1
00:00:19,786 --> 00:00:22,858
لا سيدى ، من فضلك أبقي في مقعدك
فقط أربط حزام الأمان
ترجمة : الأسطــــــورة

2
00:00:22,889 --> 00:00:26,837
حسناً ليبقي الجميع في مقعده
و لتربطوا حزام الأمان

3
00:00:26,860 --> 00:00:29,670
أنه مجرد اضطراب خفيف
و لا يوجد ما يدعو للقلق

4
00:00:31,464 --> 00:00:35,310
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل ، بخير ، شكراً لك -

5
00:00:35,335 --> 00:00:37,975
سيدي ، أجلس بمقعدك
و أربط حزام الأمان من فضلك

6
00:00:39,005 --> 00:00:42,475
كم أمامنا للهبوط ؟ -
! حوالى ساعة و نصف -

7
00:00:52,419 --> 00:00:54,626
هل الجميع متامسك بالخلف ؟

8
00:00:54,654 --> 00:00:57,430
أنهم خائفون
نحمد الرب أن الطائرة ليست ممتلئة

9
00:00:57,457 --> 00:00:59,733
يجب ان نتخلص من هذا قريباً

10
00:00:59,759 --> 00:01:02,865
سأحاول ان أنخفض قليلاً
لأرى إن كان يمكننى تحسين الوضع

11
00:01:02,896 --> 00:01:05,740
هل تريد ان تهبط أكثر من هذا ؟
نحن تحت 25.000 قدم الآن

12
00:01:05,765 --> 00:01:08,473
أفضل من أن نتركها تتحرك فى الهواء هكذا

13
00:01:10,036 --> 00:01:12,516
ما هذا ؟

14
00:01:14,107 --> 00:01:16,451
لدينا اهتزاز فى المحرك رقم 2

15
00:01:16,476 --> 00:01:19,582
رقم 1 يسقط
رقم 3 يسقط

16
00:01:19,612 --> 00:01:21,114
فقدنا رقم 2

17
00:01:21,147 --> 00:01:24,128
أكرر ، فقدنا رقم 2

18
00:01:26,586 --> 00:01:28,088
لقد رحل

19
00:01:30,924 --> 00:01:32,699
كيف يمكن هذا ؟

20
00:01:32,358 --> 00:01:34,395
أعرف إن كان يمكنك الحصول على تأكيد مرئي

21
00:01:35,395 --> 00:01:36,874
ماذا عن رقم 1 ؟

22
00:01:36,896 --> 00:01:39,137
كل المقاييس تقرأ بصورة جيدة

23
00:01:40,166 --> 00:01:43,079
حسناً ، أبقي أصابعك متماسكة

24
00:01:50,176 --> 00:01:52,417
! الجناح يحترق
! الجناح يحترق

25
00:01:59,018 --> 00:02:01,521
حسناً ، ليبقي الجميع فى مقاعدهم

26
00:02:01,554 --> 00:02:04,057
الكابتن يتعامل مع هذا الأمر منذ فترة

27
00:02:04,090 --> 00:02:06,263
لذا ، ليبقي الجميع فى هدوء

28
00:02:15,201 --> 00:02:16,771
المحرك يحترق

29
00:02:19,772 --> 00:02:20,944
ماذا سنفعل ؟

30
00:02:22,942 --> 00:02:24,853
أيها الكابتن

31
00:02:24,878 --> 00:02:26,880
... إن أطفئنا المحرك

32
00:02:26,913 --> 00:02:28,915
سنقطع تغذية الوقود للحريق

33
00:02:28,948 --> 00:02:32,418
لكن ماذا لو قطعنا الوقود عن المحرك
و لم نستطيع أعادته ثانية ؟

34
00:02:32,452 --> 00:02:34,523
لا يوجد خيارات

35
00:02:34,554 --> 00:02:37,398
سأطفئ رقم 1

36
00:02:37,423 --> 00:02:39,096
إطفاء رقم 1

37
00:02:43,196 --> 00:02:45,301
لقد إنطفئت النيران
لقد إنطفئت النيران

38
00:02:52,906 --> 00:02:55,045
أنه لا يعود ثانية

39
00:03:02,749 --> 00:03:06,492
استغاثة ، استغاثة
الى البرج المركزى ، هنا 865

40
00:03:06,519 --> 00:03:08,624
نعلن حالة الطوارئ
لقد فقدنا كلا المحركين

41
00:03:08,655 --> 00:03:10,566
أكرر ، فقدنا كلا المحركين

42
00:03:10,590 --> 00:03:12,763
وصل هذا ، 865 ، أين موقعك ؟

43
00:03:12,792 --> 00:03:14,794
الى البرج المركزى ، هنا 865

44
00:03:14,827 --> 00:03:17,603
(نحن تقريباً على بعد 1.5 ميل من (فى أو أر

45
00:03:17,630 --> 00:03:20,406
سنحاول الهبوط

46
00:03:20,433 --> 00:03:22,071
أنه خيارنا الوحيد

47
00:03:22,101 --> 00:03:24,513
أرى مجال من الطريق

48
00:03:24,537 --> 00:03:26,210
سأحاول أن أهبطها

49
00:05:02,735 --> 00:05:05,238
(هذا تقرير خاص بقناة (سي زد إن

50
00:05:05,271 --> 00:05:08,115
(مباشرة من (لوس إنجلوس) ، (نانسي كارتر

51
00:05:09,442 --> 00:05:12,616
يستمر (رويال كانون) و محققي سلامة النقل

52
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
... في البحث عن إجابات

53
00:05:14,681 --> 00:05:17,184
... عن سبب حادث الرحلة 685

54
00:05:17,216 --> 00:05:19,218
التى اصطدمت بالارض الاسبوع الماضي

55
00:05:19,252 --> 00:05:21,596
... الرحلة ، التي كانت في طريقها

56
00:05:21,621 --> 00:05:23,931
... (من (تامبا) الى (سان فرانسيسكو

57
00:05:23,956 --> 00:05:25,526
... أبلغت عن مشاكل بالمحرك

58
00:05:25,558 --> 00:05:27,765
قبل دقائق من الحادث

59
00:05:27,794 --> 00:05:30,104
...هناك قطعة هامة في اللغز

60
00:05:30,129 --> 00:05:32,006
... لما عطل الطيار

61
00:05:32,031 --> 00:05:33,374
إحدى المحركات

62
00:05:33,399 --> 00:05:35,936
(نسأل الركاب هنا هنا في (لاكس

63
00:05:35,968 --> 00:05:37,970
إن كانوا غاضبون من الطيران

64
00:05:38,004 --> 00:05:40,382
في أعقاب وقوع كارثة من هذا القبيل

65
00:05:40,406 --> 00:05:43,478
اعتقد أن طيارى لن يفعل خطأ كهذا

66
00:05:43,509 --> 00:05:46,388
بالتأكيد سأفكر في الأمرة المرة القادمة

67
00:05:46,412 --> 00:05:48,289
يجب أن أسافر لعملى ، أتعلم هذا ؟

68
00:05:48,314 --> 00:05:50,191
لذا ليس لدينا خيار

69
00:05:50,216 --> 00:05:52,560
أقول ، لو جعلوها حتى أكثر أماناً

70
00:05:52,585 --> 00:05:55,623
فكلنا سوف تموت
فالحياة تمر

71
00:05:55,655 --> 00:05:58,261
.. لقد سمعت قصص عن أن هؤلاء الطيارون ينامون

72
00:05:58,291 --> 00:06:00,293
او يستخدمون أجهزة الكبيوتر المحمولة الخاصة بهم على الطائرات

73
00:06:00,326 --> 00:06:02,135
... اتمنى ان يستطيع أحد فعل شئ

74
00:06:02,161 --> 00:06:04,300
لكى تعود آمنة ثانية

75
00:06:04,330 --> 00:06:07,436
بينما رفضت رسميا
... التعليق على التسجيل

76
00:06:07,467 --> 00:06:09,879
... أخبرتنا مصادر داخل حماية الطريق

77
00:06:09,902 --> 00:06:12,940
أنها تشير إلى أن الحادث
كان على الأرجح بسبب

78
00:06:12,972 --> 00:06:15,009
خطأ الطيار

79
00:06:17,577 --> 00:06:19,887
فقط نجا 40 شخص

80
00:06:19,912 --> 00:06:22,085
لقد كانوا المحظوظون فيهم

81
00:06:22,115 --> 00:06:25,653
لكن يا لها من مأساة حقيقية

82
00:06:25,685 --> 00:06:27,722
... وفقاً للتحكم الارضى

83
00:06:27,754 --> 00:06:30,325
فإنه كان يمكن تفادى الحادث

84
00:06:30,356 --> 00:06:33,337
لكن ظهر الهلع على الطيار

85
00:06:35,495 --> 00:06:37,600
... و في زعره

86
00:06:39,932 --> 00:06:43,846
صنع خطأ بشري

87
00:06:43,870 --> 00:06:47,283
أيها السيدات و السادة
(هذا والدى (ريتشارد دفيين

88
00:06:49,275 --> 00:06:52,620
... كيف يمكننا تحسين الحماية

89
00:06:52,645 --> 00:06:56,058
لضمان مستقبل أكثر أمنا للطيران الجوى

90
00:06:56,082 --> 00:06:59,393
.. سفر أقل عرضة للأخطاء

91
00:06:59,419 --> 00:07:01,194
مثل الاخطاء البشرية

92
00:07:01,220 --> 00:07:03,666
.. القياسات الخاطئة

93
00:07:03,689 --> 00:07:06,465
... المشاكل التقنية ، التى تتطالب

94
00:07:06,492 --> 00:07:09,268
الكشف عنها قبل حدوثها بمدة كافية

95
00:07:09,295 --> 00:07:12,469
لتجنب وقوع مأساة رهيبة
مثل هذه ؟

96
00:07:12,498 --> 00:07:15,274
... كما تعلمون ، صناعات (دفاير) كانت دوماً

97
00:07:15,301 --> 00:07:18,305
سباقة في مجال تكنولوجيا الطيران

98
00:07:18,337 --> 00:07:19,816
... أيها السيدات و السادة

99
00:07:19,839 --> 00:07:22,183
كنوز الاستثمار

100
00:07:22,208 --> 00:07:25,712
زملائى الاعزاء
و السادة الصحفيين

101
00:07:25,745 --> 00:07:28,191
إنه لمن دواعي اعتزازي
أن أعرض لكم

102
00:07:28,214 --> 00:07:30,524
مستقبل السفر

103
00:07:30,550 --> 00:07:32,962
... أقدم لكم

104
00:07:32,985 --> 00:07:35,556
(سي دى 70)

105
00:07:37,089 --> 00:07:41,003
أول نظام طيران آلى متكامل

106
00:07:43,029 --> 00:07:45,669
الآن لمواصلة شرح هذا الكمبيوتر المدهش

107
00:07:45,698 --> 00:07:48,042
.. يسعدنى ان اقدم لكم

108
00:07:48,067 --> 00:07:50,138
(سامانثا وودارد)

109
00:07:50,169 --> 00:07:53,343
نائبة الرئيس لدينا للبحوث و التنمية

110
00:07:53,372 --> 00:07:55,613
(و زوجها (توم

111
00:07:55,641 --> 00:07:58,349
... هو المبرمج الرئيسي للمشروع

112
00:07:58,377 --> 00:08:00,687
(و ينضم إلينا من (نيويورك

113
00:08:00,713 --> 00:08:03,557
(شكراً لكما ، (تشارلس) ، و السيد (دفيين

114
00:08:03,583 --> 00:08:06,029
... تعد (سي دى70) قلب

115
00:08:06,052 --> 00:08:08,862
نظام (م ج ط ) المتطور جداً

116
00:08:08,888 --> 00:08:10,765
م ج ط ؟

117
00:08:12,058 --> 00:08:14,766
المركبة الجوية بلا طيار

118
00:08:14,794 --> 00:08:17,070
... صُمم لتشغيل و التحكم في طائرة

119
00:08:17,096 --> 00:08:19,440
بدون مساعدة الطيار البشرى

120
00:08:19,465 --> 00:08:22,878
أنها مشابهة لتكنولوجيا الطائرة بلا طيار العسكرية

121
00:08:22,902 --> 00:08:25,075
مع بعض التعديلات على منتجنا

122
00:08:25,104 --> 00:08:27,584
سام تبيع نفسها قصيراً

123
00:08:27,607 --> 00:08:29,609
توم و سام

124
00:08:29,642 --> 00:08:32,088
زوجان ، و فريق من أفضل ما لدينا

125
00:08:32,111 --> 00:08:35,456
.. و هما بأنفسهما

126
00:08:35,481 --> 00:08:38,257
من صمما (سي دى 70) من الألف الى الياء

127
00:08:38,284 --> 00:08:41,788
ليس بالأمر الهين
في تقديرات أى شخص

128
00:08:41,821 --> 00:08:43,323
شكراً لك ، سيدى

129
00:08:43,356 --> 00:08:46,269
يمكن لـ (سي دى 70) أن يطير بطائرة في عين الاعصار

130
00:08:46,292 --> 00:08:48,329
و في عمليات البحث و بعثات الانقاذ

131
00:08:48,361 --> 00:08:50,363
و في إجراء حصر للأضرار

132
00:08:50,396 --> 00:08:52,967
كل ذلك دون تعريض
حياة طيار للخطر

133
00:08:52,999 --> 00:08:56,606
يمكنه إتخاذ قرارات سريعة فى
حال العرضة للتهديد

134
00:08:56,636 --> 00:08:59,640
يمكنه أن يعيد توجيه نفسه
بعيدا عن الطقس الضار

135
00:08:59,672 --> 00:09:02,551
... و يستطيع الهبوط مع أكبر الطائرات التجارية

136
00:09:02,575 --> 00:09:04,885
كل هذا بدون مساعدة الطيار البشري

137
00:09:04,911 --> 00:09:07,892
(لذا الحادث المأساوى الذى وقع فى (رويال كانون

138
00:09:07,914 --> 00:09:09,552
سيكون شئ من الماضى

139
00:09:09,582 --> 00:09:11,960
الآن ، بدون مزيد من اللغط
.. أسمحوا لى

140
00:09:11,984 --> 00:09:14,590
أن أدعوكم جميعاً الى مدرج المطار

141
00:09:14,620 --> 00:09:16,759
للإنتقال للجزء الثانى من عرضنا

142
00:09:16,789 --> 00:09:21,101
.. لأول حدث تاريخي

143
00:09:21,127 --> 00:09:23,232
على متن رحلة عابرة للقارات

144
00:09:23,262 --> 00:09:25,037
(بواسطة (سي دي 70

145
00:09:28,734 --> 00:09:29,872
شكراً لكم

146
00:09:29,902 --> 00:09:31,347
انتظر ، ماذا تقصد بـ "على متن" ؟

147
00:09:35,975 --> 00:09:37,579
ليس الآن

148
00:09:37,610 --> 00:09:39,146
ماذا يقصد ؟

149
00:09:39,178 --> 00:09:41,488
(آسف ، (توم

150
00:09:42,982 --> 00:09:45,656
حسناً

151
00:10:05,204 --> 00:10:06,342
مرحبا

152
00:10:06,372 --> 00:10:08,374
هل سيضع هؤلاء الأناس فى الطائرة ؟

153
00:10:08,407 --> 00:10:09,852
سام ، هل تعلمين عن هذا ؟

154
00:10:09,875 --> 00:10:11,684
توم ، أصغ لىّ

155
00:10:11,711 --> 00:10:14,157
سام ، لقد وافقنا على اختبار بلا ركاب

156
00:10:14,180 --> 00:10:16,023
... أجل ، أعلم ، لكن

157
00:10:16,048 --> 00:10:19,325
صُممت (سي دي 70) لإختبارها على متن طائرة غير مأهولة

158
00:10:19,352 --> 00:10:21,559
و ليس على متن طائرة تجارية
ممتلئة بالأشخاص

159
00:10:23,155 --> 00:10:24,691
هكذا كان الاتفاق

160
00:10:24,991 --> 00:10:26,766
للاستفادة
من هذه الفرصة

161
00:10:26,792 --> 00:10:28,965
بدون السؤال عن رأيي الاحترافي ؟

162
00:10:28,995 --> 00:10:31,168
لما إذاً وضعتونى على الهاتف هناك ؟

163
00:10:31,197 --> 00:10:33,199
انظر ، توم ، لقد فات الأوان ، حسناً ؟

164
00:10:33,232 --> 00:10:35,007
لقد أتفق بالفعل على كل الترتيبات

165
00:10:35,034 --> 00:10:38,538
إذا ثانية ، الأمر كله خاص بـ (تشارلس) ؟

166
00:10:39,872 --> 00:10:43,046
لقد تكلمنا عن هذا بالفعل من قبل ، حسناً ؟

167
00:10:43,075 --> 00:10:45,385
(لا يوجد شئ بينى و بين (تشارلس

168
00:10:45,411 --> 00:10:47,948
لا ، لقد حاولت الحصول على محادثة بهذا الشأن

169
00:10:47,980 --> 00:10:50,483
يمكننا إنهاء هذا عندما أعود
الى (نيويورك) الليلة ، حسناً ؟

