1
00:03:30,140 --> 00:03:31,262
مرحباً

2
00:03:37,457 --> 00:03:39,261
كيف هو منظرك؟

3
00:03:44,383 --> 00:03:46,627
تكلم بصوت أعلى. لا أستطيع سماعك

4
00:03:47,787 --> 00:03:49,542
!أنت، مرحباً، مرحباً

5
00:03:49,705 --> 00:03:51,345
!لا أستطيع سماعك

6
00:04:08,706 --> 00:04:09,903
خمسة

7
00:04:11,783 --> 00:04:12,743
نعم

8
00:04:15,188 --> 00:04:16,225
نعم

9
00:04:17,662 --> 00:04:19,188
لا أعلم

10
00:04:21,786 --> 00:04:23,303
لا أعلم

11
00:06:29,711 --> 00:06:31,591
أنتبهوا لها، يا أولاد

12
00:06:31,715 --> 00:06:33,192
!ها قد أتيت

13
00:06:38,074 --> 00:06:39,273
!أفتحوا

14
00:06:48,269 --> 00:06:51,674
!أنا آسف، اللعنة-
...يا الهي! ما الذي-

15
00:06:53,630 --> 00:06:54,829
ما الذي حدث؟

16
00:06:59,596 --> 00:07:02,915
يملك كل الوقت في العالم
لكي يقزف بها و لكنه لم يفعل

17
00:07:02,991 --> 00:07:07,039
!الأن يتكاتفون عليه
!(لديها مستلم، (جيم يونج بلود

18
00:07:14,117 --> 00:07:15,315
! اللعنة

19
00:07:27,074 --> 00:07:28,273
تويتي)؟)

20
00:07:37,355 --> 00:07:40,712
اللعنة! (تويتي)، ألم يمكنكَ أن تنتظر
لوقت الدراسة؟

21
00:07:50,994 --> 00:07:53,199
من هذا بحق الجحيم؟

22
00:07:53,276 --> 00:07:54,993
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

23
00:07:55,357 --> 00:07:57,793
!حَسَناً-
ستيفن)، ما الذي يحدث؟)-

24
00:07:57,918 --> 00:08:00,037
ستيفن)، ما الذي يحدث؟)

25
00:08:00,240 --> 00:08:03,395
أَعتذرُ
جاري علي نفسك الأرسال

26
00:08:05,476 --> 00:08:07,557
!لقد راهنت بحياتي على هذه المباراة

27
00:08:07,633 --> 00:08:09,274
!نحن نفقد المباراة

28
00:08:10,156 --> 00:08:11,115
(مرحباً، (بن

29
00:08:11,278 --> 00:08:13,638
نشاهد مباراة كرة القدم على التلفاز هنا

30
00:08:13,714 --> 00:08:15,833
(أطفالي يريدون أن يشاهدوا السّيدِ (روجرز

31
00:08:15,920 --> 00:08:17,713
لا يعنيني ما الذي تشاهدة

32
00:08:17,800 --> 00:08:20,562
!أظهر فقط قليل من الرحمة مع هذا الشئ

33
00:08:22,796 --> 00:08:24,322
!ستيف)، أنظر إلى هذا الرجل)

34
00:08:24,399 --> 00:08:25,877
أبعد جهازكَ

35
00:08:29,433 --> 00:08:30,355
أبعد جهازكَ أنت

36
00:08:30,441 --> 00:08:33,078
هاهي، حسناً، لا  تحول القناة
ذلك ممتاز

37
00:09:33,117 --> 00:09:35,122
تويتي)، لا يحب هذه الرائحة)

38
00:09:35,285 --> 00:09:37,961
حبيبتي، (تويتي) لا يشم أيّ شئ

39
00:09:38,277 --> 00:09:40,119
ضِعْ زهرة معه

40
00:09:40,244 --> 00:09:41,443
زهرة؟

41
00:09:41,558 --> 00:09:42,680
حسناً

42
00:09:50,918 --> 00:09:52,721
لأجلكَ عندما تجوع

43
00:09:56,960 --> 00:09:58,764
لأجلكَ عندما تصبح وحيداً

44
00:10:01,842 --> 00:10:03,799
و عندما يحين الليل

45
00:10:11,760 --> 00:10:13,045
لا بأس

46
00:10:48,004 --> 00:10:50,286
...الآن أنا أَرقد لكي أنام"

47
00:10:50,728 --> 00:10:53,403
"...أصلي لله لكي يحفظ روحي"

48
00:10:53,767 --> 00:10:54,890
يا الهي

49
00:10:55,005 --> 00:10:56,327
أسكتي

50
00:10:56,722 --> 00:10:59,090
"...إذا وجب عليّ أن أموت قبل أن أستيقظ"

51
00:10:59,167 --> 00:11:00,204
لقد مات

52
00:11:00,367 --> 00:11:02,888
"...أصلي لله لكي يأخذ روحي"

53
00:11:03,003 --> 00:11:05,247
كَانَ هذا رائعاً. رائعاً، يا عزيزتي

54
00:11:05,727 --> 00:11:08,806
،أمي، عندما يتعفن
هل يمكننا أن نحفر و نرى عظامة؟

55
00:11:08,882 --> 00:11:12,326
روبي)! هل تنزل من على الشجرة، أرجوك؟)

56
00:11:12,451 --> 00:11:13,649
!(توقف يا (باز

57
00:11:14,004 --> 00:11:15,682
هل يمكنني أن أحصل على سمكة ذهبية الأن؟

58
00:11:21,245 --> 00:11:22,972
تعال و أحصل عليها

59
00:11:23,567 --> 00:11:25,043
تعال و أحصل عليها

60
00:12:17,726 --> 00:12:19,089
أنت تفرطين في إطعامهم

61
00:12:19,174 --> 00:12:21,725
تويتي) 2، (تويتي) 3 يريدان أن يأكلا ثانية)

62
00:12:21,850 --> 00:12:25,054
هل تعلمين ما الذي يحدث عندما
تفرطين في إطعام الأسماك؟

63
00:12:26,808 --> 00:12:28,775
...أنهم يكبرون لكي يكونوا

64
00:12:29,495 --> 00:12:30,607
!أسماك القرش. . .

65
00:12:35,095 --> 00:12:36,448
ليلة سعيدة

66
00:12:41,694 --> 00:12:43,813
يا أمي، هناك عاصفة كبيرة
تتجه على هذا الطريق

67
00:12:43,890 --> 00:12:46,489
،أنت ستكون نائماً مع مرور الوقت
أنها ستصل إلى هنا إذا أسرعت

68
00:12:46,576 --> 00:12:48,532
هيا، وقت النوم

69
00:12:52,656 --> 00:12:53,692
ليلة سعيدة

70
00:12:53,818 --> 00:12:55,015
ليلة سعيدة

71
00:12:55,495 --> 00:12:57,135
حسناً، الأضواء بالخارج

72
00:12:58,209 --> 00:13:00,013
!ضوء الحجرةِ! ضوء الحجرةِ

73
00:13:00,128 --> 00:13:01,778
غلطتي، غلطتي

74
00:13:01,855 --> 00:13:03,533
!أضيئيها، يا أمي

75
00:13:11,416 --> 00:13:12,817
هذا يكفي؟

76
00:13:14,409 --> 00:13:16,576
حسناً؟-
ليلة سعيدة، يا أمي-

77
00:13:16,892 --> 00:13:18,331
ليلة سعيدة، يا أمي

78
00:13:24,335 --> 00:13:25,697
ليلة سعيدة

79
00:13:34,617 --> 00:13:36,459
يا أما أنا ميت أو مجنون

80
00:13:36,535 --> 00:13:38,732
(حسناً، أنت لست مجنون،  (بيت

81
00:13:39,776 --> 00:13:42,691
أنت تقصد أنني ميت؟-
نعم-

82
00:13:43,057 --> 00:13:44,332
...أنا

83
00:13:47,018 --> 00:13:48,773
...أنت تقصد أنني

84
00:13:48,859 --> 00:13:49,818
هل هذا جيد؟

85
00:13:49,932 --> 00:13:51,899
لقد خمنته-
المشي أثناء النوم-

86
00:13:51,976 --> 00:13:53,578
المشي في النوم الليلي

87
00:13:53,654 --> 00:13:54,978
أتعلم؟

88
00:13:56,052 --> 00:13:58,651
سأراهنك على أي شئ  على
أنه وراثي

89
00:14:00,455 --> 00:14:04,138
،أنا أقصد، (كارول آن) ليلة أمس
وكُلّ الأسبوع الماضي، كما تعرف

90
00:14:04,579 --> 00:14:06,420
و أنا عندما كنت في العاشرة

91
00:14:09,220 --> 00:14:12,099
هَلْ تَتعاملين مع هذا من أجلي؟-
بكل تأكيد-

92
00:14:16,298 --> 00:14:17,698
...كما تعرف-

93
00:14:19,013 --> 00:14:21,862
كما تعرف، لقد مشيت أثناء نومي 4 أحياء

94
00:14:22,974 --> 00:14:26,101
و قد وقعت في النوم في حقيبة
سيارة هذا الفتى

95
00:14:28,182 --> 00:14:31,462
لقد قاد طوال الطريق للعمل
قبل أن يكتشفني

96
00:14:32,258 --> 00:14:34,694
،يا الهي،عندما إستيقظتُ
بَدأتُ بالصُراخ

97
00:14:34,895 --> 00:14:38,501
جاء الناس راكضون من كل مكان
أتصلوا بالشرطة. الشرطة جاؤوا

98
00:14:38,579 --> 00:14:41,014
أَخذوا هذا الرجل المسكين
إلى وسط المدينة

99
00:14:42,539 --> 00:14:43,816
...أبي-
...مسن-

100
00:14:43,901 --> 00:14:44,860
(إد). . .

101
00:14:46,337 --> 00:14:51,057
إد) المسن قد أجرى عليّ فحصاً للكدمات)
و حانات المواسير، كما تدعوها

102
00:14:51,738 --> 00:14:53,857
يا الهي، لقد كنت محروجة للغاية

103
00:14:56,495 --> 00:14:57,942
(اللعنة، (ستيفن

104
00:14:58,776 --> 00:15:02,297
ماذا لو حفرنا حمام السباحة
و (كارول آن) تمشي أثناء النوم

105
00:15:02,420 --> 00:15:05,223
و تسقط فيه قبل أن يكون هناك
أي ماء؟

106
00:15:05,375 --> 00:15:06,699
يا عزيزتي، لا

107
00:15:07,140 --> 00:15:10,496
هل سبق لكِ و أن غطستي إلى
عمق ثلاثة أمتار، يا عزيزتي؟

108
00:15:10,736 --> 00:15:13,738
ما  هي الثلاثة أمتارِ؟-
أنها حوالي عشرة أقدام-

109
00:15:14,257 --> 00:15:16,616
دعنا فقط أن نحفر حمام السباحة
قريباً من المنزل

110
00:15:16,702 --> 00:15:18,975
و نترك الأطفال يقفزون
من على السطح

111
00:15:21,257 --> 00:15:24,941
،يا عزيزتي، ثلاثة أمتار عمقاً
أنها مثل المطبّ، يا عزيزتي

112
00:15:25,017 --> 00:15:28,020
،عندما تغطسين
أنه مثل السقوط الحر، حسناً؟

113
00:15:28,701 --> 00:15:31,779
يجب أن تقفي في موضعكِ
هذه الأقدام ترجع لموضعها

114
00:15:31,855 --> 00:15:33,381
عزيزي؟-
ثلاثة أمتارِ-

115
00:15:33,822 --> 00:15:35,223
أيام غطسكَ قد أنتهت

116
00:15:35,298 --> 00:15:37,457
(نحن نُناقشُ الألعاب الأولمبيّةَ، (ديان

117
00:15:39,740 --> 00:15:42,578
و بعد ذلك أستطيع-
دعني أرى موضع إنحناءك-

118
00:15:42,664 --> 00:15:45,264
ثم يمكنك أن تنقلبي إلى بجعة

119
00:15:47,940 --> 00:15:50,223
...تضمي، تلفي و

120
00:15:50,741 --> 00:15:52,218
! تتبللي...

121
00:15:54,903 --> 00:15:57,627
يا عزيزي، صحيحُ إلى ماكنية البحار

122
00:15:57,703 --> 00:15:59,017
إنظرْي إلى هذا، يا عزيزتي

123
00:15:59,104 --> 00:16:02,499
قبل ذلك، بعد ذلك. قبل ذلك، بعد ذلك

124
00:17:10,508 --> 00:17:13,903
لا. أنا أخبركَ-
!أحبكِ، أحبكِ-

125
00:17:15,265 --> 00:17:16,550
أيها المغفل

126
00:17:19,063 --> 00:17:20,426
!لا، لا

127
00:17:23,187 --> 00:17:25,547
يا الهي، أحبك عندما تتكلم كلاماً قذراً

128
00:17:29,863 --> 00:17:31,944
العاصفة تقترب

129
00:17:33,870 --> 00:17:34,984
مرحباً، يا شريكي

130
00:17:35,310 --> 00:17:36,662
مرحباً، يا عزيزي

131
00:17:37,103 --> 00:17:38,830
هل كل شئ على ما يرام؟

132
00:17:42,552 --> 00:17:44,144
أنها تُرعد

133
00:17:44,670 --> 00:17:46,751
هيا، تعلق بي

134
00:17:49,226 --> 00:17:51,912
أَنا الرياح وأنت الريشةَ

135
00:17:52,583 --> 00:17:54,348
قُلْ ليلة سعيدة إلى أمكَ-
ليلة سعيدة-

136
00:17:54,426 --> 00:17:56,351
ليلة سعيدة، يا حبيبي

137
00:18:00,630 --> 00:18:01,991
ها نحن

138
00:18:09,184 --> 00:18:11,266
لا أحب الشجرة، يا أبي

139
00:18:12,551 --> 00:18:15,832
،أنها شجرةُ قديمةُ
لقد كانت هنا منذ وقت طويل

140
00:18:15,909 --> 00:18:18,469
إنها هنا قبل أن تبني شركتي
هذا الحي

141
00:18:18,545 --> 00:18:20,310
لا أحب أغصانها

142
00:18:20,387 --> 00:18:22,669
أنها تعلم أنني أعيش هنا، أليس كذلك؟

143
00:18:22,784 --> 00:18:26,152
،أنها تعلم كل شئ عننا
لهذا السبب قد بنيت المنزل قريباً منها

