1
00:00:00,631 --> 00:00:20,236
 ترجمة : طرفة القداح
تعديل : محمد العازمي

2
00:00:27,070 --> 00:00:43,993
"الشريط الأبيض"

3
00:02:12,700 --> 00:02:16,223
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

4
00:02:16,286 --> 00:02:18,349
حقيقية تماماً

5
00:02:19,299 --> 00:02:21,727
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

6
00:02:22,072 --> 00:02:26,283
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

7
00:02:26,420 --> 00:02:29,515
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

8
00:02:30,080 --> 00:02:32,727
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

9
00:02:32,957 --> 00:02:36,782
التي حصلت في قريتنا

10
00:02:37,034 --> 00:02:39,806
... فمن الممكن

11
00:02:39,807 --> 00:02:43,299
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

12
00:02:43,832 --> 00:02:48,095
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

13
00:02:49,076 --> 00:02:52,224
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

14
00:02:52,538 --> 00:02:55,863
كان متوجهاً لمنزله

15
00:02:56,230 --> 00:02:59,284
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

16
00:02:59,753 --> 00:03:01,910
بدخوله للحديقة

17
00:03:02,256 --> 00:03:05,070
حصانه تعثر بسلك

18
00:03:05,091 --> 00:03:07,112
مربوطاً بين شجرتين

19
00:03:07,907 --> 00:03:12,567
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

20
00:03:12,797 --> 00:03:15,236
و أخبرت الجار

21
00:03:15,247 --> 00:03:17,477
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

22
00:03:17,697 --> 00:03:25,850
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

23
00:03:26,997 --> 00:03:30,791
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

24
00:03:30,866 --> 00:03:32,356
كانت قابلة القرية

25
00:03:32,502 --> 00:03:35,806
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

26
00:03:36,152 --> 00:03:41,521
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

27
00:03:42,460 --> 00:03:45,003
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

28
00:03:45,400 --> 00:03:48,589
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

29
00:03:48,799 --> 00:03:51,258
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

30
00:03:51,885 --> 00:03:53,395
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

31
00:03:53,397 --> 00:03:54,616
مرحباً كلارا

32
00:03:54,617 --> 00:03:57,838
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

33
00:03:58,151 --> 00:03:59,286
لا بأس

34
00:03:59,288 --> 00:04:00,726
كيف حال الطبيب؟

35
00:04:00,800 --> 00:04:02,092
ليس جيداً جداً

36
00:04:02,103 --> 00:04:04,354
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

37
00:04:04,574 --> 00:04:06,908
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

38
00:04:06,982 --> 00:04:08,065
جيد

39
00:04:08,077 --> 00:04:09,733
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

40
00:04:09,996 --> 00:04:11,882
أرها كيف غنيت ببراعة

41
00:04:21,611 --> 00:04:23,226
وداعاً أيها المعلم

42
00:04:28,211 --> 00:04:29,805
الأخير بيضة معفنة

43
00:04:34,101 --> 00:04:36,581
إذا لم تخني ذاكرتي

44
00:04:37,522 --> 00:04:41,744
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

45
00:04:41,817 --> 00:04:45,851
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

46
00:04:46,426 --> 00:04:50,606
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

47
00:04:50,783 --> 00:04:54,077
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

48
00:04:54,840 --> 00:04:56,330
مثل الأسبوع الماضي

49
00:04:58,041 --> 00:04:59,395
هل تريد هذا؟

50
00:05:09,906 --> 00:05:12,000
يمكننا أن نلونها معاً

51
00:05:16,193 --> 00:05:19,111
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

52
00:05:19,415 --> 00:05:22,823
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

53
00:05:26,744 --> 00:05:28,036
هيا

54
00:05:49,620 --> 00:05:52,590
سأعد لنا بعض الشاي

55
00:05:52,852 --> 00:05:55,895
ماذا لو لم يعد أبداً؟

56
00:05:57,555 --> 00:05:58,648
ماذا؟

57
00:05:59,264 --> 00:06:00,545
هيا

58
00:06:02,455 --> 00:06:04,101
لا تكن سخيفاً

59
00:06:04,207 --> 00:06:06,979
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

60
00:06:10,254 --> 00:06:12,609
أتذكر في الشتاء الماضي؟

61
00:06:14,664 --> 00:06:17,457
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

62
00:06:17,604 --> 00:06:18,770
... و ثم

63
00:07:03,282 --> 00:07:04,428
مرحباً آني

64
00:07:04,492 --> 00:07:05,857
كيف حالك؟

65
00:07:05,983 --> 00:07:07,650
أيمكننا مساعدتك؟

66
00:07:08,924 --> 00:07:11,686
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

67
00:07:11,738 --> 00:07:13,958
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

68
00:07:14,001 --> 00:07:16,377
كانت ترقوته عالقة برقبته

69
00:07:16,764 --> 00:07:19,891
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

70
00:07:20,037 --> 00:07:21,787
يمر من هنا يومياً على حصانه

71
00:07:21,977 --> 00:07:23,633
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

72
00:07:23,708 --> 00:07:26,136
رفيع و لكنه قوي

73
00:07:26,398 --> 00:07:28,169
يكاد يكون غير مرئياً

74
00:07:48,762 --> 00:07:51,878
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

75
00:07:52,454 --> 00:07:55,810
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

76
00:07:56,081 --> 00:08:00,355
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

77
00:08:00,565 --> 00:08:02,576
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

78
00:08:02,660 --> 00:08:04,702
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

79
00:08:25,422 --> 00:08:29,654
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

80
00:08:29,873 --> 00:08:32,332
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

81
00:08:32,365 --> 00:08:36,284
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

82
00:08:39,831 --> 00:08:42,676
كم الوقت؟
أين المربية؟

83
00:08:43,428 --> 00:08:45,408
مع التوأم، على ما أعتقد

84
00:08:45,930 --> 00:08:47,899
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

85
00:08:48,047 --> 00:08:49,818
لقد فات موعد النوم

86
00:08:49,850 --> 00:08:51,725
هل قام بوظائفه؟

87
00:08:51,894 --> 00:08:53,186
بالطبع سيدتي

88
00:08:54,813 --> 00:08:57,418
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

89
00:08:57,774 --> 00:08:58,836
نعم

90
00:08:59,161 --> 00:09:00,588
تعال إذاً

91
00:09:01,674 --> 00:09:03,664
لنعد للحن

92
00:09:04,426 --> 00:09:07,115
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

93
00:09:07,753 --> 00:09:08,940
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

94
00:09:09,431 --> 00:09:11,734
إذاً من الماسورة 9

95
00:09:22,735 --> 00:09:24,266
سامحنا من فضلك أبي

96
00:09:26,499 --> 00:09:27,791
سامحنا

97
00:09:32,484 --> 00:09:35,892
الليلة، لم يأكل أحد هنا

98
00:09:39,428 --> 00:09:42,106
حين حل الظلام و لم تعودوا

99
00:09:42,347 --> 00:09:45,609
أمكم بحثت في القرية باكية

100
00:09:48,165 --> 00:09:51,928
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

101
00:09:53,838 --> 00:09:56,162
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

102
00:09:56,308 --> 00:09:59,007
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

103
00:10:00,343 --> 00:10:02,667
لا أعرف ما الأسوأ

104
00:10:02,752 --> 00:10:05,138
غيابكم أو عودتكم

105
00:10:08,465 --> 00:10:11,112
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

106
00:10:20,726 --> 00:10:22,664
لا بد أنكم توافقون معي

107
00:10:22,739 --> 00:10:25,543
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

108
00:10:25,898 --> 00:10:29,181
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

109
00:10:31,236 --> 00:10:33,977
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

110
00:10:34,219 --> 00:10:39,171
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

111
00:10:40,422 --> 00:10:43,726
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

112
00:10:45,990 --> 00:10:47,386
هل توافقوني؟

113
00:10:48,002 --> 00:10:49,294
نعم، أبي

114
00:10:51,933 --> 00:10:54,361
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

115
00:11:17,874 --> 00:11:19,186
لا تلمسوني

116
00:11:20,731 --> 00:11:24,066
أنا و أمكم لن ننام جيداً

117
00:11:24,150 --> 00:11:28,789
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

118
00:11:31,782 --> 00:11:33,939
اتركونا و اذهبوا للنوم

119
00:11:37,424 --> 00:11:39,487
حين كنتما صغيرين

120
00:11:40,269 --> 00:11:44,981
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

121
00:11:45,640 --> 00:11:49,319
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

122
00:11:51,999 --> 00:11:56,064
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

123
00:11:56,348 --> 00:11:58,776
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

124
00:12:01,915 --> 00:12:03,353
كنت مخطئاً

125
00:12:05,626 --> 00:12:09,003
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

126
00:12:09,265 --> 00:12:11,485
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

127
00:12:11,726 --> 00:12:13,508
و سوف ترتديانه

128
00:12:13,999 --> 00:12:17,866
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

129
00:12:19,755 --> 00:12:21,578
أين السلك الآن؟

130
00:12:24,582 --> 00:12:25,999
من أزاله؟

131
00:12:26,073 --> 00:12:27,208
لا أعرف

132
00:12:27,251 --> 00:12:28,699
ألم تكوني هنا؟

133
00:12:31,817 --> 00:12:33,672
كنت بالبلدة مع أبيك؟

134
00:12:33,705 --> 00:12:34,830
لا

135
00:12:34,987 --> 00:12:37,290
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

136
00:12:37,365 --> 00:12:39,918
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

137
00:12:39,972 --> 00:12:41,368
لم أتحقق

138
00:12:42,494 --> 00:12:44,807
متى عدت؟ -
ظهراً -

139
00:12:45,226 --> 00:12:47,946
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

140
00:12:47,979 --> 00:12:50,699
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

141
00:12:50,700 --> 00:12:51,950
منذ متى؟

142
00:12:52,055 --> 00:12:54,786
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

143
00:12:55,037 --> 00:12:57,277
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

144
00:12:57,342 --> 00:12:59,395
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

145
00:13:00,407 --> 00:13:02,199
منذ متى السلك هنا؟ -

146
00:13:02,200 --> 00:13:03,648
لم أره أبداً -

147
00:13:04,755 --> 00:13:07,684
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

148
00:13:07,955 --> 00:13:11,739
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

149
00:13:12,877 --> 00:13:14,179
صحيح؟

150
00:13:14,201 --> 00:13:15,367
ماما

151
00:13:15,556 --> 00:13:16,837
ما الأمر؟

152
00:13:22,084 --> 00:13:23,230
معذرة

153
00:13:23,241 --> 00:13:25,773
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

154
00:13:26,222 --> 00:13:29,338
لم يجلب معه جواباً للغز

155
00:13:29,726 --> 00:13:32,832
بل حادثاً مأساوياً آخر

156
00:13:33,489 --> 00:13:36,584
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

157
00:13:37,723 --> 00:13:41,997
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

158
00:13:43,061 --> 00:13:46,751
المرأة التي لديها ذراع مصابة

159
00:13:46,982 --> 00:13:51,058
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

160
00:13:51,308 --> 00:13:56,364
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

161
00:14:04,154 --> 00:14:06,561
ابق بالخارج
لم أنته بعد

162
00:14:07,220 --> 00:14:08,564
أنت اخرجي

163
00:15:42,517 --> 00:15:46,582
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

164
00:15:46,874 --> 00:15:49,406
الطقس كان جميلاً و حاراً

165
00:15:49,659 --> 00:15:54,527
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

166
00:15:54,632 --> 00:15:57,529
الوفير في النهر

167
00:15:58,344 --> 00:16:02,044
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

168
00:16:05,183 --> 00:16:06,308
مارتن

169
00:16:22,105 --> 00:16:23,292
مارتن، انتبه

170
00:16:25,129 --> 00:16:26,848
هل جننت؟

171
00:16:27,005 --> 00:16:28,505
أتريد أن تكسر عنقك ؟

172
00:16:28,694 --> 00:16:29,819
مرحباً سيدي

173
00:16:30,342 --> 00:16:32,655
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

174
00:16:33,053 --> 00:16:35,095
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

175
00:16:36,629 --> 00:16:38,546
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

176
00:16:38,902 --> 00:16:39,975
بلى

177
00:16:40,080 --> 00:16:41,257
إذاً

178
00:16:44,053 --> 00:16:45,292
إذاً؟

179
00:16:48,724 --> 00:16:50,996
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

180
00:16:53,603 --> 00:16:54,665
... لماذا

181
00:16:54,667 --> 00:16:57,481
منحت الله فرصة لكي يقتلني

182
00:16:58,608 --> 00:17:02,162
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

183
00:17:02,236 --> 00:17:03,726
ماذا تقول؟

184
00:17:04,561 --> 00:17:06,593
لا يريدني أن أموت

185
00:17:06,991 --> 00:17:09,273
من لا يريدك أن تموت؟

186
00:17:10,161 --> 00:17:11,213
الله

187
00:17:14,487 --> 00:17:16,540
لماذا يريدك الله أن تموت؟

188
00:17:23,892 --> 00:17:26,810
عدني أنك لن تفعلها ثانية

189
00:17:28,844 --> 00:17:30,167
انظر لي

190
00:17:31,232 --> 00:17:32,409
عدني

191
00:17:36,664 --> 00:17:38,654
أنت لا تثق بي؟

192
00:17:39,010 --> 00:17:40,333
بلى سيدي

193
00:17:42,920 --> 00:17:44,170
حسناً

194
00:17:44,797 --> 00:17:48,497
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

195
00:17:49,405 --> 00:17:51,395
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

196
00:17:54,086 --> 00:17:55,273
هناك

197
00:18:00,249 --> 00:18:02,041
كن حذراً
إنها متعفنة

198
00:18:13,396 --> 00:18:15,271
من أرسلها لهنا؟

199
00:18:15,367 --> 00:18:16,732
ليست لدي فكرة

200
00:18:17,015 --> 00:18:20,559
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

201
00:18:22,207 --> 00:18:23,530
هل رأيت الأمر؟

202
00:18:23,541 --> 00:18:24,906
ليس فعلياً

203
00:18:28,296 --> 00:18:29,796
تعرف كيف يجري الأمر

204
00:18:30,277 --> 00:18:34,019
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

205
00:18:36,314 --> 00:18:37,626
من كلفها بهذا العمل؟

206
00:18:39,650 --> 00:18:43,361
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

207
00:18:43,884 --> 00:18:46,927
التقيت بـ إيفا لأول مرة

208
00:18:47,720 --> 00:18:48,834
مرحباً

209
00:18:49,128 --> 00:18:50,732
معذرة

210
00:18:53,737 --> 00:18:55,998
آسف لإيقافك

211
00:18:56,634 --> 00:18:58,833
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

