1
00:00:03,170 --> 00:01:26,580
تعديل التوقيت 
ZeY3a
gohaa67@hotmail.com

2
00:01:28,670 --> 00:01:33,050
يقولوا  ان معظم دماغك
يغلق  اثناء النوم الصناعى

3
00:01:35,340 --> 00:01:37,640
كله ماعدا الجانب البدائي. . .

4
00:01:40,350 --> 00:01:42,430
. . . الجانب الحيواني.

5
00:01:49,520 --> 00:01:52,030
لا عجب انى ما زلت مستيقظ.

6
00:01:54,940 --> 00:01:57,240
ينقلوني مع المدنيين.

7
00:01:58,700 --> 00:02:01,410
صوت مثل 40, 40 زائد.

8
00:02:02,370 --> 00:02:06,210
اسمع صوتاً عربياً.
احد رجال الدين .

9
00:02:06,620 --> 00:02:09,130
من المحتمل انه فى طريقه إلى مكة المكرمة الجديدة.

10
00:02:09,540 --> 00:02:12,800
لكن ما الطريق؟ ما الطريق؟

11
00:02:13,920 --> 00:02:15,720
رائحة إمرأة.

12
00:02:15,800 --> 00:02:20,800
العرق،البوت، الحزام، من.
الجلد الطبيعى.

13
00:02:21,550 --> 00:02:23,100
المستوطنون الأحرار.

14
00:02:24,140 --> 00:02:26,850
وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط.

15
00:02:28,310 --> 00:02:30,610
وهنا مشكلتي الحقيقية:

16
00:02:31,560 --> 00:02:35,320
السّيد جونز الشيطان
أو ذو العيون الزرقاء.

17
00:02:36,030 --> 00:02:38,740
تخطط لتيعيدني الى المعتقل.

18
00:02:39,360 --> 00:02:42,490
. . . الان فقط اتخذ طريق الاشباح.

19
00:02:44,370 --> 00:02:46,870
وقت طويل بين التوقّفات.

20
00:02:49,170 --> 00:02:52,090
وقت طويل ليفشل اى شىء.

21
00:03:34,630 --> 00:03:36,300
لماذا سقطت عليك؟

22
00:03:37,050 --> 00:03:40,380
لقد مات. النّقيب مات.

23
00:03:41,930 --> 00:03:43,800
كنت انظر اليه مباشرة .

24
00:03:44,010 --> 00:03:46,310
الجهاز يشير بأنّنا امضينا 22 إسبوع .

25
00:03:46,310 --> 00:03:49,020
لا يفترض ان الجاذبية اسهمت فى
19 آخرى.

26
00:03:49,140 --> 00:03:51,730
لماذا سقطت فى كل هذا؟
هل سمعت ما قلت؟

27
00:03:51,730 --> 00:03:53,310
النّقيب مات.

28
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
1,550 ضغط جوى

29
00:04:00,820 --> 00:04:02,910
نهبط بمقدار   20 م.ب  بالدّقيقة.

30
00:04:03,820 --> 00:04:06,950
نحن نفقد الهواء.
شيء ما صدمنا بشدة .

31
00:04:07,080 --> 00:04:09,660
فقط  اخبرني بأننا ما زلنا في طريق الملاحة

32
00:04:09,870 --> 00:04:14,040
فقط ارينى هذه النجوم.
تعال! . هذا اللامع الكبير

33
00:04:15,290 --> 00:04:16,670
ماذا؟

34
00:04:28,220 --> 00:04:31,270
هذه طوارئ
من السفينة التجارية هنتر جراتنز . .

35
00:04:31,350 --> 00:04:33,020
. . . في الطريق إلى نظام تانجيرز  .

36
00:04:33,020 --> 00:04:35,730
. . . مع 40 مسافر تجاري في الداخل.

37
00:04:35,860 --> 00:04:39,280
لقد ضربنا خارج
طريق ملاحتنا, وندخل. . .

38
00:04:39,480 --> 00:04:41,780
. . فى جسم كوكبي
في الموقع التالي:

39
00:04:41,990 --> 00:04:43,360
إكس -38 -

40
00:04:50,120 --> 00:04:52,410
فراى، أين إتصالاتنا اللعينة؟

41
00:05:08,390 --> 00:05:11,720
نسبة الهبوط ما بعد حدود معروفة.

42
00:05:12,980 --> 00:05:15,140
درّبوكى لهذا، صح؟

43
00:05:26,820 --> 00:05:29,530
استخدم المكابح الهوائية الآن.

44
00:05:29,660 --> 00:05:33,410
إستخدم المكابح الهوائية الآن..
مركز الجاذبية بعيد جداً خلفناً.

45
00:05:33,500 --> 00:05:37,040
أنصحك بأن توازنى الثقل الآن.

46
00:05:41,340 --> 00:05:43,720
ما هو. . . توازن الثقل هذا، فراى؟

47
00:05:43,720 --> 00:05:45,090
ثقيل جداً في المؤخرة

48
00:05:45,180 --> 00:05:46,840
لا استطيع إنزال هذا اللعين! .

49
00:05:53,520 --> 00:05:57,900
إختار برنامج الازمات رقم 2 في
النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين.

50
00:05:58,100 --> 00:06:01,020
التضاريس القصوى:
220 متر على السطح المتوسط. . .

51
00:06:01,230 --> 00:06:04,690
. . . رماد وجبس بكميات كبيرة

52
00:06:08,320 --> 00:06:10,120
فراى،  ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

53
00:06:11,240 --> 00:06:12,490
يجب ان نتخلص من
مزيد من الحمولة

54
00:06:22,710 --> 00:06:25,130
حاولت كلّ شيء .
ما زلنا نسير أفقيا.

55
00:06:25,220 --> 00:06:27,720
حاولى كلّ شيء مرّتين.
نحن لا نندفع فقط.-

56
00:06:27,720 --> 00:06:30,850
إذا كنت تعرف شيء لا اعرفه ،
إنهض هنا وتولى القيادة.

57
00:06:30,970 --> 00:06:34,810
الشركة تقول بأنّنا مسؤولون
عن كلّ فردٍ من هؤلاء النّاس.

58
00:06:34,810 --> 00:06:38,140
ماذا ,كلانا نموت
خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟

59
00:06:38,350 --> 00:06:40,230
لا تمسّ ذلك المقبض! .

60
00:06:53,580 --> 00:06:55,250
لن أموت من أجلهم! .

61
00:06:57,330 --> 00:06:59,420
ألابواب الهوائية غير امنة.

62
00:07:01,080 --> 00:07:05,260
فقط 70 ثانية. ما زل لديكى 70 ثانية
لاخراج هذا الوحش

63
00:07:12,760 --> 00:07:14,850
ألابواب الهوائية غير امنة.

64
00:07:20,900 --> 00:07:22,770
ماذا يحدث فوق بحق الجحيم؟

65
00:08:38,890 --> 00:08:40,140
إمام؟

66
00:08:41,810 --> 00:08:42,850
زكى؟

67
00:09:45,750 --> 00:09:48,330
شخص ما سيتأذّى
فى هذه الأيام.

68
00:09:48,750 --> 00:09:50,210
لن يكون انا.

69
00:10:00,220 --> 00:10:01,600
هنا، شازا

70
00:10:05,640 --> 00:10:07,520
لذا، اعتقد ان شىء
ما خطاء قد حدث

71
00:10:14,820 --> 00:10:16,070
أنا آسف.

72
00:10:18,780 --> 00:10:21,280
أبعده عنّي! .

73
00:10:29,000 --> 00:10:32,550
لا تمسسه! .
لا تمسّ ذلك المقبض! .

74
00:10:32,550 --> 00:10:34,420
إتركه لحاله.
أبعده عنه.

75
00:10:34,420 --> 00:10:36,720
لا. انه قريب جداً إلى قلبه.

76
00:10:38,380 --> 00:10:42,140
هناك بعض الانستافين في الصندوق الطبى
خلف الحجرة.

77
00:10:43,310 --> 00:10:45,390
لا يوجد اكثر من ذلك

78
00:10:46,310 --> 00:10:49,560
إخرجوا من هنا. جميعا.

79
00:10:54,440 --> 00:10:55,900
إخرجوا من هنا! .

80
00:11:40,030 --> 00:11:42,200
علّمني  كيف الطيران بهذه

81
00:11:49,710 --> 00:11:50,750
مثير

82
00:12:05,560 --> 00:12:08,060
هل أي شخص آخر
يشعر بصعوبات فى التتنفّس؟

83
00:12:08,060 --> 00:12:11,810
نعم. اشعر ان رئتى ستنفجر . كلّنا.

84
00:12:12,230 --> 00:12:15,150
أشعر كأنى  ركضت
أو شيء.من هذا القبيل

85
00:12:17,230 --> 00:12:21,820
هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن
بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا

86
00:12:34,960 --> 00:12:36,840
ما الجحيم الدامي الذى حدث هنا ؟

87
00:12:36,840 --> 00:12:41,220
يمكن أن تكون عاصفة نيازك.
يمكن أن يكون مذنب خطر.

