1
00:00:01,919 --> 00:00:26,819
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون
BLACK KATA : المترجم
[[Synced By: Aboodi12]]

2
00:00:52,199 --> 00:00:56,539
مرحبا -
بلير , أودّ التحدث مع زوجتي -

3
00:00:56,619 --> 00:01:01,089
بارني , انها الثالثة صباحا -
ضع زوجتي على الهاتف -

4
00:01:01,159 --> 00:01:04,419
انها ليست زوجتك وانا لن أوقضها -
حسنا -

5
00:01:04,499 --> 00:01:07,179
... اسألها فقط ماذا تريدني أن أفعل

6
00:01:07,249 --> 00:01:10,259
بكل صورها العارية

7
00:01:10,339 --> 00:01:12,929
... فكر بذلك , في الحقيقة أنت تريدها

8
00:01:13,009 --> 00:01:16,099
كي ترى كيف تبدو ميريام على حقيقتها

9
00:02:18,829 --> 00:02:20,079
ابن العاهرة

10
00:02:21,409 --> 00:02:22,459
مرحبا -
أبي -

11
00:02:23,579 --> 00:02:25,299
بلير أصيب بنوبة قلبية الليلة الماضية

12
00:02:25,369 --> 00:02:27,839
حقا ؟ -
نعم , حقا -

13
00:02:28,419 --> 00:02:30,549
ما حجم الضرر ؟ -
قصير -

14
00:02:31,459 --> 00:02:33,339
إنه يعتقد أنه عسر الهضم

15
00:02:35,169 --> 00:02:36,219
أحمق

16
00:02:36,759 --> 00:02:39,509
أبي , انها تبقى نوبة قلبية -
نعم هذا صحيح -

17
00:02:39,599 --> 00:02:41,689
تعلمين ان الآثار الطويلة الأجل لهذه الاشياء

18
00:02:41,759 --> 00:02:43,859
لا تظهر في بعض الأحيان حتى في وقت لاحق

19
00:02:43,929 --> 00:02:45,859
العجز الجنسي لا يزال على الطاولة

20
00:02:45,939 --> 00:02:49,529
ألست ... ألست قلق بشأن
هذه الأشياء التي قد تكون السبب فيها ؟

21
00:02:50,149 --> 00:02:51,269
لم عليّ ذلك ؟

22
00:02:51,359 --> 00:02:53,949
اخبرتني والدتي عن المكالمة الليلة الماضية

23
00:02:54,029 --> 00:02:57,999
المكالمة التي أيقضت بلير في الثالثة صباحا

24
00:02:58,409 --> 00:03:02,039
... أبي -
اسمعي عزيزتي , سأتصل بك في وقت لاحق -

25
00:03:02,119 --> 00:03:05,419
أنا في المصعد -
... عليك ذلك , ومايكل -

26
00:03:05,499 --> 00:03:08,499
انه يحاول الوصول اليك أيضا -
سأفعل ذلك -

27
00:03:36,899 --> 00:03:41,499
أتمنى أن لا تتورّم -
انها دائما هكذا -

28
00:03:41,699 --> 00:03:42,749
حسنا , اقطع

29
00:03:43,239 --> 00:03:44,959
كيف كان ذلك ؟ -
سيء تماما -

30
00:03:45,039 --> 00:03:46,499
عظيم , تحركوا

31
00:03:46,579 --> 00:03:47,999
... تحركوا الى المشهد التالي

32
00:03:49,709 --> 00:03:50,799
... بارني ... من فضلك

33
00:03:50,879 --> 00:03:52,219
... بارني , جيد -
أريد التحدّث اليك -

34
00:03:52,289 --> 00:03:53,339
هل شاهدت جريدة اليوم ؟ -

35
00:03:53,459 --> 00:03:55,259
نحن بحاجة للذهاب خلال افتتاح الحلقة الاسبوع المقبل

36
00:03:55,339 --> 00:03:57,139
المشكلة انتهت منذ دقيقة

37
00:03:57,299 --> 00:04:00,179
صباح الخير جميعا
نعم , أعلم بشأن الكتاب

38
00:04:00,259 --> 00:04:01,979
و نعم , شاهدت جريدة اليوم

39
00:04:02,049 --> 00:04:05,179
لا , أنا لا أكترث
وأنتم كذلك

40
00:04:05,259 --> 00:04:06,889
لنضع حد لهذا

41
00:04:06,969 --> 00:04:10,269
بارني , الشبكة تريد أن تعقد صفقة
عن الموسم الثلاثين

42
00:04:10,439 --> 00:04:12,989
تريد أن تحضر وجه جديد , شخص شاب

43
00:04:13,059 --> 00:04:16,569
ربما ... ربما سولانج مثيرة
ابنة شابة والذي يأتي ليعيش معها

44
00:04:17,029 --> 00:04:18,199
لا على الاطلاق

45
00:04:18,279 --> 00:04:20,749
يريدون أن يكتبونها لتأييد الشخصية الجديدة

46
00:04:20,819 --> 00:04:23,329
اذا يريدون أن يحضروا بعض المؤخرات الضيقة أليس كذلك ؟

47
00:04:23,409 --> 00:04:24,789
أليس لهذا سمعت بها في المركز الأول ؟

48
00:04:26,539 --> 00:04:30,039
أريد كلمة معك الآن

49
00:04:34,669 --> 00:04:35,919
ما هذه اللغة ؟

50
00:04:36,129 --> 00:04:39,049
انهم من بلغاريا

51
00:04:39,969 --> 00:04:42,939
قصاصات صحفية عني وما زالت مستمرة

52
00:04:43,009 --> 00:04:44,139
انهم يحبونني هناك

53
00:04:44,219 --> 00:04:46,439
وهذا يثبت ما أنا أستحقه في الأسواق الخارجية

54
00:04:47,679 --> 00:04:50,529
حسنا سوف أعطي هذا الاهتمام جهدي

55
00:04:57,819 --> 00:05:00,539
... خمس مبارايات في دوري الهوكي الليلة الماضية

56
00:05:00,609 --> 00:05:04,039
في آخر مباريات الاياب لهذا الموسم
... سجل بأعجوبة مونتريال كالغاري

57
00:05:04,119 --> 00:05:05,159
سبعة مقابل ستة

58
00:05:17,919 --> 00:05:19,589
هل حصلت على منزل الليلة الماضية ؟

59
00:05:20,509 --> 00:05:23,389
حصلت على منزل , شكرا

60
00:05:26,009 --> 00:05:27,729
بالفعل كان أكثر من عدد قليل

61
00:05:36,229 --> 00:05:38,779
هذا لك , لقد وقعت عليه

62
00:05:40,779 --> 00:05:45,029
هل رأيت النشرة في جريدة اليوم ؟
ليست سيئة أليس كذلك ؟

63
00:05:53,289 --> 00:05:56,539
لماذا عليك أن تكون هكذا ؟

64
00:05:57,459 --> 00:05:59,299
لقد كتبت عنك في مذكرة صغيرة لطيفة

65
00:06:02,379 --> 00:06:06,099
... لبارني , لم يكن هذا ممكن من دونكم "

66
00:06:06,219 --> 00:06:09,309
" مع تحيات , المحقق شون أوهارن -
جميل جدا -

67
00:06:10,309 --> 00:06:12,059
هذا يوم مهم

68
00:06:12,429 --> 00:06:16,359
فقط تريد أن تشرب وتشارك الذكريات وتكون رجل

69
00:06:16,439 --> 00:06:17,649
مثلما يقول الناس

70
00:06:17,729 --> 00:06:20,529
شخص ما يصرح لي بأنه يكرهني جدا

71
00:06:20,609 --> 00:06:23,109
بالتأكيد كنت خارجا من هنا لكنك تتردد كثيرا هنا

72
00:06:23,239 --> 00:06:25,579
فقط أردت أن أعرف ماذا فعلت مع الجثة

73
00:06:25,739 --> 00:06:27,079
لم لا تدعه وشأنه ؟

74
00:06:27,159 --> 00:06:30,079
لأنه أفلت من جريمة يا حلوتي

75
00:06:32,659 --> 00:06:35,839
لقد أفسدت كل شخص عرفته أو اهتممت به

76
00:06:36,579 --> 00:06:40,959
الآن العالم كلّه يريد معرفة القاتل الحقيقي

77
00:06:42,169 --> 00:06:44,089
بامكانك استخدام نعناع

78
00:06:45,629 --> 00:06:47,759
انها صفحات حقيقية

79
00:07:23,549 --> 00:07:25,719
بوجي -
بارني -

80
00:07:25,969 --> 00:07:27,679
بوجي كيف حالك ؟
مرحبا سيدريك -

81
00:07:27,799 --> 00:07:30,519
ليو -
مرحبا بعودتك -

82
00:07:30,679 --> 00:07:31,929
دكتور سموز -
دكتور سموز عاد -

83
00:07:32,009 --> 00:07:33,109
لقد عدت

84
00:07:36,979 --> 00:07:38,099
... أنا بخير -
بوجي -

85
00:07:39,479 --> 00:07:42,319
حسنا -
تعال هنا , اجلس -

86
00:07:43,319 --> 00:07:44,909
بوجي , من هذه ؟

87
00:07:45,479 --> 00:07:47,029
من هذه ؟ هذه سيدة نبيلة -
سيدة نبيلة -

88
00:07:48,399 --> 00:07:49,449
أين قابلتها ؟

89
00:07:49,529 --> 00:07:51,199
في مكان ما بين الظلام في بحيرة كومو

90
00:07:51,319 --> 00:07:52,579
وبين الشبح في سانت ماكسيم

91
00:07:53,829 --> 00:07:56,579
اسمعوا , اذا استطاع شخص ما ايجادها والحصول على اسمها

92
00:07:56,659 --> 00:07:58,039
سيكون هذا عظيما -
رجلي -

93
00:07:58,829 --> 00:08:00,879
ليو , كيف كان معرضك ؟

94
00:08:03,879 --> 00:08:06,679
المعرض كان تمثال نصفي
بعت قطعة واحدة فقط لبارني

95
00:08:07,009 --> 00:08:10,059
عمله كان كبير بالنسبة لمجموعة كثيرة

96
00:08:10,549 --> 00:08:13,149
بارني , لدينا مدير لهذه الفنون

97
00:08:13,219 --> 00:08:15,269
والمعروف باسم صديقنا فقط مع وظيفة حقيقية

98
00:08:16,519 --> 00:08:17,609
هذا صحيح

99
00:08:17,679 --> 00:08:20,479
لبارني , والعيش مع الدروس الشاعرية

100
00:08:20,559 --> 00:08:24,069
" كن رائعا في اداءك كروعتك بافكارك "

101
00:08:26,939 --> 00:08:30,409
ماذا عنك ؟ هل حصلت على الكتب التي أرسلتها لك ؟

102
00:08:31,449 --> 00:08:32,919
قليل منها -
قليل منها ؟ -

103
00:08:33,029 --> 00:08:36,039
ارسلت اليك غوغول وأرسلت هاينه
ماذا كنت تفعل مع نفسك ؟

104
00:08:37,869 --> 00:08:40,459
حسنا , في الواقع سأتزوج

105
00:08:41,289 --> 00:08:42,789
بمن ؟ -
بي -

106
00:08:43,539 --> 00:08:44,709
انها مشكلة

107
00:08:45,879 --> 00:08:49,929
الأمير تشارمنج بام طرق المطرقة السحرية لـ 30 ثانية للاحتكاك

108
00:08:50,049 --> 00:08:52,349
أين كنتي ؟ لم تأتي الى المنزل الليلة الماضية

109
00:08:52,429 --> 00:08:54,549
من يتذكر ؟ هل كان يخبرك بما كان يفعله الآن ؟

110
00:08:54,639 --> 00:08:55,679
لا

111
00:08:55,759 --> 00:08:58,979
تصدير الزيت لرجل , هايمي عاد الى مونتريال

112
00:08:59,059 --> 00:09:02,149
انها كمسرحية يهودي سيئة -
شخص ما يحاول العيش -

113
00:09:02,229 --> 00:09:05,699
انه يأتي الى أوروبا ويبيع النفط , انها اهانة

114
00:09:05,769 --> 00:09:07,489
لست واحدا منّا , انت مسترق الانظار

115
00:09:07,569 --> 00:09:09,789
حسنا , نخب للعروسين

116
00:09:10,279 --> 00:09:12,249
لصحتكم ولسعادتكم

117
00:09:12,409 --> 00:09:13,779
ولقضيب طوله ثلاثة انش

118
00:09:21,409 --> 00:09:23,919
لماذا وافقت على الزواج بها ؟

119
00:09:24,539 --> 00:09:26,219
لقد جعلتها تحمل يا رجل

120
00:09:27,089 --> 00:09:29,459
انها كلارا تشامبرز , انها مجنونة

121
00:09:29,759 --> 00:09:34,099
انها قطعة محادثة , انها ليست زوجة
وكيف عرفت انها لك ؟

122
00:09:34,219 --> 00:09:37,639
انها لي -
حسنا , ان كنت تريد ذلك -

123
00:09:39,809 --> 00:09:44,029
سيأتي معي -
لا تدعه يصطدم بك -

124
00:09:44,099 --> 00:09:45,859
هل لديك مال ؟ -
قليلا , لماذا ؟ -

125
00:09:45,939 --> 00:09:46,989
للاغراض

126
00:09:48,229 --> 00:09:50,859
سوف نفعل كل هذا يا بارني , كله

127
00:09:50,939 --> 00:09:53,119
الأفيون , والحصان , والمخلوط

128
00:09:53,899 --> 00:09:57,119
كل شيء تحت وخلف الشمس موجود على هذه الطاولة

129
00:09:58,949 --> 00:10:02,129
انها مرة واحدة فقط يا صديقي

130
00:10:13,009 --> 00:10:16,429
انتظر انتظر , لا تخبرني
هل انت راوي ؟

131
00:10:17,429 --> 00:10:19,019
هل انهيته ؟

132
00:10:20,309 --> 00:10:21,349
لا

133
00:10:21,969 --> 00:10:25,019
مجلد واحد , هل هذا كله ؟ -
ليس بعد -

134
00:10:25,139 --> 00:10:26,649
لم انتهي منه بعد

135
00:10:26,769 --> 00:10:28,109
اقرأه بعيدا

136
00:10:45,369 --> 00:10:48,839
بحق المسيح يا بوجي انها رائعة
متى ستنشر ؟

137
00:10:49,459 --> 00:10:50,509
لن تنشر

138
00:10:51,629 --> 00:10:52,679
لم لا ؟

139
00:10:52,839 --> 00:10:54,679
أنا لن أعطيها أبدا لمحرر سخيف

140
00:10:55,629 --> 00:10:57,849
حسنا , ماذا عن السلفة التي دفعوها لك ؟

141
00:10:59,179 --> 00:11:00,229
كتبت له وحدة أخرى

142
00:11:00,969 --> 00:11:02,969
انت تمزح معي , أية واحدة ؟

143
00:11:10,859 --> 00:11:12,029
مهبل فانيسا " ؟ "

144
00:11:13,189 --> 00:11:14,439
ماذا يتحدث عنه ؟

145
00:11:14,529 --> 00:11:19,879
انها تفسيري النظري للكتاب الوظيفي
كما قال شفاه مهبل فانيسا

146
00:11:20,869 --> 00:11:23,039
لا أعرف , لسبب ما المحرر تغاضى عنها

147
00:11:23,409 --> 00:11:27,209
دعني أحزر هنا , فانيسا زوجة المحرر ؟

148
00:11:27,499 --> 00:11:28,549
كانت

149
00:11:30,579 --> 00:11:32,339
تعال هنا -
ماذا ؟ -

150
00:11:36,419 --> 00:11:39,769
انهي هذا الكتاب بأسرع وقت ممكن

151
00:11:49,229 --> 00:11:53,779
أيها الحمقى , هل تريدون أن تنتظروا ؟ انه زفافي

152
00:11:58,199 --> 00:12:00,159
ليس عليك أن تفعل هذا كما تعلم

153
00:12:00,239 --> 00:12:01,459
هل تقول لي هذا الآن ؟

154
00:12:01,569 --> 00:12:03,919
انا فقط أقول لا احد يفكر بأقل من ذلك
ان كنت لا تريد ذلك

155
00:12:05,449 --> 00:12:08,419
من الجيد معرفة ذلك , أعطني هذا

156
00:12:17,049 --> 00:12:20,099
بارني بونوسكي

157
00:12:21,259 --> 00:12:22,389
بنافسوكي

158
00:12:22,469 --> 00:12:23,559
بيناسكي

159
00:12:24,099 --> 00:12:25,139
اوفسكي

160
00:12:25,429 --> 00:12:26,479
بانوسكي

161
00:12:27,269 --> 00:12:30,609
بنافسوكي -
بانوسكي -

162
00:12:31,229 --> 00:12:33,609
كلارا شارنوفسكي

163
00:12:33,939 --> 00:12:37,409
لا لا , اسمها كلارا تشامبرز

164
00:12:38,279 --> 00:12:39,279
تشارنوفسكي ؟

165
00:12:39,949 --> 00:12:41,539
... تزوجت برجل عصابة روسي لخمسة أيام

166
00:12:41,609 --> 00:12:43,409
تشارنوفسكي .. بحق المسيح -
هربت منه في شهر العسل -

167
00:12:43,489 --> 00:12:46,539
لم أكلف نفسي بالعناء لتغيير الاسم مرة اخرى

168
00:12:46,619 --> 00:12:48,839
هل فكرت يوما ان تذكرين ذلك ؟

169
00:12:49,459 --> 00:12:53,379
لا تقلق عزيزي

170
00:12:53,459 --> 00:12:57,759
ماذا أيضا لم تخبريني به يا عزيزتي ؟
هل هناك أطفال لا أعلم عنهم ؟

171
00:12:59,049 --> 00:13:03,469
فقط اثنين , يوسم و خايم
انه مغلق عليهم في العليّة

172
00:13:03,589 --> 00:13:05,309
عندما خرجت لتحصل على درجات الهوكي

173
00:13:05,429 --> 00:13:08,559
سمحت لهم بالخروج
وأطعمتهم لحم خنزير مشوي وميلك شيك بارد

174
00:13:11,599 --> 00:13:12,649
تفضل

175
00:13:33,419 --> 00:13:38,669
سأتحدث بالانجليزية
أخشى أن الرضيع كان ميتا

176
00:13:38,999 --> 00:13:43,679
لكن زوجتك بصحة جيدة , وستكون
قادرة على انجاب أطفال آخرين بالتأكيد