212
00:18:59,763 --> 00:19:00,982
لماذا؟

213
00:19:02,589 --> 00:19:04,402
يقولون أنك من تيرغليتز؟

214
00:19:05,309 --> 00:19:06,621
من يقول هذا

215
00:19:06,863 --> 00:19:08,196
السكان

216
00:19:10,971 --> 00:19:12,169
و إذاً؟

217
00:19:13,233 --> 00:19:14,326
لا شيء

218
00:19:14,985 --> 00:19:16,151
لا أعرف

219
00:19:17,613 --> 00:19:19,311
أنا المعلم هنا

220
00:19:20,032 --> 00:19:21,219
... لقد اعتقدت

221
00:19:23,024 --> 00:19:25,306
... حين رأيتك، فكرت

222
00:19:26,527 --> 00:19:28,809
أنا ابن الخياط في فيسندور

223
00:19:28,967 --> 00:19:30,290
أعرف -
ماذا؟ -

224
00:19:30,687 --> 00:19:32,062
البارونة أخبرتني

225
00:19:32,366 --> 00:19:33,407
ماذا؟

226
00:19:33,815 --> 00:19:36,473
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

227
00:19:36,558 --> 00:19:37,735
.. أرى، نعم

228
00:19:38,590 --> 00:19:39,850
...فكرت

229
00:19:40,999 --> 00:19:43,125
يبدو أنك متوجهة لهناك

230
00:19:43,783 --> 00:19:44,876
أين؟

231
00:19:45,170 --> 00:19:46,357
لبيتك في تيرغليتز

232
00:19:47,181 --> 00:19:48,368
نعم؟

233
00:19:48,600 --> 00:19:49,965
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

234
00:19:51,738 --> 00:19:53,040
... فكرت

235
00:19:54,064 --> 00:19:58,348
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

236
00:19:58,599 --> 00:20:02,445
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

237
00:20:03,823 --> 00:20:05,021
ماذا؟

238
00:20:05,428 --> 00:20:07,043
سيحب هذا

239
00:20:07,430 --> 00:20:09,816
خصوصاً بالعطلة

240
00:20:15,103 --> 00:20:16,342
كيف... ؟

241
00:20:16,720 --> 00:20:17,949
لا أعرف

242
00:20:18,044 --> 00:20:20,211
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

243
00:20:23,705 --> 00:20:25,017
و لا أنا

244
00:20:26,031 --> 00:20:27,375
لسوء الحظ

245
00:20:27,543 --> 00:20:30,555
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

246
00:20:30,691 --> 00:20:32,035
هكذا، على الدراجة؟

247
00:20:34,830 --> 00:20:36,268
هذه ليست فكرة جيدة

248
00:20:37,135 --> 00:20:38,718
صحيح، كانت مجرد فكرة

249
00:20:39,116 --> 00:20:40,209
نعم

250
00:20:48,603 --> 00:20:49,863
هل هي دراجتك؟

251
00:20:49,907 --> 00:20:52,794
لا، للأرض

252
00:20:57,028 --> 00:20:58,674
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

253
00:21:01,230 --> 00:21:03,168
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

254
00:21:05,224 --> 00:21:06,651
أتصور هذا

255
00:21:12,022 --> 00:21:14,732
لا زال لدي طريق طويلة

256
00:21:16,869 --> 00:21:17,983
حسناً

257
00:21:18,277 --> 00:21:19,402
وداعاً

258
00:21:20,279 --> 00:21:21,383
وداعاً

259
00:21:21,885 --> 00:21:23,823
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

260
00:21:23,865 --> 00:21:25,949
سلمي لي عليه

261
00:21:27,077 --> 00:21:29,057
لا أعرف أبيك

262
00:21:29,361 --> 00:21:30,611
صحيح

263
00:21:39,078 --> 00:21:41,016
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

264
00:21:41,121 --> 00:21:42,475
تقودينها بشكل جيد

265
00:21:42,706 --> 00:21:44,227
و لكن كوني حذرة

266
00:22:01,567 --> 00:22:05,382
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

267
00:22:05,436 --> 00:22:06,561
أي مرأة؟

268
00:22:09,126 --> 00:22:10,647
كانت ميتة

269
00:22:14,591 --> 00:22:15,893
ما هذا؟

270
00:22:16,049 --> 00:22:17,111
ماذا؟

271
00:22:18,531 --> 00:22:19,604
الموت

272
00:22:20,919 --> 00:22:22,200
ما الموت؟

273
00:22:22,879 --> 00:22:25,057
يا له من سؤال

274
00:22:25,663 --> 00:22:28,091
حين يتوقف الانسان عن العيش

275
00:22:28,374 --> 00:22:29,957
حين يتوقف الانسان عن الحياة

276
00:22:30,960 --> 00:22:33,555
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

277
00:22:34,796 --> 00:22:37,735
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

278
00:22:38,988 --> 00:22:40,332
و تلك المرأة؟

279
00:22:41,448 --> 00:22:43,240
تعرضت لحادث

280
00:22:43,794 --> 00:22:45,044
حادث؟

281
00:22:45,254 --> 00:22:48,183
نعم، حين تصاب بأذى كبير

282
00:22:48,789 --> 00:22:49,893
مثل بابا؟

283
00:22:50,707 --> 00:22:53,052
نعم، و لكن أسوأ من هذا

284
00:22:53,543 --> 00:22:56,232
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

285
00:22:58,829 --> 00:23:00,465
و عندها يموت؟

286
00:23:01,623 --> 00:23:02,748
نعم

287
00:23:04,251 --> 00:23:07,034
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

288
00:23:07,795 --> 00:23:11,130
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

289
00:23:11,549 --> 00:23:12,632
متى؟

290
00:23:13,812 --> 00:23:17,168
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

291
00:23:21,152 --> 00:23:22,986
هل يموت الجميع؟

292
00:23:24,061 --> 00:23:25,196
نعم

293
00:23:27,157 --> 00:23:28,553
الجميع؟

294
00:23:28,878 --> 00:23:31,369
نعم، الجميع سوف يموت

295
00:23:32,371 --> 00:23:34,111
ولكن ليس أنت، آني؟

296
00:23:35,509 --> 00:23:36,728
و أنا أيضاً

297
00:23:36,812 --> 00:23:38,020
الجميع

298
00:23:39,607 --> 00:23:41,326
و لكن ليس بابا؟

299
00:23:42,037 --> 00:23:43,391
و بابا أيضاً

300
00:23:44,371 --> 00:23:45,590
و أنا أيضاً؟

301
00:23:47,364 --> 00:23:49,855
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

302
00:23:50,336 --> 00:23:51,951
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

303
00:23:53,755 --> 00:23:57,038
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

304
00:23:58,166 --> 00:24:00,573
نعم، و لكن بعد وقت طويل

305
00:24:04,182 --> 00:24:05,484
و ماما؟

306
00:24:06,966 --> 00:24:08,831
هي لم تذهب في رحلة؟

307
00:24:11,115 --> 00:24:13,032
هل هي ميتة أيضاً؟

308
00:24:15,995 --> 00:24:17,057
نعم

309
00:24:17,725 --> 00:24:19,256
هي ميتة أيضاً

310
00:24:20,687 --> 00:24:22,343
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

311
00:25:22,161 --> 00:25:23,338
كلارا

312
00:25:35,559 --> 00:25:37,090
مارتن، هل ستأتي؟

313
00:29:14,825 --> 00:29:15,971
كارلي؟

314
00:29:53,205 --> 00:29:54,570
يمكنك الدخول

315
00:29:54,957 --> 00:29:56,196
ماذا أنجبت؟

316
00:29:56,521 --> 00:29:58,230
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

317
00:29:58,334 --> 00:29:59,688
إنه ولد

318
00:30:01,046 --> 00:30:03,651
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

319
00:30:04,695 --> 00:30:06,810
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

320
00:30:13,307 --> 00:30:14,557
آسف

321
00:30:15,465 --> 00:30:18,081
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

322
00:30:18,124 --> 00:30:19,551
ماذا تريد؟

323
00:30:19,907 --> 00:30:21,438
أتريد أن تقاضي البارون؟

324
00:30:22,472 --> 00:30:24,306
أو أن تقتل مراقب العمال؟

325
00:30:24,630 --> 00:30:26,797
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

326
00:30:27,696 --> 00:30:30,166
هذا لن يعيد أمك للحياة

327
00:30:37,173 --> 00:30:38,913
أبي، كنت تحب أمي

328
00:30:38,915 --> 00:30:40,478
اخرس

329
00:30:43,231 --> 00:30:45,617
بعد هذين اليومين من أيام تموز

330
00:30:45,723 --> 00:30:49,069
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

331
00:30:49,486 --> 00:30:53,395
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

332
00:30:53,793 --> 00:30:57,671
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

333
00:30:58,317 --> 00:31:01,830
قبلت بعرض مراقب العمال

334
00:31:02,228 --> 00:31:05,845
لأصبح مساعده خلال الحصاد

335
00:31:06,065 --> 00:31:09,171
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

336
00:31:09,203 --> 00:31:11,548
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

337
00:31:11,653 --> 00:31:15,833
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

338
00:31:16,511 --> 00:31:20,243
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

339
00:31:22,028 --> 00:31:25,520
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

340
00:31:26,052 --> 00:31:27,886
ولديه، رودلف و آنا

341
00:31:28,085 --> 00:31:31,472
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

342
00:31:31,985 --> 00:31:36,697
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

343
00:31:37,021 --> 00:31:40,096
تم نسيان الحادثين

344
00:31:40,524 --> 00:31:42,733
حتى نهاية الصيف

345
00:31:42,838 --> 00:31:46,444
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

346
00:31:46,675 --> 00:31:48,561
في البداية بمزاج بهيج

347
00:31:49,053 --> 00:31:52,013
و ثم برعب و حيرة

348
00:32:00,021 --> 00:32:01,750
أشكركم كلكم

349
00:32:02,169 --> 00:32:03,419
لقد عملتم بجد

350
00:32:04,140 --> 00:32:07,100
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

351
00:32:07,706 --> 00:32:09,446
لذا ستتدفق البيرة

352
00:32:09,749 --> 00:32:11,583
و لكن تجوعوا اليوم

353
00:32:11,876 --> 00:32:14,221
يعيش البارون

354
00:32:14,379 --> 00:32:15,525
يعيش يعيش يعيش

355
00:32:21,948 --> 00:32:23,511
البارون المحترم

356
00:32:24,388 --> 00:32:25,596
و البارونة

357
00:32:26,285 --> 00:32:27,389
... أيها المحتفلون

358
00:32:28,694 --> 00:32:30,924
لنسمع في هذا الاحتفال

359
00:32:31,478 --> 00:32:34,886
: الأنشودة 145، المقطع 15

360
00:32:35,804 --> 00:32:38,409
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

361
00:32:38,859 --> 00:32:42,664
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

362
00:32:43,467 --> 00:32:45,123
باسم الآب

363
00:32:45,741 --> 00:32:46,949
الابن

364
00:32:47,722 --> 00:32:49,566
و الروح القدس

365
00:32:49,974 --> 00:32:51,026
آمين

366
00:32:53,341 --> 00:32:55,352
الآن استمتعوا بوجبتكم

367
00:32:55,677 --> 00:32:58,835
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

368
00:33:47,267 --> 00:33:50,227
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

369
00:33:50,531 --> 00:33:52,615
اسألي القس أيتها البارونة

370
00:33:52,834 --> 00:33:56,524
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

371
00:33:56,797 --> 00:33:59,361
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

372
00:33:59,612 --> 00:34:03,875
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

373
00:34:15,721 --> 00:34:17,680
"مرحباً، أيتها "الأمان

374
00:34:18,869 --> 00:34:21,485
لا تشاركان بالاحتفالات

375
00:34:22,039 --> 00:34:23,967
المكان جميل هنا بالظل

376
00:34:24,729 --> 00:34:27,147
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

377
00:34:27,148 --> 00:34:28,189
نعم

378
00:34:29,035 --> 00:34:30,410
أتصور هذا

379
00:34:30,985 --> 00:34:32,756
من لن يعجب بهذا

380
00:34:33,008 --> 00:34:34,300
جورج

381
00:34:36,510 --> 00:34:37,749
ماذا عنك؟

382
00:34:38,346 --> 00:34:41,702
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

383
00:34:42,120 --> 00:34:44,506
مع وجود كل الشباب هناك؟

384
00:34:45,341 --> 00:34:48,739
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

385
00:34:52,015 --> 00:34:53,922
كم عمرك؟

386
00:34:54,152 --> 00:34:55,360
سبعة عشر سيدي

387
00:34:55,466 --> 00:34:56,507
سبعة عشر

388
00:34:58,198 --> 00:35:01,054
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

389
00:35:01,159 --> 00:35:03,201
بدلاً من أولاد البارونة؟

390
00:35:03,483 --> 00:35:06,558
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

391
00:35:07,999 --> 00:35:10,896
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

392
00:35:11,501 --> 00:35:14,826
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

393
00:35:53,562 --> 00:35:56,522
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

394
00:36:13,382 --> 00:36:15,018
اترك فريدا و شأنها

395
00:36:19,399 --> 00:36:20,576
خذوا

396
00:36:22,943 --> 00:36:25,496
أنا الديك في البرج

397
00:36:25,508 --> 00:36:28,270
أحدهم قطع قرنبيط البارون

398
00:36:28,501 --> 00:36:29,615
ماذا؟

399
00:36:29,772 --> 00:36:32,200
أحدهم قطع قرنبيط البارون

400
00:36:39,865 --> 00:36:42,460
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

401
00:36:42,462 --> 00:36:44,431
يجب أن تعدي بصوت عالي

402
00:36:45,579 --> 00:36:47,152
واحد اثنان ثلاثة

403
00:36:56,380 --> 00:36:58,996
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

404
00:36:58,998 --> 00:37:01,082
يفضل الا يفعلوا

405
00:37:01,333 --> 00:37:04,157
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

406
00:37:08,183 --> 00:37:10,215
تتحسنين

407
00:37:10,488 --> 00:37:11,571
حسناً

408
00:37:12,302 --> 00:37:14,073
لا تنظري لقدميك

409
00:37:24,782 --> 00:37:26,918
!يا لها من فعلة

410
00:37:29,401 --> 00:37:30,901
هذا شنيع

411
00:37:31,121 --> 00:37:35,019
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

412
00:37:35,365 --> 00:37:38,919
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

