ، عليك فعل ما عليك فعله ، أتعلم

483
00:39:30,120 --> 00:39:33,954
، على الرجل أن يضع الخُبز على الطاولة
. هذا كتعبير مجازى بالطبع

484
00:39:34,000 --> 00:39:35,513
. أجل

485
00:39:35,560 --> 00:39:38,074
، إستمع ، حتى لو كان عزواً فضائياً

486
00:39:38,160 --> 00:39:40,151
...إنها مخلوقات بأربع أقدام ، وهى عمياء

487
00:39:40,200 --> 00:39:42,953
. وقد تعرضت للقتل على يد مجموعة من الفتيان

488
00:39:43,000 --> 00:39:45,753
. لا يوجد لدينا شيئاً لنقلق بشأنه -
. أجل -

489
00:39:45,840 --> 00:39:47,273
حسناً ؟ -
. حسناً -

490
00:40:00,160 --> 00:40:02,151
. آسف ، لإفسادي أريكتك

491
00:40:02,800 --> 00:40:05,394
. لا تقلق بشأن هذا -
أتريدين أن أخلعها ؟ -

492
00:40:06,200 --> 00:40:07,599
. لن يكون هذا ضرورياً

493
00:40:07,640 --> 00:40:09,710
هل أنتِ مُتأكده ؟
. أنا أرتدى ملابس داخليه جميله

494
00:40:10,400 --> 00:40:12,072
. من صُنع (كالفين كلين) ، إنها جديده

495
00:40:13,840 --> 00:40:16,149
. أخبرنى إذا كان هذا يؤلمك -
. جربينى -

496
00:40:16,960 --> 00:40:18,109
. مهلاً ، إنها تؤلم

497
00:40:18,960 --> 00:40:21,758
ماذا بشأن هذا ؟ -
! تؤلم ، تؤلم ، تؤلم ، تؤلم -

498
00:40:21,800 --> 00:40:24,268
. لديك تمزق طفيف فى الشرايين
. ربما تُعانى من كسر فى قدمك

499
00:40:24,320 --> 00:40:26,595
. عليكَ أن تُعالج هذا قبل أن تفقد الكثير من الدم

500
00:40:26,640 --> 00:40:28,437
. إفعلى ذلك ، إذاَ -
. لا يمكنني فعل ذلك -

501
00:40:28,480 --> 00:40:30,835
. لا يوجد لدى المُعدات ولا أمتلك المهارة

502
00:40:30,880 --> 00:40:32,313
. لقد تخرجت للتو

503
00:40:32,360 --> 00:40:34,590
. ولقد فوت الحصص الخاصه بعلاج عضات الفضائيين

504
00:40:34,640 --> 00:40:36,073
. توقفي عن المُبالغة

505
00:40:36,120 --> 00:40:38,076
. أعطنى ذلك المسند

506
00:40:38,880 --> 00:40:41,917
! قلت ، أعطنى ذلك المسند

507
00:40:49,880 --> 00:40:51,757
. مهلاً ، لا تصبى غضبك علي

508
00:40:54,280 --> 00:40:56,396
لم أركِ فى الجوار من قبل ، اتعلمين ؟

509
00:40:56,480 --> 00:40:59,552
هل عِشت هُنا لمدة ؟ -
. بِضعة أشهر -

510
00:40:59,600 --> 00:41:01,670
. أجل ، لديك مكان جميل هٌنا

511
00:41:01,720 --> 00:41:04,439
. شكراً ، أفكر بالإنتقال من هُنا

512
00:41:04,480 --> 00:41:06,436
أمر مؤسف ، لماذا ؟

513
00:41:06,480 --> 00:41:09,552
. لا تعجبنى المنطقه هُنا -
ماذا تعنين ، لا تعجبك المنطقه ؟ -

514
00:41:09,600 --> 00:41:10,999
ما الخطأ بالمنطقه ؟

515
00:41:13,400 --> 00:41:14,958
. تمهل يا رجل

516
00:41:38,800 --> 00:41:40,552
! إبتعد عَنى

517
00:41:42,040 --> 00:41:43,758
ما كان ذلك ؟ -
. لقد عثروا علينا -

518
00:41:43,800 --> 00:41:46,997
كيف عثروا علينا ؟
. هُناك أكثر من 160 باب فى هذا المبنى

519
00:41:47,040 --> 00:41:50,112
مهما كانت حروب العصابات التى تخوضونها
. دعونى خارج تلك الأمور ، رجاءً

520
00:41:51,840 --> 00:41:53,956
. هذا الأمر ليس له علاقة بالعصابات

521
00:41:54,000 --> 00:41:57,151
. ولا بالمخدرات ، ولا بموسيقى الراب
. ولا بالعنف فى ألعاب الفيديو

522
00:41:57,200 --> 00:42:00,237
. هذه أسوأ ليله فى حياتى -
. الشعور مُتبادل -

523
00:42:04,520 --> 00:42:06,954
! (لا تفعل هذا يا (موسس

524
00:42:19,360 --> 00:42:20,839
. (موسس)

525
00:42:20,880 --> 00:42:22,393
! نينجا

526
00:42:22,440 --> 00:42:24,078
. هجمة التانجو

527
00:42:36,360 --> 00:42:38,476
أترين ؟ أهذا يبدو لكِ ككلب ؟

528
00:42:39,200 --> 00:42:41,634
. لا -
. لا ، هذا ليس كلباً -

529
00:42:42,480 --> 00:42:44,198
. هذا أسود

530
00:42:44,240 --> 00:42:45,719
. لونه أسود جداً ، لدرجة تصعب رؤيته

531
00:42:45,720 --> 00:42:48,632
. هذا أسود سواد ، يا رجل

532
00:42:52,920 --> 00:42:55,718
. (هذا أسود من أبن عمى (فيمى

533
00:42:56,880 --> 00:42:58,950
مهلاً ، أين تلك المرأه ؟

534
00:43:26,320 --> 00:43:29,118
. أينما تذهبون ، سآتي معكم

535
00:43:29,160 --> 00:43:31,993
، بعد كل ما فعلتوه بي الليله
. هذا أقل شئ تفعلونه

536
00:43:32,040 --> 00:43:34,554
. مُستحيل ، يا رجل
. إنها مُزعجة جداً

537
00:43:34,600 --> 00:43:37,319
. دعها ترحل
. دع تلك الواشية تموت

538
00:43:37,360 --> 00:43:39,396
دينيس) ، لماذا تتصرف كالمُخنث يا رجل ؟)

539
00:43:39,440 --> 00:43:41,396
أنا بحاجه إلى ممرضه ، أتريدنى أن أموت ؟

540
00:43:41,440 --> 00:43:44,273
، لا يمكننا الوقوف هُنا والتجادل
. علينا الذهاب ، الآن

541
00:43:44,960 --> 00:43:46,632
. (إسمى (سام
. (وأنا (جيروم

542
00:43:46,680 --> 00:43:48,352
. (وأنا (بيست
. لا ، يا رجل

543
00:43:48,400 --> 00:43:49,389
. (دينيس)

