1
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
ليس من الضروري أن تَجيءُ
إذا لا تُريدُ

2
00:01:52,700 --> 00:01:56,100
أُريدُ
لَكنِّي عِنْدي مليون شيء اعمَلُة أولا.

3
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
مّاما،ماذا هذا؟

4
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
زبدة فستق.
زبدة فستق و اية؟

5
00:02:08,200 --> 00:02:09,800
زبدة فستق و جيلي

6
00:02:09,900 --> 00:02:12,200
أَيّ نوع من الجيلي؟

7
00:02:15,400 --> 00:03:03,700
<font color="FFFF00">محمود الفنان</font>
تقسيم وضبط واعداد الترجمه : محمود الفنان
 mahmoud_elfnnan@yahoo.com 

8
00:03:06,800 --> 00:03:08,000
كيف حالكم؟

9
00:03:08,100 --> 00:03:10,400
احنا بخير،والتر.كويسين.

10
00:03:11,100 --> 00:03:13,800
أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَتحمّلَ
انبقيك كل الوقتِ

11
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
كذلك انا،خصوصاً الآن.

12
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
هَلْ الطلاقَ نهائي الآن؟

13
00:03:20,100 --> 00:03:22,300
نعم،اليوم. شكراً

14
00:03:22,900 --> 00:03:27,600
دعنا نضعن رؤوسَنا سوية و
لَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ نعمل شيء.

15
00:03:38,900 --> 00:03:40,200
قرون فوق.

16
00:03:40,600 --> 00:03:43,400
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة

17
00:04:41,900 --> 00:04:45,800
احنا مقدّرُين وقتَكم
لِكي تكُونَوا هنا مَعنا اليوم.

18
00:04:46,900 --> 00:04:49,600
اليَدّ الكبيرة لمعظمنا
اختيار الرجل الصحيح

19
00:04:49,600 --> 00:04:53,900
او المراءة المنختارة او الشخص المختار،
فيليسيا ألدن.

20
00:04:56,300 --> 00:04:58,700
شكراً لكم،يا اولاد والآنسة سبوفورد.

21
00:04:58,700 --> 00:05:01,700
أَرى بان عملنا قد؟

22
00:05:09,700 --> 00:05:12,800
في هذه الأيامِ ذات القِيَمِة المنخفضة...

23
00:05:13,300 --> 00:05:15,100
وألاعراف المفقودة

24
00:05:15,500 --> 00:05:18,300
عندما يتعرض أطفالنا يوميا

25
00:05:18,200 --> 00:05:23,200
إلى أخطارِ الطلاقِ،
الانفصال التمزّقَ والعائلُي و الإفتراقُ

26
00:05:23,900 --> 00:05:26,700
لهو من المريّحُ اعادة التَفكير
في الأيامِ...

27
00:05:26,700 --> 00:05:30,000
عندما عائلة مثل عائلةِ لينوكس
كافحَت سوية.

28
00:05:29,800 --> 00:05:33,700
قِيَمة ذلك الوقتِ،
تجسّدتَ في رجل مثل الرائدِ لينوكس...

29
00:05:33,900 --> 00:05:37,700
هم كَانوا رجالَ
عَملوا حياتهم...

30
00:05:37,700 --> 00:05:42,100
لذا أطفالهم سَيَكُونونَ حسنو التغذيةَ،
و يتكَسوا ويتَعلّمَوا كويس.

31
00:05:42,800 --> 00:05:45,300
مَرّتْ العوائلُ
بمشقّة عظيمة

32
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
و بقوا بشرفُهم رغم ذلك

33
00:05:50,200 --> 00:05:53,000
كرامتهم وإيمانهم في الله.

34
00:05:53,700 --> 00:05:58,000
نحن نفس الناسِ؛
نفس الجسمِ،نفس الروح

35
00:05:59,200 --> 00:06:02,900
أيدي وأقدام آبائِنا

36
00:06:03,100 --> 00:06:06,300
نقاتل حروبِ الرزيلة الحديثِة.

37
00:06:06,700 --> 00:06:09,700
اية الي كان رْابُطِ
هؤلاء الناسِ سوية؟

38
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
اية الي خلاهم

39
00:06:12,200 --> 00:06:16,100
مش افراد مهلهلين
لكن رابطة واحدة؟

40
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
تلك الرابطةِ

41
00:06:17,300 --> 00:06:21,500
الي خلتهم سوية،
زي الي خليتنا سوية اليوم.

42
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
تلك الرابطةِ التي صمدت ضد كل اختبار

43
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
توْجَدُ بعُمقَ في ضميرنا

44
00:06:27,500 --> 00:06:30,100
حبّ دائم مِنْ الحريَّةِ.

45
00:06:31,100 --> 00:06:34,300
لحبِّ الحريَّةِ،صبرنا.

46
00:06:34,400 --> 00:06:38,200
مستعمرين قَلِيِلونَ في العَدَدِ
ومَع قليلاً للدِفَاع عن أنفسهم

47
00:06:38,300 --> 00:06:41,000
قاتلتْ بالحربُ للإستقلالِ...

48
00:06:41,400 --> 00:06:45,100
ماذا كَانَ العالم وقتعا
الإمبراطورية الأقوى.

49
00:06:45,700 --> 00:06:47,300
لحبِّ الحريَّةِ

50
00:06:47,300 --> 00:06:50,400
أولئك الذين جاؤوا قبلنا
روّضَوا البريّة

51
00:06:50,400 --> 00:06:52,300
ومشاق مُتَحدّية

52
00:06:54,200 --> 00:06:57,400
روّضَوا بريّة
ومشاق مُتَحدّية

53
00:06:57,300 --> 00:07:00,200
التي كَانتْ وقتها ابعد من الحدِّود

54
00:07:04,100 --> 00:07:08,900
المشاق المُتَحدّية،التي كَانتْ
ابعد من حدِّود التحمّلِ الإنسانيِ.

55
00:07:19,900 --> 00:07:22,700
تعال إذهبْ مَع أمِّكَ إستمرّْ.

56
00:07:25,600 --> 00:07:30,300
الحريَّة لا يَجِبُ أنْ تُعتَبرَ بديهياً.
نَشْكرُ الله لبركاتِنا

57
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
هَلْ تَعتقدُ بأنّها تمطرُ؟

58
00:08:07,200 --> 00:08:08,400
اية

59
00:08:08,600 --> 00:08:10,300
أَعْني،منذ هذا الصباحِ.

60
00:08:10,300 --> 00:08:11,600
على الأقل أسكتَت والتر.

61
00:08:11,700 --> 00:08:14,500
نفس الخطابِ المنافقِ المملِّ.

62
00:08:16,100 --> 00:08:19,800
إعتقدتُ بأنّه يَستمرُّ إلى الأبد.
أنا كُنْتُ أَصلّي من أجل شيءِ ليحَدَث.

63
00:08:19,700 --> 00:08:22,600
كَنَت افكّرُ في الشيءَ نفسهَ
الي أنت كُنْتَ بتفكر فية؟

64
00:08:22,800 --> 00:08:27,500
أنا كُنْتُ أُفكّرُ بأنّ كلنا اتبلينَا و
كَمْ سَيَكُونُ لطيف فقط ان نرحل

65
00:08:29,700 --> 00:08:31,200
وبعد ذلك أمطرتَ.

66
00:08:31,200 --> 00:08:35,400
هو كذاب و طفيلي وهو يستحقَّه.
لا اتحدّثُ عن والتر.