88
00:12:43,010 --> 00:12:47,060
لا اعرف.
-حسناً، أنا ممتن جداً.

89
00:12:47,180 --> 00:12:49,770
هذا الوحش لم يصنع
ليهبط هكذا لكن. . .

90
00:12:50,390 --> 00:12:51,850
. . . أعتقد انكى قمتى بعمل جيّدٍ.

91
00:12:52,480 --> 00:12:55,190
السبب الوحيد
لكوننا أحياء بسببها هى.

92
00:12:55,190 --> 00:12:58,530
أفترض بأنّك صحيح. شكراً كثيراً.

93
00:12:58,530 --> 00:13:01,240
نعم. شكراً  لحمايتنا .

94
00:13:01,240 --> 00:13:03,740
لا، حقاً. شكراً جداً.

95
00:13:04,360 --> 00:13:05,620
جيد.

96
00:13:08,950 --> 00:13:11,790
لقد هرب من  سجنه .

97
00:13:13,870 --> 00:13:16,040
وهل نحن سنبقيه مغلق إلى الأبد؟

98
00:13:16,040 --> 00:13:18,340
حسناً، ذلك سيكون إختياري.

99
00:13:18,750 --> 00:13:21,880
هل هو حقاً خطر؟
فقط للبشر.

100
00:13:22,220 --> 00:13:25,010
الحاوية بأكملها رأساً على عقب.
كل شىء مقلوب.

101
00:13:31,890 --> 00:13:33,980
إلحمد لله انها ليست خسارة كلية.

102
00:13:33,980 --> 00:13:36,480
الخمر؟ هل هذا ما يجب عليك
ان  تشربه؟

103
00:13:36,480 --> 00:13:40,860
سأحتاج الاحترام .
لكلّ هذا, هذه حريتى الشخصية.

104
00:13:41,480 --> 00:13:43,900
لااعتقد ان هذا سياساعدك فى النهاية

105
00:13:43,990 --> 00:13:47,740
لسوء الحظ، هو لن يسمح له.
خصوصاً بينما هو على فريضة الحجّ.

106
00:13:47,740 --> 00:13:52,120
تعلم انه  لا يوجد ماء، أليس كذلك؟
كلّ الصحاري بها ماء.

107
00:13:52,540 --> 00:13:55,250
انتظر فقط ختى نجده.
- اتمنّى بأنّك صحيح.

108
00:13:55,580 --> 00:13:57,540
لدرجة أكبر لي

109
00:14:50,300 --> 00:14:51,970
يا ابن العاهرة

110
00:15:05,320 --> 00:15:06,360
ما هذا؟

111
00:15:06,490 --> 00:15:09,490
انها مجموعة من مناقير الغراب
من الهند. نادرة جداً.

112
00:15:09,700 --> 00:15:10,660
وهذا؟

113
00:15:10,740 --> 00:15:13,870
هذه انبوبة لاطلاق الاسهم للصيد
من بابوا غينيا الجديدة.

114
00:15:13,870 --> 00:15:16,790
انه نادر جداً،من إحدى القبائل
التى  انقرضت الآن.

115
00:15:16,910 --> 00:15:19,830
' لانهم لم يستطيعو أن يصطادو
ظروفهم الصعبة بهذه الأشياء .

116
00:15:19,920 --> 00:15:23,250
ما المشكلة؟ إذا كان رحل هو رحل.
لماذا يجب أن يضايقنا؟

117
00:15:23,250 --> 00:15:25,340
ربّما ليأخذ ما حصلت عليه

118
00:15:27,220 --> 00:15:29,300
ربّما ليفلت أعصابك

119
00:15:30,550 --> 00:15:33,680
أو ربّما يرجع
ليمارس الجنس معكى في نومك.

120
00:15:34,430 --> 00:15:36,180
يبدو انه نجح جدا فى ذلك

121
00:15:49,320 --> 00:15:50,780
لك

122
00:15:52,240 --> 00:15:54,330
ها نحن ذاهبون

123
00:15:57,040 --> 00:16:00,290
إمام! . لو اننا نبحث عن الماء،
فيجب أن نرحل قريباً.

124
00:16:00,370 --> 00:16:02,460
قبل المساء، عندما تكون أبرد.

125
00:16:03,920 --> 00:16:04,960
علي.

126
00:16:08,630 --> 00:16:09,880
المعذرة

127
00:16:10,720 --> 00:16:12,260
أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

128
00:16:14,550 --> 00:16:16,220
ثلاثة شموس؟

129
00:16:24,150 --> 00:16:25,610
الجحيم الدامي.

130
00:16:26,980 --> 00:16:29,070
كثيراً لمسائك.

131
00:16:29,570 --> 00:16:31,990
كثيراً لساعة  اختلاطى.

132
00:16:32,070 --> 00:16:34,490
نأخذ هذه كعلامة جيدة. . .

133
00:16:34,990 --> 00:16:37,490
. . . طريق، إتّجاه من الله.

134
00:16:37,910 --> 00:16:39,910
الشمس الزرقاء، ماء أزرق.

135
00:16:40,000 --> 00:16:41,870
لم اتعجب أبداً لماذا انا ملحد؟

136
00:16:42,000 --> 00:16:44,580
انهاً إشارة سيئة.
ذلك إتّجاه ريديكس

137
00:16:44,580 --> 00:16:47,840
إعتقدت بأنّك وجدت قيوده
هناك. إتجاه الغروب.

138
00:16:47,920 --> 00:16:50,420
صح هذا يعني
انه ذهب إتجاه شروق الشمس.

139
00:16:51,050 --> 00:16:52,430
زكى.

140
00:16:53,340 --> 00:16:56,890
هذا السلاح  معبأ بالكامل. فى وضع الأمان.
طلقة واحدة إذا رأيته،واضح؟

141
00:16:56,890 --> 00:16:58,970
لا تخبرني بانك ستثور، أيضاً.

142
00:16:59,100 --> 00:17:01,270
ماذا يحدث إذا اكتشفنا السّيد ريديك أولاً؟

143
00:17:02,520 --> 00:17:04,100
لن يكون هناك طلقات.

144
00:17:18,580 --> 00:17:19,830
أسكت! .

145
00:17:37,140 --> 00:17:39,430
سبعة أحجار لإبعاد الشيطان.

146
00:17:51,280 --> 00:17:52,320
آسف.

147
00:17:54,820 --> 00:17:56,490
هل رأيت أيّ شئ؟

148
00:17:57,950 --> 00:17:59,410
لا ريدريك

149
00:18:01,080 --> 00:18:03,910
الأشجار. وألأشجار تعنى ماءاً.

150
00:18:13,590 --> 00:18:15,050
هل أنت مرتاح فى الاعلى؟

151
00:18:15,050 --> 00:18:18,930
يمكنك أن تفعلها بدون تزويدك بالضروريات
لانك تملك الرفاهيات الصغيرة.

152
00:18:19,010 --> 00:18:21,100
فقط ابقي عيونك مفتوحة.

153
00:18:21,310 --> 00:18:24,220
لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
من خلفى.

154
00:18:31,520 --> 00:18:35,280
نعم، حسناً، أحفر انت القبور.
أنا سأتولى الحراسة،

155
00:18:35,610 --> 00:18:37,780
يااللهى! .
يمكنه ان ينال منك هنا. . .

156
00:18:37,780 --> 00:18:40,700
. . . وأنت لن تسمع حتى بأنّه قادم

157
00:18:40,910 --> 00:18:42,700
لانه بارع جدا

158
00:18:42,780 --> 00:18:46,750
هل هربت من أبويك
أم هم الذين هربوا منك؟

159
00:19:15,940 --> 00:19:18,240
انها مقبرة جماعية ,ربما.

160
00:19:18,570 --> 00:19:20,950
مثل فيلة الأرض.

161
00:19:23,580 --> 00:19:26,580
انه يسأل ما الذى يقتل
كل هذه الأشياء العظيمة.

162
00:19:28,460 --> 00:19:30,750
هل هذا الكوكب باكمله ميت؟

163
00:20:31,230 --> 00:20:32,390
هل تريد شراب؟

164
00:20:35,400 --> 00:20:38,940
يجب أن لا تفعل هذا.
هذا سيجفّفك بدرجة أكبر.

165
00:20:40,400 --> 00:20:42,490
انت على حق

166
00:20:43,240 --> 00:20:45,820
عليك ان تبقى في السفينة.
يجب ان تبقى

167
00:20:45,820 --> 00:20:47,910
لم نجد ماء،
انت تعرف ما يحدث.

168
00:20:47,910 --> 00:20:49,160
أردت الإفلات.

169
00:20:49,160 --> 00:20:52,080
لم ارى ابدا الكابتن
مستعدةً لترك سفينتها.

170
00:20:52,920 --> 00:20:56,590
-اعتقد بأنّنا يجب أن نستمرّ فى السير.
ماذ تقصد أوينز. . .