413
00:37:39,191 --> 00:37:41,849
لقد خربوا ما يكفي

414
00:38:19,875 --> 00:38:21,010
ادخل

415
00:38:28,853 --> 00:38:30,165
ماذا تريد؟

416
00:38:31,771 --> 00:38:33,417
خدمة، أبي

417
00:38:35,233 --> 00:38:36,399
نعم؟

418
00:38:46,265 --> 00:38:47,306
نعم؟

419
00:38:48,142 --> 00:38:51,832
لقد وجدته
إنه مجروح

420
00:38:52,145 --> 00:38:53,353
و ؟

421
00:38:53,594 --> 00:38:55,501
أيمكنني الاحتفاظ به؟

422
00:38:59,214 --> 00:39:00,985
ماذا ستفعل به؟

423
00:39:01,612 --> 00:39:03,467
سنعالجه

424
00:39:06,491 --> 00:39:08,450
و حين يشفى؟

425
00:39:10,078 --> 00:39:13,226
ألن تتعلق به وقتها؟

426
00:39:14,832 --> 00:39:16,384
هل ستتركه يطير؟

427
00:39:19,076 --> 00:39:21,389
بيبسي يعيش بالقفص

428
00:39:21,913 --> 00:39:25,290
نعم، و لكنه تربى بالأسر

429
00:39:25,718 --> 00:39:27,416
هذا معتاد على الحرية

430
00:39:27,907 --> 00:39:30,669
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

431
00:39:34,111 --> 00:39:35,705
هل سألت أمك؟

432
00:39:35,810 --> 00:39:36,924
نعم

433
00:39:37,500 --> 00:39:38,833
ماذا قالت؟

434
00:39:39,179 --> 00:39:41,805
أن الأمر يعود لك لتقرر

435
00:39:42,786 --> 00:39:43,994
حقاً؟

436
00:39:44,485 --> 00:39:45,902
هذا ما قالته

437
00:39:47,885 --> 00:39:50,167
هل ستعتني به؟

438
00:39:50,178 --> 00:39:51,897
نعم

439
00:39:53,890 --> 00:39:56,725
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

440
00:39:58,686 --> 00:40:01,125
ستكون أبيه و أمه

441
00:40:06,402 --> 00:40:10,384
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

442
00:40:10,749 --> 00:40:13,250
هل فعلتها أم لا؟

443
00:40:14,389 --> 00:40:16,702
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

444
00:40:17,651 --> 00:40:20,121
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

445
00:40:20,529 --> 00:40:23,531
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

446
00:40:24,918 --> 00:40:26,272
اجلس

447
00:40:33,186 --> 00:40:34,811
ما الذي تنوي فعله؟

448
00:40:37,420 --> 00:40:38,618
قل لي

449
00:40:40,308 --> 00:40:41,673
هيا، قل لي

450
00:40:44,291 --> 00:40:46,000
تعرف لماذا، أبي

451
00:40:46,116 --> 00:40:47,616
بسبب أمك؟

452
00:40:48,410 --> 00:40:51,088
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

453
00:40:51,965 --> 00:40:53,163
تعتقد ذلك

454
00:40:53,372 --> 00:40:57,010
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

455
00:41:12,119 --> 00:41:16,789
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

456
00:41:17,259 --> 00:41:18,853
إذا فقدت فريدا عملها

457
00:41:19,251 --> 00:41:21,585
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

458
00:41:21,910 --> 00:41:24,422
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

459
00:41:29,270 --> 00:41:32,438
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

460
00:41:33,024 --> 00:41:37,006
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

461
00:41:41,188 --> 00:41:43,439
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

462
00:41:44,972 --> 00:41:46,576
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

463
00:41:48,580 --> 00:41:50,049
أنا لا أعرف

464
00:41:51,812 --> 00:41:53,802
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

465
00:41:54,262 --> 00:41:56,023
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

466
00:41:55,993 --> 00:41:58,442
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

467
00:41:58,777 --> 00:42:02,456
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

468
00:42:02,510 --> 00:42:03,968
حوالي الساعة الثانية

469
00:42:03,969 --> 00:42:05,208
حوالي الثانية؟

470
00:42:06,399 --> 00:42:09,109
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

471
00:42:12,290 --> 00:42:13,498
ماذا قالت زوجتي؟

472
00:42:13,718 --> 00:42:16,219
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

473
00:42:16,482 --> 00:42:19,327
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

474
00:42:19,974 --> 00:42:21,985
لماذا تعتقد أنك هنا؟

475
00:42:22,560 --> 00:42:26,083
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

476
00:42:26,376 --> 00:42:28,116
آسف أيها البارون

477
00:42:28,367 --> 00:42:29,888
تباً لأعذارك

478
00:42:33,643 --> 00:42:35,299
أين رأيت ابني آخر مرة؟

479
00:42:36,155 --> 00:42:38,594
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

480
00:42:38,940 --> 00:42:40,482
أين؟ -
لم يقل -

481
00:42:40,754 --> 00:42:43,036
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

482
00:42:43,288 --> 00:42:45,309
موضوع القرنبيط أزعجها

483
00:42:45,310 --> 00:42:47,331
ذهبت لتستريح متوعكة

484
00:42:47,677 --> 00:42:49,240
متوعكة؟

485
00:42:49,418 --> 00:42:51,784
نعم، صداع شديد

486
00:42:53,494 --> 00:42:55,130
هذا منزل مجانين

487
00:42:56,007 --> 00:42:57,351
هل رأيت ابني؟

488
00:42:57,467 --> 00:42:58,571
لا

489
00:42:59,031 --> 00:43:02,460
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

490
00:43:02,722 --> 00:43:05,744
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

491
00:43:06,090 --> 00:43:08,779
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

492
00:43:09,083 --> 00:43:10,229
لمدة قصيرة

493
00:43:10,656 --> 00:43:12,500
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

494
00:43:12,700 --> 00:43:14,836
و لم ينتبهوا للأمر

495
00:43:16,131 --> 00:43:18,789
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

496
00:43:19,049 --> 00:43:23,031
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

497
00:43:23,033 --> 00:43:24,888
تم تقسيمهم لمجموعتين

498
00:43:25,713 --> 00:43:29,768
الأولى بحثت في مباني الأرض

499
00:43:30,675 --> 00:43:33,395
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

500
00:43:34,127 --> 00:43:37,452
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

501
00:43:37,452 --> 00:43:40,245
لكي يعود الرجال

502
00:43:40,883 --> 00:43:42,894
تم العثور على سيجي

503
00:43:43,813 --> 00:43:48,869
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

504
00:43:49,558 --> 00:43:51,506
و قد تم خلع سرواله

505
00:43:51,507 --> 00:43:54,613
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

506
00:43:55,730 --> 00:43:59,086
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

507
00:43:59,087 --> 00:44:05,019
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

508
00:44:06,208 --> 00:44:10,597
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

509
00:44:10,598 --> 00:44:12,724
أن يسمح له بالكلام

510
00:44:13,058 --> 00:44:17,488
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

511
00:44:18,084 --> 00:44:19,542
دون فائدة

512
00:44:21,222 --> 00:44:24,349
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

513
00:44:24,350 --> 00:44:29,823
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

514
00:44:29,834 --> 00:44:32,043
لكي ينتقموا

515
00:44:32,744 --> 00:44:33,963
لماذا؟

516
00:44:35,496 --> 00:44:39,009
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

517
00:44:39,010 --> 00:44:42,721
و هذا أمر سخيف

518
00:44:44,171 --> 00:44:45,410
على الأقل، فيلدر الشاب

519
00:44:45,412 --> 00:44:50,228
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

520
00:44:52,012 --> 00:44:54,690
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

521
00:44:55,723 --> 00:44:57,880
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

522
00:44:58,382 --> 00:45:00,257
هذه ميزة نادرة

523
00:45:01,396 --> 00:45:03,866
لا تبتعد فيلدر

524
00:45:04,085 --> 00:45:06,232
أنا أريد أن أنقذ شرفك

525
00:45:08,026 --> 00:45:12,143
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

526
00:45:12,812 --> 00:45:17,524
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

527
00:45:17,525 --> 00:45:19,536
بالاختباء مع عائلته

528
00:45:20,976 --> 00:45:24,217
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

529
00:45:24,427 --> 00:45:27,887
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

530
00:45:27,889 --> 00:45:31,172
على أن يغطي على ابنه المتمرد

531
00:45:35,834 --> 00:45:40,400
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

532
00:45:41,735 --> 00:45:45,487
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

533
00:45:45,489 --> 00:45:48,960
و لا زال لم يعد من المستشفى

534
00:45:49,690 --> 00:45:51,399
هذا الحادث تسبب به

535
00:45:51,400 --> 00:45:54,099
سلك مربوط في حديقته

536
00:45:54,111 --> 00:45:57,717
بنيّة واضحة لإسقاطه

537
00:45:59,971 --> 00:46:02,670
و هناك أيضاً لا أحد عرف

538
00:46:02,682 --> 00:46:04,860
أو رآى أو سمع شيئاً

539
00:46:07,905 --> 00:46:11,501
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

540
00:46:11,503 --> 00:46:13,994
و الطبيب

541
00:46:13,994 --> 00:46:15,119
موجودون هنا

542
00:46:15,120 --> 00:46:17,027
بيننا

543
00:46:17,028 --> 00:46:18,778
في هذه الغرفة

544
00:46:19,896 --> 00:46:23,231
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

545
00:46:24,108 --> 00:46:25,535
و آمل أن لا شيء كهذا

546
00:46:25,536 --> 00:46:28,100
سيحدث لأولادكم

547
00:46:29,624 --> 00:46:32,344
لهذا أطلب منكم

548
00:46:33,210 --> 00:46:36,566
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

549
00:46:38,142 --> 00:46:40,320
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

550
00:46:40,831 --> 00:46:43,343
سيختفي السلام في قريتنا

551
00:46:44,408 --> 00:46:47,795
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

552
00:46:48,474 --> 00:46:50,172
البارون لم يكن محبوبا

553
00:46:50,174 --> 00:46:55,459
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

554
00:46:55,460 --> 00:46:57,169
كان محترماً

555
00:46:57,691 --> 00:47:00,255
كلامه عن سلام القرية

556
00:47:00,256 --> 00:47:02,861
كان منذراً بالسوء

557
00:47:02,863 --> 00:47:07,783
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

558
00:47:08,044 --> 00:47:11,577
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

559
00:47:27,406 --> 00:47:28,447
ادخل

560
00:47:35,664 --> 00:47:36,737
إيفا

561
00:47:38,782 --> 00:47:39,980
أيمكنني الدخول؟

562
00:47:41,023 --> 00:47:43,555
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

563
00:47:45,340 --> 00:47:46,475
ما الأمر؟

564
00:47:49,176 --> 00:47:50,322
ما الأمر؟

565
00:47:53,577 --> 00:47:55,411
لقد طردوني

566
00:47:56,861 --> 00:47:57,913
ماذا تعنين؟

567
00:47:58,873 --> 00:48:01,645
لا شيء
لقد طردوني و حسب

568
00:48:02,721 --> 00:48:05,441
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

569
00:48:20,967 --> 00:48:23,406
لا أعرف إلى أين أذهب

570
00:48:24,887 --> 00:48:26,773
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

571
00:48:26,774 --> 00:48:29,046
لا تقلقي
اهدأي

572
00:48:29,047 --> 00:48:31,548
تعالي، اجلسي هنا

573
00:48:32,758 --> 00:48:35,134
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

574
00:48:39,682 --> 00:48:40,765
إذاً؟

575
00:48:42,539 --> 00:48:43,789
ماذا حدث؟

576
00:48:47,815 --> 00:48:50,712
ابن البارون ليس بخير

577
00:48:51,995 --> 00:48:55,122
أهله محبطون و غاضبون

578
00:48:55,124 --> 00:48:59,168
و الآن يلومونني أنا و المعلم

579
00:48:59,429 --> 00:49:01,951
لأننا لم ننتبه له

580
00:49:03,100 --> 00:49:05,486
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

581
00:49:08,375 --> 00:49:11,168
و لقد اهتممت بهما جيداً

582
00:49:12,171 --> 00:49:13,692
حين كنا نرقص أنا و أنت

583
00:49:14,538 --> 00:49:17,133
البارونة منحتني الأذن

584
00:49:18,374 --> 00:49:20,093
لم أرتكب أي شيء خاطئ

585
00:49:20,387 --> 00:49:22,784
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

586
00:49:27,278 --> 00:49:28,966
أين أذهب الآن؟

587
00:49:29,885 --> 00:49:32,115
عائلتي بحاجة لأجري

588
00:49:32,669 --> 00:49:34,378
ستجدين شيئاً آخر

589
00:49:34,378 --> 00:49:37,119
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

590
00:49:37,350 --> 00:49:39,716
و لكنه ينبح و لا يعض

591
00:49:39,749 --> 00:49:42,970
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

592
00:49:44,294 --> 00:49:46,451
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

593
00:49:47,475 --> 00:49:50,268
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

594
00:49:50,967 --> 00:49:53,176
أو إلى أرض أهلها

595
00:49:55,034 --> 00:49:56,576
سأحاول أن أكلمها

596
00:49:57,797 --> 00:50:01,101
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

597
00:50:01,654 --> 00:50:03,425
و لكني لم أكن جيداً

598
00:50:03,886 --> 00:50:07,659
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

599
00:50:10,423 --> 00:50:12,538
لا يعزف جيداً

600
00:50:12,873 --> 00:50:14,071
هذا صحيح

601
00:50:24,165 --> 00:50:25,842
من يفعل أشياء كهذه؟

602
00:50:26,792 --> 00:50:28,021
ماذا؟

603
00:50:28,836 --> 00:50:30,430
يضرب طفلاً بهذا الشكل

604
00:50:31,682 --> 00:50:32,859
لا أعرف

605
00:50:40,253 --> 00:50:42,420
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

606
00:50:43,860 --> 00:50:46,518
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

607
00:50:46,999 --> 00:50:48,499
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

608
00:50:49,783 --> 00:50:53,546
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

609
00:50:53,880 --> 00:50:55,651
ثم سأرحل

610
00:50:59,521 --> 00:51:02,231
في البيت، لن يتفهموا هذا

611
00:51:04,577 --> 00:51:06,880
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

612
00:51:09,020 --> 00:51:10,635
أتريدين مني أن آتي معك؟

613
00:51:10,937 --> 00:51:12,010
ماذا؟

614
00:51:12,178 --> 00:51:13,845
غداً، بعد المدرسة؟

615
00:51:14,118 --> 00:51:16,890
سأجد عربة وسأعود مساء

616
00:51:18,955 --> 00:51:20,789
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

617
00:51:21,510 --> 00:51:23,865
كفي عن مخاطبتي برسمية

618
00:51:27,181 --> 00:51:29,463
لماذا ستفعل هذا؟

619
00:51:31,248 --> 00:51:33,415
تعالي
سأعزف لك شيئاً

620
00:51:34,512 --> 00:51:35,720
إذا أردت

621
00:52:46,766 --> 00:52:48,141
صباح الخير أبي

622
00:53:01,698 --> 00:53:02,760
لقد عدت ثانية

623
00:53:03,386 --> 00:53:04,469
لقد أطلقوا سراحي

624
00:53:04,731 --> 00:53:06,429
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