177
00:13:43,759 --> 00:13:48,359
عليّ ان أسألك اذا كنت تعرف الأب البيولوجي

178
00:13:48,969 --> 00:13:51,479
من اجل سجلاتنا -
حسنا أنا الأب -

179
00:14:00,529 --> 00:14:03,619
اذا يجب أن تكون أمهق

180
00:14:14,369 --> 00:14:15,549
أخي

181
00:14:17,999 --> 00:14:19,629
بارني ماذا تفعل ؟ -
سيدريك هل انت بخير ؟ -

182
00:14:19,709 --> 00:14:21,889
بارني ماذا بك ؟

183
00:14:22,169 --> 00:14:23,519
لقد خسر ابنه

184
00:14:39,979 --> 00:14:44,909
كل أربع ساعات يعلقون المشابك
على ثدييّ ويحلبونني وكأنني بقرة

185
00:14:51,869 --> 00:14:53,419
اعتقدت حقا انه لك

186
00:14:53,909 --> 00:14:55,589
لنتحدث عن هذا لاحقا

187
00:14:58,039 --> 00:15:03,419
انت طيب القلب بالفعل

188
00:15:06,219 --> 00:15:09,889
الآن ضعه بعيدا , انه مثير للاشمئزاز ان ننظر اليه

189
00:15:13,059 --> 00:15:15,609
بارني أين تذهب ؟ انتظر

190
00:15:16,849 --> 00:15:20,949
بارني أنا آسفه
بارني أرجوك , سنبدأ من جديد

191
00:15:21,689 --> 00:15:23,109
بارني عد

192
00:15:24,109 --> 00:15:26,109
أتتني مكالمة اليوم من مونتريال

193
00:15:27,109 --> 00:15:30,709
عمي ايرف , عرض عليّ وظيفة
في الانتاج التلفزيوني

194
00:15:32,449 --> 00:15:36,079
يقول هناك كل الضرائب التي تجعلك مضمون في كندا

195
00:15:37,459 --> 00:15:39,959
هلاّ أعطيتني الولاّعه من على الطاولة من فضلك ؟

196
00:15:48,799 --> 00:15:49,889
شكرا

197
00:16:01,479 --> 00:16:02,569
متى أتت هذه يا رجل ؟

198
00:16:04,779 --> 00:16:08,449
اللعنة لقد نسيت تماما
لقد أتت من قبل عدة أيام مضت

199
00:16:11,489 --> 00:16:14,159
... عزيزي بارني , أرجو منك الحضور للعشاء في الثامنة "

200
00:16:14,909 --> 00:16:16,909
" أظن انه من المهم أن نتحدث

201
00:16:17,659 --> 00:16:18,919
كلارا

202
00:16:19,619 --> 00:16:23,169
... أنا آسفة , انا فعلا أفتقدك "

203
00:16:24,089 --> 00:16:27,679
" أحتاج اليك , سأعد أيضا اللاتكس

204
00:16:24,089 --> 00:16:27,679
اللاتكس = أكلة عند الامريكيين

205
00:17:26,109 --> 00:17:28,109
هل أنت هنا بشأن الشقة ؟

206
00:17:29,989 --> 00:17:31,239
أنا تشارنوفسكي

207
00:17:32,109 --> 00:17:33,829
الروسي

208
00:17:34,819 --> 00:17:38,749
من برايتون بيتش في نيويورك

209
00:17:39,329 --> 00:17:41,919
أبوك القانوني , والد كلارا
هل ستدعني أدخل ؟

210
00:17:58,679 --> 00:18:00,399
من الذي سيشتري مثل هذه الأشياء المقرفة ؟

211
00:18:00,889 --> 00:18:02,989
في الواقع , كلارا صنعته

212
00:18:03,889 --> 00:18:06,019
هذا انا , مع السافلين

213
00:18:09,649 --> 00:18:13,619
يمكنني التصوّر يا سيد بانوفسكي
الذنب الذي تحمله

214
00:18:14,069 --> 00:18:15,159
لكن عليك ان تعرف ان كلارا

215
00:18:15,239 --> 00:18:17,739
انها ليست المحاولة الأولى لها في الانتحار

216
00:18:18,329 --> 00:18:20,869
لا لا لا , عندما كانت في الـ 12

217
00:18:20,949 --> 00:18:25,169
كانت تمزّق شعرها الى كتل
خارج رأسها

218
00:18:25,249 --> 00:18:28,169
وقالت بأننا لسنا والديها , كان ينبغي ان نكون محظوظين

219
00:18:29,589 --> 00:18:31,259
قالت بأنها ليست يهودية

220
00:18:31,339 --> 00:18:34,839
" وقالت : " أخبرني من والديّ الحقيقيين
وعندما أخبرناها لم تأكل

221
00:18:34,929 --> 00:18:37,099
وكانت لدينا القوة في فتح فمها لكنها كانت تعضّ

222
00:18:37,339 --> 00:18:38,389
دعني أخبرك

223
00:18:38,759 --> 00:18:42,109
كان علينا ان نصب حساء الدجاج من خلال الانبوب

224
00:18:43,019 --> 00:18:46,939
وكانت أحيانا تختفي لأيام في مكان ما
من يعلم أين ؟ ربما قرية غرينتش

225
00:18:47,019 --> 00:18:48,649
واضطررت بأن أغلق عليها في العليّة

226
00:18:49,309 --> 00:18:50,489
دكتور كوبنر , كان الله في عونه

227
00:18:50,569 --> 00:18:53,869
رتب لها مكانا في مستشفى
الامراض العقلية وأفضلها علاجا

228
00:18:53,939 --> 00:18:58,169
والصدمات الكهربائية .. شيء ما
لا تهتم بالمصاريف

229
00:18:58,869 --> 00:19:00,789
كنا سنفعل ذلك من دونه
لكن كما تعلم , هل كانت ممتنة ؟

230
00:19:00,869 --> 00:19:03,339
لا , انها تصرخ أمام الجميع في المستشفى

231
00:19:03,409 --> 00:19:06,129
" دكتور كوبنر , لقد تحسست ثدييّ "

232
00:19:07,619 --> 00:19:10,919
لغة كهذه تصدر من فتاة شابة
بامكانك تصور ذلك

233
00:19:11,709 --> 00:19:13,809
وعندما عادت للمنزل , هل تعلم ماذا فعلت لتشكرنا ؟

234
00:19:13,879 --> 00:19:16,009
جلست في حوض الاستحمام وقطّعت معصميها

235
00:19:16,089 --> 00:19:18,009
وسيارة الاسعاف جالسة في الخارج

236
00:19:18,089 --> 00:19:19,439
والناس ينظرون من خلال الستائر

237
00:19:19,509 --> 00:19:22,189
و زوجتي كانت خجولة جدا
لم تستطع مغادرة الشقة لأسبوع

238
00:19:27,099 --> 00:19:30,029
على كل حال , يجب عليك ان
لا تلوم نفسك يا سيد بانوفسكي

239
00:19:32,269 --> 00:19:34,029
لأنها فعلتها سابقا

240
00:19:35,989 --> 00:19:37,609
أعتقد بأنه عليك أن تغادر

241
00:19:39,409 --> 00:19:40,659
كنت قلق عليك

242
00:19:41,449 --> 00:19:42,669
أخرج من هنا

243
00:19:43,659 --> 00:19:45,879
أخرج من هنا ؟
هل تتحدث هكذا مع رجل كبير ؟

244
00:19:45,999 --> 00:19:47,539
لقد خسرت بنتي للتّو

245
00:19:53,419 --> 00:19:56,639
اما انك لم تجعلها سعيدة أو انها
لم تكن لتفعل ذلك بنفسها

246
00:19:56,719 --> 00:19:58,009
سأركل مؤخرتك من على السلالم , لا أهتم

247
00:19:58,089 --> 00:19:59,719
الرجل الذي في السفارة قال لي
... انه استغرق يومين

248
00:19:59,799 --> 00:20:01,179
يومين لكي يجدها

249
00:20:01,259 --> 00:20:02,889
أين كنت وانت زوجها المحب , أين كنت ؟

250
00:20:02,969 --> 00:20:04,309
أخرج -
أين كنت ؟ -

251
00:20:04,389 --> 00:20:05,439
أخرج الآن

252
00:20:13,439 --> 00:20:16,489
آيب , هل سمعت ماذا حدث الليلة الماضية ؟

253
00:20:16,569 --> 00:20:20,489
بعض النازيين الحمقى أخذوا حقوق من بيت صهيون

254
00:20:20,739 --> 00:20:22,459
نعم , هذا صحيح

255
00:20:22,869 --> 00:20:25,669
ولهذا السبب لا يمكن ان تكون راضي مع دعمك

256
00:20:25,739 --> 00:20:27,339
نحن نحتاج اسرائيل

257
00:20:27,749 --> 00:20:29,869
لا تحتاج بأن أقول لك أين تؤدي مثل هذه الأمور

258
00:20:30,209 --> 00:20:32,839
تبدأ مع شخص غبي والشيء التالي انت تعلم
نحن نلبس الشارات مرة أخرى

259
00:20:33,709 --> 00:20:35,879
ممتاز

260
00:20:36,959 --> 00:20:40,679
آيب , سأراك في عشاء ليلة الجمعة صحيح ؟
عظيم

261
00:20:42,639 --> 00:20:46,729
تذهب هذه التبرعات الى السقف
عندما تحدث أشياء مثل هذه , لنأكل

262
00:20:51,189 --> 00:20:54,329
جمع التبرعات , هذه هي الطريقة التي تقوم بها الاتصالات الحقيقية

263
00:20:54,939 --> 00:20:56,609
سأعطيك الدخل السنوي المستهدف

264
00:20:57,189 --> 00:20:59,739
ليس أرقام عوائد الضرائب , بل أرقام حقيقية

265
00:21:00,609 --> 00:21:01,779
يمكن أن يحدث هذا هنا , أخبره بذلك

266
00:21:02,069 --> 00:21:03,569
اسرائيل هي بوليصة التأمين

267
00:21:03,659 --> 00:21:07,249
يمكن ان يحدث هذا هنا
... اسرائيل هي بوليصة التأمين

268
00:21:07,329 --> 00:21:11,919
من الذي يقول أنه لا يحدث هذا هنا
اسرائيل هي بوليصة التأمين

269
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
وأكره أن أقول ذلك , لكن انه يحدث هنا

270
00:21:16,629 --> 00:21:19,379
أيها السادة , أنا بحاجة لابن أخي للحظات

271
00:21:22,429 --> 00:21:26,179
ماذا قلت لك , جمع التبرعات و الانتاج
كلها نفس الشيء

272
00:21:26,259 --> 00:21:28,559
والآن استمع اليّ
لديّ فتاة أريدك أن تقابلها

273
00:21:29,179 --> 00:21:30,229
عزيزتي -
مرحبا -

274
00:21:30,309 --> 00:21:31,529
ديكسي عاد من فلوريدا

275
00:21:31,599 --> 00:21:33,149
ايرف , لا أريد أن اعدّ هذا

276
00:21:33,229 --> 00:21:37,479
اسمعني , انها حصلت على كل ذلك
انها من عائلة جيدة جدا

277
00:21:37,569 --> 00:21:40,739
حصلت على الماستر من جامعة ماكجيل وانها جيدة

278
00:21:40,819 --> 00:21:41,869
يا حلوتي

279
00:21:44,109 --> 00:21:47,709
نعم , أنت محق -
حلوتي , هذا هو -

280
00:21:52,709 --> 00:21:54,379
مرحبا -
أنت بارني -

281
00:21:56,209 --> 00:21:59,709
لذا طوال العام الكامل في السنة الثانية من درجة الماستر

282
00:21:59,799 --> 00:22:01,219
حصلت على درجة الماستر

283
00:22:01,299 --> 00:22:03,519
كان هذا حلم يتكرر لي 16 مرة

284
00:22:03,589 --> 00:22:06,519
Viateur وأنا واقفة في محل جزار روبن في سانت

285
00:22:06,599 --> 00:22:09,469
ولديّ جدليّة طويلة وعليها شريط

286
00:22:09,559 --> 00:22:12,979
والتي جلبتها لي العمة سارة من ساكس
في مدينة نيويورك

287
00:22:14,019 --> 00:22:16,189
هل كنت تعرف روبن ؟ كان مثل البطاقة

288
00:22:16,269 --> 00:22:17,319
عندما كنت في العاشرة

289
00:22:17,399 --> 00:22:20,739
وأستدار خلف العدّاد وقال

290
00:22:20,819 --> 00:22:23,619
" كيف لجميلة مثلك لم تتزوج الى الآن ؟ "

291
00:22:23,699 --> 00:22:27,169
كنت فقط في العاشرة
أنا لست متزوجة الآن

292
00:22:29,159 --> 00:22:33,379
هل والدك شرطي ؟ هل هو كذلك ؟
هل هذا صحيح ؟ لأنني سمعت بأنه كان شرطي

293
00:22:34,619 --> 00:22:37,669
لهذا السبب انت لا تنسجم مثل الشبّان
اليهود الذين أعرفهم

294
00:22:41,249 --> 00:22:43,549
زررّ معطفك -
لا أريد ذلك -

295
00:22:43,629 --> 00:22:45,229
لماذا ؟ -
معطفك غير مزررّ -

296
00:22:45,299 --> 00:22:46,719
معطفي لا يناسبني تماما

297
00:22:52,469 --> 00:22:55,439
انها خادمة المنزل يا أبي -
فاخرة -

298
00:22:56,649 --> 00:22:57,859
تفضل

299
00:23:14,699 --> 00:23:17,379
سيد بانوفسكي

300
00:23:17,459 --> 00:23:21,629
لا بد وانه لديك قصص مثيرة
كما تعلم كونك محقق

301
00:23:22,129 --> 00:23:24,049
جورجيس , من فضلك ناديني لزي

302
00:23:26,339 --> 00:23:27,589
ولقد كنت فقط شرطي

303
00:23:27,679 --> 00:23:31,729
أعني أن اليهود لا يحصلون على ترقية الى محقق
في هذه البلدة

304
00:23:31,969 --> 00:23:36,019
ألم تصادف أي معاداة في مهنتك ؟

305
00:23:36,179 --> 00:23:38,939
ماذا تعتقدين ؟
دعيني أعطيك مثال

306
00:23:39,649 --> 00:23:41,149
واحدة من مناوباتي في العمل

307
00:23:41,229 --> 00:23:44,079
أوقفت أربع شباب يعقدون صفقة منشطات

308
00:23:44,149 --> 00:23:46,069
درجة كبيرة للاعب مبتديء

309
00:23:46,149 --> 00:23:47,649
وتعلمون طلبت الدعم

310
00:23:47,739 --> 00:23:50,959
لأن القواعد تقول
بامكانك أن تضع ثلاثة في سيارة بترول

311
00:23:51,029 --> 00:23:52,959
وكما تعلمون أنا العب من قبل الكتاب

312
00:23:53,029 --> 00:23:55,629
المرسل يقول لي

313
00:23:55,699 --> 00:23:58,459
" الناس جيدون بالأرقام , سوف تجد مخرجا "

314
00:23:59,499 --> 00:24:03,129
لذا رميت الثلاثة في الخلف والرابع على غطاء السيارة

315
00:24:03,209 --> 00:24:04,879
... وكبلتهم على

316
00:24:05,629 --> 00:24:06,629
المرآيا الجانبية

317
00:24:07,299 --> 00:24:09,469
ها أنت , وسحبتهم كلهم

318
00:24:10,639 --> 00:24:13,559
يا الهي , يبدو هذا خطير جدا

319
00:24:14,809 --> 00:24:16,149
فقط عندما تعترض طريقي

320
00:24:16,309 --> 00:24:18,809
هذا مضحك

321
00:24:20,309 --> 00:24:23,529
هل تقول أنك كنت صارم دون أي مبرر
مع المجرمين المشتبه بهم ؟

322
00:24:23,859 --> 00:24:26,489
دون أي مقابل ؟ دائما يدفع لي
أنا لا أذهب للعمل مجانا

323
00:24:27,689 --> 00:24:29,539
انه يعني بلا سبب يا أبي

324
00:24:30,159 --> 00:24:32,699
عندما تعطي زميلك الشاب السلطة

325
00:24:32,819 --> 00:24:34,199
انه يحب ان يدفع الناس حوله

326
00:24:34,329 --> 00:24:36,699
ولكني أعرف دائما اسمي
كان اسرائيل بانوفسكي

327
00:24:36,829 --> 00:24:39,049
وكما تعلمون انه يجب عليّ أن أكون أكثر حذرا

328
00:24:39,159 --> 00:24:41,419
وكنت كذلك , أغلب الوقت

329
00:24:42,669 --> 00:24:43,669
" أغلب ؟ "

330
00:24:43,749 --> 00:24:45,749
ألم تفكر يوما ما بأن تتقدم بوظيفتك المهنية

331
00:24:45,839 --> 00:24:49,559
وأن تترك أسلوبك الطائش المحترف الذي قد يؤدي لاضرار ؟

332
00:24:55,349 --> 00:24:56,599
أنا أسميه كما أراه

333
00:24:59,019 --> 00:25:02,269
لكن قصرك على الهضبة , لذا ما أدراني ؟

334
00:25:08,899 --> 00:25:12,199
حصلتي على العقل منه وعلى الجمال منها

335
00:25:12,279 --> 00:25:13,779
وانتي قطعه جميلة من الكاسرول

336
00:25:15,369 --> 00:25:16,709
هل بامكاننا ان نصنع نخب ؟

337
00:25:18,749 --> 00:25:21,749
نخب المباراة المباركة لطيور الحب هذين

338
00:25:21,869 --> 00:25:24,379
لا تعلمون ما سيجلبه الغد

339
00:25:24,459 --> 00:25:26,839
لذا احلقوا جيدا وانجبوا الكثير

340
00:25:33,799 --> 00:25:35,299
الدجاجة عظيمة

341
00:25:35,549 --> 00:25:36,549
انه سمك

342
00:25:39,639 --> 00:25:41,439
آسف

343
00:25:49,069 --> 00:25:52,069
عزيزتي لا أستطيع أن أخبرك كم أنتي جميلة

344
00:25:52,149 --> 00:25:53,659
وهل رأيتي مارشا ؟

345
00:25:53,739 --> 00:25:55,489
هل رأيتي الطريقة التي كانت تنظر بها اليك ؟

346
00:25:55,569 --> 00:25:58,169
لم أكن أبدا , السم في عينيها
انها تغار جدا

347
00:25:58,239 --> 00:26:00,119
هل رأيتي ماذا كانت ترتدي ؟
تبدو كفرشة كنبة

348
00:26:03,329 --> 00:26:04,879
ماذا ؟ -
كيف هذا ؟ اليس هذا ما تفعله ؟ -

349
00:26:04,959 --> 00:26:06,839
ماذا ؟ لا انه بارد , يجب ان يكون حار

350
00:26:06,919 --> 00:26:08,299
أعتقد بأنه يجب أن يكون بارد

351
00:26:09,589 --> 00:26:11,759
شكرا جزيلا , أقدر لك ذلك شكرا

352
00:27:20,329 --> 00:27:23,199
لقد تزوجنا

353
00:27:32,669 --> 00:27:34,049
مرحبا يا رجل , مالنتيجة ؟

354
00:27:34,339 --> 00:27:38,009
بوستن سجلت 1 / 0 -
اللعنة -

355
00:27:41,509 --> 00:27:42,509
أعطني كأس

356
00:27:49,689 --> 00:27:50,729
أريد واحد آخر

357
00:28:20,549 --> 00:28:21,599
آسف

358
00:28:30,059 --> 00:28:31,939
جميل أحضرها من الجانب

359
00:28:32,109 --> 00:28:33,199
لننطلق

360
00:28:35,569 --> 00:28:37,069
اللعنة

361
00:28:37,439 --> 00:28:39,409
كان احتفاظ قوي على ما اعتقد

362
00:28:39,529 --> 00:28:42,079
والدك مع حاخام , هل ستذهب وتفعل شيئا ما الآن ؟

363
00:28:43,369 --> 00:28:46,619
هلاّ وضعت هذا جانبا
الكثير من أقاربي يعانون من مرض الربو

