1
00:00:39,700 --> 00:00:51,100
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com
Q8_SAAD_777 ضبط التوقيت

2
00:00:51,100 --> 00:00:53,200
Q8_SAAD_777 ضبط التوقيت

3
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
انا كالصخرة

4
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
لا أتحرّك

5
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
أضع الثلج فى فمى ببطء

6
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
لكى لا يلاحظ نَفَسْىِ

7
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
انتظر حتى يقترب

8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
لدى طلقة واحدة , أصوّب فى عينه

9
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
أضغط على الزناد بهدوء

10
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
أنا ثابت تماما ولا أهتز

11
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
لن أخاف . أنا ولد كبير الآن

12
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
"مستعد يا "فــاسيــللى

13
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
الآن "فــاسيــللى". أطلق

14
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
"أطلق يا "فــاسيــللى

15
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
هيا  . إنهضوا

16
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
إستعدوا لركوب القطار

17
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
أنت هناك , تعال معى

18
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
كل المدنيين . أخرجوا

19
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
أفسحوا طريق للمدنيين

20
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
هذه قافلة حربية

21
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
كل الركاب جنود شجعان

22
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
"القافلة الحربية متجهة الى "ستـالينجراد

23
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
مساندة لجيوش روسيا

24
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
خريف 1942

25
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
تحطمت أوروبا على يد الإحتلال النازى

26
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
الإمبراطورية النازية الألمانية
وصلت لذروة قوتها

27
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
جيوش "هتلر" هاجمت حتى وصلت
لقلب الإتحاد السوفيتى

28
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
متجهة نحو آبار بترول آســيا

29
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
كان هناك عائق واحد متبقى

30
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
المدينة التى يتوقف عليها
مصير العالم . ستـالينجراد

31
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
العشرين من سبتمبر 1942

32
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
"القائد "ستالين

33
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
أمر بعدم الانسحاب

34
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
حرروا شعب الإتحاد السوفيتى

35
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
تقدّموا . لا تنسحبوا

36
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
إسمعوا خطابات الامهات الروس

37
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
لأبنائهم على الجبهة

38
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
فيلوديا . إعلم يا بنى أن كل هذا من أجل الوطن

39
00:07:30,000 --> 00:07:35,000
إعلم أن كل هذا من أجل الوطن
الذى تضحى بحياتك من أجله

40
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
كلنا نعلم أنكم لن تفـشلوا

41
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
نحن نفخر بكم

42
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
أبوك و إخوتك ماتوا

43
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
إنتقم لنا من حشود الملاعين

44
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
لا أحد يتحرك . إبقوا على القارب

45
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
إرجعوا و إلا قتلتكم . أقتل الخونة

46
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
هيا يا رفاق

47
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
تحركوا وإلا قتلتكم

48
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
نحتاج خدمة طبية هنا

49
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
الذى معه البندقية سيطلق

50
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
واحد من كل إثنين سيكون
معه بندقية

51
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
الآخر سيتبعه

52
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
عند مقتل حامل البندقية

53
00:10:17,000 --> 00:10:22,000
الآخر يأخذ البندقية و يحارب

54
00:10:22,000 --> 00:10:27,000
الذى معه البندقية سيطلق

55
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
الآخر سيتبعه

56
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
عند مقتل حامل البندقية

57
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
....الآخر

58
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
....يأخذ البندقية و يضرب

59
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
من هنا . هيا

60
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
.....أيها الجنود . اليوم

61
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
إما النصر أو الموت

62
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
من ينسحب سيقتل
أريد بندقية -

63
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
لن نرحم الجبناء و الخونة

64
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
هذا مستحيل . إرجعوا يا رفاق

65
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
...إنسحبوا

66
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
...إرجعوا

67
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
لاتنسحبوا . وإلا سنضرب

68
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
...لاتنسحبوا

69
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
...لن نرحم الجُبناء

70
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
إضرب . اقتل الخونة

71
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
لا رحمة أيها الجبناء

72
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
أيها الروس . إستسلموا و سترجعوا لمنازلكم

73
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
هذه ليست حربكم

74
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
او إنضموا لإخوانكم الألمان
....فهم مقدّرين معاناتكم

75
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
و سيهتموا بكم أكثر من قادتكم

76
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
الذين يلقون بكم إلى الموت

77
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
الإمبراطورية النازية ليست عدوكم

78
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
عدوكم الحقيقى هو قائدكم . ستالين
و مخيمه الشيوعى

79
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
الذى سرق أرضكم ونفى آبائكم

80
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
إضربوا

81
00:15:23,000 --> 00:15:24,000

82
00:15:21,929 --> 00:15:25,929
"لن يضع العدو قدمه على أرض ســـتالينجراد"

82
00:17:21,000 --> 00:17:26,000
ستتسبب فى كشفنا يا رفيق

83
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
أعطها لي يا رفيقى المناضل

84
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
أى منهم يجب قتله اولاً -
....يجب أن تنتظر -

85
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
حتى حدوث الإنفجار

86
00:18:40,000 --> 00:18:45,000
هل تعرف كيف تصوّب؟
قليلاً -

87
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
لا تضرب . إنه ينظر تجاهنا

88
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
شكراً يا رفيق

89
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
دانيلوف". ضابط سياسى من الدرجة الثانية"

90
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
كتيبة عشرين مشاه

91
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
"فــاسيــللى زايتـســـف"

92
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
فى يوم 20 سبتمبر 1942

93
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
واحد من الشجعان

94
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
"ظهر على ضفاف "ســتالينجراد

95
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
"هو "فــاسيــللى زايتـســـف

96
00:21:40,000 --> 00:21:46,000
جاء مثل الآلاف السابقين
ليجيب نداء قائده . ســتالين

97
00:21:48,100 --> 00:21:51,100
....مسلح ببندقية. وبسرعة جعل الغزاة يُدركوا أنه

98
00:21:51,100 --> 00:21:56,100
من اليوم. سيعاقب الغزاة مع كل خطوة له
داخل أرض الوطن

99
00:21:57,100 --> 00:22:00,100
ومن الآن. المخلّص قد عاد

100
00:22:03,100 --> 00:22:05,100
ما رأيك؟

101
00:22:07,100 --> 00:22:10,100
اعتقد يا صديقى . أنك شهم جداً

102
00:22:14,100 --> 00:22:18,100
الثانى والعشرون سبتمبر 1942

103
00:22:26,100 --> 00:22:31,100
! دعونا نمر

104
00:22:35,100 --> 00:22:39,100
"أوامر القائد " ســتالين
غير مصرّح للمدنيين بمغادره المدينه -

105
00:22:45,100 --> 00:22:48,100
إبتعدوا . او سنطلق النار

106
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
إرجعوا . او سنطلق عليكم

107
00:23:08,100 --> 00:23:12,100
"أفسحوا طريق لمندوب القائد "ســتالين

108
00:23:16,100 --> 00:23:19,100
! لقد نفّذت أوامرى

109
00:23:19,100 --> 00:23:23,100
لقد بعثت كل جنودى

110
00:23:23,100 --> 00:23:26,100
لكن الألمان تغللبو علينا

111
00:23:26,100 --> 00:23:30,100
لديهم المدافع والطائرات والدبابات

112
00:23:30,100 --> 00:23:35,100
لكن انا . ماذا لدى
واجبك المقدس هو ان تدافع -

113
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
يجب ان ابلغ الرئيس

114
00:23:39,100 --> 00:23:42,100
ربما تفضل ان تتجنب ملابس الإعدام

115
00:24:06,100 --> 00:24:08,100
....إسمى هو

116
00:24:08,100 --> 00:24:13,100
"نيــكيتا ســرجيــفش كروشيف"

117
00:24:14,100 --> 00:24:17,100
جئت لتولى الامور هنا

118
00:24:17,100 --> 00:24:21,100
"هذه المدينه ليست " كرســك

119
00:24:21,100 --> 00:24:25,100
"و لا "كييف
"و لا "منزك

120
00:24:25,100 --> 00:24:28,100
"هذه هى "ســــتالينجراد

121
00:24:29,100 --> 00:24:32,100
"ســــتالينجراد"

122
00:24:32,100 --> 00:24:35,100
هذه المدينه تحمل إسم الرئيس

123
00:24:36,100 --> 00:24:38,100
عنها اكثر من مدينه . فهى رمز

124
00:24:38,100 --> 00:24:43,100
لو الألمان إستولوا على هذه المدينه

125
00:24:44,100 --> 00:24:48,100
ستنهار الدوله بأكملها

126
00:24:48,100 --> 00:24:52,100
...الآن . اريد من صفوف الجيش

127
00:24:52,100 --> 00:24:55,100
ان يرفعوا رؤسهم

128
00:24:55,100 --> 00:24:59,100
و يحاربوا بشجاعه

129
00:24:59,100 --> 00:25:03,100
ويتوقفوا عن الجبن المسيطر عليهم

130
00:25:06,100 --> 00:25:10,100
هذا هو دوركم

131
00:25:10,100 --> 00:25:15,100
كضباط سياسيين . انا اعتمد عليكم

132
00:25:18,100 --> 00:25:22,100
انت . ما إقتراحاتك ؟

133
00:25:22,100 --> 00:25:24,100
قتل كل الجنرالات الذين إنسحبوا

134
00:25:24,100 --> 00:25:28,100
وزعماء اركان حربهم

135
00:25:28,100 --> 00:25:31,100
....فعل تحذيرات

136
00:25:31,100 --> 00:25:35,100
....ترحيل عائلات الهاربين من الجنديه -
نعم . كل هذا تم بالفعل -

137
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
!....نعطيهم الأمل

138
00:25:49,100 --> 00:25:53,100
الإختيار الوحيد لرجالنا
هو الموت برصاص الألمان او برصاصنا

139
00:25:53,100 --> 00:25:56,100
لكن هناك طريق آخر. طريق الشجاعه

140
00:25:56,100 --> 00:25:59,100
حب الوطن

141
00:25:59,100 --> 00:26:01,100
يجب اعاده نشر الجريده العسكريه مجدداً

142
00:26:01,100 --> 00:26:03,100
...نخبرهم بحكايات عظيمه
قصص تمجّد

143
00:26:03,100 --> 00:26:05,100
التضحيه و الشجاعه

144
00:26:05,100 --> 00:26:07,100
علينا ان نجعلهم يؤمنوا بالنصر

145
00:26:08,100 --> 00:26:12,100
يجب ان نعطيهم الامل و الكبرياء
و الرغبه فى القتال