170
00:10:50,516 --> 00:10:52,826
أنتِ ستذهبين على الطائرة أنتِ الأخرى ؟

171
00:10:52,852 --> 00:10:54,957
أنا نائبة الرئيس للبحث و التنمية

172
00:10:54,987 --> 00:10:56,557
و لا بد أن أذهب معهم بالتأكيد

173
00:10:56,589 --> 00:10:58,933
بالاضافة الى ذلك سيكون هناك
اثنين من الطيارين على متن الطائرة

174
00:10:58,958 --> 00:11:01,302
في حالة حدوث أى خطب -
حسناً -

175
00:11:01,327 --> 00:11:03,671
أراك الليلة -
وداعاً ، توم -

176
00:11:09,101 --> 00:11:12,605
الآن ، تشارلس ، هل هذا حقاً ممكناً ؟

177
00:11:12,638 --> 00:11:14,879
مالكوم ، ثق بىّ
هذا عرض حقيقي

178
00:11:14,907 --> 00:11:16,580
حقاً ؟ -
بالتأكيد -

179
00:11:16,609 --> 00:11:18,987
هل كذبت عليك من قبل ؟

180
00:11:19,011 --> 00:11:21,651
اسمح لىّ -
بالطبع ، تفضل -

181
00:11:22,648 --> 00:11:23,991
مشكلة بالمنزل ؟

182
00:11:24,016 --> 00:11:25,927
يعتقد أننا نفعل خطأ

183
00:11:25,951 --> 00:11:27,828
بوضعنا ركاب على متن الرحلة

184
00:11:27,853 --> 00:11:30,026
أنا فقط أخذ زوجين من المستثمرين

185
00:11:30,056 --> 00:11:32,332
الحادثة أعطتنا فرصة هائلة

186
00:11:32,358 --> 00:11:35,669
عليك أن تفكري في الدعاية
عليك أن تفكري في الطلب

187
00:11:39,231 --> 00:11:42,735
أعلم أنه مبرمج ، لذا لا يفكر فى هذا الأمر

188
00:11:41,734 --> 00:11:43,213
و هذا سوف يحدث

189
00:11:45,071 --> 00:11:48,848
مالكوم ، قال أنه يريد استثمار ربع مليار

190
00:11:50,609 --> 00:11:52,646
اتمنى ان تعرف ماذا تفعل فقط

191
00:11:52,678 --> 00:11:56,057
انا اعلم ماذا افعل
و انا المسئول

192
00:12:02,488 --> 00:12:05,298
إذا (سي دى 70 ) هو طفلك ؟

193
00:12:05,324 --> 00:12:08,498
... هذا صحيح ، آنسة

194
00:12:08,527 --> 00:12:09,562
روبرتسون

195
00:12:09,595 --> 00:12:11,905
آنسة (روبرتسون) ، نعم

196
00:12:11,931 --> 00:12:14,434
اتعتقد أبي أننى الرجل الصحيح
لمثل هذا المشروع

197
00:12:14,467 --> 00:12:17,710
... و هل فعلاً خططت لتدع هذا الصندوق الصغير

198
00:12:17,737 --> 00:12:19,717
يحلق بنا من هنا الى نيويورك ؟

199
00:12:19,739 --> 00:12:21,184
تبدين متشككة

200
00:12:21,207 --> 00:12:23,483
نظرا لنسب نجاح
بعض المشاريع التي تمت مؤخرا

201
00:12:23,509 --> 00:12:25,216
هل هناك اى سبب
يمنعنى من الشك ؟

202
00:12:25,244 --> 00:12:27,724
(آنسة (روبرتسون

203
00:12:27,747 --> 00:12:30,626
أحاول أن أجعل العالم
يسافر بطريقة أفضل

204
00:12:30,649 --> 00:12:32,788
و كل ما يمكنك فعله هو رمي الحجارة

205
00:12:32,818 --> 00:12:35,731
و لهذا تعشين فى بيت من الزجاج
لكي تتصدين لهذا

206
00:12:35,755 --> 00:12:38,736
(مع كامل إحترامى لكِ ، آنسة (روبرتسون

207
00:12:38,758 --> 00:12:41,295
أنت لا تعطنى أبداً هزة العادلة

208
00:12:41,327 --> 00:12:44,672
و إن كنت تودين إكمال هذا المحادثة
بعد شراب اليوم

209
00:12:44,697 --> 00:12:48,144
فأنا أعرف مكان حميم قليلا
يطل على سنترال بارك

210
00:12:48,167 --> 00:12:49,612
هل تحبين هذا ؟

211
00:12:49,635 --> 00:12:52,309
الآن ، من يتصدى للحجارة ؟

212
00:12:52,338 --> 00:12:54,648
... حسناً ، تشارلس ، إليك هذا

213
00:12:55,975 --> 00:12:59,923
(نادنى (تشاك

214
00:13:01,213 --> 00:13:02,556
لا ، شكراً

215
00:13:06,552 --> 00:13:07,758
تعال

216
00:13:09,321 --> 00:13:11,358
.. اكتبِ ملاحظة

217
00:13:13,092 --> 00:13:15,595
لست معجب بها

218
00:13:34,180 --> 00:13:35,591
هل سنذهب ؟

219
00:13:35,614 --> 00:13:37,787
حدث شئ ماً
و علينا التأجيل

220
00:13:37,817 --> 00:13:39,854
! أبي -
آسف ، سأعوضك عن هذا -

221
00:13:39,885 --> 00:13:42,092
انتظر لحظة

222
00:13:44,156 --> 00:13:45,499
(سنترال (نيرد

223
00:13:45,524 --> 00:13:46,628
(أنا (توم

224
00:13:46,659 --> 00:13:48,502
مرحبا ، توم ، هل ما سمعته صحيح ؟

225
00:13:48,527 --> 00:13:50,871
يستخدمون ركاب في اختبار (سي دى 70 ) ؟

226
00:13:50,896 --> 00:13:53,638
يصعدون الى الطائرة و نحن نتحدث الآن -
هل فقدوا عقولهم ؟ -

227
00:13:53,666 --> 00:13:56,306
اعتقدت أننى قررنا أنه سيكون
للطائرات غير المأهولة فقط

228
00:13:56,335 --> 00:13:59,316
تشارلس يريد الاستفادة من هذا الموقف

229
00:13:59,338 --> 00:14:00,681
ماذا عن سام ؟

230
00:14:00,706 --> 00:14:02,982
لا اصدق أنها ستشارك في شئ كهذا

231
00:14:03,008 --> 00:14:05,386
مما يتكلف الامر لإسعاد تشارلس

232
00:14:05,411 --> 00:14:08,654
أرجوك ، أخبرنى أننا لن نجلس مكتفي الايدى
و ندعهم يفعلون هذا

233
00:14:08,681 --> 00:14:10,490
لابد ان يكون هناك شئ نفعله

234
00:14:10,516 --> 00:14:13,224
أود إعادة تشغيل
تشخيص عن بعد على النظام

235
00:14:13,252 --> 00:14:14,560
ليكون بأمان

236
00:14:14,587 --> 00:14:16,157
بالطبع ، كم لدىّ من الوقت ؟

237
00:14:16,188 --> 00:14:17,633
عشر دقائق

238
00:14:17,656 --> 00:14:19,329
عشر ؟ هل أنت جاد ؟

239
00:14:19,358 --> 00:14:21,304
ألا تعلم كم عدد الفحوصات التى
يجب ان أقوم بها أولاً

240
00:14:21,327 --> 00:14:22,863
قبل ان يصعد هذا الشئ الى الهواء ؟

241
00:14:22,895 --> 00:14:25,876
دعنى أعلم إن وجدت أى شئ ، أى شئ

242
00:14:25,898 --> 00:14:27,536
جيد

243
00:14:29,201 --> 00:14:30,703
مارلين -
ما الامر ؟ -

244
00:14:30,736 --> 00:14:32,773
علينا عمل لابد من القيام به

245
00:14:35,174 --> 00:14:38,087
أبي ، لكننى كنت أعتقد أننا
سنقضي اليوم معاً

246
00:14:38,110 --> 00:14:39,953
اعلم هذا ، أنا آسف

247
00:14:39,979 --> 00:14:42,755
فقط لدىّ بعض العمل لابد من القيام
به ، قبل عودة والدتك

248
00:14:42,781 --> 00:14:44,556
(لقد اتصلت بعمتك (بات

249
00:14:44,583 --> 00:14:46,620
ستتأخر قبل ان اصل الى المنزل

250
00:14:46,652 --> 00:14:48,598
هل ستتحدث مع أمى ثانية ؟

251
00:14:48,621 --> 00:14:51,158
أجل ، علينا ان نتحدث

252
00:14:51,190 --> 00:14:52,396
لكن بلا صراخ

253
00:14:52,424 --> 00:14:54,370
بلا صراخ

254
00:14:54,393 --> 00:14:55,838
وعد ؟

255
00:14:55,861 --> 00:14:57,863
أعدك

256
00:14:57,897 --> 00:14:59,274
هيا

257
00:15:03,402 --> 00:15:05,780
ماذا لديك هناك ؟

258
00:15:05,804 --> 00:15:08,580
"الفضائي جاكوار"
هل هو بطل ؟

259
00:15:08,607 --> 00:15:10,678
ليس بطل حقيقي ، مثلك

260
00:15:10,709 --> 00:15:12,518
أنه كتاب كوميدي

261
00:15:12,544 --> 00:15:14,023
شكراً لك ، يا بنى

262
00:15:14,046 --> 00:15:16,083
لكننى لست بطل حقيقي

263
00:15:22,388 --> 00:15:24,834
ها هو الطفل الصغير

264
00:15:24,857 --> 00:15:26,530
مرحبا ، شكراً على حضورك
حدث شئياً ما

265
00:15:26,558 --> 00:15:27,969
و أريد أن اكون هنا الآن

266
00:15:27,993 --> 00:15:29,666
لا تقل هذا

267
00:15:29,695 --> 00:15:33,370
أننى متأكدة أنك أنت و سام
بحاجة الى وقت معاً بمفردكما

268
00:15:33,399 --> 00:15:36,073
! (و علىّ أن أعتنى أنا بـ(تونى

269
00:15:36,101 --> 00:15:37,409
هل أنت مستعد ؟

270
00:15:37,436 --> 00:15:39,712
... أعتقد هذا ، أبي

271
00:15:39,738 --> 00:15:41,945
يمكنك استعارة هذا

272
00:15:41,974 --> 00:15:43,282
ماهذا ؟

273
00:15:43,309 --> 00:15:46,586
خاتم (جاكوار) السري
يمكنك ان ترتديه حتى الغد

274
00:15:46,612 --> 00:15:48,614
سيبقيك بأمان

275
00:15:48,647 --> 00:15:51,787
شكراً لك
سأعتنى به

276
00:15:51,817 --> 00:15:53,819
لكن تذكر ما قلته لك

277
00:15:53,852 --> 00:15:55,627
سأفعل

278
00:15:55,654 --> 00:15:57,930
أراك بالغد
وداعاً

279
00:16:02,962 --> 00:16:04,805
هل ركبت ؟

280
00:16:05,798 --> 00:16:08,210
أربط حزام الامان

281
00:16:10,336 --> 00:16:11,576
وداعاً

282
00:16:34,727 --> 00:16:37,936
هل تعتقد حقاً أن هذا الشئ
سيلحق بالطائرة ؟

283
00:16:37,963 --> 00:16:40,739
إن استمروا في هذا الأمر
فيما سيستخدموا البشر بعد ذلك ؟

284
00:16:40,766 --> 00:16:42,712
لتشغيل الآلات

285
00:16:42,735 --> 00:16:44,874
أجل ، صحيح

286
00:16:44,903 --> 00:16:48,476
حسناً ، سوف نفحص النظام

287
00:16:48,507 --> 00:16:50,384
تزايد النطق على اللوحة ؟

288
00:16:52,644 --> 00:16:54,282
تم الفحص

289
00:16:54,313 --> 00:16:56,350
شبكة واجهة الطائرة ؟

290
00:16:56,382 --> 00:16:57,520
تم الفحص

291
00:16:57,549 --> 00:16:59,460
النظام الداخلى ؟

292
00:17:02,654 --> 00:17:03,689
تم الفحص

293
00:17:03,722 --> 00:17:06,032
وحدة تشخيص الجانب المأمون ؟

294
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
وحدة تشخيص الجانب المأمون ؟

295
00:17:16,068 --> 00:17:17,206
(بن)

296
00:17:18,437 --> 00:17:19,916
لا يوجد رد

297
00:17:22,408 --> 00:17:24,445
هيا

298
00:17:27,746 --> 00:17:30,226
هناك ، تم الفحص

299
00:17:30,249 --> 00:17:33,822
عظيم ، هيا بنا

300
00:18:02,548 --> 00:18:04,459
أريد الروبيان ، و أريد كافيار

301
00:18:04,483 --> 00:18:07,657
هل تفهمين ؟ حسنا -
(صباح الخير ، سيد (ديفيين -

302
00:18:07,686 --> 00:18:09,962
(من فضلك ، نادنى (تشاك

303
00:18:12,925 --> 00:18:16,338
هلا يمكنك التأكيد من أن الخدمة
تسير بشكلها الصحيح ؟

304
00:18:16,361 --> 00:18:18,671
صرة للثياب ؟

305
00:18:18,697 --> 00:18:22,076
أنها لضيوفى فقط

306
00:18:22,101 --> 00:18:24,103
اذهبي و افعلى ما طلبته منكِ ، من فضلك

307
00:18:24,136 --> 00:18:25,581
حسناً ، سيدي

308
00:18:25,604 --> 00:18:28,483
هل أنت جديدة هنا ؟ -
أجل ، جئت من شهر فقط -

309
00:18:28,507 --> 00:18:30,851
حسناً ، الآن عرفت لما استأجرناكِ

310
00:18:30,876 --> 00:18:33,186
... شكراً لك ، سيدي

311
00:18:33,212 --> 00:18:34,953
(تشاك)

312
00:18:34,980 --> 00:18:36,482
أجل ، أجل

313
00:18:36,515 --> 00:18:39,689
بعدما نقلع
إن بقيت هناك حقيبة

314
00:18:39,718 --> 00:18:42,528
فلا تترددي في مساعدة نفسك
هذه هديتى الصغيرة لكِ

315
00:18:42,554 --> 00:18:44,192
شكراً لك

316
00:18:47,526 --> 00:18:49,005
يا له من فتى

317
00:18:55,200 --> 00:18:56,440
... إلى

318
00:18:58,604 --> 00:18:59,810
نفسي

319
00:19:04,743 --> 00:19:07,417
إن كان هناك شئ تريدنى أن افعله
أخبرنى به

320
00:19:07,446 --> 00:19:10,586
أجل ، عليكِ أن تتأكدى أنه لا يوجد
أى كأس فارغ هنا

321
00:19:11,617 --> 00:19:13,619
! و لا أريدك أن تكسرى أى شئ

322
00:19:13,652 --> 00:19:17,031
هذه (الشمبانيا) كلفتنى 300 دولار للزجاجة

323
00:19:17,055 --> 00:19:19,194
ثانية ؟

324
00:19:19,224 --> 00:19:23,502
أصنعِ لىّ طبق ، حسناً ؟

325
00:19:23,529 --> 00:19:25,805
سأذهب لأتفحص شعرى

326
00:19:29,935 --> 00:19:32,279
أنت بائسة

327
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
لقد سمعتِ ما قاله الرجل