364
00:28:52,579 --> 00:28:54,629
اذا نحن نشد ونسحب

365
00:28:54,749 --> 00:28:57,549
لكني لم أخذل الفتيات لأنهن يوفرن لي خدمه ثمينة

366
00:28:57,629 --> 00:28:59,349
لكن كما تعلمون نحن نفعل ذلك من أجل المظاهر

367
00:28:59,419 --> 00:29:04,429
على أية حال نحن نفعل أشيائنا
وأحد عملاء النازيين

368
00:29:16,439 --> 00:29:17,859
أبي -
نعم ؟ -

369
00:29:17,939 --> 00:29:19,619
هل يمكنني البقاء معك لدقيقة ؟ -
نعم , بالطبع -

370
00:29:19,739 --> 00:29:22,329
سأعود بعد دقيقة
اذا لم أعد , ابدأوا من دوني

371
00:29:22,449 --> 00:29:23,659
حسنا هيّا

372
00:29:23,819 --> 00:29:25,919
هل تعلم , لم أعتقد بأنني سأمضي وقتا جميلا

373
00:29:25,989 --> 00:29:28,539
اعتقدت انهم سيبكون
لكنهم أناس طيبون

374
00:29:30,119 --> 00:29:31,459
على ماذا تضحك ؟

375
00:29:33,119 --> 00:29:35,299
على ماذا تضحك ؟

376
00:29:35,919 --> 00:29:37,799
بحق المسيح -
ماذا ؟ -

377
00:29:37,919 --> 00:29:40,799
لا شيء , أنا أحبك يا أبي

378
00:29:46,799 --> 00:29:48,309
ما هذا الشيء ؟ -
كدت أن أنسى -

379
00:29:52,519 --> 00:29:53,819
ما هذا ؟

380
00:29:55,309 --> 00:29:56,819
هدية الزواج

381
00:29:59,279 --> 00:30:01,239
بحق المسيح

382
00:30:01,319 --> 00:30:04,659
كان هذا مسدسي الأول , أريدك أن تحصل عليه

383
00:30:07,619 --> 00:30:09,709
لا أعرف ماذا أقول

384
00:30:10,499 --> 00:30:13,799
لا تقل أي شيء
أعطني قبلة ودعنا نشرب

385
00:30:16,379 --> 00:30:17,469
هيا

386
00:30:20,669 --> 00:30:23,799
شعير واحد -
نعم , أعطنا كأس شراب -

387
00:30:24,679 --> 00:30:26,179
قال أبوك في القانون

388
00:30:26,299 --> 00:30:28,429
وأنه يجب عليّ أن لا أعطيكم أي شراب آخر

389
00:30:28,509 --> 00:30:31,059
ماذا ؟ -
حقاً ؟ -

390
00:30:31,179 --> 00:30:35,529
هل هذا صحيح ؟ تفضل يا أبي احتفل
أين هذا الأحمق ؟

391
00:30:42,069 --> 00:30:43,489
لا تحرجني

392
00:30:46,819 --> 00:30:48,369
أعطني مضاعف -
حسنا سيدي -

393
00:31:21,069 --> 00:31:22,069
بارني

394
00:31:24,029 --> 00:31:25,069
هل بامكاني مساعدتك ؟

395
00:31:26,739 --> 00:31:31,669
لا , لا شيء لا شيء
لماذا ؟ انسى

396
00:31:31,739 --> 00:31:37,049
نعم , لا تملي على أبي ما يجب عليه فعله مرة أخرى

397
00:31:37,579 --> 00:31:39,579
انه صدم زوجة الحاخام

398
00:31:41,249 --> 00:31:44,259
لا أهتم ان كان قد لمسها من تحت الطاولة

399
00:31:44,419 --> 00:31:47,389
انه أبي وسيحظى باحترامك له

400
00:32:05,109 --> 00:32:06,359
مرحبا

401
00:32:07,109 --> 00:32:08,949
مرحبا -
آسف , لم نلتقي من قبل -

402
00:32:09,069 --> 00:32:10,869
أنا بارني -
أنا ميريام -

403
00:32:10,949 --> 00:32:13,869
شكرا على استضافتي -
نعم بالطبع -

404
00:32:13,949 --> 00:32:17,209
هل أنت بخير ؟ -
بخير وبصحة جيدة نعم -

405
00:32:19,619 --> 00:32:21,799
أفهم انك في التلفزيون

406
00:32:21,919 --> 00:32:24,469
تماما غير ضروري الانتاج -
هذا قاسي قليلا -

407
00:32:24,589 --> 00:32:26,309
لا , هذا اسم شركتي

408
00:32:26,419 --> 00:32:28,139
انها ليست كذلك -
بلى هي كذلك -

409
00:32:28,259 --> 00:32:31,809
انها كذلك صدقيني -
هذا مضحك -

410
00:32:34,139 --> 00:32:35,189
سيجارتك انتهت

411
00:32:36,599 --> 00:32:40,149
لا عليك لم أكن لازعجك بها

412
00:32:40,479 --> 00:32:44,029
أرجوك انها مونتيكريستو , أكملها

413
00:32:47,319 --> 00:32:48,869
شكرا سأفعل ذلك

414
00:32:48,989 --> 00:32:51,909
هل تعلم لماذا يسمونها مونتيكريستو ؟

415
00:32:51,989 --> 00:32:53,709
ليس لدي فكرة

416
00:32:53,829 --> 00:32:56,169
سيجارة ناعمة وتتدحرج في اليد

417
00:32:56,699 --> 00:32:59,049
والرجال والنساء الذين وظيفتهم هذه

418
00:32:59,159 --> 00:33:02,789
قطعة من أجورهم وخدمة القاريء

419
00:33:02,879 --> 00:33:07,009
هؤلاء الناس الذين يقرأون لهم طوال اليوم
بينما كانوا يعملون

420
00:33:07,629 --> 00:33:10,099
انها متعة لكي تجعل اليوم يمضي

421
00:33:10,169 --> 00:33:12,799
في المصنع الذي ينتج مونتيكريستو

422
00:33:12,889 --> 00:33:14,849
... كانت قصة العمّال المفضلة

423
00:33:17,309 --> 00:33:20,189
لقد حزرته , عدد من اسم

424
00:33:21,349 --> 00:33:22,399
القاريء

425
00:33:22,519 --> 00:33:23,689
لمسة لطيفة أليس كذلك ؟

426
00:33:27,859 --> 00:33:29,329
لم أكن أعلم أيّا من ذلك -
بارني -

427
00:33:30,649 --> 00:33:31,999
1 / 1

428
00:33:34,529 --> 00:33:37,039
ماذا ؟ -
شكرا , شكرا -

429
00:33:37,489 --> 00:33:39,919
ما هذا ؟ -
أنا آسف , لا شيء -

430
00:33:40,039 --> 00:33:41,759
انها لعبة الهوكي , دوري ستانلي

431
00:33:42,209 --> 00:33:43,379
ومن الفائز ؟

432
00:33:44,169 --> 00:33:47,049
هابس تعادل في الواقع
هل تتابعين الهوكي ؟

433
00:33:47,169 --> 00:33:50,719
لا , لكني أقرأ الجرائد

434
00:33:53,929 --> 00:33:55,849
هل تفعلين أي شيء في وقت لاحق ؟

435
00:33:55,929 --> 00:33:58,059
لأنه لا يزال علينا اللحاق برحلة الى روما

436
00:34:01,059 --> 00:34:02,109
الى روما ؟

437
00:34:02,389 --> 00:34:03,439
روما

438
00:34:04,189 --> 00:34:06,189
قد تكون هذه مشكلة مع العروس

439
00:34:07,399 --> 00:34:10,239
على كل حال , عليّ اللحاق بالقطار
للعودة الى نيويورك

440
00:34:11,939 --> 00:34:13,869
مبروك مرة أخرى -
شكرا -

441
00:34:23,539 --> 00:34:25,129
شكرا للجلوس هنا معي يا بوجي

442
00:34:26,579 --> 00:34:28,209
لم اتخلى عن أيّ من زواجاتك

443
00:34:30,129 --> 00:34:31,219
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون

444
00:34:37,299 --> 00:34:38,599
كدت أنسى

445
00:34:41,719 --> 00:34:44,939
انها امرأة أنيقة , ذكية أيضا

446
00:34:45,059 --> 00:34:46,109
من ؟

447
00:35:06,619 --> 00:35:08,089
يا رجل

448
00:35:09,629 --> 00:35:15,679
لأول مرة في حياتي , انا حقيقة وبكل جدية
لا يمكنني تعويض هذا الحب

449
00:35:15,799 --> 00:35:16,799
وأيضا انا يا بارني

450
00:35:18,839 --> 00:35:20,139
أيضا أنا

451
00:35:44,789 --> 00:35:45,999
المحطة المركزية من فضلك

452
00:35:46,079 --> 00:35:48,919
هل ترى هذا ؟ -
يا الهي -

453
00:36:30,369 --> 00:36:32,549
تعجبينني بالنظارات

454
00:36:32,999 --> 00:36:35,549
ماذا تفعل هنا ؟ -
اهربي معي -

455
00:36:35,669 --> 00:36:36,719
ماذا ؟

456
00:36:36,799 --> 00:36:38,219
اهربي معي

457
00:36:38,969 --> 00:36:42,389
أو ابقي معي , لا أهتم
أو بامكاني الذهاب معك

458
00:36:42,639 --> 00:36:44,139
هل جننت ؟ -
... لا , انا -

459
00:36:44,219 --> 00:36:49,319
انا عازم للرجوع الى الخلف للوقوع
في الحب معك يا ميريام

460
00:36:49,389 --> 00:36:52,319
... كأنني ضربت بكعب على رأسي تماما

461
00:36:52,399 --> 00:36:56,399
لا تكن سخيفا , تقابلنا للتّو , و زفافك

462
00:36:57,689 --> 00:37:02,539
... انه ليس مضحك , بارني اخرج من القطار -
لا يمكنني أن اصدق ذلك , انه يحدث -

463
00:37:03,069 --> 00:37:06,079
انه فعلا يحدث , فقط كذلك

464
00:37:06,579 --> 00:37:07,669
التذاكر ؟

465
00:37:07,749 --> 00:37:09,539
انه مذهل , لا ؟

466
00:37:10,409 --> 00:37:12,839
ولا أهتم اذا حدث في ليلة زفافي

467
00:37:12,919 --> 00:37:15,889
في الجنازة , على فراش الموت لي

468
00:37:19,669 --> 00:37:21,179
انه حدث

469
00:37:21,259 --> 00:37:22,259
التذاكر

470
00:37:28,719 --> 00:37:30,599
لا أملك تذاكر انا آسف

471
00:37:30,939 --> 00:37:33,779
اذا فقط اخرج من القطار , حسنا ؟

472
00:37:36,899 --> 00:37:38,699
أخرج من القطار بارني

473
00:37:38,779 --> 00:37:42,279
من بين أمور أخرى
الاعتدال والرصانة انهم ينتظرونك

474
00:37:42,359 --> 00:37:44,039
تفضلي

475
00:37:47,119 --> 00:37:48,959
تبدين مذهلة في هذا الفستان

476
00:37:54,919 --> 00:37:56,719
مغادرة مونتريال خلال دقيقتين

477
00:37:56,789 --> 00:37:58,419
دقيقتين جميعا

478
00:38:47,339 --> 00:38:48,519
يا الهي

479
00:38:48,639 --> 00:38:52,139
اعتقدناك متّ -
اعتقدناك متّ -

480
00:38:52,349 --> 00:38:55,439
اتصلت بجميع الشرطة وبجميع المستشفيات

481
00:38:55,519 --> 00:38:57,689
كنت مذعورة جدا
دكتور شتاين أعطاني حبة مهدئة

482
00:39:05,149 --> 00:39:06,529
كانت هذه هدية

483
00:39:14,869 --> 00:39:17,169
Via Condotti اذا هذه

484
00:39:27,509 --> 00:39:32,559
هلاّ وضعتي هذا جانبا من فضلك ؟
انه شهر عسلنا , ليس رحلة حمقى

485
00:39:33,019 --> 00:39:34,729
هل أحرجك ؟ -
نعم -

486
00:39:35,479 --> 00:39:36,979
" مثل مع " بيديت

487
00:39:37,389 --> 00:39:41,149
لم يكن عليك ان تسألي البوّاب
أستطيع أن أخبرك ماهي

488
00:39:41,229 --> 00:39:43,659
هل لديك درجة ماستر ؟ -
لا -

489
00:39:43,729 --> 00:39:47,199
وهل أحرجك ؟

490
00:39:47,909 --> 00:39:49,249
أتينا لروما لنستمتع

491
00:39:49,909 --> 00:39:52,159
وليس للحداد على وفاة زوجتك الاولى

492
00:39:53,409 --> 00:39:56,579
نعم , ذهبنا الى الفاتيكان انها قديمة

493
00:39:57,039 --> 00:39:58,089
نعم

494
00:40:00,169 --> 00:40:02,089
يجب أن تشاهدي الروب الذي أحضروه لنا هنا

495
00:40:02,209 --> 00:40:05,759
والصابون , ستموتين من أجله
حسنا , بالطبع سأفعل

496
00:40:07,259 --> 00:40:09,509
حشوت بالفعل ثلاثة أشرطة في حقيبتي من أجلك

497
00:40:10,259 --> 00:40:12,679
حسنا أمي هل تعلمين ماذا ؟
سأتصل بك غدا

498
00:40:12,759 --> 00:40:14,609
حسنا , سأتصل بك غدا

499
00:40:20,099 --> 00:40:23,279
هل تعلمين , لقد كنت أفكر بالزفاف

500
00:40:23,399 --> 00:40:26,619
كان جميلا , الم يكن كذلك ؟ -
نعم , الكثير من الاقارب -

501
00:40:26,739 --> 00:40:29,859
لديّ عائلة كبيرة -
نعم , انك كذلك -

502
00:40:30,779 --> 00:40:33,659
من هو ذلك الشاب الذي من شيكاغو ؟ -
ابن عمي آيزك ؟ -

503
00:40:34,369 --> 00:40:37,709
صحيح آيزك , الشاب المضحك

504
00:40:40,329 --> 00:40:41,629
وماذا عن الفتاة ؟

505
00:40:41,709 --> 00:40:46,009
أعتقد انها من نيويورك تلك التي
ترتدي فستان أزرق ؟

506
00:40:47,669 --> 00:40:49,019
ميريام جرانت

507
00:40:49,429 --> 00:40:51,469
صحيح , من هي مرة أخرى ؟

508
00:40:51,589 --> 00:40:53,389
كانت خلفي قبل بضع سنوات في جامعة ماكجيل

509
00:40:53,469 --> 00:40:55,849
انها من النوع التي , كما تعلم
من المؤيدين للعالم الاقتصادي

510
00:40:58,309 --> 00:40:59,559
أعتقد ان جيف أحضرها

511
00:40:59,889 --> 00:41:01,939
جيف يبدو شاذ -
جيف شاذ -

512
00:41:02,609 --> 00:41:03,729
يتظاهر من أجل العائلة

513
00:41:04,399 --> 00:41:06,069
جيد

514
00:41:07,939 --> 00:41:09,119
جيد ؟

515
00:41:10,109 --> 00:41:11,609
حسنا انا اعني

516
00:41:11,699 --> 00:41:16,199
من الأفضل ان الرجل يعيش الكذبة ليزعج الأسرة

517
00:41:23,579 --> 00:41:25,629
أعتقد أنني سآخذ غفوة سريعة قبل العشاء

518
00:41:26,669 --> 00:41:30,049
لا لا لا لا , لا أعتقد ذلك -
لماذا ؟ -

519
00:41:30,589 --> 00:41:31,929
لا أعتقد ذلك

520
00:41:44,559 --> 00:41:49,739
هل اغتسلت كما طلبت منك ؟ -
نعم -

521
00:41:50,989 --> 00:41:53,159
بالصابون ؟ -
نعم -

522
00:41:55,239 --> 00:41:56,459
حسنا

523
00:42:18,139 --> 00:42:21,809
آسف على التأخير , لقد أخذت تكسي -
لا عليك أنا موجودة هنا -

524
00:42:21,889 --> 00:42:24,359
وكيف حالك يا ذريتي المفضلة ؟

525
00:42:24,439 --> 00:42:26,659
لأخبرك الحقيقة , محتارة

526
00:42:26,729 --> 00:42:28,729
بماذا ؟ -
بك انت -

527
00:42:29,019 --> 00:42:30,869
قبل هذه الحادثة الهاتفية الأخيرة

528
00:42:30,939 --> 00:42:33,869
حصلت على اشتراك بلير بلعبة بوي
الشهرية باستخدام عنوان عمله

529
00:42:35,109 --> 00:42:38,409
وقبل ذلك , وقعت عنه في موقع القاعدة

530
00:42:38,489 --> 00:42:40,589
الرجل لا يستطيع أن يسافر خارج البلد

531
00:42:40,789 --> 00:42:42,539
أنا أزعجت بلير , هل هو كذلك ؟

532
00:42:42,659 --> 00:42:43,919
لا , انت ازعجت والدتي

533
00:42:43,999 --> 00:42:45,919
بلير كالدجاجة من الممكن ان يقول اي شيء

534
00:42:47,169 --> 00:42:50,639
أترين ؟ انتي مدعاة للفخر بالنسبة لي هل تعلمين ذلك ؟