544
00:43:50,160 --> 00:43:51,593
أنت (موسس) ، أليس كذلك ؟

545
00:43:54,160 --> 00:43:55,673
. ستحتاجين إلى سلاح

546
00:44:19,320 --> 00:44:21,390
. تحركوا جانباً ، رجاءً ، تحركواً جانباً

547
00:44:29,640 --> 00:44:31,312
. أعطنى إياه ، أعطنى إياه

548
00:44:32,040 --> 00:44:34,600
. أعطنى إياه ، أعطنى إياه
. أعطنى هذا الشئ يا رجل

549
00:44:35,600 --> 00:44:37,989
ماذا يحدث يا رجل ؟ -
. شئ سئ جداً -

550
00:44:38,040 --> 00:44:41,316
هاى هاتز) ، الشُرطه تنتشر فى المكان يا رفيقى)
. يُقيمون الحواز ويفعلون كل شئ

551
00:44:41,360 --> 00:44:43,510
. ربما علينا أن نختفى قليلاً حتى تهدأ الأمور

552
00:44:43,560 --> 00:44:46,438
هل تريدنى أن أختبئ ؟ -
. لا ، إنتظر فقط حتى تهدأ الأمور -

553
00:44:46,480 --> 00:44:48,835
أتريدنى أن أهدأ ؟ -
. إنسى الأمر ، يا رجل -

554
00:44:49,520 --> 00:44:51,511
. إصعدا إلى السيارة

555
00:44:53,800 --> 00:44:56,314
! إصعدا إلى السيارة ، الآن

556
00:44:58,640 --> 00:45:00,835
لقد حطموا سيارتى بشاحنة
. الشُرطه التى سرقوها

557
00:45:00,880 --> 00:45:03,110
ثم بدأو يهددونى بثرثرتهم عن
، الفضائيين وتلك الأمور

558
00:45:03,200 --> 00:45:06,078
. ومن ثم يواجهونى ، ويهددونى بالموت

559
00:45:06,120 --> 00:45:08,395
. مهلاً ، إحذر طريقك أيها اللعين

560
00:45:08,440 --> 00:45:12,797
ثم بعدها ، شئ ما كالكلب الكبير
...مخلوق يُشبه الغوريلا اللعينه

561
00:45:12,840 --> 00:45:17,118
(أتى من على السطح فجأه ، وهاجم (تونكس
. وحطم عُنقه كله ، صدقنى

562
00:45:18,600 --> 00:45:21,160
إذاً ، هل كان كلباً ؟ -
. لا يَهُمنى ما ذلك الشئ  -

563
00:45:21,200 --> 00:45:23,077
. أطلقت عليه النار ، لقد مات بسهوله

564
00:45:23,760 --> 00:45:26,228
وعلينا أن نٌلقن هؤلاء الفتيه درساً الليله ، أتفهم ؟

565
00:45:26,280 --> 00:45:28,032
! هذه منطقتى

566
00:46:00,600 --> 00:46:03,353
سوف تُسجنين لأنكِ تحملين
سلاحاً خطراً ، أتعلمين ذلك ؟

567
00:46:03,400 --> 00:46:06,392
. أعتقد أنا الوضع مُختلف تماماً -
حقاً ، أهو كذلك ؟ -

568
00:46:06,440 --> 00:46:09,637
أتجول ، وأتوقع أن يُهاجمنى
شئ ما فى أى لحظه ؟

569
00:46:09,680 --> 00:46:11,636
. يبدو كأنه يوم آخر فى النهاية ، بالنسبة لي

570
00:46:11,680 --> 00:46:14,274
إلى أين يأخذنا ؟ -
. (إلى شقة (تيا -

571
00:46:14,320 --> 00:46:17,915
ما الذى يجعلك تعتقد أننا سنكون بأمان فى منزلها ؟ -
. هُناك بوابة أمان -

572
00:46:17,960 --> 00:46:21,839
لم تَكُن لتسأل ذلك السؤال ، إذا رأت
. تلك الفتيات وهُن يتقاقلون

573
00:46:26,920 --> 00:46:28,558
. مهلاً ، هذا (بيجز) ، إنهٌ حي

574
00:46:30,560 --> 00:46:33,677
<i>. بيجز) ، لقد ظننا أنك ميت) -
. لقد إتصلت بكم أكثر من 50 مرة يا رجل -</i>

575
00:46:33,720 --> 00:46:36,757
<i> لماذا تضع هاتفك على الوضع الصامت
فى مثل هذا الأوقات ؟ </i>

576
00:46:36,800 --> 00:46:38,119
<i>أين أنت يا رجل ؟ -
. أنا فى حاوية النفايات -</i>

577
00:46:38,160 --> 00:46:41,152
نفس الحاوية التى كُنت أختبئ فيها عندما
. "هاجمنا هؤلاء الفتيه من "أيليسبري

578
00:46:42,520 --> 00:46:45,318
أحدهم يُحاول أن يخرجنى ، أنقذونى ، حسناً ؟

579
00:46:45,360 --> 00:46:48,909
ليس بتلك البساطة يا رجل ، تلك الأشياء
. داخل المبنى تُحطم جميع الأبواب

580
00:46:49,000 --> 00:46:51,958
. أنت الوحيد الذى لديه رصيد
. إتصل بالجميع ، إنشر الخبر للجميع

581
00:46:52,000 --> 00:46:53,513
أخبرهم أن يبقى داخل بيوتهم ، أتفهمنى ؟

582
00:46:53,600 --> 00:46:55,591
<i>. (سأحدثك عندما نصل إلى بيت (تيا</i>

583
00:46:56,400 --> 00:46:57,833
! تباً لهذا يا رجل

584
00:47:02,640 --> 00:47:04,039
ماذا هُناك يا (بيجز) ؟ -
...إسمعى -

585
00:47:04,080 --> 00:47:07,516
<i>أنا لدى جُنيهاً واحداً فقط فى رصيدى
وهُناك الكثير لأتصل بهم ، لذا سأقول هذا مرة واحدة</i>

586
00:47:07,560 --> 00:47:09,152
<i>. نحتاج إلى دعم ، هُناك هجوم فضائيين</i>

587
00:47:09,200 --> 00:47:12,590
. تمهل يا رجل ، لا أستطيع فهم ما تقول ، تكلم ببطئ

588
00:47:12,640 --> 00:47:14,756
<i>! هذا ليس الوقت للتحدث بروية
. هذا الأمر جاد</i>

589
00:47:14,800 --> 00:47:17,712
<i>. (موسس) و (دينيس) يتجهون إلى بيت (تيا)
! إتصلى بالجميع </i>

590
00:47:17,800 --> 00:47:20,598
<i>أخبريهم أن يعودوا
. ذلك الشئ الذى قتلناه كان حقيقى</i>

591
00:47:20,680 --> 00:47:22,671
<i>..الآن هُناك الأكبر منهم يُهاجمونا</i>

592
00:47:22,720 --> 00:47:25,359
. (إتصل بى لاحقاً ، عندنا تنتهى من لعب الـ(إكس بوكس

593
00:47:33,360 --> 00:47:35,635
. (تفقدو هذا ، لقد نجا (ريجنالد) و (جايفن

594
00:47:35,680 --> 00:47:38,956
. لا تنادونا بتلك الأسماء مرة أخرى
. (نحن (بروبز) و (مايهم