328
00:19:45,984 --> 00:19:48,021
مرحبا -
صباح الخير -

329
00:19:48,053 --> 00:19:49,589
صرة ثياب ؟

330
00:19:49,621 --> 00:19:51,328
لا ، شكراً لكِ

331
00:20:01,567 --> 00:20:04,173
اعتقدت أنك ذهبت مبكراً
لتقضى اليوم مع إبنك

332
00:20:04,203 --> 00:20:06,911
.. (سيد (ديفيين

333
00:20:06,939 --> 00:20:10,716
انظر ، توم ، أعلم أنه لديك بعض التوقعات

334
00:20:10,742 --> 00:20:13,120
(بشأن فيما سوف تستخدم (سي دى 70

335
00:20:13,145 --> 00:20:15,716
توقعات ؟
اعتقدت أننا كنا واضحين فى هذا

336
00:20:15,747 --> 00:20:18,591
و مع ذلك ، لا أرى سبب

337
00:20:18,617 --> 00:20:21,188
.. لما لا تستخدم للتطبيقات الأخرى

338
00:20:21,220 --> 00:20:23,496
التطبيقات المدنية

339
00:20:23,522 --> 00:20:26,526
نعم ، لكن وضع ركاب على متن الطائرة

340
00:20:26,558 --> 00:20:29,732
فىرحلتنا الاولى
سيدي ، ابنك يرتكب خطأ

341
00:20:29,761 --> 00:20:31,104
اجلس

342
00:20:37,736 --> 00:20:40,808
... انظر ، توم ، نحن نحتاج

343
00:20:40,839 --> 00:20:43,718
لتحريك هذا الشئ للإنتاج

344
00:20:43,742 --> 00:20:46,655
... و لا يوجد طريق أسرع لفعل هذا

345
00:20:46,678 --> 00:20:50,353
من ان نجعل (سي دى 70 ) يفعل هذا بنفسه

346
00:20:50,382 --> 00:20:53,056
انه عمل

347
00:20:53,085 --> 00:20:56,965
... الآن الجنرال (كلادويل) بنفسه

348
00:20:56,989 --> 00:20:59,162
... فى طريقه الى هنا من أندروز

349
00:20:59,191 --> 00:21:01,467
ليراقب بنفسه الاختبار

350
00:21:01,493 --> 00:21:03,769
إذا ، لما تتحدث إلىّ عن هذا ؟

351
00:21:03,795 --> 00:21:05,832
لأننى أريدك فى فريقي

352
00:21:05,864 --> 00:21:07,400
و ليس ضدى

353
00:21:08,834 --> 00:21:12,475
... أيضاً أريدك أن تعلم

354
00:21:12,504 --> 00:21:15,417
.. أن مساهماتك فى هذا المشروع

355
00:21:15,440 --> 00:21:17,852
لن تذهب هباءً

356
00:21:22,681 --> 00:21:25,025
أعلم أن

357
00:21:25,050 --> 00:21:28,463
هناك مشاكل فى منزلك فى الأوانة الأخيرة

358
00:21:30,088 --> 00:21:31,761
أهذا ما قالته سام ؟

359
00:21:31,790 --> 00:21:35,636
.. زواجكما و العمل معاً

360
00:21:35,661 --> 00:21:39,734
هذا كافى لوضع التوتر فى أى علاقة

361
00:21:43,068 --> 00:21:45,844
لقد كسبت هذا

362
00:21:45,871 --> 00:21:47,407
.. عندما جائت سام الى هنا

363
00:21:47,439 --> 00:21:50,477
.. أردتك أن تأخذها مباشرة الى خارج المدينة

364
00:21:50,509 --> 00:21:53,046
لكنك أشعلت اللهب القديم

365
00:21:53,078 --> 00:21:54,580
شكراً لك

366
00:22:31,450 --> 00:22:33,726
أنا أتوقع اشياء كبيرة من هذا

367
00:22:33,752 --> 00:22:36,323
مرحبا بكما فى رحلة (ديفاير) أيها السادة

368
00:22:36,355 --> 00:22:37,493
شكراً لك -
شكراً لك -

369
00:22:37,522 --> 00:22:41,402
سيكون ذلك الـ (سي دى 70) أفضل مما وصفه تشارلس

370
00:22:41,426 --> 00:22:42,769
حقاً أتمنى هذا

371
00:22:42,794 --> 00:22:44,671
استمتعوا برحلتكم -
شكراً لك -

372
00:22:44,696 --> 00:22:46,869
هل تعلم بشأن المناخ المضطرب
فى وسط الغرب ؟

373
00:22:46,898 --> 00:22:48,775
لا تقلق ، رحلتنا ستكون على الجنوب منه

374
00:22:48,800 --> 00:22:50,711
صباح الخير ، بيتي -
صباح الخير ، أيها السادة ، صرة ؟ -

375
00:22:50,736 --> 00:22:52,613
لا ، شركاً لك
أحاول الخروج من هذا

376
00:22:52,637 --> 00:22:55,584
لكننى أعرف فتاة جميلة
ربما سوف تحبنى

377
00:22:55,607 --> 00:22:58,178
تحاول الفوز بىّ بالهدايا ؟

378
00:22:58,210 --> 00:23:00,019
هل هذا يجدى نفعاً ؟

379
00:23:00,045 --> 00:23:01,388
ربما

380
00:23:13,358 --> 00:23:15,634
أيها الكابتن

381
00:23:15,660 --> 00:23:17,833
( مرحبا ، أنا ( سامانثا وودارد

382
00:23:17,863 --> 00:23:20,173
نائبة الرئيس للبحوث و التنمية لمؤسسة دفيار

383
00:23:20,198 --> 00:23:21,700
سعيد بمقابلتك ، سيدة وودارد

384
00:23:21,733 --> 00:23:24,236
اتسائل إن كان يمكننا الحديث معاً لدقيقة

385
00:23:24,269 --> 00:23:25,339
بالطبع

386
00:23:25,370 --> 00:23:28,408
متأكده أنكما تعرفان طبيعة رحلتنا اليوم

387
00:23:33,111 --> 00:23:36,092
هل هناك مشكلة ؟ -
.. أنها فقط المرة الاولى

388
00:23:35,747 --> 00:23:37,818
.. أرى هذا ، كما تعلمين ، سيدة وودارد

389
00:23:37,849 --> 00:23:40,056
أننى على ثقة كاملة بمساعدى (جون ويلسون) و بىّ

390
00:23:42,754 --> 00:23:45,394
سنكون قادرين على التعامل
مع أى شئ قد يحدث

391
00:23:45,791 --> 00:23:48,897
مهما كان الأمر يبدو تافهاً
فهلا تمانعان فى إعلامى به ؟

392
00:23:48,927 --> 00:23:50,565
بالتأكيد سيحدث

393
00:23:50,595 --> 00:23:52,632
حسناً ، سكراً لكما

394
00:24:08,647 --> 00:24:10,251
.. ها هو ذا

395
00:24:10,282 --> 00:24:12,888
هذا الكمبيوتر هو من سيأخذ وظيفتى ؟

396
00:24:12,918 --> 00:24:15,694
لديه خطة طيران

397
00:24:15,720 --> 00:24:18,997
عندما نصل الى 30.000 قدم سيكون قد أكتمل

398
00:24:19,024 --> 00:24:22,836
أنه ينظم الوقود
عامل الرياح

399
00:24:22,861 --> 00:24:25,171
أنه أيضاً يعلم الحرارة

400
00:24:25,197 --> 00:24:27,734
يحب السيد (ديفيين) أن يجلس فى هذه الحجرة

401
00:24:27,766 --> 00:24:29,746
هل يصنع له أيضاً إفطاره ؟

402
00:24:31,436 --> 00:24:36,010
إذا ماذا يحب السيد (ديفيين) درجة حرارة حجرته ؟

403
00:24:36,041 --> 00:24:38,351
لعى 68 درجة

404
00:24:38,376 --> 00:24:40,413
هذا مضبوط على 88 درجة

405
00:24:45,116 --> 00:24:46,789
أجل ، أنت صحيح

406
00:24:50,655 --> 00:24:52,396
هذا مخيف

407
00:24:52,424 --> 00:24:54,700
أحس أن هذا الشئ يرانا

408
00:25:07,506 --> 00:25:08,678
مرحبا

409
00:25:08,707 --> 00:25:10,948
تحدث لى ، كووب -
ما زلت أعمل ، توم -

410
00:25:10,976 --> 00:25:14,116
انت تتحدث عن نظام النقل والإمداد الكامل

411
00:25:14,145 --> 00:25:17,558
أنت تريد معرفة الانصهار الاستشعار
تخطيط المسار، والاتصالات

412
00:25:17,582 --> 00:25:20,028
مسار التوليد و التنظيم

413
00:25:20,051 --> 00:25:22,258
ستقلع الطائرة فى أى لحظة

414
00:25:22,287 --> 00:25:25,427
عليك ان تفهم ان يوجد ملايين الأكواد هنا

415
00:25:25,457 --> 00:25:28,165
أنت تريد منا أن نفعل عمل 3 أسابيع من التصحيح
فى غضون 20 دقيقة

416
00:25:28,193 --> 00:25:29,672
كووب

417
00:25:29,694 --> 00:25:31,867
سأحدثك عندما أنتهى

418
00:25:39,170 --> 00:25:42,208
هذا هى تحكم ديفار الارضي ، الرحلة 405

419
00:25:42,240 --> 00:25:45,050
بدء اختبار الكمبيوتر هو عملى

420
00:25:45,076 --> 00:25:47,249
ثلاثة ، أثنان ، واحد

421
00:25:47,279 --> 00:25:48,917
علامة

422
00:25:48,947 --> 00:25:51,484
تبدو جيدة
تبدو جيدة

423
00:25:52,617 --> 00:25:54,460
ماذا تفعل ، جاكسون ؟

424
00:25:54,486 --> 00:25:56,432
كل النظم تم فحصها

425
00:25:56,454 --> 00:25:57,899
و جيدة لأبعد حد

426
00:25:57,923 --> 00:26:00,096
أتري ؟

427
00:26:00,125 --> 00:26:02,401
لقد أخبرتك أنه لا يوجد
ما يدعو الى القلق

428
00:26:02,427 --> 00:26:05,965
هذه هى وحدة تحكم ديفار الارضية الى تحكم الرحلة

429
00:26:05,997 --> 00:26:08,307
كل الأنظمة تم فحصها

430
00:26:08,333 --> 00:26:11,576
الرحلة 405 على وضع الاستعداد

431
00:26:18,510 --> 00:26:20,421
أنتظرى

432
00:26:20,445 --> 00:26:22,447
اعتذر عن التأخير

433
00:26:22,480 --> 00:26:24,824
أعتقادنا أن الجميع على متن الرحلة

434
00:26:24,849 --> 00:26:26,419
ما هذا ؟

435
00:26:26,451 --> 00:26:29,557
بيرنى من نيويورك
مجاملة من تشارلس ديفيين

436
00:26:29,588 --> 00:26:32,694
عظيم ، ربما أحتاجه لأرميه به

437
00:27:03,588 --> 00:27:05,625
مرحبا بكم على الرحلة

438
00:27:05,357 --> 00:27:08,930
سامحونى ، لقد أخبرنى السيد ديفيين
أنه يريدها على 68 درجة

439
00:27:11,329 --> 00:27:13,605
أنه أكثر حرارة من 68 درجة

440
00:27:13,632 --> 00:27:15,043
أيها السيدات و السادة

441
00:27:15,066 --> 00:27:16,943
(أضاء الكابتن زر (وضع حزام الامان

442
00:27:16,968 --> 00:27:19,972
استعدادا ً للرحيل الى لوس أنجلوس

443
00:27:20,005 --> 00:27:22,849
من فضلكم عودوا الى مقاعدكم

444
00:27:22,874 --> 00:27:24,751
شاهدوا هذا

445
00:27:24,776 --> 00:27:27,347
أبقوا فى مقاعدكم أيها السادة

446
00:27:27,379 --> 00:27:29,416
آلية للغاية

447
00:27:33,918 --> 00:27:36,558
... فى هذا الوقت نطلب منكم إطفاء

448
00:27:36,588 --> 00:27:39,125
اى متعلقات إلكترونية

449
00:27:39,157 --> 00:27:41,330
أهذا هو الكمبيوتر من يتحدث ؟

450
00:27:41,359 --> 00:27:43,396
مرحباً بكم فى المستقبل

451
00:27:43,428 --> 00:27:46,500
من فضلكم إرجعوا المقعد الى أقصي درجة لها

452
00:27:46,531 --> 00:27:49,137
و لديكم منضدة لكل مقعد
و أى أغراض زائدة

453
00:27:49,167 --> 00:27:51,613
يمكنكم وضعها فى الصنادق العلوية

454
00:27:51,636 --> 00:27:53,377
شكراً لكم على الطيران على متن ديفار

455
00:27:53,405 --> 00:27:54,679
ما هذا ؟

456
00:27:54,706 --> 00:27:57,209
فقط بعض تعديلاتى الخاصة

457
00:27:57,242 --> 00:27:59,347
رائعة ، أليس كذلك ؟

458
00:27:59,377 --> 00:28:01,379
تعديلات ؟

459
00:28:01,413 --> 00:28:04,121
أجل ، أريد اضافة بعض الاثارة للأمر

460
00:28:05,717 --> 00:28:09,358
أنه نظام كمبيوترى معقد
و ليس دميتك

461
00:28:09,387 --> 00:28:11,458
و من صنع لك هذه التعديلات ؟

462
00:28:11,489 --> 00:28:13,298
واحد من الفنيين الخاصين بي

463
00:28:13,324 --> 00:28:15,565
و عليكِ أن تتوقفِ عن القلق ، حسناً ؟

464
00:28:15,593 --> 00:28:17,504
يجب أن تتعلمى كيف تهدأين قليلاً

465
00:28:17,529 --> 00:28:20,135
الحياة جيدة
إبتسمين

466
00:28:21,433 --> 00:28:22,639
شكراً لك

467
00:28:22,667 --> 00:28:26,046
! تبينه الرحلة : من فضلكم أستعدوا للإقلاع

468
00:29:14,419 --> 00:29:16,865
لقد غادرت مطار لوس انجليس

469
00:29:16,888 --> 00:29:19,061
هل لديك تقرير جوى لمسار هذه الطائرة ؟

470
00:29:19,090 --> 00:29:21,092
تظهر على شاشات الرادار
عاصفة رعدية غزيرة جدا

471
00:29:21,126 --> 00:29:23,231
على شمال مسار رحلتهم

472
00:29:23,261 --> 00:29:26,299
نوجه كل الرحلات للإبتعاد عنها

473
00:29:26,331 --> 00:29:28,368
كم تبعد ؟

474
00:29:28,399 --> 00:29:31,039
الكثير ، لا يجب أن نتهم بها

475
00:29:34,839 --> 00:29:37,547
إبحار سلس

476
00:29:44,115 --> 00:29:46,254
30.000 قدم

477
00:29:48,019 --> 00:29:50,795
أجل ، فى الموعد المحدد

478
00:29:52,957 --> 00:29:55,938
أتعلم ، لا يوجد شئ أكثر خيالاً
من الطيار الآلى

479
00:29:57,662 --> 00:29:58,936
لا اعتقد هذا

480
00:29:58,963 --> 00:30:02,934
حسناً ، لقد قالوا أنها يمكنها
أن تصنع قرارات مفاجئة إن اضطرت لهذا

481
00:30:02,967 --> 00:30:05,914
أجل ؟ أود أن اشاهد هذه المحاولة

482
00:30:07,906 --> 00:30:10,978
.. أيها السيدات و السادة ، الطائرة الآن تحت سيطرة

483
00:30:11,009 --> 00:30:13,319
كمبيوتر (سي د70) إحدى صناعات شركة ديفار

484
00:30:13,344 --> 00:30:16,223
لقد أطفي الكمبيوتر ضوء
أحزمة الأمان

485
00:30:16,247 --> 00:30:18,591
هذا يعنى أنه يمكنكم
التنقل حتى المقصورة

486
00:30:18,616 --> 00:30:20,857
من فضلكم ، استمتعوا بباقي رحلتكم

487
00:30:22,353 --> 00:30:24,856
... حسناً ، أخبري

488
00:30:24,889 --> 00:30:27,369
ما اسمها ؟ -
كارين ؟ -

489
00:30:27,392 --> 00:30:29,963
كارين ، أخبري كارين
! ان تخرج الاشياء الجيدة

490
00:30:34,799 --> 00:30:38,440
حسناً ، حان الوقت لتبدأ هذه الحفلة

491
00:31:05,697 --> 00:31:10,544
ماذا سنفعل الآن ؟

492
00:31:10,568 --> 00:31:12,570
سنذهب الى الأسفل

493
00:31:12,604 --> 00:31:15,016
و نسعد مع الركاب

494
00:31:18,042 --> 00:31:20,044
هل أنت متأكد أن هذا الشئ

495
00:31:20,078 --> 00:31:22,251
يمكننا تركه بمفرده ؟

496
00:31:22,280 --> 00:31:24,351
أعلم هذا
لا أود هذا مثلك

497
00:31:24,382 --> 00:31:27,454
.. لكن هذا هو من سينقلهم الى منازلهم

498
00:31:27,485 --> 00:31:29,487
نحن عفا علينا الزمن

499
00:31:31,055 --> 00:31:33,797
صحيح

500
00:31:41,399 --> 00:31:44,505
ايها السادة ، أنها أسهل رحلة الطيران فى التاريخ الحديث