535
00:42:51,879 --> 00:42:54,849
لقد سرقها مني يا عزيزتي -
لا لم يسرقها -

536
00:42:54,929 --> 00:42:57,639
انت تطلقت وهي تزوجت

537
00:42:58,049 --> 00:43:02,269
لم يكن احد يريد العودة أكثر مني
ولكن حان الوقت لندعه يمضي

538
00:43:02,349 --> 00:43:07,109
انهم متزوجون بسعادة أنا آسفة -
انهم متزوجون , تحمل الحقائق -

539
00:43:08,019 --> 00:43:12,739
والاعتذار لا يؤذي أيضا -
بحق المسيح , اعتذر لمن ؟ -

540
00:43:12,819 --> 00:43:16,909
لماذا لا تأتين الى الريف نهاية الاسبوع ؟

541
00:43:17,279 --> 00:43:19,279
في الحقيقة لديّ موعد

542
00:43:19,739 --> 00:43:22,959
فتى لطيف ؟ -
لا , انه قذر في العمل -

543
00:43:23,199 --> 00:43:25,799
مضحك -
نعم , انه لطيف جدا -

544
00:43:26,539 --> 00:43:30,759
سنرى , انه موعدنا الثالث
وانا لا أشعر بالملل أو واقعة في الحب بجنون

545
00:43:30,839 --> 00:43:34,179
أحبه , اعتقد ان هذا يظهر لي علامة النضج

546
00:43:34,259 --> 00:43:35,429
ماذا ؟

547
00:43:37,679 --> 00:43:41,179
أين أوقفت سيارتي ؟ -
لقد أخذت تكسي -

548
00:43:44,309 --> 00:43:46,779
صحيح , نعم

549
00:43:48,439 --> 00:43:51,989
حسنا , بالتأكيد أحتاج الى عطلة نهاية الاسبوع في الريف

550
00:43:52,569 --> 00:43:53,859
حسنا

551
00:44:54,999 --> 00:44:57,719
شكرا لك أيتها الممرضة

552
00:44:57,799 --> 00:45:01,099
شكرا لأنك هبطت بنا بسلام

553
00:45:01,389 --> 00:45:05,139
نأمل بأن يكون الطقس مساعد لكي نعبر

554
00:45:05,219 --> 00:45:09,399
يمكنك ان تتأكد من هبوطي , سيكون واضحا بالنسبة لك

555
00:45:14,019 --> 00:45:15,899
اقطع ! عظيم

556
00:45:16,819 --> 00:45:18,289
لننتقل الى الخطوة التالية

557
00:45:34,499 --> 00:45:35,629
ما مشكلة سولانج ؟

558
00:45:35,919 --> 00:45:38,169
خطيبها مات في حادث طائرة

559
00:45:38,509 --> 00:45:40,469
بالله عليك , لقد مضى على هذا أكثر من سنة

560
00:45:40,549 --> 00:45:42,599
... أعني , انظر اليها سوف تعتقد انها

561
00:45:42,839 --> 00:45:46,439
لاجعلك تنهي هذه الفكرة
سوف تكون هذه اهانة غبية

562
00:45:46,559 --> 00:45:48,349
بارني , من فضلك

563
00:45:49,309 --> 00:45:51,359
هناك مكالمة لك من ميريام جرانت

564
00:45:59,479 --> 00:46:00,529
ميريام ؟

565
00:46:00,649 --> 00:46:02,279
بارني , يجب أن يتوقف هذا

566
00:46:02,359 --> 00:46:03,739
وصلتك ورودي

567
00:46:03,819 --> 00:46:07,789
نعم حصلت على الورود وعلى الهدايا
وكل أسبوع شيء آخر

568
00:46:09,079 --> 00:46:11,579
...  لا أعلم من أين سأبدأ مع انه غير ملائم

569
00:46:11,659 --> 00:46:14,709
لماذا لا تتخطين هذا حيث انا مزعج وغير ملائم

570
00:46:14,789 --> 00:46:15,959
الى ان اكون لطيف ومحبوب

571
00:46:16,039 --> 00:46:20,219
لا , لأنك رجل متزوج
ولن أشاركك في هذا بأي شكل من الأشكال

572
00:46:20,299 --> 00:46:24,549
لا , أنا آسف أعلم ذلك
لماذا لا نتحدث عن وجبة الغداء ؟

573
00:46:25,259 --> 00:46:27,509
أستطيع أن أكون في  نيويورك غدا

574
00:46:27,599 --> 00:46:29,439
هل تستمع اليّ ؟

575
00:46:29,509 --> 00:46:30,889
كل كلمة

576
00:46:30,969 --> 00:46:34,069
حقا ؟ حسنا , الكلمات مهمة والاحداث مهمة

577
00:46:34,139 --> 00:46:36,939
اذا كنت تريد أن يأخذك الناس
على محمل الجد , اذا تصرف على هذا النحو

578
00:46:37,309 --> 00:46:40,109
هل فهمت ؟ ما قلته ؟

579
00:46:42,489 --> 00:46:45,459
" كن رائعا في اداءك كروعتك بافكارك "

580
00:46:48,119 --> 00:46:49,409
حسنا , بالضبط

581
00:46:51,699 --> 00:46:55,299
يجب عليّ ان أذهب لذا
أوقف حماقاتك وركز على زواجك

582
00:46:55,749 --> 00:46:58,339
انا سعيد جدا باتصالك , شكرا ميريام

583
00:46:58,419 --> 00:47:00,139
وداعا بارني

584
00:47:14,479 --> 00:47:18,609
اذا قلي لأبي أن لا يأكل الخبز اذا كان
ذلك سيجعله منتفخاً

585
00:47:18,939 --> 00:47:22,109
هل قلت انه سمين ؟ هل .. لم أقل ذلك

586
00:47:22,729 --> 00:47:26,859
عليّ الذهاب لأنه عليّ ان افرغ الطابق السفلي العريض

587
00:47:27,529 --> 00:47:29,579
لأنني اضطررت لطرد الخادمة

588
00:47:30,279 --> 00:47:32,879
لأنه في كل مرة نذهب فيها انا وبارني

589
00:47:32,949 --> 00:47:34,579
يأتي والدها الينا ويمارس الجنس معها

590
00:47:36,499 --> 00:47:39,419
أعلم انه مقرف , انتي من سألني

591
00:47:40,169 --> 00:47:41,469
وداعا

592
00:47:47,679 --> 00:47:49,799
اذا لم ترمي هذه خارجا , سأقوم بذلك

593
00:47:50,389 --> 00:47:52,889
سآخذها الى البيت الريفي , حسنا ؟

594
00:47:56,269 --> 00:47:59,359
أخبر صديقك برنارد أن لا يعبث بالمكان

595
00:47:59,439 --> 00:48:01,439
لأنني قد غيرت الاثاث للتّو

596
00:48:02,069 --> 00:48:03,409
بالطبع

597
00:48:07,029 --> 00:48:08,449
لقد ذهبت للمباراة الليلة الماضية

598
00:48:08,529 --> 00:48:10,949
هل تعتقد أن النتيجة ستتغير في يوم وليلة ؟

599
00:48:13,329 --> 00:48:14,869
عليّ أن أذهب

600
00:48:17,499 --> 00:48:23,179
بارني , بارني توقف , هذا مهم

601
00:48:23,589 --> 00:48:26,309
ماهو المهم ؟ -
... هذا -

602
00:48:26,549 --> 00:48:28,549
المحادثة , هذا التواصل

603
00:48:28,799 --> 00:48:31,849
انتي لا تريدين بوجي يتقيأ على الاثاث
ووالدك سمين

604
00:48:31,929 --> 00:48:33,149
هل هذا كل شيء ؟

605
00:48:34,059 --> 00:48:35,979
هل تحدثت معك بهذه الطريقة ؟

606
00:48:38,309 --> 00:48:39,689
يجب عليّ أن أذهب

607
00:48:40,189 --> 00:48:43,029
حسنا , سأكون .. سأراك بعد بضعة أيام

608
00:49:09,549 --> 00:49:10,599
مرحبا

609
00:49:11,799 --> 00:49:13,479
إدخل , هيّا

610
00:49:24,309 --> 00:49:26,189
اعتقدت انك أتيت الى هنا لتقلع عن ذلك

611
00:49:29,399 --> 00:49:32,329
بحقك يا رجل
لقد كنت أطير لمدة 15 ساعة

612
00:49:33,369 --> 00:49:35,989
يجب عليّ أن أصلح ذلك أو لن يكون بامكاني ذلك

613
00:49:56,469 --> 00:49:57,809
اللعنة

614
00:50:04,689 --> 00:50:05,859
اعتقدت بأنني سأفاجئك

615
00:50:07,109 --> 00:50:08,449
مفاجأة

616
00:50:14,869 --> 00:50:15,909
شكرا

617
00:50:22,459 --> 00:50:23,999
اذا , لهذا السبب أحضرته الى هنا ؟

618
00:50:24,749 --> 00:50:26,629
انه يريد مكان آمن ليقلع عن ذلك

619
00:50:26,709 --> 00:50:28,799
نعم , يسمونّه رهاب

620
00:50:29,839 --> 00:50:31,179
هل تريدين واحدا ؟

621
00:50:31,259 --> 00:50:32,599
فقط أحضر العلبة الى الطاولة بارني

622
00:50:32,669 --> 00:50:34,849
ولن تقفز كل دقيقتين لتحضره

623
00:50:36,259 --> 00:50:38,889
نحن نعيش وقت جميل في عطلة هذا الاسبوع

624
00:50:38,969 --> 00:50:40,569
أنت لا تعرف نصفه

625
00:50:40,639 --> 00:50:42,979
أنظر ماذا وجدت حينما سقطت هذه من محفظتك

626
00:50:45,649 --> 00:50:48,989
سوف تكونين محرجة جدا عندما تظهر هذه

627
00:50:49,479 --> 00:50:51,079
اتصلت ببائع الورد

628
00:50:52,239 --> 00:50:53,989
في حين أنها تتحفظ بأسماء زبائنها

629
00:50:54,069 --> 00:50:55,369
شعاع الشمس والذي هو انت

630
00:50:55,449 --> 00:50:57,949
غادرت الادارة وتحمست لمعرفة قائمة طلبات الورد

631
00:50:58,069 --> 00:50:59,119
والتي تهديها لشخص ما

632
00:50:59,239 --> 00:51:00,709
في نيويورك كل أسبوع -
بحق المسيح -

633
00:51:00,789 --> 00:51:04,459
هذه سخافة , هل ستتعقبين
كل ايصال لعين يسقط مني ؟

634
00:51:08,499 --> 00:51:10,429
أنا لن أجلس هنا ويتم التحقيق معي بهذه الطريقة

635
00:51:33,439 --> 00:51:34,659
أحمق

636
00:51:53,129 --> 00:51:56,719
آسف على التأخير , يجب أن أحصل على طلاق

637
00:51:58,299 --> 00:51:59,299
! ماذا

638
00:51:59,889 --> 00:52:01,349
! اللعنة

639
00:52:03,309 --> 00:52:04,559
هل خدعتها ؟

640
00:52:04,639 --> 00:52:06,189
لا -
هل خدعتك ؟ -

641
00:52:06,309 --> 00:52:07,979
لا -
اذا ماذا حدث ؟ -

642
00:52:10,019 --> 00:52:11,819
انا واقع في الحب مع شخص آخر

643
00:52:15,399 --> 00:52:16,489
من هو ؟

644
00:52:16,699 --> 00:52:18,489
أنت لا تعرفها

645
00:52:18,989 --> 00:52:20,209
أين قابلتها ؟

646
00:52:21,659 --> 00:52:24,329
أنت لا تريد معرفة ذلك -
انتظر لحظة -

647
00:52:24,409 --> 00:52:27,709
لقد طلبتني هنا لكي تتحدث
والآن لا تريد التحدث ؟

648
00:52:27,829 --> 00:52:29,419
ماذا تريد مني ؟ -
لا أعلم -

649
00:52:29,499 --> 00:52:30,749
أعطني تلميح

650
00:52:32,209 --> 00:52:34,679
بعض حكمة الوالدين , ما رأيك بذلك ؟ -
حسنا -

651
00:52:36,089 --> 00:52:40,689
أنت تتحدث لشخص يعرف
كيف يمكن أن يكون الزواج

652
00:52:40,759 --> 00:52:43,929
في البداية تحدث الامور الجنسية كما تعلم

653
00:52:44,009 --> 00:52:45,059
وليست الحياة الكبرى

654
00:52:45,179 --> 00:52:47,929
لكن قريب جدا , الحياة الحقيقية تبدأ , اليس كذلك ؟

655
00:52:48,349 --> 00:52:51,069
وتأتي الى المنزل من العمل
وكل ما تريده هي التحدث فقط

656
00:52:51,729 --> 00:52:54,479
وكل ما تريده أنت العبث , اليس كذلك ؟

657
00:52:54,569 --> 00:52:58,699
وكل يوم هو كدفع الاوفوكادو خلال مبشرة الجبن

658
00:52:58,779 --> 00:53:01,369
وكل ما ستشعر به مجرد كومة من القرف

659
00:53:02,909 --> 00:53:05,539
هذه حكمة الوالدين التي سأحصل عليها ؟

660
00:53:06,539 --> 00:53:09,879
ربما عليك أن تخطو خطوة الى الخلف
قبل أن تفعل شيئا طائش

661
00:53:09,959 --> 00:53:11,749
وألقي نظرة جيدة في هذه الحالة

662
00:53:12,419 --> 00:53:16,669
لقد تزوجت بامرأة حسنة والتي هي غنيّة

663
00:53:16,759 --> 00:53:20,809
لطيفة , ورقيقة
لديها جمال عذب

664
00:53:20,879 --> 00:53:23,479
والعديد من الزواجات الناجحة مبنية على هذا

665
00:53:24,219 --> 00:53:28,979
حسنا , أتعلم ماذا ؟ فقط ارمه
انسى أيضا أنني أتيت الى هنا مع هذا

666
00:53:29,059 --> 00:53:31,609
استمع اليّ , هلاّ استمعت اليّ ؟

667
00:53:31,899 --> 00:53:33,899
اذا طلقتها , سوف تجعلك كعمّال النظافة

668
00:53:33,979 --> 00:53:36,149
والدها غنيّ

669
00:53:36,729 --> 00:53:39,359
سوف ترث الكثير من المال , سوف تكون بخير

670
00:53:39,439 --> 00:53:42,449
هل تظن ان هذا سيوقفها بعدما اخذت كل شيء منها ؟

671
00:53:44,159 --> 00:53:45,659
لا أهتم

672
00:53:56,169 --> 00:53:57,969
هل ستخبرني باسمها ؟

673
00:54:00,509 --> 00:54:01,759
ميريام

674
00:54:03,469 --> 00:54:07,269
وهل هي المختارة ؟
هل ستكون والدة أطفالك ؟

675
00:54:09,969 --> 00:54:11,479
بالتأكيد

676
00:54:13,599 --> 00:54:15,029
حسنا اذا , لنفعل ذلك

677
00:54:17,149 --> 00:54:21,369
سأعود غدا , لقد شربت كثيرا الليلة

678
00:54:21,779 --> 00:54:23,659
ستتركني مع الأحمق

679
00:54:24,989 --> 00:54:26,829
هل أنت مع عاهرة ؟

680
00:54:26,949 --> 00:54:28,619
لا -
اذا هل لديك عاهرة ؟ -

681
00:54:29,789 --> 00:54:32,339
كان أبي محق بشأنك أيها السافل

682
00:54:32,619 --> 00:54:34,469
لست من نوع الرجال الذي يجب عليّ
أن أتزوج به

683
00:54:34,619 --> 00:54:35,839
... كان يجب عليّ ان أتزوج بـ

684
00:55:31,889 --> 00:55:33,059
يا الهي

685
00:55:35,849 --> 00:55:38,029
! أخرج

686
00:55:38,689 --> 00:55:39,689
اللعنة

687
00:55:43,029 --> 00:55:44,239
! بارني

688
00:55:46,819 --> 00:55:50,539
أيها السافل ابن العاهرة
كل هذا خطأك

689
00:55:51,029 --> 00:55:52,039
خطأي

690
00:55:52,159 --> 00:55:53,409
نعم , هذا خطأك

691
00:55:53,539 --> 00:55:55,409
انتي تمزحين معي

692
00:55:55,539 --> 00:56:00,209
زوجتي وأعز أصدقائي , جنة رائعة

693
00:56:00,879 --> 00:56:03,549
أنا فقط .. أحضرت له طبق من الطعام
لأنني قلقت عليه

694
00:56:03,879 --> 00:56:07,379
وكانت تفوح منه رائحة العرق
وكان يرتعش وتقيأ على الأوراق

695
00:56:07,929 --> 00:56:10,349
لذا عاشرته لكي أبقيه دافئا

696
00:56:10,429 --> 00:56:12,349
ولا أعلم كيف سقط مني الروب

697
00:56:12,429 --> 00:56:13,649
لا , انه محيّر

698
00:56:16,099 --> 00:56:18,899
أليس بهذا حصلتي على درجة الماستر ؟

699
00:56:19,229 --> 00:56:20,949
نعم , ألم تحضري ذلك الصف ؟

700
00:56:21,059 --> 00:56:23,859
نهج الزنا والخيانات الزوجية ؟

701
00:56:23,939 --> 00:56:25,159
لا أستطيع سماعك

702
00:56:25,239 --> 00:56:28,209
ربما كنت مريض ذلك اليوم يا بروفيسور -
هل تعلم -

703
00:56:28,909 --> 00:56:31,879
أعتقد علينا أن لا نتحدث بهذا الأمر
لأنني ما زلت منزعجة

704
00:56:32,409 --> 00:56:35,129
انتي منزعجة ؟ -
! نعم -

705
00:56:35,249 --> 00:56:36,749
انت منزعجة جدا

706
00:56:36,869 --> 00:56:38,089
والآن سأغادر

707
00:56:38,209 --> 00:56:40,079
أين ستذهبين يا عزيزتي ؟

708
00:56:40,209 --> 00:56:41,629
سأذهب الى والدتي

709
00:56:41,919 --> 00:56:44,759
حسنا , بلغيها تحياتي
وأخبريها بأننا سنتطلق

710
00:56:45,459 --> 00:56:46,559
أخبرها بنفسك

711
00:56:46,919 --> 00:56:49,769
لكن لا تفعل هذا اليوم
لأنه لديها موعد قلع أسنان