595
00:47:39,000 --> 00:47:40,638
. لقد رأينا الفضائيين يا رجل

596
00:47:40,680 --> 00:47:42,636
. لقد مروا أمامنا ، مُباشرة

597
00:47:42,680 --> 00:47:44,352
. لدينا أسحلتنا

598
00:47:46,320 --> 00:47:49,198
. دعنا نُقاتل معكم يا رجل -
هذا ليس حقيقياً ، أليس كذلك ؟ -

599
00:47:49,280 --> 00:47:51,999
. يا إلهى ، إنه يبدو فى السادسة من عمره -
. أنا فى التاسعة والنصف من عمرى -

600
00:47:52,040 --> 00:47:55,430
. تلك ليست لعبة يا (جايفن) ، أعطنى هذا -
! مهلاً ، دعه -

601
00:47:58,000 --> 00:47:59,877
! دعنى أذهب يا رجل ، دعنى أذهب

602
00:47:59,920 --> 00:48:02,229
! (ريجنالد) و (جايفن)

603
00:48:03,160 --> 00:48:06,038
. إذهبا إلى المنزل ، وأغلقا الأبواب
. "قوما بفروضكما ، وشاهدوا "ناراتو

604
00:48:06,080 --> 00:48:07,911
فقط إبقو بالداخل الليله ، أتفهمون ؟

605
00:48:09,440 --> 00:48:11,351
! هذا المًسدس لأبن عمى
! عليّ أن أُعيده

606
00:48:11,400 --> 00:48:13,675
. توقف عن الصُراخ ، ما زال لديم مُسدس مائى رائع

607
00:48:13,720 --> 00:48:16,154
هل تعتقد أن تلك الأشياء ستموت
إذا رشيتها بالماء ؟

608
00:48:16,200 --> 00:48:18,873
إنها ليست مياه ، أليس كذلك ؟

609
00:48:20,640 --> 00:48:24,474
. لن تقومو بإحضارهم جميعاً هُنا ، لا
. إنهم مُتورطون فى شئ ما

610
00:48:24,520 --> 00:48:26,988
. شخصاً ما يُطارهم
. لديهم أسلحه

611
00:48:27,040 --> 00:48:28,792
. وأنظرى هُناك واحداً ينزف

612
00:48:28,880 --> 00:48:30,757
. وتلك المرأه ، أنا حتى لا أعرف تلك المرأه

613
00:48:30,800 --> 00:48:34,031
، لن أقحم نفسى فى مشكلة
. لا أريد أن أكون جزء منه

614
00:48:34,720 --> 00:48:36,517
. (إنهُ منزلى يا (ديبلز

615
00:48:36,560 --> 00:48:37,675
. تعالو

616
00:48:38,960 --> 00:48:41,030
<i>. إبتعد عَنى يا رجل</i>

617
00:48:48,680 --> 00:48:52,309
، هُناك مروحية واحدة بالخارج
. مروحية رخيصه

618
00:48:52,360 --> 00:48:55,557
. إنها ليست عسكرية حتى
. وهى موجودة فى تلك المنطقة فقط

619
00:48:55,600 --> 00:48:58,114
. هذا الأمر ليس على مستوى لندن
. إنه محصور هنا فقط

620
00:48:58,160 --> 00:49:01,470
. أجل ، محصور فى رأسك -
. محصور فى أحلامك -

621
00:49:01,520 --> 00:49:03,431
إنها تتبعُ للشُرطه ؟
. أجل

622
00:49:03,480 --> 00:49:06,631
غوريلا فضائيه كبيره ، تقتل الجميع ؟

623
00:49:06,680 --> 00:49:08,830
. ربما حطت هذه المخلوقات هُنا فقط -
! رجاءً -

624
00:49:08,880 --> 00:49:12,077
أى نوع من الفضائيين سيغزو
...منطقة سيئه فى جنوب لندن

625
00:49:12,120 --> 00:49:14,759
عوضاً عن أن يغزو العالم كله ؟

626
00:49:14,800 --> 00:49:18,793
. لتلك التى تبحث عن القتال -
. لقد أتو من أجلنا ، أجاهزون أم لا -

627
00:49:20,000 --> 00:49:22,434
{pos(192,250)\c&119bdb\&b2} * جاهزة أم ماذا ، ها أنا قادم *

628
00:49:22,480 --> 00:49:24,869
. عُذراً -
{pos(192,250)\c&119bdb\&b2} * لا يمكنكِ الإختباء *

629
00:49:24,920 --> 00:49:26,319
{pos(192,250)\c&119bdb\&b2} * سوف يجدونك *

630
00:49:26,360 --> 00:49:28,112
! إستمعن إليّ

631
00:49:28,200 --> 00:49:30,236
. هُناك واحدة ميته فى شقتي

632
00:49:30,320 --> 00:49:33,278
. أنا أعيش فى الدور الأول
. إذهبن وإنظرن بأنفسكِن إن لم تُصدقونى

633
00:49:33,320 --> 00:49:36,153
. تستطعن الدخول مُباشرة إليها
. لم يعُد هُناك بابٌ أمامي

634
00:49:36,200 --> 00:49:39,158
موسس) ، متى أصبحت تخرج مع مُدرسة الرياضيات ؟)

635
00:49:41,480 --> 00:49:43,675
كيف تعرف تلك المرأه ؟ -
. لقد إلتقينا مؤخراً -

636
00:49:43,760 --> 00:49:45,159
. لقد قام بسرقتى

637
00:49:45,200 --> 00:49:48,192
مهلاً ، حقاً ؟ -
. هذا الجزء ، أصدقه -

638
00:49:48,240 --> 00:49:50,595
أهذا حقيقى ؟
أسرقت تلك المرأه ؟

639
00:49:50,640 --> 00:49:54,189
أجل ، لكن بعد ذلك عاجلتنى
. ونحن أنقذناها من الوحوش

640
00:49:54,240 --> 00:49:56,276
. لذا ... نحن رفاق الآن ، وكُل شئٍ على ما يُرام

641
00:49:56,920 --> 00:49:59,115
نحن أبطال ، أليس كذلك ؟ -
أبطال ؟ -

642
00:49:59,800 --> 00:50:02,758
خمسة منكم بسكين ، ضد إمرأه واحده
. تباً لكم جميعاً

643
00:50:02,800 --> 00:50:04,279
. قاسية القلب

644
00:50:04,320 --> 00:50:07,039
، لا ، لا ، لا تختلقى أمور لم تحدث
. لم يكن الأمر كذلك

645
00:50:07,080 --> 00:50:10,117
. لم نلمسك حتى -
. السكين كان فقط من أجل تسريع الأمور -

646
00:50:10,160 --> 00:50:12,071
. لقد كُنا خائفين مثلك -
سكين ؟ -

647
00:50:12,920 --> 00:50:16,230
. يالك من مُنحرف
لماذا تقحم نفسك فى المشاكل دائماً ؟

648
00:50:16,280 --> 00:50:19,511
لماذا دائماً يتعرض أحدهم للنهب
أو القتل أو الإعتقال ؟