501
00:31:44,535 --> 00:31:45,843
بالتأكيد -
نخبكم -

502
00:31:45,870 --> 00:31:48,441
لقد تفوقت على نفسك أخيراً ، تشاك

503
00:31:48,473 --> 00:31:51,283
علىّ أن أوافقك الرأى

504
00:31:51,309 --> 00:31:53,311
مهلاً ، أنت أنت

505
00:31:53,344 --> 00:31:54,948
مالكوم ، من فضلك -
بالطبع -

506
00:31:54,979 --> 00:31:56,981
ما اسمك أيها الفتى ؟ -
جيمى -

507
00:31:57,015 --> 00:32:00,758
جيمى ، التقط لنا صورة

508
00:32:00,785 --> 00:32:03,664
واحدةأخرى ، اقتربوا

509
00:32:05,890 --> 00:32:07,870
هلا يمكننى أن أحضر لكِ شئ ، سيدة (وددارد) ؟

510
00:32:07,892 --> 00:32:09,394
لا ، انا بخير ، شكراً لكِ

511
00:32:11,262 --> 00:32:12,605
فتى جميل

512
00:32:12,630 --> 00:32:14,632
أجل ، هو كذلك

513
00:32:14,666 --> 00:32:16,976
ذهب بعد والده

514
00:32:17,001 --> 00:32:19,709
أتعلمين ، فى الواقع سأخذ قهوة

515
00:32:19,737 --> 00:32:21,717
حسناً ، بالطبع ، لكِ هذا -
شكراً لكِ -

516
00:32:28,446 --> 00:32:31,017
اتمنى لو نحصل على دقيقة للحديث ؟

517
00:32:31,049 --> 00:32:34,462
انظرى ، انا لست جزء من فريق الصحافة ، حسناً ؟

518
00:32:34,485 --> 00:32:37,898
أنا لا أريد تعيلقات الصحافة
اريد القصة الحقيقة

519
00:32:37,922 --> 00:32:41,529
يعتقد رئيسك أن هذا الكمبيوتر على وشك
تغيير كل شئ

520
00:32:41,559 --> 00:32:43,732
أنت المسئولة عن البحث و التنمية ، صحيح ؟

521
00:32:43,761 --> 00:32:47,709
أجل ، زوجى توم هو مبرمج هذا المشروع

522
00:32:47,732 --> 00:32:50,975
هذا صحيح
نسيت أنكِ متزوجة

523
00:32:51,002 --> 00:32:52,481
أجل

524
00:32:52,503 --> 00:32:57,009
و لما هو ليس هنا ليراقب هذا بنفسه ؟

525
00:32:57,041 --> 00:33:00,420
انظرى ، لقد قلت لكِ أننى لست بفريق الصحافة

526
00:33:03,314 --> 00:33:05,351
عذراً

527
00:33:09,354 --> 00:33:12,858
ايها السادة ، ما هو شعوركم و انتم
تستبدلان بآلة؟

528
00:33:12,890 --> 00:33:15,894
حسناً ، لا استطيع إلا أن أقول لكِ

529
00:33:15,927 --> 00:33:18,601
الآلات لن تحل محل الخبرة أبداً

530
00:33:57,802 --> 00:34:01,147
حسناً ، هانحن لدينا الشبكة العصبية

531
00:34:01,172 --> 00:34:04,847
نظام الملاحة
الضوابط البيئية

532
00:34:04,876 --> 00:34:08,050
... واجهة الاتصالات و

533
00:34:08,079 --> 00:34:10,582
ماذا حدث ؟

534
00:34:10,615 --> 00:34:12,788
ليس لدىّ فكرة
لم أفعل اى شئ

535
00:34:13,818 --> 00:34:16,162
هوستون ، لدينا مشكلة

536
00:34:24,062 --> 00:34:25,234
عذراً

537
00:34:33,104 --> 00:34:35,710
تحدث ، كووب
ماذا وجدت ؟

538
00:34:35,740 --> 00:34:38,380
... توم ، لدينا مشكلة
كبيرة و خطرة

539
00:34:38,409 --> 00:34:39,581
كووب ، اهدأ و تحدث

540
00:34:39,610 --> 00:34:42,591
كنت استخدم الاتصال عن بعد
و دخلت الى اللوحة

541
00:34:42,613 --> 00:34:45,617
و كنت أعرض إحداثيات النظام
و كان كل شئ عظيم

542
00:34:45,650 --> 00:34:48,187
! لكنه بعدها إنفجر
و أخرجنى من النظام

543
00:34:48,219 --> 00:34:49,823
ما هذا فى رأيك ؟

544
00:34:49,854 --> 00:34:52,460
(يبدو و كأنه (زيب بووم

545
00:34:52,490 --> 00:34:53,901
ماذا ؟

546
00:34:53,925 --> 00:34:57,031
المعالجات أغلقت
النظام بأكمله فسد

547
00:34:57,061 --> 00:34:59,701
أنه نظام محمى
كيف دخل به فيروس ؟

548
00:34:59,730 --> 00:35:02,438
هذا ما فكرت به
لذا تفحصت بيانات الدخول

549
00:35:02,467 --> 00:35:04,811
و وفقاً الى السجلات
هناك شخصاً ما رفع بعض الملفات

550
00:35:04,836 --> 00:35:07,442
الى السيرفر الرئيسي
منذ يومان

551
00:35:07,472 --> 00:35:09,349
يبدو أن احدى هذه الملفات كان مصاب

552
00:35:09,373 --> 00:35:12,718
لا أفهم اى شئ
من هذا الشخص ؟

553
00:35:14,779 --> 00:35:16,690
تشارلس دفيين

554
00:35:16,714 --> 00:35:19,627
.. هناك احتمال واحد
إن حصلت على أحد النماذج

555
00:35:19,650 --> 00:35:21,391
استطيع اعادة بناء هذه الظروف

556
00:35:21,419 --> 00:35:23,421
و ربما يمكننا إيجاد حل

557
00:35:23,454 --> 00:35:25,297
افعل هذا -
حسناً -

558
00:35:29,393 --> 00:35:32,704
ليسحب ديفيد (سي دي 65) من القبو حالاً

559
00:35:32,730 --> 00:35:34,403
حسناً

560
00:35:54,519 --> 00:35:56,692
أين ذهبت ؟

561
00:35:56,721 --> 00:35:59,224
توم -
أين الطائرة ؟ -

562
00:35:59,257 --> 00:36:01,737
.. يبدو أنها انحرفت قليلاً عن مسارها

563
00:36:01,759 --> 00:36:03,670
لكن خلاف ذلك بخير
لما ؟

564
00:36:03,694 --> 00:36:05,674
يجب أن ننزلها الآن -
ماذا ؟ -

565
00:36:05,696 --> 00:36:07,437
أريدك أن تتصل بالطياران

566
00:36:07,465 --> 00:36:09,206
و أخبرهم أن يهبطا بالطائرة حالاً

567
00:36:09,233 --> 00:36:10,439
توم

568
00:36:12,637 --> 00:36:14,048
ما الأمر ؟

569
00:36:14,071 --> 00:36:16,312
.. لقد أختبرك ان الحاسب الآلى بحاجة الى مزيد من الاختبار

570
00:36:16,340 --> 00:36:18,115
هناك خطورة للاصطدام بالاشياء

571
00:36:18,142 --> 00:36:20,247
لا اعلم عما تتحدث

572
00:36:20,278 --> 00:36:22,155
سي دى 70 مصابة

573
00:36:22,180 --> 00:36:24,057
مصابة ؟

574
00:36:26,117 --> 00:36:28,119
بفيروس فى الكمبيوتر

575
00:36:27,919 --> 00:36:30,661
يبدو أن ابنك رفع ملفات الى السيرفر الرئيسي

576
00:36:30,688 --> 00:36:33,532
(و كان مصابة بفيروس (تروجان زيب بووم

577
00:36:33,558 --> 00:36:37,734
سيطر على معالج الكمبيوتر على الفور

578
00:36:37,762 --> 00:36:41,175
لدينا أفضل جدار حماية

579
00:36:41,199 --> 00:36:43,042
تستطيع شراءها بالمال

580
00:36:43,067 --> 00:36:46,048
ليس إن كان تشارلس لم يفعل
تدقيق الـ أم دى 5

581
00:36:46,070 --> 00:36:48,175
و اعتقد أنه لم يفعل هذا

582
00:36:49,574 --> 00:36:51,850
... الآن هل تريد أن تهبط هذه الطائرة بأمان

583
00:36:51,876 --> 00:36:55,483
أم تريد تدمير هذا المشروع فى رحلتها الأولى ؟

584
00:36:58,649 --> 00:37:00,651
ريتشارد

585
00:37:00,685 --> 00:37:02,665
... زوجتى و ابنك

586
00:37:02,687 --> 00:37:04,997
على متن تلك الطائرة

587
00:37:08,392 --> 00:37:09,735
أفعل هذا

588
00:37:13,464 --> 00:37:17,241
سيدي ، سي دي 70 لا تستجيب

589
00:37:17,268 --> 00:37:18,611
ماذا ؟

590
00:37:18,636 --> 00:37:20,547
ماذا تقصد بـ "لا تستجيب" ؟

591
00:37:20,571 --> 00:37:22,676
لا يوجد أى نظام يستجيب

592
00:37:22,707 --> 00:37:24,880
لا يوافق على أوامرى

593
00:37:24,909 --> 00:37:27,583
أنه مصاب
اتصل بالطياران

594
00:37:27,612 --> 00:37:30,092
أعمل على هذا

595
00:37:30,114 --> 00:37:32,924
الرحلة 405 ، هنا مركز تحكم ديفار الارضى

596
00:37:33,985 --> 00:37:35,965
الرحلة 405 ، هنا مركز تحكم ديفار الارضى

597
00:37:35,987 --> 00:37:37,227
هل تسمعنى ؟ انتهى

598
00:37:45,129 --> 00:37:47,370
لا احصل على اى رد

599
00:37:47,398 --> 00:37:50,811
لقد قلت أنها انحرفت عن مسارها
فأين ذهبت تحديداً ؟

600
00:37:50,835 --> 00:37:53,179
الآن بالقرب من وسط الغرب

601
00:37:54,171 --> 00:37:56,151
لا لا لا

602
00:37:56,173 --> 00:37:57,652
ماذا ؟ ما هذا ؟

603
00:37:57,675 --> 00:38:00,884
هناك عاصفة كبيرة أمامى
و دخلوا فيها للتو

604
00:38:03,147 --> 00:38:05,218
بالطبع

605
00:38:08,052 --> 00:38:10,054
ريتشارد

606
00:38:10,087 --> 00:38:12,089
عظيم

607
00:38:12,123 --> 00:38:14,467
حسناً ، سأنزل حالاً

608
00:38:14,492 --> 00:38:16,870
الجنرال (كلادويل) بالأسفل

609
00:38:16,894 --> 00:38:19,670
الآن ؟ لا يمكن ان تكون جاد
انت لن تحضره الى هنا

610
00:38:19,697 --> 00:38:23,201
نحن فى منتصف الازمة -
ليس لدىّ خيار -

611
00:38:27,805 --> 00:38:29,842
حاول الاتصال بهم مجدداً

612
00:38:32,877 --> 00:38:35,187
كابتن لانكفورد
لقد خرجت عن المسار

613
00:38:35,212 --> 00:38:37,624
دخلت فى عاصفة كهربائية كبيرة

614
00:38:37,648 --> 00:38:39,719
هل تسمعنى ؟

615
00:38:39,750 --> 00:38:42,492
كابتن لانكفورد
لقد خرجت عن المسار

616
00:38:42,520 --> 00:38:45,194
دخلت فى عاصفة كهربائية كبيرة

617
00:38:46,557 --> 00:38:48,594
الرحلة 405 ، هل تسمعنى ؟

618
00:38:49,660 --> 00:38:52,402
اللعنة
ماذا يفعلون ؟

619
00:38:52,430 --> 00:38:54,410
لا اعلم

620
00:38:54,432 --> 00:38:57,709
كابتن لانكفورد ، هيا

621
00:38:57,735 --> 00:38:59,646
ليجيب أى شخص

622
00:39:03,007 --> 00:39:05,009
ديفار 405

623
00:39:05,042 --> 00:39:07,955
عليكم العودة الى مساركم الخاص فوراً

624
00:39:07,978 --> 00:39:09,685
أنتم تخرجون عن المسار

625
00:39:09,714 --> 00:39:11,591
... و تدخلون فى عاصفة

626
00:39:19,957 --> 00:39:21,994
انظر

627
00:39:24,495 --> 00:39:27,442
كابتن ، لقد تفقدت المسار الجوى لرحلتنا
ثلاث مرات قبل ان نغادر

628
00:39:27,465 --> 00:39:29,206
نحن لسنا على مسارنا

629
00:39:29,233 --> 00:39:30,837
كابتن ، انظر

630
00:39:34,205 --> 00:39:35,980
نحن ندخل فيها

631
00:39:36,006 --> 00:39:38,486
ماذا فعل ذلك الكمبيوتر ؟

632
00:39:38,509 --> 00:39:40,511
هنا مقصورة القيادة
.. أحتاج

633
00:39:42,747 --> 00:39:44,385
ما خطب الصوت ؟

634
00:39:48,185 --> 00:39:49,960
عظيم

635
00:39:55,393 --> 00:39:56,997
ماذا يحدث ؟

636
00:39:57,027 --> 00:39:59,029
سيدي ، من فضلك أجلس الى مقعدك

637
00:39:59,063 --> 00:40:01,703
اريد الحديث الى الكابت على الفور

638
00:40:01,732 --> 00:40:03,905
سيدي ، من فضلك عد الى مقعدك

639
00:40:03,934 --> 00:40:06,437
ليس قبل أن اتحدث الى الكابتن

640
00:40:11,909 --> 00:40:13,980
! جيمى

641
00:40:14,011 --> 00:40:16,958
ليجلس الجميع الى مقاعدهم

642
00:40:16,981 --> 00:40:19,359
أرجوكم ، ليجلس الجميع

643
00:40:19,383 --> 00:40:21,761
هناك بعض الاضطرابات

644
00:40:21,786 --> 00:40:24,164
لنرقد الى المقاعد

645
00:40:28,759 --> 00:40:31,000
جيمى ، جيمى
هل تسمعنى ؟

646
00:40:31,028 --> 00:40:33,406
جيمى ، سوف نحصل على المساعدة حالاً

647
00:40:38,035 --> 00:40:40,948
أنه لا تعمل ، الطائرة ما زالت مغلقة
من قبل الكمبيوتر