146
00:26:12,100 --> 00:26:16,100
نعم . نحتاج لوجود قدوه

147
00:26:16,100 --> 00:26:19,100
قدوه تُتّبع

148
00:26:19,100 --> 00:26:23,100
نحن نحتاج لأبــطال

149
00:26:27,100 --> 00:26:29,100
هل تعرف أى ابطال هنا ؟

150
00:26:29,100 --> 00:26:35,100
نعم يا سيدى القائد
أعرف واحد

151
00:26:40,100 --> 00:26:42,100
هل هذا انا ؟

152
00:26:42,100 --> 00:26:46,100
"فــاسيــللى زايتـســـف"
انا

153
00:26:46,100 --> 00:26:49,100
لا. انت لست فى حلم
انه اسمك

154
00:26:49,100 --> 00:26:52,100
فى الصفحه الاولى

155
00:26:52,100 --> 00:26:55,100
! ولم يغيروا كلمه

156
00:26:55,100 --> 00:26:59,100
هل تعرف ما معنى هذا ؟

157
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
فهى ليست الصفحه الاخيره
و لا الثانيه

158
00:27:01,100 --> 00:27:04,100
انها الصفحه الاولى
...الاولى

159
00:27:04,100 --> 00:27:06,100
سيوزعوا هذا المقال فى كل مكان

160
00:27:06,100 --> 00:27:10,100
...فى كل الاحزاب

161
00:27:10,100 --> 00:27:13,100
...صباح الغد القائد ســتالين

162
00:27:14,100 --> 00:27:17,100
سيقرأ المقال و سيعرف من انت

163
00:27:17,100 --> 00:27:20,100
أصبحنا مشهورين يا صديقى
القائئد "كروشــيف" معجب بهذا

164
00:27:20,100 --> 00:27:22,100
لقد قام بترقيتى الى رئيس هيئه

165
00:27:22,100 --> 00:27:26,100
و انت الى قناص الفرقه العسكريه

166
00:27:28,100 --> 00:27:30,100
هذا شىء ممتاز

167
00:27:30,100 --> 00:27:33,100
عظيم جداً

168
00:27:33,100 --> 00:27:35,100
طبعاً . لاننا معاً

169
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
سوياً

170
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
اليوم سأقوم بكل ما هو صعب

171
00:27:39,100 --> 00:27:42,100
إنك محظوظ . فانا لن اتعارك ثانيه
ولم لا ؟

172
00:27:42,100 --> 00:27:44,100
لان " كروشــيف" طلب منى التأكد من سلامتك

173
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
انت الان مهم جداً
انا اصبحت قيم

174
00:27:46,100 --> 00:27:49,100
نعم . احترس . نظارتى جديده

175
00:27:49,100 --> 00:27:51,100
آسف يا سيدى

176
00:27:53,100 --> 00:27:55,100
انا مشهور ! نحن مشاهير
انا مشهور . انا مشهور

177
00:27:55,100 --> 00:27:58,100
فاسيللى . القناص

178
00:27:58,100 --> 00:28:00,100
يقتل الضحيه الثانية عشر
من ضباط الالمان

179
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
إعتاد صيد الذئاب
والآن يقتل الالمان الفاشيون

180
00:28:02,100 --> 00:28:05,100
اليوم فاسيللى يقنص ضحيته الثانيه و العشرين
من ضباط الالمان

181
00:28:05,100 --> 00:28:07,100
فهو قدوه لنا جميعاً

182
00:28:07,100 --> 00:28:10,100
فاسيللى يقتل الثانى و الثلاثون
من ضباط الالمان

183
00:28:13,100 --> 00:28:17,100
عدو الالمان الذين قتلهم

184
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
اليوم . فاسيللى زايتسيف
هو البرهان

185
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
إستقاله 11 من ضباط الالمان
بسبب فاسيللى زايتسيف

186
00:28:27,100 --> 00:28:30,100
المزيد من الرجال و النساء والمحاربين
من كل فروع القوات

187
00:28:30,100 --> 00:28:35,100
إنضموا لكتيبه القناصه
ليتعلموا مهارات فاسيللى زايتسيف

188
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
انا كالصخره

189
00:28:45,100 --> 00:28:47,100
كالصخره

190
00:28:48,100 --> 00:28:50,100
أتنفس ببطء

191
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
أصوب فى العين

192
00:29:30,100 --> 00:29:32,100
إذن . انت هو

193
00:29:32,100 --> 00:29:36,100
فاسيللى زايتسيف" العظيم"

194
00:29:36,100 --> 00:29:40,100
امى تصهى البطاطس مع اللحم
هذا جيد-

195
00:29:40,100 --> 00:29:42,100
!...عندما تراك لن تصدق

196
00:29:44,100 --> 00:29:49,100
كم قتلت اليوم ؟
إثنين فقط

197
00:29:49,100 --> 00:29:51,100
والاخير , لملذا لم تقتله ؟

198
00:29:52,100 --> 00:29:56,100
كان أحد جنود المشاه
لا يستحق حتى كشف موقعى

199
00:29:56,100 --> 00:30:01,100
أعانك الله

200
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
نحن مدينين لك بالكثير

201
00:30:03,100 --> 00:30:06,100
كلنا ندعو لك كل يوم

202
00:30:06,100 --> 00:30:11,100
نسمعهم كل صباح يتكلمون
عنك فى إذاعه موسكو

203
00:30:11,100 --> 00:30:15,100
أشكرك . فانت تقومين باللازم هنا

204
00:30:15,100 --> 00:30:19,100
ابواى كانوا يخزنون الاثاث هنا
قبل الحرب

205
00:30:19,100 --> 00:30:22,100
ســاشــا" . إترك هذه فى الحال"

206
00:30:22,100 --> 00:30:25,100
إنها محشوه

207
00:30:34,100 --> 00:30:36,100
من هنا يا رفاق

208
00:30:36,100 --> 00:30:38,100
شكراً يا رفيق

209
00:30:39,100 --> 00:30:42,100
مساء الخير

210
00:30:44,100 --> 00:30:47,100
القائد زايتسيف ؟

211
00:30:50,100 --> 00:30:55,100
يا إلهى . من اين كل هذا البريد ؟

212
00:30:55,100 --> 00:31:00,100
من كل البلد يا سيدتى

213
00:31:00,100 --> 00:31:02,100
"هذا من عمال مدينه "كوزباس

214
00:31:02,100 --> 00:31:05,100
يريدون نشر منجمهم بعد إسم فاسيللى

215
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
إذن لنبدأ بعمال المنجم

216
00:31:09,100 --> 00:31:11,100
هيا . الى العمل

217
00:31:16,100 --> 00:31:18,100
"رفاقى الاعزاء عمال "كوزباس

218
00:31:18,100 --> 00:31:22,100
أود ان اشكركم على خطاب المدح هذا

219
00:31:22,100 --> 00:31:25,100
مدح ؟
مـ د حـ

220
00:31:28,100 --> 00:31:33,100
...أستطيع تلبيه
و...أتمنى ان

221
00:31:33,100 --> 00:31:38,100
توقعاتكم

222
00:31:42,100 --> 00:31:45,100
لابد أنكى تستمتعين بالادب
"الالمانى . مدام"فيليبو

223
00:31:47,100 --> 00:31:51,100
لاتوجد مشكله
إنهم الجيران

224
00:31:51,100 --> 00:31:54,100
أين توقفنا ؟ -
تــانيـا" معنا ضيوف" -

225
00:32:07,100 --> 00:32:09,100
أعتقد انى أعرفك

226
00:32:11,100 --> 00:32:13,100
"إنه "فــاسيــللى زايتـســـف

227
00:32:17,100 --> 00:32:19,100
رأيت صورتك فى الجريده

228
00:32:19,100 --> 00:32:22,100
أشكرك على كل ما فعلت

229
00:32:23,100 --> 00:32:26,100
... و هذا صديقه
"دانيلوف" -

230
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
"مرحبا "دانيلوف

231
00:32:28,100 --> 00:32:31,100
تــانيـا" كــإبنتى"

232
00:32:31,100 --> 00:32:34,100
كانت تعتنى بـإبنى ســاشــا
حينما كنت أذهب للعمل

233
00:32:34,100 --> 00:32:36,100
وكانت تعلمه اللغه الألمانيه
كل هذه الكتب تخصها -

234
00:32:36,100 --> 00:32:40,100
تخصك ؟ -
كانت تدرس الألمانيه فى الجامعه -

235
00:32:40,100 --> 00:32:42,100
أى جامعه ؟ -
مـوسـكو -

236
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
...هيا

237
00:32:55,000 --> 00:32:58,100
... نعم . لنستكمل

238
00:32:59,100 --> 00:33:03,000
لقد عرضتم نشر إسم منجمكم
بعد إسمى

239
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
وهذا شرف كبير

240
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
نعم يمكننى كتابتها

241
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
... عظيم

242
00:33:17,000 --> 00:33:23,000
أليس المفروض لفت الأنظار
أننى لست المحارب الوحيد ؟

243
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
هذه فكره ممتازه

244
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
سوف نوضح هذا بعد فتره

245
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
تعارككم من أجل
...إنتاج الفحم

246
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
قيم مثل مهمتى تماماً...

247
00:33:39,000 --> 00:33:44,000
أيمكنك كتابتها

248
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
لو أسرعت . اخبرنى

249
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
لا أنت لست سريع -
متأكد ؟ -

250
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
انا أقصد
هل تريد اى تعديلات ؟

251
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
لم لا تستريحوا
وتتركوا هذا البريد للغد

252
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
علينا الإستمرار
طالما لم يصينا الإرهاق

253
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
... شكراً يا سيدتى . لكن هؤلاء العمال

254
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
.جاهدوا من أجل إرسال هذا

255
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
وغداً, ربما لن نكون
موجودين لنستكمل

256
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
المعسكر الألمــانى". 21 أكتوبر 1942"

257
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
"الرّائد "كوينج
يا سيدى الجنرال

258
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
كنت متوقّع شخص آخر

259
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
أقصد,  ليس احد المحترفين

260
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
... انا افهم ان لديك اسبابك

261
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
لتُدخِل نفسك فى هذا الموقف الحرج

262
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
قواتى ليست مدرّبه
على هذا النوع من القتال

263
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
... الأمس, إضطررت لترقيه 25 رقيب

264
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
بدل الضباط ضحايا القناصه

265
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
هؤلاء القناصه يرهبوا قواتى

266
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
هذه المدينه
قد أصبحت كومه من الانقاض

267
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
لكن القائد مُصر

268
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
لقد جعل المسأله شخصيه
"بينه و بين "سـتالين

269
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
علينا الثقه بالقائد العسكرى

270
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
انه يخطط دائما لقيادتنا للنصر

271
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
يجب ان نرجع للوطن
من أجل الكريســماس

272
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
كيف ستخطط للإيقاع
بهذا الشاب الروسى ؟

273
00:37:02,000 --> 00:37:08,000
سأرتب هذا بحيث يجدنى هو

274
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
فاسيللى

275
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
هيا, إستيقظ -
ماذا ؟ -

276
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
لديهم مشكله فى قطاع التخزين
انهم يحتاجون إلينا . هيا

