1
00:00:45,180 --> 00:00:46,180
ت

2
00:00:46,180 --> 00:00:47,180
تر

3
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
ترج

4
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
ترجم

5
00:00:49,180 --> 00:00:50,180
ترجمة

6
00:00:50,180 --> 00:01:01,180
ترجمة هشام حسنين
Valon008@yahoo.com

7
00:02:53,160 --> 00:02:54,185
.هناك

8
00:02:55,210 --> 00:02:57,301
اين حقيبة الاسعافات الاولية؟

9
00:03:20,970 --> 00:03:22,118
ديفيد؟

10
00:03:24,785 --> 00:03:26,220
حاضر امي

11
00:03:29,994 --> 00:03:33,070
الهمس

12
00:03:35,450 --> 00:03:36,434
!سد

13
00:03:36,516 --> 00:03:37,951
مرحباً بعودتكم الي العالم الحقيقي.

14
00:03:38,034 --> 00:03:39,141
.تعال، َتأكّدُ من هذا

15
00:03:41,930 --> 00:03:45,252
هل تعرف ما هذا؟
.سوف اكون صادقا معك ماكس

16
00:03:45,294 --> 00:03:48,124
أتُريدُ أَنْ تَشتري هذا المكانِ؟
.انا لا افكر حتي بسرقته

17
00:03:48,206 --> 00:03:49,354
.اعلم انه سيكون ملكي

18
00:03:49,437 --> 00:03:50,462
.ملكنا

19
00:03:50,503 --> 00:03:51,856
.ملكنا.  ملكنا

20
00:03:51,939 --> 00:03:53,345
اذا كان المطبخ هنا هذا لا
.يعني انه الخيار الوحيد لديك

21
00:03:53,908 --> 00:03:55,794
.هذا لا يعني انه خيارك الاخير

22
00:03:55,877 --> 00:03:58,707
.كلا سيدني ماكس سوف يصبح رجل اعمال
.اننا نعمل علي ذلك

23
00:03:58,748 --> 00:04:00,593
.اتعلم؟ انا لدي رجل اعمال لكنه ليس بمبتدأ

24
00:04:03,752 --> 00:04:05,597
.لا تتحدث بهذه الطريقة سد

25
00:04:05,639 --> 00:04:09,494
.اسمع سيأتي هذا الاسبوع رجل ثري لديه فتي , ولديه سيولة

26
00:04:09,536 --> 00:04:13,924
.سوف نختطف هذا الفتي الثري
.ونحصل علي المال
.ويربح الجميع

27
00:04:16,058 --> 00:04:18,026
لا تُستمعْ إليه. حسنا؟

28
00:04:18,560 --> 00:04:21,226
اتعلم انها فكرة جيدة؟

29
00:04:22,170 --> 00:04:26,353
.ولكن فكر باموضوع ماكس
.لا تملك مال

30
00:04:26,435 --> 00:04:27,583
.لن يقبل اي بنك ان يقرضك

31
00:04:27,666 --> 00:04:29,593
.سأحاول سد

32
00:04:30,701 --> 00:04:32,628
.نعم ,انا واثق من ذلك

33
00:04:34,147 --> 00:04:36,936
.سوف اتصل بك خلال اسبوعين
.اذهب من هنا

34
00:04:37,018 --> 00:04:38,576
.إخرجْ من هنا

35
00:04:42,269 --> 00:04:44,360
اذا مطعم لتقديم المأكولات
....والمشروبات وهكذا

36
00:04:49,078 --> 00:04:50,431
.ولكنه قرض ب50 الف دولار

37
00:04:50,513 --> 00:04:53,548
!اتعتقد اني سامنحها لمكان كهذا

38
00:04:53,631 --> 00:04:57,117
.انه مكان علي الزاوية وفي مكان مزدحم

39
00:04:57,199 --> 00:04:59,249
.اني اتفهم هذا سيد ترومان

40
00:05:00,112 --> 00:05:01,547
.ولكنه لا يساوي شيئا

41
00:05:02,040 --> 00:05:04,001
.وربما لا نستطيع تسميته مكانا حتي

42
00:05:12,889 --> 00:05:16,185
.كبف جرت الامور
هل حصلت عليه؟

43
00:05:17,854 --> 00:05:20,691
لم يقبل

44
00:05:22,820 --> 00:05:28,286
.علي قبول ذلك العمل
.ليس هناك مكان اخر اذهب اليه

45
00:05:33,293 --> 00:05:36,756
.حسنا,عزيزي
.أذهب لتستعد لحفلتك

46
00:05:36,840 --> 00:05:38,842
.ستتولي كلوي الامور الان

47
00:05:39,218 --> 00:05:41,721
.لكني افضل ان تقومي انت بذلك

48
00:06:40,182 --> 00:06:41,475
هل هنا الحفلة؟

49
00:06:55,788 --> 00:06:58,875
دعنا نرى إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَه يَختفي. واحد. . .

50
00:06:58,959 --> 00:07:00,043
.سانتا

51
00:07:00,127 --> 00:07:02,171
!سانتا  !سانتا

52
00:07:02,214 --> 00:07:05,301
.هناك هدية لكل واحد

53
00:07:35,679 --> 00:07:38,349
ما الذي تريده لعيد الميلاد, ديفيد؟

54
00:07:41,437 --> 00:07:43,606
.ما الذي تريده؟سانتا

55
00:07:46,945 --> 00:07:48,572
.حان وقت كعكة عيد الميلاد

56
00:07:55,833 --> 00:07:57,376
كلوي، هَلْ تَعرفين أين ديفيد؟

57
00:07:57,460 --> 00:07:59,295
.لا

58
00:08:17,323 --> 00:08:18,825
!ديفيد

59
00:08:21,996 --> 00:08:23,247
.يا الهي

60
00:09:05,142 --> 00:09:07,270
ما زالت مسرورا انك اتيت؟

61
00:09:07,854 --> 00:09:10,691
.ما الذي تفعلينه هنا علي اي حال

62
00:09:10,733 --> 00:09:12,527
.انا اجيد التعامل مع الاطفال,فينس

63
00:09:13,404 --> 00:09:15,490
لدي ورقتين,ماذا لديك؟

64
00:09:16,241 --> 00:09:17,367
.ورقتين

65
00:09:17,410 --> 00:09:20,372
ما هذا بحق الجحيم؟

66
00:09:20,414 --> 00:09:21,540
.لقد نسيت احدهم

67
00:09:22,125 --> 00:09:26,005
.لاتقلق لقد اتي فتانا

68
00:09:26,089 --> 00:09:27,257
.حسنا

69
00:09:28,300 --> 00:09:30,636
.أتمني ان يكون اختطف الفتي الصحيح

70
00:09:47,870 --> 00:09:48,913
.سيدني

71
00:09:48,955 --> 00:09:49,998
.هون عليك

72
00:09:50,082 --> 00:09:51,542
.لقد توقف

73
00:09:54,463 --> 00:09:56,298
.أكل شئ علي ما يرام

74
00:09:56,383 --> 00:09:59,178
.نعم لقد نفد الغاز

75
00:09:59,262 --> 00:10:00,764
.نحن بخير

76
00:10:00,806 --> 00:10:03,017
.لقد حصلنا علي الغاز

77
00:10:03,101 --> 00:10:05,270
!بوبي
اين انت بحق الجحيم

78
00:10:12,823 --> 00:10:15,910
!بوبي
.تكلم معي بحق الجحيم

79
00:10:28,471 --> 00:10:29,806
ماذا رَأى؟

80
00:10:29,848 --> 00:10:31,141
.ربما لم يري اي شئ

81
00:10:32,018 --> 00:10:33,228
.لَيسَ هنا

82
00:10:34,271 --> 00:10:35,814
.ماكس احضر الشاحنة دعنا نغادر

83
00:10:44,661 --> 00:10:47,581
.احضر الفأس

84
00:11:21,923 --> 00:11:23,675
.سيدة ساندورم انا المحقق وايتلي

85
00:11:23,759 --> 00:11:25,010
هَلْ تَعتقدُ بأنّك سَتَجِدُه؟

86
00:11:25,095 --> 00:11:27,932
.كما شرحت لك علي الهاتف اننا نتتبع الادلة

87
00:11:27,974 --> 00:11:31,353
في الواقع سوف يتصل الخاطفون
.انهم عادة ما يفعلون ذلك

88
00:11:31,437 --> 00:11:33,356
.سيدة ساندورم؟ المحقق مايلز

89
00:11:33,440 --> 00:11:35,901
.اعلم انه وقت عصيب عليك سيدتي

90
00:11:35,944 --> 00:11:37,571
.لكني قائمة كل مستأجروك
.مايلز

91
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
.اريد ان اتحدث معك قليلا
.اعذريني

92
00:11:42,996 --> 00:11:44,998
.سأحصل علي المعلومات

93
00:11:45,082 --> 00:11:49,964
.راقب وسجل الملاحظات
.وتعلم كيف نعمل هنا,حسنا

94
00:12:42,040 --> 00:12:44,460
.أعتقد انه كان معسكر صيفي

95
00:12:46,880 --> 00:12:49,717
كيف حصلت علي هذا المكان بحق الجحيم؟

96
00:12:49,801 --> 00:12:52,346
اعطاني المالك بعض الدولارات
.لحراسته حتي مارس

97
00:12:52,388 --> 00:12:53,514
.نعم

98
00:12:56,269 --> 00:12:58,981
.لقد قضينا اياما افضل

99
00:12:59,064 --> 00:13:02,068
دعنا نضعه في الداخل
.سيحصل علي الدفأهنا

100
00:13:02,152 --> 00:13:03,487
.انها ليلة باردة جدااا

101
00:13:22,431 --> 00:13:23,891
.حَسَناً

102
00:13:23,934 --> 00:13:26,062
.سأضع هذا عليك

103
00:13:26,354 --> 00:13:28,982
.وسنضعك بالداخل حيث الدفأ

104
00:13:29,066 --> 00:13:30,109
حَسَناً.