649
00:50:19,560 --> 00:50:22,279
. لن نستطيع التعامل مع هذا الأمر بمفردنا
. علينا الإتصال بالشرطة

650
00:50:23,120 --> 00:50:25,953
. يمكنكم الوثوق بيِ
. سأخبرهم بما حدث حقاً

651
00:50:26,000 --> 00:50:27,558
أتظنين أن الشرطة ستساعدهم ؟

652
00:50:27,600 --> 00:50:29,875
، ربما لن يقبضوا عليكِ
. لكنهم سيقبضون عليهم

653
00:50:29,920 --> 00:50:33,629
، لقتل شُرطيين
، وسرقة شاحنة الشرطه ، ومٌقاومة الإعتقال

654
00:50:33,680 --> 00:50:36,353
. وكُل ما حدث فى الأرجاء اليوم

655
00:50:36,400 --> 00:50:38,152
. لقد إعتقولنا من دون سبب بالفعل

656
00:50:39,880 --> 00:50:41,916
أتعلمون ماذا أظن ؟

657
00:50:41,960 --> 00:50:44,269
. أظن أن الشُرطه أرستلهم ، بأى حال

658
00:50:44,320 --> 00:50:47,118
ربما صنعت الحكومة تلك
. الأشياء لقتل الفتيه السود

659
00:50:48,160 --> 00:50:51,391
، أولاً ينشرون المُخدرات فى الأنحاء
. وبعدها يُرسلون الأسلحه

660
00:50:52,040 --> 00:50:53,951
. والآن يٌرسلون الوحوش للنيل مِنا

661
00:50:54,000 --> 00:50:55,911
. إنهم لا يُبالون يا رجل

662
00:50:55,960 --> 00:50:57,791
، نحن لا نقاتل بعضنا البعض بسرعة كبيره

663
00:50:57,840 --> 00:50:59,717
. لذا ، قرروا أن يٌسرعوا الأمر

664
00:51:00,960 --> 00:51:03,030
. أصدقك يا رجل

665
00:51:04,960 --> 00:51:08,475
! بيست) ، لقد أخبرتك ألا تفعل ذلك)
إفعل ذلك عند النافذة ، حسناً ؟

666
00:51:08,520 --> 00:51:10,238
. إنها تُخفف الألم ، إسألى المُمرضة

667
00:51:13,800 --> 00:51:16,075
إعذرونى ، لكن ، ما هذا ؟

668
00:51:22,520 --> 00:51:24,556
! يا إلهى

669
00:51:28,960 --> 00:51:31,110
. لا يمكنك القضاء على إثنان يا رجل -
. راقبنى -

670
00:51:33,880 --> 00:51:36,269
! اللعنة ، إنهُ لُعبة

671
00:51:45,680 --> 00:51:48,194
! (ساعدنى يا (موسس

672
00:51:50,600 --> 00:51:51,635
! (دينيس)

673
00:52:08,200 --> 00:52:10,668
. (موسس) -
! (إنها قادمةٌ تجاهك يا (موسس -

674
00:52:16,960 --> 00:52:18,439
! أيها اللعين

675
00:52:19,640 --> 00:52:21,596
تيا) ، ما الذى تفعلينه ؟)

676
00:52:23,240 --> 00:52:24,229
! تراجعى

677
00:52:26,000 --> 00:52:28,753
! إضربيها
! إقتليها ! إقتليها

678
00:52:42,800 --> 00:52:44,711
! لا تتوقفى -
! مزقية ، بقوة -

679
00:52:50,240 --> 00:52:52,151
! إقتليه ، بقوة

680
00:52:58,320 --> 00:52:59,912
! اللعنه

681
00:53:11,200 --> 00:53:14,351
أيها الصغار ، كيف حالكم ؟

682
00:53:14,400 --> 00:53:15,799
. لا شئ على الإطلاق -
. كُل شئ بخير -

683
00:53:15,840 --> 00:53:17,831
أسلحة جميله ، مَن تُقاتلون ؟

684
00:53:17,880 --> 00:53:19,916
. الفضائيين -
حقا ؟ -

685
00:53:19,960 --> 00:53:22,155
أرأيتم ذلك اللعين (موسس) مؤخراً ؟ -
من يريد أن يعرف ؟ -

686
00:53:23,200 --> 00:53:26,749
. لقد إتصل بنا للمُساعده
. لمُساعدتة لقتل الفضائيين

687
00:53:28,880 --> 00:53:31,713
إذاً ، أين هو ؟

688
00:53:43,600 --> 00:53:46,034
أتعلم ، ذلك الصغير الذى قتلتهُ مؤخراً ؟

689
00:53:46,080 --> 00:53:47,593
. كانت ذلك خطأ فادحاً

690
00:53:47,640 --> 00:53:50,279
. لم يسعون ورائنا نحن
. بكل كانو يسعون ورائك

691
00:53:50,320 --> 00:53:52,629
. الأفعال لها نتائجها ، كما تعلم

692
00:53:52,680 --> 00:53:54,750
. أينما ذهبتٌ ، تحدث أشياء سيئه

693
00:53:55,400 --> 00:53:57,675
. (إبقّ بعيداً عنّا يا (موسس

694
00:54:14,480 --> 00:54:17,392
. عليكم الذهاب
. لا أريد أن يموت أحداً آخر

695
00:54:17,440 --> 00:54:20,637
. تباً لذلك يا صديقى ، سآتى معك -
...لن أذهب لأى مكان -

696
00:54:20,680 --> 00:54:24,070
. (لقد قتلو (دينيس
. علينا قتل كُل تلك الأشياء يا صديقى

697
00:54:27,760 --> 00:54:29,079
! هيّا بنا

698
00:54:32,440 --> 00:54:34,158
! هيّا بنا

699
00:54:40,400 --> 00:54:42,152
. سهلة القتل

700
00:54:46,600 --> 00:54:48,511
! أهرب يا رجل ، هيّا

701
00:54:48,560 --> 00:54:51,393
ما الذى تنتظره ؟ -
! اللعنه -

702
00:54:51,440 --> 00:54:53,112
! إفتح الباب ، هيّا

703
00:55:04,640 --> 00:55:07,632
<i>. (مرحباً ، أنا (دين
. لو كُنتِ فتاه ، إتركى رسالة</i>

704
00:55:07,680 --> 00:55:09,352
<i>. أنا فى القطاع ، أجل</i>

705
00:55:09,400 --> 00:55:11,231
. دينيس) ، لقد قمت بالعديد من المُكالمات)

706
00:55:11,280 --> 00:55:14,238
، الجميع قادم لمًساعدتنا
. لكن ، لا يستطيع أحد أن يدخل المبنى

707
00:55:14,280 --> 00:55:16,350
. لقد أغلقت الشُرطه المنطقة كُلها

708
00:55:16,400 --> 00:55:19,073
<i>. باقى لديك دقيقة واحده فى رصيدك</i>

709
00:55:19,120 --> 00:55:22,317
. ليس لدىّ رصيد كافٍ
. ولا يمكننى الصمود هُنا أكثر من ذلك