171
00:20:57,420 --> 00:20:59,170
. . . بعدم لمسّ المقبض؟

172
00:21:05,430 --> 00:21:08,350
هذا بينك وبيني، كارولين.
هذا وعد.

173
00:21:13,140 --> 00:21:15,020
لست قائدك.

174
00:21:16,900 --> 00:21:19,190
أثناء الهبوط عندما. . .

175
00:21:20,860 --> 00:21:24,200
. . . الامور كانت أسوأ،
أوينز فعل ما بوسعه.

176
00:21:25,030 --> 00:21:29,830
هو الذي أوقف طيار الإرساء
من إغراق الحجرة الرئيسية.

177
00:21:32,960 --> 00:21:36,290
المسافرون.
وطيار الإرساء ؟

178
00:21:43,800 --> 00:21:47,050
اعتقد انى سعيد أكثر بعض الشيء
لكوني هنا اكثر مما كنت اظن

179
00:22:32,810 --> 00:22:35,100
حسن! . سليمان! .

180
00:22:38,770 --> 00:22:40,110
كابتن

181
00:23:03,880 --> 00:23:07,010
هل يوجد احد هنا؟

182
00:23:25,980 --> 00:23:27,240
يوجد ماء هنا.

183
00:23:32,990 --> 00:23:34,330
ضوء؟

184
00:23:36,830 --> 00:23:38,290
أشعلوا الاضواء؟

185
00:24:02,190 --> 00:24:03,860
هم يقولون، "الله أكبر.

186
00:24:03,940 --> 00:24:07,690
نعم. هذا مصدر الماء.

187
00:24:13,530 --> 00:24:15,200
غير مظلمة

188
00:24:17,290 --> 00:24:19,580
لا اضوء لأنها غير مظلمة.

189
00:24:35,220 --> 00:24:37,310
مرحباً، مكة المكرمة! .

190
00:25:04,830 --> 00:25:06,920
قول لى إنك انت
الذى كنت هنا الآن.

191
00:25:07,130 --> 00:25:10,260
ما الذى تتحدثين عنه؟
هو هنا يساعدني.

192
00:25:10,460 --> 00:25:12,760
عودوا للسفينة. تلك الضوضاء؟

193
00:25:12,970 --> 00:25:15,470
تحاولين إخباري بانه
كان يوجد شخص آخر؟

194
00:25:53,630 --> 00:25:58,220
يااللهي. إعتقدت بأنّني كنت الوحيد
الذي خرج من التحطّم حيّ.

195
00:26:05,310 --> 00:26:09,480
انه شخص آخر.
انه شخص آخر نجا من التحطّم! .

196
00:26:11,150 --> 00:26:14,820
كريكى اعتقد انه هو.
إعتقد أنّه كان ريديك

197
00:26:24,910 --> 00:26:26,170
لا عصير.

198
00:26:26,500 --> 00:26:28,880
يبدو انها ادخرته لسنوات.

199
00:26:29,080 --> 00:26:31,920
لكنّنا قد نكون قادرون على تهيئته إلى
إسكت! .

200
00:26:35,760 --> 00:26:38,890
آسف، إعتقدت بأنّني سمعت شيءا.مثل ؟

201
00:26:40,760 --> 00:26:41,810
طلقات نارية.

202
00:28:08,770 --> 00:28:10,440
تـــباً

203
00:28:11,480 --> 00:28:13,360
ماذا فعلت بزيك

204
00:28:15,020 --> 00:28:16,690
ماذا فعلت به ؟

205
00:28:16,900 --> 00:28:20,030
لقد قتله ...شخص ملعون قتله
قبل ان

206
00:28:25,660 --> 00:28:27,120
اين الجثة؟

207
00:28:31,080 --> 00:28:33,380
حسنا، هل تريد إخباري
عن  الأصوات؟

208
00:28:34,210 --> 00:28:36,710
لقد أخبرت جونس انك  سمعت شيء.

209
00:28:39,550 --> 00:28:41,090
جيد

210
00:28:41,720 --> 00:28:45,470
أنت لا تريد الكلام معي ,
كما تريد . لكن، فقط  يجب ان تعرف. . .

211
00:28:46,720 --> 00:28:50,890
. . . هناك نقاش بيننا
يجب ان نتركك هنا لتموت.

212
00:28:51,100 --> 00:28:53,190
تعني الهمهمات؟

213
00:29:06,530 --> 00:29:07,490
اية  همهمات ؟

214
00:29:07,580 --> 00:29:11,540
تلك التي تخبرني لإختيار
البقعة الحلوة يسار العمود الفقري.

215
00:29:12,160 --> 00:29:14,170
ربع قطني أسفل.

216
00:29:14,460 --> 00:29:15,920
الشريان الأبهر البطني.

217
00:29:16,130 --> 00:29:19,250
مذاق معدني، دمّ ادمي

218
00:29:19,250 --> 00:29:22,510
تقريبا نحاس. إذا قطعته
بمسكر نعناع، سيذهب

219
00:29:22,590 --> 00:29:25,300
هل تريد ان تصدمني
بالحقيقة الآن؟

220
00:29:26,760 --> 00:29:29,600
كلّكم خائفون جدا منّي.

221
00:29:31,770 --> 00:29:34,270
فى معظم الاوقات
اعتبر هذا مديح

222
00:29:35,850 --> 00:29:38,440
ولكن لا داعي للقلق مني بعد الان

223
00:29:39,270 --> 00:29:40,940
ارني عيناك

224
00:29:41,690 --> 00:29:44,490
يجب ان تقترب اكثر

225
00:29:59,290 --> 00:30:00,960
أقترب.

226
00:30:24,240 --> 00:30:26,740
كيف يمكن بحق الجحيم
الحصول على مثل هذه العيون

227
00:30:26,820 --> 00:30:29,950
يجب ان اقتل البعض
استطيع ذلك

228
00:30:30,990 --> 00:30:35,370
ثمّ ترسل الى المعتقل
حيث يقولون لك  أنّك لن ترى ضوء الشمس ثانية.

229
00:30:36,420 --> 00:30:40,590
تطلب  طبيبا
ثم  تدفع له 20 منثول كولس. . .

230
00:30:41,000 --> 00:30:44,130
ليعمل عملية جراحية لعينيك

231
00:30:44,340 --> 00:30:47,050
لتمكنك من رؤية من يقترب خلسة
في الظلام؟

232
00:30:47,050 --> 00:30:48,930
بالضبط.
-ارحل

233
00:30:50,180 --> 00:30:51,010
ارحل

234
00:30:56,350 --> 00:30:57,690
طفل لطيف.

235
00:30:58,940 --> 00:31:01,360
هل انا قتلت البعض؟

236
00:31:02,900 --> 00:31:03,940
بالطبع

237
00:31:04,150 --> 00:31:06,360
هل قتلت زيك؟

238
00:31:09,280 --> 00:31:10,410
لا.

239
00:31:10,530 --> 00:31:11,870
تبحثوا عن القاتل الخاطئ.

240
00:31:12,080 --> 00:31:15,410
انه  ليس في الحفرة لقد نظرنا هناك

241
00:31:15,830 --> 00:31:17,210
انظرى اعمق

242
00:32:41,540 --> 00:32:43,130
فارغة

243
00:34:04,120 --> 00:34:06,000
أنا هنا! .

244
00:34:08,710 --> 00:34:11,000
أنا هنا! . بالداخل

245
00:34:15,720 --> 00:34:17,470
إعتقدت بأنّني سمعت شيء.

246
00:34:18,720 --> 00:34:21,140
هل تسمعني؟

247
00:34:57,930 --> 00:35:00,350
اعطيني يدّك اللعينة

248
00:35:00,430 --> 00:35:02,310
سمعتك، . سمعتك أولا.

249
00:35:02,430 --> 00:35:05,020
تعال
فراي هل انت بخير

250
00:35:05,230 --> 00:35:08,270
ماذا يوجد  بأسفل؟
ما هذا؟
هل وجدت زيك ؟

251
00:35:08,560 --> 00:35:10,860
انت بخير
هل انت بخير؟

252
00:35:11,060 --> 00:35:12,860
اللعنة

253
00:35:12,940 --> 00:35:15,240
انه غباء

254
00:35:15,650 --> 00:35:17,950
لا ادري ماذا هناك

255
00:35:18,990 --> 00:35:22,030
ولكن الذي حدث مع زيك كاد ان يحدث معي

256
00:35:26,210 --> 00:35:27,870
ابعد  هذا عني

257
00:35:30,040 --> 00:35:33,590
ابعده عني ...  احترس

258
00:35:40,470 --> 00:35:43,600
اخيرا وجدت ماهو اسوأ مني

259
00:35:44,850 --> 00:35:46,310
هذا هو الاتفاق

260
00:35:46,520 --> 00:35:50,900
تعمل بدون قيود او شفرات

261
00:35:51,520 --> 00:35:54,860
تعمل ماذا ؟ متي ولماذا ؟

262
00:35:55,690 --> 00:35:58,820
شرف العودة للخلية
اللعنة عليك

263
00:35:59,660 --> 00:36:01,530
الحقيقة. . .