625
00:53:25,970 --> 00:53:27,835
ألن تسامحني يا أبي؟

626
00:53:31,204 --> 00:53:32,850
أسامحك على ماذا؟

627
00:53:33,883 --> 00:53:35,957
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

628
00:53:36,553 --> 00:53:39,586
لأن فريدا طردت من عملها؟

629
00:53:39,899 --> 00:53:42,504
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

630
00:53:42,767 --> 00:53:43,996
أو على ماذا؟

631
00:53:45,603 --> 00:53:49,147
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

632
00:53:49,439 --> 00:53:52,180
لأطمئن على صحة زيجي

633
00:53:52,505 --> 00:53:56,007
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

634
00:53:56,268 --> 00:53:57,382
قيل لي

635
00:53:57,624 --> 00:54:01,022
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

636
00:54:02,744 --> 00:54:04,348
بعد تردد، المراقب

637
00:54:04,349 --> 00:54:07,413
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

638
00:54:08,030 --> 00:54:11,835
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

639
00:54:12,377 --> 00:54:14,597
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

640
00:54:14,661 --> 00:54:18,862
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

641
00:54:19,562 --> 00:54:23,606
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

642
00:54:24,222 --> 00:54:27,109
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

643
00:54:27,319 --> 00:54:29,580
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

644
00:54:29,800 --> 00:54:32,875
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

645
00:54:32,876 --> 00:54:35,304
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

646
00:54:35,305 --> 00:54:38,192
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

647
00:54:38,860 --> 00:54:43,228
و قاوم بشدة إعادته للبيت

648
00:54:44,376 --> 00:54:46,940
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

649
00:54:47,410 --> 00:54:50,985
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

650
00:54:52,300 --> 00:54:55,698
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

651
00:54:58,931 --> 00:55:00,024
رودي؟

652
00:55:00,099 --> 00:55:02,110
كان في غرفة المعيشة

653
00:55:08,305 --> 00:55:09,451
بكم أنا مدين لك؟

654
00:55:09,462 --> 00:55:11,066
3.5مارك

655
00:55:15,009 --> 00:55:16,144
شكراً

656
00:55:16,145 --> 00:55:17,374
طاب يومك

657
00:55:22,807 --> 00:55:24,505
رودي، أين أنت؟

658
00:56:02,814 --> 00:56:04,053
مرحباً رودي

659
00:56:08,955 --> 00:56:11,331
ألن تسلم على أبيك؟

660
00:56:13,585 --> 00:56:14,658
لا؟

661
00:56:17,035 --> 00:56:18,327
... سمعت

662
00:56:18,745 --> 00:56:21,601
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

663
00:56:23,416 --> 00:56:25,323
و الآن تغلق على نفسك؟

664
00:56:30,861 --> 00:56:32,027
حسناً

665
00:56:33,811 --> 00:56:35,958
لا أريد أن أراك إذاً

666
00:56:37,033 --> 00:56:38,700
سوف أبتعد الآن

667
00:56:39,953 --> 00:56:42,256
ابق بالحمام إذا أردت

668
00:56:53,361 --> 00:56:54,642
وداعاً رودي

669
00:58:11,298 --> 00:58:15,342
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

670
00:58:17,366 --> 00:58:19,387
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

671
00:58:20,526 --> 00:58:22,579
ظننت أنك تريد أن تعرف

672
00:58:23,675 --> 00:58:25,696
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

673
00:58:34,528 --> 00:58:35,966
كم عمرك الآن؟

674
00:58:36,937 --> 00:58:38,020
أربعة عشرة

675
00:58:43,526 --> 00:58:44,745
هذا مذهل

676
00:58:45,862 --> 00:58:47,341
تشبهين أمك كثيراً

677
00:59:05,130 --> 00:59:08,100
أنا و أمك قلقان عليك جداً

678
00:59:09,331 --> 00:59:12,228
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

679
00:59:12,470 --> 00:59:14,022
هل أنت مرهق؟

680
00:59:14,023 --> 00:59:15,294
لا

681
00:59:16,776 --> 00:59:20,382
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

682
00:59:21,436 --> 00:59:22,623
كلا يا أبي

683
00:59:27,098 --> 00:59:29,422
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

684
00:59:29,944 --> 00:59:32,132
سأشرح لك

685
00:59:33,438 --> 00:59:37,117
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

686
00:59:38,901 --> 00:59:41,246
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

687
00:59:41,549 --> 00:59:44,551
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

688
00:59:45,177 --> 00:59:46,813
كانت لديه نفس الأعراض

689
00:59:48,712 --> 00:59:51,265
التي تظهر عليك منذ فترة

690
00:59:51,559 --> 00:59:55,958
الفتى بدا فجأة متعباً

691
00:59:56,959 --> 01:00:00,743
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

692
01:00:04,028 --> 01:00:07,155
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

693
01:00:08,439 --> 01:00:13,432
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

694
01:00:24,443 --> 01:00:26,454
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

695
01:00:27,518 --> 01:00:29,539
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

696
01:00:30,949 --> 01:00:32,783
فقد شهيته

697
01:00:34,349 --> 01:00:37,914
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

698
01:00:39,634 --> 01:00:41,343
و بدأ يفقد ذاكرته

699
01:00:42,564 --> 01:00:44,909
و امتلأ وجهه بالبثور

700
01:00:45,379 --> 01:00:46,910
و ثم كل حسمه

701
01:00:48,674 --> 01:00:50,101
و في النهاية مات

702
01:00:52,751 --> 01:00:56,837
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

703
01:00:59,559 --> 01:01:02,050
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

704
01:01:04,720 --> 01:01:07,440
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

705
01:01:07,754 --> 01:01:11,517
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

706
01:01:12,112 --> 01:01:13,560
لا أعرف

707
01:01:16,075 --> 01:01:18,388
أعتقد أنك تعرف جيداً

708
01:01:36,406 --> 01:01:38,229
ألن تخبرني؟

709
01:01:40,556 --> 01:01:41,608
لا؟

710
01:01:44,852 --> 01:01:47,572
إذاً سأقول لك الجواب

711
01:01:49,481 --> 01:01:51,951
الولد رأى شخصاً

712
01:01:52,223 --> 01:01:55,173
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

713
01:01:55,528 --> 01:01:58,947
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

714
01:01:59,845 --> 01:02:02,461
الولد قلد هذا العمل

715
01:02:02,660 --> 01:02:05,224
و لم يعد يستطيع التوقف

716
01:02:07,800 --> 01:02:12,189
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

717
01:02:15,734 --> 01:02:17,390
أنا أريد أن أساعدك

718
01:02:18,748 --> 01:02:20,603
أنا أحبك من كل قلبي

719
01:02:21,854 --> 01:02:23,938
كن صادقاً مارتن

720
01:02:24,753 --> 01:02:28,537
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

721
01:02:29,153 --> 01:02:30,340
احمررت؟

722
01:02:30,758 --> 01:02:33,551
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

723
01:02:34,669 --> 01:02:36,284
هذا كل شيء؟

724
01:02:38,870 --> 01:02:41,632
أعتقد أن هناك سبباً آخر

725
01:02:41,946 --> 01:02:43,769
هذا بادٍ على وجهك

726
01:02:45,158 --> 01:02:46,929
كن صادقاً

727
01:02:47,096 --> 01:02:48,315
مارتن

728
01:02:50,955 --> 01:02:52,632
لماذا تبكي؟

729
01:02:53,374 --> 01:02:55,781
هل أوفر عليك الاعتراف؟

730
01:02:57,940 --> 01:03:01,223
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

731
01:03:02,184 --> 01:03:03,361
نعم

732
01:03:18,825 --> 01:03:20,200
ذراعي

733
01:03:52,158 --> 01:03:55,076
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

734
01:03:56,150 --> 01:03:57,869
أنت محقة، نعم

735
01:04:05,618 --> 01:04:08,088
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

736
01:04:08,944 --> 01:04:10,204
أعرف

737
01:04:17,014 --> 01:04:18,337
هو لا يحبني

738
01:04:19,308 --> 01:04:21,110
من؟ -
رودي -

739
01:04:23,071 --> 01:04:24,988
هو في سن صعبة

740
01:04:26,554 --> 01:04:28,179
بالحقيقة لا

741
01:04:30,246 --> 01:04:32,497
هم دائماً بسن صعبة

742
01:04:35,146 --> 01:04:36,208
نعم

743
01:04:40,004 --> 01:04:41,702
أنت لم تشتق لي

744
01:04:43,403 --> 01:04:44,778
ماذا تعنين بهذا؟

745
01:04:46,531 --> 01:04:49,282
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

746
01:04:54,007 --> 01:04:56,946
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

747
01:04:57,645 --> 01:04:58,686
ماذا؟

748
01:04:59,397 --> 01:05:01,679
لا شيء، انسي الأمر

749
01:05:29,113 --> 01:05:31,771
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

750
01:05:31,772 --> 01:05:35,587
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

751
01:05:35,879 --> 01:05:38,411
كان الثلج يغطي القرية

752
01:05:39,341 --> 01:05:44,334
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

753
01:05:44,658 --> 01:05:46,241
لم يحضر الصلاة

754
01:05:47,901 --> 01:05:51,737
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

755
01:05:52,342 --> 01:05:56,240
بالفعل، لم يتم العثور
على أي دليل يقود للمجرم

756
01:05:56,586 --> 01:06:01,162
رغم أن اتهام البارون
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

757
01:06:01,361 --> 01:06:04,978
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

758
01:06:06,283 --> 01:06:09,962
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

759
01:06:23,758 --> 01:06:25,759
ليس ذات الرئة

760
01:06:26,322 --> 01:06:27,864
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

761
01:06:28,428 --> 01:06:30,950
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

762
01:06:31,379 --> 01:06:34,068
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

763
01:06:34,663 --> 01:06:38,697
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن
هذا يساعد على التنفس

764
01:06:40,398 --> 01:06:42,336
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

765
01:06:48,541 --> 01:06:50,448
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

766
01:06:51,366 --> 01:06:55,035
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

767
01:06:55,537 --> 01:06:59,060
و عادت حوالي الثانية و النصف
عندها كانت الغرفة باردة جداً

768
01:06:59,321 --> 01:07:01,165
و لم يبكي الطفل؟

769
01:07:02,116 --> 01:07:04,096
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

770
01:07:07,736 --> 01:07:10,268
إنه بخير
يجب أن ننتظر

771
01:07:11,009 --> 01:07:13,270
و لكنه يبدو بخير

772
01:07:13,731 --> 01:07:15,711
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

773
01:07:17,046 --> 01:07:18,817
أو ابق على العشاء

774
01:07:19,006 --> 01:07:22,842
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

775
01:07:29,662 --> 01:07:31,829
كيف حال ذراعك؟

776
01:07:33,302 --> 01:07:34,604
إنها بخير

777
01:07:35,000 --> 01:07:38,158
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

778
01:07:38,431 --> 01:07:39,535
شكراً

779
01:07:40,861 --> 01:07:42,653
لا بد أن هذا مريع

780
01:07:42,903 --> 01:07:45,978
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

781
01:07:46,251 --> 01:07:48,272
"Qued erat demonstrandum"

782
01:07:51,245 --> 01:07:53,016
طابت ليلتكم يا أطفال

783
01:07:53,278 --> 01:07:54,590
طابت ليلتك أيها الطبيب

784
01:07:54,894 --> 01:07:58,438
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

785
01:07:58,544 --> 01:07:59,825
أعلمني

786
01:08:10,356 --> 01:08:11,752
جيد

787
01:08:13,422 --> 01:08:14,828
ماذا تعني بـ "جيد"؟

788
01:08:18,374 --> 01:08:19,926
أعني، لا بأس

789
01:08:27,508 --> 01:08:29,290
متى ذهبت لترى الأب؟

790
01:08:30,052 --> 01:08:31,708
في مكتبه

791
01:08:35,108 --> 01:08:36,233
لماذا؟

792
01:08:37,924 --> 01:08:39,049
أسأل و حسب

793
01:08:41,146 --> 01:08:44,961
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

794
01:08:46,088 --> 01:08:49,538
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

795
01:08:49,570 --> 01:08:52,937
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

796
01:08:54,157 --> 01:08:57,576
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

797
01:08:57,619 --> 01:08:59,766
حتى طلوع الفجر

798
01:08:59,809 --> 01:09:03,572
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

799
01:09:04,355 --> 01:09:05,907
وجهها الشاحب

800
01:09:05,940 --> 01:09:09,692
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

801
01:09:10,308 --> 01:09:12,402
شغلا بالي بشكل دائم

802
01:09:14,156 --> 01:09:17,867
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

803
01:09:18,534 --> 01:09:21,296
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

804
01:09:21,339 --> 01:09:23,684
في الطقس البارد و ولكن المشمس

805
01:09:24,436 --> 01:09:26,218
توجهت لـ تريغليتز

806
01:09:26,261 --> 01:09:29,075
لأزور إيفا و أهلها

807
01:09:29,816 --> 01:09:31,003
و زيغي؟

808
01:09:32,892 --> 01:09:35,800
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

809
01:09:40,065 --> 01:09:41,315
و البارون؟

810
01:09:43,454 --> 01:09:46,549
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

811
01:09:50,951 --> 01:09:54,140
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

812
01:09:54,245 --> 01:09:55,526
إلى إيطاليا؟

813
01:10:07,747 --> 01:10:11,645
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

814
01:10:14,222 --> 01:10:15,409
صباح الخير

815
01:10:15,452 --> 01:10:16,890
صباح الخير أيها الشاب

816
01:10:17,162 --> 01:10:19,799
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

817
01:10:20,144 --> 01:10:21,509
انصرفوا

818
01:10:37,170 --> 01:10:38,274
أتريد مشروباً؟

819
01:10:38,442 --> 01:10:39,890
لا، شكراً
هذا لطف منك

820
01:10:40,142 --> 01:10:42,038
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

821
01:10:47,336 --> 01:10:48,763
إذاً أنت معلم المدرسة؟

822
01:10:50,568 --> 01:10:52,704
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

823
01:10:53,853 --> 01:10:56,990
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

824
01:10:57,022 --> 01:10:58,950
و أجني مالاً إضافياً

825
01:10:59,754 --> 01:11:03,506
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

826
01:11:10,963 --> 01:11:13,850
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

827
01:11:14,111 --> 01:11:17,811
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

828
01:11:18,511 --> 01:11:19,677
أنا بالـ 31

829
01:11:20,023 --> 01:11:22,013
أنت لست بعيد جداً

830
01:11:22,358 --> 01:11:23,451
أبي

831
01:11:30,157 --> 01:11:32,877
هل سألتها إن كانت موافقة؟

832
01:11:33,129 --> 01:11:36,610
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

833
01:11:37,966 --> 01:11:40,415
تكلمي
هل توافقين عليه؟

834
01:11:42,408 --> 01:11:44,409
هيا، قولي شيئاً

835
01:11:46,548 --> 01:11:48,392
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