710
00:55:22,360 --> 00:55:23,839
. عليّ الخٌروج من هُنا

711
00:55:24,560 --> 00:55:26,516
أراك فى الجانب الآخر ، حسناً ؟

712
00:55:36,680 --> 00:55:38,477
! مهلاً ، أيها المخلوق اللعين

713
00:55:40,600 --> 00:55:42,795
لماذا لم يأتِ أحداً لإنقاذى ؟

714
00:56:40,960 --> 00:56:43,679
. من الأفضل أن تأخذ المصعد الآخر يا رجل

715
00:57:12,880 --> 00:57:14,791
! هيّا يا رجل

716
00:57:17,720 --> 00:57:20,029
من كان هذا ؟ -
. (إنهُ (هاى هاتز -

717
00:57:20,080 --> 00:57:22,310
. هذا الرجل ، لعين -
لماذا يُطلق النار علينا ؟ -

718
00:57:22,360 --> 00:57:24,430
، لقد تعرض صديقة للقتل
. وهو مُغتاظ قليلاً بشأن هذا

719
00:57:26,320 --> 00:57:28,197
. أعرف تماماً ما الذى يشعر بهِ

720
00:57:28,240 --> 00:57:30,800
، هلا أخبرنى أحدكم
ما الذى يحدث بحق السماء ؟

721
00:57:30,880 --> 00:57:34,350
ما الذى يسعي خلفكم ؟
ولماذا المِصعد الآخر ملئٌ بالقتلى ؟

722
00:57:34,400 --> 00:57:35,879
ماذا تفعل ؟
. علينا الذهاب للأسفل

723
00:57:35,920 --> 00:57:39,549
لن أذهب للأسفل ، هُناك الكثير من تلك
. الأشياء بالأسفل ، تُريد النيل منى

724
00:57:39,600 --> 00:57:43,957
، أجل ، كثير من رجال الشُرطه ، والعصابات
. ووحوش ملاعيين بالأسفل

725
00:57:44,000 --> 00:57:46,673
. حسناً ، جيد ، دعونا لا نذهب للأسفل
إلى أين سنذهب ؟

726
00:57:46,720 --> 00:57:49,837
. (سنذهب لغُرفة الحشيش الخاصه بـ(رون -
ما تلك الغُرفة ؟ -

727
00:57:49,880 --> 00:57:52,599
، إنها غُرفة كبيرة مليئه بالحشيش
. وهى ملك لـ(رون) ، وآمنه

728
00:57:52,640 --> 00:57:54,915
. إنها كحصن كبير هُناك -
. تبدو خُطة جيده -

729
00:57:54,960 --> 00:57:56,154
. 19 إلى الطابق

730
00:57:57,120 --> 00:58:01,113
، فريق (برافو) ، عِند إشارتى
. حافظوا على أماكنكم

731
00:58:03,760 --> 00:58:07,594
. لقد طال الأمر يا رجل ، لقد رحلو جميعاً

732
00:58:10,640 --> 00:58:12,870
. ليس كذلك ، تفقد هذا

733
00:58:36,680 --> 00:58:39,114
. نهاية الممر

734
00:58:42,680 --> 00:58:44,796
. أنا مُنتشٍ جداً على هذا الأمر

735
00:58:45,440 --> 00:58:46,793
. ثق بنا

736
00:58:50,080 --> 00:58:52,719
. أريد أن أطلق النار على تلك الأشياء ، يا رجل -
. أنا كذلك ، يا صديقى -

737
00:58:52,760 --> 00:58:55,558
. نحن الثلاثه -
. هيّا الآن -

738
00:59:21,080 --> 00:59:23,878
! أشعلها يا رجل ، أشعلها -
. أنا (برويس) ، بالمناسبة -

739
00:59:23,920 --> 00:59:25,717
. (وأنا (سام -
. الجيب الأمامى يا رجل -

740
00:59:26,400 --> 00:59:29,995
. (كُنت سأذهب إلى حفلة فى (فولهام
. والآن أنا عالق فى هذا المبنى اللعين

741
00:59:30,040 --> 00:59:33,237
. بيست) ، كُن مستعداً بتلك المٌفرقعات) -
. أجل ، مررها ، مررها له -

742
00:59:33,280 --> 00:59:35,271
ماذا عَنكِ ؟ -
. أنا أعيشُ هُنا -

743
00:59:36,160 --> 00:59:37,593
حقاً ؟

744
00:59:37,640 --> 00:59:38,914
. رائع

745
00:59:38,960 --> 00:59:40,712
. أما مُستعد

746
00:59:56,120 --> 00:59:58,315
! الأضواء
. إبقوا قريبين

747
00:59:59,120 --> 01:00:01,315
. هيّا ، هيّا ، هيّا

748
01:00:07,440 --> 01:00:10,557
. أسرع يا رجل ، واصل التحرك -
. إنتظرونى -

749
01:00:15,720 --> 01:00:17,631
. نار فى الطريق

750
01:00:28,080 --> 01:00:30,116
. إبتعد عنى يا رجل

751
01:00:31,760 --> 01:00:33,955
! يا إلهى ، إنها خلفنا ، إهربوا

752
01:00:41,360 --> 01:00:44,158
جيروم) ، أين أنت يا رجل ؟)

753
01:00:50,480 --> 01:00:51,959
! (جيروم)

754
01:00:54,800 --> 01:00:57,473
جيروم) ! أين أنت ؟)

755
01:00:57,520 --> 01:00:59,112
! (جيروم)

756
01:00:59,200 --> 01:01:00,792
جيروم) ؟)

757
01:01:06,680 --> 01:01:09,990
! لا أستطيع رؤية أى شئ يا رجل
. هيّا ، هيّا ، هيّا

758
01:01:11,000 --> 01:01:12,911
بيست) ؟ (موسس) ؟)

759
01:01:13,440 --> 01:01:15,351
! (بيست) ! (موسس)

760
01:01:16,360 --> 01:01:19,238
جيروم) ، أين أنت ؟)

761
01:01:19,280 --> 01:01:22,158
. الإضائة يا رجل ، أشعلها -
. أحاول العثور عليها يا رجل -

762
01:01:23,720 --> 01:01:25,836
. أنا عائد ، إبقو قريبين من الإضاءه

763
01:01:27,680 --> 01:01:30,148
هل أنتَ هُناك ، يا رجل ؟

764
01:01:30,920 --> 01:01:32,831
. إنها قادمون على السلالم ، أسرع

765
01:01:32,880 --> 01:01:34,438
جيروم) ؟)

766
01:01:39,920 --> 01:01:41,148
! ساعدنى ! ساعدنى

767
01:01:46,040 --> 01:01:48,156
! إتبعنى

768
01:01:48,200 --> 01:01:50,760
! (لقد أخذوا (جيروم) يا (موسس

769
01:01:50,800 --> 01:01:53,712
! لقد أخذوه
! (لقد أخذوا (جيروم

770
01:01:56,080 --> 01:01:58,196
! يا رجل

771
01:02:00,400 --> 01:02:02,436
لماذا فعلت هذا بحق الجميع ؟

772
01:02:03,840 --> 01:02:07,150
! (هيّا يا (موسس
! هيّا يا رجل ، ستقتلك

773
01:02:09,680 --> 01:02:11,193
! (موسس)