648
00:40:40,971 --> 00:40:42,416
إذا ، افتحها

649
00:40:43,908 --> 00:40:45,910
سأفعل

650
00:41:09,600 --> 00:41:12,080
ما الوضع الآن ؟

651
00:41:12,102 --> 00:41:14,582
يظهر الرادار كولورادو
الرحلة 405

652
00:41:14,605 --> 00:41:16,642
الآن فى قلب العاصفة الكهربائية تلك

653
00:41:16,674 --> 00:41:18,415
أعتقد أنك قلت

654
00:41:18,442 --> 00:41:20,945
ان نظامك صُمم لتجنب
هذا النوع من المشاكل

655
00:41:20,978 --> 00:41:23,754
كما قلت لك ، أيها الجنرال ، أنه خلل

656
00:41:23,781 --> 00:41:26,785
نعتقد أن هناك فيروس فى نظام الكمبيوتر

657
00:41:26,817 --> 00:41:29,730
لسنا متأكدون بعد أين المشكلة

658
00:41:29,753 --> 00:41:31,460
ألا يمكنك فصله ؟

659
00:41:31,489 --> 00:41:33,935
يمكننا فعل هذا من الاتصال البعيد

660
00:41:33,958 --> 00:41:35,596
هل اتصلت بالطيارين ؟

661
00:41:35,626 --> 00:41:37,697
أحاول الوصول لهم

662
00:41:37,728 --> 00:41:40,641
ما مدى خطورة هذه العاصفة ؟

663
00:41:40,664 --> 00:41:43,235
(تبدو كـ (سوبرسل

664
00:41:43,267 --> 00:41:46,578
مشحونة جداً ، مع الكثير من البرق

665
00:41:46,604 --> 00:41:47,947
أترى ؟

666
00:41:53,611 --> 00:41:56,990
فك الارتباط بهذا الشئ

667
00:41:57,014 --> 00:41:59,187
أنه يقاتلنى ، أيها الكابتن -
ماذا ؟ -

668
00:41:59,216 --> 00:42:01,924
أننا محبوسون
لا يمكنى الانفضال عنها

669
00:42:03,487 --> 00:42:05,728
حسناً ، دعنى أحاول

670
00:42:10,794 --> 00:42:13,240
هذه هى الرحلة 405
هل يقرأ أحد ؟

671
00:42:13,264 --> 00:42:16,245
هذه هى الرحلة 405

672
00:42:16,267 --> 00:42:18,269
هذه هى الرحلة 405
هل يقرأ أحد ؟

673
00:42:18,302 --> 00:42:20,111
الرحلة رقم 405 , ما هو الوضع الان؟

674
00:42:20,137 --> 00:42:21,912
ضعه على مكبر الصوت

675
00:42:21,939 --> 00:42:23,976
نحن نتجه مباشرة الى عاصفة خطيرة و الوضع سىء للغاية هنا

676
00:42:24,008 --> 00:42:25,988
و الطائرة تتحرك عن طريق الطيار الالى

677
00:42:26,010 --> 00:42:28,012
هذا مستحيل

678
00:42:28,045 --> 00:42:30,286
ان فصل الارتباط هذا امره سهل

679
00:42:30,314 --> 00:42:32,021
فقط قم بذلك

680
00:42:32,049 --> 00:42:34,620
نحن نعمل على ذلك

681
00:42:34,652 --> 00:42:37,895
الحاسوب مصاب بفيروس و لذلك فالامر يحتاج الى بعض الوقت

682
00:42:37,922 --> 00:42:41,028
استدعى سامانسا لمساعدتك

683
00:42:41,058 --> 00:42:44,198
سوف اعمل على حل هذه المشكلة

684
00:42:44,228 --> 00:42:45,969
فقط قم باستدعائها

685
00:42:45,996 --> 00:42:48,135
سوف احاول

686
00:42:48,165 --> 00:42:49,473
انها سوف تساعدك,حسنا؟

687
00:42:57,808 --> 00:43:00,118
انه لا يجدى نفعا. انه لا يستجيب

688
00:43:00,144 --> 00:43:02,090
الى اين انت ذاهب؟

689
00:43:02,112 --> 00:43:04,991
سوف استدعى وودارد انها تعرف الكثير عن هذا الشىء

690
00:43:05,015 --> 00:43:07,052
حسنا , كن حذرا

691
00:43:11,889 --> 00:43:13,891
اخر التقارير:استمرار العاصفة

692
00:43:13,924 --> 00:43:15,926
فى الغرب من الولايات المتحدة

693
00:43:15,960 --> 00:43:18,839
هل يمكنك ان توضح الامر عن الرحلة رقم 405

694
00:43:18,862 --> 00:43:22,571
الطائرة بدون طيار الان و هى تتجه الى اى مكان داخل الولايات المتحدة

695
00:43:22,600 --> 00:43:24,773
انا هنا مع الشخص المسئول عن هذا الامر

696
00:43:24,802 --> 00:43:28,443
فى الهيئة القومية للمواصلات

697
00:43:28,472 --> 00:43:30,975
و اراقب الوضع عن كثب

698
00:43:31,008 --> 00:43:34,182
ماذا يمكنك الان اخبارنا عن الرحلة رقم 405؟

699
00:43:34,211 --> 00:43:36,657
حسنا , نانسى, نحن الان لسنا متاكدين من اية معلومات

700
00:43:36,680 --> 00:43:39,456
و النظام المستخدم حاليا يعمل بصورة مناسبة

701
00:43:39,483 --> 00:43:41,463
و كا ما نعرفه ان الطائرة قد ضلت الطريق

702
00:43:41,485 --> 00:43:42,987
من مسار رحلاتها المجدولة.

703
00:43:43,020 --> 00:43:45,933
و هناك ايضا سوء فى الحالة الجوية

704
00:43:45,956 --> 00:43:47,936
نعم , يوجد عاصفة كبيرة هناك

705
00:43:47,958 --> 00:43:50,768
و نحن لسنا متاكدين عن مدى تاثيرها على الاوضاع هناك

706
00:43:50,794 --> 00:43:54,105
- من فضلك اجعلنا على تواصل معكم
- حسنا

707
00:43:54,131 --> 00:43:56,907
وفقا لخبراء الأرصاد الجوية لدينا ،

708
00:43:56,934 --> 00:44:00,404
توجد نسبة كبيرة من الامطار فى المنطقة

709
00:44:00,437 --> 00:44:02,383
مما تسبب في فيضانات شديدة.

710
00:44:02,406 --> 00:44:06,980
و رياح عاتية و عواصف و اعاصير

711
00:44:07,011 --> 00:44:09,048
و التى خلفت ورائها خمسة قتلى فى المنطقة

712
00:44:09,079 --> 00:44:11,650
150.000 شخص فى عداد المفقودين

713
00:44:11,682 --> 00:44:14,162
و نحن نتابع عن كثب الاوضاع

714
00:44:14,184 --> 00:44:17,495
و سوف نبقى على اتصال بكم عن الرحلة 405

715
00:44:17,521 --> 00:44:19,523
الوضع يبدو سيئا

716
00:44:19,556 --> 00:44:22,332
اخبرنى عن الامر يمكننا ان نجد حلا سريعا

717
00:44:22,359 --> 00:44:24,305
حسنا

718
00:44:27,464 --> 00:44:30,968
حسنا , سوف اعمل على حل هذا الامر

719
00:44:34,338 --> 00:44:37,319
- توم, هل انت هنا؟
- توم , هل رايت الاخبار؟

720
00:44:37,341 --> 00:44:40,083
تزداد الامور سوءا انهم هناك داخل عاصفة

721
00:44:40,110 --> 00:44:42,112
اخبرنى عن الوضع هناك

722
00:44:42,146 --> 00:44:44,922
اسمعنى , انا اعمل على حل هذه المشكلة بكل جهد ممكن

723
00:44:44,948 --> 00:44:46,894
و اعدت برمجة الفيروس من جديد

724
00:44:46,917 --> 00:44:50,023
و قمت بالاتصال مع تشارلز حتى يمكننى معرفة كل شىء عن هذا الامر

725
00:44:50,054 --> 00:44:51,727
توم , حسنا , ماذا سنفعل؟

726
00:44:51,755 --> 00:44:54,201
حسنا , توجد اشياء خرجة عن السيطرة

727
00:44:54,224 --> 00:44:56,465
و لكن هناك حل لهذه المشكلة

728
00:44:56,493 --> 00:44:57,801
توم : قم بذلك

729
00:44:57,828 --> 00:45:00,832
انه كود سرى قمت بتطويره عندما صممت البرنامج

730
00:45:00,864 --> 00:45:04,402
واذا استخدمناه يمكننا اعادة السيطرة من جديد

731
00:45:04,435 --> 00:45:06,642
انا لا اثق جيدا فى هذا النظام الجديد

732
00:45:06,670 --> 00:45:09,742
و انا اعمل على ذلك الان و سوف ابلغك عندما انتهى منه

733
00:45:11,742 --> 00:45:13,221
توم : قم بذلك

734
00:45:13,243 --> 00:45:14,745
حظ سعيد

735
00:45:21,552 --> 00:45:24,158
ماذا يحدث هنا؟
- ليبقى كل واحد فى مكانه

736
00:45:24,188 --> 00:45:26,031
سوف نكون فى امان فى اقرب فرصة

737
00:45:26,056 --> 00:45:28,559
لماذا كنت لا تعرف  عن هذا الامر من قبل , ديفين؟

738
00:45:28,592 --> 00:45:30,299
لماذا اقلعنا بالطائرة و هة على هذا الحال؟

739
00:45:30,327 --> 00:45:32,705
من فضلك ابقى هائا؟

740
00:45:32,730 --> 00:45:35,074
هذا امر لا يستدعى الخوف

741
00:45:35,099 --> 00:45:37,045
اعتبر هذا الامر من امور الحياة العادية

742
00:45:37,067 --> 00:45:40,378
ماذا عن الوضع الحالى للقرص المدمج

743
00:45:40,404 --> 00:45:43,385
من فضلك لا تتدث عن ذلك فهناك المسئولين عن تلك الامور

744
00:45:43,407 --> 00:45:45,284
حسنا , ماذا حدث؟

745
00:45:45,309 --> 00:45:47,550
لقد اصدمت راسه و اغشى عليه

746
00:45:47,578 --> 00:45:48,784
- هل هو بخير؟
- انا لا اعلم

747
00:45:48,812 --> 00:45:50,587
انه فاقد للوعى و يحتاج الى عناية طبية

748
00:45:50,614 --> 00:45:52,059
حسنا , هل يمكنك البقاء معه؟

749
00:45:52,082 --> 00:45:53,254
نعم

750
00:45:53,283 --> 00:45:55,285
نحن نحتاجك فى غرفة القيادة

751
00:45:55,319 --> 00:45:57,060
انه الحاسوب

752
00:45:57,087 --> 00:45:58,760
حسنا

753
00:45:59,790 --> 00:46:02,396
الم اقل لك ان الاوضاع ستكون بخير

754
00:46:02,426 --> 00:46:06,033
نحن نضع كل الاحتمالات للبقاء على قيد الحياة

755
00:46:10,934 --> 00:46:12,936
انا لا اقدر على السيطرة على الوضع هنا

756
00:46:12,970 --> 00:46:16,543
و لا اقدر على فعل شىء

757
00:46:16,573 --> 00:46:18,052
انا غير قادر على السيطرة

758
00:46:18,075 --> 00:46:19,986
حسنا, يوجد رقم سرى

759
00:46:20,010 --> 00:46:21,990
سوف يمكنك من السيطرة على كل شىء

760
00:46:22,012 --> 00:46:23,548
هل انت على مقربة من لوحة التحكم؟

761
00:46:23,580 --> 00:46:26,459
حسنا , سوف اضعك على مكبر الصوت

762
00:46:28,786 --> 00:46:30,390
توم : هل انت موجود؟

763
00:46:30,420 --> 00:46:33,094
تقريبا

764
00:46:34,258 --> 00:46:35,464
انا هنا

765
00:46:35,492 --> 00:46:37,938
حسنا , قم بادخال هذا الكود

766
00:46:37,961 --> 00:46:39,770
اف كما هو الحال فى اسم فريد

767
00:46:39,797 --> 00:46:44,871
1-9-54

768
00:46:46,737 --> 00:46:47,909
حسنا

769
00:46:47,938 --> 00:46:49,940
الان اضغط على زر التبويب فى لوحة المفاتيح

770
00:46:49,973 --> 00:46:51,975
لكى يمكنك السيطرة على الطائرة

771
00:46:52,009 --> 00:46:53,955
و سوف تكون الامور بخير

772
00:46:55,345 --> 00:46:57,256
قم بذلك

773
00:47:03,654 --> 00:47:05,133
مرحبا؟

774
00:47:11,762 --> 00:47:14,504
سيدتى ماذا يحدث هناك؟

775
00:47:14,531 --> 00:47:16,374
هل انت بخير؟
حسنا؟

776
00:47:19,703 --> 00:47:21,740
سيدى

777
00:47:25,342 --> 00:47:26,616
انه ميت

778
00:47:26,643 --> 00:47:27,986
سام؟

779
00:47:28,011 --> 00:47:30,855
سام هل انت هنا؟
ماذا يحدث؟

780
00:47:30,881 --> 00:47:33,919
لقد اصطدمت الطائرة بعاصفة و قد مات الكابتن

781
00:47:35,385 --> 00:47:37,797
لا تلمس اى شىء

782
00:47:43,160 --> 00:47:45,697
ويلسون؟!ويلسون

783
00:47:45,729 --> 00:47:48,972
- توم , سام , ماذا يحدث؟
- توم, انه لا يرد

784
00:47:48,999 --> 00:47:51,070
-  سام؟
- ويلسون, هل تسمعنى؟ويلسون

785
00:47:51,101 --> 00:47:53,638
فقط اهدئى و كونى حذرة

786
00:47:53,670 --> 00:47:56,173
جاكسون لا تلمس ادوات التحكم اثناء حدوث العاصفة

787
00:47:56,206 --> 00:47:57,378
ماذا؟

788
00:47:57,407 --> 00:48:00,149
ان القرص المدمج مصاب بفيروس

789
00:48:00,177 --> 00:48:02,919
لا يمكننا التحكم

790
00:48:02,946 --> 00:48:04,892
انه تشارلز. اليس كذلك؟

791
00:48:04,915 --> 00:48:07,191
انه قال انه اجرى بعض التعديلات

792
00:48:07,217 --> 00:48:09,424
لذلك سوف يحدث تعطيل فى النظام

793
00:48:09,453 --> 00:48:11,296
بمجرد ان تحلق الطائرة

794
00:48:11,321 --> 00:48:13,323
و لم يخبرنا بما يجب ان نفعله

795
00:48:13,357 --> 00:48:16,338
حسنا,حسنا,سوف احاول

796
00:48:19,730 --> 00:48:22,404
توم,الطائرة تتارجح

797
00:48:24,101 --> 00:48:27,275
كانها ستسقط الى الاسفل

798
00:48:28,906 --> 00:48:31,580
انا لا ادرى

799
00:48:37,915 --> 00:48:39,588
ما هو ارتفاعك؟

800
00:48:39,616 --> 00:48:42,096
انه جهاز الى جانبك

801
00:48:42,119 --> 00:48:45,362
انه يبلغ الان 20.000

802
00:48:45,389 --> 00:48:47,995
هل هو يشبه جهاز المراقبة؟

803
00:48:49,426 --> 00:48:52,930
نعم , اعتقد ذلك

804
00:48:52,963 --> 00:48:55,876
يبدو انه اقل من 10.000

805
00:48:55,899 --> 00:48:58,140
حسنا , دعونا نخمن ماذا سيحدث

806
00:48:59,903 --> 00:49:02,747
انه الان ينحسر تحت ال 10.000

807
00:49:02,773 --> 00:49:04,810
و يبدو اننا سوف نخرج من تلك العاصفة

808
00:49:04,841 --> 00:49:06,377
دعنى ارى انه اذا كان امنا

809
00:49:08,779 --> 00:49:09,951
حسنا

810
00:49:09,980 --> 00:49:12,256
حسنا , سام , سوف تدخلى الكود التالى

811
00:49:12,282 --> 00:49:14,421
اف كما فى اسم فريد

812
00:49:14,451 --> 00:49:19,264
1-9-54

813
00:49:19,289 --> 00:49:22,532
لا , انه لا يعمل جيدا

814
00:49:22,559 --> 00:49:24,561
توم , يجب ان ننقذ الناس من هذه الطائرة

815
00:49:24,594 --> 00:49:26,505
و هم فى امس الحاجة الى العناية الطبية

816
00:49:26,530 --> 00:49:28,476
يجب علينا انزال هذا الشىء فى مكان ما

817
00:49:31,501 --> 00:49:34,710
توم,توم,هل تسمعنى؟

818
00:49:34,738 --> 00:49:37,275
هل يسمعنى اى شخص؟

819
00:49:47,584 --> 00:49:49,860
سام,سام,هل انت موجود؟

820
00:49:49,886 --> 00:49:51,695
ما هذا؟

821
00:49:51,722 --> 00:49:55,397
الاتصالات مرتبطة بالقرص المدمج

822
00:49:55,425 --> 00:49:57,996
لقد فقدنا الاتصال بالطائرة

823
00:49:58,028 --> 00:50:00,907
و لم يستطيع سامانسا اغلاقها؟

824
00:50:00,931 --> 00:50:03,104
ماذا نفعل الان

825
00:50:05,769 --> 00:50:08,079
ارنى موقع الطائرة

826
00:50:10,140 --> 00:50:12,051
كم تبقى لها حتى تصل الى كليفلاند؟

827
00:50:12,075 --> 00:50:14,351
ماذا تنوى ان تفعل؟

828
00:50:14,378 --> 00:50:16,119
ساعة واحدة يا سيدى

829
00:50:16,146 --> 00:50:19,218
اذا تحطمت الطائرة فى منطقة مزدحمة بالسكان

830
00:50:19,249 --> 00:50:21,559
سوف تكون كارثة لها ابعاد كبيرة

831
00:50:21,585 --> 00:50:25,931
هل توجد اخبار عن الطائرة

832
00:50:25,956 --> 00:50:28,527
لقد قلت ذلك بنفسك

833
00:50:28,558 --> 00:50:31,004
الطائرة تحت سيطرة النظام

834
00:50:31,028 --> 00:50:33,235
و هو مصاب بفيروس خطير

835
00:50:33,263 --> 00:50:35,539
و هو ما نعمل على تصليحه

836
00:50:35,565 --> 00:50:38,239
والامر فى وضع خطير

837
00:50:38,268 --> 00:50:40,270
انها تطير بدون طيار

838
00:50:40,303 --> 00:50:43,512
انك اخبرتنى انه لا يوجد وسيلة للتواصل مع الطائرة