105
00:13:44,672 --> 00:13:48,135
.انها الرياح وحسب

106
00:14:07,038 --> 00:14:09,499
.انه مجرد كلب

107
00:14:56,860 --> 00:15:00,698
.لايوجد شئ لنخاف منه
.اعدك بان تكون بخير

108
00:15:01,909 --> 00:15:03,828
.يجب ان اذهب الي الحمام

109
00:15:04,037 --> 00:15:06,665
.لديك حمامك الخاص بالداخل

110
00:15:06,749 --> 00:15:09,210
فالداخل اين؟
اين انا؟

111
00:15:09,378 --> 00:15:11,589
.لاتقلق، ديفيد

112
00:15:12,883 --> 00:15:15,177
.فقط تعاون معنا

113
00:15:17,932 --> 00:15:20,060
.تخيل انها مجرد لعبة

114
00:15:20,102 --> 00:15:21,729
هَلْ سَتَآْذيني؟

115
00:15:23,524 --> 00:15:24,650
!لا

116
00:15:26,611 --> 00:15:28,029
.استرخ

117
00:15:28,114 --> 00:15:31,535
.سأحضر لك آيس كريم لاحقا
اتود ذلك؟

118
00:15:32,578 --> 00:15:33,913
.حسنا

119
00:15:35,958 --> 00:15:37,334
.ادخل

120
00:15:45,347 --> 00:15:47,391
.يُمْكِنُك أَنْ تَنْزعَ ربطةَ عينكَ الآن، ديفيد

121
00:15:51,147 --> 00:15:52,315
.فينس

122
00:16:24,821 --> 00:16:27,950
.اعلم انه ليس علي تحذيرك

123
00:16:28,034 --> 00:16:30,579
.لكن لا تقتربي من الطفل مرة اخري
.حسنا

124
00:16:34,418 --> 00:16:36,087
.شكرا

125
00:16:39,551 --> 00:16:41,720
.نحن قُرْب الحدودِ، فينس

126
00:16:41,804 --> 00:16:43,723
!حدود ماذا
.افريقيا

127
00:16:53,613 --> 00:16:54,697
.ها نحن

128
00:16:57,368 --> 00:17:00,539
كل مانحتاجه هو البيتزا
.لقضاء هذه الامسية

129
00:17:00,623 --> 00:17:03,210
هل لديك دليل الهاتف؟

130
00:17:03,252 --> 00:17:04,336
.ضعه جانبا

131
00:17:07,591 --> 00:17:11,638
مرحبا امي انا في المخيم
.اقضي بضع ايام ممتعة

132
00:17:30,958 --> 00:17:32,752
.ستكون الامور بخير

133
00:17:34,046 --> 00:17:37,258
.لن ادع مكروه يصيبه

134
00:17:38,094 --> 00:17:40,180
.اتمني ان ينتهي هذا,عزيزي

135
00:17:41,515 --> 00:17:42,641
.قريبا

136
00:17:49,193 --> 00:17:50,444
.موعد النوم

137
00:17:54,159 --> 00:17:57,121
.لقد احضرت هذه لك
.ربما تشعر بالبرد

138
00:18:00,877 --> 00:18:02,128
لماذا ترتدين ذلك؟

139
00:18:02,170 --> 00:18:04,798
.لكي لا تعرف من انا

140
00:18:06,844 --> 00:18:08,679
.حاول ان تنال قسطا من الراحة,حسنا

141
00:18:11,559 --> 00:18:15,356
.تبدين منزعجة
.يمكنك ان تنزعيه اذا اردت
.لن انظر

142
00:18:28,417 --> 00:18:30,878
.حسنا,لكنه سيكون سرنا الخاص

143
00:18:31,379 --> 00:18:33,507
الموافقة، أَعِدُ.

144
00:19:25,291 --> 00:19:26,918
هل تحبني, ماكس؟

145
00:19:28,462 --> 00:19:29,672
.ربما

146
00:19:40,313 --> 00:19:44,026
.سيكون لدينا المال الكافي لازالة هذا

147
00:19:44,151 --> 00:19:45,861
.لا استطيع ازالته

148
00:19:46,989 --> 00:19:49,784
.اذا ازلتها,ستعود لتصبح اكبر

149
00:19:53,874 --> 00:19:56,085
عزيزي, هل نحن اشرار؟

150
00:19:57,671 --> 00:20:00,174
ليس هناك وصية
.ضدّ الإختِطاف

151
00:20:01,593 --> 00:20:03,178
.انها سرقة

152
00:20:03,262 --> 00:20:04,430
.انها لسيت سرقة

153
00:20:06,475 --> 00:20:08,102
.نحن نستعيره

154
00:20:09,647 --> 00:20:12,067
.ستدفع ام الفتي الفدية لجونز
.سيعود ديفيد الي منزله غدا

155
00:20:13,068 --> 00:20:14,444
من يكون جونز؟

156
00:20:14,529 --> 00:20:17,157
.لا تهتمي سد يتعامل معه

157
00:20:17,241 --> 00:20:19,953
.سنأخذ نصيبنا عن خطف الطفل واخفائه

158
00:20:20,037 --> 00:20:22,206
.سيقومون بالتبادل والحصول علي المال

159
00:20:22,290 --> 00:20:23,917
.سيربح الجميع

160
00:20:26,963 --> 00:20:28,506
إنتصارات كُلّ شخصِ.

161
00:20:43,028 --> 00:20:45,656
.اقتل ماكس

162
00:20:58,092 --> 00:20:59,135
.ماكس

163
00:21:04,101 --> 00:21:05,728
ماذا هناك عزيزتي؟

164
00:21:06,855 --> 00:21:09,525
.لا شئ لقد كان حلم سئ

165
00:21:13,322 --> 00:21:15,074
.اسمع اصواتاً

166
00:21:16,953 --> 00:21:18,955
هلا تتفقد ديفيد؟

167
00:21:21,918 --> 00:21:23,044
.حسنا

168
00:21:23,128 --> 00:21:24,254
.شكراً

169
00:21:30,347 --> 00:21:32,182
.انا لا احب هذا المكان

170
00:21:54,674 --> 00:21:55,633
!يا الهي

171
00:21:57,845 --> 00:21:59,889
.اتقدتك في السرير
.كنت احاول عدم ازعاجك

172
00:21:59,973 --> 00:22:01,975
لماذا كانت نافذتي مفتوحة, ماكس؟

173
00:22:09,320 --> 00:22:12,032
.للا تناديني باسمي ثانية
هل فهمت؟

174
00:22:12,116 --> 00:22:15,579
.عذراً, احيانا تسمع اشيئاً لا تريد ان تسمعها

175
00:22:17,248 --> 00:22:21,712
.آسف, اذهب الي السرير

176
00:22:42,702 --> 00:22:45,998
!يا الهي
.لقد كسر اللعين انسوليني

177
00:22:46,082 --> 00:22:47,083
.اهدا

178
00:22:47,167 --> 00:22:48,335
.لقد كان معه في الصندوق

179
00:22:48,418 --> 00:22:49,753
.ربما رفسه بقدميه

180
00:22:49,837 --> 00:22:51,213
.فينس, لم يفعل ذلك عن قصد

181
00:22:51,256 --> 00:22:52,883
.استرخي فقط
متي ستحتاج المزيد؟

182
00:22:52,967 --> 00:22:54,427
.كل صباح, الان

183
00:22:54,469 --> 00:22:57,306
.حسنا, اعطني المفاتيح لابد ان هناك صيدلية في الجوار

184
00:22:57,390 --> 00:22:58,391
.هناك واحد أسفل الطريقِ

185
00:22:58,475 --> 00:23:00,227
لكنهم سيعرفون انك غريب
.لا نستطيع ان نخاطر بذلك

186
00:23:00,269 --> 00:23:02,313
.حسنا, انا سأذهب
.اعطني المفاتيح

187
00:23:03,941 --> 00:23:05,943
يجب ان اكون عند حلبة التزلج علي الجليد
.لأقابل جونز