264
00:36:02,570 --> 00:36:04,580
انني  تعبت من مطاردتك.

265
00:36:07,580 --> 00:36:09,670
هل تقول بأنّك ستطلق سراحي

266
00:36:10,290 --> 00:36:12,790
أعتقد انك كان يمكن أن تموت
في حادث  التحطّم.

267
00:36:14,040 --> 00:36:16,340
اوصيك بان تفعلها

268
00:36:17,920 --> 00:36:21,760
لا تأخذ الفرصة التي سأعطيها لك

269
00:36:22,180 --> 00:36:25,510
تخيفني ايها الملعون
هذا ما سأفعله لك

270
00:36:35,020 --> 00:36:37,190
أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة.

271
00:36:37,530 --> 00:36:39,700
الطريق السليم الذي لم تدركه

272
00:36:40,110 --> 00:36:41,570
هنا.

273
00:36:50,870 --> 00:36:52,960
رفقا
-عليك اللعنة

274
00:36:56,380 --> 00:36:57,840
هل اتفقنا

275
00:37:02,630 --> 00:37:05,350
"أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة."

276
00:37:20,150 --> 00:37:22,030
واحده فقط ؟
-الان

277
00:37:32,460 --> 00:37:35,380
هل هو واحد منا الان

278
00:37:35,790 --> 00:37:37,250
لم أقل ذلك.

279
00:37:37,250 --> 00:37:40,380
على الاقل هكذا لن اقلق عليك

280
00:37:40,380 --> 00:37:42,470
تسقط نائما  ولا تستيقظ

281
00:37:42,670 --> 00:37:45,180
هل يمكن ان ا تحدث معه
لا

282
00:37:58,440 --> 00:38:02,900
باريس بى.اوجيفيل
تاجر انتيكات ورجل اعمال

283
00:38:04,150 --> 00:38:07,070
ريتشارد بي . ريدريك. هارب من حكم قضائي

284
00:38:07,700 --> 00:38:08,950
. . . القاتل.

285
00:38:09,580 --> 00:38:12,620
انها نوع جيد شيراز
مناسبة للاسقاط

286
00:38:12,910 --> 00:38:14,710
انه  غالي جدا.

287
00:38:15,420 --> 00:38:18,130
ارجوك ساعد نفسك !!

288
00:38:32,930 --> 00:38:34,810
حسنا،  انه دوري.

289
00:38:44,610 --> 00:38:46,700
سنصل إلى هناك.

290
00:38:48,210 --> 00:38:52,250
عندنا مايكفي من الطاقة لاداء ا لعملية
لكنّنا سنحتاج الى المزيد من الخلايا.

291
00:38:53,300 --> 00:38:55,380
كم العدد الذي نتحدث عنه

292
00:38:57,470 --> 00:38:59,550
دعنا نري
لدينا 90 جيجا من الخلايا

293
00:38:59,760 --> 00:39:02,890
وستحتاج السفينة  الاخري 20 جيجا اذا المتبقي خمسة

294
00:39:03,310 --> 00:39:06,140
خمسة خلايا للانطلاق

295
00:39:06,230 --> 00:39:08,230
كلاً منها تزن 35 كيلو ؟

296
00:39:08,310 --> 00:39:10,400
انها ثقيلة جدا

297
00:39:10,610 --> 00:39:12,900
هل  تعرف أنّ قطّة الرمال القديمة هناك؟

298
00:39:12,900 --> 00:39:15,320
قد أكون قادر على الحصول عليها

299
00:39:16,440 --> 00:39:19,360
افعلها اذا استطعت
ولكن اذا اردت مساعدة

300
00:39:21,030 --> 00:39:22,490
اين سيذهب ريديك ؟

301
00:39:31,250 --> 00:39:32,500
لنذهب

302
00:40:14,210 --> 00:40:17,760
ستفوتك الحفلة هيا يا فتي

303
00:40:22,140 --> 00:40:24,140
ستفوتك الحفلة هيا

304
00:40:32,980 --> 00:40:36,320
لنصلي الي الله لرحمته بنا

305
00:40:42,360 --> 00:40:43,320
ماذا

306
00:40:43,410 --> 00:40:45,490
انه الفائز بمسابقة الشبيه.

307
00:41:03,220 --> 00:41:06,550
من هؤلاء الناس،؟ هل هم عمّال المناجم؟
يبدون مثل الجيولوجيين.

308
00:41:06,760 --> 00:41:09,180
فريق متقدّم ,
يتنقل من صخرة لصخرة.

309
00:41:09,270 --> 00:41:11,560
جميل منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء ورائهم

310
00:41:12,810 --> 00:41:14,690
لماذا تركوا سفينتهم؟

311
00:41:27,950 --> 00:41:30,540
انها ليست سفينة.
انها زورق صغير يستعمل لمرة واحدة.

312
00:41:30,870 --> 00:41:33,250
انها مثل قارب  طوارئ للنجاة اليس كذلك ؟

313
00:41:33,460 --> 00:41:36,380
يبدو ان لديهم  سفينة اسقاط كبيرة
تقلهم خارج الكوكب.

314
00:41:36,380 --> 00:41:38,460
هؤلاء الناس لم يغادروا. تعال.

315
00:41:38,670 --> 00:41:42,630
من فعلها بزيك فعلها بهم.
انهم جميعا موتى.

316
00:41:47,220 --> 00:41:50,350
أنت لا تعتقد انّهم غادروا
وملابسهم معلقة

317
00:41:50,970 --> 00:41:53,890
صورهم  على الرفوف.
ربّما الوزن عندهم لايكفي

318
00:41:54,730 --> 00:41:58,060
أعرف أنّك لن تجهّز سفينة الطوارئ
مالم يكن هناك حالة طارئة

319
00:41:58,270 --> 00:42:00,150
اللعنة عليه  انه على حق
راقب كلامك

320
00:42:00,150 --> 00:42:02,990
انه فقط يقول ما نعتقده كلنا

321
00:42:06,200 --> 00:42:08,280
ماذا حدث اذا ؟ أين هم؟

322
00:42:08,410 --> 00:42:10,910
هل رأي احدكم ؟ الصغير علي؟

323
00:42:11,620 --> 00:42:13,410
هل فحص احدكم غرفة الحفر ؟

324
00:43:08,550 --> 00:43:10,640
ببطئ.
جاك، إنتظر.

325
00:44:55,740 --> 00:44:57,830
المباني الاخري لم تكن مؤمنة

326
00:45:00,960 --> 00:45:04,290
لذا ركضوا الى هنا. نحو الأبواب الأثقل.

327
00:45:04,500 --> 00:45:07,840
إعتقدوا  بأنّهم سيكونون فى امان
لكنّهم نسوا اغلاق  القبو.

328
00:45:10,920 --> 00:45:14,050
ايا كانت هذه الاشياء
يبدو انها تعمل فى الظلام

329
00:45:14,050 --> 00:45:16,340
إذن لو بقينا  فى ضوء الشمس ,
يجب أن نكون فى امان .

330
00:45:16,760 --> 00:45:19,180
لنذهب
قبل إثنان وعشرون سنة.

331
00:45:20,520 --> 00:45:21,770
ماذا؟

332
00:45:22,100 --> 00:45:23,850
هذه عينات الحفر مؤرّخة

333
00:45:24,270 --> 00:45:26,270
اخرهم كانت فى نفس هذا الشهر  منذ 22 عاماً

334
00:45:26,350 --> 00:45:30,320
هل هناك شيئا ما حيال ذلك ؟ لا ا علم

335
00:45:31,780 --> 00:45:33,450
يمكن أن يكون هناك.

336
00:45:57,900 --> 00:45:59,570
كسوف شمسي

337
00:46:07,080 --> 00:46:09,790
أنت لا تخاف من الظلام، أليس كذلك؟

338
00:46:11,040 --> 00:46:12,920
لذا  يجب أن نحصل على الخلايا الكهربائية.

339
00:46:12,920 --> 00:46:16,260
يجب أن افحص الهيكل
انتظر الخلايا الكهربائية.

340
00:46:16,260 --> 00:46:18,550
انتظر ماذا ؟ حتي تظلم ؟

341
00:46:18,480 --> 00:46:21,270
أنت لا تعرف متى سيحدث  ذلك
لذا لا تنفعل.

342
00:46:21,270 --> 00:46:23,560
احضر الخلايا اللعينة هنا

343
00:46:23,770 --> 00:46:27,940
ماهذا النقاش ؟
يجب ان اخبرك كيف هرب ريديك

344
00:46:28,360 --> 00:46:31,280
كيف استطاع الطيران؟-خطف طائرة نقل مساجين

345
00:46:31,400 --> 00:46:34,410
وقام بعملية هروب كبيرة قبل
ان اقوم  بتعقبه

346
00:46:34,740 --> 00:46:38,580
لربّما ذلك شيء جيّد. لربّما نحن نستطيع
ان نستعمله لمساعدتنا نبحر أو شيء ما .