144
00:18:26,228 --> 00:18:27,667
لذا يمكنها أن تحمينا

145
00:18:27,754 --> 00:18:30,869
(أنت و( كارول آن) و (دانا
وأمّكَ وأنا

146
00:18:30,984 --> 00:18:33,028
إنها شجرة قديمة حكيمة جداً

147
00:18:33,786 --> 00:18:36,309
أنها تنظر إلي، أنها تعلم أنني أعيش هنا

148
00:18:40,193 --> 00:18:42,273
على ما أعتقد أن العاصفة ستتخطانا

149
00:18:42,388 --> 00:18:43,913
كيف تعرف هذا؟

150
00:18:44,067 --> 00:18:45,794
لأنني يمكنني أن أعد

151
00:18:46,753 --> 00:18:48,546
هل تعرف ما الذي تفعله؟

152
00:18:48,911 --> 00:18:51,031
. . .عندما تَرى البرقَ

153
00:18:51,155 --> 00:18:53,869
...أنت تعد حتى تسمع الرعد

154
00:18:54,473 --> 00:18:56,027
إذا أمكنك أن تعد لمدة طويلة كل مرة

155
00:18:56,113 --> 00:18:58,953
هذا معناه أن العاصفة تبتعد عنا

156
00:18:59,068 --> 00:19:00,468
هل تريد أن تجرب هذا؟

157
00:19:00,554 --> 00:19:01,513
حسناً

158
00:19:02,309 --> 00:19:04,188
نحصل على بعض البرق

159
00:19:05,991 --> 00:19:07,632
إنتظر، أنها آتية

160
00:19:12,831 --> 00:19:14,988
حسناً، واحد

161
00:19:15,074 --> 00:19:16,551
إثنان، ثلاثة

162
00:19:18,268 --> 00:19:19,476
حسناً، عندما أراهن المرة القادمة

163
00:19:19,554 --> 00:19:22,517
ستكون قادراً على أن تعد على الأقل إلى
أربع أو خمسة

164
00:19:22,594 --> 00:19:23,631
فهمت

165
00:19:23,716 --> 00:19:25,230
أبي، أنه لك

166
00:19:25,308 --> 00:19:27,476
أخبريهم بأن يأخذوا الرساله
يا حلوتي

167
00:19:27,552 --> 00:19:29,509
أبي يريد أن يأخذ الرسالة

168
00:19:33,594 --> 00:19:35,197
ليلة سعيدة

169
00:19:38,236 --> 00:19:39,713
إنه حر للغاية

170
00:19:40,193 --> 00:19:41,316
حسناً

171
00:19:41,872 --> 00:19:43,071
ليلة سعيدة، يا ملاكي

172
00:19:43,195 --> 00:19:44,711
أحلام سعيدة، حسناً؟

173
00:19:45,037 --> 00:19:46,716
ليلة سعيدة، يا أبي

174
00:19:49,476 --> 00:19:51,472
واحد، إثنان

175
00:19:52,354 --> 00:19:54,196
ثلاثة، أربع

176
00:20:01,552 --> 00:20:03,192
لم تأتي

177
00:20:03,317 --> 00:20:04,679
هيا

178
00:20:05,839 --> 00:20:08,275
(ليلة سعيدة، (دانا-
ليلة سعيدة، أبي-

179
00:20:10,835 --> 00:20:12,792
(أتركي الهاتفِ، (دانا

180
00:20:20,034 --> 00:20:21,952
واحد، إثنان

181
00:20:22,959 --> 00:20:25,395
ثلاثة، أربع

182
00:20:25,874 --> 00:20:27,237
خسمة

183
00:23:29,084 --> 00:23:30,484
إنهم هنا

184
00:23:43,844 --> 00:23:46,845
الأن إستمع إلى يا جيف ، لا
لا ، أنا لست أمزح معك

185
00:23:47,285 --> 00:23:50,207
إنا أعرف تماما كيف يكون الناس عندما
يستيقظون فى السادسة والنصف

186
00:23:51,045 --> 00:23:52,413
لقد كان هناك دمار

187
00:23:52,526 --> 00:23:55,492
فى حجرة النوم هناك أشياء مدمرة
ومبعثرة فى كل الأنحاء

188
00:23:57,086 --> 00:23:58,129
توقفي ، إذا هي الحرب

189
00:23:58,245 --> 00:24:01,290
لقد كنا نستمع إلى الراديو منذ حدث ذلك
لكننا لم نسمع شيئا عن الموضوع

190
00:24:01,446 --> 00:24:02,646
لا تلمسني

191
00:24:03,646 --> 00:24:05,824
إنقضت سنتان بعد زلزال سيلمار

192
00:24:05,966 --> 00:24:08,422
أنت شخص فى غاية الإزعاج
أنت تقودني للجنون

193
00:24:08,566 --> 00:24:10,166
أنت شديد الإزعاج

194
00:24:10,846 --> 00:24:13,379
ـ درع القوة الواقي
ـ أنت مزعج

195
00:24:14,447 --> 00:24:15,613
هذه جيدة

196
00:24:15,726 --> 00:24:17,515
إذا هي الحرب ، أنا جاد

197
00:24:20,326 --> 00:24:23,716
ـ إحذر مما تفعل
ـ أمضغي طعامك جيدا، هلا فعلت

198
00:24:23,887 --> 00:24:25,676
أنت كيس من القاذورات

199
00:24:25,968 --> 00:24:27,367
وأنت كيس من الكلاب المتعفنة

200
00:24:27,927 --> 00:24:29,949
هذه جيدة ولكني لن أقوم بأكلها

201
00:24:30,087 --> 00:24:31,766
ها هو طعامك يا روب

202
00:24:32,647 --> 00:24:35,692
عزيزتي فى الليلة الماضية عندما
قلت كلمة أنهم هنا

203
00:24:35,848 --> 00:24:37,758
هل أستطيع أن اخذ سمكتي الذهبية معي إلى المدرسة؟

204
00:24:37,887 --> 00:24:40,654
وقد يكون الصدع يمتد تحت منزلنا مباشرة

205
00:24:40,808 --> 00:24:42,051
وقد يكون هذا هو الحدث الفعلي

206
00:24:42,167 --> 00:24:43,879
لقد إنهارت بعض القطع من السقف على سريري

207
00:24:44,008 --> 00:24:45,408
ـ ومن يهتم لذلك؟
ـ هل تذكرين ليلة أمس؟

208
00:24:45,529 --> 00:24:49,271
هل تذكرين حينما إستيقظت من النوم
وقلت كلمة إنهم هنا؟

209
00:24:50,248 --> 00:24:52,037
من قصدت بذلك؟ ومن هم ؟

210
00:24:52,288 --> 00:24:53,733
أناس التليفيزيون

211
00:24:55,448 --> 00:24:57,205
ـ لقد كانت متسمرة فى مكانها
ـ وكيف تعرف أنت؟

212
00:24:57,329 --> 00:24:59,473
أكثر مما تعرفين،وأسئلي أبي

213
00:24:59,729 --> 00:25:01,172
ـ أسئلي أبي
ـ أسئلي أبي

214
00:25:01,288 --> 00:25:02,333
أسئلي أبي

215
00:25:02,769 --> 00:25:03,813
أسئلي أبي

216
00:25:05,689 --> 00:25:06,733
هاي

217
00:25:07,409 --> 00:25:09,010
أنا لم أتسبب فى تلك الفوضي

218
00:25:09,250 --> 00:25:11,938
شكرا أيها الغبي
أنا عندي درس بعد عشرون دقيقة

219
00:25:12,689 --> 00:25:15,301
ـ إعطني هذه قبل أن تؤذي نفسك
ـ إنها ليست غلطتي

220
00:25:15,889 --> 00:25:17,568
لقد تحركت الأرض تحتنا

221
00:25:17,730 --> 00:25:20,574
لم يكن الأمر بالمثل هنا

222
00:25:20,810 --> 00:25:24,276
حسنا ، سأتلكم ، نعم ،صحيح

223
00:25:24,810 --> 00:25:27,310
أعطني هذه وقبل أن تجرح نفسك

224
00:25:28,450 --> 00:25:30,862
ـ إنها ليست غلطتي
ـ مع السلامة يا حلوتي

225
00:25:31,051 --> 00:25:32,651
ـ أنا سأغادر المكان
ـ مع السلامة يا عزيزتي

226
00:25:32,771 --> 00:25:34,138
وأنا سأغادر

227
00:25:34,250 --> 00:25:35,450
أما أنت فيمكنني التعامل معك

228
00:25:35,570 --> 00:25:37,515
ـ عندي مدرسة
ـ الإفطار أولا

229
00:25:37,690 --> 00:25:39,791
حسنا ، يبدو أنني سأسقط فى المدرسة

230
00:26:00,770 --> 00:26:02,218
لا تأخذ الأمور على محمل الجد

231
00:26:02,296 --> 00:26:03,418
لقد أخبرته أن يضع

232
00:26:03,494 --> 00:26:05,614
إذا حدث هذا، لن يكون هناك عمل لي

233
00:26:06,294 --> 00:26:08,135
!إنظر إلى هذا

234
00:26:10,811 --> 00:26:12,489
أحب هذا التمايل

235
00:26:14,974 --> 00:26:16,931
!أَحبُّك! أَحبُّك

236
00:26:17,133 --> 00:26:18,733
! أَحبُّك

237
00:26:19,856 --> 00:26:20,978
! أَحبُّك

238
00:26:29,217 --> 00:26:30,252
!لا

239
00:26:30,376 --> 00:26:32,180
باز)، لا. إنزلْ)

240
00:26:32,698 --> 00:26:34,099
!(روبي)! (كارول آن)

241
00:26:34,174 --> 00:26:38,577
أخبرتكم يا أولاد أن تدفعوا الكراسي للداخل
عندما تنتهوا من الأكل على الطاولة

242
00:26:41,415 --> 00:26:45,176
يا عزيزتي، ستخربين عينكِ
هذا ليس جيدُ لكِ

243
00:27:05,172 --> 00:27:07,255
ما الأمر، (باز)؟

244
00:27:08,540 --> 00:27:10,255
ما الذي تفعله؟

245
00:27:43,536 --> 00:27:45,896
كيف طعمه؟-
(رائع، سّيدة (فيلنج-

246
00:27:46,021 --> 00:27:47,583
حسناً، (بلوتو). أعطِني كآسي

247
00:27:47,660 --> 00:27:49,703
أنت بالتأكيد تصنعين قهوة جيدة

248
00:28:06,344 --> 00:28:08,502
يا الهي، لا نفعل هذا بي، يا عزيزتي

249
00:28:08,780 --> 00:28:12,702
هل تريدين أن تشاهدي أمكِ راقدة
في علبة سجائر مغطاة بالسوس؟

250
00:28:13,536 --> 00:28:15,138
هل فعلتي هذا؟

251
00:28:18,180 --> 00:28:19,540
أيها الأولاد

252
00:28:20,539 --> 00:28:23,377
لقد طلبتُ منكم أن لا تسحبوا
الكراسي للخارج

253
00:28:46,060 --> 00:28:47,383
أشخاص التلفاز؟

254
00:28:56,226 --> 00:28:57,827
هَلْ ترينهم؟

255
00:29:06,219 --> 00:29:07,427
و أنت؟

256
00:29:22,102 --> 00:29:24,788
أنا أخبركم، أعتقد أنكم حقاً
ستحبون هذا المطبخ

257
00:29:24,865 --> 00:29:26,668
هذا تطويرُنا الأخيرُ

258
00:29:26,745 --> 00:29:28,508
نسمي هذه المرحلةِ الرابعة

259
00:29:28,662 --> 00:29:30,464
أين تسكن، يا سيد (فيلنج)؟

260
00:29:30,542 --> 00:29:35,069
حَسناً، نحن كنا أول عائلة تشيد إدارة للممتلكات
(في مجتمعات (كوستا فيرد

261
00:29:35,145 --> 00:29:36,345
المرحلة الأولى

262
00:29:36,469 --> 00:29:39,384
سنضطر أن نمر عبر حييّ لكي نصل
إلى هذه

263
00:29:39,461 --> 00:29:41,504
المنطقة التي تبدو مأهولة بالسكان

264
00:29:41,582 --> 00:29:43,749
إنها تبدو كذلك، لكني أعتقد في بضعة شهور

265
00:29:43,826 --> 00:29:48,669
لن تكوني قادرة أن تفرقي ما بين المرحلة الأولى
من المرحلة الثانية إلى المرحلة

266
00:29:48,947 --> 00:29:53,667
أتعلمان، نملك مقولة هنا
#العشب يَنْمو أكثر خضرةً في كل الجهات#

267
00:29:55,949 --> 00:29:57,426
كهذا أشعر

268
00:29:57,502 --> 00:29:59,507
لا أستطيع أن أبلغ عن منزل
واحد على حساب الأخر

269
00:29:59,584 --> 00:30:01,463
أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنكَ على حق

270
00:30:01,549 --> 00:30:04,301
لكنني أعتقد أن معايير إنشائنا
معقولة للغاية

271
00:30:05,586 --> 00:30:08,589
أنا أملك هذا الحي و هو قد
بنى هذا الجاكوزي في غرفته

272
00:30:08,667 --> 00:30:12,071
و به قناة جارية متصله ببركة متقنة الصنع
في الخارج

273
00:30:12,148 --> 00:30:14,583
إنها مبنيه جزء للداخل و جزء للخارج
لغرفة جلوسه

274
00:30:14,669 --> 00:30:17,385
هذا البيتِ مميز
في البلدةِ والبلادِ

275
00:30:17,471 --> 00:30:19,744
هيا، سأريك الجحر

276
00:30:38,148 --> 00:30:40,192
!عزيزي! تعال هنا! بسرعة

277
00:30:40,345 --> 00:30:43,626
أسرع! قَبْلَ أَنْ تتوقف ثانية-
ماذا عن العلب؟-

278
00:30:46,147 --> 00:30:47,710
إتركْ هذه هنا-
حسناً-

279
00:30:47,787 --> 00:30:50,070
لا يدعون الشاحنات تأتي حتى الأن

280
00:30:51,030 --> 00:30:53,993
حسناً،قف هنا، حسناً؟

281
00:30:54,271 --> 00:30:56,506
إسمعْ، أبقيتُ (دانا) و (روبي) خارج
هذا الأمر

282
00:30:56,592 --> 00:30:58,385
لكن (كارول آن) كَانتْ هنا
لذلك أنها تعرف

283
00:30:58,471 --> 00:31:01,550
،(لكن (دانا) كانت تثرثرُ، (وروبي
بالأعلى لمدة ثلاث أسابيع