277
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
انظر
انه مختبىء فى المخزن, هناك

278
00:37:39,000 --> 00:37:44,000
لقد ضرب 5 ضباط وإثنين
من حاملى المدافع هذا الصباح

279
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
الدور الثالث, النافذه الرابعه من اليسار

280
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
الرابعه من اليسار

281
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
أتراه ؟

282
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
أجل

283
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
لقد إنتقمت لنا

284
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
ضربه صائبه

285
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
لنذهب و نرى جثته

286
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
الى اللقاء يا بنى

287
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
شكراً على الإستضافه
"مدام "فيليبو

288
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
يمكنك ان تأتى وقتما تشاء

289
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
...أنا لست متأكد مما
سيقال فى المعسكر

290
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
لو رجعت ومعى مثل هؤلاء

291
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
يوجد "ماركسيون" أيضاً

292
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
لقد تم توزيعك دفاع المدنى
بالمقاطعه الإثنى عشر, أليس كذلك ؟

293
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
كلا, أنا متطوعه

294
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
مقابلتك هنا صدفه حسنه

295
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
...القائد "كروشيف" أخبرنى مؤخراً

296
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
كم نحن فى حاجه
لأشخاص يتكلمون الألمانيه

297
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
لا يمكن, ميليشياتنا مسؤله
عن سلامه المدنيين هنا

298
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
لدينا نقص شديد فى الرجال

299
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
سنعطيكم دسته من الجنود
مقابل كل فرد يجيد الألمانيه

300
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
انا افضل البقاء هنا لأقاتل

301
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
... الخدمه داخل المعسكر تعتبر قتال
بل ستكونين أكثر إفاده هناك

302
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
إنتظر هنا لتقوم بالتغطيه

303
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
حسنا, لنذهب

304
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
إحذر

305
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
لودميلا" هيا بنا"

306
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
إفحص السلّم

307
00:42:21,100 --> 00:42:23,100
إنه فخ

308
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
كنت اعلم

309
00:42:48,100 --> 00:42:51,100
إرجعى

310
00:43:40,100 --> 00:43:42,100
هذا القناص مازال هنا

311
00:44:06,100 --> 00:44:09,100
إنهم متجهين نحونا يماما -

312
00:44:09,100 --> 00:44:13,100
لودميلا" إثبتى مكانك"
إنه هنا فى مكان ما -

313
00:44:24,100 --> 00:44:26,100
يجب ان نخرج من هذا المكان

314
00:44:29,100 --> 00:44:33,100
يجب ان نخرج من هنا -
إثبتى مكانك -

315
00:44:36,100 --> 00:44:38,100
ماذا سنفعل ؟

316
00:44:38,100 --> 00:44:41,100
لودميلا , إبقى مكانك

317
00:44:52,100 --> 00:44:54,100
اللعنه, سأخرج

318
00:44:56,100 --> 00:44:59,100
... لا

319
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
ما معنى هذا ؟

320
00:45:55,100 --> 00:45:58,100
القناص الشاب يستلم قناصته الجديده

321
00:45:58,100 --> 00:46:04,100
موديل 7.62 مجهزه بمنظار قوته 3.5 بى.يو

322
00:46:04,100 --> 00:46:06,100
فخر إنتاج الإتحاد السوفيتى

323
00:46:06,100 --> 00:46:09,100
لقد رأيت هذه القناصه عن قرب -
حقيقى ؟ -

324
00:46:09,100 --> 00:46:14,100
وحملتها أيضاً, أنا أعرف
فاسيللى زايتسيف جيداً

325
00:47:00,100 --> 00:47:02,100
المعسكر السوفيتى
منطقة الإنزال

326
00:47:04,100 --> 00:47:08,100
لودميلا و أنطون لقوا حتفهم اليوم
وهذه غلطتى

327
00:47:08,100 --> 00:47:11,100
كلا, ليست غلطتك

328
00:47:11,100 --> 00:47:16,100
انا قدتهم لفخ القناص الألمانى

329
00:47:16,100 --> 00:47:20,100
أخبرنى بالمزيد -
إنه لا يستقر -

330
00:47:20,100 --> 00:47:25,100
القناص الذى لا يستقر
ليس قناص عادى

331
00:47:26,100 --> 00:47:32,100
أداءه متميز, ليس بسبب الدقه
إنها الغريزه

332
00:47:32,100 --> 00:47:35,100
كان قريب منى طوال الوقت

333
00:47:35,100 --> 00:47:39,100
لأنه يعرف عنك كل شىء

334
00:47:39,100 --> 00:47:42,100
"إسمه "كونيج
"الرائد "كونيج

335
00:47:42,100 --> 00:47:47,100
... لقد أرسلوه هنا ليقتل

336
00:47:47,100 --> 00:47:50,100
ليجدك

337
00:47:56,100 --> 00:47:59,100
فى البدايه لم نكن متأكدين
من المعلوملت

338
00:47:59,100 --> 00:48:02,100
يبدو أنه جاء هذا الطريق الطويل
من "برليــن" ليوقفك

339
00:48:02,100 --> 00:48:06,100
لقد سببت لهم كوابيس
فأرسلوا خيره رجالهم

340
00:48:06,100 --> 00:48:10,100
ماذا نعرف عنه ؟
إنه رائد فى كتيبة القناصه

341
00:48:10,100 --> 00:48:14,100
و مدير مدرسة "زوسين" للقناصه

342
00:48:14,100 --> 00:48:17,100
كوليكوف" كان يدرس عنده قبل الحرب"

343
00:48:17,100 --> 00:48:22,100
فهو يعرف ما هى الخدع. و من الآن
سيكون معك أينما ذهبت

344
00:48:22,100 --> 00:48:25,100
أحد النبلاء صائدى الغزلان

345
00:48:25,100 --> 00:48:29,100
ضد الراعى الريفى صائد الذئاب

346
00:48:29,100 --> 00:48:32,100
هذه ليست مجرد مواجهه بين الأمتين

347
00:48:35,100 --> 00:48:38,100
لكنها جوهر الكفاح

348
00:48:38,100 --> 00:48:41,100
انا سعيد بك

349
00:48:43,100 --> 00:48:46,100
لديه كل المميزات
لكن المره القادمه ستكون لك

350
00:48:46,100 --> 00:48:49,100
ليس هنا من يصوّب مثلك

351
00:48:58,100 --> 00:49:01,100
لقد تم نقلها

352
00:49:01,100 --> 00:49:05,100
سأتأكد من إستعداد الجميع

353
00:49:09,100 --> 00:49:13,100
أهلاً -
تبدو أنيق فى الملابس الجديده -

354
00:49:14,100 --> 00:49:17,100
لا تدعهم يأخذوها
بعدما تنهى التصوير

355
00:49:17,100 --> 00:49:19,100
للأسف, سيأخذوها

356
00:49:23,100 --> 00:49:28,100
لقد سمعت إشاعات ألمانيه
أتمنى لك التوفيق

357
00:49:28,100 --> 00:49:30,100
شكراً

358
00:49:30,100 --> 00:49:35,100
القائد "دانيلوف" قال
أنك ستنجح

359
00:49:40,100 --> 00:49:42,100
هيا

360
00:49:53,100 --> 00:49:55,100
إرتدى الباريه لتبدو كالأبطال

361
00:49:55,100 --> 00:49:58,100
من هنا
أحب هذا الرفيق الصغير

362
00:49:58,100 --> 00:50:02,100
هل هذا صحيح
أنك تطوعت للخدمه العسكريه ؟

363
00:50:02,100 --> 00:50:03,100
كم عمرك ؟

364
00:50:03,100 --> 00:50:05,100
!هل تعرف قيمه هذا الكفاح من أجل الوطن؟

365
00:50:05,100 --> 00:50:09,100
هل صحيح أنك قتلت
أول ذئب قبل أن تبلغ 5 سنوات؟

366
00:50:09,100 --> 00:50:12,100
هل تحدى أفضل الرماه الألمان يمثل شرف لك ؟

367
00:50:12,100 --> 00:50:14,100
الألمان بدأ يتملكهم الرعب

368
00:50:14,100 --> 00:50:17,100
قل لنا, ماذا ستفعل معه؟

369
00:50:17,100 --> 00:50:20,100
أو لا تقول, أخبر القائد أفضل

370
00:50:21,100 --> 00:50:24,100
فهو يحب قصص الصيد

371
00:50:29,100 --> 00:50:32,100
أنظر له بكبرياء

372
00:50:32,100 --> 00:50:35,100
لأنه ينظر إليك

373
00:50:35,100 --> 00:50:39,100
الوطن كله ينظر إليك

374
00:51:01,100 --> 00:51:05,100
سامحنى
سامحنى يا جَدى

375
00:51:23,100 --> 00:51:26,100
الثالث والعشرون, أكتوبر 1942

376
00:51:37,100 --> 00:51:40,100
إذن, ليس الذئب هو من إختار أرض المعركه

377
00:51:40,100 --> 00:51:42,100
لكن المحارب

378
00:51:46,100 --> 00:51:49,100
انا متأكد ان جدك عامك هذا

379
00:51:53,100 --> 00:51:56,100
ليس فى هذا الوضع

380
00:51:56,100 --> 00:51:58,100
هذه لعبتى

381
00:52:02,100 --> 00:52:05,100
...لكن ما سنفعله اليوم

382
00:52:05,100 --> 00:52:07,100
...هو إغراء الذئب ليخرج من وكره

383
00:52:07,100 --> 00:52:10,100
الى المكان الذى نريده

384
00:52:49,100 --> 00:52:53,100
ستذهب الأول
لأن حياتك ذات قيمه هنا

385
00:52:53,100 --> 00:52:57,100
لا, سنجعلها بالدور
المره القادمه ستذهب أنت أولاً

386
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
"وأنت التالى يا "فيلوديا

387
00:53:15,100 --> 00:53:19,100
أيها الملاعين

388
00:53:22,100 --> 00:53:26,100
هذا السروال جديد
أخذته أمس من أحد القاده

389
00:53:30,100 --> 00:53:35,100
أقضيت 16 شهر
فى مدرسة القناصه بألمانيا

390
00:53:35,100 --> 00:53:39,100
بالطبع عندما كننا أصدقاء
مع الكرواتيين

391
00:53:39,100 --> 00:53:45,100
عندما كان شعبنا و شعبهم متحالفين

392
00:53:47,100 --> 00:53:50,100
المسافه من هنا
حتى السلك 160 متر, أليس كذلك ؟

393
00:53:56,100 --> 00:53:58,100
كلا, 155 متر

394
00:53:58,100 --> 00:54:03,100
على أى حال
سوف يبعثوا أحد الجنود لتصليحه

395
00:54:03,100 --> 00:54:06,100
دعنا نغير الموقع

396
00:54:13,100 --> 00:54:14,100
ترجمه ZaZoo
Armadello666@hotmail.com

397
00:54:26,100 --> 00:54:28,100
"فيلوديا"