347
00:46:38,790 --> 00:46:41,500
وبين لنا كيف قتل الطيار

348
00:46:43,500 --> 00:46:46,710
قولت لى اننا يمكننا الوثوق به
وعقدتى معه اتفاقا

349
00:46:46,920 --> 00:46:50,880
الان وكما انت لاحظت
السلاسل لاتصلح مع هذا الرجل

350
00:46:51,090 --> 00:46:55,260
الامان الوحيد لكم اذا
اعتقد انه حر

351
00:46:55,600 --> 00:46:59,020
اذا ادرك اننا سننال منه فى النهاية

352
00:46:59,220 --> 00:47:01,100
أريدك أن فقط تستمع لي.

353
00:47:01,100 --> 00:47:03,940
اذا احضرنا الخلايا
وفى اللحظة الاخيرة

354
00:47:04,020 --> 00:47:05,690
وعندما تكون المركبة على اهبة الاستعداد

355
00:47:05,900 --> 00:47:09,030
انه لم يؤذنا
ولم يكذب علينا

356
00:47:09,030 --> 00:47:11,740
فلنتمسك بالاتفاق
انه قاتل

357
00:47:11,860 --> 00:47:16,530
القانون يقول بأنّه يجب أن  يقضي عقوبته
ليس  هناك ما  أستطيع عمله

358
00:47:16,740 --> 00:47:19,040
أنت ترقص على شفرات حادة .

359
00:47:19,450 --> 00:47:22,370
لن أمنحه الفرصة
لسرقة مركبة أخرى.

360
00:47:23,420 --> 00:47:25,710
أو  قطع حنجرة طيار اخر

361
00:47:26,750 --> 00:47:28,420
ليس تحت مراقبتي

362
00:47:41,980 --> 00:47:43,640
إشارة سيئة.

363
00:47:52,320 --> 00:47:56,070
لقد قلت لا شفرات
شفرات؟هذه؟

364
00:47:56,490 --> 00:47:59,490
هذا فقط  ادوات  شخصية.

365
00:48:18,260 --> 00:48:20,760
اشكرك.

366
00:48:23,680 --> 00:48:25,770
يبدو اننا مجموعة من الخجولين.

367
00:48:27,020 --> 00:48:28,610
الخلايا الكهربائية.

368
00:48:29,520 --> 00:48:30,570
انها اتية

369
00:48:30,690 --> 00:48:34,110
هذا غريب ,
لم يقم بتحضير الدافع الرئيسي حتى الآن.

370
00:48:40,370 --> 00:48:42,450
مالم  يكن قد أخبرك. . .

371
00:48:44,120 --> 00:48:46,120
عن خصوصية هروبي

372
00:48:47,040 --> 00:48:48,920
حصلت على النسخة السريعة والقبيحة.

373
00:48:49,040 --> 00:48:50,790
أنت قلق بشأن التكرار

374
00:48:50,790 --> 00:48:52,670
لقد  دخلت الى  عقولنا.

375
00:48:57,880 --> 00:48:59,890
وانا  سألت عما إعتقدت.

376
00:49:00,800 --> 00:49:04,060
انت تخيفني.
هذا الذي تريد سماعه، أليس كذلك؟

377
00:49:04,140 --> 00:49:06,430
الآن، هلّ يمكن ان أعود للعمل؟

378
00:49:06,560 --> 00:49:09,560
قصدت ان نكون على انفراد

379
00:49:10,190 --> 00:49:11,860
هات ما عندك

380
00:49:14,150 --> 00:49:16,440
هل تعتقدين ان جونس..

381
00:49:17,490 --> 00:49:20,820
. . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن
أن اثق فى تركه حرا طليقا؟

382
00:49:22,280 --> 00:49:24,370
لماذا؟ ماذا سمعت؟

383
00:49:26,870 --> 00:49:30,830
أعتقد انه إذا كان محتال
فأنه سوف يقتلنى.

384
00:49:31,040 --> 00:49:32,500
سيقتلني.

385
00:49:34,090 --> 00:49:35,420
فانا ....

386
00:49:36,590 --> 00:49:39,510
. . .أساوي ضعف قيمتى وانا ميت
عنى وانا على قيد الحياةّ.

387
00:49:39,930 --> 00:49:41,680
انت لا تعرفين ذلك؟

388
00:49:42,930 --> 00:49:45,850
جونس ليس شرطى

389
00:49:47,520 --> 00:49:50,020
ولكنه يحمل شارة
النيكل المصقولة.

390
00:49:52,940 --> 00:49:55,650
وذلك الزيّ الرسمي الأزرق.

391
00:49:57,740 --> 00:49:59,820
لكنه مخادع

392
00:50:06,620 --> 00:50:08,710
وانا مجرد ثروة طائلة

393
00:50:09,540 --> 00:50:12,040
لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟

394
00:50:12,540 --> 00:50:16,210
إنه جشع
لا تضيّع وقتي.

395
00:50:17,550 --> 00:50:21,720
لن نننقلب على بعضنا،
مهما حاولت .

396
00:50:26,720 --> 00:50:30,060
أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث
عندما تفرغ الكشافات.

397
00:50:30,480 --> 00:50:33,810
لكنّي أعرف بداية اليوم. . .

398
00:50:34,440 --> 00:50:38,820
. . . هذا المعتوه اللعين
سيمزّقنا اربا.

399
00:50:43,410 --> 00:50:46,240
لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟

400
00:50:46,330 --> 00:50:47,790
إسأليه.

401
00:50:48,410 --> 00:50:53,210
إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان
يصرخ بألم قبل أن يموت.

402
00:51:30,450 --> 00:51:32,620
من أنت حقاً؟

403
00:51:33,670 --> 00:51:35,330
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟

404
00:51:35,460 --> 00:51:37,630
لم اقل بأنّني كذلك ابدا.

405
00:51:38,670 --> 00:51:40,460
لا، لم تفعل

406
00:51:44,510 --> 00:51:47,430
أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات
ايضا.

407
00:51:48,050 --> 00:51:52,430
انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح
وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟

408
00:51:52,980 --> 00:51:55,980
لقد أخذتها مرتين كلّ يوم.
واو، كم أنت محظوظ

409
00:51:56,190 --> 00:52:00,070
لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى -
لا، لقد اصبحت مشكلة. . .

410
00:52:00,150 --> 00:52:02,650
. . . عندما تركت أوينز يموت وانت

411
00:52:02,860 --> 00:52:05,490
معك مخدّرات كافية
لتخدير قطيع من البغال.

412
00:52:05,570 --> 00:52:10,580
أوينز كان ميت.
دماغه فقط لم تميز الحقيقة.

413
00:52:11,410 --> 00:52:14,660
هل هناك شئ آخر
يجب أن اعرفه عنك؟

414
00:52:18,660 --> 00:52:23,040
نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟
كابتن! . كابتن! .

415
00:52:25,960 --> 00:52:28,380
لست قائدتك اللعينة

416
00:52:51,320 --> 00:52:52,860
ماذا عيوني ترى؟

417
00:52:58,910 --> 00:53:02,040
إذا  كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة
أقترح بأن نأخذه.

418
00:53:02,450 --> 00:53:04,960
هذه قطّة الرمال الشمسية.

419
00:53:12,880 --> 00:53:16,340
اين ريدريك؟
إتركه! . انه لا ينتظرنا! .

420
00:53:19,340 --> 00:53:21,220
إعتقدت بأنّنا فقدناك.

421
00:54:17,320 --> 00:54:18,570
أين ستذهب؟

422
00:54:18,780 --> 00:54:21,280
سأحصل على بعض الأشياء.
سأكون هنا فى بضعة دقائق.

423
00:54:25,160 --> 00:54:27,330
لن تذهب بدوني،
أليس كذلك؟

424
00:55:38,570 --> 00:55:41,150
فقط أعطيني دقيقة. اللعنة.

425
00:56:11,600 --> 00:56:13,770
كم عدد هذا؟

426
00:56:21,490 --> 00:56:22,740
جميل.

427
00:56:23,780 --> 00:56:25,240
الله! .

428
00:56:30,370 --> 00:56:35,460
فقط إقتراح.
ربما يجب أن نهرب! .

429
00:56:35,670 --> 00:56:38,710
لنذهب! .
تعال! . اجرى.

430
00:56:39,630 --> 00:56:40,670
اللعنة

431
00:56:46,510 --> 00:56:47,970
تعال! .

432
00:56:56,730 --> 00:56:57,570
إدخل.

433
00:57:01,110 --> 00:57:02,990
إنزل! .

434
00:57:21,260 --> 00:57:22,510
لا.

435
00:57:26,430 --> 00:57:28,090
لا! . إبق هناك! .