836
01:11:48,674 --> 01:11:52,593
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

837
01:11:52,856 --> 01:11:55,044
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

838
01:12:04,512 --> 01:12:06,262
عد للجلوس

839
01:12:08,944 --> 01:12:10,037
!النساء

840
01:12:11,863 --> 01:12:13,811
لا تأخذهم على محمل الجد

841
01:12:16,523 --> 01:12:19,452
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

842
01:12:20,820 --> 01:12:23,561
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

843
01:12:23,822 --> 01:12:26,396
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

844
01:12:28,306 --> 01:12:29,754
و لكن من جهة أخرى

845
01:12:30,755 --> 01:12:33,392
هذا سريع جداً بالنسبة لي

846
01:12:34,008 --> 01:12:35,529
أنا لا أعرفك

847
01:12:36,157 --> 01:12:39,534
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

848
01:12:42,277 --> 01:12:46,957
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

849
01:12:47,979 --> 01:12:49,844
سوف تلتقي بالناس

850
01:12:51,233 --> 01:12:53,390
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

851
01:12:54,955 --> 01:12:57,508
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

852
01:12:57,541 --> 01:12:59,270
سنتكلم ثانية

853
01:13:01,315 --> 01:13:03,399
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

854
01:13:05,028 --> 01:13:06,184
اتفقنا؟

855
01:13:06,539 --> 01:13:08,884
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

856
01:13:09,875 --> 01:13:13,502
و لكن إما هذا أو لا شيء

857
01:13:17,632 --> 01:13:18,924
... إذا كنت مصراً

858
01:13:18,957 --> 01:13:20,561
نعم، أنا مصر

859
01:13:26,808 --> 01:13:27,954
سررت بمعرفتك

860
01:13:31,687 --> 01:13:34,720
عملي ينتظرني

861
01:13:35,535 --> 01:13:37,869
حتى بالعطل

862
01:13:38,569 --> 01:13:39,913
لا تنهض

863
01:13:41,258 --> 01:13:42,602
سوف أعيد إرسال الطفلة

864
01:13:47,025 --> 01:13:48,880
لكي تودعها

865
01:13:49,193 --> 01:13:51,840
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

866
01:13:54,427 --> 01:13:55,979
يمكنك أن تأتي لتزورها

867
01:14:37,655 --> 01:14:39,259
هل أخبرك والدك... ؟

868
01:14:50,448 --> 01:14:51,760
هل هذا يناسبك؟

869
01:14:55,057 --> 01:14:56,547
و هل يناسبك سيدي؟

870
01:14:58,601 --> 01:15:00,383
"لا تنادني بـ "سيدي

871
01:15:26,064 --> 01:15:27,522
آدي، هل أنت مستيقظ؟

872
01:15:29,015 --> 01:15:30,244
آدي

873
01:15:31,622 --> 01:15:32,893
ما الأمر؟

874
01:15:32,957 --> 01:15:33,998
انظر

875
01:15:34,969 --> 01:15:36,375
ما الذي يحدث؟

876
01:15:36,470 --> 01:15:38,982
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

877
01:15:40,360 --> 01:15:42,256
يا إلهي
ماذا تريد؟

878
01:15:42,569 --> 01:15:44,622
هناك
انظر من النافذة

879
01:15:56,082 --> 01:15:58,343
هناك شيء يحترق
بالأرض

880
01:15:58,648 --> 01:15:59,960
فك وثاقي

881
01:16:00,440 --> 01:16:01,763
هيا، فك وثاقي

882
01:16:02,588 --> 01:16:03,869
... لا أعرف إذا

883
01:16:04,006 --> 01:16:05,183
فك وثاقي، قلت لك

884
01:16:05,466 --> 01:16:07,049
ما الأمر؟

885
01:16:07,395 --> 01:16:08,561
اصمت

886
01:16:08,906 --> 01:16:10,646
غوست، تعال و فك وثاقي

887
01:16:11,784 --> 01:16:13,284
ما الذي يجري؟

888
01:16:14,204 --> 01:16:16,809
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

889
01:16:17,633 --> 01:16:19,561
أي حريق؟

890
01:16:26,068 --> 01:16:27,412
حريق

891
01:16:27,476 --> 01:16:30,081
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

892
01:16:32,460 --> 01:16:33,960
أبي لا يسمح بذلك

893
01:16:34,284 --> 01:16:37,077
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

894
01:16:37,381 --> 01:16:38,422
أبي

895
01:16:38,580 --> 01:16:41,425
توقف عن الصراخ
سأفعلها

896
01:16:45,753 --> 01:16:47,545
هل أنادي ماما؟

897
01:16:52,582 --> 01:16:54,437
ما الأمر؟ -
حريق -

898
01:16:54,710 --> 01:16:56,857
أعرف
أبوكم ذهب

899
01:16:59,121 --> 01:17:00,736
ماذا تفعلن هنا؟

900
01:17:01,153 --> 01:17:03,873
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

901
01:17:04,636 --> 01:17:07,669
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

902
01:17:08,098 --> 01:17:10,276
عودوا للنوم

903
01:17:12,414 --> 01:17:14,759
هيا، ستصابين بالبرد

904
01:17:19,410 --> 01:17:21,880
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

905
01:17:22,173 --> 01:17:24,372
اعتقدت أن الأمر خطير

906
01:17:24,696 --> 01:17:26,665
كان يجب أن أفك وثاقه

907
01:17:26,948 --> 01:17:28,740
كل شيء بخير الآن

908
01:17:29,085 --> 01:17:31,878
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

909
01:17:32,318 --> 01:17:33,693
عودوا كلكم للنوم

910
01:17:34,622 --> 01:17:36,299
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

911
01:17:37,541 --> 01:17:38,801
الجو بارد هنا

912
01:17:51,419 --> 01:17:52,669
طابت ليلتكم

913
01:17:54,223 --> 01:17:55,483
ناموا جيداً

914
01:17:55,777 --> 01:17:57,246
طابت ليلتك ماما

915
01:20:00,800 --> 01:20:02,425
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

916
01:20:07,275 --> 01:20:08,400
لم كل المجهود؟

917
01:20:09,225 --> 01:20:11,601
لا تنظري كأنك مصعوقة

918
01:20:11,644 --> 01:20:13,770
لا تفتقدين للموهبة

919
01:20:14,062 --> 01:20:16,417
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

920
01:20:18,160 --> 01:20:20,546
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

921
01:20:21,965 --> 01:20:23,423
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

922
01:20:23,696 --> 01:20:25,790
لا أريد قضاء الليل هنا

923
01:20:31,245 --> 01:20:32,432
ما الذي فعلته لك؟

924
01:20:32,663 --> 01:20:35,237
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

925
01:20:37,126 --> 01:20:39,200
أنت بشعة، غير مرتبة

926
01:20:39,471 --> 01:20:42,608
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

927
01:20:42,651 --> 01:20:48,291
يجب تعقيم الغطاء

928
01:20:48,334 --> 01:20:53,463
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

929
01:20:53,891 --> 01:20:56,288
.العالم لن ينهار
ليس عليك

930
01:20:56,320 --> 01:20:58,456
و لا علي

931
01:21:02,535 --> 01:21:04,932
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

932
01:21:08,019 --> 01:21:09,853
...لقد تعبت

933
01:21:11,543 --> 01:21:15,139
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

934
01:21:16,203 --> 01:21:18,026
امراة رائحتها زكية

935
01:21:19,791 --> 01:21:22,157
شابة، أقل عجزاً منك

936
01:21:23,231 --> 01:21:25,690
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

937
01:21:27,913 --> 01:21:29,809
في النهاية، إنها أنت ثانية

938
01:21:30,602 --> 01:21:32,811
و عندها أشعر بالغثيان

939
01:21:33,876 --> 01:21:35,543
و بالخجل من نفسي

940
01:21:36,035 --> 01:21:37,191
فما الفائدة؟

941
01:21:41,550 --> 01:21:42,696
هل انتهيت؟

942
01:21:43,396 --> 01:21:44,844
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

943
01:21:46,357 --> 01:21:48,764
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

944
01:21:49,036 --> 01:21:50,880
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

945
01:21:54,083 --> 01:21:56,344
أعرف أني لست جميلة

946
01:21:57,148 --> 01:22:00,890
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

947
01:22:02,090 --> 01:22:05,258
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

948
01:22:05,781 --> 01:22:08,126
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

949
01:22:08,367 --> 01:22:11,171
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

950
01:22:11,443 --> 01:22:14,653
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

951
01:22:16,301 --> 01:22:19,605
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

952
01:22:19,846 --> 01:22:23,046
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

953
01:22:25,163 --> 01:22:26,799
العاهرات بعيدات من هنا

954
01:22:27,093 --> 01:22:29,792
و مرة كل شهرين لايكفيني

955
01:22:30,044 --> 01:22:32,264
رغم أني أكبر بالعمر

956
01:22:32,889 --> 01:22:36,318
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

957
01:22:38,572 --> 01:22:40,489
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

958
01:22:41,157 --> 01:22:44,388
متى كان يجب أن ألاحظه؟

959
01:22:46,110 --> 01:22:49,508
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

960
01:22:50,625 --> 01:22:53,241
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

961
01:22:55,108 --> 01:22:57,724
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

962
01:22:59,028 --> 01:23:01,394
لا مكان لها معك

963
01:23:03,314 --> 01:23:04,553
هذا صحيح

964
01:23:07,348 --> 01:23:09,077
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

965
01:23:10,810 --> 01:23:11,976
افعلي

966
01:23:12,437 --> 01:23:14,834
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

967
01:23:15,126 --> 01:23:16,835
قد يكون مؤلماً

968
01:23:17,994 --> 01:23:19,817
أعرف، هذا سخيف

969
01:23:21,581 --> 01:23:23,769
لن تهتم بأي حال

970
01:23:24,010 --> 01:23:25,072
... إذاً

971
01:23:28,233 --> 01:23:30,254
لماذا تمقتني؟

972
01:23:31,100 --> 01:23:33,997
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

973
01:23:35,948 --> 01:23:38,501
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

974
01:23:38,649 --> 01:23:40,087
دون أن أقول شيئاً؟

975
01:23:42,579 --> 01:23:45,080
لمساعدتك في خداع نفسك؟

976
01:23:46,135 --> 01:23:49,022
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

977
01:23:49,055 --> 01:23:53,412
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

978
01:23:56,280 --> 01:23:59,626
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

979
01:23:59,626 --> 01:24:00,876
أن تكون محبوباً؟

980
01:24:00,930 --> 01:24:02,107
يكفي

981
01:24:02,327 --> 01:24:04,672
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

982
01:24:06,623 --> 01:24:09,187
لا تستطيع أن تتخلص مني

983
01:24:09,907 --> 01:24:11,678
من سيقوم بعملك القذر

984
01:24:11,721 --> 01:24:14,764
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

985
01:24:16,319 --> 01:24:18,059
أنت لا تعني ما تقوله

986
01:24:18,394 --> 01:24:20,937
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

987
01:24:21,168 --> 01:24:24,660
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

988
01:24:27,893 --> 01:24:29,341
لقد تعبت أيضاً

989
01:24:30,270 --> 01:24:32,959
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

990
01:24:33,284 --> 01:24:34,659
أنت الأصعب بالتعامل معه

991
01:24:36,995 --> 01:24:39,288
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

992
01:26:16,369 --> 01:26:19,391
انتهى العام بطقس جيد

993
01:26:20,185 --> 01:26:22,498
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

994
01:26:22,948 --> 01:26:25,053
يعمي الأبصار

995
01:26:25,690 --> 01:26:26,877
لم يكن أحد منا يعتقد

996
01:26:27,233 --> 01:26:29,995
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

997
01:26:30,027 --> 01:26:34,186
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

998
01:26:34,428 --> 01:26:38,295
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

999
01:26:41,173 --> 01:26:45,697
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

1000
01:26:46,417 --> 01:26:49,346
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

1001
01:26:49,608 --> 01:26:53,705
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

1002
01:26:54,049 --> 01:26:57,478
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

1003
01:26:58,961 --> 01:27:03,454
لتكن فترة التحضير لعمادكم

1004
01:27:04,372 --> 01:27:05,893
مليئة بالسعادة

1005
01:27:06,634 --> 01:27:08,217
و الغِنى

1006
01:27:11,722 --> 01:27:13,848
أنت، مارتن

1007
01:27:14,871 --> 01:27:18,290
لن تتحرر من الشريط و حسب

1008
01:27:18,761 --> 01:27:22,566
بل و من القيود الليلية

1009
01:27:22,743 --> 01:27:26,819
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

1010
01:27:32,304 --> 01:27:35,181
أثق بكم يا أولادي الأحباء

1011
01:27:35,808 --> 01:27:38,716
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

1012
01:27:42,762 --> 01:27:45,294
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

1013
01:27:45,326 --> 01:27:48,036
عادت البارونة مع أولادها

1014
01:27:48,329 --> 01:27:51,143
و كانت ترافقها مربية جديدة

1015
01:27:52,167 --> 01:27:56,795
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

1016
01:27:57,098 --> 01:27:58,796
تحطم نهائياً

1017
01:27:59,945 --> 01:28:03,082
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

1018
01:28:03,114 --> 01:28:07,096
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

1019
01:28:07,389 --> 01:28:10,391
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

1020
01:28:10,517 --> 01:28:11,715
زيغي

1021
01:28:13,874 --> 01:28:15,312
مرحباً، فردناند

1022
01:28:15,772 --> 01:28:17,022
انتظر

1023
01:28:17,117 --> 01:28:18,732
سوف أنزل

1024
01:28:20,786 --> 01:28:23,861
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

1025
01:28:28,190 --> 01:28:30,816
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

1026
01:28:56,778 --> 01:28:58,090
ماري لويز؟

1027
01:29:02,034 --> 01:29:03,346
أين أنت؟

1028
01:29:34,460 --> 01:29:35,595
زيغي

1029
01:29:57,356 --> 01:29:58,616
انتبهوا، لقد أتى

1030
01:30:00,432 --> 01:30:01,890
اهدأوا

1031
01:30:02,517 --> 01:30:04,278
بالله عليكم
اهدأوا

1032
01:30:04,540 --> 01:30:05,623
!اهدأوا

1033
01:30:29,376 --> 01:30:30,636
ما الذي يجري هنا؟

1034
01:30:30,679 --> 01:30:32,273
لماذا لا زلتم هنا؟

1035
01:30:32,764 --> 01:30:35,161
هناك درس ديني الآن

1036
01:30:35,475 --> 01:30:36,621
انصرفوا

1037
01:30:38,061 --> 01:30:39,499
أين التوديع؟

1038
01:30:39,687 --> 01:30:41,437
وداعاً سيدي

1039
01:30:47,643 --> 01:30:48,716
وداعاً أيها القسيس

1040
01:30:50,197 --> 01:30:52,187
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