839
00:50:43,540 --> 00:50:47,147
تلك الطائرة تمثل تهديد علينا

840
00:50:47,177 --> 00:50:50,886
لن نسمح لتلك الطائرة بالهبوط فى منطقة مزدحمة بالناس

841
00:50:50,914 --> 00:50:52,587
مهما تكلف الامر

842
00:50:54,017 --> 00:50:56,896
الا تفكر فى اسقاط طائرة ممتلئة بالابرياء؟

843
00:50:56,920 --> 00:50:59,264
يوجد المئات من الالاف على الارض

844
00:50:59,289 --> 00:51:01,360
و هل توجد طريقة اخرى

845
00:51:01,391 --> 00:51:04,031
لو كانت موجودة ممكن اسمعها منك الان

846
00:51:04,061 --> 00:51:07,406
توم, هل من حل اخر؟

847
00:51:07,431 --> 00:51:09,707
انت تفكر فيه؟

848
00:51:09,733 --> 00:51:14,239
اذا استطعت الوصول الى هناك يمكننى ان استعيد السيطرة عليها

849
00:51:14,271 --> 00:51:17,445
اعادة السيطرة على الطائرة , حاول ان تفعل ذلك من خلال الحاسوب

850
00:51:17,474 --> 00:51:20,683
و لكن انا اريد ان اكون على متنها

851
00:51:20,710 --> 00:51:22,519
لا يوجد شخص يمكنه فعل ذلك؟

852
00:51:22,546 --> 00:51:26,050
لا يوجد اى شخص يمكنه السيطرة على هذا النظام؟

853
00:51:26,083 --> 00:51:29,792
انها مهمة محفوفة بالمخاطر و لكننا لدينا طائرة معدلة

854
00:51:29,820 --> 00:51:32,926
و تستخدم فى النقل الجوى

855
00:51:32,956 --> 00:51:37,371
و نحن طورناها من اجل تزيد الوقود و ليس من اجل ذلك

856
00:51:37,394 --> 00:51:39,931
و لكنها يمكنها ان تؤدى تلك المهمة

857
00:51:39,963 --> 00:51:42,910
قبل ان تصل الطائرة الى المدينة

858
00:51:42,933 --> 00:51:44,913
سوف اقوم بذلك

859
00:51:44,935 --> 00:51:46,744
سوف اضمن السلامة الى الجميع

860
00:51:46,770 --> 00:51:49,774
و اذا وضعتك على الطائرة و لم تنفذ تلك المهمة؟

861
00:51:49,806 --> 00:51:52,252
سوف اقدم استقالتى

862
00:51:52,275 --> 00:51:54,277
زوجتى هناك

863
00:51:54,311 --> 00:51:55,984
و ابنى ايضا

864
00:51:57,914 --> 00:51:59,518
حسنا

865
00:51:59,549 --> 00:52:01,722
يجب علينا التحرك الان

866
00:52:01,751 --> 00:52:03,492
تعالى معى

867
00:52:03,520 --> 00:52:06,558
توم , شكرا لك

868
00:52:06,590 --> 00:52:08,627
سوف نتحدث سويا فى وقت اخر

869
00:52:13,964 --> 00:52:15,875
تونى , اننى والدك

870
00:52:15,899 --> 00:52:17,173
مرحبا , والدى

871
00:52:17,200 --> 00:52:20,943
احتجت الى ان اسمع صوتك

872
00:52:20,971 --> 00:52:24,145
و اخبرك اننى احبك واشتقت اليك

873
00:52:24,174 --> 00:52:26,916
انا احبك ايضا, هل عادت والدتى؟

874
00:52:26,943 --> 00:52:29,822
لا و لكنها ستعود قريبا

875
00:52:30,981 --> 00:52:33,518
انا فقط

876
00:52:33,550 --> 00:52:35,223
اردت ان اخبرك اننى احبك

877
00:52:35,252 --> 00:52:37,129
انت قلت هذا فعلا

878
00:52:37,154 --> 00:52:39,464
اعلم

879
00:52:39,489 --> 00:52:42,766
حسنا, سوف اراك قريبا؟

880
00:52:42,792 --> 00:52:44,237
تونى: حسنا,الى اللقاء

881
00:52:44,261 --> 00:52:47,834
انتظر, كن لطيفا مع عمتك,حسنا؟

882
00:52:47,864 --> 00:52:49,070
سوف افعل

883
00:52:55,939 --> 00:52:59,250
انا الجنرال كالدويل, نحن الان فى حالة طوارىء

884
00:52:59,276 --> 00:53:01,916
انا فى طريقى الى الطائرة الان

885
00:53:01,945 --> 00:53:05,552
احتاج الى طائرة من طراز اس ار 71

886
00:53:05,582 --> 00:53:07,755
وأريد
سرب من طراز اف 15

887
00:53:07,784 --> 00:53:09,957
جاهزة للتحليق فى غضون 15 دقيقة

888
00:53:15,225 --> 00:53:17,671
سيدى ,ينبغى ان تدلى ببيان هنا

889
00:53:17,694 --> 00:53:20,231
لكى تطمان الجميع

890
00:53:21,264 --> 00:53:23,266
نعم

891
00:53:23,300 --> 00:53:25,746
انها فكرة جيدة

892
00:53:29,472 --> 00:53:32,681
حسنا , يارفاق كل شىء سوف يكون على ما يرام

893
00:53:32,709 --> 00:53:35,189
و لا يوجد اى شىء يستدعى القلق

894
00:53:35,212 --> 00:53:37,522
ماذا عن جيمى؟ انه يحتاج الى المساعدة

895
00:53:37,547 --> 00:53:40,187
وهذا ما اتحدث عنه

896
00:53:40,217 --> 00:53:42,754
نحن نبحث عن اقرب مطار للهبوط اليه

897
00:53:42,786 --> 00:53:45,767
لقد سأمت من كلامك , ديفين

898
00:53:45,789 --> 00:53:48,065
من الافضل ان نعود الى الارض فى اقرب وقت

899
00:53:48,091 --> 00:53:51,538
مالكولم,مالكولم ,انها مجرد حالة سيئة للطقس

900
00:53:51,561 --> 00:53:53,234
و الطائرة فى امان الان

901
00:53:53,263 --> 00:53:57,336
ما يحدث الان هو مجرد خلل من عيوب القرص المدمج

902
00:53:57,367 --> 00:54:00,246
القرص المدمج هذا سوف يقتلنا جميعا

903
00:54:04,274 --> 00:54:06,880
ما اسمك؟

904
00:54:06,910 --> 00:54:08,253
- كارين
- كارين,

905
00:54:08,278 --> 00:54:11,691
من فضلك احضرى مشروبا الى الجميع؟

906
00:54:13,984 --> 00:54:17,261
كل شىء سيكون....

907
00:54:20,056 --> 00:54:22,559
معذرة

908
00:54:32,202 --> 00:54:34,182
الم يصل اى اخبار عن الطائرة سيدى

909
00:54:34,204 --> 00:54:36,912
انا لا اعرف عنهم شىء حتى الان

910
00:54:36,940 --> 00:54:38,977
هل سيكونوا قادرين على الحفاظ على انفسهم؟

911
00:54:39,009 --> 00:54:41,011
نعم سيدى
- انها اس ار 71؟

912
00:54:41,044 --> 00:54:43,183
توم وودارد في طريقه
إلى الى الطائرة  الان

913
00:54:43,213 --> 00:54:45,819
سيدى , هل انت متاكد من نجاح تلك العملية

914
00:54:45,849 --> 00:54:48,159
التى لم نسمع عنها من قبل؟

915
00:54:48,184 --> 00:54:51,927
دعنا نقوم بالامر؟
من الذى سيتولى تلك العملية؟

916
00:54:51,955 --> 00:54:53,901
الكابتن تاجارت ,سيدى

917
00:54:53,923 --> 00:54:57,894
اطلب من تاجارت الاستعداد الان

918
00:55:01,865 --> 00:55:04,072
كما كنتم

919
00:55:05,669 --> 00:55:08,616
يجب ان تعرفوا

920
00:55:08,638 --> 00:55:10,640
انه من ساعات قليلة

921
00:55:10,674 --> 00:55:13,780
انطلقت رحلة جوية

922
00:55:13,810 --> 00:55:18,088
تعمل بنظام اوتوماتيكى

923
00:55:18,114 --> 00:55:20,720
لا نعرف كيف يعمل

924
00:55:22,986 --> 00:55:25,193
و مات الطيار

925
00:55:27,257 --> 00:55:29,464
و نظام التشغيل اصيب

926
00:55:29,492 --> 00:55:31,904
بفيروس خطير

927
00:55:31,928 --> 00:55:34,738
مما اخرج الطائرة عن مسارها

928
00:55:34,764 --> 00:55:37,574
و ذهب بها الى عاصفة خطيرة

929
00:55:37,600 --> 00:55:41,070
و نحن نشك فى ان الطائرة سوف تسقط

930
00:55:41,104 --> 00:55:44,847
و مما زاد الامر سوءا وجود عواصف و برق

931
00:55:44,874 --> 00:55:48,686
و الان الطائرة على بعد يبلغ تقريبا

932
00:55:48,712 --> 00:55:51,852
20 دقيقة من كليفيلاند

933
00:55:51,881 --> 00:55:55,124
و بينما نحن نتحدث هناك طائرةجاهزة للتحرك ايضا

934
00:55:55,151 --> 00:55:57,825
من طراز اس ار 71

935
00:55:57,854 --> 00:56:01,165
فى محاولة لاعادة السيطرة على الاوضاع

936
00:56:01,191 --> 00:56:03,797
و اذا فشلنا فى السيطرة على الوضع

937
00:56:03,827 --> 00:56:06,398
فسوف نضطر الى اسقاط الطائرة

938
00:56:06,429 --> 00:56:09,000
مهمتكم هي الاعتراض

939
00:56:09,032 --> 00:56:12,104
رحلة رقم 405

940
00:56:12,135 --> 00:56:14,240
أريد تأمين القذائف.

941
00:56:14,270 --> 00:56:18,116
لا تتاخذ اى اجراء دون ان تعلمنى

942
00:56:18,141 --> 00:56:21,645
اذا عجزنا عن السيطرة على الطائرة

943
00:56:21,678 --> 00:56:23,680
سوف نقوم باسقاطها

944
00:56:26,149 --> 00:56:27,992
لا ترتكبوا اخطاءا

945
00:56:28,017 --> 00:56:30,429
هذه ليس امرا سهلا

946
00:56:30,453 --> 00:56:32,660
ان تصعدوا على متن الطائرة

947
00:56:32,689 --> 00:56:36,364
و لكن انا لا اتخيل ماذا سوف سيحدث

948
00:56:36,393 --> 00:56:39,931
اذا فقدنا السيطرة على الطائرة

949
00:56:41,398 --> 00:56:43,878
فيوجد هناك نصف مليون شخص فى هذه المدينة

950
00:56:43,900 --> 00:56:48,144
و ليس لدينا خيار اخر

951
00:56:48,171 --> 00:56:50,048
هل من اسئلة؟

952
00:56:50,073 --> 00:56:52,713
- لا سيدى
- لا سيدى

953
00:56:52,742 --> 00:56:54,244
اذا اذهبوا

954
00:57:00,817 --> 00:57:03,457
سيدى , هل انت متاكد من هذا الامر؟.

955
00:57:03,486 --> 00:57:08,231
دعنا نكون على امل من تحقيق هدفنا

956
00:57:08,258 --> 00:57:09,965
سيدى

957
00:57:11,127 --> 00:57:13,164
نحن فى الاخبار

958
00:57:14,731 --> 00:57:17,712
قد اكدت لنا مصادر فى مراقبة الحركة الجوية

959
00:57:17,734 --> 00:57:20,237
ان الاتصالات مع الرحلة رقم 405

960
00:57:20,270 --> 00:57:23,649
قد تم فقدها نتيجة للاحوال الجوية السيئة

961
00:57:23,673 --> 00:57:27,678
و لا يستطيعوا السيطرة على نظام التحكم

962
00:57:27,710 --> 00:57:30,884
و لم تاتى اى اخبار من سلاح الجو

963
00:57:30,914 --> 00:57:34,555
و تحركت طائرات من طراز اف 15 لاحتواء الامر

964
00:57:34,584 --> 00:57:37,292
ماذا سنفعل الان؟

965
00:57:37,320 --> 00:57:40,096
انا لا اريد اى تشويش اعلامى

966
00:57:40,123 --> 00:57:42,967
حاولوا السيطرة على هذه الفوضى

967
00:57:42,992 --> 00:57:45,370
نحن نحاول الحفاظ على الارواح؟

968
00:57:45,395 --> 00:57:47,841
على الرغم من الاوضاع الحالية الا انه يمكننى القول

969
00:57:47,864 --> 00:57:51,243
انهم يعملون لاستعادة الاتصال مع الطائرة

970
00:57:51,267 --> 00:57:54,043
و هناك تحركات واسعة لاحتواء الازمة

971
00:57:54,070 --> 00:57:56,744
ورغم ذلك , فان الادارة العامة

972
00:57:56,773 --> 00:57:58,775
وإدارة
الأمن الداخلي

973
00:57:58,808 --> 00:58:01,414
يعملا على احتواء الازمة

974
01:00:58,955 --> 01:01:01,026
هنا من القاعدة العسكرية

975
01:01:01,057 --> 01:01:03,401
يجب ان تكونوا على قرب من الطائرة 405

976
01:01:03,426 --> 01:01:05,531
فى غضون 35 دقيقة

977
01:01:05,561 --> 01:01:07,199
سيدى انت مع القاعدة الان

978
01:01:07,230 --> 01:01:09,801
سيد تاجارت , هدفكم هو الطائرة 405

979
01:01:09,832 --> 01:01:11,709
يجب ان تكونوا هناك فى غضون 35 دقيقة

980
01:01:11,734 --> 01:01:14,180
حسنا

981
01:01:26,783 --> 01:01:29,263
استمع الى لقد تضررنا من العاصفة الرعدية

982
01:01:29,285 --> 01:01:32,266
و مات الطيار , و مساعد الطيار فاقد للوعى

983
01:01:32,288 --> 01:01:35,030
و الحاسوب معطلا

984
01:01:35,058 --> 01:01:36,662
ماذا؟

985
01:01:36,693 --> 01:01:39,799
الامور سيئة و لا ادرى الى اين نحن ذاهبون

986
01:01:39,829 --> 01:01:41,604
لماذا سمحتى ان يحدث كل هذا , سامانسا؟

987
01:01:41,631 --> 01:01:43,406
ماذا؟

988
01:01:43,433 --> 01:01:46,676
اسمنى , انت الوحيد هنا الذى يمكنه مساعدتى , حسنا؟

989
01:01:46,703 --> 01:01:48,341
يجب ان تنصت الى

990
01:01:48,371 --> 01:01:51,477
لا لا لا الوضع فى حالة سيئة جدا

991
01:01:51,507 --> 01:01:54,249
هذه ممكن ان تكون نهاية حياتى

992
01:01:54,277 --> 01:01:55,881
و نهاية حياة الجميع

993
01:01:55,912 --> 01:01:58,222
هل انت مجنون؟
هل هذا فقط ما تفكر فيه؟

994
01:01:58,247 --> 01:02:01,524
لدينا شخص ميت هنا و شخصين فى حالة خطرة جدا

995
01:02:01,551 --> 01:02:04,327
يجب ان تفعلى شيئا

996
01:02:04,353 --> 01:02:06,128
يجب ان تصلحى هذه الامور

997
01:02:06,155 --> 01:02:08,294
سوف ادفع لكى كل ما تحتاجيه

998
01:02:08,324 --> 01:02:11,567
تشارلز , لقد قمت بكل ما فى وسعى

999
01:02:13,629 --> 01:02:16,132
حسنا , يجب ان نبقى هادئين, حسنا؟

1000
01:02:16,165 --> 01:02:18,611
يجب ان نبقى هادئين حتى تبدوا الامور و كانها على ما يرام