436
00:57:28,180 --> 00:57:30,890
إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! .
إرجع هنا! .

437
00:57:37,150 --> 00:57:39,230
إبقى بأسفل، شازا

438
00:58:05,300 --> 00:58:07,590
رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل.

439
00:58:07,590 --> 00:58:10,220
يجب أن نكون فى الداخل
لكي نكون قادرين على غلق الباب.

440
00:58:10,300 --> 00:58:11,970
دعنا نذهب! .

441
00:58:32,620 --> 00:58:34,290
ما هذا؟

442
00:58:34,700 --> 00:58:35,750
ما هذا الآن؟

443
00:58:35,950 --> 00:58:37,330
مثلما أنا قلت. . .

444
00:58:39,080 --> 00:58:41,580
. . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه.

445
00:59:09,740 --> 00:59:11,610
هي يجب ان تبقى بأسفل.

446
00:59:11,820 --> 00:59:15,370
إذا هى بقيت فى ألاسفل،
ستكون بخير. لن تموت.

447
00:59:15,990 --> 00:59:18,290
هل تتذكّرى البونيارد؟

448
00:59:19,330 --> 00:59:23,630
قد تكون هى التى قتلت كل
شيء حيّ على هذا الكوكب.

449
00:59:23,710 --> 00:59:25,300
ماذا سفعل الآن؟

450
00:59:27,260 --> 00:59:29,970
هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟
هل هذا كلّ شيء؟

451
00:59:29,970 --> 00:59:33,720
لا. هناك مصباح اخر على الأرضية
هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده.

452
00:59:33,720 --> 00:59:36,010
رجاء الهدؤ

453
00:59:43,940 --> 00:59:47,280
لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟

454
00:59:47,280 --> 00:59:50,400
ربما هذه هى الطريقة التى
يرون بها.

455
00:59:51,030 --> 00:59:53,240
بالصوت المرتد

456
01:00:01,660 --> 01:00:04,380
يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل.
أنا لا أعرف.

457
01:00:06,880 --> 01:00:10,420
هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير.

458
01:00:11,670 --> 01:00:13,760
أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة.

459
01:00:14,180 --> 01:00:15,760
لماذا لا تذهب' لتتأكد؟

460
01:00:15,850 --> 01:00:19,180
لن أبقى هنا ثانية واحدة.
الى أين تذهب؟

461
01:00:21,060 --> 01:00:22,520
اجلسوه

462
01:00:23,350 --> 01:00:27,020
أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج .
- انا اعرف الذي يوجد هنا.

463
01:00:32,950 --> 01:00:34,110
اسرع!

464
01:00:41,710 --> 01:00:45,250
الآن نحن محاصرون
في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! .

465
01:02:25,350 --> 01:02:28,810
التوقيت سيئ جداً.

466
01:02:41,410 --> 01:02:43,490
فقط لا تركض.

467
01:02:46,410 --> 01:02:49,540
لا تتوقّف

468
01:02:49,540 --> 01:02:52,170
خذ هذا.
خذ هذا

469
01:03:09,980 --> 01:03:12,480
حسن؟ أين حسن؟

470
01:03:55,570 --> 01:03:57,530
هل هو حيّ؟

471
01:04:06,490 --> 01:04:10,250
يبدوا ان الضوء يحرقهم.
-يآذيهم.

472
01:04:10,870 --> 01:04:12,750
الضوء يآذيهم جدا

473
01:04:19,840 --> 01:04:21,510
هل هذا حسن؟

474
01:04:21,720 --> 01:04:25,260
نحن سنحرق شمعة له لاحقاً.
تعال. دعنا نخرج من هنا.

475
01:04:26,930 --> 01:04:29,020
معنا بطارية واحدة.

476
01:04:29,220 --> 01:04:31,310
نحن نملك كشافان يدويان.

477
01:04:31,430 --> 01:04:34,440
يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة

478
01:04:34,440 --> 01:04:39,230
أيّ شئ أكثر من 45 درجة
ستحرقهم جيدا.

479
01:04:39,230 --> 01:04:42,280
كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟
- لا أعرف. ربّما 10.

480
01:04:42,780 --> 01:04:45,280
جونس لقد حصلت على
بعض الشعلات الضوئية.

481
01:04:48,120 --> 01:04:50,700
ربّما حصلنا على الضوء الكافي.
الكافي لماذا؟

482
01:04:50,910 --> 01:04:55,500
سنتبع الخطة.نحن سنعيد
الخلايا الأربع إلى السفينة.

483
01:04:57,170 --> 01:05:00,630
أكره إافساد هذه النظرية الجميلة
بهذه الحقيقة القبيحة. . .

484
01:05:00,710 --> 01:05:02,800
. . . لكن قطة الرمال الشمسية

485
01:05:03,010 --> 01:05:05,930
انها لن تهاجم ليلا.
لذا سنحمل الخلايا.

486
01:05:06,470 --> 01:05:08,430
سنسحبهم. مهما كلّف الأمر.

487
01:05:08,560 --> 01:05:11,560
هل تعني اللّيلة؟
وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟

488
01:05:11,770 --> 01:05:15,310
حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟
بضعة ساعات؟

489
01:05:15,520 --> 01:05:16,980
نهاية اليوم؟

490
01:05:16,980 --> 01:05:19,690
كان عندي الإنطباع من النموذج. . .

491
01:05:20,940 --> 01:05:23,240
. . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم
كوكب واحد. . .

492
01:05:24,490 --> 01:05:27,620
. . . وسيدوم الظلامً.

493
01:05:28,030 --> 01:05:29,830
هذه الشموس ستشرق في وقت ما.

494
01:05:29,910 --> 01:05:33,250
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء،
فلنختبىء فقظ. . .

495
01:05:33,460 --> 01:05:34,910
. . . حتى تشرق الشمس .

496
01:05:35,540 --> 01:05:37,420
أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . .

497
01:05:38,250 --> 01:05:40,250
. . . معلق داخل تلك غرفة

498
01:05:40,340 --> 01:05:43,050
نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص،
خصوصاً الطفل.

499
01:05:43,170 --> 01:05:46,180
سيكون خائف في الظلام.
-لا تستعمله هكذا.

500
01:05:46,380 --> 01:05:49,100
مثل ماذا؟
كستارة دخان. تعامل مع خوفك.

501
01:05:49,100 --> 01:05:51,180
لماذا لا تصمت لثانيتين. . .

502
01:05:51,390 --> 01:05:54,730
. . . واتركني اوجد الخطة
التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟

503
01:05:58,060 --> 01:05:59,730
انا منتظر

504
01:06:01,110 --> 01:06:02,860
كم وزنك؟

505
01:06:03,280 --> 01:06:06,110
لماذا؟
كم؟

506
01:06:06,200 --> 01:06:07,860
حولى 79 كيلو

507
01:06:08,070 --> 01:06:11,410
أنت 79 كيلو من اللحم الجبان.
لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة.

508
01:06:11,620 --> 01:06:14,750
هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟

509
01:06:14,870 --> 01:06:17,040
هذا لا يحلّ شيء.

510
01:06:34,970 --> 01:06:36,640
هم خائفون من ضوئنا.

511
01:06:36,980 --> 01:06:39,150
ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري
أن نكون خائفين منهم.

512
01:06:39,350 --> 01:06:43,730
وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟
حتى في الظلام؟

513
01:06:45,610 --> 01:06:47,280
لا، أنا لا أستطيع.

514
01:06:48,740 --> 01:06:50,410
لكنّه هو يستطيع

515
01:07:11,050 --> 01:07:12,510
إبق على مقربة.

516
01:07:23,360 --> 01:07:24,820
انتظر

517
01:07:49,550 --> 01:07:51,090
تبدوا خالية

518
01:08:00,390 --> 01:08:02,980
قلت، "خالية."
- انا قلت، "يبدو خالياً."

519
01:08:04,020 --> 01:08:05,690
ماذا  يبدو الآن؟

520
01:08:10,400 --> 01:08:11,530
يبدوا خالى

521
01:08:32,380 --> 01:08:36,760
أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً
على ظهري لكن ليس في عيوني.

522
01:08:36,970 --> 01:08:41,140
وافحصى جرحك.
يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن.

523
01:08:55,320 --> 01:08:57,620
هل نحن سنفعل هذا حقا؟

524
01:09:00,330 --> 01:09:03,460
نبقى سوية.
نبقي المشاعل مشتعلة.

525
01:09:04,920 --> 01:09:07,540
هذا كلّ ما يجب ان نفعله
للعيش خلال هذا الشيء.

526
01:09:19,510 --> 01:09:20,970
هل أنتى مستعدةّ؟

527
01:09:24,730 --> 01:09:27,440
انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا.

528
01:09:29,940 --> 01:09:33,400
لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . .

529
01:09:33,900 --> 01:09:36,740
. . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت.

530
01:09:37,240 --> 01:09:39,120
هو سيترككم كلّكم.