1041
01:30:56,088 --> 01:30:57,327
وداعاً أيها القس

1042
01:30:58,162 --> 01:30:59,391
وداعاً

1043
01:31:04,002 --> 01:31:05,585
لنصلي

1044
01:31:07,598 --> 01:31:09,724
أبنانا في السموات

1045
01:31:10,497 --> 01:31:12,383
ليتمجد اسمك

1046
01:31:12,968 --> 01:31:15,897
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

1047
01:31:16,294 --> 01:31:19,098
على الأرض كما في السماء

1048
01:31:19,996 --> 01:31:22,747
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

1049
01:31:23,050 --> 01:31:25,259
و اغفر لنا خطايانا

1050
01:31:25,532 --> 01:31:28,815
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

1051
01:31:29,056 --> 01:31:31,036
و لا تدخلنا بالتجربة

1052
01:31:31,267 --> 01:31:33,998
و نجنا من الشر

1053
01:31:34,259 --> 01:31:37,136
لأن لك الملك القوة

1054
01:31:37,700 --> 01:31:38,898
و المجد

1055
01:31:38,930 --> 01:31:40,722
إلى أبد الآبدين

1056
01:31:40,963 --> 01:31:42,129
آمين

1057
01:31:43,924 --> 01:31:45,362
اجلسوا

1058
01:31:58,896 --> 01:32:01,387
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

1059
01:32:03,338 --> 01:32:07,570
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

1060
01:32:09,114 --> 01:32:11,980
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

1061
01:32:12,274 --> 01:32:17,538
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

1062
01:32:18,977 --> 01:32:21,770
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

1063
01:32:23,482 --> 01:32:24,794
قرود  صارخة

1064
01:32:26,109 --> 01:32:30,331
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

1065
01:32:33,418 --> 01:32:34,751
و لكن بالنسبة لي

1066
01:32:35,420 --> 01:32:37,358
الأكثر حزناً

1067
01:32:38,944 --> 01:32:40,621
أن ابنتي

1068
01:32:40,665 --> 01:32:43,886
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

1069
01:32:46,535 --> 01:32:49,568
...في السنة الماضية

1070
01:32:49,892 --> 01:32:52,581
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

1071
01:32:54,584 --> 01:32:56,355
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

1072
01:32:56,627 --> 01:32:58,252
هو لون البراءة

1073
01:32:59,265 --> 01:33:02,527
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

1074
01:33:04,030 --> 01:33:05,499
الأنانية

1075
01:33:05,532 --> 01:33:06,876
الحسد

1076
01:33:07,825 --> 01:33:11,046
الانحلال، الكذب و الكسل

1077
01:33:13,278 --> 01:33:15,143
...في بداية العام

1078
01:33:16,489 --> 01:33:17,822
اعتقدت بكل سذاجة

1079
01:33:18,116 --> 01:33:21,274
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

1080
01:33:22,349 --> 01:33:24,235
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

1081
01:33:25,800 --> 01:33:28,134
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

1082
01:33:28,167 --> 01:33:30,720
... كابنة القائد الروحي

1083
01:33:40,397 --> 01:33:41,741
آني؟

1084
01:33:58,904 --> 01:34:01,259
آني؟ أين أنت؟

1085
01:34:38,462 --> 01:34:39,503
آني؟

1086
01:35:23,994 --> 01:35:26,391
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

1087
01:35:27,403 --> 01:35:29,101
لماذا لست بسريرك؟

1088
01:35:29,311 --> 01:35:31,854
لا أستطيع النوم

1089
01:35:32,408 --> 01:35:34,711
ألهذا تتجول هنا؟

1090
01:35:34,921 --> 01:35:37,693
استيقظت و لم تكوني موجودة

1091
01:35:41,385 --> 01:35:44,136
أبي ثقب لي أذني

1092
01:35:44,648 --> 01:35:46,398
هل هذا يؤلم؟

1093
01:35:47,714 --> 01:35:49,026
نعم، قليلاً

1094
01:35:49,059 --> 01:35:51,268
ألهذا تبكين؟

1095
01:35:51,301 --> 01:35:53,114
لم أعد أبكي

1096
01:35:56,232 --> 01:35:58,003
الجمال له ثمن

1097
01:36:01,248 --> 01:36:02,967
هذا ما يقولونه

1098
01:36:11,246 --> 01:36:12,621
عد للسرير

1099
01:36:13,404 --> 01:36:14,925
آني قادمة

1100
01:36:21,380 --> 01:36:25,351
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

1101
01:36:29,878 --> 01:36:32,588
من أجل عيد العنصرة

1102
01:36:33,100 --> 01:36:34,934
سوف أرتدي حلق أمي

1103
01:36:36,583 --> 01:36:37,948
الجميلة

1104
01:36:38,834 --> 01:36:39,875
تعرفها؟

1105
01:37:23,793 --> 01:37:26,920
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

1106
01:37:26,963 --> 01:37:28,630
الذي أخافنا جميعاً

1107
01:37:28,663 --> 01:37:32,499
و جعلها محمومة و ضعيفة

1108
01:37:33,187 --> 01:37:36,293
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

1109
01:37:36,336 --> 01:37:38,931
لأستعير العربة ثانية

1110
01:37:39,828 --> 01:37:43,904
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

1111
01:37:44,187 --> 01:37:48,565
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

1112
01:37:48,837 --> 01:37:53,517
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

1113
01:37:54,332 --> 01:37:56,854
أردت أن أمضي بوم السبت معها

1114
01:37:56,896 --> 01:37:58,876
و أعود يوم الأحد

1115
01:37:58,909 --> 01:38:02,828
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

1116
01:38:04,007 --> 01:38:06,738
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

1117
01:38:07,010 --> 01:38:09,887
و لكنه سيعود بأي لحظة

1118
01:38:35,662 --> 01:38:36,954
صباح الخير سيدي

1119
01:38:36,997 --> 01:38:38,382
مرحباً إيرنا

1120
01:38:48,194 --> 01:38:49,506
إنه جميل

1121
01:38:51,489 --> 01:38:52,572
هل تحبينه؟

1122
01:38:52,845 --> 01:38:53,980
نعم، كثيراً

1123
01:38:58,235 --> 01:39:00,507
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

1124
01:39:01,071 --> 01:39:02,456
نعم، مريضاً جداً

1125
01:39:03,063 --> 01:39:06,492
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

1126
01:39:08,025 --> 01:39:09,775
ربما أعود بالمساء

1127
01:39:10,142 --> 01:39:12,195
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

1128
01:39:12,238 --> 01:39:13,394
بالرابعة

1129
01:39:14,729 --> 01:39:16,167
إذاً سأجلس ثانية

1130
01:39:16,481 --> 01:39:19,013
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

1131
01:39:19,255 --> 01:39:20,776
لا بد أنها جاهزة

1132
01:39:21,090 --> 01:39:24,540
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

1133
01:39:24,582 --> 01:39:25,821
سيدي

1134
01:39:29,932 --> 01:39:32,642
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

1135
01:39:34,936 --> 01:39:36,123
هذا يعتمد

1136
01:39:36,344 --> 01:39:37,563
على ماذا؟

1137
01:39:38,314 --> 01:39:39,772
على ماذا يعتمد؟

1138
01:39:41,264 --> 01:39:45,048
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

1139
01:39:45,540 --> 01:39:47,363
فقد يتحقق حلمك

1140
01:39:47,677 --> 01:39:50,053
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

1141
01:39:51,733 --> 01:39:54,255
أعني، إذا حلمت بشيء

1142
01:39:54,757 --> 01:39:56,789
حلمت به في نومك

1143
01:39:57,113 --> 01:39:59,301
هل يتحقق؟

1144
01:40:00,481 --> 01:40:02,231
لماذا، بماذا حلمت؟

1145
01:40:06,246 --> 01:40:07,329
قولي لي

1146
01:40:08,206 --> 01:40:09,988
هناك شيء برأسك

1147
01:40:12,357 --> 01:40:13,763
أخبريني

1148
01:40:15,828 --> 01:40:17,860
... حلمت أن كارلي

1149
01:40:18,914 --> 01:40:21,102
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

1150
01:40:21,824 --> 01:40:23,606
شيء فظيع سيحدث له

1151
01:40:24,461 --> 01:40:25,857
شيء فظيع؟

1152
01:40:26,901 --> 01:40:28,297
مثل ماذا؟

1153
01:40:29,487 --> 01:40:30,977
لا أعرف

1154
01:40:31,646 --> 01:40:33,657
مثل ما حدث مع زيغي

1155
01:40:35,044 --> 01:40:36,190
و لكن أسوأ

1156
01:40:36,952 --> 01:40:40,079
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

1157
01:40:40,352 --> 01:40:41,737
هيا

1158
01:40:43,312 --> 01:40:46,616
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

1159
01:40:55,970 --> 01:40:59,128
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

1160
01:41:03,404 --> 01:41:06,249
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

1161
01:41:06,741 --> 01:41:08,085
ماذا تعنين؟

1162
01:41:12,600 --> 01:41:13,871
في الشتاء الماضي

1163
01:41:14,060 --> 01:41:16,686
قبل أن يمرض غوست

1164
01:41:16,958 --> 01:41:20,418
حلمت أن أخي فتح النافذة

1165
01:41:20,618 --> 01:41:22,410
و أنه مات

1166
01:41:22,620 --> 01:41:26,508
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

1167
01:41:29,188 --> 01:41:30,834
ماذا تقولين؟

1168
01:41:31,159 --> 01:41:32,524
هذا هراء

1169
01:41:53,711 --> 01:41:57,005
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

1170
01:41:57,329 --> 01:42:00,696
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

1171
01:42:01,249 --> 01:42:04,021
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

1172
01:42:04,367 --> 01:42:06,211
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

1173
01:42:06,494 --> 01:42:10,059
تقارير دورية عن سلوكها

1174
01:42:10,424 --> 01:42:14,114
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

1175
01:42:14,835 --> 01:42:17,545
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

1176
01:42:17,577 --> 01:42:20,120
و صراحتها الطفولية

1177
01:42:20,872 --> 01:42:22,612
ليس سيئاً جداً إذاً؟

1178
01:42:22,884 --> 01:42:25,698
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

1179
01:42:26,001 --> 01:42:27,470
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

1180
01:42:27,722 --> 01:42:31,443
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

1181
01:42:31,507 --> 01:42:32,559
حقاً؟

1182
01:42:32,602 --> 01:42:33,727
لا

1183
01:42:34,009 --> 01:42:35,113
حقاً

1184
01:42:37,752 --> 01:42:39,899
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

1185
01:42:42,288 --> 01:42:43,798
طبعاً، أنت

1186
01:43:03,161 --> 01:43:05,537
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

1187
01:43:05,862 --> 01:43:07,602
هذا ما يقوله المراقب

1188
01:43:07,760 --> 01:43:08,958
أرى

1189
01:43:16,977 --> 01:43:18,623
أين تذهب؟

1190
01:43:18,884 --> 01:43:21,646
هناك بحيرة جميلة في الغابة

1191
01:43:22,012 --> 01:43:24,847
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

1192
01:43:27,413 --> 01:43:29,601
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

1193
01:43:34,410 --> 01:43:35,660
ما الأمر؟

1194
01:43:36,515 --> 01:43:37,608
لا شيء

1195
01:43:38,642 --> 01:43:39,965
من فضلك

1196
01:43:42,532 --> 01:43:44,752
ليست لدي نوايا سيئة

1197
01:43:45,044 --> 01:43:47,566
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

1198
01:43:50,466 --> 01:43:51,716
من فضلك

1199
01:43:53,333 --> 01:43:56,324
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

1200
01:44:01,413 --> 01:44:02,798
كما تريدين

1201
01:44:02,894 --> 01:44:04,332
سأستدير

1202
01:44:17,909 --> 01:44:19,221
شكراً

1203
01:44:49,636 --> 01:44:51,438
اقبل و اشرب

1204
01:44:52,514 --> 01:44:54,973
هذا دم العهد الجديد

1205
01:44:55,224 --> 01:44:57,006
سفك من أجلك

1206
01:44:57,278 --> 01:44:59,247
لكي تغفر خطاياك

1207
01:46:29,332 --> 01:46:30,728
هنا، إنه هنا

1208
01:46:39,519 --> 01:46:40,811
ابتعدوا عن الطريق

1209
01:46:54,263 --> 01:46:56,180
"أنا، الرب إلهك"

1210
01:46:56,253 --> 01:46:57,857
"إله غيور"

1211
01:46:58,808 --> 01:47:03,499
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

1212
01:47:03,719 --> 01:47:06,575
"للجيل الثالث و الرابع"

1213
01:47:07,545 --> 01:47:10,953
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

1214
01:47:11,278 --> 01:47:14,394
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

1215
01:47:14,645 --> 01:47:19,503
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

1216
01:47:20,068 --> 01:47:21,610
...لذا و بعد بضعة أيام

1217
01:47:21,839 --> 01:47:24,674
وصل شرطيان بملابس مدنية

1218
01:47:25,009 --> 01:47:28,146
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

1219
01:47:28,419 --> 01:47:31,838
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

1220
01:47:32,913 --> 01:47:36,227
حين عرفت عن تعذيب كارلي

1221
01:47:36,427 --> 01:47:40,346
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

1222
01:47:40,638 --> 01:47:45,100
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

1223
01:47:45,362 --> 01:47:49,438
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

1224
01:47:49,470 --> 01:47:53,181
سمعة و راحة عائلة المراقب

1225
01:47:53,995 --> 01:47:59,166
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

1226
01:47:59,427 --> 01:48:02,043
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

1227
01:48:02,378 --> 01:48:04,994
لتخبر الشرطيين عن الحلم

1228
01:48:05,234 --> 01:48:07,391
لسنا أغبياء كما تعتقدين

1229
01:48:07,705 --> 01:48:09,935
و لكني حلمت بذلك فعلاً

1230
01:48:14,899 --> 01:48:16,326
انتبهي

1231
01:48:18,528 --> 01:48:20,153
سأمنحك فرصة أخيرة

1232
01:48:21,875 --> 01:48:25,544
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

1233
01:48:25,900 --> 01:48:28,568
و لن نقول ذلك لأحد

1234
01:48:28,788 --> 01:48:29,861
اتفقنا؟

1235
01:48:34,293 --> 01:48:36,262
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

1236
01:48:37,108 --> 01:48:38,337
حقاً؟

1237
01:48:39,089 --> 01:48:40,370
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