774
01:02:19,280 --> 01:02:22,511
! (رون) ، (رون) -
! رون) ، دعنا ندخل) -

775
01:02:22,560 --> 01:02:23,913
! (رون) -
! إفتح الباب يا رجل -

776
01:02:23,960 --> 01:02:26,269
! هيّا ، دعنا ندخل يا رجل -
! إفتح الباب -

777
01:02:26,320 --> 01:02:28,595
أكل شئ على ما يُرام ؟ -
. علينا الإختباء فى غُرفة الحشيش -

778
01:02:28,680 --> 01:02:30,830
. إنها المكان الأكثر أماناً فى القطاع كٌله

779
01:02:31,840 --> 01:02:33,751
. أنا لا أعلم بشأن هذا

780
01:02:34,480 --> 01:02:36,596
! هيّا ، أسرع -
. حسناً ، حسناً -

781
01:02:36,640 --> 01:02:37,993
. هيّا

782
01:02:39,920 --> 01:02:42,195
مرحباً يا (موسس) ؟

783
01:02:43,840 --> 01:02:45,068
. آسف

784
01:02:51,840 --> 01:02:54,798
. أنت الذى قتل ذلك الشئ -
... هاى هاتز) ، إهدأ يا صديقى) -

785
01:02:54,840 --> 01:02:58,276
. أنتَ من جلب تلك الأشياء هُنا -
. لا أريد أية مشاكل -

786
01:02:58,320 --> 01:03:00,038
. أنت من جلب الشُرطة إلى هٌنا

787
01:03:00,080 --> 01:03:02,116
. إستمع إلى يا صديقى

788
01:03:02,160 --> 01:03:06,312
. لقد جلبت "غزواً فضائياً" للمنطقه

789
01:03:07,280 --> 01:03:08,349
. سُحقاً

790
01:03:08,400 --> 01:03:09,833
. خلفك يا صديقى

791
01:03:09,880 --> 01:03:11,711
. لا تُحاول خِداعى -
. أنا لا أكذب -

792
01:03:11,760 --> 01:03:13,432
! إصمُت

793
01:03:13,480 --> 01:03:15,072
. كُنت سأجعل منك شخصاً

794
01:03:15,120 --> 01:03:17,680
. والآن ... سأقوم بقتلك

795
01:03:18,320 --> 01:03:20,390
هذا قِطاعى الخاص ، أتفهمنى ؟

796
01:03:23,240 --> 01:03:24,639
. ليس حقاً

797
01:04:04,200 --> 01:04:06,430
. كم أتمنى لو لم أطارد ذلك الشئ

798
01:04:07,920 --> 01:04:10,036
. كم أتمنى لو لم نقم بضربُكِ

799
01:04:11,800 --> 01:04:14,268
. (كم أتمنى لو لم آخذ تلك المُخدرات من (هاي هاتز

800
01:04:14,920 --> 01:04:17,957
(كم أتمنى أنا أكون فى البيت ، ألعب (فيفا
. (كما قال (بيجز

801
01:04:19,120 --> 01:04:21,031
هل يوجد مع أحدكم لفافة حشيش ؟

802
01:04:22,280 --> 01:04:24,191
. لا

803
01:04:24,960 --> 01:04:27,997
. الكثير من الحشيش ، ولا يوجد لفائف

804
01:04:28,040 --> 01:04:30,031
. هذا أسوأ كوابيسي

805
01:04:30,720 --> 01:04:33,996
. إسمعى ، لم نكن نعلم أنكِ تعيشين هُنا

806
01:04:35,080 --> 01:04:37,799
، لو ... لو علمنا ذلك
. ما كُنا هاجمناكِ

807
01:04:37,840 --> 01:04:41,628
هل كان سيكون الأمر مُناسب لتهاجمونى إن
لم أكنٌ أعيشُ هٌنا ، أهكذا تسير الأمور ؟

808
01:04:41,680 --> 01:04:43,272
. يا إلهى ، كم أنتِ سريعة الغضب

809
01:04:43,320 --> 01:04:45,436
. إنهُ يحاول أن يعتذر منكِ

810
01:04:48,720 --> 01:04:50,756
. أنتِ جميلةٌ جداً ، أتعلمين

811
01:04:52,680 --> 01:04:54,716
ألديك صديق حميم ؟ -
. أجل -

812
01:04:55,440 --> 01:04:57,874
هل أنتِ مُتاكدة مِنهُ ؟
أين هو ؟

813
01:04:57,920 --> 01:05:00,275
. لانه لم يسأل عنكِ الليله نهائياً

814
01:05:00,360 --> 01:05:03,113
. "إنهُ فى "غانا -
أتخرجين مع رجل أفريقي ؟ -

815
01:05:03,160 --> 01:05:06,470
. لا ، إنهٌ يُساعد الأطفال
. لقد تطوع للصليب الأحمر

816
01:05:06,520 --> 01:05:08,397
حقـاً ؟

817
01:05:09,040 --> 01:05:11,429
لماذا لا يُساعد أطفال إنجلترا ؟

818
01:05:11,480 --> 01:05:13,391
ليس مُتحمساً بما يكفى ، أليس كذلك ؟

819
01:05:13,440 --> 01:05:15,351
ألم تسفعه الشمسُ جيداً ؟

820
01:05:27,840 --> 01:05:31,116
. موسس) ، لقد أصبح مِعطفك مُشعاً)

821
01:05:33,200 --> 01:05:34,599
. إنهٌ يتوهج تحت الأشعة فوق البنفسجية

822
01:05:38,760 --> 01:05:40,751
. ربما تكون نوع ما من الفيرمونات

823
01:05:41,440 --> 01:05:43,078
ربما تكون ماذا ؟

824
01:05:43,120 --> 01:05:45,714
، إنها هيرمونات صديقه
...تُسبب إستجابة الاجتماعية

825
01:05:45,760 --> 01:05:47,591
. من نفس أصناف الأنواع

826
01:05:48,280 --> 01:05:51,317
، ربما تلك إنثى
. والآخرون هُم الذكور

827
01:05:51,360 --> 01:05:54,591
. وتلك .... تلك المادة هى ما تجلبهم هُنا

828
01:05:54,640 --> 01:05:56,517
. إنهم يَشمون رائحتنا

829
01:05:57,840 --> 01:06:00,070
لقد سقطوا من السماء ، أليس كذلك ؟

830
01:06:00,120 --> 01:06:05,319
، حسنا ، ربما انحرفوا عبر الفضاء
...بفعل رياح شمسية ، كالجرائيم

831
01:06:05,360 --> 01:06:07,874
، وأياً كانت الأرض التى يحطون عليها أولاً

832
01:06:07,920 --> 01:06:10,673
. تترك الإناث فيرموناتها ، ليتتبعها الذكور

833
01:06:10,720 --> 01:06:12,836
...ثُم يعثرون عليها ويتكاثرون ، إلخ

834
01:06:13,960 --> 01:06:16,030
. مثل النحل ، والخنافس ، والفراشات

835
01:06:16,080 --> 01:06:18,355
. فراشة لعينة ومُضحة المظهر

836
01:06:19,360 --> 01:06:20,395
. أجل

837
01:06:20,440 --> 01:06:22,749
حسناً ، مهما كانت تلك المادة
...فأنت مُغطى بها

838
01:06:22,800 --> 01:06:26,679
ويبدوا أنها تُثير غريزة الفصلية الأخرى
. من هؤلاء الفضائيين الأكثر شراسه