284
00:31:01,627 --> 00:31:05,148
النوم في جانب سريركِ-
لا، يجب أن تجلس-

285
00:31:05,550 --> 00:31:07,833
لا، لا. قف فقط. . . حسناً؟

286
00:31:08,111 --> 00:31:10,469
الآن، كن هادئاً فقط-
حسناً-

287
00:31:10,632 --> 00:31:13,913
الأن أرجع للخلف إلى ماضينا عندما
أعتدت أن تملك عقلاً متفتحاً

288
00:31:13,989 --> 00:31:15,189
أتذكّرْ ذلك؟

289
00:31:15,352 --> 00:31:19,429
حسناً. حاول فقط أن تستخدم هذا
من أجل الدقيقتان القادمتان

290
00:31:19,667 --> 00:31:21,154
حسناً؟-
نعم، حسناً-

291
00:31:21,230 --> 00:31:23,235
أمي لم تعد أيّ عشاء

292
00:31:23,552 --> 00:31:25,269
نحن سنذهب إلى (بيتزا هات)، حسناً؟

293
00:31:25,355 --> 00:31:26,391
حسناً، الآن

294
00:31:26,515 --> 00:31:28,107
الآن أنظر فقط

295
00:31:28,233 --> 00:31:30,036
أنظر فقط

296
00:31:30,151 --> 00:31:31,713
راقب فقط

297
00:32:04,313 --> 00:32:06,154
تعالي هنا، يا حبيبتي

298
00:32:08,313 --> 00:32:12,715
عزيزي، هل يمكنك أن تحرك الكرسي
بعيداً عن الطريق و أن تجلس هناك

299
00:32:13,070 --> 00:32:15,151
هيا، دعينا نعرضها لأبيكِ-
!أنا جائعة-

300
00:32:15,237 --> 00:32:17,270
لا تجادلي أمكِ، هيا

301
00:32:17,357 --> 00:32:19,716
هيا، دعينا فقط نفعلها هذه المرة فقط

302
00:32:20,676 --> 00:32:22,277
حسناً، هانحن

303
00:32:22,757 --> 00:32:24,674
أُريدُ بيتزا باباروني

304
00:32:30,035 --> 00:32:31,714
أمي، هذا يؤلمني

305
00:32:31,839 --> 00:32:33,872
آسفة. تَحتاجُ الأرضيةُ إلى شمع أكثر

306
00:32:33,959 --> 00:32:35,752
ستيفن)، تعال، ستفعلها)-
لا-

307
00:32:35,840 --> 00:32:37,595
تعال، يا عزيزي، حاول

308
00:32:37,958 --> 00:32:41,075
إنها مثل هذه الدغدغة
كما تعرف، هنا

309
00:32:41,152 --> 00:32:42,831
و تبدأ في سحبكَ

310
00:32:42,955 --> 00:32:44,231
الدغدغة تَسْحبُك

311
00:32:44,317 --> 00:32:47,751
فجأة، إنه يبدو، إنه لا يوجد هواء
ماعدا أنكَ تستطيع أن تتنفس

312
00:32:47,875 --> 00:32:49,917
...و أنت تندفع طوال الوقت و

313
00:32:50,473 --> 00:32:52,431
(مرحباً، (بن-
سيد ( توثل). مرحباً-

314
00:32:52,517 --> 00:32:54,598
...إذا عندكما مشكلة مع جهاز التلفاز

315
00:32:54,675 --> 00:32:55,874
هذا ليس هو الأمر-
لا-

316
00:32:55,999 --> 00:32:57,274
إنه ليس هذا

317
00:32:57,351 --> 00:32:59,960
ديان) وأنا كنا فقط نتسائل)

318
00:33:00,036 --> 00:33:01,994
هذا سيبدو غريباً من طرفي

319
00:33:02,079 --> 00:33:03,517
أَشْكُّ في ذلك

320
00:33:06,357 --> 00:33:10,280
هذه البعوضات و الأشياء الأخرى-
أنها حقاً تلدغ-

321
00:33:10,357 --> 00:33:12,437
لم يسبق لي أن أٌزعجتُ من قبلهم

322
00:33:12,553 --> 00:33:15,516
في الحقيقة، لا أعتقد أنه قد سبق لي
أن لٌدغة من قبل واحدة منها

323
00:33:15,593 --> 00:33:19,718
على حد علمي، لا أحد في عائلتِي
قد تأثر بهم

324
00:33:20,475 --> 00:33:23,957
هل البعوضة تقرفكَ،يا بني؟-
لا أعرف يا أَبّي-

325
00:33:24,272 --> 00:33:25,760
إنه لا يعرف

326
00:33:30,440 --> 00:33:32,233
(إنظر، سيد (توثل

327
00:33:33,518 --> 00:33:34,880
(بن)

328
00:33:36,760 --> 00:33:38,918
(بن)-
أنا آسفة للغاية-

329
00:33:39,234 --> 00:33:40,434
...سيد (توثل)، إنظر

330
00:33:40,520 --> 00:33:43,042
. . .نحن كُنّا فقط.
...الذي كنا نتسائل عنه

331
00:33:43,119 --> 00:33:46,561
،أنظر. (ديان)، زوجتي
...وأنا كنا نتسائل

332
00:33:46,879 --> 00:33:49,994
بن)، شيء مضحك
يحدث بالقرب منكَ

333
00:33:50,475 --> 00:33:51,923
شئُ...

334
00:33:52,316 --> 00:33:56,642
نحن كنا نتسائل إذا ربما قد واجهة أيّ
إضطرابات مؤخراً

335
00:33:57,159 --> 00:33:59,202
ما نوع الإضطراباتِ؟

336
00:34:00,920 --> 00:34:02,675
...أنت تعرف

337
00:34:02,799 --> 00:34:06,118
صُحون أَو أثاث يتحركون بمفردهم

338
00:34:10,482 --> 00:34:12,361
لا تَخْدشْهم. أنت ستلوثهم

339
00:34:12,438 --> 00:34:14,721
فقط، أتركني أضع هذا-
حسناً-

340
00:34:14,836 --> 00:34:15,882
!لا

341
00:34:15,997 --> 00:34:17,762
لقد بدوتُ كالمغفل

342
00:34:17,838 --> 00:34:19,401
أَنا آسفُة، لَكنني كنتُ مضطرة
أن أقول هذا

343
00:34:19,477 --> 00:34:21,281
نحن كُنّا نَفْقدُ بعضاً من الدم

344
00:34:21,357 --> 00:34:23,275
نحن سنبقي على هذا الشئ
في العائلة

345
00:34:23,362 --> 00:34:25,645
لا تهرش-
غداً، سأتصل بشخص ما ليأتي-

346
00:34:25,760 --> 00:34:27,401
حقاً؟ من، على سبيل المثال؟

347
00:34:28,043 --> 00:34:30,642
نَظرتُ في الدليل التجاري
محرّكو الأثاثِ، هذا الذي حصلنا عليه

348
00:34:30,718 --> 00:34:32,358
ظاهرة غريبة، لا إدراج لها

349
00:34:34,957 --> 00:34:38,363
1003، 1002، 1001

350
00:34:38,478 --> 00:34:41,277
1005، 1004

351
00:34:43,081 --> 00:34:44,116
عزيزي، أنظر

352
00:34:44,357 --> 00:34:46,726
أنا الوحيدة التي يجب عليها
أن تعيش مع هذه الشئ المرعب

353
00:34:46,841 --> 00:34:48,319
و لم يحدث شيئاً سيئاً

354
00:34:48,404 --> 00:34:53,161
،أنه مثل الجانبِ الآخرِ للطبيعةِ
جانب لسنا مؤهلين لكي نفهمه

355
00:34:53,238 --> 00:34:56,681
عندما تبالغ مثل ذلك، إنكَ تجعل
ما حدث شيئاً مهماً للغاية

356
00:34:57,401 --> 00:35:01,083
لن يدخل أحدُ المطبخ حتى
أعلم ما الذي يحدث

357
00:35:02,560 --> 00:35:07,404
1004 ،1003، 1002، 1001

358
00:35:13,724 --> 00:35:17,042
1003، 1002، 1001

359
00:35:36,646 --> 00:35:38,325
!أمي

360
00:35:56,366 --> 00:35:57,488
!أمي

361
00:36:04,489 --> 00:36:05,525
!أبي

362
00:36:06,647 --> 00:36:07,971
! ساعدوني

363
00:36:09,889 --> 00:36:11,490
!ساعدْني، يا أَبّي! ساعدْني

364
00:36:11,566 --> 00:36:13,245
!عزيزي، كن حذراً

365
00:36:13,321 --> 00:36:14,367
!أمي

366
00:36:15,969 --> 00:36:17,082
!أمي

367
00:36:39,323 --> 00:36:40,369
!أمي

368
00:36:43,647 --> 00:36:45,605
!ساعدْني! ساعدْني

369
00:36:47,332 --> 00:36:48,530
!إنه آتٍ

370
00:36:49,087 --> 00:36:51,369
!أمي! أنه يأخذني للداخل

371
00:36:51,811 --> 00:36:53,326
!(روبي)-
!أنه يَآْذيني-

372
00:36:53,412 --> 00:36:54,611
!ستيفن)، أسرع)

373
00:36:55,047 --> 00:36:56,914
إبي ، أنقذني ، إنها تبتلعني

374
00:36:57,246 --> 00:36:59,036
حبيبي إمسك بأبيك

375
00:37:10,928 --> 00:37:12,128
لا ، لا

376
00:37:17,487 --> 00:37:20,066
ـ إمسك يد والدك
ـ إمسكني يا أبي

377
00:37:24,649 --> 00:37:26,093
لقد أمسكت بقدمي

378
00:37:26,248 --> 00:37:28,115
أبي قدمي

379
00:37:30,049 --> 00:37:31,837
أنقذني يا أبي ، أنقذني

380
00:37:39,169 --> 00:37:41,425
أنظري أمي ، أبي ، إنه إعصار

381
00:37:42,129 --> 00:37:43,807
يبدو أنه مر فوقنا تماما

382
00:37:43,930 --> 00:37:45,529
كان يمكنه أن يدمر البيبت

383
00:37:45,649 --> 00:37:46,850
كارولان

384
00:37:47,170 --> 00:37:48,881
لقد تركتها فى الأعلى

385
00:37:53,930 --> 00:37:55,252
ـ كارولان
ـ حبيبتي

386
00:37:55,370 --> 00:37:57,048
حبيبتي نحن قادمون من أجلك

387
00:37:58,410 --> 00:37:59,732
كارولان

388
00:38:27,972 --> 00:38:29,339
سأذهب لأتفقد المطبخ

389
00:38:29,452 --> 00:38:30,852
لا لا سأفعل أنا ذلك

390
00:38:30,972 --> 00:38:33,150
سأتفقد أنا المطبخ وتفقدي أنت غرفتك

391
00:38:43,893 --> 00:38:44,671
كارول

392
00:38:44,773 --> 00:38:46,095
كارولان

393
00:38:50,613 --> 00:38:51,702
حبيبتي

394
00:38:52,453 --> 00:38:53,775
كارولان

395
00:38:56,774 --> 00:38:58,095
كارولان

396
00:39:02,293 --> 00:39:04,205
كارولان ، حبيبتي

397
00:39:08,494 --> 00:39:09,582
حبيبتي

398
00:39:19,934 --> 00:39:22,035
ديانا ، هل وجدتها؟

399
00:39:22,175 --> 00:39:24,942
لا ، لقد بحثت فى كل مكان ، هذا جنون

400
00:39:27,895 --> 00:39:29,185
يا إلهي

401
00:39:31,215 --> 00:39:32,848
حمام السباحة

402
00:39:32,975 --> 00:39:35,431
حمام السباحة ، حمام السباحة

403
00:39:40,056 --> 00:39:42,045
خذ حذرك ، يا عزيزي

404
00:39:43,416 --> 00:39:44,382
ستيفن

405
00:39:56,376 --> 00:39:57,698
مامي

406
00:40:02,697 --> 00:40:03,897
لا شئ

407
00:40:06,296 --> 00:40:07,341
مامي

408
00:40:07,777 --> 00:40:09,221
ماما

409
00:40:11,137 --> 00:40:12,893
الحمد لله ، الحمد لله

410
00:40:13,018 --> 00:40:15,040
ماما ، ماما

411
00:40:18,138 --> 00:40:20,549
ـ روبي ماذا بك؟
ـ مامي

412
00:40:21,697 --> 00:40:23,843
كارولان ، الحمد لله يا حبيبتي

413
00:40:26,018 --> 00:40:27,217
حبيبتي ، أين أنت؟

414
00:40:27,338 --> 00:40:29,871
ـ مامي
ـ كارولان

415
00:40:30,018 --> 00:40:32,863
مامي تعالى إلي هنا

416
00:40:33,019 --> 00:40:35,752
ـ ماما ، ماما
ـ روبي، ماذا ، ماذا بك يا حبيبي؟

417
00:40:36,539 --> 00:40:39,505
كارولان ، كاولان

418
00:40:39,659 --> 00:40:42,626
مامي ، لا أستطيع رؤيتك ، مامي

419
00:40:43,579 --> 00:40:45,057
أين أنت؟

420
00:40:47,140 --> 00:40:48,339
مامي

421
00:40:52,859 --> 00:40:54,849
لا أستطيع أن أراك مامي

422
00:40:55,259 --> 00:40:56,703
أين أنت؟

423
00:41:06,100 --> 00:41:08,833
كم فرد من أفراد العائلة متواجد؟

424
00:41:09,020 --> 00:41:11,010
وما هي أعمارهم؟

425
00:41:11,421 --> 00:41:14,231
ديانا زوجتي وهي فى
الواحد والثلاثين من عمرها

426
00:41:14,501 --> 00:41:16,490
الثانية والثلاثين ، أنا أسف

427
00:41:17,341 --> 00:41:20,030
وإبنتي الكبري، دانا وهي فى السادسة عشر

428
00:41:21,381 --> 00:41:23,602
وإبني روبرت وهو فى الثامنة

429
00:41:24,300 --> 00:41:25,823
وكارولان

430
00:41:26,101 --> 00:41:28,358
وكارولا فى الخامسة

431
00:41:31,262 --> 00:41:33,440
هل كانت هناك أي نوع من
الدعاية الصحفية من قبل؟

432
00:41:33,582 --> 00:41:35,448
لا ، لاشئ بالمرة

433
00:41:37,142 --> 00:41:40,686
هل تؤكد لنا أنه لن تكون هناك أية دعاية صحفية؟

434
00:41:41,823 --> 00:41:46,032
هذا أخر شئ يمكن أن نفكر به
حتي أننا لم نذهب ولو للشرطة