531
01:09:40,160 --> 01:09:41,830
لم أحصل عليه.

532
01:09:43,910 --> 01:09:47,670
ما هو  الشيء الثمين في حياتك
الذى انت قلق ان تخسره؟

533
01:09:48,000 --> 01:09:49,750
هل هناك أيّ شئ ؟

534
01:10:48,560 --> 01:10:50,020
إبق على مقربة.

535
01:10:58,570 --> 01:11:00,030
انتظر

536
01:11:23,510 --> 01:11:26,100
هذا لا يمكن أن يحدث.

537
01:11:27,140 --> 01:11:28,810
عد هنا! .

538
01:11:38,820 --> 01:11:40,070
هل أنتم جميعاً بخيرّ؟

539
01:11:40,280 --> 01:11:42,370
هذا لا يمكن أن يحدث.

540
01:11:57,380 --> 01:11:59,880
اعتقدت انى سأموت في فرنسا.

541
01:12:01,550 --> 01:12:03,850
أنا لم ارىفرنسا ابدا.

542
01:12:20,240 --> 01:12:23,030
حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير.

543
01:12:32,830 --> 01:12:34,710
هل أريد حتى أن أعرف؟

544
01:12:54,940 --> 01:12:56,610
هل اقتربنا؟

545
01:12:57,440 --> 01:12:59,940
هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟

546
01:13:05,990 --> 01:13:07,870
هل ستخبرني ما الذى يحدث؟

547
01:13:07,870 --> 01:13:10,370
عبرنا مساراتنا الخاصة.
لماذا درنا؟

548
01:13:10,580 --> 01:13:12,460
هل نحن مفقودون؟
إسمعى.

549
01:13:12,870 --> 01:13:15,380
هل تعرف حتى أين نحن؟
إسمعى! .

550
01:13:24,340 --> 01:13:27,890
الوادي للأمام.
درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى

551
01:13:29,140 --> 01:13:32,480
أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن.
-لم اكن اعرف هذا

552
01:13:33,310 --> 01:13:35,400
انه حكم بالاعدام

553
01:13:35,810 --> 01:13:38,730
خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف
ماذا ؟

554
01:13:39,570 --> 01:13:41,990
ماذا تقول
انها لم تقطع

555
01:13:42,070 --> 01:13:43,110
ليست  هي

556
01:13:54,580 --> 01:13:56,460
انت تخدعني

557
01:13:57,580 --> 01:14:00,420
اعتقد انه من الافضل
ان تجعلوني اقابل شخصا ما

558
01:14:00,420 --> 01:14:04,800
اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً

559
01:14:08,340 --> 01:14:09,800
أنا آسف.

560
01:14:12,100 --> 01:14:13,560
هل تنزف حقا؟

561
01:14:13,680 --> 01:14:17,940
ربما  تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها

562
01:14:18,560 --> 01:14:21,270
كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا

563
01:14:21,690 --> 01:14:24,610
في حالة ما لاحظت ,
فانهم يفيضون بالدماء

564
01:14:24,690 --> 01:14:27,110
انظر  هذا لن يعمل.

565
01:14:28,160 --> 01:14:29,820
يجب ان نعود

566
01:14:30,780 --> 01:14:31,790
ماذا قلت؟

567
01:14:33,580 --> 01:14:35,460
أنت من اتي بنا  هنا.

568
01:14:35,540 --> 01:14:38,460
ووضعتنا بالزلاجات
كنت مخظئ ، اعترف

569
01:14:38,580 --> 01:14:41,630
هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟
لا اعرف.

570
01:14:41,710 --> 01:14:45,130
نسيم عليل ،وفضاء مفتوح
لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع  هنا

571
01:14:45,260 --> 01:14:47,760
هل ارتفعت ثانية
فقط استمع لنفسك

572
01:14:47,880 --> 01:14:50,260
لا، أنت محقّ.
سنخاف من ماذا ؟ .

573
01:14:50,470 --> 01:14:53,720
حياتي بدون معني

574
01:14:53,810 --> 01:14:59,310
نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة

575
01:14:59,650 --> 01:15:03,190
لماذا لانذهب

576
01:15:03,320 --> 01:15:07,150
انها  القائدة. إستمع إليها.
استمع إليها؟

577
01:15:08,200 --> 01:15:10,820
عندما ترغب فى التضحية بنا؟
ماذا ؟

578
01:15:10,910 --> 01:15:12,160
هذا لا يساعد

579
01:15:12,240 --> 01:15:16,000
لقد حاولت تفجير كابينة الركاب
وقتلنا اثناء النوم

580
01:15:16,120 --> 01:15:18,500
أغلق فمّك
نحن بدون  فائدة  الان

581
01:15:18,620 --> 01:15:22,090
نحن فقط  اشباح
اغلق فمك يا داعر

582
01:15:22,380 --> 01:15:23,920
جيد

583
01:15:25,170 --> 01:15:27,090
لقد آثرت نقطة

584
01:15:27,380 --> 01:15:29,470
يمكننا ان نرتعب جميعا

585
01:15:30,510 --> 01:15:32,680
ماهو وزننا الان

586
01:15:32,930 --> 01:15:35,720
الاضواء تتحرك للامام

587
01:15:45,730 --> 01:15:49,490
كلّنا سنجعله.
فقط يدرك ذلك؟

588
01:15:50,950 --> 01:15:52,620
لقد غادر ستة منا

589
01:15:53,950 --> 01:15:57,410
اذا استطعنا العبور خلال الوديان
وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد

590
01:15:57,540 --> 01:16:01,170
لا لو كنت انا هذا الواحد
ستكون واحد من خمسة

591
01:16:05,880 --> 01:16:07,630
استمع.

592
01:16:12,970 --> 01:16:16,470
ماذا يفعلون هناك
يتحدثون  عن كيفية عبور الوديان

593
01:16:16,600 --> 01:16:18,890
على ما اعتقد

594
01:16:19,230 --> 01:16:23,480
أطباء ساحة المعركة يقرّرون
من  يعيش ومن يموت

595
01:16:23,560 --> 01:16:25,650
متي فعلته انا فهو قتل

596
01:16:25,770 --> 01:16:28,490
بأي طريقة ,
أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه

597
01:16:30,360 --> 01:16:34,740
هاهي  الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان

598
01:16:34,950 --> 01:16:36,740
نستخدمه كطعم

599
01:16:36,830 --> 01:16:39,950
مزود بشبكة صيد

600
01:16:40,160 --> 01:16:43,290
نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا

601
01:16:43,420 --> 01:16:46,630
أنا لا أريد تغذيتهم.
أنا أريد  فقط إبعادهم عن رائحتنا.

602
01:16:46,750 --> 01:16:49,550
اذا نظر الي عيناك لاتنظر

603
01:16:50,170 --> 01:16:52,050
بحقّ الجحيم ماذا بك ؟

604
01:16:55,100 --> 01:16:59,270
إمام، بهدوء . فقط  اكبر  مسافة بيننا وبينهم

605
01:17:01,100 --> 01:17:03,020
يكفي هذا الهراء

606
01:17:03,100 --> 01:17:06,440
تمثل دور الفتاة
وانا سابعد الاخرين عن ظهرك

607
01:17:10,940 --> 01:17:13,110
انها ليست مهمة كبيرة عليك
اليس كذلك

608
01:17:15,620 --> 01:17:18,540
أنا فقط أتسائل
إذا  كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم.

609
01:17:19,160 --> 01:17:20,620
مثل من ؟

610
01:17:30,710 --> 01:17:33,880
اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! .

611
01:17:35,010 --> 01:17:36,550
هيا

612
01:18:13,170 --> 01:18:14,920
قاعدة واحدة.
 
تعديل التوقيتZeY3a
gohaa67@hotmail.com

613
01:18:20,060 --> 01:18:21,510
ابقى في الضوء.

614
01:18:32,150 --> 01:18:34,360
تذكّر تلك اللحظة؟

615
01:18:46,330 --> 01:18:48,960
لا تخلع السلاسل

616
01:18:52,460 --> 01:18:54,880
لقد كنتم شجعان من قبل

617
01:18:59,470 --> 01:19:01,140
السلاسل.

618
01:19:01,890 --> 01:19:03,430
المقياس.

619
01:19:04,470 --> 01:19:06,230
الشارة.

620
01:20:02,120 --> 01:20:04,120
عودو ا إلى السفينة؟

621
01:20:04,330 --> 01:20:07,450
سنظل مجتمعين  حتي يذهب الضوء

622
01:20:07,660 --> 01:20:11,210
حتي لاتري من يأكلك
هذه هي الخطة

623
01:20:11,290 --> 01:20:14,460
اين  جونس؟
أي نصف .

624
01:20:14,540 --> 01:20:17,260
سنفقد كلّ شخص  هنا

625
01:20:18,380 --> 01:20:21,130
يجب ان نبقى في السفينة.
سيموت بسرعة.