67
00:08:36,100 --> 00:08:38,200
لا تَعتقدُ بأنّه غريبُ بأنّنا كُنّا

68
00:08:38,100 --> 00:08:41,400
نُفكّرُ بنفس الشيءِ
في نفس الوقت؟وبعدين؟

69
00:08:41,500 --> 00:08:43,800
هو لَنْ يَحْصلَ علينا على ديفيد ليترمان

70
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
دعنا نَتناولُ شراب.

71
00:08:45,500 --> 00:08:48,400
فكرة جيدة،جَيني،با امورتي

72
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
غازلَني الأسبوع الماضي،أيضاً.

73
00:09:06,100 --> 00:09:07,900
أنا لا أَستطيعُ التفكير بة

74
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
خليك مستعدّ. هو لا يَستسلمُ بسهولة.

75
00:09:10,500 --> 00:09:14,400
كَانَ وَاضْحِ ذي نهارِ وزوجتَه
كَانَ يُوقفُ عشَر أقدامِ بعيداً

76
00:09:14,500 --> 00:09:15,600
الإمرأة المسكينة

77
00:09:15,600 --> 00:09:20,000
الإمرأة المسكينة مؤخرتي لماذا
تحمّلْه؟إنّ الرجلَ نازي.

78
00:09:21,700 --> 00:09:24,200
تَعتقدُ بأنّهم ما زالوا تَعْرفُ؟

79
00:09:24,300 --> 00:09:25,600
نعم.
حقاً.

80
00:09:26,600 --> 00:09:28,900
أَتمنّى ان عضوه أكبرُ مِنْ قدراتة العقلية

81
00:09:28,900 --> 00:09:31,600
مرة من إسبوع. أخبرَني.
أخبرَك.

82
00:09:31,800 --> 00:09:34,400
ما عدا ذلك تَبْدأُ برَمي الأشياءِ.

83
00:09:34,400 --> 00:09:37,000
على الأقل شخص ما ياخد
حاجة مرة كل إسبوع.

84
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
نعم،حموضة

85
00:09:39,800 --> 00:09:42,700
دايما بنِسا
كم من السُعرات الحرارية في هذه.

86
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
دقيقتان على الشفاهِ

87
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
إلى الأبد على مَقابضِ الحبَّ.

88
00:09:50,900 --> 00:09:52,900
و مبروك

89
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
شكراً

90
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
أوه،الله،نَسيتُ طلاقكَ.

91
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
إبتداءً مِنْ اليوم،أَنا إمرأةً حرّة

92
00:10:00,100 --> 00:10:01,900
إنضمّْ إلى النادي.
شكراً.

93
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
هنا أَذْهبُ ثانيةً.

94
00:10:07,300 --> 00:10:09,800
إنتهى،عسلي.سَتَكُونُين بخير.

95
00:10:10,300 --> 00:10:13,200
هو البِداية،و لَيسَت النهاية.
صح أليكس؟

96
00:10:13,400 --> 00:10:16,000
إضافةً إلى،اننا ما زِلنا مع بعض.

97
00:10:16,000 --> 00:10:18,100
تريدي المزيد من المرتيني

98
00:10:18,600 --> 00:10:20,500
جيبت البطاقاتَ؟
هَلْ من المفترض اني ؟

99
00:10:20,600 --> 00:10:23,900
هما عِنْدَي.
اكي هلم يا سيداتَ،دعنا نَعمَلُه

100
00:10:27,400 --> 00:10:29,900
أَحسُّ بأَنني غير مخلصُة

101
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
حتى بمجرد التفكّيرْ في الموضوع.

102
00:10:34,100 --> 00:10:37,200
مونتي هَجرَك
وتَركَك مَع خمسة أطفالِ.

103
00:10:37,400 --> 00:10:39,100
ستّة.
لا تَبْدأْ،أليكس.

104
00:10:39,300 --> 00:10:42,300
زوجها رحل
لان عِنْدَها الكثير مِنْ الأطفالِ.

105
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
تلك مشكلتُه.

106
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
أنت تُبالغُ في التبسيط.

107
00:10:44,500 --> 00:10:46,200
جوزك سابك لانك مش قادرة تجيبي

108
00:10:46,300 --> 00:10:48,400
أنت تُبالغُ في التبسيط بالتأكيد.

109
00:10:48,600 --> 00:10:50,100
تلك لَيستْ النقطةَ.

110
00:10:50,200 --> 00:10:52,500
الذي أَقُولُة بأنّه لَيسَ عيبَكَ.

111
00:10:52,500 --> 00:10:55,700
هذا لا يَهْمُّ.
هو فقط لَيسَت بتلك السهولِة.

112
00:10:55,800 --> 00:10:58,600
نحن صغار جداً لأنْ نَسْجنُه
ونرْمي المفتاحَ.

113
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
هذا لَيسَت بطبيعيَ.

114
00:11:00,700 --> 00:11:02,800
ماذا نَعْملُ مَع أنفسنا؟

115
00:11:02,900 --> 00:11:05,900
انظري،أوزي مات. أحببتُه.
و ماتُ.

116
00:11:06,000 --> 00:11:09,900
لذا قضيت ليالي الخميسَ
مَعك لبقية حياتي؟

117
00:11:09,900 --> 00:11:13,600
أَحْبُّ ليالي الخميسَ بتاعتنا
هو الوقتُ الوحيدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ أَرتاحَ فية

118
00:11:13,800 --> 00:11:17,400
خياطة اللحف
ماذا عَمِلنا ليلة الخميس الماضية؟

119
00:11:17,300 --> 00:11:19,200
الطبيخ الشهواني الصيني.

120
00:11:19,600 --> 00:11:22,300
الإثارة
نحن لا نَرتاحُ،نحن نَختفي.

121
00:11:22,500 --> 00:11:24,300
مِنْ اية؟
والتر نيف

122
00:11:24,300 --> 00:11:27,500
تبا له والتر نيف
لا أَتحدّثُ عنه.

123
00:11:29,900 --> 00:11:33,000
حَسَناً،مَنْ يَجِبُ أَنْ نَبْحثَ عنهم؟

124
00:11:33,600 --> 00:11:36,500
شخص ما لطيف شخص يُمْكِنُ أَنْ تَحْبَّية.

125
00:11:36,700 --> 00:11:38,900
شخص ما عندة مخ
شخص ما يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَي معه.

126
00:11:38,900 --> 00:11:41,500
شخص ما يُمْكِنُ أَنْ
تكُونُي نفسك حقاً مَعة.

127
00:11:41,400 --> 00:11:44,100
شخص يلاحظ

128
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
فوقي.

129
00:11:47,700 --> 00:11:50,200
حَسَناً،دة كَانَ عِنْدي مَعكم انتم الإثنان.

130
00:11:54,500 --> 00:11:57,300
هو بالتأكيد يجب ان يَكُونَ
مِنْ خارج البلدةِ.

131
00:11:57,300 --> 00:11:59,800
خصوصاً تَعتبرُي الذي في البلدةِ.

132
00:11:59,900 --> 00:12:02,700
غريب ذلك سَيَكُونُ مثيرَ.

133
00:12:03,500 --> 00:12:06,600
أمير اسمر طويل يُسافرُ بلعنة.

134
00:12:06,800 --> 00:12:08,300
من ايستويك؟

135
00:12:08,700 --> 00:12:10,300
رومانسي.

136
00:12:10,500 --> 00:12:13,500
أمير أجنبي على حصان أسود كبير.

137
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
لو كان عندنا دة

138
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
دعنا نحصل علية كُلّنا

139
00:12:33,500 --> 00:12:35,800
وسيم.
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ وسيمَ جداً.

140
00:12:35,800 --> 00:12:37,200
لَيسَت بوسيمَ جداً.