1001
01:02:18,634 --> 01:02:21,114
و لا تخبرهم بما حدث للطيار

1002
01:02:21,137 --> 01:02:23,242
ثم ماذا؟

1003
01:02:24,741 --> 01:02:27,415
انا اعمل على اصلاح تلك الامور

1004
01:02:27,443 --> 01:02:30,390
لكى يتم تعطيل هذا النظام

1005
01:02:30,413 --> 01:02:33,326
يجب تعطيل الدوائر الابتدائية اولا

1006
01:02:34,550 --> 01:02:36,655
يا الهى
- ماذا حدث؟

1007
01:02:36,686 --> 01:02:39,189
تراجعى , اتصلى بتوم الان

1008
01:02:41,924 --> 01:02:43,926
الهاتف يرن
- ردى عليه

1009
01:02:43,960 --> 01:02:46,372
هيا , هيا

1010
01:02:46,395 --> 01:02:48,466
مرحبا , انه توم اترك  رسالتك

1011
01:02:48,498 --> 01:02:49,977
مرحبا , توم اين انت؟

1012
01:02:49,999 --> 01:02:52,411
اسمعنى انا اعمل على علاج الاوضاع الان

1013
01:02:52,435 --> 01:02:54,415
أي محاولةلتفكيك الكمبيوتر

1014
01:02:54,437 --> 01:02:56,280
سوف يشكل خطورة كبيرة

1015
01:02:56,305 --> 01:02:59,081
و انا اعمل على علاج هذا الامر الان

1016
01:02:59,108 --> 01:03:01,088
باى طريقة ممكنة

1017
01:03:01,110 --> 01:03:03,590
انذار

1018
01:03:13,689 --> 01:03:15,532
يارجل ما المشكلة فى الهواء؟
انا لا استطيع التنفس

1019
01:03:26,402 --> 01:03:29,611
- ليساعدنى احد
- ما مشكلة هذه الطائرة؟

1020
01:03:29,639 --> 01:03:31,915
- تقل نسبة الاوكسجين
- ماذا نفعل؟

1021
01:03:31,941 --> 01:03:34,182
يجب علينا استخدام اقنعة الاوكسجين

1022
01:03:37,280 --> 01:03:39,317
هنا

1023
01:03:40,716 --> 01:03:42,957
لدينا انبوبة اوكسجين هناك

1024
01:03:42,985 --> 01:03:45,363
حسنا , سوف احضرها

1025
01:03:46,389 --> 01:03:48,335
لنذهب

1026
01:03:50,793 --> 01:03:51,965
يالهى

1027
01:03:51,994 --> 01:03:53,837
تشارلز

1028
01:03:55,031 --> 01:03:57,511
- تشارلز , هل تسمعنى؟
يالهى؟

1029
01:03:57,533 --> 01:04:00,275
تشارلز هل تسمعنى؟
- هنا

1030
01:04:00,303 --> 01:04:02,783
- حسنا
- دعنى اساعدك

1031
01:04:02,805 --> 01:04:05,115
تنفس تنفس تنفس

1032
01:04:05,141 --> 01:04:06,586
- لنرجع به الى المقعد
- حسنا

1033
01:04:06,609 --> 01:04:09,283
هنا , سوف نجلسك على المقعد , حسنا؟

1034
01:04:09,312 --> 01:04:11,053
تعالى

1035
01:04:11,080 --> 01:04:13,082
تعالى , هل تستطيع ان تتحرك؟

1036
01:04:13,115 --> 01:04:15,595
بحذر
يالهى

1037
01:04:21,524 --> 01:04:23,731
حسنا , اجلس هنا

1038
01:04:31,734 --> 01:04:33,042
هل من جديد؟

1039
01:04:33,069 --> 01:04:36,448
لا انا ما زلت اعمل على ايجاد حل لهذه المشكلة

1040
01:04:38,241 --> 01:04:40,152
هيا

1041
01:04:40,176 --> 01:04:43,180
ماذا لو عالجت الدائرة الرئيسية؟

1042
01:04:50,386 --> 01:04:52,923
انها تعمل

1043
01:04:52,955 --> 01:04:54,798
- انها تعمل
- انها تعمل

1044
01:04:54,824 --> 01:04:58,499
اخبرى ديفيد اننى توصلت الى الحل و هذه بالضبط ما يحتاجه

1045
01:05:04,767 --> 01:05:07,509
هنا تشارلى تانغو 1

1046
01:05:07,536 --> 01:05:09,482
نحن على استعداد !للانطلاق

1047
01:05:09,505 --> 01:05:11,143
وكل شىء على ما يرام

1048
01:05:13,042 --> 01:05:17,013
كل المحركات الرئيسية تعمل و كل شىء جاهز

1049
01:05:17,046 --> 01:05:19,048
الامور على ماي يرام

1050
01:05:19,081 --> 01:05:21,721
هل انت جاهز للانطلاق

1051
01:05:21,751 --> 01:05:23,697
حظ موفق , تشارلى تانجو 1

1052
01:05:23,719 --> 01:05:25,221
حسنا روجر

1053
01:05:51,113 --> 01:05:53,525
جنرال كالدويل . جنرال كالد ويل

1054
01:05:53,549 --> 01:05:55,586
- اخرج هؤلاء الصحفيين من هنا
- حاضر سيدى

1055
01:05:55,618 --> 01:05:58,462
انا فى طريق العودة لمراقبة الاوضاع عن كثب

1056
01:05:58,487 --> 01:06:01,024
جنرال كالدويل , اتصال من وزير الدفاع.

1057
01:06:01,057 --> 01:06:02,502
سوف اتصل بك لاحقا

1058
01:06:02,525 --> 01:06:04,562
جنرال كالدويل, ما هى الاخبار عن الطائرة؟

1059
01:06:04,593 --> 01:06:06,231
جنرال كالدويل , هل لديك اى تعليق؟

1060
01:06:06,262 --> 01:06:07,866
نعم يا سيدى؟

1061
01:06:07,897 --> 01:06:10,434
امن المواطنين الامريكان هى الاهتمام الاول لدينا

1062
01:06:10,466 --> 01:06:12,776
وهو من اولوياتنا

1063
01:06:12,802 --> 01:06:15,749
و الوضع ماساوى و يجب ان تاخذ الامور على محمل الجد

1064
01:06:15,771 --> 01:06:19,150
و ان تكون مستعد لاتخاذ اى قرار

1065
01:06:19,175 --> 01:06:21,746
و تكون مستعد لاحتواء الازمة

1066
01:06:21,777 --> 01:06:23,586
و كنت اتمنى الا نفعل هذا

1067
01:06:23,612 --> 01:06:27,287
و لسوء الحظ فان قرار اسقاط الطائرة

1068
01:06:27,316 --> 01:06:30,786
للحفاظ على الامن القومى

1069
01:06:30,820 --> 01:06:34,597
و قرار اسقاط 405

1070
01:06:34,623 --> 01:06:37,297
هو خيار متاح

1071
01:06:37,326 --> 01:06:39,567
- لقد فهمت يا سيدى
- جنرال كالدويل

1072
01:06:39,595 --> 01:06:41,666
جنرال كالدويل سؤال سريع من فضلك؟

1073
01:06:41,697 --> 01:06:44,610
هناك شائعة تقول ان سلاح الجو يستعد

1074
01:06:44,633 --> 01:06:46,613
لاسقاط الطائرة 405

1075
01:06:46,635 --> 01:06:49,775
انا اسف لا يمكننى التعليق على مثل هذا الخبر

1076
01:06:49,805 --> 01:06:52,115
لماذا تدخلت وزارة الدفاع؟

1077
01:06:53,142 --> 01:06:55,144
جنرال كالدويل جنرال كالدويل

1078
01:06:55,177 --> 01:06:57,214
- سؤال اخر
- هل لديك اى تعليقات؟

1079
01:06:57,246 --> 01:06:59,248
اخرجنى من هنا

1080
01:06:59,281 --> 01:07:01,852
اذهب

1081
01:07:12,862 --> 01:07:15,138
هناك شىء ما

1082
01:07:17,466 --> 01:07:19,810
سيدى : الهدف واضح امامى

1083
01:07:19,835 --> 01:07:21,940
نحن اسفل الطائرة 405الان

1084
01:07:23,105 --> 01:07:25,813
قم بتنفيذ الاوامر التالية

1085
01:07:25,841 --> 01:07:28,321
كونوا على نفس السرعة

1086
01:07:28,344 --> 01:07:30,654
و كونوا مستعدين للنقل

1087
01:07:30,679 --> 01:07:33,091
قم بمد انبوب النقل

1088
01:07:37,520 --> 01:07:39,056
25 دقيقة

1089
01:07:45,027 --> 01:07:46,404
ما هذا؟

1090
01:07:46,429 --> 01:07:48,136
لا ادرى

1091
01:07:48,164 --> 01:07:50,041
يجب ان اذهب و اتحقق من الامر

1092
01:07:50,066 --> 01:07:51,977
لا سوف اذهب انا

1093
01:07:52,001 --> 01:07:54,675
اذا كان شىء خاص بالحاسوب فانا سوف اقوم به

1094
01:07:54,703 --> 01:07:55,909
و لكن انا سوف اساعدك

1095
01:07:57,506 --> 01:07:59,179
لا انها ليست فكرة جيدة

1096
01:07:59,208 --> 01:08:01,984
ما الامر؟
هل حدث شىء ما؟

1097
01:08:03,412 --> 01:08:05,449
انه جون؟

1098
01:08:05,481 --> 01:08:09,930
لا , اريدك ان تبقى هنا و تعتنى بهؤلاء الناس,حسنا؟

1099
01:08:35,978 --> 01:08:38,481
سيدى انا فى موقعى الان

1100
01:08:38,514 --> 01:08:42,462
مناورة الالتحام ناجحة

1101
01:08:42,485 --> 01:08:44,522
يمكننا الحفاظ على ذلك لمدة جقيقتين

1102
01:08:44,553 --> 01:08:46,624
يجب ان عليك ان تسرع ليس لدينا وقت كافى

1103
01:08:46,655 --> 01:08:49,067
يجب ان تذهب الى هناك و تطفىء جرس الانذار

1104
01:08:49,091 --> 01:08:52,834
و سوف تدخل الى هناك من خلال فتحة معينة

1105
01:08:52,862 --> 01:08:56,275
و خذ انبوبة الاكسجين هذه فى حالة انعدام الاكسجين هناك

1106
01:08:56,298 --> 01:08:58,869
شكرا لك

1107
01:09:00,636 --> 01:09:02,912
يمكننى البقاء لمدة 60 ثانية

1108
01:09:02,938 --> 01:09:05,646
60ثانية

1109
01:09:29,798 --> 01:09:31,744
سوف اتراجع

1110
01:09:37,773 --> 01:09:39,309
تم التحويل بنجاح

1111
01:09:39,341 --> 01:09:41,878
يجب ان تعود الى القاعدة مرة اخرى

1112
01:09:41,911 --> 01:09:44,721
روجر عد الى القاعدة

1113
01:09:53,522 --> 01:09:55,968
حسنا ,انه على متن الطائرة الان

1114
01:09:55,991 --> 01:09:58,471
لنرى الان ما يمكنه فعله

1115
01:10:06,902 --> 01:10:09,974
هل من احد هنا؟

1116
01:10:10,005 --> 01:10:11,609
ليسادنى اى شخص على الخروج من هنا

1117
01:10:11,640 --> 01:10:12,812
سام؟

1118
01:10:12,841 --> 01:10:15,845
توم,توم,هل انت توم؟

1119
01:10:15,878 --> 01:10:17,721
من سيكون؟

1120
01:10:17,746 --> 01:10:19,657
اخرجنى من هنا

1121
01:10:19,682 --> 01:10:21,218
تراجعى

1122
01:10:25,421 --> 01:10:26,991
!توم

1123
01:10:27,022 --> 01:10:28,797
كيف وصلت الى هنا؟

1124
01:10:28,824 --> 01:10:30,826
القوات الجوية

1125
01:10:30,859 --> 01:10:34,932
هناك نقص فى كمية الاكسجين هنا

1126
01:10:34,964 --> 01:10:37,205
يجب ان نحصل على الاكسجين من المقصورة الرئيسية

1127
01:10:37,233 --> 01:10:39,270
انا يمكننى اصلاح هذا,اين يوجد؟

1128
01:10:43,405 --> 01:10:45,578
لنحرك هؤلاء الناس من هنا

1129
01:10:54,817 --> 01:10:56,854
بحذر, ان اصابته سيئة

1130
01:11:03,592 --> 01:11:05,936
هل يوجد اى شخص فى الطائرة يمكنه التحليق بها

1131
01:11:05,961 --> 01:11:07,736
لا اعتقد ذلك

1132
01:11:07,763 --> 01:11:10,505
حسنا , اجلسى على مقعد الكابتن

1133
01:11:10,532 --> 01:11:13,240
- هل انتى قادرة على فعل هذا؟
- ماذا تقصد؟

1134
01:11:13,269 --> 01:11:15,943
اصلاح النظام

1135
01:11:15,971 --> 01:11:17,211
ماذا تفعل؟

1136
01:11:17,239 --> 01:11:21,745
احاول ايقاف التحكم الالى

1137
01:11:23,812 --> 01:11:25,621
هنا

1138
01:11:25,648 --> 01:11:28,094
يجب ان تعود الامور الى طبيعتها فى اقرب وقت ممكن

1139
01:11:28,117 --> 01:11:31,530
هناك تجارب تجرى الان لاعادة السيطرة على النظام

1140
01:11:31,553 --> 01:11:34,466
و سوف احاول ذلك عبر تلك الدوائر

1141
01:11:34,490 --> 01:11:36,527
لاعادة السيطرة مرة اخرى

1142
01:11:55,411 --> 01:11:57,413
ماذا يحدث؟

1143
01:11:57,446 --> 01:12:00,916
اذا لم اقم بذلك بطريقة افضل فسوف اسبب الاذى لنفسى

1144
01:12:03,152 --> 01:12:04,825
يالهى

1145
01:12:04,853 --> 01:12:07,800
لا تؤذى نفسك؟
توم,من فضلك كن حذرا

1146
01:12:15,264 --> 01:12:16,766
توم,ماذا فعلت؟

1147
01:12:16,799 --> 01:12:18,676
انها تدافع عن !نفسها

1148
01:12:22,338 --> 01:12:24,511
توم, انها تهبط لاسفل

1149
01:12:24,540 --> 01:12:26,349
انها تاخذنا لحالة من الاضطراب

1150
01:12:26,375 --> 01:12:29,481
الطائرة
تعاني من بعض الاضطرابات الخفيفة.

1151
01:12:29,511 --> 01:12:31,582
من فضلكم اربطوا احزمة الامان

1152
01:12:35,784 --> 01:12:37,627
سوف تكون على ما يرام

1153
01:12:37,653 --> 01:12:41,066
هنا تشارلي تانغو 1. الهدف واضح فى المرمى

1154
01:12:41,090 --> 01:12:44,037
تبقى سبع دقائق من وصولها للمنطقة المطلوبة

1155
01:12:44,059 --> 01:12:45,732
الصواريخ جاهزة

1156
01:12:47,830 --> 01:12:51,175
تشارلى تانغو 1 : كن على مقربة من الطائرة

1157
01:12:51,200 --> 01:12:52,201
و انت يا روجر

1158
01:12:56,605 --> 01:13:00,849
-- ماذا يفعلون هنا؟
-- طائرات مقاتلة؟

1159
01:13:04,980 --> 01:13:06,323
!توم

1160
01:13:10,319 --> 01:13:13,562
اننى اعمل على ذلك

1161
01:13:18,260 --> 01:13:21,139
الطائرة تواجه
بعض الاضطرابات الخفيفة.

1162
01:13:21,163 --> 01:13:24,144
- من فضلكم اربطوا احزمة الامان
- هل من احد ليسكت هذا الشىء

1163
01:13:24,166 --> 01:13:25,702
انا اعمل على ذلك

1164
01:13:37,780 --> 01:13:39,817
لقد طابت ليلتكى

1165
01:13:40,949 --> 01:13:42,792
ان الطائرة ....