188
00:23:06,027 --> 00:23:07,988
.اخبرتك ان وجود سيارة واحدة فكرة سيئة

189
00:23:08,072 --> 00:23:09,991
.الفكرة السيئة الوحيدة انني احضرتك

190
00:23:12,036 --> 00:23:13,371
.خذ الامور بتروي

191
00:23:13,455 --> 00:23:15,833
.خذه الي الصيدلية,ماكس

192
00:23:15,917 --> 00:23:17,168
أحَصلَ على وصفتِكَ؟
.حسناً

193
00:23:17,252 --> 00:23:18,754
وكل شئ تحتاجه؟
.حسناً

194
00:23:18,838 --> 00:23:20,924
.حسناً,خذه بعيداً عن هنا

195
00:23:21,007 --> 00:23:22,425
.يا الهي

196
00:23:24,638 --> 00:23:25,597
.تعال هنا ايها الحقير

197
00:23:25,681 --> 00:23:26,765
!فينس
.اتركه وشانه

198
00:23:26,807 --> 00:23:28,809
.اتركه وشانه

199
00:23:30,855 --> 00:23:35,611
.يالهي سدني لقد راي وجوهنا
ماذا سنفعل؟

200
00:23:35,654 --> 00:23:37,281
.انتظر, دعني فكر قليلاً

201
00:23:37,323 --> 00:23:39,784
ماكس هل تأكدت ان الباب مغلق
بعض ان تفقدته بالامس؟

202
00:23:39,826 --> 00:23:41,411
الإنتظار، ماذا هي فقط قالتْ؟

203
00:23:41,662 --> 00:23:44,541
ما الذي فعلته؟

204
00:23:44,625 --> 00:23:45,626
.اقسم باني اقفلته

205
00:23:49,799 --> 00:23:51,760
.انت افضل من هذا

206
00:23:52,637 --> 00:23:55,015
تعرف ماذا يعني هذا؟ اليس كذلك؟

207
00:23:55,098 --> 00:23:59,395
.ربما يعرف اسمائنا ايضا
.لقد افسد الامر هذا الفتي اللعين

208
00:24:00,273 --> 00:24:03,736
.لقد رأي وجوهنا
.لا اعلم ان كنا نستطيع ان نتركه يغادر الان

209
00:24:03,819 --> 00:24:06,990
.لا تفعل اي شئ حتي اعود

210
00:24:07,742 --> 00:24:09,202
!ماكس
ماذا؟

211
00:24:17,297 --> 00:24:23,097
.اقترب قليلاً
.جيد ابقي مكانك

212
00:24:56,270 --> 00:24:58,189
هل انت جائع؟

213
00:25:00,318 --> 00:25:01,569
.يجب ان نعود

214
00:25:01,653 --> 00:25:05,742
.لن يعرف سيدني اننا وصلنا بسرعة هكذا

215
00:25:05,826 --> 00:25:09,539
.دعنا نقضي بعض الوقت هنا

216
00:25:11,376 --> 00:25:13,295
.حَسَناً
.حَسَناً

217
00:25:40,668 --> 00:25:41,794
.يا الهي

218
00:25:43,839 --> 00:25:46,008
.أنت لا تُساعدُ نفسك هنا، يا فتي

219
00:25:46,093 --> 00:25:47,428
هَلْ أنا في مشكلةِ؟

220
00:25:47,511 --> 00:25:50,139
.لا اعلم هذا متوقف عليك

221
00:25:51,309 --> 00:25:57,401
هل تعتقد انك تستطيع ان تنسي؟
.وجوهنا, اصواتنا, اسمائنا

222
00:25:58,986 --> 00:26:00,112
لِماذا؟

223
00:26:01,198 --> 00:26:02,157
لماذا؟

224
00:26:02,867 --> 00:26:06,997
لماذا؟
دعني اخبرك قصة؟

225
00:26:07,874 --> 00:26:11,838
.منذ سنوات ماضية
.كتن هناك فتاة

226
00:26:12,589 --> 00:26:16,761
قالت لها امها انظري الي الكوخ

227
00:26:16,846 --> 00:26:22,646
.لا تلمسيه...لاتقتربي منه

228
00:26:24,565 --> 00:26:26,359
.ولكنها فعلت

229
00:26:27,778 --> 00:26:29,238
.وانت ايضاً

230
00:26:29,572 --> 00:26:31,157
.اذا لم تستمع لكلامي

231
00:26:31,867 --> 00:26:33,327
.سأفجر راسك

232
00:26:33,787 --> 00:26:35,581
.....سأقرب المسدس من رأسك ومن ثم

233
00:26:36,457 --> 00:26:37,458
.سأطلق

234
00:26:41,423 --> 00:26:43,384
.لا احد يحب العقاب

235
00:26:48,934 --> 00:26:50,060
جميل, ما هذا؟

236
00:26:50,102 --> 00:26:52,396
.انها عقد تايلر

237
00:26:52,439 --> 00:26:54,984
.لقد وقعت وانكسرت ونحن في طريقنا الي هنا

238
00:26:56,778 --> 00:26:58,655
كَيفَ عَرفتَ ذلك؟

239
00:26:59,574 --> 00:27:01,493
.أَعْرفُ الكثير مِنْ الأشياءِ

240
00:27:03,371 --> 00:27:06,083
.واعرف انه لم يكن شريكك الذي قتل تايلر

241
00:27:07,628 --> 00:27:11,758
.ليس هذا ما اخبرت الشرطة به
.لقد قلت هذه القصة العديد من المرات

242
00:27:11,842 --> 00:27:14,220
.اعتقد انك تصدقها حقا

243
00:27:20,772 --> 00:27:22,482
.واعرف شيئاً اخر

244
00:27:22,566 --> 00:27:24,902
ما هو؟ ماذا تَعْرفُ؟

245
00:27:25,779 --> 00:27:28,866
.اعرف انك علي وشك ان تصاب بنوبة قلبية

246
00:27:29,117 --> 00:27:30,160
ماذا؟

247
00:27:30,995 --> 00:27:32,789
أنت تُحاولُ إخافتي؟

248
00:27:49,730 --> 00:27:51,816
.سيئ جداً ان السيارة لَيستْ هنا

249
00:27:57,700 --> 00:27:58,784
.توقف

250
00:27:58,868 --> 00:28:00,453
هذه كانت خطتك, اليس كذلك؟

251
00:28:01,289 --> 00:28:03,709
.سيارة واحدة تعني تعقيدات اقل

252
00:28:06,379 --> 00:28:08,757
.من المؤسف انك ستموت هنا, سيدني

253
00:28:08,841 --> 00:28:10,927
.في هذه الحجرةِ الصَغيرةِ الوحيدةِ

254
00:28:11,178 --> 00:28:13,097
.علي بساط بني في حجرة المعيشة

255
00:28:18,146 --> 00:28:19,147
سيدني؟

256
00:28:20,191 --> 00:28:21,150
سيدني؟

257
00:28:25,073 --> 00:28:27,660
!سيدني! سيدني

258
00:28:32,667 --> 00:28:33,835
.عذراً,رقم خطأ

259
00:28:36,256 --> 00:28:37,841
.انا آسفة, سيدني

260
00:28:37,925 --> 00:28:39,760
.سيعود ماكس قريباً

261
00:28:40,429 --> 00:28:42,056
.لا,لا نستطيع ان نتركهم يعلمون اننا هنا

262
00:28:43,850 --> 00:28:45,852
.لا تقلق سيعود ماكس قريبا

263
00:28:46,354 --> 00:28:48,440
.سيكون كل شئ علي ما يرام

264
00:29:00,917 --> 00:29:03,378
.متكس انه سيدني لقد اصيب بنوبة قلبية

265
00:29:04,088 --> 00:29:05,548
!آسف جداً، ماكس

266
00:29:09,012 --> 00:29:12,767
.لقد كان ديفيد معي
.خفت ان اكون وحيدة, ماكس

267
00:29:13,769 --> 00:29:17,649
.آسف بشأن سيد بريفمان
.آنا آسف جداً

268
00:29:24,159 --> 00:29:26,120
.هناك الكثير مِنْ العناكبِ

269
00:29:27,580 --> 00:29:32,128
.كنت اعتقد انهم في سبات الشتاء
.أَتسائلُ حيث أنَّ خلية النحل

270
00:29:32,170 --> 00:29:34,673
.الارض متجمدة جداً لندفنه

271
00:29:36,719 --> 00:29:40,057
.سنتركه هنا بضعة ايام
.ونأخذه معنا عندما نغادر

272
00:30:07,221 --> 00:30:09,849
.ان هذا الفتي يشعرني بالفزع
.اشعر انه يجلب الحظ السئ

273
00:30:09,892 --> 00:30:11,102
ماذا سَنَفعَلُ؟

274
00:30:11,185 --> 00:30:12,895
.لدينا خياران

275
00:30:13,647 --> 00:30:15,566
نلقي الفتي في محطة الباص
ونعود صفر اليدين...لا

276
00:30:15,608 --> 00:30:18,153
ماذا؟ ماذا؟ فعلنا كل هذا بدون مقابل؟
ونعود للسرقة مرة اخري؟