1238
01:48:42,112 --> 01:48:44,300
كان أمراً عائلياً

1239
01:48:44,782 --> 01:48:46,960
أرى
أمر عائلي

1240
01:48:47,232 --> 01:48:49,222
هل تحققت إن كان حقيقة؟

1241
01:48:49,463 --> 01:48:50,525
لا

1242
01:48:52,810 --> 01:48:53,893
حسناً

1243
01:48:55,188 --> 01:48:56,438
قد يكون حقيقة

1244
01:48:57,700 --> 01:49:00,232
ربما تكون متنبئة حقيقية

1245
01:49:00,609 --> 01:49:02,735
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

1246
01:49:03,696 --> 01:49:05,061
توقفي عن البكاء

1247
01:49:07,720 --> 01:49:10,899
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

1248
01:49:11,192 --> 01:49:13,829
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

1249
01:49:14,841 --> 01:49:17,509
لا أصدق أمور الدجل و السحر

1250
01:49:17,792 --> 01:49:21,951
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

1251
01:49:23,224 --> 01:49:25,506
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

1252
01:49:25,757 --> 01:49:28,571
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

1253
01:49:30,460 --> 01:49:33,128
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

1254
01:49:33,400 --> 01:49:35,953
بقصتك

1255
01:49:36,757 --> 01:49:38,601
أيمكنك أن تأتي معنا؟

1256
01:49:38,885 --> 01:49:40,083
بالطبع

1257
01:49:42,356 --> 01:49:43,595
مرحباً

1258
01:49:44,296 --> 01:49:45,577
ماذا لدينا هنا؟

1259
01:49:46,110 --> 01:49:47,370
طاب يومك

1260
01:49:47,611 --> 01:49:48,850
طاب يومك سيدي

1261
01:49:50,718 --> 01:49:52,458
لماذا تسترقون السمع؟

1262
01:49:52,699 --> 01:49:56,837
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

1263
01:49:57,141 --> 01:49:59,663
كنا ننتظر لكي نكلمه

1264
01:49:59,883 --> 01:50:01,133
ماذا تريدين؟

1265
01:50:02,406 --> 01:50:04,219
أن نسألك بخصوص كارلي

1266
01:50:04,419 --> 01:50:05,565
مثل ماذا؟

1267
01:50:06,775 --> 01:50:08,661
سمعنا أنه ليس بخير

1268
01:50:09,381 --> 01:50:11,496
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

1269
01:50:14,741 --> 01:50:15,918
ستكون بخير

1270
01:50:23,697 --> 01:50:25,312
أعرف، هذا يؤلم

1271
01:50:36,042 --> 01:50:37,897
... اصبر

1272
01:50:46,155 --> 01:50:47,811
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

1273
01:50:48,606 --> 01:50:50,106
ستكون بخير

1274
01:51:01,117 --> 01:51:02,826
يجب أن أذهب، كارلي

1275
01:51:04,798 --> 01:51:06,444
لا تقلق

1276
01:51:07,843 --> 01:51:09,291
سأعود غداً

1277
01:51:13,942 --> 01:51:16,162
ستكون بخير
لا تخف

1278
01:51:16,444 --> 01:51:17,871
الطبيب سيعود

1279
01:53:16,775 --> 01:53:18,004
ادخل

1280
01:53:27,587 --> 01:53:28,733
نعم؟

1281
01:53:45,510 --> 01:53:46,645
ما هذا؟

1282
01:53:48,930 --> 01:53:50,628
بدلاً من بيبسي

1283
01:53:51,339 --> 01:53:54,153
لأنك حزين جداً

1284
01:54:01,536 --> 01:54:02,702
شكراً

1285
01:54:05,602 --> 01:54:07,300
العفو يا أبي

1286
01:54:58,161 --> 01:55:00,287
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

1287
01:55:00,580 --> 01:55:02,581
الصفارة

1288
01:55:02,926 --> 01:55:04,582
أي صفارة؟

1289
01:55:05,428 --> 01:55:06,647
أعطني إياها

1290
01:55:07,169 --> 01:55:08,607
أي صفارة؟

1291
01:55:11,163 --> 01:55:12,840
أعطني إياها و إلا سأقتلك

1292
01:55:13,123 --> 01:55:15,124
ليس لدي صفارة

1293
01:55:16,543 --> 01:55:18,481
أيها الوغد

1294
01:55:18,826 --> 01:55:20,524
الحقير

1295
01:55:20,766 --> 01:55:22,162
بالله عليك

1296
01:55:22,819 --> 01:55:24,215
ما الذي أصابك؟

1297
01:55:24,780 --> 01:55:25,978
ما الذي فعله؟

1298
01:55:26,990 --> 01:55:30,951
لآخر مرة، أعطني إياها

1299
01:55:31,202 --> 01:55:32,650
أعطيك ماذا يا أبي؟

1300
01:55:32,923 --> 01:55:34,089
ما الأمر؟

1301
01:55:34,497 --> 01:55:36,070
عن ماذا تتحدث؟

1302
01:55:37,177 --> 01:55:38,833
تعرف ما أعنيه

1303
01:55:39,908 --> 01:55:42,274
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

1304
01:55:48,531 --> 01:55:50,114
انتظر من فضلك

1305
01:55:51,377 --> 01:55:53,065
ما الذي فعله الولد؟

1306
01:55:53,348 --> 01:55:54,963
اهدأ

1307
01:55:55,766 --> 01:55:59,466
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

1308
01:56:17,735 --> 01:56:20,664
جورج، أرجوك لا تفعل

1309
01:56:21,072 --> 01:56:23,031
ستقتله

1310
01:56:24,085 --> 01:56:27,598
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

1311
01:56:28,579 --> 01:56:31,570
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

1312
01:56:34,105 --> 01:56:36,856
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

1313
01:56:37,587 --> 01:56:39,869
لقد أضيفت بالملحق

1314
01:56:40,172 --> 01:56:42,371
و لقد نفد القش كله

1315
01:56:43,895 --> 01:56:45,499
هذا يستغرق وقتاً

1316
01:56:47,148 --> 01:56:49,034
هناك الكثير من الأولاد معهم

1317
01:56:49,911 --> 01:56:51,328
... و بالرغم من هذا

1318
01:56:51,371 --> 01:56:53,007
لن أبقى هنا

1319
01:56:53,613 --> 01:56:54,811
ماذا؟

1320
01:56:55,636 --> 01:56:57,178
لن أبقى هنا

1321
01:57:01,891 --> 01:57:03,141
ماذا تعنين بهذا؟

1322
01:57:03,695 --> 01:57:05,935
أنني سأرحل مع الاطفال

1323
01:57:07,083 --> 01:57:08,458
ماذا تعنين؟

1324
01:57:08,751 --> 01:57:11,169
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

1325
01:57:14,965 --> 01:57:16,267
كيف تنوين فعل هذا؟

1326
01:57:18,031 --> 01:57:19,573
لا أعرف بعد

1327
01:57:20,377 --> 01:57:23,097
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

1328
01:57:23,202 --> 01:57:24,348
نحن"؟"

1329
01:57:25,600 --> 01:57:26,652
نعم

1330
01:57:45,807 --> 01:57:47,172
هذا كل شيء
شكراً

1331
01:57:47,444 --> 01:57:49,382
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

1332
01:58:05,878 --> 01:58:08,963
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

1333
01:58:12,770 --> 01:58:14,572
لأمنح ما بيننا فرصة

1334
01:58:19,067 --> 01:58:21,245
أنت تمنحيني فرصة؟

1335
01:58:23,405 --> 01:58:26,094
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

1336
01:58:27,168 --> 01:58:29,878
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

1337
01:58:30,130 --> 01:58:31,317
ماذا؟

1338
01:58:31,318 --> 01:58:32,714
سخريتك

1339
01:58:32,788 --> 01:58:35,748
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

1340
01:58:39,201 --> 01:58:40,545
ابقي هنا

1341
01:58:44,705 --> 01:58:46,789
ستغادرين حين أقول أنا

1342
01:58:56,060 --> 01:58:57,372
حسناً

1343
01:59:07,935 --> 01:59:10,457
كنت آمل أن أجنبك هذا

1344
01:59:14,484 --> 01:59:17,861
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

1345
01:59:19,728 --> 01:59:21,510
هو من لومباردي

1346
01:59:21,740 --> 01:59:25,618
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

1347
01:59:27,860 --> 01:59:29,579
أعجب بي كثيراً

1348
01:59:30,582 --> 01:59:32,948
و أحب الأولاد

1349
01:59:35,273 --> 01:59:38,723
بفضله تعافى زيغي

1350
01:59:42,895 --> 01:59:44,958
و برغم هذا، عدنا

1351
01:59:46,430 --> 01:59:48,451
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

1352
01:59:51,611 --> 01:59:53,883
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

1353
01:59:54,938 --> 01:59:56,782
ليس كثيراً شخصياً

1354
01:59:57,482 --> 02:00:00,067
و رغم أن الحياة معك

1355
02:00:00,067 --> 02:00:02,652
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

1356
02:00:05,677 --> 02:00:09,523
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

1357
02:00:09,764 --> 02:00:12,703
الذي يملؤه الحقد

1358
02:00:13,883 --> 02:00:15,070
الحسد

1359
02:00:15,707 --> 02:00:18,375
اللامبالاة و الوحشية

1360
02:00:22,265 --> 02:00:25,329
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

1361
02:00:28,458 --> 02:00:30,448
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

1362
02:00:31,326 --> 02:00:33,921
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

1363
02:00:40,449 --> 02:00:41,991
هل نمت معه؟

1364
02:00:44,223 --> 02:00:46,182
ألم تفهم شيئاً؟

1365
02:00:46,819 --> 02:00:48,496
هل نمت معه؟

1366
02:00:54,618 --> 02:00:56,316
لا، لم أنم معه

1367
02:00:58,727 --> 02:01:00,926
أنت تكذبين، صحيح؟

1368
02:01:08,736 --> 02:01:09,777
ادخل

1369
02:01:12,750 --> 02:01:14,083
مساء الخير

1370
02:01:15,649 --> 02:01:16,868
مساء الخير أيتها البارونة

1371
02:01:17,286 --> 02:01:19,839
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

1372
02:01:20,027 --> 02:01:23,300
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

1373
02:02:39,466 --> 02:02:40,674
ما الأمر؟

1374
02:02:42,761 --> 02:02:45,877
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

1375
02:02:48,360 --> 02:02:51,706
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

1376
02:02:52,604 --> 02:02:54,563
ما هي العواقب؟

1377
02:02:55,418 --> 02:02:58,951
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

1378
02:03:00,152 --> 02:03:02,570
و لكن حالما تنطق الكلمة

1379
02:03:02,821 --> 02:03:07,230
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

1380
02:03:09,046 --> 02:03:12,871
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

1381
02:03:13,091 --> 02:03:16,416
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

1382
02:03:17,095 --> 02:03:20,973
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

1383
02:03:22,902 --> 02:03:25,017
طلب من البارونة الدراجة

1384
02:03:25,165 --> 02:03:27,833
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

1385
02:03:28,669 --> 02:03:32,766
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

1386
02:03:34,737 --> 02:03:38,948
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

1387
02:03:39,417 --> 02:03:42,815
حصلت لي مواجهة غريبة

1388
02:03:54,599 --> 02:03:56,276
ما الأمر سيدة واغنر؟

1389
02:03:58,248 --> 02:03:59,581
أيمكنني استعارة الدراجة؟

1390
02:03:59,843 --> 02:04:02,615
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

1391
02:04:02,919 --> 02:04:06,202
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

1392
02:04:06,464 --> 02:04:07,818
أرجوك

1393
02:04:08,226 --> 02:04:10,185
أين تريدين الذهاب؟

1394
02:04:10,499 --> 02:04:11,937
للمدينة -
لماذا؟ -

1395
02:04:12,188 --> 02:04:16,431
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

1396
02:04:17,255 --> 02:04:19,089
أرجوك أعرني إياها

1397
02:04:19,351 --> 02:04:21,060
لماذا؟ من أجل ماذا؟

1398
02:04:21,415 --> 02:04:24,834
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

1399
02:04:24,950 --> 02:04:26,137
من؟

1400
02:04:27,004 --> 02:04:28,400
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

1401
02:04:29,256 --> 02:04:30,725
لم لا تخبريني؟

1402
02:04:30,955 --> 02:04:34,499
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

1403
02:04:36,294 --> 02:04:38,222
ماذا عن حصان الطبيب؟

1404
02:04:38,452 --> 02:04:40,150
لا أعرف الركوب

1405
02:04:42,466 --> 02:04:45,363
أرجوك، صدقني

1406
02:04:45,563 --> 02:04:48,429
ابني أخبرني من فعلها

1407
02:04:50,025 --> 02:04:51,734
قد يفقد نظره

1408
02:04:52,653 --> 02:04:54,299
أعرني إياها

1409
02:04:57,740 --> 02:04:58,906
شكراً

1410
02:05:02,548 --> 02:05:06,175
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

1411
02:05:06,707 --> 02:05:11,398
و لكن حالة تلك المرأة
أحزنتني

1412
02:05:12,150 --> 02:05:16,320
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

1413
02:05:17,613 --> 02:05:21,094
و قررت أن أحقق في القرية

1414
02:05:33,180 --> 02:05:34,419
مرحباً سيدي

1415
02:05:35,005 --> 02:05:36,213
مرحباً كلارا

1416
02:05:38,686 --> 02:05:39,988
ماذا تفعلون هنا؟

1417
02:05:42,407 --> 02:05:44,303
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

1418
02:05:44,347 --> 02:05:47,745
ألا ترين أن المكان مغلق؟

1419
02:05:48,360 --> 02:05:50,162
نعم، كنا قلقين

1420
02:05:50,602 --> 02:05:53,708
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

1421
02:05:54,554 --> 02:05:56,711
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

1422
02:06:00,685 --> 02:06:03,061
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

1423
02:06:17,648 --> 02:06:19,388
اذهبي للبيت

1424
02:06:20,620 --> 02:06:21,828
وداعاً أيها المعلم

1425
02:06:28,941 --> 02:06:33,632
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

1426
02:06:34,143 --> 02:06:36,780
لا أحد بالقرية يغلق بيته

1427
02:06:37,323 --> 02:06:40,564
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

1428
02:06:40,982 --> 02:06:42,472
كارلي، أتسمعني؟

1429
02:06:47,500 --> 02:06:50,314
فكرت بحلم إيرنا ثانية

1430
02:06:50,627 --> 02:06:52,398
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

1431
02:06:52,441 --> 02:06:55,286
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

1432
02:06:55,872 --> 02:06:58,196
من أخبرها؟

1433
02:06:58,530 --> 02:07:01,167
من الذي لن تشي به؟

1434
02:07:02,388 --> 02:07:06,276
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

1435
02:07:06,642 --> 02:07:10,363
عادة، و بسبب إعاقته

1436
02:07:10,396 --> 02:07:16,651
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

1437
02:07:17,882 --> 02:07:20,268
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

1438
02:07:20,593 --> 02:07:24,179
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

1439
02:07:24,481 --> 02:07:28,077
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