141
00:12:37,300 --> 00:12:38,700
عيون جميلة

142
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
مؤخره لذيذة

143
00:12:52,700 --> 00:12:54,100
ضخم.

144
00:12:55,400 --> 00:12:56,900
أُفضّلُ الصغير

145
00:12:58,100 --> 00:12:59,800
جمالياً،أُفضّلُ الصغير

146
00:12:59,800 --> 00:13:03,700
سام كَانَ ضخمَ وكان هناك أوقاتَ
لا أَستطيعُ أَنْ أُواجهَه.

147
00:13:03,600 --> 00:13:06,100
أَنا في المنتصفِ بنفسي.

148
00:13:06,100 --> 00:13:08,800
لكن مَنْ يَهتمُّ؟طالما يَعْملُ،بالدّاخلِ.

149
00:13:34,500 --> 00:13:38,800
هو تفكير لطيف،
لكن التمنّي لَنْ يَجْعلَه يَحْدثُ.

150
00:13:41,300 --> 00:13:43,900
الرجال لَيسوا الجوابَ إلى كُلّ شيءِ.

151
00:13:46,700 --> 00:13:50,000
لذا لماذا نَنتهي دائماً
بالتَحَدُّث عنهم؟

152
00:14:18,400 --> 00:14:21,100
قُلتُ،رجلِ ما إشترى
قصر لينوكس.

153
00:14:23,100 --> 00:14:24,900
هَلْ سَمعتَني؟

154
00:14:25,100 --> 00:14:26,900
نعم. مَنْ هو؟

155
00:14:27,100 --> 00:14:30,100
هو مِنْ نيويورك،لا زوجةَ،لا عائلةَ.

156
00:14:30,200 --> 00:14:34,000
أخبرَ السماسرة بانة يحتاجَ
كُلّ تلك الغرفِ لبياناته.

157
00:14:34,300 --> 00:14:36,500
على ما يبدو،كَانَ عِنْدَهُ الكثير مِنْ البيانوات.

158
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
كم عدد البيانوات التي يُمْكِنُ أَنْ تكون عند رجلَ واحد ؟

159
00:14:39,300 --> 00:14:42,900
الا تَعتقدُي بأنّه نوعُ
غريب ومضحك؟

160
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
ما اسمه؟

161
00:14:45,500 --> 00:14:47,900
تَعْرفُي،ذلك غريبُ،أيضاً.

162
00:14:49,500 --> 00:14:51,400
ماذا حول اسمِه؟

163
00:14:51,400 --> 00:14:54,700
أخبروني باسمَه
للعمودِ وأنا نَسيتُه.

164
00:14:54,800 --> 00:14:57,700
لذا كلمتهم وهو ذَهِبُ ثانيةً.

165
00:14:58,000 --> 00:15:00,300
هو لَيسَ مثلي لنِسيان الاسم.

166
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
هي الأخبارُ الكبيرةُ لليومِ

167
00:15:03,300 --> 00:15:07,400
إعتِبار تأريخِ المكانِ.
أَتسائلُ إذا َعْرفُ.

168
00:15:07,300 --> 00:15:08,600
لا أَعْرفُ.

169
00:15:09,700 --> 00:15:11,800
هَلْ دول كلايد وفيليسيا؟

170
00:15:19,100 --> 00:15:21,200
عِنْدي القطعةُ المطبوخةُ.

171
00:15:22,700 --> 00:15:26,200
"فطيرة جبن باللحم"؟
هَلْ عمودكَ خلص؟

172
00:15:26,500 --> 00:15:31,100
هنا المسارُ يَجمعُ،اخبار المواليد و
الوفيّات،والمُسنّين.

173
00:15:31,300 --> 00:15:35,800
مقالة النفايةِ السامّةِ
يَجِبُ أَنْ تعْمَلَ بعد ظهر اليوم.

174
00:15:35,800 --> 00:15:37,300
هذه الفطيرةِ تَبْدو جيّدة.

175
00:15:37,400 --> 00:15:40,100
سَمعتَ شخص ما إشترى
قصر لينوكس.

176
00:15:53,200 --> 00:15:57,000
البيتَ بنايةُ بارزةُ.
هم لَيْسَ لهُمْ حقُّ لبَيْعه.

177
00:15:57,100 --> 00:15:59,500
أنا لا أَستطيعُ ان أعْمَلُ أيّ شئُ حول ذلك.

178
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
أنت مشغول جداً

179
00:16:03,700 --> 00:16:06,100
تقارير على الحصانَ

180
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
و رحلة هيربي بريسكوت إلى برمودا.

181
00:16:09,600 --> 00:16:13,900
ما الذي سَيَحْدثُ
إلى تلك الطيورِ الآن؟اخبرُني بذلك.

182
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
أَيّ طيور؟
الايجريت المثلج.

183
00:16:17,500 --> 00:16:19,100
أين يُعشعشونَ؟

184
00:16:19,000 --> 00:16:20,300
لا أَعْرفُ.

185
00:16:21,800 --> 00:16:23,000
بالضبط.

186
00:16:24,300 --> 00:16:26,300
فيليسيا،ما المسألة؟

187
00:16:29,100 --> 00:16:31,400
ده فقط بيت. لماذا انت منزعجُة ؟

188
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
عندي شْعورُ.

189
00:16:33,300 --> 00:16:35,300
شعور الأكثر فظاعةً.

190
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
شيء يَحْدثُ, شيءِ شرّير

191
00:16:46,400 --> 00:16:49,200
أنا مسرورُ لانهم يَبِيعونَ.
أنا بدأُت بالإعتِقاد

192
00:16:49,100 --> 00:16:51,900
انهم لن يَبِيعونَة،باعوة.
لمجرد ذلك.

193
00:16:52,200 --> 00:16:53,500
لا أَفْهمُ.

194
00:16:53,500 --> 00:16:57,900
تَعْرفُ بأنّني أَعْشقُ المخلوقاتَ الصَغيرةَ.
غير واقعي جداً،ولحد الآن التفاصيل.

195
00:16:58,100 --> 00:17:02,900
الخنصر وأصابع القدم،محاشم ضئيلة
عمل قنبلة حلوى اوي.

196
00:17:03,100 --> 00:17:06,600
لكن مفيش حدَ حتي بص
إلى جانبهم خلال شهورِ.

197
00:17:06,800 --> 00:17:08,400
ثمّ هذا الصباحِ

198
00:17:08,700 --> 00:17:12,400
هذا الرجلِ ظَهرَ
خارج بالتأكيد مش من أي مكان.

199
00:17:12,300 --> 00:17:16,600
سَاحِر جداً.
ليست وسيم في الواقع،لكنة جذاب

200
00:17:16,800 --> 00:17:20,300
دة كلة أنا ثُبّتُّ.
نَظري في عيونِه...

201
00:17:20,900 --> 00:17:24,200
وفكرتُ أني مَااستمتعتش
منذ الحرب العالميةِ الثانية

202
00:17:24,100 --> 00:17:26,300
أنا في الحقيقة مكسوفة

203
00:17:26,500 --> 00:17:27,400
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ؟

204
00:17:27,500 --> 00:17:29,800
لا،أَعْني،نعم. لذا هو إشترى واحد؟

205
00:17:30,300 --> 00:17:32,800
إشتراهم كلّهم. كُلّ واحد

206
00:17:33,100 --> 00:17:34,500
لذا مَنْ كان هو؟سائح؟

207
00:17:34,600 --> 00:17:38,100
لا،فقط إشترى بيتَ لينوكس.
و لسة مجاش فية

208
00:17:38,800 --> 00:17:40,600
هَلْ تَتذكّرُ اسمَه؟

209
00:17:40,700 --> 00:17:42,500
بالطبع. اسمه...