277
00:30:18,237 --> 00:30:19,238
.مستحيل

278
00:30:19,322 --> 00:30:20,448
أَو

279
00:30:21,283 --> 00:30:26,582
اذهب الي حلبة التزلج وابحث عن جون
.واتأكد انه لا زال علي وعده

280
00:30:27,083 --> 00:30:29,461
.ونقتسم حصة سيدني

281
00:30:31,381 --> 00:30:34,343
.فينس, يا لك من وغد

282
00:30:34,970 --> 00:30:37,390
.حصة سيدني ساعطيها لأبنة اخته

283
00:30:38,183 --> 00:30:41,646
.لا يهم
.حسناً, انت ستذهب وتتحدث الي جون

284
00:30:41,730 --> 00:30:45,902
.انتظر, دعنا نصوت
انا اعتقد انه علينا ترك ديفيد يذهب

285
00:30:45,986 --> 00:30:48,364
.لدي شعور سئ حيال الامر بكامله

286
00:30:48,448 --> 00:30:49,407
ماكس؟

287
00:31:05,848 --> 00:31:08,309
.خُذْ هذا، للحمايةِ

288
00:31:10,646 --> 00:31:12,273
من ماذا؟ الجان؟

289
00:31:59,342 --> 00:32:00,927
أين سيدني؟

290
00:32:01,303 --> 00:32:03,013
.لقد مات

291
00:32:03,515 --> 00:32:05,935
.مات
.لقد اصيب بنوبة قلبية

292
00:32:06,018 --> 00:32:08,980
!يا لسوء حظه
هل الفتي مازال حياً؟

293
00:32:09,064 --> 00:32:10,107
.بالطبع

294
00:32:11,234 --> 00:32:14,989
التقطت له صورة,
.في حال طلبت الأم برهاناً

295
00:32:16,116 --> 00:32:19,287
....ما هذا
.حسناً,سالتقط صورة اخري

296
00:32:20,706 --> 00:32:23,543
.ستتصل بأمه الليوم, اليس كذلك

297
00:32:24,837 --> 00:32:26,547
.أجل,الليلة

298
00:32:26,590 --> 00:32:27,883
الديك ماتحتاج اليه؟

299
00:32:27,925 --> 00:32:29,009
.اجل

300
00:32:29,093 --> 00:32:32,389
.لدي خبير بالاتصالات

301
00:32:34,017 --> 00:32:35,060
.احمق

302
00:32:37,314 --> 00:32:40,610
.ثم قابلني في متحف بوسطن للفنون غدا مساءاً

303
00:32:40,694 --> 00:32:43,239
.ستحصل علي تفاصيل حصولك علي المال

304
00:32:47,495 --> 00:32:48,997
.اذا هذه كل الصور

305
00:32:50,792 --> 00:32:52,002
.أعذرْني

306
00:32:52,085 --> 00:32:56,090
.اهلا ايها التحري لطيف منك نا تنضم الينا
.خصوصاً انك متدرب

307
00:32:58,177 --> 00:33:00,847
.حسنا هل يمكننا ان نحدد السيارة

308
00:33:00,931 --> 00:33:03,684
.ليس تماما ولكننا نبحث عن سيارة امريكية كبيرة

309
00:33:03,769 --> 00:33:05,104
ماذا عن الشاحنة؟

310
00:33:05,146 --> 00:33:06,564
ليس لها آثار

311
00:33:06,648 --> 00:33:08,609
قاموا بتنظيفها قبل حرقها

312
00:33:08,693 --> 00:33:10,362
اذا لا نملك شئ

313
00:33:10,445 --> 00:33:12,531
لَيسَ بالضرورة

314
00:33:12,615 --> 00:33:16,620
علي الاقل لدينا ورقة اللعب هذه
وعليها بصمات الاصابع واضحة

315
00:33:19,041 --> 00:33:20,918
حَسناً، ذلك جيدُ. ذلك جيدُ جداً.

316
00:33:35,732 --> 00:33:37,609
سنذهب لناخذ جولة صغيرة, حسناً

317
00:33:37,693 --> 00:33:38,736
أين سنَذهبُ؟

318
00:33:38,820 --> 00:33:41,281
بعض الاشياء يجب ان نقوم بها قبل ان نعيدك الي المنزل

319
00:33:41,365 --> 00:33:45,370
لكن أَقْضي وقتاً ممتعاً هنا.
لست متاكد انني اريد العودة الي المنزل الآن

320
00:33:45,454 --> 00:33:48,249
ما الذي تقصده
ما الذي تفعله؟

321
00:33:48,876 --> 00:33:50,503
هيا بنا

322
00:34:13,912 --> 00:34:15,622
ربما يجب ان نعود

323
00:34:15,706 --> 00:34:17,375
لقد تاخر الوقت علي ذلك

324
00:34:18,293 --> 00:34:19,419
لا مخرجَ

325
00:34:19,504 --> 00:34:20,714
يجب ان تخبرني

326
00:34:20,797 --> 00:34:22,048
ماكس

327
00:34:24,219 --> 00:34:25,679
اخفضي راسه

328
00:34:25,763 --> 00:34:27,056
عفوا, عزيزي

329
00:34:28,224 --> 00:34:30,059
انا لم اقصد
يجب ان افعل هذا

330
00:34:32,940 --> 00:34:34,066
يمكنك ان تنظر الآن, ديفيد

331
00:34:34,150 --> 00:34:35,193
حسناً

332
00:34:41,327 --> 00:34:42,370
البرنامج جاهز

333
00:34:42,453 --> 00:34:44,455
لن يجدوا اثرنا

334
00:34:45,291 --> 00:34:46,584
سأكلم امك, ديفيد

335
00:34:46,626 --> 00:34:47,794
جيد

336
00:34:53,469 --> 00:34:56,306
ها نحن
لا تضيعوا اثرهم

337
00:34:59,854 --> 00:35:01,064
حسناً

338
00:35:02,733 --> 00:35:03,776
نعم؟

339
00:35:03,859 --> 00:35:05,110
سيدة ساندبورم

340
00:35:05,195 --> 00:35:06,196
تكلمي

341
00:35:06,280 --> 00:35:07,823
لدي ابنك

342
00:35:09,367 --> 00:35:10,451
أُريدُ برهاناً انه حيُّ

343
00:35:11,078 --> 00:35:12,079
حسناً

344
00:35:19,299 --> 00:35:20,467
ديفيد؟

345
00:35:21,927 --> 00:35:23,637
ديفيد، هل هذا انت؟

346
00:35:26,017 --> 00:35:28,562
هيا كلم امك

347
00:35:29,897 --> 00:35:31,649
اجعله يقول اي شئ

348
00:35:33,152 --> 00:35:34,487
قل شيئاً

349
00:35:37,700 --> 00:35:40,829
قل مرحباً وحسب
هيا ديفيد لا تخاف

350
00:35:42,123 --> 00:35:45,836
عليك ان تخاف لانك لا تعلم ماذا سأفعل بك

351
00:35:47,256 --> 00:35:49,884
لا بأس قل مرحباً فحسب عزيزي

352
00:35:51,679 --> 00:35:52,889
هيا تكلم

353
00:35:54,391 --> 00:35:56,310
عليك اللعنة قل شيئاً

354
00:35:57,062 --> 00:35:58,856
حسناً
لا تؤذه فينس

355
00:35:58,939 --> 00:36:00,315
ماذا تفعل؟  تراجع

356
00:36:00,400 --> 00:36:01,401
فينس,توقف

357
00:36:01,485 --> 00:36:03,195
لا بأس ديفيد
ابتعد عنه

358
00:36:03,237 --> 00:36:04,822
ياالهي لقد قالت اسمي

359
00:36:04,990 --> 00:36:06,951
ماذا يحدث؟

360
00:36:12,709 --> 00:36:14,753
اغلق السماعه, ماكس

361
00:36:16,465 --> 00:36:17,883
!لا
ماذا تفعل؟

362
00:36:21,681 --> 00:36:24,727
لقد اضعناهم

363
00:36:24,977 --> 00:36:29,233
هل حصلت علي شئ؟
هل هناك اي اشارة؟

364
00:36:29,317 --> 00:36:30,360
آسف ما كان يجب ان تسمعي ذلك

365
00:36:30,443 --> 00:36:32,278
انا آسف
!ديفيد مات

366
00:36:32,363 --> 00:36:35,283
لم نححد موقعه

367
00:36:35,367 --> 00:36:37,369
هَلْ هو ميت؟ هَلْ قَتلوه؟

368
00:36:37,453 --> 00:36:39,914
كاثرين، نحن لا نَعْرفُ.
ليس لدينا فكرة عما حدث

369
00:36:44,631 --> 00:36:47,134
ماذا ستفعلون الان؟

370
00:36:47,635 --> 00:36:49,429
اعتقدت انكم ستحضرون لي بعض الآيس كريم

371
00:36:49,513 --> 00:36:50,556
حسناً وهو كذلك

372
00:36:50,639 --> 00:36:51,723
فينس، لا تؤذيه

373
00:36:51,808 --> 00:36:53,477
إبتعدْ عن طريقي.