712
00:56:50,049 --> 00:56:52,179
عدت اليوم لكي أرجع المياه الى مجاريها

713
00:56:52,259 --> 00:56:53,609
! هراء

714
00:56:53,889 --> 00:56:56,269
أراهن انكم الاثنين شاذين
لذا افعلوا ذلك مع أنفسكم

715
00:56:56,429 --> 00:57:01,279
أنا سأقتله لأجل هذا
حينها سآتي وأقتلك

716
00:57:01,399 --> 00:57:03,489
ومن أجل هذا الطرد , والدك بعد ذلك

717
00:57:03,609 --> 00:57:04,979
اذهب للجحيم

718
00:57:15,909 --> 00:57:17,129
حيوان

719
00:57:37,269 --> 00:57:39,059
يجب عليّ أن أقتلك من أجل هذا

720
00:57:39,139 --> 00:57:40,769
لا

721
00:57:41,479 --> 00:57:43,449
ما يجب عليك فعله هو الاتصال أولا

722
00:57:46,109 --> 00:57:47,479
شكرا

723
00:57:51,149 --> 00:57:53,449
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟

724
00:57:53,819 --> 00:57:55,829
لا لا لا , هي فعلت ذلك بي

725
00:57:59,329 --> 00:58:03,079
جلبت لي شيئا لأكله وبدأت
تتحدث وتتحدث وتتحدث

726
00:58:03,169 --> 00:58:06,169
أخبرتني كيف كنت تهرب من واجباتكم الزوجية

727
00:58:06,289 --> 00:58:07,419
لذا عاشرتها ؟

728
00:58:07,499 --> 00:58:09,629
كان ذلك الشيء الوحيد لجعلها تصمت

729
00:58:16,799 --> 00:58:18,649
حاول في غرفة الطعام

730
00:58:20,099 --> 00:58:23,649
أحتاجك لتفعل شيئا ما لي يا بوجي

731
00:58:25,859 --> 00:58:30,199
أريدك أن تشهد معي بأنني عدت
للمنزل وكنت مع زوجتي على السرير

732
00:58:33,109 --> 00:58:36,829
أنت خبيث أيها السافل
أنت من خطط لهذا كله , أليس كذلك ؟

733
00:58:37,449 --> 00:58:39,039
لا لا لا لا لا

734
00:58:39,619 --> 00:58:42,039
من يمكنه أن يخطط هذا ؟

735
00:58:46,789 --> 00:58:49,049
لا أرى أي خدش , لكن أنظر هنا

736
00:58:49,499 --> 00:58:50,549
أنظر هنا

737
00:58:52,799 --> 00:58:54,019
ماذا تقول ؟

738
00:58:54,379 --> 00:58:56,139
مبارزة في الظهيرة ؟

739
00:58:57,179 --> 00:59:00,229
أظن انه ليس لدينا خمر كافي هنا
ليحصل لنا ذلك

740
00:59:00,309 --> 00:59:02,229
هذا غالي يا أحمق

741
00:59:03,979 --> 00:59:05,849
تعال , هناك الكثير في المطبخ

742
00:59:26,079 --> 00:59:27,829
يا رجل

743
00:59:29,169 --> 00:59:34,429
اسمع هل ستشهد معي أم لا ؟

744
00:59:35,629 --> 00:59:37,059
سأفكر بذلك

745
00:59:39,049 --> 00:59:43,099
هل تعلم ماذا ؟ هذه المرة الأولى التي
تأتي بها عن طريقي

746
00:59:46,729 --> 00:59:50,479
كم عدد المرات التي كفلتك فيها كل هذه السنوات يا رجل ؟

747
00:59:51,109 --> 00:59:53,829
لا أعلم يا رجل , لم أكن أعدّ

748
00:59:55,189 --> 00:59:56,739
ولا أنا أيضا

749
00:59:57,819 --> 00:59:59,669
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

750
01:00:02,869 --> 01:00:06,039
عندما لم يكن لديّ شيء
أقترض من أجلك

751
01:00:08,369 --> 01:00:09,879
أنت مدين لي

752
01:00:13,249 --> 01:00:16,979
أليس هذا مثير للاهتمام ؟
مثير للاهتمام جدا

753
01:00:19,429 --> 01:00:22,679
لكن اودّ الذهاب للسباحة وأفكر بذلك

754
01:00:24,269 --> 01:00:26,769
يجب أن يكون لديك أدوات غوص في مكان ما

755
01:00:39,739 --> 01:00:42,329
مهلا بلزاك , كيف ستكون الرواية القادمة ؟

756
01:00:45,449 --> 01:00:49,329
الآن هل تسألني كصديق أو كموظف ؟

757
01:00:49,419 --> 01:00:50,589
كلاهما

758
01:00:50,999 --> 01:00:54,679
حسنا , ما زلت أعمل عليها

759
01:00:54,749 --> 01:00:56,349
أنت محتال

760
01:00:58,089 --> 01:01:03,099
هل ستدعني فقير يا بارني ؟ -
نعم , أيها المحتال -

761
01:01:04,009 --> 01:01:08,359
حسنا , سيء جدا

762
01:01:09,439 --> 01:01:11,059
هل تعلم ماذا يا رجل ؟ -
ماذا ؟ -

763
01:01:11,189 --> 01:01:14,489
انا من جلبك , انا من علّمك

764
01:01:14,569 --> 01:01:18,449
ووضعت كل الكتب في يديك , وانظر ماذا اصبحت

765
01:01:18,529 --> 01:01:19,699
ماذا ؟

766
01:01:20,239 --> 01:01:23,739
منتج محتال , متزوج بابنة رجل غني فاحشة

767
01:01:25,329 --> 01:01:28,999
لكن ليست فاحشة أكثر منك أيها الأحمق

768
01:01:29,579 --> 01:01:33,839
وليست هذه الزوجة الوحيدة التي حظيت بها من زوجاتك

769
01:01:35,209 --> 01:01:37,459
المرة المقبلة انا في نيويورك

770
01:01:37,549 --> 01:01:40,929
سأتصل على فتاتك العاهرة
وسوف أجعلها في المركز الثالث

771
01:01:45,099 --> 01:01:46,269
اللعنة عليك

772
01:02:12,579 --> 01:02:16,339
ماذا حدث لك ؟ بوجي ماذا حدث لك ؟

773
01:02:17,249 --> 01:02:20,849
لا شيء , بالتأكيد لم يحدث لي شيء

774
01:02:21,669 --> 01:02:24,389
هذا ما يجعلك شخص متردد

775
01:02:24,839 --> 01:02:26,689
أنا لست فأر تجارب

776
01:02:27,469 --> 01:02:29,639
أنا لست مهتم بحياتك

777
01:02:30,309 --> 01:02:31,429
ألست صديقي ؟

778
01:02:32,639 --> 01:02:34,569
هل تدرك شيئا ؟

779
01:02:34,649 --> 01:02:36,689
هل تدرك انك لم تقترب

780
01:02:36,769 --> 01:02:39,819
لتعطيني اعتذار لعين ؟ -
هل تعلم ماذا ؟ -

781
01:02:39,899 --> 01:02:44,369
دعني أنصحك بكتاب آخر لتزود نفسك يا بارني

782
01:02:44,449 --> 01:02:46,829
حياة هانريك هاينه

783
01:02:46,909 --> 01:02:49,629
على فراش الموت يتوسلون أحبائه

784
01:02:49,699 --> 01:02:52,379
الى الله بأن يغفر له قبل أن يموت

785
01:02:52,459 --> 01:02:57,509
" وما كان على هاينه الا ان يقول " الله قد سامحني بكل تأكيد

786
01:03:04,049 --> 01:03:08,399
بوجي انتظر , انتظر دقيقة يا بوجي

787
01:03:09,139 --> 01:03:14,269
أنت سكران جدا يا رجل
وأنت سبّاح قذر

788
01:03:19,319 --> 01:03:20,779
بوجي توقف

789
01:03:22,279 --> 01:03:23,949
انزع أدوات الغوص اللعينة

790
01:03:24,609 --> 01:03:25,909
بوجي اللعنة عليك

791
01:03:25,989 --> 01:03:28,659
سأطلق يارجل ,سأطلق عليك

792
01:03:29,029 --> 01:03:30,579
اذا أطلق -
! سأفعل ذلك -

793
01:03:33,289 --> 01:03:34,329
اللعنة

794
01:03:36,419 --> 01:03:38,459
ها أنت

795
01:03:40,419 --> 01:03:44,849
لكن في المرة المقبلة اطلق عليّ
ايها الجبان اللعين , أطلق عليّ

796
01:03:45,839 --> 01:03:51,019
سترى نفسك حقا داخل هذا القلب

797
01:03:51,759 --> 01:03:52,859
حسنا

798
01:03:53,179 --> 01:03:54,179
حسنا -
هيّا , افعلها -

799
01:03:54,349 --> 01:03:54,939
... لا تعبث

800
01:03:54,939 --> 01:03:55,889
... لا تعبث

801
01:04:28,879 --> 01:04:32,309
حريق كبير على بعد بضع كيلومترات شرقا

802
01:04:32,799 --> 01:04:35,059
احترق عشرين بيت حتى الآن

803
01:04:35,139 --> 01:04:36,639
انهم يضيعون وقتهم هناك

804
01:04:36,719 --> 01:04:39,569
أخبرتهم بأني أخذت نظرة على البحيرة من قاربي

805
01:04:40,269 --> 01:04:42,359
كسره في الكوخ

806
01:04:42,439 --> 01:04:45,569
أفرغ جميع الخمر وحبوب منع الحمل التي يمكن أن يجدها
من ثم ذهب

807
01:04:47,229 --> 01:04:49,279
لكنه ترك ملابسه ومحفظته هنا

808
01:04:49,899 --> 01:04:52,119
أخذ ملابس شخص آخر

809
01:04:53,609 --> 01:04:55,579
لم يبلغ عن أي اقتحام

810
01:04:56,909 --> 01:04:58,289
هل لديك شيء للشرب ؟

811
01:05:18,599 --> 01:05:20,439
هذا نوع من المرض

812
01:05:20,639 --> 01:05:22,309
زوجتي الاولى صنعته

813
01:05:22,439 --> 01:05:25,609
ما اسمها ؟

814
01:05:26,149 --> 01:05:27,619
انها ميتة

815
01:05:28,109 --> 01:05:29,949
قبض عليها شخص آخر أيضا ؟

816
01:05:31,189 --> 01:05:34,319
في الحقيقة , قتلت نفسها

817
01:05:35,109 --> 01:05:36,239
من ضربك لها على ما اعتقد

818
01:05:36,319 --> 01:05:39,119
ماذا تعني بذلك ؟

819
01:05:39,199 --> 01:05:40,879
هل تعلم , انا من طلبكم

820
01:05:41,619 --> 01:05:43,969
نعم , انت فعلت ذلك

821
01:05:44,039 --> 01:05:47,469
كيف لم تذكر هذا المسدس ؟

822
01:05:51,209 --> 01:05:55,639
هذا ... سلاح أبي الشرطي المتقاعد
وأعطاني اياه للحماية

823
01:05:58,009 --> 01:06:00,189
هل أنت ابن ايزي بانوفسكي ؟

824
01:06:00,309 --> 01:06:01,479
نعم

825
01:06:05,349 --> 01:06:07,819
هناك سلسلتين مفقودة

826
01:06:08,359 --> 01:06:11,989
أنا وبوجي نمتطي الحصان هنا -
تطلقون النار ؟ -

827
01:06:12,739 --> 01:06:13,829
كنا سكارى

828
01:06:13,899 --> 01:06:15,829
هل كان ذلك بعدما وجدته يعاشر زوجتك ؟

829
01:06:15,909 --> 01:06:18,279
لا , لم يكن كذلك على الاطلاق

830
01:06:18,369 --> 01:06:20,489
أطلقت النار هنا قبل أن تمشي وهم يعبثون ؟

831
01:06:20,829 --> 01:06:21,829
لا

832
01:06:21,909 --> 01:06:23,789
بعد ؟ اذا انت اطلقت عليه ؟

833
01:06:23,869 --> 01:06:27,049
نعم , اطلقت النار على قلبه , بحق المسيح

834
01:06:27,169 --> 01:06:28,759
الآن حصلنا على شيء ما

835
01:06:28,839 --> 01:06:31,879
هل أنت مجنون تماما ؟
لماذا تضيع وقتك هنا ؟

836
01:06:32,259 --> 01:06:34,719
ماذا عن قطعة المؤخرة التي وضعتها في نيويورك ؟

837
01:06:34,839 --> 01:06:37,559
بائعة الورد أعطتنا اسمها , ميريام جرانت ؟ -
... غادر -

838
01:06:40,219 --> 01:06:41,269
بحق المسيح

839
01:06:41,349 --> 01:06:43,819
رصاصتين أطلقت من مسدسك

840
01:06:43,889 --> 01:06:46,359
بعدما قبضت على صديقك وضربت زوجتك

841
01:06:46,729 --> 01:06:49,199
لقد هددتهم جميعا بالقتل , والآن هو مفقود

842
01:06:49,689 --> 01:06:52,439
على الأقل أكلته
سوف نجد الجثّة قبل غروب الشمس

843
01:06:52,529 --> 01:06:53,619
ابتعد عني

844
01:06:54,569 --> 01:06:56,449
اذا سوف تخبرني أين الجثة

845
01:06:56,529 --> 01:06:59,029
سوف أقول انك كنت متعاون ونادم جدا

846
01:06:59,529 --> 01:07:01,909
وسوف تحصل على محامي يهودي ذكي

847
01:07:02,029 --> 01:07:03,039
! بارني

848
01:07:08,419 --> 01:07:10,709
ماذا تفعل هنا بنافسوكي ؟

849
01:07:10,839 --> 01:07:13,549
اتصل بي ابني , ماذا تفعل هنا ؟

850
01:07:13,669 --> 01:07:15,969
جميل جدا , لقد هاجم ضابط القانون

851
01:07:17,719 --> 01:07:20,059
من حيث أقف هذا يبدو وحشية الشرطة

852
01:07:20,599 --> 01:07:21,939
مثل محادثاتك

853
01:07:22,559 --> 01:07:23,599
سوف تبعد يديك عنه

854
01:07:23,929 --> 01:07:26,029
انه متورط بجريمة قتل -
حقا ؟ -

855
01:07:26,389 --> 01:07:28,899
حسنا , يبدو مثل أحد مهاراتك في التحقيق

856
01:07:29,059 --> 01:07:31,279
هل فقدت تفاصيل صغيرة

857
01:07:32,229 --> 01:07:34,909
أنا لا أرى أي جثة , أين الجثة ؟

858
01:07:35,229 --> 01:07:39,029
الآن اذا كان لديك شيء لتقوله
تحدث الى محاميه اليهودي

859
01:07:48,619 --> 01:07:51,129
لا تلمسه

860
01:07:53,789 --> 01:07:55,469
حاليا لا يوجد أي اتهامات

861
01:07:55,589 --> 01:07:58,929
لقد بحثنا في المنطقة على نطاق واسع
لم يتم العثور على الجثة الى الآن , لذا

862
01:07:59,299 --> 01:08:00,969
لا يزال هناك أطراف مفقودة في هذه القضية

863
01:08:11,649 --> 01:08:13,019
عفوا بارني

864
01:08:13,109 --> 01:08:15,229
الأوراق التي كنت تنتظرها وصلت للتّو

865
01:08:27,449 --> 01:08:28,629
مرحبا ؟ -
ميريام ؟ -

866
01:08:29,079 --> 01:08:31,959
أنا ... أنا تطلقت

867
01:08:33,419 --> 01:08:35,419
بارني -
سوف أكون في نيويورك غدا -

868
01:08:35,499 --> 01:08:36,679
ما رأيك بالعشاء ؟

869
01:08:37,459 --> 01:08:38,509
لا

870
01:08:38,919 --> 01:08:40,679
الغداء ؟ -
لا -

871
01:08:42,639 --> 01:08:43,979
ميريام أرجوك

872
01:08:44,429 --> 01:08:46,149
هل الحبر جاف حتى الآن ؟

873
01:08:47,769 --> 01:08:49,269
دعيني اتفقد

874
01:08:50,479 --> 01:08:52,479
نعم

875
01:08:52,599 --> 01:08:55,609
انه فقط غداء , فقط هذا , مرة واحدة

876
01:08:57,319 --> 01:09:00,159
وان قررتي ان لا تريني بعدها

877
01:09:00,279 --> 01:09:01,369
فلك هذا

878
01:09:02,149 --> 01:09:03,999
أقسم لك , فقط غداء

879
01:09:45,739 --> 01:09:49,589
نعم , أريد زجاجة دوم بريجنون جيدة وباردة

880
01:09:50,039 --> 01:09:56,039
وارسل 12 وردة الى غرفتي الساعة 2:00 تماما

881
01:10:42,589 --> 01:10:43,679
مرحبا

882
01:10:44,419 --> 01:10:45,519
مرحبا

883
01:10:46,589 --> 01:10:51,059
أنا سعيد جدا لأنك فعلتي هذا
هل أكلتي ؟

884
01:10:52,009 --> 01:10:54,059
هل الجو حار هنا ؟ -
لا و لا -

885
01:10:54,599 --> 01:10:56,599
انتي متأكدة , حسنا

886
01:10:58,059 --> 01:10:59,779
حسنا , شامبانيا ؟

887
01:11:00,519 --> 01:11:03,779
انها مناسبة , يجب علينا الحصول على شامبانيا

888
01:11:04,359 --> 01:11:07,029
ألا تعتقدين ذلك ؟ من فضلك

889
01:11:08,109 --> 01:11:12,089
هل بامكاني الحصول على زجاجة دوم برينجون ؟
هل تريدين طلب ذلك ؟

890
01:11:12,409 --> 01:11:14,789
لم ألقي نظرة على القائمة بعد

891
01:11:15,449 --> 01:11:17,419
بالطبع , أنا آسف , خذي وقتك

892
01:11:18,459 --> 01:11:20,549
الشامبانيا ستكون جيدة

893
01:11:21,129 --> 01:11:22,299
شكرا

894
01:11:22,959 --> 01:11:25,089
وبعض من الدلفين الأبيض

895
01:11:25,589 --> 01:11:31,219
النوع الايراني وليس الروسي
لأن النوع الروسي مالح جدا