1440
02:07:29,090 --> 02:07:32,352
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

1441
02:07:32,688 --> 02:07:35,523
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

1442
02:07:41,185 --> 02:07:43,780
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

1443
02:07:44,834 --> 02:07:46,449
و لم تقل لك شيئاً؟

1444
02:07:48,338 --> 02:07:49,609
لدي طلب

1445
02:07:50,756 --> 02:07:52,788
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

1446
02:07:53,060 --> 02:07:54,758
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

1447
02:07:55,094 --> 02:07:58,023
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

1448
02:07:58,858 --> 02:08:00,838
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

1449
02:08:02,788 --> 02:08:04,163
تفضل بالجلوس

1450
02:08:05,218 --> 02:08:06,593
سأحضرهم لك

1451
02:08:43,346 --> 02:08:44,544
مساء الخير سيدي

1452
02:08:46,266 --> 02:08:47,870
ألن تجلس؟

1453
02:08:48,487 --> 02:08:50,133
نعم، ربما
بكل سرور

1454
02:08:51,084 --> 02:08:52,897
هل أقدم لك شيئاً؟

1455
02:08:55,400 --> 02:08:57,526
قهوة
مثل دروس البيانو؟

1456
02:08:59,613 --> 02:09:01,937
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

1457
02:09:02,177 --> 02:09:03,531
سأعود في الحال

1458
02:09:09,131 --> 02:09:11,663
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

1459
02:09:13,479 --> 02:09:15,730
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

1460
02:09:15,940 --> 02:09:19,317
أمنا أخبرتنا للتو

1461
02:09:20,861 --> 02:09:23,133
و آنا لم تخبركم؟

1462
02:09:26,564 --> 02:09:27,981
و لا كلمة؟

1463
02:09:29,484 --> 02:09:32,778
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

1464
02:09:32,820 --> 02:09:34,622
آنا لا تتكلم كثيراً

1465
02:09:34,624 --> 02:09:36,437
و لكن هذا مختلف تماماً

1466
02:09:39,410 --> 02:09:41,473
أنت تخفين عني شيئاً

1467
02:09:41,808 --> 02:09:42,891
ماذا؟

1468
02:09:43,538 --> 02:09:45,643
أنتظر أن تخبريني أنت

1469
02:09:49,690 --> 02:09:52,014
حين كنتم تبحث عن كارلي

1470
02:09:52,057 --> 02:09:53,891
ماذا كنت تريد منه؟

1471
02:09:54,131 --> 02:09:56,111
كنا قلقين
إنه مريض

1472
02:09:56,154 --> 02:09:58,259
أنا اسأل مارتن

1473
02:09:59,157 --> 02:10:01,502
نعم، هو ليس بخير

1474
02:10:01,534 --> 02:10:03,879
و بما أن أمه ذهبت

1475
02:10:04,485 --> 02:10:07,017
فكرنا أن نزوره

1476
02:10:15,464 --> 02:10:19,133
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

1477
02:10:20,854 --> 02:10:22,344
و زيغي؟

1478
02:10:24,785 --> 02:10:27,151
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

1479
02:10:27,381 --> 02:10:29,215
من حرق الحظيرة؟

1480
02:10:30,937 --> 02:10:32,041
كلا؟

1481
02:10:32,198 --> 02:10:33,583
بالطبع، تساءلنا

1482
02:10:33,856 --> 02:10:34,970
و إذاً؟

1483
02:10:35,619 --> 02:10:38,798
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

1484
02:10:42,479 --> 02:10:46,951
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

1485
02:10:47,650 --> 02:10:48,827
لا أفهم

1486
02:10:48,828 --> 02:10:50,026
كلا؟

1487
02:10:57,023 --> 02:10:58,273
ما الذي ارتكبوه؟

1488
02:10:59,516 --> 02:11:01,663
من؟ -
زيغي و كارلي -

1489
02:11:01,799 --> 02:11:03,059
لماذا؟

1490
02:11:03,112 --> 02:11:05,926
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

1491
02:11:06,053 --> 02:11:07,219
لا أعرف

1492
02:11:07,534 --> 02:11:10,484
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

1493
02:11:10,775 --> 02:11:11,973
لا أعرف

1494
02:11:14,373 --> 02:11:15,612
لماذا تسألنا؟

1495
02:11:15,656 --> 02:11:19,210
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

1496
02:11:22,141 --> 02:11:23,224
لا أفهم

1497
02:11:23,465 --> 02:11:26,967
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

1498
02:11:27,187 --> 02:11:28,760
هل أناديهم؟

1499
02:11:28,907 --> 02:11:30,365
مارتن، هلا ذهبت؟

1500
02:11:30,398 --> 02:11:32,200
ابق هنا، مارتن

1501
02:11:32,505 --> 02:11:35,246
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

1502
02:11:35,466 --> 02:11:37,925
قولوا لي الحقيقة

1503
02:11:38,166 --> 02:11:40,490
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

1504
02:11:40,700 --> 02:11:43,159
أعني بعد العماد؟

1505
02:11:44,151 --> 02:11:45,724
القهوة قادمة

1506
02:11:50,323 --> 02:11:52,125
هل أفادك الأولاد؟

1507
02:11:54,358 --> 02:11:56,651
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

1508
02:11:58,779 --> 02:12:01,145
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

1509
02:12:01,918 --> 02:12:02,980
لا

1510
02:12:04,242 --> 02:12:05,648
آسف لإزعاجك

1511
02:12:05,692 --> 02:12:10,299
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

1512
02:12:10,332 --> 02:12:14,230
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

1513
02:12:16,222 --> 02:12:19,443
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

1514
02:12:20,227 --> 02:12:22,718
لقد فاجأتي
كانت فزعة

1515
02:12:23,031 --> 02:12:24,927
انتظر، سمعت زوجي

1516
02:12:24,960 --> 02:12:28,525
مساء الخير

1517
02:12:29,797 --> 02:12:31,735
المعلم كان ينتظرك

1518
02:12:32,571 --> 02:12:34,916
نعم، أود محادثتك

1519
02:12:35,199 --> 02:12:38,628
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

1520
02:12:43,592 --> 02:12:45,593
ما الأمر؟

1521
02:12:48,429 --> 02:12:50,596
كلمت القابلة

1522
02:12:50,786 --> 02:12:53,600
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

1523
02:12:54,915 --> 02:12:58,939
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

1524
02:13:01,598 --> 02:13:02,639
إذاً؟

1525
02:13:04,152 --> 02:13:07,831
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

1526
02:13:09,105 --> 02:13:10,511
أغلقته؟

1527
02:13:13,004 --> 02:13:15,244
ذهبت لأسال الطبيب

1528
02:13:15,288 --> 02:13:17,633
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

1529
02:13:19,563 --> 02:13:22,700
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

1530
02:13:23,013 --> 02:13:25,545
هو و أولاده اختفوا

1531
02:13:25,964 --> 02:13:27,099
ما الذي يعنيه هذا؟

1532
02:13:27,289 --> 02:13:28,591
لا أعرف

1533
02:13:29,374 --> 02:13:32,376
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

1534
02:13:32,898 --> 02:13:33,991
ليست لدي فكرة

1535
02:13:35,672 --> 02:13:37,120
اجلس من فضلك

1536
02:13:41,364 --> 02:13:43,949
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

1537
02:13:44,179 --> 02:13:46,910
بلى، و لم تذكر شيئاً

1538
02:13:50,122 --> 02:13:53,874
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

1539
02:13:54,439 --> 02:13:55,866
لماذا سيعرفون؟

1540
02:13:58,369 --> 02:13:59,671
... لا أعرف

1541
02:14:00,757 --> 02:14:04,937
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

1542
02:14:05,282 --> 02:14:06,709
ماذا يفعلون؟

1543
02:14:07,128 --> 02:14:08,586
كانوا يبحثون عن الولد

1544
02:14:08,921 --> 02:14:10,004
لماذا؟

1545
02:14:10,663 --> 02:14:12,403
أرادوا مساعدته

1546
02:14:13,842 --> 02:14:14,946
و إذاً؟

1547
02:14:17,763 --> 02:14:19,618
... لا أعرف كيف أقول هذا

1548
02:14:20,244 --> 02:14:22,537
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

1549
02:14:22,642 --> 02:14:23,819
ماذا؟

1550
02:14:26,083 --> 02:14:27,395
لا أعرف

1551
02:14:28,982 --> 02:14:31,389
حين تعرض الطبيب للحادث

1552
02:14:31,671 --> 02:14:33,369
في السنة الماضية

1553
02:14:34,507 --> 02:14:38,718
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

1554
02:14:40,680 --> 02:14:41,836
نعم ... و ؟

1555
02:14:43,777 --> 02:14:45,913
لا شيء، لقد نسيت هذا

1556
02:14:46,738 --> 02:14:48,728
لقد تذكرت اليوم

1557
02:14:50,053 --> 02:14:51,282
لا أفهم

1558
02:14:53,129 --> 02:14:55,714
حين تم العثور على ابن البارون

1559
02:14:55,924 --> 02:14:58,154
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

1560
02:15:01,585 --> 02:15:02,970
إلى ماذا ترمي؟

1561
02:15:04,546 --> 02:15:06,255
ابنة المراقب

1562
02:15:06,579 --> 02:15:11,395
تنبأت بضرب كارلي

1563
02:15:11,772 --> 02:15:13,773
و قالت أنها حلمت بهذا

1564
02:15:14,285 --> 02:15:16,223
الشرطة تعتقد أنها تكذب

1565
02:15:17,068 --> 02:15:20,445
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

1566
02:15:37,473 --> 02:15:40,756
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

1567
02:15:40,798 --> 02:15:43,831
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

1568
02:15:47,805 --> 02:15:49,441
هل تدرك ما الذي تقوله؟

1569
02:15:50,474 --> 02:15:52,224
... هل تعرف حقاً

1570
02:16:07,062 --> 02:16:09,031
أفترض أنني أول شخص

1571
02:16:10,096 --> 02:16:12,795
يسمع هذه الفظاعات

1572
02:16:15,227 --> 02:16:17,624
... إذا تجرأت

1573
02:16:18,396 --> 02:16:20,303
بإزعاج الآخرين بهذا

1574
02:16:21,305 --> 02:16:23,034
... إذا قمت باتهام

1575
02:16:23,370 --> 02:16:26,090
العائلات المحترمة و أولادهم

1576
02:16:26,382 --> 02:16:28,153
و شوهت سمعتهم

1577
02:16:29,323 --> 02:16:32,554
سوف أحرص - و أعدك بهذا

1578
02:16:32,806 --> 02:16:34,421
أن تذهب للسجن

1579
02:16:35,610 --> 02:16:39,696
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

1580
02:16:39,729 --> 02:16:43,440
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

1581
02:16:45,463 --> 02:16:47,912
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

1582
02:16:49,457 --> 02:16:52,709
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

1583
02:16:55,180 --> 02:16:56,868
عقلك مريض

1584
02:16:58,058 --> 02:17:02,280
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

1585
02:17:04,116 --> 02:17:07,618
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

1586
02:17:08,463 --> 02:17:10,505
الآن اخرج من منزلي

1587
02:17:11,956 --> 02:17:13,821
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

1588
02:17:20,986 --> 02:17:23,258
القابلة لم تعد ثانية

1589
02:17:24,343 --> 02:17:27,511
انتظرت للصباح، بعد يومين

1590
02:17:27,856 --> 02:17:29,314
ثم ذهبت للقصر

1591
02:17:29,358 --> 02:17:31,557
لكي أخبر البارون

1592
02:17:31,840 --> 02:17:34,988
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

1593
02:17:35,030 --> 02:17:37,020
ليعتني بالولد المعاق

1594
02:17:37,334 --> 02:17:38,532
سأبحث فوق

1595
02:17:40,254 --> 02:17:43,005
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

1596
02:17:43,287 --> 02:17:44,568
و شعرت بعدم الارتياح

1597
02:17:44,601 --> 02:17:48,635
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

1598
02:17:50,326 --> 02:17:51,816
كان أمراً غريباً

1599
02:17:52,608 --> 02:17:56,621
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

1600
02:17:56,665 --> 02:17:59,917
عرفت أن بحثنا بلا طائل

1601
02:18:00,605 --> 02:18:05,202
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

1602
02:18:05,465 --> 02:18:11,105
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

1603
02:18:13,743 --> 02:18:15,545
خلال الأسابيع التالية

1604
02:18:15,589 --> 02:18:18,841
زادت الإشاعات في القرية

1605
02:18:19,488 --> 02:18:22,896
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

1606
02:18:23,242 --> 02:18:25,962
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

1607
02:18:26,005 --> 02:18:29,643
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

1608
02:18:29,883 --> 02:18:33,510
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

1609
02:18:34,367 --> 02:18:36,284
... البعض زعم أيضاً

1610
02:18:36,326 --> 02:18:40,798
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

1611
02:18:40,841 --> 02:18:45,146
و أن الاثنين مسؤولان عنه

1612
02:18:46,357 --> 02:18:50,433
و أيضاً، أن الطبيب و القابلة المجرمين

1613
02:18:50,476 --> 02:18:55,000
قد ارتكبا كل هذه الجرائم

1614
02:18:55,355 --> 02:18:58,305
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

1615
02:18:58,347 --> 02:19:01,453
من انكشاف خطيئته

1616
02:19:01,485 --> 02:19:04,747
فقد هرب الطبيب معهم

1617
02:19:06,177 --> 02:19:10,670
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

1618
02:19:10,900 --> 02:19:15,174
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

1619
02:19:15,207 --> 02:19:18,250
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

1620
02:19:19,929 --> 02:19:24,432
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

1621
02:19:24,611 --> 02:19:28,405
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

1622
02:19:28,719 --> 02:19:31,251
الآن كل شيء سيتغير

1623
02:19:31,889 --> 02:19:35,464
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

1624
02:19:35,695 --> 02:19:37,883
أعاد ابنته لموطنها

1625
02:19:37,884 --> 02:19:41,543
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

1626
02:19:41,867 --> 02:19:46,787
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

1627
02:19:47,747 --> 02:19:51,948
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

1628
02:19:51,991 --> 02:19:55,264
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

1629
02:19:56,161 --> 02:19:59,204
القس لم يذكر حديثنا ثانية

1630
02:19:59,456 --> 02:20:04,251
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

1631
02:20:05,284 --> 02:20:08,588
تم تجنيدي في بداية 1917

1632
02:20:08,872 --> 02:20:12,270
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

1633
02:20:12,583 --> 02:20:14,750
بعت منزله في فيزندورف

1634
02:20:15,127 --> 02:20:19,307
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

1635
02:20:19,600 --> 02:20:22,383
و لم أر أي من القرويين ثانية

1636
02:20:36,174 --> 02:20:48,457
ترجمة : طرفة القداح
تعديل : محمد العازمي