374
00:36:56,857 --> 00:36:59,151
لا بأس, لا باس
حسناً, انه بخير

375
00:36:59,235 --> 00:37:00,486
انه ليس كذلك

376
00:37:02,031 --> 00:37:03,282
ما الذي تفعله، ماكس؟

377
00:37:03,324 --> 00:37:05,326
ما كان علي فعله منذ البداية

378
00:37:06,037 --> 00:37:09,667
توقف عن مناداتي بأسمي والا قتلتك

379
00:37:09,750 --> 00:37:11,335
هل سأكون ضحيتك الاولي

380
00:37:28,068 --> 00:37:29,069
ماكس، يُحذّرُ!

381
00:37:32,033 --> 00:37:35,204
ما هذا بحق الجحيمظ هل رايت ذلك؟

382
00:37:43,382 --> 00:37:44,425
ماكس

383
00:37:44,509 --> 00:37:45,510
ماكس

384
00:37:47,388 --> 00:37:49,182
ماكس؟

385
00:38:35,792 --> 00:38:37,461
لا استطيع النوم

386
00:38:37,544 --> 00:38:40,005
الكوابيس

387
00:38:41,216 --> 00:38:43,427
هل ابقي معك؟

388
00:38:43,511 --> 00:38:45,472
لا شكراً قينس,اريد ان ابقي وحدي

389
00:39:13,346 --> 00:39:14,973
رجاءً إغفرْ لنا.

390
00:39:20,774 --> 00:39:21,942
فينس؟

391
00:39:39,175 --> 00:39:40,343
فينس؟

392
00:40:18,774 --> 00:40:20,609
فينس، هَل انت في الاسفل؟

393
00:41:11,142 --> 00:41:12,435
دورك

394
00:41:13,186 --> 00:41:14,980
من تركك بالخارج؟

395
00:41:15,148 --> 00:41:16,733
لا أحد

396
00:41:16,817 --> 00:41:17,901
اين ماكس؟

397
00:41:18,319 --> 00:41:20,906
ذهب ليتحدث مع شخص يدعي جونز

398
00:41:21,782 --> 00:41:24,410
نعم صحيح

399
00:41:25,663 --> 00:41:27,248
اين روكسان؟

400
00:41:27,916 --> 00:41:29,042
لِماذا؟

401
00:41:30,044 --> 00:41:31,879
اسمع

402
00:41:31,964 --> 00:41:33,633
بعد ما حدث الليلة الماضية

403
00:41:33,716 --> 00:41:35,677
كان يجب ان تقتل

404
00:41:38,056 --> 00:41:39,766
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَقْتلَني.

405
00:41:39,850 --> 00:41:41,811
ليس لديك العزيمة لتفعل ذلك

406
00:41:44,398 --> 00:41:45,524
!ياللعجب

407
00:41:49,656 --> 00:41:50,657
اتريد ان العب معك؟

408
00:42:11,604 --> 00:42:12,897
صباح الخير

409
00:42:16,028 --> 00:42:18,531
تتمني لو كانت حبيبتك

410
00:42:19,032 --> 00:42:22,328
الطريقة التي تنظر بها عليك
يبدو انها معجبة بك

411
00:42:22,746 --> 00:42:24,915
كيف لك ان تعرف بحق الجحيم؟

412
00:42:26,835 --> 00:42:31,633
الليلة الماضية استطعت ان اسمعها
لقد كانت تصلي

413
00:42:33,970 --> 00:42:38,017
وتسال الله المغفرة
بسبب السر

414
00:42:39,228 --> 00:42:42,107
السر الذي تخفيه, حتي عن ماكس

415
00:42:43,734 --> 00:42:45,110
اي سر؟

416
00:42:46,655 --> 00:42:48,783
تم اكتشاف جريمة شنيعة اليوم

417
00:42:48,825 --> 00:42:51,161
جثة

418
00:42:51,245 --> 00:42:53,456
لفتاة بعمر 17

419
00:42:53,540 --> 00:42:56,043
في سيارة متلاوكة بالقرب من منطقة الصخور

420
00:42:56,753 --> 00:43:00,007
تستجوب السلطات احد الشباب

421
00:43:00,217 --> 00:43:01,552
وتلقي نظرة علي موقع الجريمة

422
00:43:07,602 --> 00:43:08,686
!يا الهي

423
00:43:07,602 --> 00:43:08,686
!يا الهي

424
00:43:11,692 --> 00:43:13,527
فينس, لا تقترب مني خلسة, حسناًسس؟

425
00:43:11,692 --> 00:43:13,527
فينس, لا تقترب مني خلسة, حسناًسس؟

426
00:43:14,696 --> 00:43:16,490
هل سمعت هذا؟

427
00:43:14,696 --> 00:43:16,490
هل سمعت هذا؟

428
00:43:19,870 --> 00:43:20,913
لا.

429
00:43:19,870 --> 00:43:20,913
لا.

430
00:43:24,251 --> 00:43:25,794
لم يكن شيئاً

431
00:43:24,251 --> 00:43:25,794
لم يكن شيئاً

432
00:43:30,177 --> 00:43:31,595
ما الامر, عزيزتي؟

433
00:43:30,177 --> 00:43:31,595
ما الامر, عزيزتي؟

434
00:43:34,808 --> 00:43:36,810
أُفكّرُ بشأن سيدني

435
00:43:34,808 --> 00:43:36,810
أُفكّرُ بشأن سيدني

436
00:43:37,020 --> 00:43:38,730
كان يمكن ان انقذه

437
00:43:37,020 --> 00:43:38,730
كان يمكن ان انقذه

438
00:43:38,814 --> 00:43:42,110
لم تكن غلطتك

439
00:43:38,814 --> 00:43:42,110
لم تكن غلطتك

440
00:43:43,655 --> 00:43:45,449
لم تكن غلطتك, عزيزتي

441
00:43:43,655 --> 00:43:45,449
لم تكن غلطتك, عزيزتي

442
00:43:45,741 --> 00:43:47,243
شكراً، فينس.

443
00:43:45,741 --> 00:43:47,243
شكراً، فينس.

444
00:43:48,245 --> 00:43:49,997
هل اشتقت اليه؟

445
00:43:48,245 --> 00:43:49,997
هل اشتقت اليه؟

446
00:43:50,915 --> 00:43:53,001
لا, هل يمكن ان اذهب؟

447
00:43:50,915 --> 00:43:53,001
لا, هل يمكن ان اذهب؟

448
00:43:53,085 --> 00:43:54,837
احياناً, افتقد اليك.

449
00:43:53,085 --> 00:43:54,837
احياناً, افتقد اليك.
494س

450
00:43:54,921 --> 00:43:56,089
ايها احمق

451
00:43:54,921 --> 00:43:56,089
ايها احمق

452
00:43:57,049 --> 00:43:58,718
اتعي ما الذي تقوله؟

453
00:43:57,049 --> 00:43:58,718
اتعي ما الذي تقوله؟

454
00:43:58,802 --> 00:44:01,138
الاتفاق يبقي اتفاق

455
00:43:58,802 --> 00:44:01,138
الاتفاق يبقي اتفاق

456
00:44:02,265 --> 00:44:04,434
لكنك تخفين سراً

457
00:44:04,518 --> 00:44:06,061
اي سر؟

458
00:44:04,518 --> 00:44:06,061
اي سر؟

459
00:44:06,646 --> 00:44:09,399
اعلم بشان طفلنا
وما فعلت به

460
00:44:06,646 --> 00:44:09,399
اعلم بشان طفلنا
وما فعلت به

461
00:44:09,776 --> 00:44:11,611
كيف انا لم اخبر احداً بهذا الامر؟
لكنك تخفين سراً

462
00:44:09,776 --> 00:44:11,611
كيف انا لم اخبر احداً بهذا الامر؟

463
00:44:11,695 --> 00:44:13,906
حسناً, كان يجب ان تخبريني

464
00:44:17,871 --> 00:44:19,832
فينس, ما حدث كان غلطة

465
00:44:20,458 --> 00:44:22,252
كل شئ سيكون بخير.

466
00:44:23,754 --> 00:44:26,215
أنا فقط أُريدُك مرةَ اخري.