896
01:11:35,139 --> 01:11:37,109
الجو حار هنا

897
01:11:38,479 --> 01:11:39,819
هل أنت بخير ؟

898
01:11:39,899 --> 01:11:41,569
لا , نعم , لا لا .. انا

899
01:11:41,649 --> 01:11:44,489
أنا بخير

900
01:11:45,439 --> 01:11:48,319
فقط هناك الكثير أريد التحدث عنه

901
01:11:51,159 --> 01:11:55,329
... أنا أعلم , نعم أعلم , هل قرأتي

902
01:11:57,159 --> 01:11:59,259
هل يمكنني ان أكون واضحة في شيء ما ؟

903
01:11:59,999 --> 01:12:02,669
أنت لم تتطلق من أجلي , أليس كذلك ؟

904
01:12:03,419 --> 01:12:04,469
بلى فعلت ذلك

905
01:12:04,919 --> 01:12:06,089
أنت بالكاد تعرفني

906
01:12:09,429 --> 01:12:10,849
الشامبانيا يا سيدي

907
01:12:10,929 --> 01:12:12,679
جميل , انظري

908
01:12:14,009 --> 01:12:15,939
الآن بامكاننا أن نحتفل , جيد

909
01:12:16,849 --> 01:12:18,099
نحتفل بماذا ؟

910
01:12:19,309 --> 01:12:26,109
حسنا الآن انا لم أعد رجل متزوج
وأخيرا نحن مع بعض

911
01:12:28,189 --> 01:12:29,949
هل انت بخير ؟

912
01:13:01,729 --> 01:13:03,019
لا تغادرين أرجوك

913
01:13:08,069 --> 01:13:09,689
ماذا تريد أن تتحدث عنه ؟

914
01:13:12,069 --> 01:13:15,999
... كل المخرجين الرجال , هيرتسوغ -
يا إلهي -

915
01:13:18,199 --> 01:13:19,669
الفونس دوديت ؟

916
01:13:21,079 --> 01:13:23,579
صلات جيدة بالمناسبة -
نعم , شكرا -

917
01:13:23,669 --> 01:13:25,589
أنا غبي

918
01:13:25,709 --> 01:13:27,839
لا تكن خجول جدا

919
01:13:30,089 --> 01:13:32,219
هل كنت تتوقع أن آتي لغرفتك ؟

920
01:13:32,759 --> 01:13:33,849
أبدا

921
01:13:34,389 --> 01:13:37,229
اذا الشامبانيا و الورود لشخص آخر ؟

922
01:13:40,099 --> 01:13:43,729
يا الهي

923
01:13:45,269 --> 01:13:46,569
لماذا لا تكون واضحا ؟

924
01:13:46,939 --> 01:13:51,189
بامكاننا الخروج , نستنشق الهواء المنعش
ربما سنأكل بيتزا

925
01:13:51,279 --> 01:13:53,029
أنا جائعة جدا

926
01:13:54,779 --> 01:13:58,279
هل تعلمين , دائما أتفاجأ
بأن الناس الذين من نيويورك لا يعرفون هذا

927
01:13:58,579 --> 01:14:01,799
لكن التفاحة الكبيرة في الحقيقة هو سباق طويل قديم

928
01:14:02,909 --> 01:14:06,919
ينسب الى جون فيتزجيرالد
الكاتب الصحفي لصحيفة هيرالد في 30 ثانية

929
01:14:06,999 --> 01:14:10,549
لكنه قد سمع بذلك من الاسطبل القديم من مسيسيبي

930
01:14:10,629 --> 01:14:13,349
استخدم هذا المصطلح للاشارة الى حلبة نيويورك

931
01:14:13,759 --> 01:14:17,759
لأن الدخول في مسابقة نيويورك
قد استغرق وقتا طويلا , تعلمين

932
01:14:18,799 --> 01:14:21,269
يحصلون على قطعة من التفاحة الكبيرة

933
01:14:21,349 --> 01:14:28,109
لكني سأستمر بالحديث هنا
... لأنه اذا توقفت

934
01:14:28,189 --> 01:14:31,109
سوف أتوقف أو أقطع في الكلام
وسوف تقولين

935
01:14:31,189 --> 01:14:33,539
" الوقت قد تأخر " أو " يجب عليّ الذهاب "

936
01:14:33,609 --> 01:14:36,329
وأنا لست مستعدا لحدوث ذلك

937
01:14:36,739 --> 01:14:40,039
أنا لا أريد أن يحدث هذا , على الاطلاق

938
01:14:44,579 --> 01:14:48,179
حدث ذلك , التوقف

939
01:14:48,749 --> 01:14:51,349
نعم

940
01:14:53,209 --> 01:14:54,809
لا زلت هنا

941
01:15:00,179 --> 01:15:02,179
أنا أعشق أبي

942
01:15:02,309 --> 01:15:03,849
لقد كان بطلي

943
01:15:06,389 --> 01:15:10,189
حتى تبين لي أنه كان ينام مع
كل فتاة يحصل عليها

944
01:15:12,729 --> 01:15:14,659
كان ذلك يقتل والدتي

945
01:15:16,569 --> 01:15:17,819
هذا ما جلب لها السرطان

946
01:15:18,199 --> 01:15:19,539
هذا غير عادل قليلا

947
01:15:19,569 --> 01:15:25,629
لا , ليس كذلك , دمر كل جزء فيها
عقلها وجسدها , قلبها وروحها

948
01:15:26,959 --> 01:15:28,799
ولن يحدث هذا ابدا لي

949
01:15:30,539 --> 01:15:33,589
أنا لن أفعل هذا أبدا يا ميريام

950
01:15:35,379 --> 01:15:37,349
أريد شيئا واحدا منك

951
01:15:37,419 --> 01:15:38,469
أي شيء

952
01:15:38,549 --> 01:15:40,389
" لا تجاوب بـ " أي شيء

953
01:15:43,389 --> 01:15:45,439
لأنها ليست حقيقية , الحياة حقيقية

954
01:15:45,519 --> 01:15:47,559
لأنها تتكون من أشياء صغيرة

955
01:15:48,269 --> 01:15:55,239
دقائق , ساعات , قيلولة , مهمات , روتين
ويجب أن تكون كافية

956
01:15:59,449 --> 01:16:05,169
بعد كل الذي فعلته لأجلي , كيف يمكنني أن أثق بك ؟

957
01:16:08,619 --> 01:16:11,419
حسنا , هذا هو , هذا سؤال معقول

958
01:16:14,919 --> 01:16:18,389
انا سـ ... أنا سأقطعه

959
01:16:20,009 --> 01:16:21,679
هل تتقدم لي وأنت مخصيّ ؟

960
01:16:21,759 --> 01:16:24,389
أقول لك ذلك , سأفعل أي شيء من أجلك يا ميريام

961
01:16:24,469 --> 01:16:28,819
اذا لا تفعل ذلك , سوف نحتاجه

962
01:16:38,489 --> 01:16:42,909
... بارني ؟ هل ستأخذ هذه المراة -
نعم نعم , سوف أفعل ذلك -

963
01:17:12,979 --> 01:17:15,819
لقد وعدني انه لن يفوت أيّ زفاف لي

964
01:17:43,009 --> 01:17:45,599
بارني , ضعه في الفريزر -
ماذا ؟ -

965
01:17:45,679 --> 01:17:46,799
البصل

966
01:17:47,679 --> 01:17:50,929
ضعه في الفريزر قبل أن تضعف
وسوف لن تجعلك تبكي

967
01:17:52,349 --> 01:17:54,349
حسنا , كيف لم أعرف ذلك ؟

968
01:17:55,149 --> 01:17:58,319
أعتقد انه جاهز لأخذ قيلولة

969
01:18:02,149 --> 01:18:03,449
حقا ؟

970
01:18:58,829 --> 01:19:00,929
... انظر لنفسك , انظر لنفسك ماذا تظن

971
01:19:08,589 --> 01:19:09,689
ماذا ؟

972
01:19:10,929 --> 01:19:12,899
لقد أحسنت في ذلك

973
01:19:29,359 --> 01:19:31,039
أي شيء ؟ -
لا -

974
01:19:33,579 --> 01:19:35,959
ولا سمكه صغيرة ؟ -
لا يا أبي -

975
01:19:38,209 --> 01:19:40,459
همبرجر ؟ -
نعم -

976
01:19:45,629 --> 01:19:47,979
حسنا , وقت الهمبرجر

977
01:19:48,719 --> 01:19:50,059
أخبر والدتك أننا القيناها كلها

978
01:19:50,639 --> 01:19:51,979
بالتأكيد

979
01:19:59,649 --> 01:20:00,739
هيّا أبي

980
01:20:01,309 --> 01:20:03,489
أنا أعمل عليه حسنا ؟ -
حسنا -

981
01:20:03,569 --> 01:20:08,159
انه يحتاج فقط قوة قليلة كما تعلم

982
01:20:10,279 --> 01:20:11,659
ابن العاهرة

983
01:20:11,989 --> 01:20:13,209
والآن ماذا نفعل ؟

984
01:20:24,339 --> 01:20:25,379
هل تريدون مساعده يا رفاق ؟

985
01:20:26,089 --> 01:20:29,929
لا لا , شكرا , لا عليك
... اننا بخير فقط يحتاج الى قليل من

986
01:20:37,429 --> 01:20:38,929
اذا رميت لي الحبل استطيع ان اسحبك

987
01:20:43,359 --> 01:20:45,449
إستأجرت كوخ هنا لقد انتقلت للتو من نيويورك

988
01:20:45,519 --> 01:20:47,899
جيد , وماذا تعمل يا بلير ؟

989
01:20:47,989 --> 01:20:49,159
أنا أعمل في الاذاعة

990
01:20:49,569 --> 01:20:51,869
كنت أعمل في الاذاعة في نيويورك

991
01:20:51,949 --> 01:20:52,989
حقا ؟ أين ؟

992
01:20:53,069 --> 01:20:54,199
WZAJ

993
01:20:54,909 --> 01:20:56,379
انها محطة الجاز الصغيرة

994
01:20:56,449 --> 01:20:59,129
نعم , بالتأكيد , رون لويس صديق قديم لي هناك

995
01:20:59,289 --> 01:21:01,589
هل هو كذلك ؟ هذا مضحك
لقد أعطاني أول وظيفة لي

996
01:21:02,369 --> 01:21:04,299
أليست هذه صدفة ؟

997
01:21:04,379 --> 01:21:06,629
الشركة تعمل بشكل غريب وغامض أليس كذلك ؟

998
01:21:09,049 --> 01:21:10,969
كنا سنلقي بعض الهمبرجر على الشوّاية

999
01:21:11,049 --> 01:21:12,099
هل تريد أن تنضم الينا ؟

1000
01:21:12,259 --> 01:21:15,259
أنا نباتي , لكن شكرا لك -
ماذا ؟ -

1001
01:21:16,389 --> 01:21:18,139
هل هو علاجها ؟

1002
01:21:19,889 --> 01:21:21,889
بامكاني أن أحضر سلطة

1003
01:21:22,389 --> 01:21:23,519
لا , لا أريد أن أفرض عليكم ذلك

1004
01:21:23,599 --> 01:21:27,399
يجب عليّ الذهاب الى المنزل
قبل حلول الظلام على أية حال

1005
01:21:28,029 --> 01:21:30,949
ولقد سررت بلقائكم -
بالطبع -

1006
01:21:33,449 --> 01:21:34,989
تمتعوا -
بالطبع -

1007
01:21:40,789 --> 01:21:43,509
حسنا , ها نحن

1008
01:21:56,509 --> 01:21:58,389
ربما قد دخل فيها ماء

1009
01:21:58,469 --> 01:22:00,269
أعدت ربط الحبل الخاص به

1010
01:22:06,399 --> 01:22:07,649
هذا لطيف منه

1011
01:22:08,569 --> 01:22:11,989
سوف ننهي برنامجنا مع طلب من المستمع لدينا

1012
01:22:12,069 --> 01:22:14,119
ألفونس , من مونتريال

1013
01:22:14,699 --> 01:22:18,079
هذا ليونارد كوهين
أغنية رقّصني حتى نهاية الحب

1014
01:22:18,159 --> 01:22:22,159
انا ميريام جرانت , انتم تستمعون الى
نيويورك , WIXU

1015
01:22:56,409 --> 01:22:59,159
انه ليس كالذهاب الى حرب , حسنا ؟

1016
01:22:59,239 --> 01:23:01,459
سأعود خلال عيد الشكر -
حسنا -

1017
01:23:03,659 --> 01:23:05,379
سوف أذهب للداخل

1018
01:23:08,419 --> 01:23:11,009
أي كلمات أخيرة حكيمة ؟

1019
01:23:11,089 --> 01:23:12,129
اذا أردت مال فقط اطلبني

1020
01:23:12,249 --> 01:23:14,049
ولا تبيع منشطات

1021
01:23:14,169 --> 01:23:15,419
لا أبيع منشطات

1022
01:23:15,509 --> 01:23:16,599
حسنا

1023
01:23:26,019 --> 01:23:27,229
اهتم بنفسك

1024
01:23:37,319 --> 01:23:39,819
انه اضطر لمغادرة المنزل في نهاية المطاف كما تعلمين

1025
01:23:40,869 --> 01:23:42,079
ليس هذا

1026
01:23:47,079 --> 01:23:48,879
أريد العودة الى العمل

1027
01:23:51,789 --> 01:23:53,889
لقد كنت أفكر بذلك منذ فترة

1028
01:23:55,049 --> 01:23:56,589
بلير قال انه سيعطيني عمل مستقل

1029
01:23:57,839 --> 01:24:02,269
لا , اسمعني , انا فقط أبحث وأكتب
ولكنها قد تؤدي الى أشياء أخرى

1030
01:24:04,009 --> 01:24:05,189
ربما حتى على الهواء

1031
01:24:05,389 --> 01:24:07,889
حسنا , انا متأكد من أن بلير قد يفعل أي شيء يستطيعه من أجلك

1032
01:24:08,139 --> 01:24:09,189
توقف

1033
01:24:09,389 --> 01:24:11,689
وكيف كل شيء ؟

1034
01:24:11,769 --> 01:24:13,519
انه ممتاز كالمعتاد يا جون

1035
01:24:13,769 --> 01:24:15,069
نحن بخير , شكرا

1036
01:24:17,149 --> 01:24:18,499
أنا أعرف كيف تأخذ هذا

1037
01:24:20,819 --> 01:24:23,449
انه فقط , انني اعمل بجد
لذا لست مضطرة لذلك

1038
01:24:23,529 --> 01:24:25,459
اذا يمكنك ان تكوني والأطفال هنا معي

1039
01:24:25,539 --> 01:24:26,879
أعتقد بأننا اتفقنا بأن هذا مهم

1040
01:24:26,949 --> 01:24:31,299
لقد كان مهم , لكن مايكل ذهب
وكيت قريبا ستذهب

1041
01:24:31,579 --> 01:24:34,879
وانت يا عزيزي قد كبرت أكثر من أي وقت مضى

1042
01:24:37,009 --> 01:24:38,719
أود أن أذكّر أنني كنت ذات مرة

1043
01:24:38,799 --> 01:24:40,929
شيء أكثر من كوني زوجة ووالدة

1044
01:24:41,339 --> 01:24:44,309
حسنا , هل تعلمين ماذا ؟
سوف أترك العمل , سوف نتقاعد مبكرا

1045
01:24:44,389 --> 01:24:46,439
سوف نسافر الى ايطاليا

1046
01:24:47,389 --> 01:24:48,769
سوف نحصل على فيلا على
ضفاف بحيرة كومو

1047
01:24:49,139 --> 01:24:53,239
انت تحاول ان تصلح هذا
لا تستطيع ان تصلح هذا كما تصلح أي شيء آخر

1048
01:24:54,939 --> 01:24:59,539
لا أريدك أن .. أنا بحاجة لهذا
هل بامكانك تفهم ذلك ؟

1049
01:25:05,579 --> 01:25:07,199
نعم , بالطبع

1050
01:25:07,289 --> 01:25:11,669
أي شيء تريدينه انا خلفك تماما

1051
01:25:12,289 --> 01:25:13,459
حسنا

1052
01:25:16,169 --> 01:25:19,339
حسنا سيد دلهايز , هذا كل ما لدينا من الوقت

1053
01:25:19,419 --> 01:25:22,429
وشكرا جزيلا لقدومك

1054
01:25:23,049 --> 01:25:24,099
انه من دواعي سروري

1055
01:25:24,679 --> 01:25:25,929
شكرا

1056
01:25:26,009 --> 01:25:28,639
هذا عظيم , رائع رائع

1057
01:25:45,199 --> 01:25:48,669
هيّا , ما هذا اللعب السيء ؟

1058
01:25:49,239 --> 01:25:50,959
اللعنة

1059
01:25:51,039 --> 01:25:55,209
لقد سقط , لقد تعثر على عصاته اللعينة

1060
01:26:40,459 --> 01:26:41,709
أين كنت ؟

1061
01:26:45,009 --> 01:26:47,179
لقد كنت في جرامبي أشاهد المباراة

1062
01:26:48,179 --> 01:26:49,649
هل استمعت لمقابلتي ؟

1063
01:26:51,719 --> 01:26:53,769
اللعنة

1064
01:26:53,849 --> 01:26:57,949
أنا آسف يا عزيزتي
لقد فقدت مسار الوقت

1065
01:26:58,689 --> 01:27:01,239
كان ذلك مهما لي , تعلم ذلك صحيح ؟

1066
01:27:02,069 --> 01:27:03,109
نعم

1067
01:27:04,279 --> 01:27:05,749
لكنك فوّت مقابلتي الأولى

1068
01:27:05,819 --> 01:27:08,569
بسبب أنك تشرب وتشاهد مباراة الهوكي

1069
01:27:08,659 --> 01:27:10,749
مثلما قمت به الاف المرات

1070
01:27:19,329 --> 01:27:20,509
نعم

1071
01:27:21,249 --> 01:27:24,679
حسنا , أردت فقط أن نكون واضحين بشأن ما حدث هنا

1072
01:27:41,309 --> 01:27:43,659
هل يجب عليّ أن انام على الكنبة ؟

1073
01:27:49,779 --> 01:27:52,279
أوقف شعور الأسف لنفسك

1074
01:27:53,119 --> 01:27:56,169
انت لن تنام على الكنبة
نحن لا ننام منفصلين

1075
01:28:02,129 --> 01:28:03,469
هل حصلت على قطعة أرض ؟ -
لا -

1076
01:28:03,549 --> 01:28:05,639
ينبغي عليك ذلك , الجيد منها يذهب بسرعة

1077
01:28:16,639 --> 01:28:17,979
هل أنت بخير ؟ -
طبعا -

1078
01:28:19,479 --> 01:28:22,479
هل تعلم , لقد كنت افكر بشيء
ربما عليك الانتقال معنا