210
00:17:46,600 --> 00:17:48,100
هو أخبرَني.

211
00:17:48,700 --> 00:17:50,500
أنا كَتبتُه.

212
00:17:51,600 --> 00:17:52,700
هو كَانَ

213
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
أجنبي.

214
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
زي كدة

215
00:17:58,400 --> 00:18:02,000
كان علي طرف لسانِي،
لَكنِّي لا أَستطيعُ...

216
00:18:06,100 --> 00:18:07,900
اذلك شيطانيِ؟

217
00:18:58,900 --> 00:19:00,800
ما تلك الضوضاءِ؟

218
00:19:02,900 --> 00:19:04,600
لا أَعْرفُ.

219
00:20:03,600 --> 00:20:05,500
ناس شجعان

220
00:20:14,300 --> 00:20:16,300
إشتراهم كلّهم؟

221
00:20:16,200 --> 00:20:19,100
والآن هو هنا.
نَظْر نظرة حبّ لجين.

222
00:20:19,100 --> 00:20:21,600
والمقابلة،أيضاً. كَمْ هو غريب.

223
00:20:21,700 --> 00:20:25,600
هل مَا أخبرتُك؟
أوه،كان بَعْدَ أَنْ تَكلّمنَا.

224
00:20:25,700 --> 00:20:28,800
الورقة دَعتْه
وطَلبتَ مُقَابَلَته -

225
00:20:29,800 --> 00:20:32,100
حول ترميمِ البيتَ وكُلّ شيئ

226
00:20:32,100 --> 00:20:35,200
قالَ بأنّه يَحبُّ أَنْ يُقابلَ
وسَألَ عنّي.

227
00:20:36,200 --> 00:20:39,000
أنا لا أَعْرفُ لِماذا يُريدُني
ليَعمَلُ المقابلةُ.

228
00:20:39,200 --> 00:20:41,800
مَنْ هو؟
يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ اسم.

229
00:20:41,900 --> 00:20:43,600
أنا فقط لا أَستطيعُ ان اتَذْكره.

230
00:20:43,800 --> 00:20:45,500
لماذا يَسْألُ عنك؟

231
00:20:45,700 --> 00:20:50,100
لأن أَنا جيّدة فيه.
تَتصرّفي اكني غبيُة جداً.

232
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
هو كَانَ في دكانِي.

233
00:20:52,500 --> 00:20:55,900
أنت لَسْتَ غبيَة. لكن كيف لة ان يَعْرفُ
مَنْ يكون سوكي ريدجيمونت؟

234
00:20:55,800 --> 00:20:57,000
لا أَعْرفُ.

235
00:20:57,200 --> 00:21:00,000
إشترى عقارَ لينوكس لمجرد ذلك.

236
00:21:00,500 --> 00:21:03,200
اسمة أجنبي.

237
00:21:03,500 --> 00:21:05,600
شيء فان أَو حاجة كدة

238
00:21:10,600 --> 00:21:12,300
كَمْ هو حلو.

239
00:21:12,500 --> 00:21:15,400
دول منه. مَع مُلاحظاتة الشخصية.

240
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
فقط "دي."

241
00:21:17,100 --> 00:21:18,900
نعم،يَبْدأُ ب ال"دي."

242
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
ديفيد؟

243
00:21:20,100 --> 00:21:23,200
لا. في "آر" فيه.

244
00:21:23,100 --> 00:21:24,200
دوبرمان؟

245
00:21:24,700 --> 00:21:26,000
درايك؟
دارن.

246
00:21:26,000 --> 00:21:29,600
هو "دي" و"آر" و"إل."
داريل

247
00:21:32,200 --> 00:21:33,500
فان هورني

248
00:21:33,800 --> 00:21:35,300
داريل فان هورني

249
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
ما نوع هذا الاسم؟

250
00:22:00,000 --> 00:22:01,700
أوه،كلايد،عسلي.

251
00:22:02,900 --> 00:22:04,900
أعتقد كَسرتُ ساقَي.

252
00:22:55,400 --> 00:22:57,100
بَحْثتي عنّي؟

253
00:22:59,400 --> 00:23:03,900
هَلْ تَبْحثُ عنّي؟
أَو هَلْ فقط صدفة سعيدة؟

254
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
في الحقيقة،أنا كُنْتُ -
فقط انَظْر.

255
00:23:06,800 --> 00:23:08,900
حَسناً،سيئ جداً.

256
00:23:09,200 --> 00:23:12,600
هَلْ رَأيتَ أيّ طيور البلشوي الثلجية خارج هنا؟

257
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
لا

258
00:23:15,200 --> 00:23:20,100
لاحظ أنا أَعْرفُ طيور البلشوي الثلجية لو
شخيت علي واحدة.اتُريدُ بَعْض الطعام؟

259
00:23:21,000 --> 00:23:23,500
أعتقد انه متأخراً قليلا عن الفصلِ.

260
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
عن الغداء؟

261
00:23:26,200 --> 00:23:27,800
للتَبَوُّل على الطيورِ.

262
00:23:36,700 --> 00:23:39,500
النحّاتة المحليّة. الواحد التي تعمل

263
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
الدمى المُغَفْلة.

264
00:23:41,600 --> 00:23:43,100
هم فقط قليل

265
00:23:43,500 --> 00:23:46,000
لكنة فعّال. ملئ بالعصيرِ.

266
00:23:47,700 --> 00:23:51,300
فعّال. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحسّيَه
عندما تَلتقطُيهم.

267
00:23:51,200 --> 00:23:53,300
أرسلتُ زوج إلى نيويورك.

268
00:23:53,300 --> 00:23:56,900
عِنْدي صديق هناك زميل رائع.

269
00:23:57,000 --> 00:24:00,400
عِنْدَهُ معرض.
أردتُ سَمْاع رأيه.

270
00:24:00,600 --> 00:24:03,500
بالطبع المِقياس خاطئُ خدي إكبرْ.

271
00:24:03,500 --> 00:24:06,300
دعْ نفسك تَذْهبَ. إحصلْ على بعض الاحجامِ إليه.

272
00:24:07,800 --> 00:24:11,500
هَلْ تَحْبُّ السمك؟
سَيكونُ عِنْدَنا سمكُ للغداء.

273
00:24:30,300 --> 00:24:31,800
مثير,هه؟

274
00:24:33,300 --> 00:24:35,300
فيديل،ذلك اسمُه.

275
00:24:35,600 --> 00:24:38,400
النِساء يَحببنَه. النِساء مهوسة به.

276
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
عِنْدَهُ برمبم كبير.

277
00:24:41,600 --> 00:24:42,500
ضخم.

278
00:24:42,700 --> 00:24:45,800
حَسناً،هناك أنت. قِياسْ ثانيةً. الحجم.

279
00:24:46,500 --> 00:24:49,200
من يَعْرفُ،لَرُبَّمَا هو شيء مذكر.

280
00:24:49,100 --> 00:24:54,000
يَقُولونَ النِساءَ لا يَهتممنَ.
أَنا في المنتصفِ بنفسي. ماذا عَنكْ أنت؟

281
00:24:54,800 --> 00:24:56,500
ماذا عَنْي،ماذا؟

282
00:24:56,600 --> 00:24:59,900
انظري النِساء على اتصال
بأشياءِ مختلفةِ.

283
00:25:00,000 --> 00:25:04,800
ذلك رأيي. هو لَيسَ
عصري الآن،لكن تبا له

284
00:25:06,500 --> 00:25:09,500
أَرى الرجالَ يَرْكضونَ حول،
وَضْع عضوهم...