398
00:54:37,100 --> 00:54:40,100
بعد غزو الألمان لنا

399
00:54:40,100 --> 00:54:44,100
لم يعد الوضع مناسب

400
00:54:44,100 --> 00:54:47,100
...ألقونى بالسجن

401
00:54:47,100 --> 00:54:50,100
"ماذا كنت تفعل فى ألمانيا ؟"

402
00:54:50,100 --> 00:54:55,100
قلت "معذره, لكن القائد ستــالين
"هو من أرسلنى

403
00:54:55,100 --> 00:54:59,100
"لا دخل لقائدنا فى خيانتكم "

404
00:54:59,100 --> 00:55:03,100
"إعترف, أيها الجاسوس"

405
00:55:03,100 --> 00:55:07,100
ضربونى بعنف

406
00:55:10,100 --> 00:55:13,100
ليس بالأيدى
و لكن بمطرقه

407
00:55:13,100 --> 00:55:18,100
و إحدى الضربات أصابت أسنانى

408
00:55:20,100 --> 00:55:24,100
لا تنخدع يا بنى

409
00:55:24,100 --> 00:55:28,100
هذه أرض الإشتراكيه
والسعاده الأبديه

410
00:55:31,100 --> 00:55:36,100
إنظروا, إنه رجل الصيانه

411
00:55:36,100 --> 00:55:38,100
أراه

412
00:55:52,100 --> 00:55:54,100
حان وقت الحساء, أليس كذلك ؟

413
00:55:54,100 --> 00:55:57,100
سأذهب

414
00:55:57,100 --> 00:56:00,100
حسناً, تحررك يا فيلوديا

415
00:56:00,100 --> 00:56:05,100
و لا تشربها فى الطريق
أيها الماركسى المتغطرس

416
00:56:18,100 --> 00:56:21,100
هذا تقرير عن نشاط قناصى العدو
خلال 24 ساعه ماضيه يا سيدى

417
00:56:24,100 --> 00:56:27,100
تم قتل 2 من الحراس
فى محطة القطار

418
00:56:28,100 --> 00:56:30,100
ملاحظ مدفعيه
فى القطاع الشمالى

419
00:56:31,100 --> 00:56:34,100
ملازم أول من الفرقه 24 مدرّعات
فى المصنع

420
00:56:34,100 --> 00:56:38,100
ثلاث عمال تليفون فى
قطاع مساكن العمال

421
00:56:38,100 --> 00:56:42,100
وقالو منذ لحظات أنهم أمسكوا رهينه قد تفيدك

422
00:56:42,100 --> 00:56:44,100
أتمنى أن يكون قابل للكلام

423
00:56:44,100 --> 00:56:47,100
معذره, يا سيدى ؟

424
00:56:47,100 --> 00:56:49,100
لا شىء
شكراً

425
00:56:51,100 --> 00:56:54,100
قل لى يا فيلوديا

426
00:56:54,100 --> 00:56:57,100
فى أى مبنى يختبىء ؟

427
00:56:59,100 --> 00:57:01,100
لا أستطيع معرفه ذلك ؟

428
00:57:04,100 --> 00:57:06,100
إنه لا يستقر

429
00:57:06,100 --> 00:57:09,100
إنه يقفز من واحد لآخر

430
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
فى أى طابق ؟

431
00:57:11,100 --> 00:57:13,100
لا أعرف

432
00:57:13,100 --> 00:57:16,100
سنرى ذلك

433
00:57:16,100 --> 00:57:18,100
جرّدوه من ملابسه

434
00:57:18,100 --> 00:57:21,100
ألبسه من ملابسنا

435
00:57:51,300 --> 00:57:55,300
أترى, هذا هو العِند ؟

436
00:57:55,300 --> 00:57:57,300
و هذا ما أحبه فى الألمان

437
00:57:57,300 --> 00:58:01,300
أعتقد أن شىء ما يدور برؤسهم

438
00:58:15,200 --> 00:58:17,200
حسناً

439
00:58:17,200 --> 00:58:20,200
لنرى ما إذا كان عميلنا قد وصل

440
00:58:20,200 --> 00:58:22,200
هل أنت مستعد ؟

441
00:58:23,200 --> 00:58:24,200
أجل

442
00:58:25,200 --> 00:58:29,200
...و الآن, الشاب الراعى الشهير

443
00:58:29,200 --> 00:58:31,200
...الذى يعتقد الرائد "كونيج" أنه أحمق

444
00:58:31,200 --> 00:58:34,200
يتأهب ليتأكد من إصابته للهدف

445
00:58:34,200 --> 00:58:37,200
الرائد كونيج يراه الآن

446
00:58:41,200 --> 00:58:43,200
يصوب نحو خوذته

447
00:58:43,200 --> 00:58:46,200
و يضرب

448
00:58:46,200 --> 00:58:49,200
فيظهر موقعه وتقتله فى الحال

449
00:59:00,200 --> 00:59:05,200
...أو الرائد لا يضرب

450
00:59:08,200 --> 00:59:11,200
لأنه غير موجود

451
00:59:15,200 --> 00:59:17,200
"كوليكوف"

452
00:59:22,200 --> 00:59:26,200
ألا تعتقد أنه كان غريب ؟
ذلك الشخص الأخير

453
00:59:26,200 --> 00:59:29,200
لقد أرسلوه ليموت مثل الآخرين

454
00:59:29,200 --> 00:59:31,200
هذا غير طبيعى

455
00:59:31,200 --> 00:59:35,200
ليس بدون مدافع لتغطيته

456
00:59:37,200 --> 00:59:40,200
أعتقد أننى كنت الغبى الوحيد

457
00:59:40,200 --> 00:59:42,200
إنهم لا يهتموا بعمال الصيانه

458
00:59:43,200 --> 00:59:44,200
أقصد, مثلنا مع الأوكرانيون

459
00:59:45,200 --> 00:59:48,200
لن يزعجوا الرائد بمثل
هذه الخنازير الميته

460
00:59:49,200 --> 00:59:54,200
غداً, سنقتل بعض اللواءات

461
01:00:02,200 --> 01:00:05,200
دور من هذا ؟

462
01:00:05,200 --> 01:00:08,200
أعتقد أنه دورى

463
01:00:08,200 --> 01:00:10,200
يالك من غشاش

464
01:00:12,200 --> 01:00:14,200
لا تخدع بابا كوليكوف

465
01:00:14,200 --> 01:00:18,200
لا, لا, لا, إنه دورى

466
01:00:20,200 --> 01:00:23,200
و دورك ليُثقب ظهرك

467
01:01:39,200 --> 01:01:41,200
نخب النصر

468
01:01:49,200 --> 01:01:53,200
هذا القناص أصبح ممل

469
01:01:53,200 --> 01:01:56,200
ماذا سيفعل هذا الشاب ؟

470
01:01:59,200 --> 01:02:01,200
إنه يتحقق يا سيدى القائد

471
01:02:01,200 --> 01:02:04,200
إنه يختبر نقاط ضعف الألمانى

472
01:02:04,200 --> 01:02:06,200
فهو دقيق فى ترتيباته

473
01:02:08,200 --> 01:02:13,200
الفودكا ... رفاهيه نملكها

474
01:02:13,200 --> 01:02:16,200
الكافيار ... رفاهيه نملكها

475
01:02:16,300 --> 01:02:19,300
لكن الوقت ليس مثلهم

476
01:02:19,300 --> 01:02:22,300
إنه يعلم ذلك يا سيدى
كلانا يعلم ذلك

477
01:02:25,300 --> 01:02:27,300
أؤكد لك أنه سوف ينجح

478
01:02:27,300 --> 01:02:29,300
حسناً

479
01:02:29,300 --> 01:02:33,300
يبدو أن أقدارك ستُدفن

480
01:02:55,300 --> 01:02:57,300
إنهم يبقونك مشغوله

481
01:03:02,200 --> 01:03:04,200
أخذت هذه من المطبخ

482
01:03:04,200 --> 01:03:08,200
إنها من مدخرات الأيام المقبله
أعتقد ان هذا سيعجب مدام فيليبو

483
01:03:08,200 --> 01:03:12,200
ستكون مسروره
هذا كرم منك

484
01:03:13,200 --> 01:03:15,200
هناك المزيد إذا كنتى جائعه

485
01:03:17,200 --> 01:03:19,200
انت يهودى, أليس كذلك ؟

486
01:03:19,200 --> 01:03:24,200
"ديانتى لا تحرّم أكل سمك "الحفش

487
01:03:24,200 --> 01:03:28,200
أبى كان يتنبأ بحدوث كل هذا

488
01:03:28,200 --> 01:03:31,200
أتقصدين الحرب ؟

489
01:03:31,200 --> 01:03:35,200
لقد فهم ان بغض اليهود قد إزداد

490
01:03:35,200 --> 01:03:39,200
فكان يدّخر ليشترى
أرض بفلسطين

491
01:03:39,200 --> 01:03:43,200
و قال أنها الأرض الوحيده
التى ننتمى إليها

492
01:03:43,200 --> 01:03:46,200
الأرض الوحيده التى
يجب الدفاع عنها

493
01:03:46,200 --> 01:03:50,200
أصر أن أتعلم إستخدام السلاح

494
01:03:50,200 --> 01:03:53,200
و تعلمت كيف أصوّب

495
01:03:57,200 --> 01:04:02,200
أعلم أنه فى وقت الحرب, يجب
التجرّد من المشاعر الشخصيه, و لكن

496
01:04:02,200 --> 01:04:05,200
أرغب أن أسألك

497
01:04:05,200 --> 01:04:07,200
بالطبع, كل ما تريدين

498
01:04:07,200 --> 01:04:10,200
أريد إعاده توزيعى

499
01:04:12,200 --> 01:04:15,200
ماذا حدث يا "تــانيـــا" ؟

500
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
لقد قتله

501
01:04:45,200 --> 01:04:48,200
قتله برغم أنه قفز أولاً

502
01:04:50,200 --> 01:04:52,200
قتله وهو يجرى

503
01:04:52,200 --> 01:04:54,200
إنها رميه مستحيله

504
01:04:54,200 --> 01:04:56,200
لم أرى مثل ذلك من قبل

505
01:04:56,200 --> 01:05:00,200
لقد وعدت الوطن بنصر
لا أستطيع تحقيقه

506
01:05:02,200 --> 01:05:05,200
لا أستطيع مواجهه
هذا الرجل

507
01:05:05,200 --> 01:05:07,200
لا يجب أن تتحدث هكذا, فاسيللى

508
01:05:09,200 --> 01:05:12,200
ماذا لو أخبرتك أننى وجدت
طريقه لمتابعه تحركاته

509
01:05:12,200 --> 01:05:14,200
لقد وجدت شخص ما

510
01:05:14,200 --> 01:05:18,200
شخص قريب منه
و يمدنا بالمعلومات

511
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
المره القادمه ستكون فوق رأسه