467
00:44:26,300 --> 00:44:29,471
اذا علم ماكس ما فعلتي

468
00:44:31,265 --> 00:44:34,436
هب ستبقين بنظره اماً مناسبة لاطفاله؟

469
00:44:34,478 --> 00:44:37,774
انها تريد , ماكس سيكتشف الامر

470
00:44:52,087 --> 00:44:53,422
سرنا

471
00:44:54,841 --> 00:44:56,259
سرنا

472
00:45:29,099 --> 00:45:31,018
الاتصال كان كارثة

473
00:45:31,102 --> 00:45:33,480
اعلم كان هناك فوضي

474
00:45:33,564 --> 00:45:34,982
الفتي اللعين افسد الامر
لكنني اثق بك

475
00:45:38,362 --> 00:45:39,530
اجل

476
00:45:39,865 --> 00:45:42,159
من الواضح اننا لم نخطط لهذا

477
00:45:42,243 --> 00:45:44,704
حسناً ماكس اريد برهاناً انك قادر علي ذلك

478
00:45:47,709 --> 00:45:52,424
لم يكن من المفترض ان نواجه هذه المشكلة
سنطلع الي الامام في المرة المقبلة

479
00:45:52,508 --> 00:45:56,221
هيرونيموس بوش
اتعلم ما الذي الهمه

480
00:45:57,307 --> 00:45:58,350
الموت

481
00:45:58,433 --> 00:46:00,018
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

482
00:46:00,102 --> 00:46:02,104
انه يملك كل ما يتعلق بالامر

483
00:46:02,189 --> 00:46:04,483
لديك اختيار واحد الآن

484
00:46:04,567 --> 00:46:05,651
اقتل الفتيس

485
00:46:05,735 --> 00:46:08,071
!استأجرتني لاختطاف الطفل,لا لقتله

486
00:46:08,114 --> 00:46:12,578
الاتصال الاول كان سئ , سأتصل مرة اخري
ام الفتي ستدفع الفدية

487
00:46:12,662 --> 00:46:13,913
اي والد كان سيفعل

488
00:46:14,415 --> 00:46:15,416
اجل

489
00:46:15,500 --> 00:46:17,169
لن نفعل ذلك قبل ان نحصل علي المال
530س

490
00:46:17,252 --> 00:46:18,211
لقد امسكتك؟

491
00:46:18,295 --> 00:46:19,797
لم تمسك بي ,ماكس

492
00:46:19,881 --> 00:46:23,469
ستفعل ما أمرك به
استعد لتخفي الجثة

493
00:46:23,553 --> 00:46:25,931
لابد انك تعلم ان هذا وارد الحدوث

494
00:46:25,973 --> 00:46:28,434
انا لن اقتل احداً
خاصةً طفل في الثامنة

495
00:46:29,603 --> 00:46:31,146
اذا كنت تعلم ما الذي تتعامل معه

496
00:46:31,231 --> 00:46:34,318
اسمع جونز لا يهمني من انت

497
00:46:34,819 --> 00:46:36,488
لن اقوم بذلك

498
00:46:43,791 --> 00:46:47,546
سنتقابل لاخر مرة
في مطعمك

499
00:47:45,755 --> 00:47:46,881
ما الاتفاق, جونز؟

500
00:47:46,966 --> 00:47:49,135
جونز, انا لست جونز

501
00:47:49,261 --> 00:47:51,013
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

502
00:47:51,097 --> 00:47:53,016
حقاً, ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:48:02,572 --> 00:48:05,033
انا لست جونز
لا اعلم من جونز هذا

504
00:48:05,117 --> 00:48:06,577
من اتصل بي بحق الجحيم

505
00:48:06,661 --> 00:48:08,204
شخص ما دفع لي لأوصل الهاتف
ومن ثم آخذه

506
00:48:08,288 --> 00:48:10,708
لأوصل الهاتف ومن ثم آخذه

507
00:48:12,878 --> 00:48:15,006
كيف يبدو هذا الشخص؟

508
00:51:33,502 --> 00:51:34,503
ماذا فعلت؟

509
00:51:55,618 --> 00:51:57,579
هل هذا للذكري؟

510
00:51:58,747 --> 00:51:59,790
اعيده

511
00:52:02,044 --> 00:52:03,587
هذا جميل, اعيده الي

512
00:52:03,671 --> 00:52:05,506
ساعطيه لماكس بعد ان اخبره

513
00:52:05,590 --> 00:52:06,966
تخبره ماذا؟

514
00:52:07,051 --> 00:52:08,845
عنك وروكسان

515
00:52:16,064 --> 00:52:18,150
تحب العاب, اليس كذلك؟

516
00:52:20,237 --> 00:52:21,739
اعرف لعبة

517
00:52:29,375 --> 00:52:31,169
تعال, هنا

518
00:52:33,422 --> 00:52:34,882
تعال. تعال

519
00:52:38,638 --> 00:52:39,889
ديفيد؟

520
00:52:41,893 --> 00:52:42,894
اين سنذهب؟

521
00:52:42,978 --> 00:52:44,605
لنلعب لعبتي

522
00:52:44,689 --> 00:52:47,317
سأريك شيئاً

523
00:52:48,778 --> 00:52:50,864
تعال. توقّفْ هناك

524
00:52:51,615 --> 00:52:55,829
اتري هذا, بجانب الاشجار؟

525
00:52:56,957 --> 00:52:58,333
استمر بالنظر

526
00:53:02,339 --> 00:53:03,423
انا لا احب هذه اللعبة

527
00:53:03,508 --> 00:53:04,634
هل ستبكي؟

528
00:53:11,561 --> 00:53:14,732
اعتقد انك ستحتاج لذلك

529
00:53:19,489 --> 00:53:20,615
لا

530
00:53:25,665 --> 00:53:27,793
الديك شئ لتقوله

531
00:53:28,711 --> 00:53:30,713
ارجوك, لا تقتلني

532
00:53:31,340 --> 00:53:34,803
ليس لديك القدرة علي هذا
ما الذي تفعله؟ لا تقتلني

533
00:53:35,638 --> 00:53:37,098
انت تخيفني , لا تفعل

534
00:53:44,818 --> 00:53:47,655
!اخبرتك
ليس لديك القدرة علي فعل ذلك

535
00:53:52,203 --> 00:53:53,371
ديفيد؟

536
00:53:54,832 --> 00:53:56,000
ديفيد؟

537
00:54:08,101 --> 00:54:09,102
ديفيد؟

538
00:54:38,020 --> 00:54:39,730
تحرّك، فينس

539
00:54:55,086 --> 00:54:56,087
ذكي جداً

540
00:55:00,052 --> 00:55:01,387
حَسَناً

541
00:55:04,099 --> 00:55:06,435
سأنتظرك هنا

542
00:55:07,646 --> 00:55:11,568
مهما جعلتني انتظر

543
00:55:18,829 --> 00:55:20,623
هل ستأتي؟

544
00:55:21,374 --> 00:55:22,417
جيد

545
00:55:22,501 --> 00:55:27,758
جيد جداً
لانني سأكسر عنقك

546
00:55:27,842 --> 00:55:28,968
ديفيد؟

547
00:55:38,149 --> 00:55:42,321
هل ستخبر ماكس؟لكي يساعدك
لكنه لن يساعدك انت

548
00:55:42,363 --> 00:55:43,865
لكنه لن يساعدك انت

549
00:55:44,908 --> 00:55:46,827
هل تخيفني؟

550
00:55:52,503 --> 00:55:53,546
يا الهي

551
00:55:53,629 --> 00:55:54,839
لا, ليس الهك

552
00:56:08,109 --> 00:56:09,485
كش ملك

553
00:56:53,174 --> 00:56:54,300
ديفيد؟

554
00:56:58,098 --> 00:56:59,641
!لقد سَقطَ
!ديفيد

555
00:57:12,035 --> 00:57:13,411
امسكتك

556
00:57:36,737 --> 00:57:38,155
مورا تتحدث

557
00:57:38,198 --> 00:57:42,078
حصلت قاعدة البيانات معلومات عن فينسنت ديلاي

558
00:57:42,162 --> 00:57:44,373
لقد طلب جرعة من الانسولين منذ يومين

559
00:57:44,457 --> 00:57:46,751
اعتقد انه هناك

560
00:57:46,835 --> 00:57:50,423
صيدلية ريجي 227الشارع الرئيسي

561
00:57:50,507 --> 00:57:51,508
سأتصل بوايتلي الآنس

562
00:57:51,592 --> 00:57:54,179
لا تفعلي, سأتصل انا به

563
00:57:56,098 --> 00:57:57,850
الي اللقاء

564
00:58:09,952 --> 00:58:11,996
جفونكَ تَبْدو ثقيلةً.