285
00:25:09,600 --> 00:25:12,500
في كُلّ شيءِ،
يُحاولُون جَعْل الشيءِ يَحْدثُ.

286
00:25:12,500 --> 00:25:16,500
لَكنَّه النِساءُ اللواتي هن مصدرَ،
القوَّة الوحيدة.

287
00:25:16,800 --> 00:25:19,100
الطبيعة. الولادة. الإنبعاث.

288
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
كليشي. كليشي.

289
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
أكّيد. لكنة الصدقَ.

290
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
لماذا تُخبرُني بهذا؟

291
00:25:27,500 --> 00:25:30,600
أنت إمرأة صادقُةَ.
أَنا صادقُ مَعك.

292
00:25:30,700 --> 00:25:33,400
أَحْبُّ النِساءَ. أَحترمُهم.

293
00:25:34,200 --> 00:25:38,500
لكن إذا تُريدُني أَنْ أُعالجَك
مثل أحمق أخرس،أنا ممكن

294
00:25:38,700 --> 00:25:40,900
لكن لأي سبب؟عِنْدَكَ مخ

295
00:25:41,800 --> 00:25:45,600
أكثر مِنْ مخ لَكنَّك لا تَعْرفُه.
أكثر النِساءِ لا يعرفون

296
00:25:46,300 --> 00:25:47,700
هَلْ أنت مُتَزَوّج؟

297
00:25:47,800 --> 00:25:49,000
سؤال جيد

298
00:25:49,000 --> 00:25:51,100
اتَرى؟الامخاخ

299
00:25:51,700 --> 00:25:54,700
إنّ الجوابَ لا. أنا لا أَمنُ به.

300
00:25:54,800 --> 00:25:57,500
جيد للرجلِ. رديء للإمرأةِ.

301
00:25:57,800 --> 00:26:01,700
تَمُوتُ. تَتخْنقُ. رَأيتُه.

302
00:26:01,800 --> 00:26:05,800
ثمّ الزوج يَشتكي إلى كُلّ شخصِ
بأنّه بينيك في شخص ميت.

303
00:26:06,000 --> 00:26:08,100
وهو الي قَتلَها.

304
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
أين زوجكَ؟
مات.

305
00:26:12,700 --> 00:26:15,900
آسف،لَكنَّك أحد المحظوظين.

306
00:26:16,100 --> 00:26:20,300
لما إمرأة بتزيح الزوج
أَو زوج يُزيح إمرأة

307
00:26:20,200 --> 00:26:24,100
الموت،الهروب،الطلاق

308
00:26:24,700 --> 00:26:29,000
عندما يَحْدثُ ذلك المرأةِ تزدهر
تَتفتّحُ.

309
00:26:29,600 --> 00:26:32,400
مثل الزهورِ. مثل الفاكهةِ.

310
00:26:33,000 --> 00:26:34,300
هي ناضجةُ.

311
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
تلك الإمرأةُ لي.

312
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
هَلْ توَدُّ أَنْ تَرى بيتَي؟

313
00:26:51,000 --> 00:26:53,100
في حالة أي شخص أبداً

314
00:26:53,200 --> 00:26:55,400
إيحتاجَ لأيّ تمرين

315
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
إنّ البركةَ هناك،
خلف البيانو

316
00:26:59,500 --> 00:27:01,900
اين صالة الرقص كَانتْ.

317
00:27:02,300 --> 00:27:04,600
كلمة مثيرة" صالة الرقص."

318
00:27:05,100 --> 00:27:06,300
هو أحد أشيائي المفضّلةِ.

319
00:27:06,300 --> 00:27:08,300
هناك

320
00:27:09,000 --> 00:27:10,700
دراستي.

321
00:27:15,700 --> 00:27:18,400
هذه غرفةُ نومي.
نعم،هي

322
00:27:18,600 --> 00:27:21,000
إمتلكَ السرير مرّة.

323
00:27:22,000 --> 00:27:26,500
بالطبع،تَدْفعُ له
بروحِكَ،لكن

324
00:27:26,900 --> 00:27:29,700
بِحقّ الجحيم أَستحقُّ قليلاً من الترف.

325
00:27:29,800 --> 00:27:32,100
يَجِبُ أَنْ تَعتني بنفسك.

326
00:27:32,100 --> 00:27:34,800
لا أحد سيَعملَ هذا لَك،أليس كذلك؟

327
00:27:42,200 --> 00:27:44,400
ماذا تعتقد أنك تعْملُ؟

328
00:27:45,800 --> 00:27:50,300
أنْ يَكُونَ مباشرا مَعك كما أَعْرفُ كَيفَ.
إعتقدتُ بأنّك تُقدّرُه.

329
00:27:52,400 --> 00:27:56,000
أَحْبُّ دائماً عضو أمراءه صغير بعد الغداءِ.
ماذا تَقُولُ؟

330
00:27:58,000 --> 00:27:59,900
هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟

331
00:28:00,000 --> 00:28:03,700
أنا لا أَحْلمَ بإغْوائك،
أليكساندرا.

332
00:28:03,800 --> 00:28:06,100
أنا لا أُهينَ ذكائك

333
00:28:06,200 --> 00:28:09,300
بأيّ شئِ بديهي كالإغراءِ.

334
00:28:09,800 --> 00:28:12,800
لكني،أموت و أقيم معك علاقه.

335
00:28:17,400 --> 00:28:21,100
أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ بأنّني أُقدّرُ
مدي كونك مباشر،داريل.

336
00:28:21,500 --> 00:28:23,100
سَأُحاولُ لِكي أكُونَ مباشر

337
00:28:23,200 --> 00:28:25,600
وصادق مَعكي قدر استطاعتي

338
00:28:25,600 --> 00:28:26,800
أعتقد...

339
00:28:27,800 --> 00:28:32,700
لا،أَنا إيجابيُة بأنّك أكثر
رجل غير جذاب قابلتة

340
00:28:32,700 --> 00:28:34,200
في كامل حياتِي.

341
00:28:34,300 --> 00:28:39,500
بعد ظهر اليوم،اظهرتَ
كُلّ خاصية مقرفة

342
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
للشخصيةِ الذكرِية
و حتي إكتشفَت حاجات جديدةِ

343
00:28:42,300 --> 00:28:45,600
أنت بغيض جسدياً،
و متخلّف عقلياً

344
00:28:45,800 --> 00:28:50,600
فظّ واجب التعنيف أدبياً،
غبي أناني عديم الحس.

345
00:28:50,700 --> 00:28:53,900
أنت لَيْسَ لَكَ طعمُ،
لا طبع لطيفَ وأنت تَشمُّ.

346
00:28:54,100 --> 00:28:57,100
أنت لَسْتَ كافيَ حتى
لإمْراضي.

347
00:28:59,800 --> 00:29:02,800
تَحْبُّ لِكي تَكُونَ
على القمةِ أَو القاعِ؟

348
00:29:04,400 --> 00:29:07,700
مع السّلامة داريل،
وشكراً للغداء الرائع.

349
00:29:08,000 --> 00:29:10,800
لو دة الي حاساة

350
00:29:10,900 --> 00:29:13,300
لو دة شعورك

351
00:29:13,500 --> 00:29:15,700
هَلْ ذلك الطريقِ تَشْعرُ حوله؟

352
00:29:21,800 --> 00:29:23,100
مَنْ أنت؟

353
00:29:24,700 --> 00:29:26,100
فقط

354
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
شيطانَ صَغيرَ هايج

355
00:29:30,200 --> 00:29:31,700
يَجِبُ أَنْ أَصِلَ إلى البيت.