512
01:05:23,200 --> 01:05:24,200
أعدك

513
01:05:34,200 --> 01:05:38,200
الآن, أطلب منك خدمه

514
01:05:38,200 --> 01:05:40,200
مِنى ؟

515
01:05:42,200 --> 01:05:44,200
"إنها بخصوص "تــانيــا

516
01:05:50,200 --> 01:05:52,200
تفضل

517
01:05:57,200 --> 01:05:59,200
إنه لم يكن يعلم حتى بوجودك

518
01:05:59,200 --> 01:06:03,200
لكن الآن, أنت أقرب شخص
إليه فى العالم

519
01:06:03,200 --> 01:06:06,200
فأنت ترينه كل يوم

520
01:06:06,200 --> 01:06:08,200
تلاحظين عليه كل تغيير

521
01:06:08,200 --> 01:06:12,200
يمكنك رؤيه إذا كان متزوج أو لا

522
01:06:15,200 --> 01:06:17,200
فهو ليس كذلك

523
01:06:17,200 --> 01:06:20,200
أنظرى نظره بعيده, فهو ليس
مجرّد بدله عسكريه

524
01:06:20,200 --> 01:06:23,200
إنه وجه إنسان

525
01:06:23,200 --> 01:06:27,200
هذه الوجوه لا تُنسى

526
01:06:27,200 --> 01:06:32,200
هذه الوجوه تذهب
وتبدّل بوجوه عديده

527
01:06:32,200 --> 01:06:36,200
هل طلب منك "دانيلوف" أن
تقول هذا ؟

528
01:06:36,200 --> 01:06:39,200
إنه يحبك بشده, أعتقد أنه سيفعل
أى شىء ليغير تفكيرك

529
01:06:40,200 --> 01:06:42,200
هل أخبرك لماذا أطلب نقلى ؟

530
01:06:42,200 --> 01:06:44,200
لا

531
01:06:44,200 --> 01:06:47,200
هذا الصباح, وصلت قائمه
من قياده المعسكر

532
01:06:47,200 --> 01:06:50,200
... قائمه المدنيين

533
01:06:50,200 --> 01:06:53,200
الذين تم إرسالهم فى
موكب إلى ألمانيا

534
01:06:53,200 --> 01:06:55,200
الذى خرج من ستالينجراد
منذ 3 أسابيع

535
01:06:57,200 --> 01:06:59,200
أبواى كانا ضمن هذا الموكب

536
01:07:01,200 --> 01:07:06,200
...بعد 30 كيلومتر, الجنود الألمان

537
01:07:06,200 --> 01:07:10,200
أوقفوا القطار, و أرغموا
الجميع على الخروج

538
01:07:12,200 --> 01:07:16,200
و فى وسط الكوبرى
قاموا بربطهم معاً

539
01:07:16,200 --> 01:07:19,200
كل إثنين مع بعضهم

540
01:07:19,200 --> 01:07:22,200
الأمهات مع بناتهن

541
01:07:22,200 --> 01:07:24,200
الأزواج مع زوجاتهم

542
01:07:26,200 --> 01:07:30,200
و جعلوهم صفوف
على سور الكوبرى

543
01:07:30,200 --> 01:07:33,200
و بعدها أطلقوا ضربه
واحده على كل إثنين

544
01:07:33,200 --> 01:07:35,200
ليوفروا الذخيره

545
01:07:36,200 --> 01:07:39,200
و قد نجحت

546
01:07:39,200 --> 01:07:44,200
و جثث الموتى سوف
تسحب الأحياء لقاع النهر

547
01:07:47,200 --> 01:07:49,200
أعلم أنهم ماتا معاً

548
01:07:51,200 --> 01:07:54,200
لن يسمحوا لأحد
أن يفرّق بينهم

549
01:08:09,200 --> 01:08:13,200
هذه بندقيه "كوليكوف"... إنها جيده

550
01:08:22,200 --> 01:08:24,200
أشكرك

551
01:08:53,200 --> 01:08:56,200
أعرف كيف يترك المعسكر

552
01:08:56,200 --> 01:08:58,200
إنه يذهب عبر مصنع الطائرات

553
01:08:58,200 --> 01:09:01,200
مصنع الطائرات كبير

554
01:09:04,200 --> 01:09:06,200
أعرف المكان بالتحديد, فهو
يزحف عبر ممر للسيول

555
01:09:07,200 --> 01:09:09,200
عند شباك يطل على راقود

556
01:09:10,200 --> 01:09:12,200
وبعدها يخرج من مكان الورشه

557
01:09:12,200 --> 01:09:15,200
بين الأثنين, يوجد مكان
هو يجلس فى فتحته

558
01:09:15,200 --> 01:09:18,200
تحت ممر حديدى طويل

559
01:09:30,200 --> 01:09:31,200
الخامس من نوفمبر 1942

560
01:09:52,200 --> 01:09:54,200
حظ سعيد يا رفيق

561
01:11:39,200 --> 01:11:42,200
أنا أعرف بالتحديد
المكان الذى ينتظرنى به

562
01:11:45,200 --> 01:11:48,200
سيكون على الممر الحديدى
فوق ممر السيول

563
01:11:48,200 --> 01:11:50,200
سننقض عليه من الخلف

564
01:12:10,200 --> 01:12:15,200
سنصل لآخر الورشه عبر هذه المواسير

565
01:12:15,200 --> 01:12:17,200
إتبعنى

566
01:14:03,100 --> 01:14:06,100
إذهب من هذا الطريق
و انا من هذا الطريق

567
01:14:06,100 --> 01:14:09,100
مفهوم

568
01:14:25,100 --> 01:14:27,100
اللعنه

569
01:14:34,100 --> 01:14:37,100
سيرجى", يجب ان ترحل"

570
01:14:37,100 --> 01:14:41,100
كلا, سأكون بخير
إرجع-

571
01:14:41,100 --> 01:14:43,100
قلت لك إرجع

572
01:14:48,100 --> 01:14:50,100
لا تظهر أرجلك

573
01:15:33,100 --> 01:15:37,100
هيا . هيا

574
01:16:36,100 --> 01:16:39,100
القائد ستالين يسألكم
أن تبذلوا جهودكم

575
01:16:40,100 --> 01:16:42,100
مصير ارض الوطن فى خطر

576
01:16:42,100 --> 01:16:44,100
مصير كل من أحببنا

577
01:16:44,100 --> 01:16:47,100
من أجلهم نحارب اليوم

578
01:16:49,100 --> 01:16:53,100
إسمعى يا "تــانيــا", الالمان
يقذفونا بكل ما لديهم

579
01:16:53,100 --> 01:16:56,100
لو حالفنا الحظ, سيرجع
من كل عشره جنود واحد حى

580
01:16:56,100 --> 01:16:59,100
أنتى متعلّمه, وتعرفى لغات كثيره

581
01:16:59,100 --> 01:17:02,100
كل أمر تترجميه ينقذ حياه المئات

582
01:17:02,100 --> 01:17:06,100
كل رساله تحلين شفرتها
تقتل الآلاف منهم

583
01:17:06,100 --> 01:17:08,100
حياتك مهمه

584
01:17:08,100 --> 01:17:11,100
فاسيللى ولد ليستخدم
البنادق, هذا كل ما يعرفه

585
01:17:11,100 --> 01:17:15,100
أنا و انت ولدنا لأغراض مختلفه

586
01:17:15,100 --> 01:17:17,100
لو كان فاسيللى هنا
لقال لك نفس الكلام

587
01:17:21,100 --> 01:17:25,100
أين هو ؟
أين فاسيللى ؟

588
01:18:31,100 --> 01:18:33,100
أخفضى رأسك

589
01:18:33,100 --> 01:18:36,100
أخبرنى بمكانه -
تــانيــا, إبقى داخل الماسوره -