1079
01:28:23,479 --> 01:28:25,449
الأطفال ذهبوا , ولدينا مساحة كبيرة ما رأيك ؟

1080
01:28:25,529 --> 01:28:26,989
شكرا لكن لا , شكرا

1081
01:28:27,649 --> 01:28:29,869
لا أحب فكرة الجلوس لوحدك هذا ما في الأمر

1082
01:28:32,489 --> 01:28:33,989
أنا لست وحيدا

1083
01:28:38,829 --> 01:28:42,209
هل ترى هذا ؟ جيكوب ستيرن , بلا زوجة

1084
01:28:42,329 --> 01:28:43,839
هذا وحيد

1085
01:28:43,919 --> 01:28:46,259
أنا ساكون هنا بجانب والدتك

1086
01:28:46,839 --> 01:28:49,679
عندما تكون بسنّي سوف ترى كم هذا مريح

1087
01:28:52,759 --> 01:28:53,929
يبدو صعب من دونها

1088
01:28:57,429 --> 01:28:59,179
اعتدت أن اعيش بدونها

1089
01:29:01,729 --> 01:29:03,069
أنا بحاجة لوضع

1090
01:29:04,059 --> 01:29:07,689
بحق المسيح -
ماذا ؟ -

1091
01:29:10,399 --> 01:29:13,409
كم مضى من الوقت لكي تصمد يا سيد ثلاث زوجات ؟

1092
01:29:16,029 --> 01:29:18,629
و أظن أنه من الآمن ان نقول خلال 50 سنة

1093
01:29:18,699 --> 01:29:20,049
سوف نعود الى هذا الزمان

1094
01:29:20,119 --> 01:29:23,549
ووحشيتنا تجاه الحيوانات لغرض الاستهلاك الشامل

1095
01:29:23,709 --> 01:29:27,959
وسوف ننظر اليه على أنه فترة مخزية ووحشية في تاريخنا

1096
01:29:29,549 --> 01:29:33,549
أعني أنه طريق كثير لنستعرض به التمييز العنصري
والاتهامات بلا مبالاة

1097
01:29:35,049 --> 01:29:41,109
... أظن أننا في الفترة الحالية مابين الوعي والعمل

1098
01:29:41,229 --> 01:29:43,349
بارني

1099
01:29:43,439 --> 01:29:45,439
لا تدخن هذا

1100
01:30:12,759 --> 01:30:16,259
اذا كنت لا تستطيع مجاملة اصدقائي على الأقل
فلا تزعج نفسك بالانضمام الينا

1101
01:30:16,969 --> 01:30:18,769
أعتقد أنني كنت مجامل رائع

1102
01:30:18,849 --> 01:30:20,469
كنت نائما على الطاولة

1103
01:30:25,099 --> 01:30:27,029
نسيت أن أسألك , كيف كانت المقبرة ؟

1104
01:30:27,109 --> 01:30:28,569
أوقات جيدة

1105
01:30:37,279 --> 01:30:39,459
مرحبا , نعم ؟

1106
01:31:30,789 --> 01:31:32,389
مرحبا أيها الفتى المشاغب

1107
01:31:56,899 --> 01:31:57,999
أنا آسف

1108
01:32:22,219 --> 01:32:26,689
اللعنة , تبدو كالملك

1109
01:32:28,559 --> 01:32:32,409
هذا ما تبدو عليه يا أبي
تبدو كملك لعين

1110
01:32:44,619 --> 01:32:46,789
هل تريدين أي شيء ؟ -
لا , شكرا -

1111
01:32:53,539 --> 01:32:54,759
انه دورك

1112
01:32:55,879 --> 01:32:57,219
حسنا

1113
01:33:00,799 --> 01:33:03,139
ماذا فعلتي ؟ -
هنا -

1114
01:33:03,759 --> 01:33:05,309
لنرى هنا

1115
01:33:06,099 --> 01:33:08,149
الفتى هنا

1116
01:33:17,109 --> 01:33:18,409
ما هذه الكلمة ؟

1117
01:33:19,149 --> 01:33:20,279
محامي

1118
01:33:20,899 --> 01:33:22,779
انت فاقد نصف الحروف

1119
01:33:24,409 --> 01:33:26,579
انه الاختصار يا عبقرية

1120
01:33:29,249 --> 01:33:31,789
حينما تكون كسول في الغش
أعرف بأنك متعب

1121
01:33:33,289 --> 01:33:37,339
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون
BLACK KATA : المترجم

1122
01:33:39,629 --> 01:33:43,479
... خمسة , أربعة , ثلاثة , اثنين

1123
01:33:44,969 --> 01:33:48,969
لقد عدنا اليكم لنكمل حديثنا مع الرسام
والفنان الشهير ليو فازولي

1124
01:33:50,479 --> 01:33:54,479
ليو , لقد وقعت مؤخرا على الشخصية السابعة مع سايمون و شوستر

1125
01:33:54,559 --> 01:33:56,409
لتنشر سيرتك الذاتية

1126
01:33:56,729 --> 01:34:00,159
وبعدها أعدت المال وقلت أنك لم تعد ترغب القيام بذلك

1127
01:34:00,989 --> 01:34:01,989
ماذا حدث ؟

1128
01:34:03,489 --> 01:34:06,739
ثبت لي أنها كانت أكثر صعوبة مما كنت أعتقد في البداية

1129
01:34:07,829 --> 01:34:10,919
هل هذا يعني انك لن تعود في أي وقت قريبا ؟

1130
01:34:11,499 --> 01:34:13,839
من يعلم ؟ كل شيء متوقع

1131
01:34:20,589 --> 01:34:22,429
سررت بلقائك -
هذا من دواعي سروري -

1132
01:34:23,339 --> 01:34:24,469
وداعا -
وداعا -

1133
01:34:28,639 --> 01:34:31,109
هل تعجبك هذه ؟ -
نعم -

1134
01:34:33,679 --> 01:34:36,779
أشكرك على القيام بذلك مرة أخرى
كانت هذه ضربة موفقة لميريام

1135
01:34:36,849 --> 01:34:38,979
شكرا لك -
هذا من دواعي سروري -

1136
01:34:39,689 --> 01:34:40,779
انها امرأة مذهلة

1137
01:34:40,859 --> 01:34:42,609
هل أنت متأكد بأنك لن تبقى هنا الليلة ؟

1138
01:34:42,689 --> 01:34:44,659
انت تعلم , نحب أن تبقى معنا أرجوك

1139
01:34:44,859 --> 01:34:48,329
ليس هناك أي شيء آخر أستمتع به
لكن عليّ العودة الى ايطاليا

1140
01:34:48,829 --> 01:34:50,199
عليّ ذلك

1141
01:34:50,869 --> 01:34:55,969
لقد صنعت حياة رائعة لنفسك
هذا يجعلني سعيدا

1142
01:35:04,879 --> 01:35:05,969
أراك لاحقا

1143
01:35:09,799 --> 01:35:13,149
اسمح لي بأن أصنع نخب يا بارني
لهذا السبب أنا أتيت

1144
01:35:13,219 --> 01:35:16,069
لاحضارك ليو ليقوم بهذه المقابلة -
نعم , لقد فعلت ذلك -

1145
01:35:17,309 --> 01:35:18,309
بصحتكم -
بصحتكم -

1146
01:35:18,399 --> 01:35:20,649
ونخب لبلير لعمله الجديد في نيويورك

1147
01:35:20,729 --> 01:35:22,649
لم أحصل عليه بعد

1148
01:35:22,729 --> 01:35:24,359
حسنا , هناك أمل

1149
01:35:26,859 --> 01:35:28,409
هل انتهى الجميع ؟

1150
01:35:29,159 --> 01:35:32,249
دعيني اساعدك -
لا لا , الضيوف لا ينظفون -

1151
01:35:33,079 --> 01:35:36,209
نعم , اجلس هيّا , اجلس

1152
01:35:43,589 --> 01:35:47,509
اذا , متى ستذهب اليهم ؟

1153
01:35:48,219 --> 01:35:50,089
بعد شهر

1154
01:35:50,339 --> 01:35:52,389
بعد شهر ؟

1155
01:35:53,349 --> 01:35:56,599
لا تكن لينا جدا , عليك أن تضغط
على هؤلاء الرجال , اضغط عليهم

1156
01:35:56,679 --> 01:35:59,609
دعهم يعلمون انهم سوف يخسرون
اذا كانوا سيجلسون هكذا

1157
01:35:59,729 --> 01:36:03,279
لا أريد أن اكون عدواني بهذه الطريقة

1158
01:36:03,609 --> 01:36:06,359
فقط كونك شاذ , لا يعني بأنك لن تكون جازم

1159
01:36:06,439 --> 01:36:08,409
... أنا لست شاذ , انا فقط

1160
01:36:09,069 --> 01:36:13,699
... لا , لا أعتقد ذلك لكن ميريام تبدو

1161
01:36:15,789 --> 01:36:16,959
ميريام تعتقد انني شاذ ؟

1162
01:36:17,579 --> 01:36:20,299
... أخبرتها أنك لست كذلك لكن

1163
01:36:23,789 --> 01:36:25,639
اذا , ماذا تتحدثون عنه ؟

1164
01:36:34,639 --> 01:36:35,729
ماذا بك ؟

1165
01:36:36,969 --> 01:36:38,069
ماذا ؟ -
لا تقل ماذا -

1166
01:36:38,139 --> 01:36:39,819
لنتغاضى عن هذه الجزئية , حسنا ؟

1167
01:36:39,889 --> 01:36:43,439
أعطيته فقط دروس في الحياة هذا كل ما في الأمر

1168
01:36:44,229 --> 01:36:46,409
باخباره انني اعتقد انه شاذ ؟

1169
01:36:46,819 --> 01:36:48,659
ومن يمزح في مثل هذه الامور ؟

1170
01:36:49,489 --> 01:36:51,489
لا أريد أن نتشاجر حول الكرسي

1171
01:36:51,739 --> 01:36:54,409
نحن لن نتشاجر حول بلير
نحن نتشاجر بشأنك

1172
01:36:55,239 --> 01:36:57,999
لماذا ؟ -
بسبب احضارك لـ ليو -

1173
01:36:58,079 --> 01:37:00,169
لا تلغي جميع المقابلات التي قمت بها
والتي غبت عنها

1174
01:37:00,289 --> 01:37:02,419
... لتشرب أو لتشاهد مباراة أو

1175
01:37:03,499 --> 01:37:07,129
أو كل العشاء الذي دمّر بسبب
أنك عنيد مع أصدقائي

1176
01:37:11,469 --> 01:37:12,639
انها ليست كذلك

1177
01:37:13,679 --> 01:37:15,429
سأذهب لزيارة مايكل لأسبوع

1178
01:37:16,509 --> 01:37:17,519
ماذا ؟

1179
01:37:17,769 --> 01:37:19,689
سأذهب الى نيويورك

1180
01:37:21,519 --> 01:37:24,189
متى ؟ -
العطلة القادمة -

1181
01:37:24,899 --> 01:37:27,739
حسنا , سآخذ اجازة أسبوع

1182
01:37:28,899 --> 01:37:31,999
لا , أعتقد ان وقت قصير منفصلين فيه
سيكون جيدا بالنسبة لكلينا

1183
01:37:34,029 --> 01:37:36,409
ماذا ؟ من أين أتى هذا ؟

1184
01:37:39,369 --> 01:37:41,289
لم ننفصل لوقت قصير
منذ أن قد تزوجنا

1185
01:37:41,369 --> 01:37:44,549
أعتقد أن هذا سيلطف الاجواء قليلا , هذا كل ما في الأمر

1186
01:37:44,669 --> 01:37:45,709
... كما تعلم

1187
01:37:47,129 --> 01:37:50,799
انه فقط أسبوع , حسنا ؟

1188
01:38:00,809 --> 01:38:01,859
مرحبا ؟ -
مايكل -

1189
01:38:02,179 --> 01:38:05,559
مرحبا , ضع والدتك على الهاتف رجاءا

1190
01:38:06,189 --> 01:38:08,159
انه لمن الجيد محادثتك يا أبي , أمي ؟

1191
01:38:08,359 --> 01:38:09,699
نعم ؟ -
انه أبي -

1192
01:38:11,029 --> 01:38:12,199
حسنا انتظر

1193
01:38:15,529 --> 01:38:16,579
مرحبا

1194
01:38:17,199 --> 01:38:21,749
عودي الى البيت , هلاّ فعلتي ذلك ؟
لا أستطيع النوم بدونك

1195
01:38:22,199 --> 01:38:23,249
أعلم ذلك

1196
01:38:23,869 --> 01:38:26,129
أتواصل دائما معك على السرير

1197
01:38:27,039 --> 01:38:29,049
هل تعلمين , اشتريت مقبرة اليوم

1198
01:38:29,129 --> 01:38:30,179
ماذا ؟

1199
01:38:33,339 --> 01:38:36,689
لا أستطيع التعامل مع هذا من دونك
حتى ولو ليوم

1200
01:38:36,759 --> 01:38:41,269
وهذا يجعلني أفكر , وانا فقط بحاجة الى ان تكون ثابته

1201
01:38:41,679 --> 01:38:43,779
بأن نكون مع بعض الى الأبد

1202
01:38:44,019 --> 01:38:47,649
لم يجب عليك فعل ذلك من دون مكالمتي اولا

1203
01:38:47,729 --> 01:38:48,949
هذا شيء مهم

1204
01:38:49,359 --> 01:38:51,739
ماذا يعني هذا , بأنك لست متأكدة ؟

1205
01:38:52,189 --> 01:38:55,069
لا , لماذا كل شيء لا يعني شيء بالنسبة لك ؟

1206
01:38:55,949 --> 01:39:00,079
أنا قلت بحاجة لمساحة من الوقت
وانت تذهب وتشتري مقبرة لما بعد الحياة ؟

1207
01:39:02,869 --> 01:39:05,709
... أنا آسف , انا -
ردة فعل , نعم لقد فعلت ذلك -

1208
01:39:05,919 --> 01:39:07,589
أنا متأكدة انك ما شريته على ما يرام

1209
01:39:07,669 --> 01:39:10,339
أنا متأكدة انك ماشريته
سيكون أفضل مقبرة في المدينة كلها

1210
01:39:10,419 --> 01:39:13,049
لكنني لا زلت لن أعود الى البيت اليوم

1211
01:39:14,169 --> 01:39:16,429
أنا استمتع بأسبوعي مع ابني

1212
01:39:18,179 --> 01:39:20,809
... الآن عليّ الذهاب , لأن بلير ينتظرنا

1213
01:39:20,889 --> 01:39:23,769
بلير ؟ -
بارني , لا تبدأ -

1214
01:39:24,429 --> 01:39:26,279
في الواقع انه اخذ بنصيحتك

1215
01:39:26,349 --> 01:39:28,399
وأخبرهم بأنه قد حصل على عرض آخر

1216
01:39:28,479 --> 01:39:30,319
واتصلوا به من أجل مقابلة أخيرة

1217
01:39:31,269 --> 01:39:34,779
لا أستطيع ان اصدق ذلك
أنك هناك مع بلير

1218
01:39:35,609 --> 01:39:37,739
أنا لن أخوض هذا النقاش معك

1219
01:39:42,329 --> 01:39:45,549
أحبك , لكن يجب عليّ أن أذهب , حسنا ؟

1220
01:39:59,139 --> 01:40:01,729
وصديقنا هذا ترك زفافه

1221
01:40:02,049 --> 01:40:04,479
و ذهب ولحقها الى القطار

1222
01:40:04,559 --> 01:40:05,809
! مستحيل -
نعم -

1223
01:40:06,179 --> 01:40:08,939
أنت مجنون -
هذا ما أخبرته -

1224
01:40:13,569 --> 01:40:16,569
انت لا تتذكرني أليس كذلك ؟ -
هل يمكنني ؟ -

1225
01:40:16,779 --> 01:40:19,749
لقد ظهرت في جزء صغير في التلفزيون
قبل بضع سنوات

1226
01:40:20,359 --> 01:40:26,339
حقا ؟ أنا آسف جدا
لا أصدق أنني لم أتذكر لك

1227
01:40:28,409 --> 01:40:32,209
لا عليك , انا اتذكرك شخص مستقيم

1228
01:40:32,289 --> 01:40:33,969
شكرا لك

1229
01:40:35,089 --> 01:40:37,309
انا ذاهبة لانتعش قليلا

1230
01:40:38,509 --> 01:40:41,559
هلاّ طلبت لي كأس آخر ؟ -
بالطبع -

1231
01:41:06,449 --> 01:41:09,579
أريد فحص الآن -
فحص لماذا ؟ -

1232
01:41:09,659 --> 01:41:13,539
السيلان والزهري والايدز
كل شيء

1233
01:41:14,879 --> 01:41:18,129
اهدأ , ماذا حدث ؟ -
فقط أجري فحوصات يا مورتي -

1234
01:41:18,259 --> 01:41:20,349
وأريد النتائج بأقرب وقت ممكن

1235
01:41:34,609 --> 01:41:36,069
ها نحن

1236
01:41:39,069 --> 01:41:41,489
من الجيد العودة الى المنزل -
نعم -

1237
01:41:43,989 --> 01:41:49,619
سأضع هذه في الماء وسأرتب حقائبك
لذا اذهبي واسترخي