356
00:29:32,200 --> 00:29:34,700
في اية في البيت تروحيلو؟

357
00:29:34,700 --> 00:29:37,200
ليس هناك أي شخص هَلْ هناك؟

358
00:29:37,700 --> 00:29:39,900
الطفلة سَتَعتني بنفسها.

359
00:29:40,300 --> 00:29:44,300
سَتَأْكلُ وتَنَامُ
على السريرِ و تعَمَل الواجب البيتي.

360
00:29:44,400 --> 00:29:46,100
أَعِدُ.

361
00:29:46,800 --> 00:29:48,600
وبيت نظّيفُ.

362
00:29:48,900 --> 00:29:52,500
هتنضفي الوساخة
هناك وساخة أكثر غداً.

363
00:29:52,700 --> 00:29:56,000
رتب الأسِرّةَ،
هم فقط يَجِبُ أَنْ يعملوا غداً.

364
00:29:56,000 --> 00:29:59,200
إغسلْ الصُحونَ.
هناك صُحونَ أكثر للغَسْيل غداً.

365
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
يَجِبُ أَنْ اعملَ
العشاء؟

366
00:30:01,700 --> 00:30:03,400
بس يتاكل

367
00:30:03,600 --> 00:30:05,500
فَعلتَ ما بمقدوركَ،أليكس.

368
00:30:05,700 --> 00:30:09,500
عَملتَ قطعةَ الزوجةَ،
قطعة الأمومةَ.

369
00:30:09,400 --> 00:30:12,500
السيارة تَجْمعُ،مزرعة الخضار

370
00:30:12,900 --> 00:30:16,100
خرم الابرة

371
00:30:16,300 --> 00:30:19,300
كأس من القهوةِ مَع جار
في الصباحِ

372
00:30:19,600 --> 00:30:23,400
مشروبان،حبتان

373
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
قليلاً من التحليل النفسي

374
00:30:27,300 --> 00:30:29,000
اين أنت الآن،أليكس؟

375
00:30:29,200 --> 00:30:31,900
بالضبط حيث أُريدُ ان اكُونَ
وكويسة

376
00:30:31,900 --> 00:30:36,700
تتَظَاهُري بان تكَوْني شخص آخر
لِكي تكُونَي نِصْف ما أنت.

377
00:30:37,100 --> 00:30:39,600
إلى متى بالإمكان أَنْ تَدُومُي كذلك؟

378
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
يَستمرُّ العالمُ بالنَمُو،وأنت تَغذّيه.

379
00:30:43,700 --> 00:30:45,900
لَكنَّه لا يَغذّيك،أليس كذلك؟

380
00:30:45,900 --> 00:30:49,400
يَغْسلُ خلالك،
أسفل البالوعةِ،أهدرَ.

381
00:30:49,700 --> 00:30:52,400
الإمرأة خرم
ألَيسوا ذلك الذي يَقُولونة؟

382
00:30:52,600 --> 00:30:56,100
كُلّ عبث العالمِ
صَبّ إليها.

383
00:30:59,000 --> 00:31:03,100
كَمْ يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَي،أليكس؟
كَمْ يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَي

384
00:31:03,400 --> 00:31:05,100
قبل العض؟

385
00:31:07,000 --> 00:31:10,500
نايمة على سريركَ،تنْظرُي إلى السقفِ...

386
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
تَنتظرُي حدوث شيء.

387
00:31:12,400 --> 00:31:17,100
وعارفة كُلّ الاوَقات أنك
تستحقي شيء أفضلِ.

388
00:31:17,500 --> 00:31:19,200
تحسُّيه

389
00:31:19,300 --> 00:31:20,900
تريدُيه.

390
00:31:22,000 --> 00:31:23,700
إستعملْيني،أليكس.

391
00:31:24,700 --> 00:31:26,000
إستعملْيني.

392
00:31:26,500 --> 00:31:28,900
إملأْيني. أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَه.

393
00:31:28,900 --> 00:31:31,400
إجعليْه يَحْدثُ. لا تُنتظريْ.

394
00:31:32,400 --> 00:31:34,100
الوقت قاتلُ.

395
00:31:34,900 --> 00:31:36,500
إجعلْيه يَحْدثُ.

396
00:31:37,400 --> 00:31:39,200
اعمَليةُ أليكس.

397
00:31:39,600 --> 00:31:41,100
اعمَليةُ الآن.

398
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
اجْلسُي هناك في ذلك

399
00:32:40,200 --> 00:32:42,700
العذر المثير للشفقة لمكتبِ

400
00:32:44,400 --> 00:32:46,000
ذِكْر الثرثرةِ

401
00:32:49,800 --> 00:32:52,000
بينما تحت أنفِكَ

402
00:32:52,800 --> 00:32:54,100
الشرّ

403
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
يَعْملُ أسوأه.

404
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
أنت لَيْسَ لَكَ عمود فقري،كلايد.

405
00:33:05,000 --> 00:33:07,200
لَيسَ أونساً واحد...

406
00:33:07,600 --> 00:33:08,900
مبادىء أخلاقيةِ.

407
00:33:10,000 --> 00:33:11,300
السيد المسيح

408
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
حتي الحسّ العام

409
00:33:16,000 --> 00:33:17,700
المحرقة النووية.

410
00:33:17,900 --> 00:33:19,200
القتل.

411
00:33:19,300 --> 00:33:21,500
الإغتصاب. التفرقة العنصرية

412
00:33:22,800 --> 00:33:25,500
لماذا لا تَعْني هذه الكلماتِ شيءَ إليك.

413
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
دة فقط صحيفة محليّة.

414
00:33:29,500 --> 00:33:31,400
هي دناءةُ محليّةُ.

415
00:33:31,400 --> 00:33:35,500
أنت فاشل،كلايد
يَجِبُ أَنْ تُشْنَقَ

416
00:33:35,500 --> 00:33:38,700
سويّة مع ذلك إبن العاهرةِ
الذي إشترى ذلك البيتِ

417
00:33:41,000 --> 00:33:43,200
كلم الممرضةَ

418
00:33:51,600 --> 00:33:53,000
أَنا بتألّمُ

419
00:33:53,400 --> 00:33:56,200
خذُ الحبةَ.
لا اريدُ ذلك

420
00:33:56,300 --> 00:33:58,800
لَنْ أُجبرَه عليك.

421
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
هَلْ هو النسيان؟

422
00:34:03,500 --> 00:34:06,300
دة نُخاعُ العظم.
عندما العظام تتكسر

423
00:34:06,500 --> 00:34:11,000
تَدْخلُ قطعُة من الدهنِ مجرىَ الدمّ
والأوعية الدموية مِنْ الدماغِ.

424
00:34:11,100 --> 00:34:12,800
يُؤثّرُ على السلوكِ.

425
00:34:12,900 --> 00:34:17,300
هي هستيريا. تَقُول ُتلك الأشياءَ
لا أَعْرفُ من أين يَجيئونَ.

426
00:34:17,300 --> 00:34:18,400
هو هَلْ نُخاع العظم؟

427
00:34:18,400 --> 00:34:22,600
نعم.سَتُزعجُ جداً.
سَتَقُولُ أشياءَ فظيعةَ.

428
00:34:23,000 --> 00:34:25,200
هي حتى قَدْ تَكُون مذعورةَ.

429
00:34:25,200 --> 00:34:28,000
طبيعيُ جداً و هتعدي

430
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
ما الذي يَحْدثُ لي،كلايد؟

431
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
هو بخير،حبيبي

432
00:34:52,900 --> 00:34:56,100
هفْتحُ فَمَّي
واشياء غريبة هتَخْرجُ.

433
00:34:57,800 --> 00:35:02,300
واجهتَ صعوبة وأنت مُتعِبة.
حاولْي النَوْم.