590
01:18:36,100 --> 01:18:38,100
إدخُلى و لا تظهرى رأسك

591
01:18:46,100 --> 01:18:48,100
إهدئى

592
01:18:48,100 --> 01:18:50,100
لا تطلقى

593
01:18:55,100 --> 01:18:57,100
إنه هناك

594
01:19:10,100 --> 01:19:13,100
هل ترين ذلك العمود الذى أمامك ؟

595
01:19:15,100 --> 01:19:18,100
أريد منك ان تختبئى خلفه

596
01:19:28,100 --> 01:19:29,100
تحركى

597
01:19:31,100 --> 01:19:36,100
تــانيــا, إبحثى عن
قطعه زجاج كبيره

598
01:19:41,100 --> 01:19:45,100
هل ترين حائط الورشه ؟

599
01:19:45,100 --> 01:19:49,100
خلفى إلى يسار المصنع؟

600
01:19:51,100 --> 01:19:53,100
أترين ؟
لا أسمعك

601
01:19:53,100 --> 01:19:56,100
أجل -
أجل -

602
01:19:59,100 --> 01:20:02,100
هل ترين فتحتى التهويه ؟

603
01:20:03,100 --> 01:20:06,100
أجل

604
01:20:06,100 --> 01:20:09,100
هل ترين ذات الشريحه المكسوره ؟

605
01:20:09,100 --> 01:20:11,100
أجل

606
01:20:11,100 --> 01:20:13,100
! هذا ما أريده منك

607
01:20:20,100 --> 01:20:23,100
مستعدّه ؟ -
أجل -

608
01:20:46,100 --> 01:20:48,100
"أهلاً "ســاشــا

609
01:20:54,100 --> 01:20:57,100
كان موجودا حيث
قلت ان سيكون

610
01:20:58,100 --> 01:21:00,100
تقريباً

611
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
إنه ذكى للغايه

612
01:21:10,100 --> 01:21:12,100
أخبرنى عنه

613
01:21:20,100 --> 01:21:24,100
لماذا كان يعلّمه جده
الرمايه وليس أبيه ؟

614
01:21:24,100 --> 01:21:27,100
أبيه ميت
و أمه أيضاً

615
01:21:30,100 --> 01:21:32,100
هل كان يتكلّم عن أبيه؟

616
01:21:32,100 --> 01:21:35,100
لا, إنه لم يراه

617
01:21:37,100 --> 01:21:39,100
هل تعلّم بالمدرسه ؟

618
01:21:39,100 --> 01:21:43,100
إنه يعرف الكتابه
و يجيب العديد من الخطابات

619
01:21:43,100 --> 01:21:46,100
هل هى فتاه ؟
التى تراسله

620
01:21:46,100 --> 01:21:49,100
الكل يراسله

621
01:21:49,100 --> 01:21:51,100
هل يحب إحدى فتيات قريته ؟

622
01:21:51,100 --> 01:21:55,100
ليس فى قريته, لكن هنا
وهل هى تحبه ؟ -

623
01:21:55,100 --> 01:21:58,100
نعم, لأنه وسيم

624
01:21:58,100 --> 01:22:01,100
و شجاع
وهى جميله جداّ

625
01:22:01,100 --> 01:22:03,100
أنا أعرفها شخصياً
إنها من جيراننا

626
01:22:03,100 --> 01:22:06,100
لقد تعلمت بالجامعه
إنهم مناسبين لبعضهم

627
01:22:06,100 --> 01:22:08,100
ســيتزوجوا فى المستقبل

628
01:22:15,100 --> 01:22:16,100
...أو هذا ما أعتقده

629
01:22:19,100 --> 01:22:22,100
و أنت يا ســاشــا

630
01:22:22,100 --> 01:22:24,100
لماذا تساعد الألمان ؟

631
01:22:28,200 --> 01:22:31,200
لأنهم الأقوى, وسيكسبوا الحرب

632
01:22:31,200 --> 01:22:34,200
و لأنك تحب الشوكولاته

633
01:22:51,200 --> 01:22:54,200
كل هؤلاء الناس يعلموا
أنهم سيموتوا

634
01:22:54,200 --> 01:22:57,200
... إذن كل ليله تمر

635
01:22:57,200 --> 01:23:00,200
تعتبر إضافه

636
01:23:00,200 --> 01:23:03,200
معذره

637
01:23:03,200 --> 01:23:05,200
...و كل فنجان شاى

638
01:23:05,200 --> 01:23:08,200
...كل سيجاره

639
01:23:08,200 --> 01:23:11,200
تعتبر إحتفال صغير

640
01:23:11,200 --> 01:23:14,200
لأنه قد تكون هذه
آخر ليله للكثير مننا

641
01:23:15,200 --> 01:23:19,100
هناك شىء واحد متفق عليه

642
01:23:19,100 --> 01:23:21,100
كل شخص له وقته

643
01:23:26,100 --> 01:23:30,100
فى الغابات, الذئب يعيش 3 سنوات

644
01:23:30,100 --> 01:23:32,100
والحمار 9 سنوات

645
01:23:35,100 --> 01:23:39,100
إذن, هذا أحد الأمثال من قريتك

646
01:23:39,100 --> 01:23:41,100
إنه لا يعنى لى شيئاً

647
01:23:41,100 --> 01:23:45,100
الحمار يعيش أطول
لأنه أكثر إفاده

648
01:23:45,100 --> 01:23:47,100
هذا جوهر المعنى

649
01:23:47,100 --> 01:23:49,100
لا يوجد حمار فى الغابه

650
01:23:49,100 --> 01:23:52,100
أنت إخترعت هذا

651
01:23:52,100 --> 01:23:56,100
إذن ... أنا كالحمار ؟

652
01:24:00,100 --> 01:24:03,100
...أمثالك أنت و دانيلوف

653
01:24:03,100 --> 01:24:05,100
يجب أن يعيشوا

654
01:24:05,100 --> 01:24:08,100
الذين قرؤا الكتب و تعلّموا

655
01:24:10,100 --> 01:24:12,100
سيحتاجوا إليكى بعد الحرب

656
01:24:13,100 --> 01:24:15,100
ولو ظللت حى ؟

657
01:24:15,100 --> 01:24:19,100
ماذا سيفعل فاسيللى زايتسيف
عديم الفائده إذن ؟

658
01:24:19,100 --> 01:24:22,100
إريد أن أعمل فى مصنع

659
01:24:22,100 --> 01:24:27,100
ذات مره أخذنى جدّى لمصنع

660
01:24:27,100 --> 01:24:32,100
...كان هناك رجل

661
01:24:32,100 --> 01:24:34,100
يمشى على ممر عالى

662
01:24:35,100 --> 01:24:38,100
لم يكن يرتدى الأزرق
مثل الآخرين

663
01:24:38,100 --> 01:24:42,100
مرؤسيه لم يكونوا على درايه بالعمل

664
01:24:42,100 --> 01:24:44,100
لكن بالنسبه له هناك

665
01:24:44,100 --> 01:24:47,100
كان كل شىء بسيط  و واضح

666
01:24:47,100 --> 01:24:52,100
و فكرت أنه يوماً ما قد
أكون هذا الرجل

667
01:24:58,100 --> 01:25:02,100
شىء محزن أن أحلم بشىء
أعلم أنه لن يحدث

668
01:25:04,100 --> 01:25:05,100
و لم لا ؟

669
01:25:08,100 --> 01:25:10,100
ستعمّر أكثر مننا

670
01:25:12,100 --> 01:25:15,100
ستكون أكبر حمار فى الغابه

671
01:25:32,100 --> 01:25:35,100
باقى 150 متر بين الفولجا و الألمان

672
01:25:35,100 --> 01:25:37,100
العالم كله يشاهد هذه الأمتار اليوم

673
01:25:37,100 --> 01:25:40,100
...هذا سيجعل من ستالينجراد

674
01:25:42,100 --> 01:25:45,100
عاصمه المعارك

675
01:25:49,100 --> 01:25:51,100
صديقتك تــانيــا

676
01:25:53,100 --> 01:25:54,100
الم تراها ؟

677
01:25:55,100 --> 01:25:57,100
إنها مع القناصين

678
01:26:00,100 --> 01:26:03,100
أخبر الرائد أننا سنرسل
كل القناصين

679
01:26:03,100 --> 01:26:05,100
لتدعيم الإشتباك فى منطقه المصنع

680
01:26:07,100 --> 01:26:09,100
أخبره أن فاسيللى سيكون هناك

681
01:30:00,100 --> 01:30:02,100
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

682
01:30:02,100 --> 01:30:03,100
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

683
01:30:07,100 --> 01:30:09,100
"دانيلوف"

684
01:30:22,100 --> 01:30:25,100
يجب أن توقف الكتابه عنى

685
01:30:28,100 --> 01:30:31,100
لن أقدر عليه لأنى لست ماهر

686
01:30:31,100 --> 01:30:34,100
عاجل ام آجل سوف يجدنى
و يقتلنى

687
01:30:35,100 --> 01:30:37,100
لقد حذرتك من قبل, لا تتكلم هكذا

688
01:30:39,100 --> 01:30:42,100
هذا الوقت مختلف

689
01:30:44,100 --> 01:30:46,100
... لقد صنعت منّى شخص

690
01:30:46,100 --> 01:30:50,100
لا أستطيع أن أكونه

691
01:30:51,100 --> 01:30:54,100
لا أستطيع التحمل
أريد أن أقاتل

692
01:30:56,100 --> 01:30:59,100
أريد ان أقاتل مثل أى
جندى عادى

693
01:31:00,100 --> 01:31:02,100
فهمت

694
01:31:02,100 --> 01:31:06,100
أنت لست جندى عادى
أنت فوق العادى

695
01:31:06,100 --> 01:31:10,100
لا, أنا لا شىء
و أنت صنعتنى

696
01:31:10,100 --> 01:31:12,100
لا أكثر

697
01:31:17,100 --> 01:31:19,100
لم تقول هذا الآن ؟

698
01:31:19,100 --> 01:31:22,100
ماذا حدث ؟

699
01:31:25,100 --> 01:31:27,100
ماذا تغير ؟

700
01:31:32,100 --> 01:31:34,100
هل تحدثت مع " تــانيــا" لأجلى ؟

701
01:31:37,100 --> 01:31:39,100
أجل -
حسناً -

702
01:31:39,100 --> 01:31:41,100
هل ستعيد نظرتها ؟

703
01:31:45,100 --> 01:31:47,100
لا أعرف

704
01:31:50,100 --> 01:31:53,100
ستكون أكثر أماناً لو فعلت
أنت تعلم هذا

705
01:31:53,100 --> 01:31:57,100
نعم -
سيكون من السهل إعاده توزيعها -

706
01:31:57,100 --> 01:32:00,100
الألمان يستعدوا لهجوم جديد
على وسط المدينه

707
01:32:00,100 --> 01:32:04,100
معركه الدعايه حاسمه معنوياً
و حاجتنا إليك أكثر من الماضى

708
01:32:04,100 --> 01:32:06,100
إنتظر -
ســاشــا

709
01:32:10,100 --> 01:32:13,100
أخبره بما تعرف -
مرحباً ســاشــا -

710
01:32:13,100 --> 01:32:15,100
حذاء الرائد كان عليه تراب

711
01:32:16,100 --> 01:32:20,100
الرائد مقتنع بســاشــا, إنه يعمل
لصالحنا فى الجانب الآخر

712
01:32:20,100 --> 01:32:23,100
لن أخبرك بكم المخاطر
التى يواجهها

713
01:32:23,100 --> 01:32:27,100
التراب كان أصفر, لا يوجد هذا التراب
إلا فى مكان واحد

714
01:32:27,100 --> 01:32:30,100
خلف المصنع الكيميائى, يوجد
كومه كبيره فى الطريق

715
01:32:32,100 --> 01:32:34,100
أحسنت

716
01:32:34,100 --> 01:32:37,100
...ســاشــا

717
01:32:37,100 --> 01:32:39,100
إنتظرنى بالخارج

718
01:32:46,100 --> 01:32:48,100
دانيلوف ؟

719
01:32:48,100 --> 01:32:52,100
ليس لك الحق فى إستغلاله

720
01:32:52,100 --> 01:32:55,100
لا, أنا لم أستغله

721
01:32:55,100 --> 01:32:58,100
لقد فعل هذا برغبته

722
01:32:58,100 --> 01:33:01,100
أتعرف لماذا ؟

723
01:33:01,100 --> 01:33:03,100
لأنه يثق فيك

724
01:33:10,100 --> 01:33:14,100
صباح الغد سوف نأخذ
المصنع الكيميائى

725
01:33:14,100 --> 01:33:17,100
سـاشـا أخبر الرائد
أنك ستكون هناك

726
01:33:17,100 --> 01:33:20,100
إذن, أنت تعرف أين ستنتظره

727
01:33:20,100 --> 01:33:23,100
فى وسط الهجوم -
انا اتّبع الأوامر -

728
01:33:23,100 --> 01:33:25,100
لقد إقترحت هذا

729
01:33:27,000 --> 01:33:30,000
الآن, انا منزعج من المخاطر

730
01:33:30,000 --> 01:33:32,000
لكنك ستكون بخير

731
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
يا صديقى

732
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
هؤلاء هم الألمان فوقنا

733
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
البارحه كان الروس

734
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
لقد إقتربنا

735
01:34:16,000 --> 01:34:18,000
انت تقوم بمخاطره كبيره

736
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
أريدك أن تفوز عليه

737
01:34:23,000 --> 01:34:26,000
أترى هناك... إستمر بطول النهر

738
01:34:26,000 --> 01:34:29,000
إنها آمنه لفتر قصيره

739
01:39:08,000 --> 01:39:12,000
لقد مات, وجدنا هذه على جثته

740
01:39:15,000 --> 01:39:18,000
سبب وجودك هنا قد إنقطع

741
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
إعذرنى, سيدى الجنرال

742
01:39:21,000 --> 01:39:24,000
... لكنى لا أصدق

743
01:39:24,000 --> 01:39:26,000
مساء الغد, ستكون هناك
"طائره متجهه إلى "بــرلين