435
00:41:48,102 --> 00:41:52,703
هل ترحب أسرتك بتواجد لمن يقوم
بالتحقيق فى تلك الظواهر؟

436
00:41:54,783 --> 00:41:57,983
إنه شخص سيقوم بالملاحظة الأولية

437
00:41:58,982 --> 00:42:02,216
إنظري يا دكتورة ليش نحن لا نهتم
بأي ضجة يمكن أن تحدث

438
00:42:02,703 --> 00:42:05,359
سواء كان موضوع الطرق أو الإضاءة

439
00:42:05,824 --> 00:42:08,079
الصراخ أوالموسيقي

440
00:42:11,303 --> 00:42:13,637
كل ما نبغاه هو أن تجدي لنا إبنتنا

441
00:42:24,745 --> 00:42:29,777
يجدر بي أن أحذركم من أننا نبقي تلك الغرفة
محكمة الغلق عن بقية المنزل

442
00:42:34,264 --> 00:42:38,399
روبرت ينام معنا الأن
و دانا تقضي معظم وقتها مع الأصدقاء

443
00:42:38,586 --> 00:42:41,785
حسنا كم من الظواهر قمت بتسجيلها فى الغرفة؟

444
00:42:42,225 --> 00:42:44,481
نحن لم نعد ندخل الغرفة من الأساس

445
00:42:47,386 --> 00:42:51,253
السيد فريلنج سوف يسجل أي نوع من
الطاقة الكهرونفسية أو أي حدث من أي نوع

446
00:42:51,787 --> 00:42:55,375
نعم لقد صور ريان ظاهر خارقة للطبيعة
فى قضية فى رينالدز

447
00:42:55,546 --> 00:42:56,590
هذا صحيح

448
00:42:56,706 --> 00:42:59,940
كانت تلك لعبة صغيرة جدا
وهي سيارة اطفال في حجم علبة الكبريت

449
00:43:00,186 --> 00:43:02,998
فقط تدحرجت لسبعة مرات عبر
أرضية من البلاستيك

450
00:43:03,226 --> 00:43:05,994
وقد إجتازت المسافة فى سبع ساعات تقريبا

451
00:43:06,186 --> 00:43:07,865
سبع ساعات لتفعل ماذا؟

452
00:43:08,147 --> 00:43:10,880
بالطبع لتقطع المسافة كاملة

453
00:43:11,387 --> 00:43:13,920
وبالطبع تلك الظاهرة كان من
الصعب متابعتها بالعين المجردة

454
00:43:14,067 --> 00:43:16,723
لكني سجلتها فى شريط كاميرا واحد

455
00:43:16,907 --> 00:43:18,385
إنها رائعة

456
00:43:54,309 --> 00:43:57,543
نحن نحاول أن نتماسك بشدة
مع بعضنا البعض كعائلة

457
00:43:57,870 --> 00:44:00,091
وبالطبع لم نكن نخلد للنوم كثيرا

458
00:44:00,229 --> 00:44:02,174
لقد تغيب ستيفن عن العمل عدة مرات

459
00:44:02,310 --> 00:44:05,076
لكنه كان أكثر من رائع فى معاملتنا

460
00:44:06,790 --> 00:44:09,246
منذ متي وأنتم تعملون فى وظيفة
التحقيق في البيوت المسكونة

461
00:44:09,391 --> 00:44:11,379
ـ حسنا ، السيدة فريلنج
ـ ديانا

462
00:44:11,510 --> 00:44:16,699
حسنا ديانا، فتحديد إذا ما كان المنزل
مسكونا من عدمه هو ليس سهلا

463
00:44:18,591 --> 00:44:23,268
ما أريد قوله هو أن هذا قد يكون إقحام للأشباح

464
00:44:23,590 --> 00:44:25,923
بدلا من الشر المترسب

465
00:44:27,871 --> 00:44:29,627
وهل هناك فرق؟

466
00:44:30,671 --> 00:44:31,639
هل رأبت هذا؟

467
00:44:31,752 --> 00:44:35,452
ستأتي إثنتان أخريان فى خلال ثانيتان
من الأن فهي تأتي فى أزواج

468
00:44:40,392 --> 00:44:42,970
يجب أن تكون أسرع من ذلك فى الأنحاء

469
00:44:43,112 --> 00:44:45,845
إنها كهربائية يمكنك أن تشم رائحة الشحن

470
00:44:46,072 --> 00:44:48,016
كنتم تتكلمون عن موضوع إخراج الشبح

471
00:44:48,152 --> 00:44:52,052
الشر المترسب دائما
ما يكون مرتبطا بشخص معين

472
00:44:53,153 --> 00:44:56,430
والشر المترسب يكون مرتبطة بمكان معين

473
00:44:57,793 --> 00:44:59,036
يكون المنزل عادة

474
00:44:59,152 --> 00:45:02,042
الإضطراب الشبحي يكون ذات دورة زمنية صغيرة

475
00:45:02,353 --> 00:45:04,186
قد يكون شهران

476
00:45:04,353 --> 00:45:06,531
أما الشر المترسب فقد تستمر لسنوات

477
00:45:08,353 --> 00:45:12,375
هل تخبرييني بأن كل هذا يمكن
أن ينتهي فجأة وفي أي وقت؟

478
00:45:12,713 --> 00:45:14,547
نعم بالفعل

479
00:45:14,713 --> 00:45:16,547
إلا إذا كانت شرا مترسبا

480
00:45:16,834 --> 00:45:19,334
لكن الشرالمترسب لا تكون فى محيط
الأحياء من الناس

481
00:45:19,474 --> 00:45:20,874
إذا فنحن ليس لدينا الوقت الكافي

482
00:45:20,994 --> 00:45:23,761
لأن إبنتي لا تزال حية فى مكان ما من المنزلم

483
00:45:25,074 --> 00:45:27,531
وعندما كان المهاجم يحاول الهرب

484
00:45:27,675 --> 00:45:30,796
فإن المارشال الأن يقبع فى حجرة الرعاية المركزة

485
00:45:31,314 --> 00:45:34,203
لربما يكون ما سأفعل يبدو غريبا

486
00:45:40,234 --> 00:45:43,313
الصوت يكون أفضل على هذه القناة
ولا تسألوني لماذا

487
00:45:46,355 --> 00:45:47,522
حسنا

488
00:45:51,435 --> 00:45:53,379
أظن بأنني سأنادي عليها

489
00:45:58,316 --> 00:45:59,638
كارولان

490
00:46:00,716 --> 00:46:02,583
إنني مامي يا حبيبتي

491
00:46:03,036 --> 00:46:04,825
نريد أن نتحدث معك

492
00:46:12,557 --> 00:46:14,579
أرجوك ردي علي يا حبيبتي

493
00:46:15,957 --> 00:46:17,245
أرجوك أن تجيبيني

494
00:46:18,836 --> 00:46:20,781
هيا تحدثي معي يا حلوتي

495
00:46:26,677 --> 00:46:28,233
أنظر للكلب

496
00:46:33,958 --> 00:46:35,668
هل أنت معنا الأن؟

497
00:46:37,798 --> 00:46:40,098
ألا تقومين بتحية والدك

498
00:46:49,198 --> 00:46:50,598
أهلا يا أبي

499
00:46:53,799 --> 00:46:55,355
إهلا يا حلوتي

500
00:47:00,679 --> 00:47:02,546
أنا مامي يا حبيبتي

501
00:47:03,560 --> 00:47:04,926
أهلا مامي

502
00:47:05,240 --> 00:47:06,606
أهلا يا صغيرتي

503
00:47:10,519 --> 00:47:12,464
هل يمكنك رؤيتي؟

504
00:47:13,239 --> 00:47:15,307
هل تستطيعين رؤيتي يا مامي؟

505
00:47:18,600 --> 00:47:19,612
مامي

506
00:47:19,721 --> 00:47:21,898
أين أنت؟

507
00:47:22,640 --> 00:47:24,973
نحن فى البيت يا حبيبتي
نحن فى البيت

508
00:47:25,560 --> 00:47:28,561
هل تستطيعين العودة لنا
أو هل تستطيعين إيجاد الطريق إلينا

509
00:47:28,800 --> 00:47:31,689
مامي، أين أنت لا أستطيع أن أجدك
لا أستطيع

510
00:47:33,640 --> 00:47:35,740
أنا خائقة من الضوء يا أمي

511
00:47:35,880 --> 00:47:37,792
أنا خائقة من الضوء يا أمي

512
00:47:38,281 --> 00:47:40,537
أخبريها أن تبتعد عن مصدر الضوء

513
00:47:40,762 --> 00:47:42,394
قد يكون هذا طريق الخروج

514
00:47:42,520 --> 00:47:45,488
إنه طريق الخروج ولكن ليس لها هي
أخبريها بسرعة

515
00:47:46,482 --> 00:47:48,893
ـ كاولان
ـ أخبريها بأن تبتعد تماما عن الضوء

516
00:47:49,041 --> 00:47:50,331
أخبريها يا ديانا

517
00:47:50,642 --> 00:47:52,242
إبتعدي عن الضوء

518
00:47:52,362 --> 00:47:54,195
الضوء خطير عليك ، لا تقتربي منه

519
00:47:54,321 --> 00:47:56,078
ولا تنظري  فى إتجاه الضوء

520
00:47:56,202 --> 00:48:00,181
أنا لا أصدق ما يحدث فالصوت
كأنه يصدر من جهاز داخل المنزل

521
00:48:00,362 --> 00:48:01,885
إنه ليس كذلك

522
00:48:17,563 --> 00:48:19,352
اللعنة ماذا يكون إذا؟

523
00:48:20,083 --> 00:48:21,916
ـ أي شئ
ـ لا شئ يظهر

524
00:48:22,043 --> 00:48:24,377
مامي هناك شخص هنا

525
00:48:28,843 --> 00:48:31,454
مامي، مامي ، هل هذا أنت؟

526
00:48:32,524 --> 00:48:35,025
لا، إنها ليست مامي ، من هذا يا دكتورة ليش

527
00:48:35,284 --> 00:48:37,307
ـ من هو الشخص الذي معك؟
ـ من هو هذا الشخص

528
00:48:37,445 --> 00:48:40,488
مامي هناك شخص قادم
مامي ساعديني أرجوك

529
00:48:41,244 --> 00:48:43,233
ـ إلهي ، يا إلهي ، حبيبتي
ـ مامي

530
00:48:43,925 --> 00:48:44,935
لا

531
00:48:46,605 --> 00:48:48,861
أيها الوغد إتركها ما هي إلا طفلة لا أكثر

532
00:48:49,644 --> 00:48:53,034
ساعديها ، ألا تسمعين ما يجري ، ساعديها

533
00:48:53,245 --> 00:48:56,635
ـ إسمعوا
ـ ساعدوني ، إذهب عني

534
00:48:56,805 --> 00:48:57,895
أتركني وحدي

535
00:48:58,005 --> 00:49:00,028
مامي ، ساعديني

536
00:49:18,126 --> 00:49:20,116
لقد تخللت جسدي لتوها

537
00:49:21,447 --> 00:49:22,614
يا إلهي

538
00:49:23,126 --> 00:49:24,570
لقد أحسست بها

539
00:49:27,807 --> 00:49:29,485
أستطيع أن أشم رائحتها

540
00:49:30,087 --> 00:49:31,531
إنها هي

541
00:49:31,647 --> 00:49:32,936
إنها هي

542
00:49:33,567 --> 00:49:36,023
تعالي وأشتم رائحة ملابسي، إنها هي
إنها تفوح مني بالكامل

543
00:49:36,167 --> 00:49:37,957
ـ إنها تفوح مني بالكامل
ـ إنها هي

544
00:49:38,087 --> 00:49:39,721
إنها هي

545
00:49:41,408 --> 00:49:43,475
ـ بالفعل إنها هي
ـ إنها هي

546
00:49:43,688 --> 00:49:46,143
إنها صغيرتي

547
00:49:49,448 --> 00:49:51,438
لقد مرت من خلال روحي

548
00:50:07,249 --> 00:50:08,371
مامي

549
00:50:16,970 --> 00:50:18,092
كارولان

550
00:50:18,330 --> 00:50:21,218
أنا لم اعد أستطيع سماعها
كارولان؟ عزيزتي؟

551
00:50:24,690 --> 00:50:29,447
أين تعتقدين أن كارولان كانت تلعب
عندما كانت تختفي عن الأنظار

552
00:50:30,370 --> 00:50:31,492
ديانا؟

553
00:50:32,570 --> 00:50:35,693
أين كانت كارولان تلعب عندما
كانت تختفي عن الأنظار

554
00:50:37,290 --> 00:50:38,969
داخل الخزانة التي فى غرفتها

555
00:50:40,051 --> 00:50:41,683
فلنصعد إلى هناك

556
00:50:41,891 --> 00:50:45,202
ـ لن يسمحوا لك بالدخول
ـ سوف نحاول التصرف

557
00:50:48,211 --> 00:50:49,255
ماذا حدث؟

558
00:50:49,371 --> 00:50:52,260
لقد كنت على وشك أن أعاين غرفة الأطفال عندما

559
00:50:52,851 --> 00:50:54,762
عندما تلقيت عضة شديدة

560
00:50:54,891 --> 00:50:56,180
هل تلقيت عضة؟

561
00:50:56,332 --> 00:50:58,199
إما أنها عضة أو أنها أقوي
تقلص عضلي يمكن أن يحدث

562
00:50:58,332 --> 00:51:00,788
إرفع قميصك لنلقي نظرة

563
00:51:04,012 --> 00:51:05,534
سوف نقضي الليلة فى الأسفل

564
00:51:05,652 --> 00:51:06,974
لا خطأ

565
00:51:07,452 --> 00:51:09,552
حبيبتي ، أنا أريدك أن تأخذي دانا وروبي

566
00:51:09,692 --> 00:51:11,093
وتقضي الليلة فى المدينة

567
00:51:11,213 --> 00:51:13,469
لن أغادر المكان إلا ومعي كارولان

568
00:51:13,613 --> 00:51:15,834
أنا لا أستطيع البقاء هنا ، أريد أن أذهب لمنزل ليسا