1166
01:13:42,818 --> 01:13:46,027
تعاني من بعض الاضطرابات الخفيفة.

1167
01:13:49,491 --> 01:13:51,027
هنا مقر القيادة

1168
01:13:51,059 --> 01:13:54,700
لقد تمت السيطرة على الاوضاع و نحن الان تحت السيطرة اليدوية

1169
01:13:54,730 --> 01:13:57,404
كونوا حذرين و ابقوا فى مقاعدكم

1170
01:13:58,400 --> 01:14:00,744
هنا تشارلى تانجوا 1

1171
01:14:00,769 --> 01:14:03,010
لقد وصلنا الى الهدف المقصود

1172
01:14:03,038 --> 01:14:05,075
انا مستعد لاطلاق النار.

1173
01:14:05,107 --> 01:14:06,780
سوف احاول اصلاح جهاز الاتصال

1174
01:14:06,809 --> 01:14:08,846
حسنا

1175
01:14:08,877 --> 01:14:10,879
حسنا , انا جاهز

1176
01:14:11,880 --> 01:14:13,882
يالهى
- ماذا حدث؟

1177
01:14:13,916 --> 01:14:17,261
انا بخير فقط تاكدى من انه يعمل

1178
01:14:17,286 --> 01:14:18,924
من مقر الطائرة 405

1179
01:14:18,954 --> 01:14:20,797
هل يسمعنى احد؟

1180
01:14:20,823 --> 01:14:23,929
نحن نسمعكى , ماذا يحدث عندكم؟

1181
01:14:23,959 --> 01:14:26,838
توماس هنا و استطاع ان يسيطر على الاوضاع

1182
01:14:26,862 --> 01:14:29,604
و عدنا الى السيطرة اليدوية

1183
01:14:29,631 --> 01:14:31,304
حسنا , اصدر اوامرك بالتراجع سيدى

1184
01:14:31,333 --> 01:14:34,542
تراجعوا

1185
01:14:34,570 --> 01:14:36,846
تراجعوا عن الهجوم

1186
01:14:36,872 --> 01:14:38,943
تراجعوا و عودوا الى القاعدة

1187
01:14:38,974 --> 01:14:41,853
حسنا

1188
01:14:41,877 --> 01:14:44,619
المقاتلات تتراجع

1189
01:14:46,081 --> 01:14:48,891
انها اخبار طيبة

1190
01:14:54,756 --> 01:14:56,895
يجب ان نهبط الان على الارض

1191
01:15:05,133 --> 01:15:06,737
هل انت بخير.؟

1192
01:15:06,768 --> 01:15:09,408
انا اخير

1193
01:15:10,439 --> 01:15:12,350
سام.هل ما زلت موجود معى؟

1194
01:15:12,374 --> 01:15:15,378
نم نحن هنا ماذا سنفعل الان؟

1195
01:15:15,410 --> 01:15:18,584
المطار الاقرب لكم هو مطار هوبكنز الدولى

1196
01:15:18,614 --> 01:15:21,618
عليكم بالاتجاه اليه

1197
01:15:21,650 --> 01:15:23,687
لنساعد تلك المراة على القيام بذلك

1198
01:15:23,719 --> 01:15:27,326
سام, سوف نساعدك من خلال المراقبة الجوية

1199
01:15:27,356 --> 01:15:29,233
و سنبقى على اتصال معك

1200
01:15:29,258 --> 01:15:31,534
أنت تمزح معي؟

1201
01:15:38,200 --> 01:15:39,941
يمكننا القيام بذلك

1202
01:15:41,003 --> 01:15:42,539
يمكننا القيام بذلك

1203
01:15:47,843 --> 01:15:51,188
الطائرة 405 معك مراقبة الحركة الجوية . هل تسمعنى؟

1204
01:15:51,213 --> 01:15:54,319
انا اسمعك هل سنهبط بهذا الشىء الى الارض ام ماذا؟

1205
01:15:54,349 --> 01:15:57,694
فقط قومى بما اقوله لكى و سوف تكونى بامان

1206
01:15:57,719 --> 01:15:59,721
حسنا,فقط اخبرنى بما يجب ان افعله

1207
01:15:59,755 --> 01:16:01,792
انا اريد ان اعرف ما هو ارتفاعك

1208
01:16:01,823 --> 01:16:04,667
و هو جهاز على الجانب الايمن

1209
01:16:04,693 --> 01:16:06,229
نحن على ارتفاع 10.000

1210
01:16:06,261 --> 01:16:09,868
حسنا حسنا
ما هى حالق الوقود عندكم

1211
01:16:09,898 --> 01:16:11,536
3000 لتر

1212
01:16:11,567 --> 01:16:15,310
3000 لتر
حسنا .ليس سيئا

1213
01:16:19,207 --> 01:16:22,347
حسنا سوف نهبط حتى نصل الى ارتفاع 9000

1214
01:16:23,545 --> 01:16:25,684
هناك مقبض حاولى ارجاعه الى الوراءء قليلا

1215
01:16:25,714 --> 01:16:27,591
بنوع من الحذر

1216
01:16:27,616 --> 01:16:30,028
فقط ابقيه متوازنا

1217
01:16:33,488 --> 01:16:34,865
لقد قمت بذلك

1218
01:16:34,890 --> 01:16:37,166
حسنا , انتى بحاجة الى تغيير المسار

1219
01:16:37,192 --> 01:16:39,194
حركى العصا قليلا

1220
01:16:39,227 --> 01:16:43,801
انتى الان 6-1-9

1221
01:16:45,200 --> 01:16:49,342
يجب ان تكون القراءة 5-0-2

1222
01:16:53,041 --> 01:16:56,045
ممتاز.ممتاز, انتى تبلى بلاءا حسنا

1223
01:16:56,078 --> 01:16:59,321
انتى رائعة حقا

1224
01:16:59,348 --> 01:17:02,090
حسنا , نحن الان 5-0-2

1225
01:17:02,117 --> 01:17:05,587
يجب ان تقومى بهذا الامر على اكمل وجه ممكن

1226
01:17:05,621 --> 01:17:07,965
و انا سوف اوافيكى بمزيد من المعلومات

1227
01:17:10,459 --> 01:17:13,099
انتى تبلى بلاءا حسنا , لا تقلقتى

1228
01:17:13,128 --> 01:17:14,573
هل تحبنى؟

1229
01:17:15,897 --> 01:17:17,240
نم

1230
01:17:17,265 --> 01:17:19,609
حتى لو قتلتك؟

1231
01:17:21,837 --> 01:17:23,612
بالتاكيد

1232
01:17:23,639 --> 01:17:26,279
و انا ايضا احبك

1233
01:17:27,509 --> 01:17:28,852
انا اعلم

1234
01:17:28,877 --> 01:17:31,414
و سوف ابقى احبك الى الابد

1235
01:17:33,015 --> 01:17:34,460
حسنا

1236
01:17:37,219 --> 01:17:39,825
انت دائما كنت على صواب و انا على خطأ

1237
01:17:39,855 --> 01:17:42,836
كنت دائما على الطريق الخاطىء

1238
01:17:42,858 --> 01:17:46,067
هل انت موافق على كل ما اقوله؟

1239
01:17:47,629 --> 01:17:48,903
لا

1240
01:17:56,672 --> 01:17:58,447
مكم سامباسا تتحدث

1241
01:17:58,473 --> 01:18:01,977
نحن على وشك الهبوط رجاءا اربطوا احزمة الامان

1242
01:18:02,010 --> 01:18:05,082
للفترة المتبقية من الرحلة.

1243
01:18:05,113 --> 01:18:08,287
ماذا يحدث؟

1244
01:18:08,316 --> 01:18:10,057
اننا نهبط

1245
01:18:10,085 --> 01:18:11,758
ماذا حدث؟

1246
01:18:11,787 --> 01:18:13,664
ليس من المهم ان تعرف

1247
01:18:15,991 --> 01:18:18,995
سام ,هل انتى مستعدة للهبوط في كليفلاند؟

1248
01:18:19,027 --> 01:18:20,267
هل هذا كل ما فى الامر؟

1249
01:18:20,295 --> 01:18:23,640
عليكى اتباع التعليمات التالية

1250
01:18:23,665 --> 01:18:25,804
اظرى الى الاسفل

1251
01:18:25,834 --> 01:18:28,542
يوجد مقبض من الحديد بينك و بين مساعد الطيار

1252
01:18:28,570 --> 01:18:30,675
ذو حجم كبير الى حد ما

1253
01:18:30,706 --> 01:18:33,915
و اريد منكى ان تسحبيه قليلا الى الوراء

1254
01:18:33,942 --> 01:18:36,388
لا تنسى الى الوراء

1255
01:18:36,411 --> 01:18:39,449
بحذر شديد

1256
01:18:45,353 --> 01:18:46,696
ماذا يحدث؟

1257
01:18:46,722 --> 01:18:49,726
سوف تزداد سرعتكم قليلا

1258
01:18:49,758 --> 01:18:50,793
حسنا, كيف افعل ذلك الان؟

1259
01:18:50,826 --> 01:18:53,898
قومى بدفع المقبض الى الامام الان

1260
01:19:09,411 --> 01:19:11,721
حسنا , اعتقد اننى قمت بذلك

1261
01:19:13,215 --> 01:19:16,685
حسنا ,فقط اجعليه ثابتا

1262
01:19:16,718 --> 01:19:21,064
و الان ,سام,اريد منكى ان تدفعى عجلة القيادة الى الامام قليلا

1263
01:19:22,891 --> 01:19:25,394
بحذر و ببطىء

1264
01:19:26,695 --> 01:19:28,732
حسنا

1265
01:19:28,764 --> 01:19:31,745
حسنا
بماذا تشعرى الان؟.

1266
01:19:31,767 --> 01:19:33,246
اخاف من الموت

1267
01:19:33,268 --> 01:19:35,509
انتى تبلى بلاءا حسنا

1268
01:19:35,537 --> 01:19:38,279
الان يظهر امامكى مكان الهبوط

1269
01:19:38,306 --> 01:19:39,444
نعم

1270
01:19:39,474 --> 01:19:41,920
حسنا

1271
01:19:41,943 --> 01:19:44,753
حسنا,يوجد بالاسفل جهاز للهبوط

1272
01:19:44,780 --> 01:19:47,124
و هو عبارة عن مقبض صغير

1273
01:19:51,353 --> 01:19:53,390
و يوجد بجواره عدد من اللوحات

1274
01:19:53,421 --> 01:19:55,628
و هو قطعة حديد بجوار صمام الامان

1275
01:19:55,657 --> 01:19:57,398
حسنا , انا اراه

1276
01:19:57,425 --> 01:19:59,701
ضعى يديكى عليه

1277
01:20:02,063 --> 01:20:05,272
و حركيه

1278
01:20:07,602 --> 01:20:08,603
سام

1279
01:20:08,637 --> 01:20:10,310
توم,انه لا يعمل

1280
01:20:17,546 --> 01:20:20,083
لقد تعطل الترس المسئول عن ذلك

1281
01:20:20,115 --> 01:20:22,493
سوف اعمل على اصلاحه الان

1282
01:20:24,653 --> 01:20:26,963
توم, اضواء حمراء صغيرة تلمع

1283
01:20:33,562 --> 01:20:35,701
قومى بذلك,قومى بذلك

1284
01:20:38,667 --> 01:20:41,045
اسحبى المقبض

1285
01:21:02,123 --> 01:21:04,296
الان ,سام,ادفعى الصمام

1286
01:21:04,326 --> 01:21:07,671
واسحبيه الى الخلف بحذر ,سام

1287
01:21:36,124 --> 01:21:37,865
لقد قمنا بذلك

1288
01:21:37,893 --> 01:21:39,167
!حسنا

1289
01:21:39,194 --> 01:21:42,175
!ممتاز
حسنا

1290
01:21:42,197 --> 01:21:44,040
لقد فعلها . لقد فلها حقا

1291
01:21:44,065 --> 01:21:46,011
حسنا

1292
01:22:14,696 --> 01:22:17,302
يجب علينا ان نشكر الله على نجاح هذا الامر

1293
01:22:21,236 --> 01:22:24,012
لقد قمتى بذلك ,سام

1294
01:22:24,039 --> 01:22:26,280
لقد انقذتى العديد من الارواح اليوم

1295
01:22:26,308 --> 01:22:27,753
حسنا ,شكرا لك

1296
01:22:27,776 --> 01:22:30,052
انا افكر فى الهاب الى اى مكان الان

1297
01:22:43,058 --> 01:22:45,595
لقد سارت الامور على ما يرام

1298
01:22:48,630 --> 01:22:49,904
هل انتى مستعدة للخروج من هنا؟

1299
01:22:49,931 --> 01:22:51,842
و هل تسالنى مثل هذا السؤال؟

1300
01:22:51,866 --> 01:22:53,470
لا

1301
01:22:56,137 --> 01:22:57,377
ماذا عن يديك؟

1302
01:22:57,405 --> 01:23:01,114
انها بخير ,انظرى الى هذا

1303
01:23:01,142 --> 01:23:02,280
ما هذا؟

1304
01:23:02,310 --> 01:23:05,416
انها علاوة من ديفين لمثل هذا العمل الناجح

1305
01:23:05,447 --> 01:23:07,859
انت تستحق كل هذا

1306
01:23:07,882 --> 01:23:09,884
انا اعرف

1307
01:23:09,918 --> 01:23:12,489
ماذا قلت لى , انت و تونى سوف تذهبوا فى اجازة

1308
01:23:12,520 --> 01:23:13,999
سوف نعمل على ذلك

1309
01:23:21,145 --> 01:23:23,320
و لكننا سوف نستقل قطارا

1310
01:23:23,513 --> 01:23:24,580
لا مشكلة فى ذلك

1311
01:23:26,343 --> 01:23:26,745
ما هذا؟

1312
01:23:34,063 --> 01:23:35,330
انها علامة البطل

1313
01:23:48,490 --> 01:23:53,030
سيد ديفين , لن نستثمر اى قرش فى شركتك منذ الان

1314
01:23:53,061 --> 01:23:54,631
لا لا

1315
01:23:54,662 --> 01:23:57,336
مالكولم مالكولم

1316
01:24:00,168 --> 01:24:03,206
هذا هو خطاك
انه خطانا

1317
01:24:03,238 --> 01:24:05,684
و اخبرتك ان الامر يبدو خطيرا

1318
01:24:07,075 --> 01:24:09,112
توم,ابعد يديك

1319
01:24:11,246 --> 01:24:13,590
اتبر هذه هى استقالتى

1320
01:24:24,659 --> 01:24:27,868
كانت هناك
لحظات متوترة بعد ظهر اليوم

1321
01:24:27,896 --> 01:24:29,773
على متن الطائرة 405

1322
01:24:29,798 --> 01:24:31,744
من لوس انجيلوس الى نيويورك

1323
01:24:31,766 --> 01:24:34,508
و اضطرت الطائرة الى الهبوط اضطرارايا

1324
01:24:34,536 --> 01:24:37,346
فى مطار كليفيلاند الدولى

1325
01:24:37,372 --> 01:24:39,374
و توجد اخبار ذات صلة بهذا الموضوع

1326
01:24:39,407 --> 01:24:41,717
المسئولين عن الطيران

1327
01:24:41,743 --> 01:24:44,155
يطالبون باعادة النظر فى انظمة التشغيل

1328
01:24:44,179 --> 01:24:46,523
بعد فشل نظام السى دى 70

1329
01:24:46,548 --> 01:24:49,085
و يطالبوا بفتح تحقيق فورى

1330
01:24:49,117 --> 01:24:51,119
و نشير الى ان

1331
01:24:51,152 --> 01:24:53,098
الشركة عرضت حياة الركاب الى الخطر

1332
01:24:53,121 --> 01:24:55,260
و حياة الكثير من الناس الاخرين

1333
01:24:55,290 --> 01:24:56,496
تاتيكم الاخبار

1334
01:24:56,524 --> 01:24:58,800
من مطار لوس انجيلوس الدولى

1335
01:24:58,827 --> 01:25:00,670
كانت معكم نانسى كارتر

1336
01:25:00,695 --> 01:25:03,437
: المذيعة في تلفزيون
وهذه كانت اخبارمحطة السى زد ان

1337
01:25:03,465 --> 01:25:05,502
تقرير خاص
ترجمة : الأسطــــــورة