565
00:58:12,080 --> 00:58:14,541
احلامك تزعجك
انها مجرد احلام, ديفيد

566
00:58:17,296 --> 00:58:19,173
لا يوجد فنس بعد الآن

567
00:58:25,307 --> 00:58:27,768
انه افظع شئ علي الاطلاق

568
00:58:27,853 --> 00:58:29,939
الم يشعرك الامر بالسعادة؟

569
00:58:31,984 --> 00:58:33,027
!السعادة

570
00:58:34,738 --> 00:58:37,199
!اتعتقد ان ما حدث لفينس يشعرتي بالسعادة

571
00:58:37,784 --> 00:58:39,286
اري السعادة في عينيك

572
00:58:41,206 --> 00:58:44,126
سمعت ان العيون مرآه للروح

573
00:59:05,532 --> 00:59:06,742
!ديفيد

574
00:59:07,494 --> 00:59:09,371
هلا تتركنا لدقائق؟

575
00:59:09,455 --> 00:59:10,790
لا مشكلةَ، ماكس

576
00:59:19,052 --> 00:59:21,305
آسف لانني كنت بعيداً

577
00:59:21,347 --> 00:59:23,266
لا تحدث امه اليوم

578
00:59:23,350 --> 00:59:24,476
يجب ان احصل علي المال

579
00:59:24,560 --> 00:59:25,728
لا

580
00:59:25,812 --> 00:59:28,524
ماكس, كلما ذهبت يحصل شئ مريع

581
00:59:28,608 --> 00:59:30,443
لنطلق سراح ديفيد الليلة

582
00:59:30,527 --> 00:59:32,029
روكس احتاج الي المال

583
00:59:32,113 --> 00:59:34,115
ماكس، ماذا بشأن الجميع يربح

584
00:59:34,741 --> 00:59:37,328
!اصدقائك موتي

585
00:59:37,370 --> 00:59:39,122
واسمع هذه الاشياء

586
00:59:39,206 --> 00:59:41,667
استيقظ في منتصف الليل
واشعر ان احدهم يملا رأسي بالافكار

587
00:59:41,752 --> 00:59:42,753
استرخي

588
00:59:43,045 --> 00:59:45,381
استرخي

589
00:59:48,887 --> 00:59:50,681
كدنا نصل

590
00:59:54,478 --> 00:59:55,938
كدنا نصل

591
00:59:57,817 --> 00:59:59,486
اين خاتمك؟

592
01:00:01,113 --> 01:00:02,740
انظفه

593
01:00:07,998 --> 01:00:10,585
هناك شيء خاطئ بهذا المكانِ.

594
01:00:10,669 --> 01:00:13,005
سنغادر غدا اعدك بذلك

595
01:02:24,237 --> 01:02:25,572
من هنا

596
01:02:47,604 --> 01:02:49,189
يا الهي, اين هو؟

597
01:02:49,273 --> 01:02:50,232
هل تبحثين عن هذا؟

598
01:02:54,197 --> 01:02:56,283
روكس, خاتمك كان في سرير فينس

599
01:02:56,367 --> 01:02:58,369
لا تسئ الفهم سأشرح لك

600
01:02:58,453 --> 01:02:59,454
....هو اجبرني

601
01:02:59,538 --> 01:03:00,706
علي ماذا؟

602
01:03:02,000 --> 01:03:05,630
...كنت زوجة منذ ثلاثة سنوات
وارتكبت غلطة

603
01:03:05,714 --> 01:03:09,010
فينس كان سيخبرك

604
01:03:12,265 --> 01:03:13,349
ماكس؟

605
01:03:22,905 --> 01:03:24,490
هل استطيع الم جيءَ، ماكس؟

606
01:03:30,708 --> 01:03:32,293
ماكس, ارجوك دعني اشرح الامر لك

607
01:03:32,378 --> 01:03:33,504
الي اين تذهب حبيبي

608
01:03:33,546 --> 01:03:34,672
ليس من شأنك

609
01:03:34,756 --> 01:03:36,466
في منتصف الليل؟
لن تتركني وحدي

610
01:03:36,550 --> 01:03:37,760
لا تستطيع ان تتركني وحيده

611
01:04:02,671 --> 01:04:03,881
ماكس

612
01:04:04,966 --> 01:04:05,967
ماكس

613
01:05:03,802 --> 01:05:04,845
اللعنة

614
01:05:42,066 --> 01:05:44,068
إبقي مكانك سيدتي

615
01:05:45,320 --> 01:05:46,947
من معك؟

616
01:05:48,408 --> 01:05:49,701
لقد سألتك

617
01:05:49,785 --> 01:05:50,953
انا لوحدي

618
01:05:52,998 --> 01:05:54,291
هيا الآن

619
01:06:00,342 --> 01:06:05,557
لقد وجدتني ايها الشرطي
غريب..لم اعتقد انك ستفعل

620
01:06:05,600 --> 01:06:07,894
كل شئ سيكون علي مايرام,ديفيد

621
01:06:07,978 --> 01:06:10,648
حياتنا مثل القصصِ

622
01:06:10,732 --> 01:06:13,110
فيها بداية و منتصف

623
01:06:13,695 --> 01:06:14,696
ونهاية

624
01:06:16,699 --> 01:06:18,075
مثل قصّة ماكس

625
01:06:20,454 --> 01:06:23,082
قصتك سوف تنتهي ايها الشرطي

626
01:06:25,962 --> 01:06:28,090
هل تود ان تعرف نهايتها؟

627
01:07:01,055 --> 01:07:04,226
لم لم تخبريه عن الهاتف الذي في القبو؟

628
01:07:04,310 --> 01:07:07,648
لا تختلق الاشياء

629
01:07:09,943 --> 01:07:11,862
لا يوجد شئ بالاسفل
صدق او لا تصدق

630
01:07:41,155 --> 01:07:43,199
لا تقتربي خطوة سيدتي

631
01:07:51,962 --> 01:07:53,422
ستسجنين لفترة طويلة

632
01:07:57,762 --> 01:07:59,222
أفتحي الباب

633
01:08:01,100 --> 01:08:05,147
من الافضل ان تقومي بشئ, روكسان
لن تستطيعي الانجاب في السجن

634
01:08:05,231 --> 01:08:08,610
افتحي الباب, هذه فرصتك الاخيره

635
01:08:46,333 --> 01:08:48,294
ياالهي, لقد قتلته

636
01:08:48,336 --> 01:08:50,338
روكسان لم يكن لديك خيار

637
01:08:50,422 --> 01:08:51,548
لم اريد ان اموت

638
01:08:51,632 --> 01:08:53,843
بالطبع لم تفعلي

639
01:09:01,313 --> 01:09:02,523
لقد اختفي

640
01:09:05,861 --> 01:09:08,030
كيف فعلت هذا؟

641
01:09:14,832 --> 01:09:16,584
ماذا تفعل، ديفيد؟

642
01:09:17,419 --> 01:09:18,921
أَنا ملاكُ

643
01:09:23,219 --> 01:09:27,099
الأصوات في أحلامِك
ماذا أخبرتك؟

644
01:09:28,978 --> 01:09:31,481
قالوا اقتل ماكس

645
01:09:31,565 --> 01:09:32,900
ولكن الروح ستساعدنا

646
01:09:33,192 --> 01:09:34,527
سيذهب الي الجحيم

647
01:09:36,697 --> 01:09:42,830
لا الامر ليس حقيقياً انه
مرسوم ب..اقلام تلوين الاطفال

648
01:09:44,041 --> 01:09:45,710
لا يوجد مكان مماثل له

649
01:09:46,420 --> 01:09:47,671
هَلْ أنت مُتَأَكِّدة؟

650
01:09:50,926 --> 01:09:52,761
لقد رَأيتُها، روكسان

651
01:09:53,680 --> 01:09:56,267
سجلتها من رؤيتك.

652
01:09:59,772 --> 01:10:02,525
الله سَيُعاقبُ ماكس

653
01:10:02,735 --> 01:10:04,070
ماكس سيموت

654
01:10:04,195 --> 01:10:08,868
ليس بعد..لَكنَّه يريد قَتْلي
قتل ملاكِ

655
01:10:08,952 --> 01:10:10,662
لا لن يفعل

656
01:10:16,004 --> 01:10:18,090
لقد عكس الرؤيا, روكسان

657
01:10:19,009 --> 01:10:21,804
ارجوك سأفعل اي شئ.

658
01:10:23,348 --> 01:10:25,267
هل ستقتلين؟

659
01:10:25,643 --> 01:10:26,978
لتنقذي روحِه؟

660
01:10:29,691 --> 01:10:31,151
هل ستقتليه؟

661
01:10:31,485 --> 01:10:32,444
من اجلك

662
01:10:51,973 --> 01:10:54,560
قرري..انتظرك عند المدفأة

663
01:10:54,644 --> 01:10:56,605
لا زالت صغيراً لأستعمل الكبريت .

664
01:11:16,383 --> 01:11:18,594
سام,ابتعد عن هنا

665
01:11:39,625 --> 01:11:41,586
أَعْرفُ بأنّك تُراقبُني.

666
01:11:41,795 --> 01:11:43,464
لن العب هذه العبة ابداً

667
01:11:43,548 --> 01:11:44,674
لعبة؟

668
01:11:44,925 --> 01:11:46,886
هذا اتفاق عمل..وانت ملتزم به

669
01:11:51,226 --> 01:11:53,312
هذا ليس الاتفاق الذي عقدناه

670
01:11:54,939 --> 01:11:56,900
كيف تجرء علي اللعب معي؟

671
01:11:57,777 --> 01:12:00,071
هل قضيت اربع ايام سيئة مع ديفيد, ماكس؟

672
01:12:01,240 --> 01:12:02,867
حاولْ ثمان سَنَواتَ.