569
00:51:15,972 --> 00:51:18,551
ـ لا إذهبي أنت يا حبيبتي
ـ أنا لا أريد أن أبقي هنا

570
00:51:18,693 --> 00:51:21,849
أنا لن اترك أي أحد وحده فى هذا المنزل

571
00:51:37,653 --> 00:51:39,286
هل نستطيع التحدث معك؟

572
00:51:39,774 --> 00:51:41,017
هيا بنا

573
00:51:44,655 --> 00:51:47,577
ـ هل هناك أية حركة صادرة عنهم
ـ هناك بعض الحركات الواهنة

574
00:51:47,735 --> 00:51:51,323
أنا أريد التأكد من أن الصوت ليس صادرا
عن الرطوبة نتيجة التسرب البنائي

575
00:51:51,494 --> 00:51:53,751
لكني لن اعاود الصعود إلى هناك لأكشف السبب

576
00:51:53,894 --> 00:51:57,173
نحن الأن نمتلك ما هو اكثر بكثير
من الظواهر الخارقة المعتادة

577
00:51:57,335 --> 00:52:00,691
هناك علم فيزيائي مقاس فى هذا المنزل
الذي يذهب بنا إلى ما وراء

578
00:52:00,855 --> 00:52:03,589
ما كنا نعرف من الظواهر كحفيف الأبواب
أو برودة المواقع التي خبرتها بنفسي

579
00:52:03,735 --> 00:52:06,580
الصوت على التليفيزيون من أين يأتي؟

580
00:52:06,736 --> 00:52:10,791
إن غياب الإشارة على قناة لا تستلم أية إرسال

581
00:52:10,975 --> 00:52:14,798
يعني أنها جاهزة لإستقبال الكثير من الشوشرة
من أشياء كثيرة، كالموجات القصيرة

582
00:52:14,975 --> 00:52:17,554
الإضطرابات الشمسية، إشعال محركات السيارات، النباح

583
00:52:17,736 --> 00:52:19,059
الفضاء الخارجي

584
00:52:19,656 --> 00:52:21,135
أو الفضاء الداخلي

585
00:52:21,576 --> 00:52:26,220
نعم ، ماذا لو ان هؤلاء الناس عندهم مكان
إضطراب داخل غرفة نومهم نفسها

586
00:52:26,537 --> 00:52:28,014
ـ ماذا تقصد بذلك؟
ـ لا أنا أقصد ذلك فعلا

587
00:52:28,137 --> 00:52:30,004
إذا كان هذه هي البقعة للخروج

588
00:52:31,177 --> 00:52:34,566
فقد يكون فى مكان ما أخر
داخل المنزل بقعة للدخول

589
00:52:42,938 --> 00:52:44,848
لا أرجوك إتركيه يعمل

590
00:52:48,977 --> 00:52:50,345
شكرا

591
00:52:51,538 --> 00:52:54,228
هل تعلم عندما يلف الهدوء المكان مثلما هو الأن

592
00:52:54,899 --> 00:52:58,098
فأنا أستطيع أن أتخيل ما
يحدث من وجة نظرك أنت

593
00:52:58,378 --> 00:53:00,678
أنا محرجة بالفعل

594
00:53:00,818 --> 00:53:02,062
هذا سخيف

595
00:53:02,618 --> 00:53:06,751
أنا هي من يجب أن تكون محرجة
بكوني معكم هنا وأنتم الأناس الطيبين

596
00:53:07,061 --> 00:53:09,775
دراسة خوارق اللاشعور لَيستْ شيئاً
يمكنكِ أن تتقنيه

597
00:53:09,901 --> 00:53:12,135
لا يوجد هناك شهادات تخّرجِ

598
00:53:12,423 --> 00:53:14,380
لا رُخَصَ للمُزَاوَلَة. . .

599
00:53:15,617 --> 00:53:18,062
أنا عالمة روحانيه محترفة

600
00:53:18,177 --> 00:53:22,782
لكنني أقضي أغلب وقتي مرتبطة بهذه
الهوايةِ الشبحيةِ التي تَجْعلُني

601
00:53:22,897 --> 00:53:26,579
على ما أعتقد، الإمرأة الأكثر لامبالاة
في عُمرِي كما أعرف

602
00:53:29,504 --> 00:53:31,777
هل تريدين كوباً من أجل هذا؟

603
00:53:32,142 --> 00:53:33,619
لا، شكراً لكِ

604
00:53:37,906 --> 00:53:40,101
أتعلمين، أنكِ مسلية جداً

605
00:53:40,179 --> 00:53:42,740
كانت يديكِ ترتعش حوالي ميلاً في الدقيقة

606
00:53:46,059 --> 00:53:47,938
لم ينتهي الأمر

607
00:53:48,063 --> 00:53:50,058
أنه بالتأكيد مروع

608
00:53:55,179 --> 00:53:58,182
إنه كل هذه الأشياء التي لا نفهمها

609
00:54:00,665 --> 00:54:03,820
أَشْعرُ بأن الإنسان البدائي
خرج من الغابات البدائية

610
00:54:03,906 --> 00:54:07,504
ويَرى القمرَ للمرة الأولى. . .
و رمي الحجارة عليه

611
00:54:07,705 --> 00:54:11,704
إذا قٌتلة، هل سأعود كشبحُ و
أصبحٌ معلقاً في هذا المنزل

612
00:54:11,906 --> 00:54:13,219
مثل أختِي؟. . .

613
00:54:13,306 --> 00:54:15,579
(أختكَ لم تمت، (روبي

614
00:54:15,819 --> 00:54:20,067
إذا قٌتلة، هل يمكنني أن أزورها و
أبين لها كيف ترجع إلى هنا؟

615
00:54:20,145 --> 00:54:23,626
،يمكنكِ أن تربطي حبلاً حولي و تمسكيه
و عندئذ شخصا ما يستطيع أن يأتي

616
00:54:23,703 --> 00:54:26,704
و يساعدنا، و نستطيع أن نعيش في مكان آخر

617
00:54:29,428 --> 00:54:33,467
يَعتقدُ بَعْض الناسِ بأن عندما تموت
روحكَ تذهب إلى الجنة

618
00:54:34,867 --> 00:54:39,269
عندما مات جدي، نَظرتُ إليه
على سريرِ المستشفى و كنتُ أراقب

619
00:54:39,748 --> 00:54:42,108
لكنني لم أرى أي شئ يصعد منه

620
00:54:42,223 --> 00:54:45,388
(روحه كَانتْ مخفيةَ، (روبي
لا تستطيع أن تراها

621
00:54:45,589 --> 00:54:49,186
لكن كيف جدي لا يكون داخل التلفاز
مَع (كارول آن)؟

622
00:54:49,502 --> 00:54:52,226
بَعْض الناسِ يَعتقدونَ
أنه عندما يموت الناس

623
00:54:53,310 --> 00:54:55,582
هناك ضوء رائع

624
00:54:55,708 --> 00:54:59,543
مشرقٌ كالشمس
لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه

625
00:55:00,943 --> 00:55:04,148
كُلّ أجوبة هذه الأسئلة التي
تريد أن تعرفها

626
00:55:04,224 --> 00:55:06,229
موجودة داخل هذا الضوء

627
00:55:06,823 --> 00:55:10,429
،و عندما تذهب إليه
تصبح جزء منه إلى الأبد

628
00:55:12,069 --> 00:55:13,508
و ثم

629
00:55:13,661 --> 00:55:16,865
،بَعْض الناسِ يَمُوتونَ
لَكنَّهم لا يَعْرفونَ أنهم قد ماتوا

630
00:55:18,947 --> 00:55:21,228
هل تعتقدين أنهم مازالوا أحياء؟

631
00:55:21,621 --> 00:55:22,830
نعم

632
00:55:23,463 --> 00:55:25,669
ربما لا يريدون أن يموتوا

633
00:55:26,111 --> 00:55:28,106
ربما لا يكونوا جاهزين

634
00:55:28,345 --> 00:55:31,510
ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن
أَو أنهم عاشوا مدة طويلة

635
00:55:31,587 --> 00:55:33,946
لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول

636
00:55:34,224 --> 00:55:36,948
يُقاومونَ دُخُول ذلك الضوءِ

637
00:55:37,352 --> 00:55:39,912
على أية حال الضوء يُريدُهم بشدّة

638
00:55:40,584 --> 00:55:42,425
أنهم فقط يتسعكون

639
00:55:43,547 --> 00:55:46,385
يشاهدون التلفاز، يشاهدون أصدقائهم يكبرون

640
00:55:47,632 --> 00:55:50,069
يشعرون بالغيرة و التعاسة

641
00:55:51,104 --> 00:55:53,751
وتلك المشاعرِ سيئة

642
00:55:53,953 --> 00:55:55,468
أنها تؤلمهم

643
00:55:57,348 --> 00:55:58,787
و ثم

644
00:55:59,593 --> 00:56:01,309
بعض الناس

645
00:56:01,952 --> 00:56:04,705
يضيعون في طريقهم للضوء

646
00:56:05,710 --> 00:56:08,512
و يريدون أحداً أن يرشدهم له

647
00:56:09,989 --> 00:56:14,229
لذا، بَعْض الناسِ يَغْضبون و يرمون
بالأشياء، مثلما حدث في غرفتي؟

648
00:56:14,707 --> 00:56:15,992
نعم

649
00:56:16,788 --> 00:56:18,947
مثل المدرسة

650
00:56:19,147 --> 00:56:22,754
،مثل بَعْض الأطفالِ لطفاء إليكَ
بَعْض الأطفالِ بخلاء

651
00:56:23,829 --> 00:56:26,188
لقد ضُربتُ مرة بواسطة ثلاثة أطفال

652
00:56:26,274 --> 00:56:28,154
أَخذوا مالَ غدائِي

653
00:56:28,269 --> 00:56:31,674
ربما قد صُدموا بواسطة شاحنة و
أرواحهم بالأعلى الأن

654
00:56:31,750 --> 00:56:35,271
إستمعْ،يا شريكي، ربما قد حان الوقت
لكي تنام، حسناً؟

655
00:56:35,348 --> 00:56:36,470
حسناً

656
00:56:36,633 --> 00:56:37,947
أتعلم؟

657
00:56:38,033 --> 00:56:41,073
عندما دَعونَا جدتكَ الليلة
كانت متحمّسةَ جداً

658
00:56:41,150 --> 00:56:43,068
لانكَ ستبقي معها

659
00:56:43,154 --> 00:56:46,751
و هي تخطط لكل هذه الأشياء اللطيفة
من أجلكَ لكي تفعلها

660
00:56:46,914 --> 00:56:50,270
هل يمكنني أن آخذ (باز) معي عندما نذهب؟-
بالتأكيد يمكنكَ هذا-

661
00:56:51,393 --> 00:56:53,676
ليلة سعيدة، يا أمي-
ليلة سعيدة، يا عزيزي-

662
00:56:53,753 --> 00:56:55,354
ليلة سعيدة، يا سيدتي

663
00:56:57,311 --> 00:56:58,912
ليلة سعيدة، يا أبي

664
00:56:59,516 --> 00:57:01,108
(ليلة سعيدة، (روب

665
00:57:02,115 --> 00:57:03,592
أحبكَ

666
00:57:05,347 --> 00:57:07,276
(ليلة سعيدة، (كارول آن

667
00:58:03,201 --> 00:58:05,752
سَأَذْهبُ لكي أحصل على شئ للأكل

668
00:58:05,915 --> 00:58:07,996
حسناً-
شكراً-

669
01:03:18,894 --> 01:03:20,975
ما هذا؟ ما هذا؟

670
01:03:37,577 --> 01:03:39,016
!أعده للخلف

671
01:03:44,175 --> 01:03:46,977
أعتقد أننا نملك واحداً. أعتقد أنه مُسجل

672
01:03:52,530 --> 01:03:54,170
!نعم أنه مُسجل

673
01:04:11,539 --> 01:04:13,294
إنظر إليهم

674
01:04:14,340 --> 01:04:16,459
هل هذا منزلنا؟

675
01:04:19,414 --> 01:04:21,494
مَنْ كُلّ أولئك الناسِ؟

676
01:04:22,012 --> 01:04:23,816
أنهم وحيدون جداً

677
01:04:24,420 --> 01:04:25,734
وحيدون للغاية

678
01:04:30,211 --> 01:04:32,293
من أين يجيئون؟

679
01:04:33,780 --> 01:04:35,219
لا أعرف

680
01:05:02,533 --> 01:05:03,742
(روبي)؟

681
01:05:07,022 --> 01:05:08,499
أتصل بي، حسناً؟

682
01:05:15,500 --> 01:05:18,177
!هذا النقشِ منذ 100 عام مضى

683
01:05:18,503 --> 01:05:19,778
نعم، يا له من غنيمة

684
01:05:19,903 --> 01:05:23,183
وهذه الساعةِ منذ بضع سنوات فقط
و هي ليست لكِ

685
01:05:23,259 --> 01:05:24,295
لا

686
01:05:25,177 --> 01:05:26,740
حسناً، لقد أنتهيت

687
01:05:26,895 --> 01:05:30,338
سأُعيدُ هذه إلى المختبرِ
سويّة مع الأشرطةِ

688
01:05:31,699 --> 01:05:33,820
سأكون مضطرة لكي أعرض هذه، كما تعلمان

689
01:05:33,897 --> 01:05:37,223
(رجاءً، لَيسَ في برنامج (60 دقيقة-
ذلك مدهشُ-

690
01:05:37,655 --> 01:05:39,621
سأفتح الباب. أعذريني

691
01:05:57,901 --> 01:06:00,184
سأتركُ (رايان) هنا مَعك

692
01:06:01,143 --> 01:06:03,225
مارتي) لَنْ يَرْجعَ)

693
01:06:08,183 --> 01:06:10,025
أنا سأرجع

694
01:06:15,224 --> 01:06:17,218
و سأحضر بعض المساعدة

695
01:06:17,506 --> 01:06:19,260
حاولي أن لا تقلقي

696
01:06:22,943 --> 01:06:24,258
شكراً لك

697
01:06:24,862 --> 01:06:28,343
لقد أشتقنا إليكَ في المكتب
الأولاد قلقوا عليكَ، لذا

698
01:06:28,421 --> 01:06:30,779
...تحملة على نفسي

699
01:06:31,297 --> 01:06:34,625
!يا الهي، (ستيف)، تَبْدو مثل المتشرد
ألم يطرق عليكَ أي تحسن؟