744
01:39:26,000 --> 01:39:28,000
ستكون عليها

745
01:39:31,000 --> 01:39:35,000
أريد منك أوسمتك

746
01:39:37,000 --> 01:39:40,000
تخيل الفائده التى ستعود على
الدعايه الروسيه بسبب موتك

747
01:39:40,000 --> 01:39:42,000
إذا مُت ستموت مجهول

748
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
لقد فشلت تقريباً

749
01:39:54,000 --> 01:39:57,000
و أيضاً خذ وسام الكفاءه الحربيه

750
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
لقد منح لملازم بالكتيبه 116 مشاه

751
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

752
01:40:03,000 --> 01:40:05,000
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

753
01:40:06,000 --> 01:40:08,000
لقد كان إبنى

754
01:40:10,000 --> 01:40:13,000
لو إستولوا على الإنزال
سنفقد كل شىء

755
01:40:16,000 --> 01:40:18,000
تعالى هنا

756
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
بم أخبرتك ؟

757
01:40:23,000 --> 01:40:26,000
لقد عشت خيالك أكثر من اللازم

758
01:40:26,000 --> 01:40:29,000
لو تم تأكيد موته, سوف نغرق

759
01:40:29,000 --> 01:40:32,000
سـتغرق -
هذا ليس صحيح -

760
01:40:32,000 --> 01:40:35,000
لقد إنتشلوها من أركان
حرب المعسكر

761
01:40:35,000 --> 01:40:38,000
...ماذا عليهم ان يفعلوا
يعلقوا جثته امام رجالنا ؟

762
01:40:38,000 --> 01:40:41,000
إنهم يكذبوا

763
01:40:41,000 --> 01:40:45,000
هذا جيد

764
01:40:46,000 --> 01:40:49,000
إكتب هذا إذن
"فاسيللى لم يمت"

765
01:40:49,000 --> 01:40:52,000
"هذا ما سيأكله فى الإفطار"

766
01:40:52,000 --> 01:40:56,000
هذه صورته يقرأ جريده
اليوم, و انت ستكتب

767
01:40:56,000 --> 01:40:58,000
ماذا ؟

768
01:40:58,000 --> 01:41:01,000
لن تستسلم

769
01:41:01,000 --> 01:41:04,000
لا يهمنى أنك فقدت نصف رجالك

770
01:41:04,000 --> 01:41:07,000
تخلّى عن النصف الآخر
أو تخلّى عن نفسك

771
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
ألم يعود بعد ؟

772
01:41:18,000 --> 01:41:20,000
سيعود قريباً

773
01:41:22,000 --> 01:41:24,000
إستمرار هجوم الألمان
هو سبب تأخره

774
01:41:27,000 --> 01:41:29,000
تعالى معى من فضلك ؟

775
01:41:35,000 --> 01:41:38,000
لقد كتبت خطاب لأمى عنك

776
01:41:38,000 --> 01:41:40,000
و تقول لك انه مع نهاية الحرب

777
01:41:40,000 --> 01:41:43,000
إذا إحتجتى لأى
شىء على الإطلاق

778
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
عائلتى ستكون بجانبك

779
01:41:48,000 --> 01:41:50,000
أنت تعرفى اننى هنا من أجلك

780
01:41:54,000 --> 01:41:57,000
يقولون ان "فاسيللى" مات

781
01:41:57,000 --> 01:42:01,000
فاسيللى زايتسيف" لن يرى"
محبوبته مره أخرى

782
01:42:01,000 --> 01:42:05,000
إستسلموا, هذا أملكم الوحيد

783
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
حزين

784
01:42:12,000 --> 01:42:14,000
لأن "زايتسيف" مات

785
01:42:17,000 --> 01:42:20,000
لا تحاول إخفاء الحزن
ليس فى ذلك خجل

786
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
فأنت روسـى مثله

787
01:42:26,000 --> 01:42:28,000
لا تصدق هذا

788
01:42:28,000 --> 01:42:31,000
إنها مجرد دعايه

789
01:42:31,000 --> 01:42:33,000
إنه لم يمت

790
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
أتعرف لماذا ؟

791
01:42:38,000 --> 01:42:40,000
لأننى لم أقتله بعد

792
01:42:47,100 --> 01:42:49,100
سأقول لك سـر

793
01:42:51,100 --> 01:42:54,100
أنت فقط, لأننى أثق فيك وحدك

794
01:42:54,100 --> 01:42:57,100
لكن يجب أن تقسم لى
أنك لن تخبر أحداً آخر

795
01:43:00,100 --> 01:43:03,100
أتقسم ؟

796
01:43:03,100 --> 01:43:06,100
لقد وجدت مكان رائع

797
01:43:06,100 --> 01:43:08,100
عند مخرج محطة القطارات

798
01:43:09,100 --> 01:43:11,100
سأختبىء فى برج المياه

799
01:43:11,100 --> 01:43:14,100
سأنتظره غداً

800
01:43:15,100 --> 01:43:19,100
و سترى أنه سيكون هناك

801
01:43:20,100 --> 01:43:24,100
كما يفعل دائماً

802
01:43:31,100 --> 01:43:35,100
أيضاً أريدك أن تقسم
ان تبقى فى منزلك دائماً

803
01:43:37,000 --> 01:43:41,000
تقسم ؟
موافق ؟

804
01:43:44,000 --> 01:43:47,000
حسناً

805
01:43:47,000 --> 01:43:49,000
نعلم انه على قيد الحياه
و أنه لن يخزلنا

806
01:43:49,000 --> 01:43:52,000
نحن نعرف لأنه أصبح جزء مننا
فاسيللى لن يموت

807
01:43:55,000 --> 01:43:59,000
أين كنت ؟
لقد بحثنا عنك فى كل مكان ؟

808
01:43:59,000 --> 01:44:03,000
ألم تسمع ؟
لقد كنت ميت

809
01:44:03,000 --> 01:44:07,000
...على الأقل القناص الماهر زايتسيف

810
01:44:09,000 --> 01:44:12,000
فاسيللى كان ميت...

811
01:44:12,000 --> 01:44:14,000
الحقيقى

812
01:44:16,000 --> 01:44:19,000
أنا

813
01:44:19,000 --> 01:44:21,000
كنت نائم

814
01:44:21,000 --> 01:44:23,000
و فقدت فرصتى

815
01:44:23,000 --> 01:44:28,000
بعدها, إختبأت فى ركن

816
01:44:28,000 --> 01:44:31,000
من الرجل الذى يريد قتلى

817
01:44:31,000 --> 01:44:34,000
"سأكلم "كروشيف

818
01:44:34,000 --> 01:44:37,000
سيرسلك إلى كتيبتك القديمه

819
01:44:37,000 --> 01:44:40,000
أين تــانيــا ؟
إنها فى الإستراحه ؟

820
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
لقد بحثت فى الإستراحه

821
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
أنا قلت لها أنك لم تمت

822
01:44:46,000 --> 01:44:50,000
الرائد قال نفس الكلام
قال أن الألمان يكذبون

823
01:44:50,000 --> 01:44:53,000
لقد أخبرنى أنك ستنتظره
فى المحطه

824
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
فاسيللى

825
01:45:19,000 --> 01:45:21,000
فاسيللى

826
01:45:23,000 --> 01:45:25,000
فاسيللى

827
01:45:32,000 --> 01:45:34,000
"أيها المخادع "ســاشــا

828
01:45:34,000 --> 01:45:36,000
كنت متوقع هذا

829
01:45:54,000 --> 01:45:57,000
فاسيللى -
تــانيــا -

830
01:46:03,000 --> 01:46:06,000
كنت أعرف أنك لم تمت

831
01:46:06,000 --> 01:46:08,000
كيف ؟

832
01:46:08,000 --> 01:46:11,000
لأننا قد تقابلنا

833
01:46:15,000 --> 01:46:20,000
صليت من أجلك لأول مره
منذ ان كنت طفله

834
01:46:20,000 --> 01:46:23,000
لما إنتهيت, سـاشـا كان بجانبى

835
01:46:23,000 --> 01:46:26,000
ليعطينى أخبار حسنه

836
01:46:29,000 --> 01:46:32,000
أعتقد أنه يحبك أكثر مما أُحِبَك

837
01:46:56,000 --> 01:46:59,000
إلى السلطه العسكريه المختصه

838
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
نداء إلى القاده, إنتبهوا
لهذه التغيرات الحديثه

839
01:47:01,000 --> 01:47:05,000
الملحوظه فى
موقف "فاسيللى زايتسيف" من القتال

840
01:47:06,000 --> 01:47:10,000
لقد حاول إستغلال بعض الحوادث
ليهرب من الخدمه العسكريه

841
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
إثاره شكوك حول فرص النصر لنا

842
01:47:12,000 --> 01:47:14,000
ترديد عبارات محبطه للجنود
فى العلن

843
01:47:16,000 --> 01:47:18,000
و يصعب تفسير

844
01:47:18,000 --> 01:47:23,000
طول مده نزاعه مع القناص النازى

845
01:47:23,000 --> 01:47:26,000
و هذا يعنى عدم الثقه بالفكر
الشيوعى

846
01:47:34,000 --> 01:47:36,000
"صباح الخير "سـاشـا

847
01:47:38,000 --> 01:47:42,000
مره أخرى, يعرف مكانى بالتحديد

848
01:47:42,000 --> 01:47:45,000
ألا تعتقد أن هذا غريب ؟

849
01:47:46,000 --> 01:47:49,000
أنت الوحيد الذى يعرف
عنى الكثير

850
01:47:49,000 --> 01:47:52,000
"هذا ليس إتهام, "سـاشـا

851
01:47:52,000 --> 01:47:56,000
لقد قمت بعمل شجاع

852
01:47:56,000 --> 01:47:59,000
لقد إخترت جيشك وطنك
أنا شخصيا أحترم ذلك

853
01:47:59,000 --> 01:48:01,000
لكنه ليس جيشى

854
01:48:01,000 --> 01:48:04,000
كلانا جنود

855
01:48:04,000 --> 01:48:08,000
و كلانا أعداء, أعتقد أنك قد فهمت

856
01:48:08,000 --> 01:48:14,000
لقد أغضبنى عدم بقائك فى المنزل
برغم أنك أقسمت على ذلك