673
01:12:10,754 --> 01:12:12,256
أنت جونز؟

674
01:12:14,176 --> 01:12:18,014
اليس كافياً لمكان بائس كهذا؟
دفعة اولية

675
01:12:18,098 --> 01:12:20,142
لن اقتل صبياً صغيراً

676
01:12:20,226 --> 01:12:22,604
هذا ما ستفعله

677
01:12:22,688 --> 01:12:25,024
هَلْ تَعتقدُ بأنّه انسان؟

678
01:12:33,161 --> 01:12:35,831
لدينا شئ مشترك انا ولنت

679
01:12:37,209 --> 01:12:40,672
كلانا ترك احبائه
واغلق الباب ورائه

680
01:12:40,714 --> 01:12:43,801
عندما تبنيته
حصلت علي الحياة التي اتمناها

681
01:12:43,844 --> 01:12:46,639
ولكن ليس لديك فكرة عن ما كان يحصل

682
01:12:47,307 --> 01:12:49,393
من حسن حظك انه لم يقضي عليك

683
01:12:49,477 --> 01:12:51,938
انا استسلمت
كان يجب ان اتخلص منه

684
01:12:52,022 --> 01:12:56,361
انه يدخل الي رأسك ويهمس
بتلك الافكار المريعة

685
01:12:56,445 --> 01:12:59,824
والؤي المؤلمة التي
لا تستطيع الهرب منها

686
01:13:00,785 --> 01:13:03,372
انه يزداد قوة ماكس

687
01:13:03,455 --> 01:13:08,462
ملن اعرف ما سيصل اليه في
شهر او اسبوع او حتي الآن

688
01:13:08,546 --> 01:13:12,176
لن يتوقفَ
يريدنا جميعاً موتي

689
01:13:15,348 --> 01:13:18,185
لقد قتل ابيه وقتل مربيته

690
01:13:18,227 --> 01:13:20,897
هل تعتقد انه لن يقتلها؟

691
01:13:20,981 --> 01:13:23,109
اسمعني انا اتوسل اليك

692
01:13:23,568 --> 01:13:24,569
ارجوك

693
01:13:25,696 --> 01:13:26,989
إقتلْه

694
01:13:27,907 --> 01:13:29,742
إستأجرتَ الرجلَ الخاطئَ

695
01:13:31,246 --> 01:13:32,831
لا..ارجوك

696
01:13:43,722 --> 01:13:45,057
أَنا آسفُ.

697
01:13:53,361 --> 01:13:54,737
آسفة

698
01:15:08,345 --> 01:15:10,306
هل تسمعين روكسان؟

699
01:15:12,017 --> 01:15:13,644
اسمع ماذا عزيزي؟

700
01:15:14,645 --> 01:15:16,230
رجل سئ قادم

701
01:15:46,942 --> 01:15:48,026
روكس؟

702
01:15:52,116 --> 01:15:53,200
روكس؟

703
01:15:54,453 --> 01:15:56,581
ما الذي ستفعله, ماكس

704
01:15:58,125 --> 01:15:59,418
لا شيء.

705
01:16:02,590 --> 01:16:07,013
سامحني ماكس

706
01:16:08,807 --> 01:16:10,809
بالطبع اسامحك

707
01:16:30,464 --> 01:16:31,423
اهرب ديفيد

708
01:16:43,024 --> 01:16:44,275
لِماذا؟

709
01:16:45,360 --> 01:16:49,282
احضري مسدس
احضري مسدس الشرطي

710
01:16:50,034 --> 01:16:51,160
اهربي

711
01:16:55,542 --> 01:16:56,543
لقد فقدت عقلها

712
01:16:56,627 --> 01:16:58,170
اقتلها ماكس

713
01:16:58,755 --> 01:16:59,839
اقتلها ماكس
اقتلها

714
01:17:02,552 --> 01:17:06,057
اقتليه, انه قاتل
انه يريد قتلي

715
01:17:07,976 --> 01:17:08,977
لا تثقي به

716
01:17:09,061 --> 01:17:10,354
ضعي سلاحك جانباً روكسان

717
01:17:10,397 --> 01:17:12,024
سنغادر هذا المكان وننسي كل شئ

718
01:17:12,066 --> 01:17:15,028
لا ماكس,اقتل روكسان

719
01:17:16,656 --> 01:17:17,782
انه يريد ايذائي

720
01:17:19,785 --> 01:17:22,246
ساعديني روكسان انقذيني

721
01:17:25,126 --> 01:17:27,713
لا تتركها ماكس اقتلها

722
01:17:27,797 --> 01:17:28,798
أنت

723
01:18:29,344 --> 01:18:31,054
ديفيد
لا

724
01:18:39,442 --> 01:18:40,568
هذا لروحك ماكس

725
01:19:30,224 --> 01:19:31,475
ديفيد تعال الي

726
01:19:31,559 --> 01:19:33,019
اخرجي من هنا, روكس

727
01:19:52,799 --> 01:19:54,384
تعال وامسك بي

728
01:19:55,594 --> 01:19:56,678
ماكس

729
01:19:58,015 --> 01:19:59,266
خلفك
انظر يمينك

730
01:20:01,478 --> 01:20:04,148
اقتلها
لا تخطأ   لا تخطأ

731
01:20:07,487 --> 01:20:08,488
ماكس

732
01:20:12,995 --> 01:20:14,789
طلقة جيدة، ماكس

733
01:20:25,888 --> 01:20:27,849
!يا الهي

734
01:20:28,601 --> 01:20:29,602
روكس

735
01:20:30,395 --> 01:20:32,356
لا روكسان لا

736
01:20:32,439 --> 01:20:33,440
لا تتركيني

737
01:20:33,524 --> 01:20:35,067
لا تستمع

738
01:20:35,360 --> 01:20:37,821
انا لآسف, روكسان

739
01:20:39,116 --> 01:20:40,117
روكس

740
01:20:44,206 --> 01:20:45,290
روكس

741
01:20:47,044 --> 01:20:48,254
!يا الهي

742
01:20:50,173 --> 01:20:51,216
روكس

743
01:21:01,732 --> 01:21:03,025
لا، لا، لا

744
01:21:04,778 --> 01:21:06,655
انها مجرد البداية

745
01:21:09,201 --> 01:21:13,039
روكسان المسكينة كانت تعتقد اني ملاك

746
01:21:13,082 --> 01:21:15,084
قتلت روكسان..من يستطيع ان يقتل ملاك؟

747
01:21:17,505 --> 01:21:18,673
شيطان ربما

748
01:21:18,757 --> 01:21:21,385
ولكن الملاك يخطئ

749
01:21:22,429 --> 01:21:24,557
كما فعلت انت ماكس

750
01:21:25,642 --> 01:21:29,147
لا تحزن انا وانت فريق الآن
انت في الفريق الفائز

751
01:21:29,939 --> 01:21:32,859
لا وصايا. لا ذنبَ

752
01:21:35,447 --> 01:21:37,533
لقد ارسلت لمن يشعرون باليأس

753
01:21:42,458 --> 01:21:44,043
اذهب اليهم عندما يكونوا ضعفاء

754
01:21:45,295 --> 01:21:46,505
عندما تصبح حياتهم بائسة

755
01:21:47,882 --> 01:21:50,135
عندما يتركهم من يحبون

756
01:21:53,098 --> 01:21:54,600
اذهب اليهم

757
01:21:55,810 --> 01:21:57,270
أهمس في آذانهم

758
01:21:59,941 --> 01:22:01,902
واكون مقنعاً جداً

759
01:22:03,947 --> 01:22:04,948
ماكس؟

760
01:22:07,702 --> 01:22:09,037
لمانا، ديفيد؟

761
01:22:10,665 --> 01:22:11,958
لماذا كُلّ هذا؟

762
01:22:12,042 --> 01:22:13,711
اختبر الأرواحِ، ماكس

763
01:22:14,087 --> 01:22:15,297
هذا هو عملي

764
01:22:16,340 --> 01:22:20,053
وانا؟  ماذا فعلت؟

765
01:22:20,262 --> 01:22:22,306
أنت ضعيف كبقيّتهمِ.

766
01:22:22,390 --> 01:22:25,602
لذا كن فتي مطيع
وصوب المسدس نحو رأسك

767
01:22:31,737 --> 01:22:32,738
افعل هذا

768
01:22:32,989 --> 01:22:35,784
أَو ستسمع صوتي في كل دقيقة من حياتك

769
01:22:48,345 --> 01:22:49,888
كانت لعبة جيدة ماكس

770
01:25:04,459 --> 01:25:06,920
لعبة جيدة
لَكنَّها لم ينتهي.

771
01:25:13,054 --> 01:25:15,849
اجل ديفيد, لم تنتهي

772
01:25:24,112 --> 01:25:25,155
روكس؟

773
01:25:25,239 --> 01:25:26,699
لا يمكنك قتل ملام ماكس

774
01:25:40,803 --> 01:25:43,139
سيكونون دائماً معك, ماكس

775
01:25:43,807 --> 01:25:45,017
دائماً.

776
01:25:56,117 --> 01:25:57,076
لا

777
01:26:54,910 --> 01:26:58,957
!عيد ميلاد سعيد

778
01:26:59,041 --> 01:27:03,297
باركك الله
!عيد ميلاد سعيد

779
01:27:05,760 --> 01:27:09,139
!عيد ميلاد سعيد

780
01:24:01,180 --> 01:25:01,180
ترجمة هشام حسنين
Valon008@yahoo.com
للمزيد من الترجمات زوروا موقعنا
WWW.FIRASVILLE.COM