700
01:06:34,702 --> 01:06:36,621
ما زِلتُ ضعيفَاً، عِنْدي الإنفلونزا

701
01:06:36,706 --> 01:06:40,228
لا أستطيع أن أنهض-
فيما يبدو أنه عندكَ مشكلة توصيل أسلاكٍ-

702
01:06:40,303 --> 01:06:43,660
نعم، حَسناً، تعال إلى هنا
السلوك مقطوعة منذ شهرين

703
01:06:43,746 --> 01:06:46,787
سيجبُ عليناً أن ننظر في هذا
الحي بأكلمه سيغطيه الظلام، أيضاً؟

704
01:06:46,863 --> 01:06:48,302
لا، نحن فقط

705
01:06:49,741 --> 01:06:52,579
لديك بعض المشاكل الكهربائية أيضاً هنا

706
01:06:52,945 --> 01:06:56,224
ما الذي ثبته هناك؟
مصباح بقوة 300 وات؟

707
01:06:56,541 --> 01:07:01,221
أنت خائف من اللصوصِ أَو أنت تحاول
أن تجذب كُلّ حشرة في (كوستا فيرد)؟

708
01:07:01,547 --> 01:07:03,782
ستيف)، أخبرني شيئاً)
هَلْ أنت سعيد هنا؟

709
01:07:03,868 --> 01:07:06,381
،نعم -
سامحني لسؤالي مثل هذه الأسئلة-

710
01:07:06,467 --> 01:07:09,267
لكن لا نريد أن نخسر أفضل موظفينا
الذين نملكهم

711
01:07:09,345 --> 01:07:11,944
سواء عندهم الإنفلونز
أَو أي فرصِ الأخرى

712
01:07:12,548 --> 01:07:16,384
رُؤية كل هذه البرامج في غرفة معيشتكَ يجعلني
...أتسائل إذا، حسناً

713
01:07:16,460 --> 01:07:18,341
ربما قد حدث شئ من الجهة الأخرى

714
01:07:18,427 --> 01:07:20,941
لا، أنا  أقرأ عن المكانيكا الشعبية
لدي هوايات

715
01:07:21,026 --> 01:07:23,184
ألديكَ الرغبة في جولة صغير؟

716
01:07:23,309 --> 01:07:25,583
أريد أن أريكَ شئ

717
01:07:55,467 --> 01:07:56,589
مرحباً؟

718
01:08:01,145 --> 01:08:02,631
كارول آن)؟)

719
01:08:13,545 --> 01:08:15,109
!أَنا آسفُة

720
01:08:18,189 --> 01:08:21,066
أحد أطفالِكَ قد وٌلدَ
في بيتِكَ؟

721
01:08:22,504 --> 01:08:23,866
(كارول آن)

722
01:08:23,952 --> 01:08:26,993
أتفهم هذا أنها تشتاق كثيراً للمدرسه

723
01:08:27,626 --> 01:08:31,069
(إحدى بناتِ (تراسك
في نفس فصل روضةِ الأطفال

724
01:08:31,309 --> 01:08:33,389
لقد أصابتها الإنفلونزا أيضاً؟

725
01:08:33,552 --> 01:08:35,270
نعم، نحن يصيبنا نفس الشئ

726
01:08:35,346 --> 01:08:36,631
أنا آسف

727
01:08:37,590 --> 01:08:38,991
أنا لَمْ أَراها

728
01:08:39,067 --> 01:08:40,507
إنها بالجوار

729
01:08:40,785 --> 01:08:43,633
إسمعْ، أَتسائلُ إذا لم تمانع إذا
سألتكَ سؤالاً

730
01:08:44,591 --> 01:08:45,791
هَلْ ستترك ( كوستا فيرد)؟

731
01:08:45,906 --> 01:08:48,352
من الصعب أن أصدق أن يكون اليوم
بهذا الجمال

732
01:08:48,552 --> 01:08:52,755
كيف لأي أحد في هذا العالم
عنده مشكلة في مثل هذا اليوم؟

733
01:08:55,630 --> 01:08:58,230
ماذا عن هذه البقعة من أجل
مشربية؟

734
01:09:00,551 --> 01:09:05,548
إنه من الجميل جداً إذا كنت تعيش هنا
و لكن ليس رائعاً هناك بالأسفل في القرية

735
01:09:05,673 --> 01:09:08,032
نَظْر إلى تلك البيوتِ
المنعزلة إلى سفحِ التل

736
01:09:08,108 --> 01:09:11,311
أنه ليس من الضروري أن تعيش
في القرية بعد الأن

737
01:09:11,955 --> 01:09:13,547
ما الذي تقوله؟

738
01:09:13,633 --> 01:09:16,233
نحن نبدأ المرحلة الخامسة هنا
حيثما نقف

739
01:09:16,310 --> 01:09:18,831
كُلّ هذه يمكن أن تكون جناحك الرئيسي
ذو غرف

740
01:09:18,946 --> 01:09:20,711
يمكن أن تكون منظراً لكَ

741
01:09:20,788 --> 01:09:22,150
مهتم؟

742
01:09:24,192 --> 01:09:26,907
سّيد (تيج)، هذا عرض كريم

743
01:09:27,551 --> 01:09:30,992
أنا لست مطوراً-
أنت مسؤول عن الـ42 بالمائة مِنْ المبيعاتِ-

744
01:09:31,069 --> 01:09:33,036
ذلك تقريباً نِصْف كُلّ شيءِ هناك

745
01:09:33,112 --> 01:09:36,431
تقريباً 70$ مليون يساوي
مسكن و الملكياتِ

746
01:09:36,555 --> 01:09:38,829
الأن هذا بأكمله جيل من الضمان

747
01:09:38,954 --> 01:09:41,389
ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر
عليه

748
01:09:41,476 --> 01:09:45,629
أنظر، أَعْرفُ  أنه كان يجب علينا أن نجعلك شريكاً
منذ ثلاثة أعوامٍ مضت

749
01:09:45,992 --> 01:09:48,189
لا أريد أن أخسركَ الأن

750
01:09:54,989 --> 01:09:58,510
ليست كافية من أجل غرفة لحمام سباحة، أيوجد مكان آخر؟-
نحن نملك الأرض كلها-

751
01:09:58,796 --> 01:10:02,557
قمنا بعمل الترتيبات اللازمة لنقل المقبرة

752
01:10:03,668 --> 01:10:05,155
أنت تمزح

753
01:10:05,232 --> 01:10:08,589
هيا. ذلك تدنيسُ، أليس كذلك؟-
لا تقلق حيال هذا-

754
01:10:08,675 --> 01:10:12,032
،مع ذلك
إنها ليست مقبرةً عشائريةً قديمةً

755
01:10:12,158 --> 01:10:13,595
إنهم فقط

756
01:10:13,797 --> 01:10:15,197
ناس

757
01:10:15,513 --> 01:10:17,758
بجانب هذا، لقد فعلنها من قبل

758
01:10:18,794 --> 01:10:19,829
متى؟

759
01:10:19,955 --> 01:10:21,470
في 1976

760
01:10:21,719 --> 01:10:23,513
بالأسفل هناك

761
01:10:28,394 --> 01:10:29,718
(كوستا فيرد)

762
01:10:29,794 --> 01:10:30,831
الثلاثمائة هكتار

763
01:10:30,917 --> 01:10:32,999
و دعني أخبركَ، لقد كانت بمثابة صفقة

764
01:10:33,075 --> 01:10:34,792
لكنني لم أسمع عنها أي شئ

765
01:10:34,877 --> 01:10:37,390
أنه شئ لا تستطيع أن تعلن عنه
في لوحة الإعلانات

766
01:10:37,476 --> 01:10:38,992
أو على جانب الحافلة

767
01:10:39,079 --> 01:10:40,038
ما الذي يقلقكَ؟

768
01:10:40,153 --> 01:10:43,913
الأصدقاء والأقرباء يمكنهم أَنْ يَزُوروا
أحبائهم في متنزهِ (بروكستون) التذكاري

769
01:10:44,037 --> 01:10:46,321
إنها تبعد خمس دقائق فقط

770
01:10:46,396 --> 01:10:49,600
خمس دقائقِ
أنت تَعْرفُ،أن تلك ليست بالمشقة العظيمة

771
01:10:50,798 --> 01:10:52,995
أَفترضُ أن ذلك سيكون على ما يرام

772
01:10:53,954 --> 01:10:55,480
حسناً مع من؟

773
01:10:57,273 --> 01:10:59,238
مَنْ الذي قد يشتكي

774
01:10:59,794 --> 01:11:02,039
لم يشتكي أحدُ حتى الأن

775
01:11:21,001 --> 01:11:23,360
لقد أجرينا تجربتنا في المطبخ

776
01:11:23,475 --> 01:11:25,077
هذة الحجرة

777
01:11:35,156 --> 01:11:38,916
هل لديكم مانع أن تتنحوا جانباً؟
أنتم تعطلون تردداتي

778
01:12:26,085 --> 01:12:29,997
،إذاً، على أي جانب من التشكيلة سنعمل الليلة
دكتور (ليش)؟

779
01:12:32,482 --> 01:12:34,400
هل هذا حقل تجارب ( نوت بيري)؟

780
01:12:34,486 --> 01:12:37,363
أنا أعلم ما الذي تفكر به
لكن يجب أن تثق في كلامي

781
01:12:37,441 --> 01:12:39,482
لقد نظفت العديد من المنازل

782
01:12:39,962 --> 01:12:41,526
هداياها وُثّقتْ

783
01:12:41,602 --> 01:12:44,201
(أنظري، لم نعد نسمع (كارول آن
منذ ليلة أمس

784
01:12:44,278 --> 01:12:46,926
لماذا الباب مغلق، سيد (فيلنج)؟

785
01:12:50,762 --> 01:12:52,958
!(أجبْها، (ستيفن-
حسناً-

786
01:12:55,567 --> 01:12:57,638
أنا أخاطب السكون

787
01:12:58,243 --> 01:12:59,567
أنا آسف

788
01:13:00,324 --> 01:13:02,682
تلك غرفةُ إبنُي
وبنتي التي أعتادوا أن يشغلوها

789
01:13:02,760 --> 01:13:04,879
نحن نعتقد أنها قلب هذا المنزل

790
01:13:04,967 --> 01:13:07,048
هذا البيت لديه العديد من القلوب

791
01:13:09,119 --> 01:13:10,404
ما الأمر؟

792
01:13:10,481 --> 01:13:12,159
ما الأمر؟

793
01:13:13,684 --> 01:13:17,683
كنت أحاول أن أجاوبها عن طريق عقلي و هي
لم تستطع أن تسمعني

794
01:13:18,326 --> 01:13:21,444
(ألَمْ تقولي أن (تانجينا بارونس
كانت عرّافة إستثنائية؟

795
01:13:21,520 --> 01:13:22,642
نعم

796
01:13:24,521 --> 01:13:26,881
أنا فقط لا أحب الأجوبة الخادعة

797
01:13:36,165 --> 01:13:38,045
...تعال هنا، يا عزيزتي

798
01:13:38,160 --> 01:13:40,164
و أعطيني يدك

799
01:13:41,363 --> 01:13:43,282
أنا لن أعضك

800
01:13:53,601 --> 01:13:57,763
أنزلي على الأرض، أنت ستعطيني
نظرة فاحصة لكِ

801
01:14:02,770 --> 01:14:05,763
إبنتكِ حيّةُ و هي في هذا البيتِ

802
01:14:17,925 --> 01:14:20,887
أين وقعت الحادثة الأخير
للـمكان المزدوج"؟"

803
01:14:27,448 --> 01:14:29,807
...أحصل على شعوري القوي من

804
01:14:29,933 --> 01:14:33,691
نقطةَ الأصلِ التي توجد. . .
في حجرةِ الطفلة في الطابق العلوي

805
01:14:35,091 --> 01:14:37,211
نعم، أَعتقدُ ذلك، أيضاً

806
01:14:38,526 --> 01:14:42,447
الآن يا عزيزتي، أنت ستصبحين قوية
من أجلي و من أجل إبنتكِ

807
01:14:42,965 --> 01:14:45,689
لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد
من غير إيمانكِ

808
01:14:45,805 --> 01:14:48,404
في هذا العالمِ وحبِّكَ
للأطفالِ

809
01:14:48,490 --> 01:14:50,648
سأفعل هذا، صدقيني، سأفعل هذا

810
01:14:51,204 --> 01:14:53,132
...و هل ستفعلين أي شئ أطلبه

811
01:14:53,209 --> 01:14:57,765
حتى لو كانت مخالفة لمعتقداتكِ
كإنسان و كمتدينة؟

812
01:14:57,889 --> 01:14:59,846
نعم، أعدكِ، أرجوكِ

813
01:15:06,972 --> 01:15:09,494
هل تأتون إلى هنا جميعكم؟

814
01:15:09,686 --> 01:15:11,326
تجمّعْ معهم

815
01:15:15,565 --> 01:15:17,253
لا وجود للموت

816
01:15:18,568 --> 01:15:20,687
إنه فقط مرحلة

817
01:15:21,166 --> 01:15:24,053
إلى مجال مختلف مِنْ الوعي

818
01:15:24,533 --> 01:15:27,687
كارول آن) لَيستْ مثل هؤلاء، أنها ضدهم)

819
01:15:29,250 --> 01:15:31,371
إنها تعيش كشبحٍ

820
01:15:31,850 --> 01:15:34,575
في معتقداتهم، أنه المستوى الدنيوي . . .

821
01:15:35,207 --> 01:15:38,535
...إنهم منجذبون لشئ واحد عنها

822
01:15:38,852 --> 01:15:43,254
:هذا مختلف عن أنفسهم
قوة حياتها

823
01:15:43,811 --> 01:15:45,690
قوية جداً

824
01:15:46,448 --> 01:15:49,009
إنها تطلق إستنارة روحية خاصة بها

825
01:15:49,690 --> 01:15:52,049
هذه الإنارة هي التي تدل على الحياة

826
01:15:53,094 --> 01:15:55,809
. . . وذاكرة الحبِّ والبيتِ. . .

827
01:15:56,816 --> 01:15:59,089
. . . والمُتَع الدنيوية. . .