434
00:35:16,400 --> 00:35:18,800
شيء داخلي،كلايد.

435
00:35:21,200 --> 00:35:23,600
شيء يَزْحفُ داخلي.

436
00:35:25,000 --> 00:35:26,200
يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّه.

437
00:35:26,300 --> 00:35:27,600
شيءِ شرّير

438
00:35:28,700 --> 00:35:30,500
تقريباً هنا.

439
00:35:33,600 --> 00:35:35,300
أنت

440
00:35:35,500 --> 00:35:37,000
هناك

441
00:36:33,200 --> 00:36:34,900
علي الاقل اجتمعُنا.

442
00:36:35,600 --> 00:36:37,300
داريل فان هورني

443
00:36:49,200 --> 00:36:50,500
كريمة و سكر؟

444
00:36:50,600 --> 00:36:51,900
سُكّر.

445
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
واحدة أَو إثنان؟
أربعة.

446
00:36:55,600 --> 00:36:57,900
حُب الحلويات.
كُلّ شيء حلوّ.

447
00:36:58,000 --> 00:37:02,100
أَنا حشّاش سُكّرِ.
سُكّر،شوكولاته،كوكا كولا

448
00:37:02,600 --> 00:37:06,500
شهية الخارجة عن السّيطرة
في كُلّ قسم.

449
00:37:08,600 --> 00:37:10,400
ذلك لَيسَ مفيد لك.

450
00:37:14,800 --> 00:37:16,500
لا يُضايقُني.

451
00:37:16,700 --> 00:37:20,200
عِنْدي دستور خارق.
وراثيُ.

452
00:37:20,800 --> 00:37:23,600
أنا لا أَصْمدُ
هذا وعي الصحةِ زبالة

453
00:37:23,800 --> 00:37:25,300
إعفُي عني عن اللغةِ.

454
00:37:25,300 --> 00:37:27,200
أَرى رجالَ،60

455
00:37:27,500 --> 00:37:29,600
70،مخصيون

456
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
للبَقاء لائقِ. لأي سبب؟

457
00:37:32,800 --> 00:37:35,800
عندما أَمُوتُ،أُريدُ ان أكُونَ مريضَة،و لَيسَت صحّيَحة.

458
00:37:36,400 --> 00:37:39,300
أَفترضُ ان هناك طريقِ واحد للنَظْر إليه.

459
00:37:42,200 --> 00:37:43,500
هَلْ أَجْعلُك عصبية؟

460
00:37:43,500 --> 00:37:44,900
نعم

461
00:37:45,200 --> 00:37:47,700
أَنا آسفُ. أنا لا أَعْرفُ لِماذا قُلتُ ذلك.

462
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
الحقيقة أفضل.

463
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
نعم،ذلك حقيقيُ جداً.

464
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
فما الذي احضرك إلى ايستويك؟

465
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
سَيكونُ بيننا محادثة مؤدّبة.

466
00:38:11,900 --> 00:38:13,100
أَنا آسفُ.

467
00:38:13,200 --> 00:38:14,900
لا،ميهمنيش

468
00:38:14,900 --> 00:38:18,700
جِئتُ إلى ايستويك
لأنني حبيت هنا.

469
00:38:19,500 --> 00:38:22,200
إحتجتُ مكان لإِسْتِقْرار و

470
00:38:23,300 --> 00:38:24,900
احَبَّبت البيتَ.

471
00:38:25,900 --> 00:38:27,400
لَهُ تأريخ.

472
00:38:28,300 --> 00:38:29,200
قمامة.

473
00:38:29,700 --> 00:38:31,400
لا،دة حقيقيُ.

474
00:38:32,300 --> 00:38:35,100
يَقُولونَ بأنّهم كَانوا يُحرقونَ الساحراتَ هناك.

475
00:38:36,200 --> 00:38:38,100
تهريج.

476
00:38:38,600 --> 00:38:40,600
كامل السحرِ خوفِ

477
00:38:40,900 --> 00:38:45,700
رجوعاً إلى القرن الرابع عشر،
بُدِانا بمهنةِ الطب.

478
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
كَانوا يُحاولونَ الحُصُول على الدايات

479
00:38:49,000 --> 00:38:51,300
خارج عملِ الولادة

480
00:38:51,500 --> 00:38:55,800
ذلك لماذا أغلب النِساءِ الي
إحترقوا كَانوا من الدايات

481
00:38:56,200 --> 00:38:57,500
هَلْ ذلك صدقِ؟

482
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
أنت من الأفضل ان تَصدقيه.

483
00:39:00,100 --> 00:39:04,400
فقط مثال آخر لمجتمع محترف
متعصب للرجالِ

484
00:39:04,500 --> 00:39:08,700
إِسْتِغْلال الإناث
لأغراضِهم الأنانيةِ الخاصةِ.

485
00:39:09,400 --> 00:39:12,000
الرجال مثل هؤلاء شواذ،أليس كذلك؟

486
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
ليس من الضروري أن تُجيبُ ذلك. هو حقيقيُ.

487
00:39:18,400 --> 00:39:20,700
ذكورهم اصبحت هزيلة

488
00:39:20,600 --> 00:39:23,800
عندما واجهَوا نسوان قويَّة،
فماذا يَعملونَ؟

489
00:39:23,700 --> 00:39:26,600
دعُوهم بالساحراتَ.
أحرقْوهم،عذّبُهوهم...

490
00:39:26,900 --> 00:39:30,400
حتى كانت كُلّ إمرأة خائفُة.
خائف علي نفسها

491
00:39:31,300 --> 00:39:33,200
خائفون من الرجالِ.

492
00:39:33,400 --> 00:39:35,200
وكُلةّ لأي غرض؟

493
00:39:36,400 --> 00:39:38,700
الخوف من خسران صلابتهم

494
00:39:43,000 --> 00:39:44,800
دعنا نَعْزفُ بَعْض الموسيقى.

495
00:40:20,600 --> 00:40:22,600
تَلْعبُ بشكل جميل.

496
00:40:23,300 --> 00:40:25,500
لا شيء بالمقَارنَة بك.

497
00:40:25,700 --> 00:40:27,600
أنتي فنانَة.

498
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
الترنيم.

499
00:40:29,300 --> 00:40:31,500
تهدج الصوت. الإمتداد.

500
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
تَعتقدُي أَني مجنونُ،لَكنِّي أَعْرفُ الموسيقى.

501
00:40:35,200 --> 00:40:38,100
هي الشيءُ الواحد الذي يَجْعلُني متواضع.

502
00:40:38,500 --> 00:40:41,700
لَيسَ شيق؟
يَقُولُ رئيسنا ترنيمُي محترف

503
00:40:41,600 --> 00:40:43,600
عِنْدَكَ دقّةُ.

504
00:40:44,800 --> 00:40:49,400
الدقّة لَيستْ احتراف
الدقّة هي مؤسسةُ العاطفةِ.

505
00:40:49,700 --> 00:40:52,700
عاطفة بدون دقّةِ = فوضى.

506
00:40:53,200 --> 00:40:57,000
إنظرْ إلى إبهامِكَ.
موقع إبهامكَ الرفيع.

507
00:40:57,100 --> 00:40:59,500
تَبقي الضغطَ حقاً

508
00:40:59,400 --> 00:41:01,800
أكثر الرجالِ لا يَستطيعونَ،لَكنَّك

509
00:41:02,300 --> 00:41:05,100
عِنْدَكَ النسيجُ الأكثر جمالاً.

510
00:41:06,100 --> 00:41:07,700
هذه اليَدِّ

511
00:41:09,200 --> 00:41:12,700
هذا فشلُكَ. مصّات الإِنحِناء.