839
01:06:26,720 --> 01:06:29,632
، أنا فقط أقول
، أنه من الأفضل أن تخلع تلك الملابس

840
01:06:29,680 --> 01:06:31,398
. لن يعرفوا أننا كُنا هُنا

841
01:06:31,440 --> 01:06:34,113
أأنت مُعجب بهِ او شئ ما ؟
أتحاول أن تجعله يتعرى من ملابسهُ ؟

842
01:06:34,160 --> 01:06:36,390
. لا ، أنا أريد إنقاذ حياتك

843
01:06:37,840 --> 01:06:40,718
... ولأجيب على سؤالك السابق

844
01:06:44,080 --> 01:06:46,150
. شكراً لك

845
01:06:47,320 --> 01:06:50,869
. يا رفيق ، أقسم أننى لن أصدك مرة أخرى

846
01:06:56,440 --> 01:06:58,670
. (برويس)

847
01:06:58,720 --> 01:07:01,518
. كل مَن لمس تلكِ الأشياء قُضى عليه

848
01:07:02,160 --> 01:07:03,752
...(دينيس)

849
01:07:03,800 --> 01:07:05,153
...(جيروم)

850
01:07:05,200 --> 01:07:06,599
...(تونكس)

851
01:07:06,640 --> 01:07:08,631
، هؤلاء الشُرطيين ، حينما حاولو إعتقالى

852
01:07:09,360 --> 01:07:11,476
. كٌل من فاحت منه رائحة تلك المادة

853
01:07:12,280 --> 01:07:15,555
...لذا ، إذا كانو يتبعون الرائحه التى علىَ ، إذاً

854
01:07:16,120 --> 01:07:18,315
. ربما أستطيع أن أقودهم...

855
01:07:18,400 --> 01:07:21,949
تقودهم إلى أين ؟ -
. مكان ما أستطيع تفجيرهم فيه -

856
01:07:22,880 --> 01:07:26,156
. أنا قتلت ذلك الشئ
. أنا من أحضرتهم إلى هُنا

857
01:07:27,880 --> 01:07:29,791
. عليّ إنها ما بدأتهُ

858
01:07:39,120 --> 01:07:42,112
ماذا لو هاجمتنا ؟ -
. عندها ارمى المُفرقعات -

859
01:07:42,160 --> 01:07:44,390
ماذا لو أخطأت ؟ -
. عندها سنهرب -

860
01:07:44,440 --> 01:07:46,556
ماذا لو قتلنا ؟

861
01:07:46,640 --> 01:07:52,078
(لا أحد سيناديك بـ(مايهم
. إذا إستمريت فى التصرف كالجبان

862
01:07:59,120 --> 01:08:03,272
، أنا أخبرك الحقيقة ، أعلم أننى كذبت سابقاً
! لكن الأمر حقيقياً هذه المرة ، أقسم بذلك

863
01:08:03,320 --> 01:08:06,471
<i>سأتصل بأبيك ، أتسمعنى ؟</i>

864
01:08:06,520 --> 01:08:08,033
! ألقها ، ألقها ، ألقها

865
01:08:08,960 --> 01:08:10,109
! الآن ، هيّا إفعلها

866
01:08:10,160 --> 01:08:12,720
<i>أتسمعنى ؟ -
. أمى ، عليّ الذهاب -</i>

867
01:08:12,760 --> 01:08:14,512
. فقط إفعلى كما قُلت لكِ ، وإبقِ فى المنزل

868
01:08:15,360 --> 01:08:18,511
. لن أفعل أى شئٍ سئٍ مرة أخرى ، أعدكِ

869
01:08:18,560 --> 01:08:21,950
<i>. أحبكِ يا أمى ، أحبكِ -
 ! خمس دقائق -</i>

870
01:08:40,120 --> 01:08:43,556
. فى أى وقت يا رجل ، فى أى وقت -
. نحن لا نُبالى يا رجل

871
01:08:43,600 --> 01:08:45,352
! شُرطه مُسلحه ، إبق فى مكانك

872
01:08:45,400 --> 01:08:46,799
. سُحقاً

873
01:08:52,880 --> 01:08:55,075
. (مرحباً يا (بيجز -
ماذا تفعلان ؟ -

874
01:08:55,120 --> 01:08:57,634
. شُرطه مُسلحه يا رجل -
أتقسمان بذلك ؟ -

875
01:08:57,680 --> 01:08:59,955
. أجل

876
01:09:00,000 --> 01:09:02,070
. لقد أحرقتما ذلك الشئ جيداً
. أنا مدين لكما

877
01:09:02,120 --> 01:09:04,998
. أمر سهل -
! كعصير الليمون -

878
01:09:06,920 --> 01:09:08,558
بروبز) و (مايهم) ، أليس كذلك ؟)

879
01:09:09,640 --> 01:09:11,551
. أجل

880
01:09:28,120 --> 01:09:29,553
. تبدين نظيفه

881
01:09:30,720 --> 01:09:31,914
. تبدين جيده

882
01:09:33,200 --> 01:09:35,191
. أراهن أن حياتى تتوقف على هذا

883
01:09:36,080 --> 01:09:39,755
صدقينى ، كُنت سأذهب هُناك بنفسى
. لو لم أكن مُنتشياً لتلك الدرجه

884
01:09:40,040 --> 01:09:41,951
. وأنا كذلك

885
01:09:48,480 --> 01:09:52,189
. طابق واحد لأسفل ، 191 -
. طابق واحد لأسفل ، 191 -

886
01:09:52,240 --> 01:09:54,356
. إتصلى بي عندما تصلين إلى هُناك -
. حسناً -

887
01:09:55,280 --> 01:09:57,510
. بيست) ، أعطنى هذا الخاتم)

888
01:09:58,920 --> 01:10:00,239
أى خاتم يا رجل ؟

889
01:10:01,480 --> 01:10:03,914
. يا رجل ، هذا مِلكُنا

890
01:10:04,480 --> 01:10:06,675
. إنه يُساوى أموال كثيره يا رجل -
! أعطنى إياه -

891
01:10:09,080 --> 01:10:10,672
. خُذه يا رجل

892
01:10:17,480 --> 01:10:18,879
. شُكراً لك

893
01:10:21,840 --> 01:10:24,752
، حتى لو غيرت مسارهم
، حتى لو فعلت ذلك

894
01:10:24,800 --> 01:10:26,153
كيف ستتمكن من الهروب ؟

895
01:10:27,920 --> 01:10:29,876
. لا تقلقي بشأنى

896
01:10:31,200 --> 01:10:33,077
. (لستَ مُجبراً على فِعل هذا يا (موسس

897
01:10:34,520 --> 01:10:36,351
. بلى ، علي فعل ذلك

898
01:11:01,200 --> 01:11:02,872
. مرحباً

899
01:11:02,920 --> 01:11:04,512
هل المكان آمن ؟

900
01:11:07,000 --> 01:11:09,798
. لا ، حسناً
. حظا سعيداً

901
01:12:07,960 --> 01:12:10,474
<i>هل أنت متأكد أنه لا أحد هُنا ؟ -
. أجل -</i>