828
01:16:00,009 --> 01:16:02,694
شيئاً يَرْغبون به للغاية

829
01:16:03,769 --> 01:16:05,937
لكنهم لا يستطعون
أن يحصلوا على المزيد

830
01:16:07,175 --> 01:16:10,656
الآن، إنها أقرب شئ لهذا

831
01:16:11,528 --> 01:16:14,857
و هذا إنشغال مريع

832
01:16:15,249 --> 01:16:17,090
عن الضوءِ الحقيقيِ

833
01:16:17,177 --> 01:16:19,537
الذي يأتي بالنهاية من عندهم

834
01:16:20,410 --> 01:16:22,212
هَلْ تفهمينني؟

835
01:16:25,454 --> 01:16:28,849
هذه الأرواحِ، التي، لسبب ما

836
01:16:29,051 --> 01:16:30,690
لم تنعم بالراحة

837
01:16:30,816 --> 01:16:34,172
و كما أنهم لا يدركون بذلك
أنهم قد نجحوا

838
01:16:35,371 --> 01:16:38,498
إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور
كما نعلم

839
01:16:39,053 --> 01:16:42,171
يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ

840
01:16:43,294 --> 01:16:46,218
كابوس حيث لا
يستطيعون أن يستيقظوا منه

841
01:16:47,417 --> 01:16:49,853
داخل هذا الضوءِ الروحي

842
01:16:50,219 --> 01:16:52,136
إنها إنقاذ

843
01:16:53,335 --> 01:16:55,417
نافذة إلى المستوى الآخر

844
01:16:56,096 --> 01:16:58,772
يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ

845
01:16:58,898 --> 01:17:02,657
حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي
يقودونهم إلى الأقدار الجديدة

846
01:17:03,856 --> 01:17:06,619
كارول آن) يجب أن تساعدهم لكي يعبروا)

847
01:17:07,653 --> 01:17:09,936
و هي ستستمع فقط

848
01:17:10,455 --> 01:17:12,412
لصوت أمّها

849
01:17:15,212 --> 01:17:16,421
الأن

850
01:17:17,341 --> 01:17:19,537
تمسكوا بإيمانكم

851
01:17:23,613 --> 01:17:25,619
هناك شئ آخر

852
01:17:26,980 --> 01:17:30,375
هناك شبح مريع بالداخل هناك معها

853
01:17:31,018 --> 01:17:34,701
غضب كثير، غدر كثير

854
01:17:35,382 --> 01:17:38,134
لم أشعر بأي شئ مثل هذا

855
01:17:39,621 --> 01:17:42,373
لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل

856
01:17:42,661 --> 01:17:46,182
لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي
يثقبُ فتحة إلى هذا العالم

857
01:17:46,257 --> 01:17:49,020
و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ

858
01:17:50,181 --> 01:17:53,336
إنه يَبقي (كارول آن) قريبة منه

859
01:17:53,901 --> 01:17:56,462
و بعيداً عن الضوءِ الروحي

860
01:17:56,980 --> 01:17:58,899
إنه يكذب عليها

861
01:17:59,541 --> 01:18:02,734
إنه يقول أشياء الطفل فقط يستطيع أن يفهمها

862
01:18:03,578 --> 01:18:06,734
إنه يستغلها لإعاقة الآخرين

863
01:18:09,343 --> 01:18:10,456
بالنسبة لها

864
01:18:10,580 --> 01:18:13,621
إنه ببساطة طفل بريئ

865
01:18:15,980 --> 01:18:17,179
بالنسبه لنا

866
01:18:18,023 --> 01:18:19,941
إنه وحشُ

867
01:18:34,059 --> 01:18:36,340
الأن دعينا نذهب و نستعيد إبنتكِ

868
01:18:40,504 --> 01:18:41,980
الأشرطة الحمراء

869
01:18:42,106 --> 01:18:43,419
المنديل

870
01:18:43,497 --> 01:18:45,223
كرات التنس

871
01:18:45,300 --> 01:18:46,422
هاهي الحبال

872
01:18:46,537 --> 01:18:49,260
ماء الحمّامِ؟-
لقد قفلته إنه جاهز، أيضاً-

873
01:18:49,384 --> 01:18:50,862
حسناً

874
01:18:51,456 --> 01:18:53,020
نادي عليها

875
01:19:01,862 --> 01:19:04,539
كارول آن)، إنها أمكِ)
هل يمكنكِ أن تسمعينني؟

876
01:19:08,625 --> 01:19:11,147
كارول آن)، أرجوكِ قولي لأمكِ مرحباً)

877
01:19:12,739 --> 01:19:14,062
حاول ثانية

878
01:19:16,345 --> 01:19:18,426
هل يمكنكِ أن تقولي مرحباً لوالدكِ؟

879
01:19:19,463 --> 01:19:21,898
أبوكِ و انا نشتاق إليكِ كثيراً

880
01:19:23,586 --> 01:19:25,504
نحبكِ للغاية

881
01:19:25,620 --> 01:19:27,461
أرجوكِ قولي مرحباً فقط

882
01:19:27,700 --> 01:19:29,379
إنها تحت سيطرته

883
01:19:29,744 --> 01:19:31,345
ماذا؟ من الذي يسيطر عليها؟

884
01:19:31,422 --> 01:19:34,942
هناك العديد مِنْ الأسلحةِ حولها
!إنها تعتقد أنها في آمان، بسرعة

885
01:19:35,066 --> 01:19:37,628
من أكثر تهديداً لها
أنت أَو زوجكَ؟

886
01:19:37,704 --> 01:19:41,148
لا أحد منا! (ستيف) يُقرّرُ العقاب
الأطفال يَعْرفونَ ذلك

887
01:19:41,224 --> 01:19:43,583
هذا جورٌ. أنا لم أَضربها أبداَ-
!تعاركا، لاحقاً-

888
01:19:43,707 --> 01:19:45,980
!ستيفن)، أجعل (كارول آن) تُجيبُك)

889
01:19:49,060 --> 01:19:52,148
كارول آن)؟ والدكِ يتحدث)-
كن غاضباً عليها-

890
01:19:52,628 --> 01:19:54,987
،كن غاضباً عليها
أو لن تراها ثانية

891
01:19:55,063 --> 01:19:57,587
!كارول آن)، أريدكِ أن تجاوبيني)

892
01:19:57,825 --> 01:20:00,550
،أخبرْها إذا لم تجاوبك
أنها ستتعرض للصفع

893
01:20:00,626 --> 01:20:04,866
هيا، لم أصفع هذه الطفلة-
عزيزي، أجوك، أخبرها فقط-

894
01:20:06,506 --> 01:20:07,867
كارول آن)؟)

895
01:20:08,069 --> 01:20:11,262
جاوبي والديكِ و إلا ستتعرضين للصفع
!المبرح من كلانا

896
01:20:11,350 --> 01:20:13,142
!أمي، ساعديني

897
01:20:14,706 --> 01:20:18,465
إنها بعيدة عنه-
بعيدة عن من؟ هل هي بخير؟-

898
01:20:18,589 --> 01:20:20,661
ديان)، أسألي عن الضوء)

899
01:20:22,427 --> 01:20:24,863
أمي، ساعديني، أرجوكِ

900
01:20:24,987 --> 01:20:26,263
كارول آن)؟)

901
01:20:26,944 --> 01:20:29,906
عزيزتي، هل ترين ضوءً؟-
!ساعديني، أرجوكِ-

902
01:20:29,984 --> 01:20:32,103
!أمي! أمي، ساعديني

903
01:20:33,225 --> 01:20:35,509
أخبريها أن تذهب للضوء-
!لا-

904
01:20:36,065 --> 01:20:39,430
لا تتبعيها كما تابعوها لمدة
!أسابيع، أخبريها الأن

905
01:20:39,508 --> 01:20:42,424
يجب أن تفعلي ما أقوله-
(لا بأس، أخبريها، (ديان-

906
01:20:42,624 --> 01:20:44,465
!أمي، لا أستطيع إيجادكِ

907
01:20:44,591 --> 01:20:47,631
!(أجري للضوء، (كارول آن
!أجري بأقصى سرعتكِ

908
01:20:47,709 --> 01:20:49,387
هَلْ أنت قرب الضوءِ؟-
لا-

909
01:20:49,464 --> 01:20:51,506
أخبرْيها بنعم-
!لا! أن هذا كذب-

910
01:20:51,592 --> 01:20:55,064
لا تستطيعي أن تختاري ما بين الموت
أو الحياة عندما تتعاملين مع ما بينهما

911
01:20:55,150 --> 01:20:57,386
أخبريها قبل فواتِ الأوان

912
01:20:57,587 --> 01:20:59,505
!أجري نحو الضوء، يا عزيزتي

913
01:21:00,033 --> 01:21:02,631
!أمكِ بقرب الضوء-
أخبريها  بأنكِ تنتظرينها-

914
01:21:02,708 --> 01:21:06,228
!أمكِ تنتظركِ قرب الضوء
أكرهكِ من أجل هذا

915
01:21:06,871 --> 01:21:09,912
نظفي عقلكِ الأن
أنها تعلم ما هي مخاوفكِ

916
01:21:10,150 --> 01:21:12,433
أنها تعرفها منذ البداية

917
01:21:12,510 --> 01:21:15,713
لا تعطيها أيّ مساعدة
أنها تعلم الكثير الأن

918
01:21:16,385 --> 01:21:18,466
الآن، افتحي الباب

919
01:21:52,955 --> 01:21:53,990
!(رايان)

920
01:21:54,116 --> 01:21:57,548
!أنزل السلالم و أنتظر بقرب الهدف

921
01:21:58,115 --> 01:21:59,227
حسناً

922
01:21:59,515 --> 01:22:00,551
!(ستيفن)

923
01:22:00,676 --> 01:22:04,109
أعطيني كرة التنس المٌعلمّة
!بالرقم واحد

924
01:22:38,790 --> 01:22:43,230
!دّكتور (ليش)! إنه خطي
!أنه يخرج من الهواء الرقيق

925
01:22:43,758 --> 01:22:46,914
الكرة تعود! إنه خطه هو

926
01:22:54,230 --> 01:22:56,792
!الرقم إثنان

927
01:22:57,070 --> 01:22:58,518
!(ديان)

928
01:22:58,595 --> 01:23:00,955
!أعطيني يدكِ

929
01:23:22,995 --> 01:23:25,441
!أنها في فَمِّ الممرِ

930
01:23:25,871 --> 01:23:27,674
!أخبريها بأن تتوقف

931
01:23:27,952 --> 01:23:30,121
أخبريها بأن لا تذهب
!إلى الضوء

932
01:23:30,955 --> 01:23:33,640
!كارول آن)؟ إستمعي إلي)

933
01:23:34,034 --> 01:23:36,393
!لا تدخلي إلى الضوء

934
01:23:37,199 --> 01:23:40,114
!توقفي في مكانكِ! أبتعدي عنه

935
01:23:40,239 --> 01:23:41,917
!لا تنظري حتى إليه

936
01:23:41,995 --> 01:23:44,238
!أسرع بالحبل

937
01:23:47,921 --> 01:23:50,117
!إرمهِ بداخل الضوء

938
01:23:58,433 --> 01:23:59,719
!رائع

939
01:24:00,840 --> 01:24:02,115
!لقد أمسكة به

940
01:24:03,717 --> 01:24:06,796
أخبره بأن يسحب ببطء و هدوء

941
01:24:07,554 --> 01:24:09,156
!أسحب ببط

942
01:24:09,434 --> 01:24:11,121
!أسحب ببط

943
01:24:11,236 --> 01:24:12,358
!حسناً

944
01:24:36,278 --> 01:24:38,561
!ساعديني أربطيه حول خصري

945
01:24:38,676 --> 01:24:40,162
ما الذي تفعلينه؟

946
01:24:40,239 --> 01:24:42,916
!سأذهب وراءها

947
01:24:43,156 --> 01:24:45,716
!إنها لن تأتي إليكِ! دعيني أذهب

948
01:24:45,955 --> 01:24:48,199
لم تفعلي هذا من قبل

949
01:24:48,402 --> 01:24:50,041
!و أنتِ أيضاً

950
01:24:51,116 --> 01:24:52,880
!أنتِ على حق! أذهبي

951
01:24:53,917 --> 01:24:55,795
!لا! لا! دعيني أذهب-
لا تستطيع!-

952
01:24:55,882 --> 01:24:59,325
من القوي بما فيه الكفاية لكي يبقي
هنا و يمسك بالحبل؟

953
01:25:23,878 --> 01:25:25,240
!أحبك

954
01:25:26,324 --> 01:25:27,246
!لا

955
01:25:27,361 --> 01:25:30,360
(لا! إنزلي إلى الأسفل و أنتظري (رايان

956
01:25:30,486 --> 01:25:35,042
!و اسحبي فقط عندما أقول
!فقط عندما أَقول

957
01:26:07,123 --> 01:26:08,246
!(ستيفن)

958
01:26:10,883 --> 01:26:12,887
!لا تدعها تذهب

959
01:26:13,205 --> 01:26:14,326
! أبداً

960
01:26:24,090 --> 01:26:25,404
إنها قادمة

961
01:26:25,480 --> 01:26:27,609
كيف لنا أن نعلم أنها قد
حصلت عليها؟

962
01:26:28,482 --> 01:26:30,161
متى سنعرف؟

963
01:26:43,963 --> 01:26:46,409
!أعبروا، يا أطفال

964
01:26:46,524 --> 01:26:48,642
!كلكم مرحبُ بكم

965
01:26:48,767 --> 01:26:50,723
كلكم مرحبُ بكم

966
01:26:51,203 --> 01:26:53,246
!إدخلْوا إلى الضوءَ

967
01:26:53,524 --> 01:26:54,445
!لا

968
01:26:54,531 --> 01:26:56,172
!"لا! إنكِ قلتي،  "لا

969
01:26:56,287 --> 01:27:00,171
هناك السلام والصفاء في الضوءِ

970
01:27:00,248 --> 01:27:02,607
!أنتِ قلتي لا تذهبوا إلى الضوء

971
01:27:02,683 --> 01:27:03,806
!(ديان)

972
01:27:08,448 --> 01:27:09,924
!(ديان)

973
01:27:11,363 --> 01:27:12,965
!ستيفن)، ليس الأن)

974
01:27:13,530 --> 01:27:14,644
!(ديان)

975
01:27:30,929 --> 01:27:33,288
!إنهم هنا-
لقد رجعوا-

976
01:27:34,889 --> 01:27:37,173
!ديان)! لا، أرجوكم، لا)