1238
01:41:50,079 --> 01:41:52,079
لدي فكرة أفضل

1239
01:41:55,629 --> 01:41:58,849
اشتقت اليك -
اشتقت اليك أيضا -

1240
01:42:03,839 --> 01:42:05,809
لا بد وانك مرهقة على ما اعتقد , اليس كذلك ؟

1241
01:42:05,889 --> 01:42:09,979
سوف اجهز لك الشاي وأجهز لك الحمّام

1242
01:42:10,809 --> 01:42:11,859
كيف يبدو هذا ؟

1243
01:42:11,929 --> 01:42:13,609
بارني ؟ -
نعم ؟ -

1244
01:42:14,399 --> 01:42:15,439
مالمشكلة ؟

1245
01:42:15,689 --> 01:42:16,939
لا شيء , لماذا ؟

1246
01:42:17,149 --> 01:42:18,189
بارني

1247
01:42:18,609 --> 01:42:19,779
ماذا ؟

1248
01:42:23,859 --> 01:42:27,489
مرحبا ؟ حسنا انتظر , ثانية واحدة

1249
01:42:28,829 --> 01:42:33,299
... انّه العمل , هناك مشاكل تحدث هناك و

1250
01:42:35,539 --> 01:42:39,969
عندما تنتهي من هذا ومن العبث سأكون قد ذهبت

1251
01:42:40,049 --> 01:42:43,089
سأكون في الغرفة عارية

1252
01:42:50,009 --> 01:42:51,389
مورتي , أخبرني ؟

1253
01:42:55,019 --> 01:42:56,609
الحمدلله

1254
01:42:58,269 --> 01:43:00,199
يا الهي , الحمدلله

1255
01:43:03,399 --> 01:43:05,749
نعم نعم , هذا عظيم

1256
01:43:14,749 --> 01:43:16,919
... لا أعلم لماذا , لكنني

1257
01:43:19,879 --> 01:43:23,509
... تحققت من المكالمة لانك تصرفت بشكل غريب و

1258
01:43:28,639 --> 01:43:30,809
لماذا كذبت عليّ بأنه ليس مورتي ؟

1259
01:43:37,389 --> 01:43:38,859
أخبرني الحقيقة

1260
01:43:40,649 --> 01:43:41,949
يا الهي

1261
01:43:43,529 --> 01:43:45,069
هل أنت مريض ؟

1262
01:43:46,609 --> 01:43:50,119
أخبرني -
لا أنا لست مريض , لا -

1263
01:43:50,369 --> 01:43:52,039
الطريقة التي تسعل بها -
لا -

1264
01:43:52,409 --> 01:43:54,879
كل هذه السجائر ؟ -
ميريام , لا -

1265
01:43:56,159 --> 01:43:59,539
انا لست مريض

1266
01:44:03,249 --> 01:44:04,429
حسنا

1267
01:44:08,469 --> 01:44:10,059
اذا ماذا بك ؟

1268
01:44:12,509 --> 01:44:14,769
ماذا تخبئ عنّي ؟

1269
01:44:19,099 --> 01:44:20,449
أخبرني

1270
01:44:23,149 --> 01:44:24,449
أخبرني

1271
01:44:29,779 --> 01:44:31,779
انه لا يعني شيء بالنسبة لي

1272
01:44:36,289 --> 01:44:37,539
يا الهي

1273
01:44:39,789 --> 01:44:41,039
يا الهي

1274
01:44:48,049 --> 01:44:53,179
أرجوك ميريام أرجوك أرجوك

1275
01:44:53,469 --> 01:44:58,069
... كيف أمكنك ؟ كيف أمكنك ؟ -
أرجوك , أرجوك , أرجوك -

1276
01:45:01,979 --> 01:45:03,529
لدينا حياة

1277
01:45:04,859 --> 01:45:06,199
لدينا حياة

1278
01:45:13,319 --> 01:45:14,869
كان لدينا حياة

1279
01:45:37,679 --> 01:45:39,179
انتظر لحظة , مايكل

1280
01:45:56,449 --> 01:45:59,699
أنا أعلم كم هذا صعب بالنسبة لكما

1281
01:46:01,209 --> 01:46:04,079
أنا ووالدتك سنتخطى ذلك , حسنا ؟

1282
01:46:04,369 --> 01:46:06,879
كيف امكنك افساد ذلك ؟

1283
01:46:08,049 --> 01:46:10,969
كانت تستحق الأفضل منك

1284
01:46:13,219 --> 01:46:14,589
وما زالت تحبك

1285
01:46:16,799 --> 01:46:19,399
انت تعيس وجاحد هذا هو انت

1286
01:46:19,469 --> 01:46:21,979
انتبه لألفاظك ما زلت والدك

1287
01:46:22,059 --> 01:46:24,059
نعم أعلم ذلك , لا أستطيع أن أفعل شيء حول ذلك

1288
01:47:00,849 --> 01:47:02,769
لا داعي لانتاج ذلك على الاطلاق
ثانية واحدة

1289
01:47:03,269 --> 01:47:05,739
صباح الخير بارني -
سيارتي سرقت -

1290
01:47:05,809 --> 01:47:07,559
بلغي عنها لو سمحتي

1291
01:47:07,649 --> 01:47:11,119
انها مركونة في الخارج , لديّ المفاتيح هنا

1292
01:47:16,319 --> 01:47:17,619
لا عليك

1293
01:47:29,539 --> 01:47:33,259
لماذا تركت الجلسة ؟
اعتقدت انك ستعطيني الخطاب

1294
01:47:33,339 --> 01:47:34,459
لا

1295
01:47:37,469 --> 01:47:38,889
أنا لست مهتم

1296
01:47:38,969 --> 01:47:40,639
أنت لا تعلم أيضا ما سأقوله

1297
01:47:40,719 --> 01:47:44,319
أنا لست مهتم بما ستقولينه , هذا المغزى

1298
01:47:45,929 --> 01:47:49,149
ماذا اذا كان شيئا يستحق الاهتمام ؟

1299
01:47:49,809 --> 01:47:53,939
حاليا , انا في حالة عدم الاهتمام بالاشياء

1300
01:47:54,109 --> 01:47:57,029
هل هذا واضح أم أحضر لك شخص يترجم لك ؟

1301
01:47:59,279 --> 01:48:02,629
سوف أذهب لبلغاريا , الدرجة الأولى

1302
01:48:04,539 --> 01:48:07,129
انت لم تطيري خلال 30 سنة مضت يا سولانج

1303
01:48:08,999 --> 01:48:15,679
لقد حصلت على علاج منتظم للحد من
حساسية الخوف من الطيران

1304
01:48:16,839 --> 01:48:18,809
هل أنتي بكامل عقلك ؟ -
ماذا ؟ -

1305
01:48:21,849 --> 01:48:26,979
بعض الأغبياء يصورونك في عمر 30 سنة بالبكّين

1306
01:48:28,189 --> 01:48:31,189
اذا بعض الشيوعيين يمكنهم الحصول على هذا

1307
01:48:31,359 --> 01:48:34,859
وانتي سوف تسافرين حول العالم بسبب ذلك ؟

1308
01:48:36,189 --> 01:48:39,539
تخيلي ماذا يمكن أن يحدث يا سولانج ؟

1309
01:48:40,819 --> 01:48:43,579
من أنتي , سوف تنزلين من الطائرة وتمشين على مدرج المطار

1310
01:48:43,699 --> 01:48:47,669
مع نظارات شانيل ووشاح هارميس ملفوف حولك

1311
01:48:47,749 --> 01:48:50,749
والمصورين ينتظرون وصولك ؟

1312
01:48:51,879 --> 01:48:57,759
انتي في عمر 180 سنة يا سولانج

1313
01:49:02,219 --> 01:49:03,519
ما مشكلتك ؟

1314
01:49:03,599 --> 01:49:04,889
ما مشكلتي ؟

1315
01:49:05,219 --> 01:49:07,219
صديقي ليو مات للتّو

1316
01:49:09,849 --> 01:49:11,269
هل تسمعني ؟

1317
01:49:13,189 --> 01:49:15,029
ليو مات منذ سنة

1318
01:49:16,569 --> 01:49:17,569
ماذا ؟

1319
01:49:23,279 --> 01:49:25,959
كنت حامل النعش في جنازته يا بارني

1320
01:49:38,419 --> 01:49:40,969
سوف أبدأ بسؤالك سلسلة من الاسئلة

1321
01:49:41,089 --> 01:49:43,139
فقط أجب عليهم , لا يوجد هناك صح أو خطأ

1322
01:49:45,389 --> 01:49:46,429
ما هو الشهر الآن ؟

1323
01:49:48,099 --> 01:49:49,599
أنت تمزح

1324
01:49:50,929 --> 01:49:53,149
هناك هدف من كل هذا

1325
01:49:54,149 --> 01:49:55,239
آبريل

1326
01:49:55,479 --> 01:49:57,649
ما هو الموسم الآن ؟ -
الصيف -

1327
01:50:02,649 --> 01:50:04,119
ما نوع السيارة التي تقودها ؟

1328
01:50:05,449 --> 01:50:08,619
مورتي , هذا مخجل جدا

1329
01:50:09,329 --> 01:50:10,949
فقط أجب

1330
01:50:11,749 --> 01:50:12,789
... انها

1331
01:50:18,299 --> 01:50:20,839
... انت تعلم .. انها .. انها

1332
01:50:26,469 --> 01:50:28,139
اللعنة

1333
01:50:32,479 --> 01:50:35,359
هذا جنون

1334
01:50:42,989 --> 01:50:44,029
انها المانية

1335
01:50:51,949 --> 01:50:56,209
أتعلم , لا اجد شيء مهم في اسمها

1336
01:51:24,859 --> 01:51:26,989
كان ذلك ليونارد كوهين - أنا رجلك

1337
01:51:27,109 --> 01:51:31,339
بناء على طلب المستمعين المؤمنين
الفونس , طوال الطريق من مونتريال

1338
01:51:32,199 --> 01:51:34,329
وهنا واحدة لك , ألفونس

1339
01:51:35,039 --> 01:51:38,209
أغنية أنا لا أريد أن أسمعك مرة أخرى

1340
01:51:49,299 --> 01:51:50,719
تفضل يا الفونس

1341
01:52:48,779 --> 01:52:52,699
أبي توقف توقف أرجوك توقف

1342
01:52:54,119 --> 01:52:55,959
أبي , مالمشكلة ؟

1343
01:52:59,079 --> 01:53:00,299
مالمشكلة ؟

1344
01:53:00,619 --> 01:53:03,629
لا أستطيع تذكر رقم والدتك

1345
01:53:32,909 --> 01:53:34,279
تبدو رائعا

1346
01:53:34,819 --> 01:53:36,619
تبدين مذهلة

1347
01:53:43,169 --> 01:53:44,959
اجلسي هيّا

1348
01:53:50,669 --> 01:53:53,179
أنت لن تمرض مرة أخرى أليس كذلك ؟

1349
01:53:53,299 --> 01:53:57,809
فقط قهوة من أجلي الآن , شكرا

1350
01:54:00,269 --> 01:54:02,819
لكن لدي ملاحظة الغش

1351
01:54:07,819 --> 01:54:13,039
لدي عنواني ورقمي
ورقم كيت ومايكل

1352
01:54:14,449 --> 01:54:16,829
وكل الأمور المهمة التي يمكن ان أفقدها

1353
01:54:17,329 --> 01:54:20,449
... كنت أفكر بطوق كلب سيكون أفضل لكن

1354
01:54:22,709 --> 01:54:25,049
لقد كنت اقوم ببعض البحوثات

1355
01:54:26,329 --> 01:54:30,969
وهم دائما يخرجون مع جميع العلاجات والاختبارات

1356
01:54:31,169 --> 01:54:34,049
دعينا أن لا نفعل كل هذه الأشياء

1357
01:54:34,879 --> 01:54:37,929
لأننا نعلم أين سيؤدي هذا , صحيح ؟

1358
01:54:40,469 --> 01:54:42,069
هل يمكننا ان نكون أصدقاء الآن ؟

1359
01:54:44,729 --> 01:54:46,229
لا , لا يمكننا

1360
01:54:51,029 --> 01:54:53,829
انا هنا من أجلك , اذا سمحت لي

1361
01:55:00,199 --> 01:55:03,209
كان لدينا زواج جميل , لكنه انتهى

1362
01:55:04,579 --> 01:55:06,829
وأريدك ان تقبل هذا

1363
01:55:10,919 --> 01:55:13,839
هل استسلمت يوما حينما آتي اليك ؟

1364
01:55:19,849 --> 01:55:21,059
أبدا

1365
01:55:22,769 --> 01:55:25,939
مالذي يجعلك تعتقدين أنني سأبدأ الان ؟

1366
01:55:34,739 --> 01:55:37,869
هل أنتم جاهزون لتسمعوا طبقنا الخاص اليوم ؟

1367
01:56:13,149 --> 01:56:14,529
شكرا لك

1368
01:57:03,829 --> 01:57:06,419
جون جون , هل رأيت بارني ؟

1369
01:57:06,949 --> 01:57:12,709
لا يا سيدتي لم أره , لقد دفع الحساب
لكنه ترك محفظته على الطاولة

1370
01:57:13,879 --> 01:57:15,249
شكرا لك

1371
01:57:41,489 --> 01:57:43,959
بارني ؟ -
نعم ؟ -

1372
01:57:45,329 --> 01:57:48,119
ها أنت -
مرحبا , مالأخبار ؟ -

1373
01:57:48,499 --> 01:57:50,919
لم استطع ايجادك , لقد خفت

1374
01:57:51,999 --> 01:57:54,589
انه جميل جدا هنا , أليس كذلك ؟

1375
01:57:55,999 --> 01:57:57,929
لقد نسيت محفظتك على الطاولة

1376
01:57:58,629 --> 01:58:02,679
ماذا بك ؟ انظري لنفسك
انتي ترتجفين

1377
01:58:03,129 --> 01:58:08,019
حسنا , اعتقدت انني فقدتك -
فقدتيني ؟ لا لا -

1378
01:58:11,019 --> 01:58:14,109
كنت أفكر , بأطفالنا في المدرسة

1379
01:58:14,649 --> 01:58:18,989
ما رأيك بأن نذهب للمنزل ونتلوى
على السرير ونشاهد فيلم ؟

1380
01:58:19,899 --> 01:58:21,449
الأطفال ؟ -
نعم -

1381
01:58:22,279 --> 01:58:24,529
انتي أوصلتهم , صحيح ؟

1382
01:58:25,869 --> 01:58:30,749
هل انتي بخير ؟ ياحبيبتي , لا تبكي

1383
01:58:35,539 --> 01:58:38,339
هل لم أشعرك بالحب اليوم ؟ هل هو كذلك ؟

1384
01:58:42,589 --> 01:58:44,339
لا عليك

1385
01:58:46,719 --> 01:58:49,439
ما رأيك ؟ لنذهب ونلعب هوكي

1386
01:58:56,149 --> 01:58:57,689
لنوصلك الى المنزل

1387
01:58:59,569 --> 01:59:00,739
حسنا

1388
01:59:16,959 --> 01:59:20,259
مضت فترة هنا على قمة جبل اورفورد

1389
01:59:20,339 --> 01:59:24,179
" وعثر عمّال هايدرو على بقايا جثة برنارد " بوجي

1390
01:59:24,299 --> 01:59:26,719
والذي كان مفقودا منذ أكثر من 30 سنة

1391
01:59:27,049 --> 01:59:30,649
صديقه بارني بنافسوكي منتج الصابون لفترة طويلة

1392
01:59:30,719 --> 01:59:33,899
وكان أومالي في الشمال , المتهم الوحيد في هذه القضية

1393
01:59:33,979 --> 01:59:38,649
نتائجنا تظهر ان السيد ماسكوفيتش مات
بضربة حادة في الجمجمة

1394
01:59:38,729 --> 01:59:43,989
بأداة حادة أو جراء السقوط من ارتفاع عال

1395
01:59:44,069 --> 01:59:47,449
ولكن لا يوجد دليل على اطلاق أعيرة نارية على الاطلاق

1396
01:59:47,739 --> 01:59:50,369
المحقق المتقاعد شون اوهارن
والذي كتب عن هذه القضية

1397
01:59:50,449 --> 01:59:54,169
... والذي فشل تجاريا ونقديا , قال هذا فقط

1398
01:59:54,249 --> 01:59:56,289
فقط بأنه لم يطلق النار عليه
لا يعني بأنه لم يقتله

1399
01:59:56,709 --> 01:59:58,959
هذا يجلب لنا خطوة واحدة لجلب الحقيقة , حسنا ؟

1400
01:59:59,039 --> 02:00:00,089
شكرا , شكرا

1401
02:00:00,169 --> 02:00:02,719
التقرير يشير الى أن اصابات الضحية

1402
02:00:02,799 --> 02:00:06,889
لم تظهر أو تلقي الضوء على أي أحد

1403
02:00:06,969 --> 02:00:09,469
والذي يبدو بشكل أصح , لا يوجد أحد
مسؤول عن موته

1404
02:00:12,809 --> 02:00:14,679
فقط أغلقه

1405
02:00:21,859 --> 02:00:23,029
كيت ؟

1406
02:00:23,609 --> 02:00:25,409
ما هذا ؟

1407
02:00:26,739 --> 02:00:29,409
ما هو .. الدفع المنتظم للخروج من الشركة ؟

1408
02:00:31,369 --> 02:00:32,489
هذا

1409
02:00:33,489 --> 02:00:35,459
لسنوات كان والدي يدفع لشاب ما

1410
02:00:35,539 --> 02:00:38,459
ليجعل الصحف الشعبية تتحدث عن سولانج

1411
02:00:39,499 --> 02:00:42,469
لماذا ؟ -
لا أعلم , ليجعلها تشعر بسعادة -

1412
02:00:42,999 --> 02:00:45,549
حتى انه ذهب بعيدا جدا ليحصل
على فاكس من بلغاريا

1413
02:00:45,629 --> 02:00:47,099
في حالة تحققها من الرقم

1414
02:00:47,169 --> 02:00:48,519
بلغاريا

1415
02:00:48,799 --> 02:00:50,639
طلب مني أبي لأجعلهم يذهبون

1416
02:00:50,719 --> 02:00:51,769
تفضل

1417
02:00:57,559 --> 02:01:02,859
الى زوجتي ميريام جرانت بنافسوكي , لقد غادرت شقة مدينتنا "

1418
02:01:04,359 --> 02:01:08,029
وأريدك ان تشاركيني بجانب مقبرتي في الجبل الملكي

1419
02:01:08,399 --> 02:01:11,909
" حيث أتمنى أن تدفني بجانبي

1420
02:01:12,029 --> 02:01:13,749
لا يجب عليه تدوين هذا , هذا ليس عدلاً

1421
02:01:13,829 --> 02:01:15,789
أعني انها متزوجه ببلير

1422
02:01:15,869 --> 02:01:17,499
فقط حتى الموت يفصلهما

1423
02:01:18,539 --> 02:01:19,709
صحيح

1424
02:01:23,129 --> 02:01:24,169
شيء واحد أخير

1425
02:01:27,669 --> 02:01:32,179
لقد ترك مال بوجي , " لنشر أي كتابات أصلية من اختياره

1426
02:01:32,889 --> 02:01:34,349
" مهما حدث سوف يعود "

1427
02:01:36,099 --> 02:01:39,519
أترى ؟ كان يعتقد بأن بوجي سوف يعود

1428
02:01:53,819 --> 02:01:56,249
أبي ؟ مرحبا

1429
02:02:01,659 --> 02:02:04,789
تفضل يا أبي , فقط لا تخبر كيت اتفقنا ؟

1430
02:02:45,039 --> 02:02:48,389
كنا نحب مفجرين المياه عندما كنا صغارا

1431
02:02:48,499 --> 02:02:50,179
تتذكر ذلك , أليس كذلك يا ابي ؟

1432
02:03:35,009 --> 02:03:37,139
فقط لمرة واحدة يا صديقي

1433
02:05:28,819 --> 02:13:56,819
شــبــكـة الـهـلال ســاحـة الـسـيـنـمـا والــتــلــفــزيــون
BLACK KATA : المترجم
[[Synced By: Aboodi12]] 