902
01:12:17,520 --> 01:12:18,919
مع مَن تُقيم ؟

903
01:12:20,040 --> 01:12:21,393
. عمى فقط

904
01:12:25,600 --> 01:12:27,033
أين هو ؟

905
01:12:27,960 --> 01:12:30,394
. يأتى ويذهب

906
01:12:30,440 --> 01:12:32,192
. يذهب أكثر

907
01:12:41,080 --> 01:12:42,593
ألديك أخ صغير ؟

908
01:12:42,640 --> 01:12:43,755
. لا

909
01:12:44,920 --> 01:12:47,593
<i>كم عمرك ؟ -
. 15 -</i>

910
01:12:49,520 --> 01:12:51,033
. تبدو أكبر سناً

911
01:12:51,720 --> 01:12:52,869
. شكراً لكِ

912
01:12:59,520 --> 01:13:00,873
. أغلقى باب الحجره

913
01:13:00,920 --> 01:13:02,672
<i>. أقفلى الشباك</i>

914
01:13:02,720 --> 01:13:04,790
<i>. اتركى الباب الأمامى مفتوح</i>

915
01:13:04,840 --> 01:13:07,308
<i>. إفتحى كُل مفاتيح الغاز كاملة</i>

916
01:13:11,480 --> 01:13:14,438
<i>أخرجى من المكان بأسرع ما يمكن ، أتسمعين ؟</i>

917
01:13:17,680 --> 01:13:19,033
. (حظاً سعيداً يا (موسس

918
01:13:19,760 --> 01:13:21,159
. نلتقى لاحقاً

919
01:13:21,200 --> 01:13:23,191
. موسس) يواجة الوحوش)

920
01:13:23,240 --> 01:13:25,993
. إقتلها ، إقتل كل تلك الأشياء

921
01:13:26,960 --> 01:13:28,712
. إفعلها

922
01:15:23,280 --> 01:15:24,872
أهذا (موسس) ؟ -
! (موسس) -

923
01:15:24,920 --> 01:15:25,875
. (موسس)

924
01:16:18,440 --> 01:16:21,000
. اللعنه -
هل تلك الكثير من الوحوش ؟ -

925
01:16:21,040 --> 01:16:22,268
. نوعاً ما

926
01:16:23,920 --> 01:16:25,990
! شُرطه مُسلحه
! أخفضوا أسلحتكم

927
01:16:26,040 --> 01:16:27,837
! إنبطحوا أرضاً
! إنبطحوا أرضاً

928
01:16:34,440 --> 01:16:37,591
! شُرطه مُسلحه ! أخفضوا أسلحتكم
! أيديكم على رؤسكم

929
01:16:42,160 --> 01:16:44,071
! إلق بسلاحك أرضاً الآن

930
01:16:55,440 --> 01:16:57,317
! إبتعد عني -
أهذا هو ؟ -

931
01:16:57,360 --> 01:16:59,112
. دعني وشأنى

932
01:17:00,080 --> 01:17:02,116
. إبتعد عني

933
01:17:02,160 --> 01:17:03,832
. توقف عن المُقاومة
. توقف عن المُقاومة

934
01:17:03,880 --> 01:17:07,919
. أنا لا أقاوم ، أنت الذى تدفعنى -
. أنا لا أسكن هُنا حتى -

935
01:17:07,960 --> 01:17:10,633
. أنا مُسجَل كمُعوق
. أنت تؤذيني

936
01:17:10,680 --> 01:17:12,875
ما رقمك ؟
ما رقمك ؟

937
01:17:12,920 --> 01:17:16,151
. أنا أعرف حقوقي المدنية
. أنا عُضو فى مُنظمة العفو اللعينه

938
01:17:16,200 --> 01:17:17,349
! إبتعد عني

939
01:17:26,680 --> 01:17:30,719
! موسس) أنقذ الكوكب)
. أنقذ الكوكب من غزو فضائي

940
01:17:30,760 --> 01:17:32,751
. إنهُ بطل ، إنهُ اُسطورة

941
01:17:32,800 --> 01:17:35,712
موسس) ، إتصل بي ، حسناً ؟)
. سنأتيك بالمُساعدة

942
01:17:35,760 --> 01:17:37,796
. إتصل بي -
. (موسس) -

943
01:17:37,840 --> 01:17:39,751
. (موسس) ، (موسس)

944
01:17:41,400 --> 01:17:43,231
لماذا تعتقلون دائماً الأشخاص الخطأ ؟

945
01:17:43,280 --> 01:17:46,431
موسس) ، بطل ، ألا تفهمون ؟)
. لقد أنقذ القطاع

946
01:17:46,480 --> 01:17:48,072
. عُذراً يا سيدى

947
01:17:48,160 --> 01:17:50,833
(هذه (سامانتا آدمز
. المرآه التى بلغت عن تعرضها للسرقة

948
01:17:50,880 --> 01:17:54,589
آنسة (آدمز) ، أعتقد أنكِ كُنت مع
إثنين من الشُرطيين سابقاً الليله ؟

949
01:17:55,160 --> 01:17:57,993
هل تعرفين أنهم فقدوا أرواحهم ؟ -
. أجل ، لقد كُنت هُناك -

950
01:17:58,040 --> 01:17:59,678
. لقد تمت مُهاجمتنا

951
01:17:59,720 --> 01:18:01,790
، هؤلاء الفتية هُناك
... الذين أعتقلتموهم

952
01:18:01,840 --> 01:18:03,717
أيمكنكى التأكد أنهم الفاعلون ؟

953
01:18:03,760 --> 01:18:05,432
. لا تدعيهم يُخيفونكِ يا آنسة

954
01:18:08,160 --> 01:18:10,754
. لا أنا أعرفهم ، إنهم جيراني

955
01:18:11,440 --> 01:18:13,032
. لقد قاموا بحمايتي

956
01:18:13,120 --> 01:18:15,429
. (موسس)
. (مهلاً يا (موسس

957
01:18:15,480 --> 01:18:18,790
! (موسس) ! (موسس) ! (موسس)

958
01:18:18,880 --> 01:18:21,553
! (موسس) ! (موسس) ! (موسس)

959
01:18:25,240 --> 01:18:26,912
! إبتعد عني

960
01:18:26,960 --> 01:18:30,157
! (موسس) ! (موسس) ! (موسس)

961
01:18:38,840 --> 01:18:40,751
. (موسس)

962
01:18:41,680 --> 01:18:43,591
أتسمع هذا ؟

963
01:18:44,800 --> 01:18:48,839
! (موسس) ! (موسس) ! (موسس)

964
01:18:49,480 --> 01:18:51,118
. هذا من أجلك يا رجل

965
01:18:53,000 --> 01:20:00,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Subtitled By | MiCanO | © 2011
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