626
01:20:21,300 --> 01:20:25,310
واذا كان لابد ان نختار
فهي الطريقة التي سنخرج بها

627
01:20:27,890 --> 01:20:29,770
لا تطلب جونس.

628
01:20:30,810 --> 01:20:32,690
لا تجرؤ

629
01:21:00,630 --> 01:21:02,090
النقطة المخفية.

630
01:21:02,180 --> 01:21:04,800
هل نصلّي سوية؟

631
01:21:10,100 --> 01:21:12,600
لقد  صلّيت مع الآخرين.

632
01:21:15,440 --> 01:21:18,150
انه غير مؤلم.
عديم الجدوى.

633
01:21:18,270 --> 01:21:21,900
لأنك لا تؤمن بالله
فهذا لا يعني انه لن يساعدنا

634
01:21:22,030 --> 01:21:24,950
فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء

635
01:21:25,030 --> 01:21:27,740
وفمه مكمم
ولا يؤمن

636
01:21:28,280 --> 01:21:30,540
تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ
في صندوق القمامة.

637
01:21:30,660 --> 01:21:35,040
. بحبل سرّي
يلفّ حول رقبته ولا يؤمن

638
01:21:37,210 --> 01:21:39,300
خطأـ ايها ، الرجل المقدّس.

639
01:21:41,800 --> 01:21:44,590
أؤمن بالله بالتأكيد.

640
01:21:45,840 --> 01:21:48,140
واكره هذا

641
01:21:48,970 --> 01:21:52,810
هو معنا مع هذا.
وإثنان من أولادك ماتوا

642
01:21:53,980 --> 01:21:57,310
كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟

643
01:22:17,330 --> 01:22:22,130
هناك  طريق واحد فقط. ذلك الطريق.
انه  الوحيد خلال الصخرة.

644
01:22:24,210 --> 01:22:26,930
ابقوا الفتاة بينكم

645
01:22:27,970 --> 01:22:29,760
ماذا عن الخلايا؟

646
01:22:32,350 --> 01:22:34,220
أنا سآخذها

647
01:22:40,690 --> 01:22:43,530
تحرّك.
هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟

648
01:23:30,660 --> 01:23:32,320
لا تنظر للأعلى! .

649
01:23:32,910 --> 01:23:35,120
انهم يقتلون بعضهم البعض! .

650
01:24:00,560 --> 01:24:01,600
تحرّك! .

651
01:24:01,690 --> 01:24:02,860
استمرّ بالحركة! .

652
01:24:03,060 --> 01:24:04,940
ستمرّ بالحركة! .

653
01:24:40,480 --> 01:24:41,560
إنتظر

654
01:25:16,180 --> 01:25:18,010
انزل من هنا

655
01:26:07,480 --> 01:26:10,150
انه لا يعرف مع من يتعامل

656
01:26:29,670 --> 01:26:31,840
هيا ايقظه.

657
01:26:56,860 --> 01:26:59,490
بحق الجحيم اين  إلهك الآن؟

658
01:27:27,730 --> 01:27:29,520
هل نحن  نقترب ؟

659
01:27:32,230 --> 01:27:35,570
اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك

660
01:27:39,110 --> 01:27:41,070
لن نستطيع فعلها

661
01:28:00,180 --> 01:28:02,680
اختبئ هنا!  الآن! .

662
01:28:30,620 --> 01:28:32,370
لماذا لايزال هناك؟

663
01:29:04,070 --> 01:29:06,160
لن يعود اليس كذلك ؟

664
01:31:47,570 --> 01:31:50,070
هذا اخر مايمكنني ايجاده

665
01:32:27,030 --> 01:32:29,190
غريزة قوية للبقاء

666
01:32:29,820 --> 01:32:31,490
أحترم ذلك في المرأة.

667
01:32:31,780 --> 01:32:36,080
وعدتهم
بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر.

668
01:32:36,620 --> 01:32:37,540
أليس كذلك؟

669
01:32:41,290 --> 01:32:42,880
ماذا؟ هل أنت خائف؟

670
01:32:44,840 --> 01:32:46,210
انا؟ خائف؟

671
01:32:51,090 --> 01:32:54,550
هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري

672
01:32:56,930 --> 01:32:58,890
بصدق، أنا لا أعرف كيف.

673
01:32:59,310 --> 01:33:02,980
اعطني اضاءة أكثر لهم.
سأعود بنفسي

674
01:33:08,480 --> 01:33:10,150
هيا اذهب

675
01:33:12,490 --> 01:33:14,160
ارجوك  تعالي معي.

676
01:33:14,450 --> 01:33:16,330
عندي فكرة أفضل.

677
01:33:17,790 --> 01:33:19,330
تعالي  معي.

678
01:33:25,920 --> 01:33:28,090
انت معي اعرف انك

679
01:33:28,210 --> 01:33:29,250
تعرف انني

680
01:33:32,590 --> 01:33:34,890
انت لاتعرف شيئاً عنى

681
01:33:36,850 --> 01:33:38,930
سأتركك هنا.

682
01:33:40,020 --> 01:33:41,560
ادخلي

683
01:33:45,520 --> 01:33:48,440
لا استطيع.
تستطيعي

684
01:33:48,940 --> 01:33:51,440
هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك.

685
01:33:52,400 --> 01:33:55,200
خذي يدّي. تعالي

686
01:33:59,280 --> 01:34:03,790
لن يلومك احد
انقذي نفسك

687
01:34:06,880 --> 01:34:08,380
هيا

688
01:34:18,470 --> 01:34:19,930
فتاة جيّدة.

689
01:34:38,160 --> 01:34:41,410
الآن، استمع لي

690
01:34:41,830 --> 01:34:44,330
أنا قائد هذه السفينة.

691
01:34:44,410 --> 01:34:49,330
ولن اترك اي شخص هنا
مع هذه الاشياء

692
01:34:53,840 --> 01:34:56,840
ابعد هذا الشيئ عن رقبتي
اصمتي

693
01:34:57,590 --> 01:35:01,010
هل ستموتين  من أجلهم؟

694
01:35:01,760 --> 01:35:03,720
لم تجبينيي.

695
01:35:04,350 --> 01:35:06,440
نعم

696
01:35:08,520 --> 01:35:10,940
سأموت من أجلهم.

697
01:35:16,650 --> 01:35:18,530
يا له من أمر مثير.

698
01:35:38,760 --> 01:35:40,840
لا اشك فى ذلك

699
01:35:41,390 --> 01:35:43,220
لايوجد من هو مستعد  لذلك

700
01:35:43,350 --> 01:35:45,310
هناك الرب يالسّيد ردديك.

701
01:36:37,990 --> 01:36:39,450
توقفي

702
01:36:39,650 --> 01:36:42,360
هيا تحركي

703
01:36:43,820 --> 01:36:45,620
تعرف الطريق! .

704
01:37:06,350 --> 01:37:09,140
هيا الي  الداخل

705
01:38:12,120 --> 01:38:13,370
هيا

706
01:38:16,210 --> 01:38:17,460
الآن.

707
01:38:25,880 --> 01:38:27,260
إنتظر.

708
01:38:55,620 --> 01:38:58,670
حسنا. امسّك بي.

709
01:38:59,080 --> 01:39:01,880
سنخرج من هنا.
حسنا. امسكتك

710
01:39:02,840 --> 01:39:05,510
هيا  ردديك! . إنهض! .

711
01:39:10,640 --> 01:39:15,020
قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك
هيا تحرّك

712
01:39:52,050 --> 01:39:53,810
ليس من اجلى

713
01:40:08,070 --> 01:40:10,280
بالصلاة الكثيرة للتعويض عن.

714
01:40:11,240 --> 01:40:13,410
. أعرف بالكاد  من اين ابدأ

715
01:40:14,740 --> 01:40:16,540
أعرف من اين  أبدأ.

716
01:40:43,360 --> 01:40:45,320
ماذا ستفعل؟

717
01:41:11,180 --> 01:41:13,550
هل يمكننا بحق الجحيم  الخروج الان

718
01:41:13,970 --> 01:41:15,890
لايمكننا المغادرة

719
01:41:20,140 --> 01:41:22,310
دون ان نقول طابت ليلتكم.

720
01:41:53,300 --> 01:41:56,010
الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا

721
01:41:56,430 --> 01:41:58,600
لا يمكن ان تكون سفينة

722
01:42:00,810 --> 01:42:03,600
بحقّ الجحيم ماذا
سنخبرهم عنك؟

723
01:42:04,350 --> 01:42:06,110
اخبرهم ان  رديك  قد مات

724
01:42:11,030 --> 01:42:13,450
مات في مكان ما على  هذا الكوكب.

725
01:42:13,530 --> 01:42:23,540
تعديل التوقيت 
ZeY3a
gohaa67@hotmail.com

726
01:42:23,580 --> 01:42:27,710
لمزيد من الترجمة
www.3eeesh.com
Fe3@hotmail.co.uk