977
01:27:37,364 --> 01:27:38,966
!إدخلوهم في الماء

978
01:27:39,255 --> 01:27:41,009
لا، لا، لا. أنا أساعدك

979
01:27:41,086 --> 01:27:42,851
سَأَحْصلُ على الشيءِ. . . . لا تقلق

980
01:27:48,566 --> 01:27:52,528
إدخلوهم إلى الماء، إنها بخير
إنها ستكون بخير

981
01:27:54,014 --> 01:27:55,491
لقد كنت جيداً

982
01:27:56,374 --> 01:27:59,893
هيا، هيا، تنفسي الأن

983
01:28:00,171 --> 01:28:02,694
فقط خذي نفساً
تنفّسْي، يا عزيزتي، تنفسي

984
01:28:03,490 --> 01:28:05,685
!تنفّسي، اللعنة! تنفسي

985
01:28:06,050 --> 01:28:09,092
،ديان)، (ديان)، تنفسي، تنفسي)
!تنفسي

986
01:28:10,011 --> 01:28:12,132
هكذا، هيا، يا عزيزتي، هيا

987
01:28:12,207 --> 01:28:14,731
هيا، تنفسي! هكذا، تنفسي

988
01:28:25,492 --> 01:28:26,614
يا عزيزتي

989
01:28:29,768 --> 01:28:31,294
يا عزيزي

990
01:28:33,049 --> 01:28:35,409
يا عزيزتي، أنه والدكِ، هيا، يا حلوتي

991
01:28:36,368 --> 01:28:38,008
هيا، أيتها اليقطينة

992
01:28:42,774 --> 01:28:44,088
مرحباً، يا أبي

993
01:29:03,135 --> 01:29:05,016
هذا المنزل نظيف

994
01:29:23,575 --> 01:29:25,253
كونوا حذرين

995
01:29:30,297 --> 01:29:32,217
سأذهب إلى العشاء مَع (جانيس) و
(براين)

996
01:29:32,292 --> 01:29:34,373
هَلْ غرفتكِ حُملة؟-
كُلّ شيء ما عدا السرير-

997
01:29:34,461 --> 01:29:36,253
أمي؟-
هل سننام هنا الليلة؟-

998
01:29:36,339 --> 01:29:37,740
أظن لا

999
01:29:38,651 --> 01:29:42,421
لذا من الأفضل أن تلحقي (براين) لكي
يجلبكِ إلى المنزل بعد العشاء مباشرة

1000
01:29:42,536 --> 01:29:45,701
لأن أبوكِ يريدنا أن نبقي
.في حانة الفندق في I-74

1001
01:29:46,093 --> 01:29:48,375
أنا أتذكر هذا المكان-
أمي؟-

1002
01:29:48,490 --> 01:29:50,016
أنتِ ماذا؟-
أمي؟-

1003
01:29:50,419 --> 01:29:53,219
هل ستقومين بفعل أي شئ حيال هذا؟-
حيال ماذا؟-

1004
01:29:53,296 --> 01:29:54,773
لون شعركِ الجديد

1005
01:29:56,098 --> 01:29:57,775
أمي؟-
أنت لا تحبيه؟-

1006
01:29:57,852 --> 01:30:00,134
أنت لا تعتقدين أن هذا نوعاً ما ردئ؟-
أمي؟-

1007
01:30:00,220 --> 01:30:01,180
مع السلامة، يا أمي

1008
01:30:08,298 --> 01:30:10,934
حسناً، (روب). ذلك الشيء قتلني تقريباً

1009
01:30:13,734 --> 01:30:16,939
هل أنت بخير؟ لا تأذي ظهركَ-
لا بأس-

1010
01:30:18,214 --> 01:30:20,582
كيف حالكِ؟-
بخير-

1011
01:30:20,938 --> 01:30:24,534
أشعر أنني متخمة قليلاً
كأنني نائمة لمدة أيام و لكن

1012
01:30:24,620 --> 01:30:27,181
أَشْعرُ بالارتياح، (ستيفن)، بالفعل
أشعر بالارتياح

1013
01:30:31,900 --> 01:30:34,537
يبدو عليها أنها لا تتذكر أي شئ

1014
01:30:37,616 --> 01:30:39,102
!يا له من يوم

1015
01:30:40,177 --> 01:30:41,501
شُم هذه الميموزا

1016
01:30:41,577 --> 01:30:44,779
إقطعي نفسكِ إلى بافقة لكي تأخذيها معكِ
لاننا لن نبقى

1017
01:30:44,857 --> 01:30:46,296
أعرف هذا

1018
01:30:49,058 --> 01:30:51,102
لقد قمنا لعملٍ شاق من أجل هذا

1019
01:30:52,578 --> 01:30:55,176
العديد مِنْ الذكريات الجميلةِ-
يَجِبُ أَنْ أذهب إلى المكتبِ-

1020
01:30:55,263 --> 01:30:57,536
و أحضر بعض الحاجات و أنظف
بعض الأشياء

1021
01:30:57,623 --> 01:30:59,579
حسناً-
سأعود مبكراً-

1022
01:30:59,656 --> 01:31:02,457
إذاً نحن سنرحل الليلة بالتأكيد؟-
نعم-

1023
01:31:03,176 --> 01:31:07,137
،سأخبركِ بشئ، الأولاد إذا ناموا
دعيهم فقط يتسكعوا قليلاً حتى أعود

1024
01:31:07,223 --> 01:31:08,259
كيف (تيج) سيُباغت بهذا الأمر؟

1025
01:31:08,383 --> 01:31:10,619
أنه لن يٌباغت "فاليذهب إلى الجحيم" هذه
هي الإجابة

1026
01:31:10,704 --> 01:31:14,618
ما الذي ستخبره له؟-
سأعطيه التعليمات-

1027
01:31:24,659 --> 01:31:26,022
أحبكِ

1028
01:31:26,980 --> 01:31:28,342
أحبكَ

1029
01:31:41,145 --> 01:31:43,218
، ضعه من الأمام للخلف"
أخلط المزيج

1030
01:31:43,304 --> 01:31:45,348
مباشرة مِنْ الأداة إلى الشَعرِ"

1031
01:31:45,424 --> 01:31:46,939
" ضعه بلطف"-
أعطيني هذا-

1032
01:31:47,026 --> 01:31:49,460
!لا! أعطِيني هذا-
!أعد إلي شاحنتي-

1033
01:31:49,586 --> 01:31:50,622
!كفى

1034
01:31:51,418 --> 01:31:52,779
!أعد إلى شاحنتي

1035
01:31:53,106 --> 01:31:54,948
!أعدها إلي

1036
01:31:57,700 --> 01:32:00,058
ضعه بلطف لكي"
يملأ كل بقعه

1037
01:32:00,184 --> 01:32:02,985
ثم مشط من خلال فرشاة أسنان "
عريضة و مشط

1038
01:32:03,061 --> 01:32:06,985
لِكي تتأكد أن كل الشعر قد بٌلل"
"لا تطلع رغاوي

1039
01:32:36,188 --> 01:32:38,548
ّأنت، أعطني هذا-
!إخرجْي من النظام الشمسي-

1040
01:32:38,663 --> 01:32:39,708
!أعطيني هذا

1041
01:32:40,101 --> 01:32:42,029
لقد تأخر الوقت، يا أولاد-
ّأعطيني هذا-

1042
01:32:42,107 --> 01:32:44,542
أعده لي! توقف-
ّأعطيني هذا-

1043
01:32:44,667 --> 01:32:49,270
،سأكون في حوضِ الحمام قليلاً
لذا هل يمكنكَ أن تيجب على الهاتف رجاءً؟

1044
01:32:49,348 --> 01:32:52,185
روبي)! هل يمكنكَ أن تجيب على)
الهاتف من أجل، رجاءً؟

1045
01:32:52,263 --> 01:32:53,941
هل يمكنكما أن تدثرى أنفسكما، رجاءً؟

1046
01:32:54,028 --> 01:32:55,063
!لا-
لا-

1047
01:32:55,226 --> 01:32:56,184
نعم، سنفعل

1048
01:32:56,310 --> 01:33:00,424
شكراً لكِ. ليلة سعيدة، يا حبيبتي
ليلة سعيدة

1049
01:33:13,785 --> 01:33:16,788
(ليلة سعيدة، (روبي
(ليلة سعيدة، (كارول آن

1050
01:36:04,878 --> 01:36:06,794
!أنت لَسْتَ حقيقيَ

1051
01:36:08,234 --> 01:36:09,432
!(روبي)

1052
01:36:10,996 --> 01:36:13,078
!ساعديني! ساعدْيني

1053
01:36:23,915 --> 01:36:24,960
!لا

1054
01:36:26,878 --> 01:36:28,077
!أنت لَسْتَ حقيقيَ

1055
01:36:28,153 --> 01:36:29,275
!لا

1056
01:36:30,475 --> 01:36:31,875
!لا، أتركني

1057
01:36:33,716 --> 01:36:35,241
!لا، أتركني

1058
01:36:39,041 --> 01:36:41,475
!أَكْرهُك! أَكْرهُك

1059
01:36:41,993 --> 01:36:44,717
!أكرهك! أكرهك!أكرهك

1060
01:36:50,682 --> 01:36:52,601
!كارول آن)! (روبي)! أجروا)

1061
01:36:58,835 --> 01:37:00,034
!(روبي)

1062
01:37:02,518 --> 01:37:03,564
!أمي

1063
01:37:05,002 --> 01:37:06,316
!أمي

1064
01:37:25,478 --> 01:37:27,445
!أمي، أفتحي الباب

1065
01:37:27,560 --> 01:37:30,399
!إفتحْي البابَ-
!كارول آن)! (روبي)! أجروا)-

1066
01:37:31,837 --> 01:37:34,399
!لا، لا تلمس أطفالي

1067
01:37:36,076 --> 01:37:37,121
!لا

1068
01:37:47,681 --> 01:37:49,523
ساعدوني

1069
01:38:01,521 --> 01:38:02,720
لا للمزيد

1070
01:38:03,239 --> 01:38:04,524
!(روبي)

1071
01:38:04,926 --> 01:38:06,326
!(سيد (توثل

1072
01:38:09,520 --> 01:38:12,206
!بن)! ساعدنيْ! أرجوك ساعدني)

1073
01:38:12,446 --> 01:38:15,246
!ساعدوني! ساعدوني!أجرجوكم

1074
01:39:40,969 --> 01:39:42,246
!أطفالكِ

1075
01:39:42,331 --> 01:39:43,646
!إستمعْوا-
!ساعدوني-

1076
01:39:43,731 --> 01:39:47,329
ما نوع هذا الصوت؟-
!يجب أن أصل إليهم! هيا-

1077
01:39:47,607 --> 01:39:49,965
ّ!ما الذي يحدث؟ لا، (بن)، لا تذهب

1078
01:39:50,291 --> 01:39:53,006
!أرجوكَ، (بن)، أرجوك ساعدني-
!لا، لا تذهب إلى هناك-

1079
01:39:53,092 --> 01:39:54,291
!ساعدْني

1080
01:39:56,650 --> 01:39:59,010
!إبتعدْ عن أطفالي

1081
01:39:59,567 --> 01:40:00,611
!إبتعدْ

1082
01:40:22,288 --> 01:40:24,205
!ساعديني! ساعديني

1083
01:40:34,007 --> 01:40:36,769
!ساعدْنا! ساعدْنا

1084
01:40:38,812 --> 01:40:40,012
!(روبي)

1085
01:40:43,733 --> 01:40:45,046
!(روبي)

1086
01:40:45,411 --> 01:40:47,252
!أعطِني يَدَّكَ

1087
01:40:50,887 --> 01:40:52,490
!أعطِني يَدَّكَ

1088
01:40:56,613 --> 01:40:58,655
!لا أستطيع أن أصل إليكِ

1089
01:41:05,812 --> 01:41:07,892
!الأن إمسك أختك-
!خذي يدي-

1090
01:41:07,968 --> 01:41:10,011
!إمسكْها-
!خُذيْ يَدَّي-

1091
01:41:10,136 --> 01:41:11,929
!تماسكا

1092
01:41:14,490 --> 01:41:17,934
!(روبي)-
!ساعدني يا الله-

1093
01:41:40,770 --> 01:41:41,892
!(ديان)

1094
01:41:53,535 --> 01:41:55,414
!ستيفن)،ساعدُنا)

1095
01:42:16,736 --> 01:42:18,654
أيها الوغد، أنت حرّكتَ المقبرةَ

1096
01:42:18,740 --> 01:42:21,099
لَكنَّك تَركتَ الجثث، أليس كذلك؟

1097
01:42:21,176 --> 01:42:25,339
أيها الوغد، أنت تركت الجثث
!و قد حركت فقط شواهد القبور

1098
01:42:25,414 --> 01:42:27,659
!و قد حركت فقط شواهد القبور

1099
01:42:27,774 --> 01:42:29,501
لِماذا؟ لِماذا؟

1100
01:42:30,651 --> 01:42:31,860
!(ستيفن)

1101
01:42:33,021 --> 01:42:34,219
!(ستيفن)

1102
01:42:46,419 --> 01:42:48,337
!هيا! أسرع، يا أبي، أسرع

1103
01:42:48,452 --> 01:42:50,016
!بسرعة، هيا

1104
01:42:50,621 --> 01:42:52,980
!يا أبي، هيا، بسرعة-
!بسرعة، هيا-

1105
01:42:53,095 --> 01:42:54,581
!بسرعة، بسرعة

1106
01:42:58,255 --> 01:42:59,817
لا أستطيع-
!إنطلق-

1107
01:42:59,895 --> 01:43:01,822
!أسرع، يا أبي-
!هيا، اللعنة-

1108
01:43:01,899 --> 01:43:03,261
!ستيفن)، أسرع)

1109
01:43:03,337 --> 01:43:04,939
!هيا! هيا

1110
01:43:07,577 --> 01:43:08,939
!أسرع

1111
01:43:19,576 --> 01:43:21,063
ما الذي يحدث؟

1112
01:43:21,139 --> 01:43:22,662
ما الذي يحدث؟

1113
01:43:22,855 --> 01:43:24,783
ما الذي يحدث؟

1114
01:43:25,301 --> 01:43:27,258
ما هذا؟-
!دانا)، أدخلي السيارة)-

1115
01:43:27,343 --> 01:43:29,943
!إبتعدْ! يا أبي، إبتعد-
ما هذا؟-

1116
01:43:32,503 --> 01:43:34,862
!ستيفن)، بسرعة)-
!أبي-

1117
01:43:34,939 --> 01:43:36,820
!البيت قادم

1118
01:43:37,980 --> 01:43:41,337
!أسرع! أسرع-
!لا تَنْظروا للوراء-