857
01:48:14,000 --> 01:48:18,000
و يضايقنى أنك توافق على
ما أنا مضطر للقيام به

858
01:48:23,000 --> 01:48:27,000
لم أرى أحد من قبل عبوس فى نومه

859
01:48:30,000 --> 01:48:33,000
حتى متى كنتى تنظرين ؟

860
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
طوال الليل

861
01:48:35,000 --> 01:48:38,000
نمت نوماً عميقا لساعات

862
01:48:38,000 --> 01:48:41,000
انا نومى خفيف
أليس كذلك ؟

863
01:48:41,000 --> 01:48:43,000
كنت تغط فى النوم

864
01:48:43,000 --> 01:48:46,000
اعتقد أننى أتكلم فى النوم

865
01:48:46,000 --> 01:48:48,000
نعم

866
01:48:50,000 --> 01:48:52,000
يجب أن أقول لك شىء

867
01:49:00,000 --> 01:49:02,000
...فى القطار

868
01:49:02,000 --> 01:49:04,000
...فى الطريق لهذا المكان

869
01:49:06,000 --> 01:49:08,000
لقد كننا فى نفس العربه

870
01:49:08,000 --> 01:49:10,000
! لا

871
01:49:10,000 --> 01:49:13,000
لقد رأيتك

872
01:49:13,000 --> 01:49:16,000
كنت تقرأين, ثم نمتى

873
01:49:19,000 --> 01:49:22,000
لم أجروء على النظر لكى, فقد
كنتى جميله جداً

874
01:49:24,000 --> 01:49:26,000
كنت مرعوب

875
01:49:29,000 --> 01:49:33,000
و بعدها لم أتوقف عن
التفكير فيكى

876
01:49:33,000 --> 01:49:35,000
فهذا يسعدنى

877
01:49:36,000 --> 01:49:41,000
فكرت فى كل الرجال الذين سيكونوا معكى

878
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
الذين سيجعلونك سعيده

879
01:49:48,000 --> 01:49:50,000
كم هم محظوظين

880
01:49:53,000 --> 01:49:54,000
و الآن انا معكى

881
01:49:54,000 --> 01:49:56,000
و الآن انا معكى

882
01:49:59,000 --> 01:50:02,000
هل كنت أغط فى النوم ؟ -
نعم -

883
01:50:33,000 --> 01:50:36,000
ماذا ؟

884
01:50:40,000 --> 01:50:43,000
يا إلهى

885
01:50:43,000 --> 01:50:45,000
يا إلهى -
تــانيـا, لا -

886
01:50:45,000 --> 01:50:47,000
تـانيـا, لا -
إبتعد عنى -

887
01:50:47,000 --> 01:50:49,000
إبتعد عنى -
هذا ما يريده -هذا ما يريده

888
01:50:52,000 --> 01:50:55,000
سيقتلك -
دعنى أذهب -

889
01:50:55,000 --> 01:50:58,000
سألحق بك
سيقتلنى

890
01:50:58,000 --> 01:51:01,000
سأنتقم لك منه

891
01:51:01,000 --> 01:51:04,000
أقسم لك أننى سأنتقم

892
01:51:04,000 --> 01:51:07,000
سأحضر لك بندقيته
أقسم لك يا تـانيـا

893
01:51:26,000 --> 01:51:30,000
أنا أحتاجك

894
01:51:33,000 --> 01:51:36,000
يجب أن ترحلى الآن يا سيدتى
ستــالينجراد سوف تسقط

895
01:51:36,000 --> 01:51:39,000
آخر قوارب سترحل
الألمان سيكونوا هنا فى أى لحظه

896
01:51:39,000 --> 01:51:42,000
لقد حفظ لك مكان
ستكونى بأمان فى الضفه الأخرى

897
01:51:42,000 --> 01:51:45,000
إجمعى حاجياتك وسنساعدك
فى نقلهم للميناء

898
01:51:45,000 --> 01:51:49,000
لن أرحل
هذا وطنى

899
01:51:49,000 --> 01:51:52,000
هذا وطن سـاشـا
لا أستطيع الهروب

900
01:51:52,000 --> 01:51:54,000
يجب أن أخبرك بشىء يا سيدتى

901
01:51:57,000 --> 01:52:00,000
شىء صعب الفهم

902
01:52:00,000 --> 01:52:02,000
"بخصوص "سـاشـا

903
01:52:16,000 --> 01:52:19,000
لقد إنضم لصفوف الألمان
و خان وطنه

904
01:52:19,000 --> 01:52:21,000
إنه مع الأعداء الآن و لن يرجع

905
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
يا إلهى

906
01:52:34,000 --> 01:52:37,000
لقد أصبح خائن

907
01:52:37,000 --> 01:52:40,000
هذا الضغير

908
01:52:40,000 --> 01:52:43,000
ماذا فعل ؟

909
01:52:46,000 --> 01:52:48,000
إذن, هل سيبقى معهم ؟

910
01:52:53,000 --> 01:52:58,000
أجل سيبقى

911
01:52:58,000 --> 01:53:02,000
لا يجب أن أقول هذا يا بنى

912
01:53:02,000 --> 01:53:05,000
لكنه ربما فعل هذا للأحسن

913
01:53:05,000 --> 01:53:07,000
سيكون بأمان لو الألمان كسبوا

914
01:53:07,000 --> 01:53:11,000
أعرف انه خطأ, لكن ربما
هذا الإختيار صحيح

915
01:53:31,000 --> 01:53:33,000
تـانيـا

916
01:53:38,000 --> 01:53:41,000
يا إلهى

917
01:53:57,900 --> 01:54:01,900
أريد دكتور

918
01:54:05,900 --> 01:54:08,900
لدى تصريح

919
01:54:08,900 --> 01:54:10,900
يجب أن ننقلها

920
01:54:13,900 --> 01:54:15,900
أرجوك

921
01:54:15,900 --> 01:54:19,900
لا فائده, لن تنجو -
كلا, ستنجو -

922
01:54:19,900 --> 01:54:22,900
إنها إبنتى

923
01:54:22,900 --> 01:54:24,900
أتوسل إليك -
حسنا -

924
01:54:24,900 --> 01:54:27,900
حسنا, إنقلوها للقارب

925
01:54:53,900 --> 01:55:00,900
أنا بصحه جيده, لقد تم إجلائى للضفه
الأخرى, إعتنى بنفسك يا صغيرى

926
01:55:17,900 --> 01:55:19,900
أين الرائد ؟

927
01:55:20,900 --> 01:55:22,900
على بعد أمتار

928
01:55:25,900 --> 01:55:28,900
أنا كنت أحمق يا صديقى

929
01:55:28,900 --> 01:55:32,900
الرجل هو الرجل دائماً

930
01:55:32,900 --> 01:55:34,900
لن يتغير

931
01:55:35,900 --> 01:55:39,900
حاولنا بشده أن نصنع مجتمع
متساوى

932
01:55:39,900 --> 01:55:41,900
فلا يوجد ما تحسد عليه جارك

933
01:55:42,900 --> 01:55:45,900
لكن هناك دائما ما نحسده

934
01:55:47,900 --> 01:55:49,900
...الفرحه

935
01:55:49,900 --> 01:55:51,900
...الصداقه

936
01:55:52,900 --> 01:55:56,900
شىء لا تملكه و تريد الإستيلاء
عليه

937
01:55:56,900 --> 01:56:00,900
فى هذا العالم, حتى العالم
السوفيتى

938
01:56:00,900 --> 01:56:03,900
سيكون هناك غنى وفقير دائما

939
01:56:05,900 --> 01:56:07,900
أغنياء بالمواهب

940
01:56:08,900 --> 01:56:10,900
فقراء فى المواهب

941
01:56:11,900 --> 01:56:13,900
أغنياء بالحب

942
01:56:15,900 --> 01:56:17,900
فقراء فى الحب

943
01:56:23,900 --> 01:56:26,900
تـانيـا" لن تعود"

944
01:56:26,900 --> 01:56:29,900
لقد ماتت

945
01:56:38,900 --> 01:56:42,900
قتلتها شظايا القنبله

946
01:56:42,900 --> 01:56:44,900
كان هذا سريعاً

947
01:56:46,900 --> 01:56:48,900
كانت ستعود إليك

948
01:56:48,900 --> 01:56:53,900
بعد الوصول للميناء كانت
ستعود إليك

949
01:56:53,900 --> 01:56:58,900
كانت على حق, أنت رجل
طيب, فاسيللى

950
01:57:02,900 --> 01:57:04,900
أريد مساعدتك

951
01:57:05,900 --> 01:57:07,900
دعنى أفعل شىء أخير

952
01:57:07,900 --> 01:57:10,900
شىء نافع

953
01:57:15,900 --> 01:57:17,900
سأكشف لك مكان الألمانى

954
01:57:17,900 --> 01:57:20,900
لا. لا تفعل ذلك

955
02:01:24,900 --> 02:01:26,900
بعد شهرين

956
02:01:35,900 --> 02:01:40,900
اليوم 3 فبراير 1943
..."هو يوم مشؤم لـ"هتلــر

957
02:01:40,900 --> 02:01:44,900
و لجيوشه الجراره اللانهائيه

958
02:01:44,900 --> 02:01:48,900
إنها ذكرى الأمل للوطن

959
02:02:01,900 --> 02:02:05,900
بعد 180 يوم من المعارك البطوليه

960
02:02:05,900 --> 02:02:07,900
فى أرض ستالينجراد

961
02:02:07,900 --> 02:02:13,900
و نتيجه شجاعه و إستبسال جنودنا

962
02:02:13,900 --> 02:02:16,900
...تلقّى قاده الجيش الأحمر المجيد

963
02:02:16,900 --> 02:02:23,900
الإستسلام التام من جيوش النازيه

964
02:02:35,900 --> 02:02:39,900
...آسفه,لا يوجد

965
02:02:39,900 --> 02:02:41,900
هذا الإسم فى الدفاتر

966
02:02:41,900 --> 02:02:44,900
هذا هو العنوان و الإسم

967
02:02:44,900 --> 02:02:49,900
نعم هذا عنواننا -
إنها ليست موجوده هنا -

968
02:02:49,900 --> 02:02:52,900
هذا هو العنوان, لقد أرسلت لى

969
02:02:52,900 --> 02:02:54,900
لقد راجعت الدفتر 3 مرات
إنها ليست هنا

970
02:02:55,000 --> 02:03:01,000
صدقنى, لا يوجد "تـانيـا شيرنوفا" هنا
لا أستطيع مساعدتك

971
02:03:01,000 --> 02:03:02,000
أنا آسفة جداً

972
02:03:05,100 --> 02:03:13,400
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com
* aaas * ضبط التوقيت