512
00:41:14,400 --> 00:41:16,000
الإِنحِناء؟لِماذا؟

513
00:41:18,700 --> 00:41:22,700
الاسبيكَاتو بتاعك يبْدو مثل ماركاتو.
الليجاتو بتاعكَ مثل ديتاشو

514
00:41:22,900 --> 00:41:27,400
تَقْتلُ العاطفةَ. دعْها تذْهبُ.
لماذا تَتراجعُ

515
00:41:27,500 --> 00:41:30,100
هذه لَيستْ فقط المُلاحظات علي َلْعبُك

516
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
هم عباراتَ. الضجّات الإنسانية.

517
00:41:32,900 --> 00:41:35,400
أَفْهمُ ذلك وأنا أُمارس

518
00:41:35,800 --> 00:41:38,200
أُمارس حتى تنْزفْ أصابعَي

519
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
أَعْرفُ.

520
00:41:41,000 --> 00:41:44,100
دية المُلاحظاتُ السادسة عشرُ في القطع
الموسيقية السريعة لا أَستطيعُ عْمَلُ هذا

521
00:41:44,300 --> 00:41:45,700
نعم،يُمْكِنُ أَنْ تعْمَلُ

522
00:41:46,800 --> 00:41:48,400
غير جيّد.

523
00:41:52,000 --> 00:41:53,500
أنا ما عِنْديش دة

524
00:41:53,600 --> 00:41:54,900
أنا لا أَستطيعُ ان أعْمَلُه.

525
00:41:55,100 --> 00:41:56,700
نعم،أنت يُمْكِنُ أَنْ تعْمَلُة

526
00:42:03,000 --> 00:42:04,300
ثق بي

527
00:42:05,200 --> 00:42:06,600
ثق بي

528
00:42:18,200 --> 00:42:19,700
حاولْه.

529
00:42:21,000 --> 00:42:22,500
حاولْه.

530
00:42:23,200 --> 00:42:24,900
دعْه يَذْهبُ أنت خايف من اية؟

531
00:42:24,800 --> 00:42:27,800
عِنْدَكَ عاطفةُ عظيمةُ دعْها تخرج

532
00:42:28,300 --> 00:42:30,200
يُمْكِنُ أَنْ آخذَها.

533
00:42:30,400 --> 00:42:31,900
أُريدُها

534
00:42:46,600 --> 00:42:48,700
نعم،

535
00:42:52,200 --> 00:42:54,000
تنفّسْ إليه.

536
00:42:54,300 --> 00:42:56,200
لا تُتشدّدْ.

537
00:42:57,800 --> 00:43:00,000
أحسسْه. إحملْه. أحببْه

538
00:43:00,300 --> 00:43:01,600
دة كلة

539
00:43:01,900 --> 00:43:03,400
ذلك صحيحُ. الآن

540
00:43:11,900 --> 00:43:14,000
ذلك صحيحُ. هَلْ تَشْعرُ بذلك؟

541
00:43:14,300 --> 00:43:16,900
دعْه يَغْسلُ فوقك. دعْه يُدغدغُك.

542
00:44:31,300 --> 00:44:32,800
وحشتك؟

543
00:44:36,500 --> 00:44:38,900
هَلْ تُريدُ أَنْ تَستمعَ إلى بَعْض الأشرطةِ؟

544
00:44:43,300 --> 00:44:45,000
أَنا هنا بالخارج

545
00:44:47,200 --> 00:44:48,800
دعنا نَذْهبُ.
ما هذا؟

546
00:44:48,800 --> 00:44:53,000
سَنصْبَحُ متئخرين
كارول،الرقم على الثلاجةِ

547
00:44:53,600 --> 00:44:56,600
لَكنَّك لَمْ تُلْبَسْ.
لَسَت عاريَ.

548
00:44:58,700 --> 00:45:00,800
مش مصدق
و لا أنا

549
00:45:00,900 --> 00:45:03,900
لَكنِّي أَحْلفُ بالله،
لا أَستطيعُ أَنْ أَمْشي ليومين.

550
00:45:05,600 --> 00:45:08,500
ذكره مُدهِشُ.
يَنحني للطريقَ الخاطئَ.

551
00:45:08,400 --> 00:45:10,600
الخاطئ؟انتظري دقيقة

552
00:45:10,800 --> 00:45:12,500
يَنحني مثل ذلك

553
00:45:12,700 --> 00:45:15,100
أنتي فظيعة.
لا،أَنا رائعُة

554
00:45:16,100 --> 00:45:18,400
لكن فقط لأنكي ذَهبتَي
إلى السريرِ مَعه

555
00:45:18,400 --> 00:45:21,500
لا،لَيسَ فقط ذلك
هو مثل اكنة يَعْرفُني.

556
00:45:21,700 --> 00:45:25,700
يَعْرفُ كُلّ شيءَ
أنا لا أَستطيعُ إنتِظارك لمُقَابَلَته.

557
00:45:25,700 --> 00:45:30,200
ولا أَستطيعُ إنتِظار جين لمُقَابَلَته
جين سَتَحبُّه

558
00:45:37,700 --> 00:45:38,800
هَلْ هو انت؟

559
00:45:42,400 --> 00:45:44,500
هَلْ جِئتَ لتصليح السباكة؟

560
00:45:44,700 --> 00:45:48,000
ما كَانَش عِنْدي وقتُ للتَغْيير.
ما عذركَ؟

561
00:45:48,000 --> 00:45:50,100
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى عزر لقد دُعِوتُ.

562
00:45:50,100 --> 00:45:51,300
وكذلك آنا

563
00:45:53,400 --> 00:45:54,700
عزيزي

564
00:45:55,800 --> 00:45:57,600
هَلْ نحن متئخرون
لا على الإطلاق.

565
00:45:57,700 --> 00:45:59,200
مش كُنّا بنَلْعبَ عزَّابَ؟

566
00:45:59,300 --> 00:46:01,700
أنت لا تَلْعبُ التنس.
اللعب الآن.

567
00:46:02,800 --> 00:46:04,500
أخيراً نَجتمعُ.

568
00:46:07,300 --> 00:46:09,000
دعْني

569
00:46:09,500 --> 00:46:12,200
إنظرْ الي عيونِك.

570
00:46:13,500 --> 00:46:16,100
أنت مخلوق خصب،أليس كذلك؟

571
00:46:16,400 --> 00:46:17,600
شكراً أعتقد ذلك.

572
00:46:17,500 --> 00:46:21,100
أَقْرأُ تلك الخرقةِ من الصحيفة.
أنت عبقري.

573
00:46:21,600 --> 00:46:24,600
ضائع. الآلئ قبل الخنزيرِ.

574
00:46:25,500 --> 00:46:29,500
متى سَنَعمَلُ مقابلتُنا؟
أَحبُّ المقابلاتَ.

575
00:46:30,400 --> 00:46:32,800
هم مقربين جداً.
أي وقت تَقُولُ.

576
00:46:32,700 --> 00:46:36,200
كلانا فقط،
ابتدينا راس براس

577
00:46:39,400 --> 00:46:40,600
لكن لَيسَ اليوم.

578
00:46:40,700 --> 00:46:43,600
اليوم للتنسِ. أنتم مستعدّون،سيداتي؟

579
00:46:48,500 --> 00:46:50,100
يا لة من يوم

580
00:46:51,200 --> 00:46:53,100
يا لة من يوم

581
00:46:55,400 --> 00:46:57,400
هَلْ هذا عطرِكَ؟

582
00:47:10,700 --> 00:47:12,300
خطئان متتابعان

583
00:47:12,500 --> 00:47:14,300
لَستُ أعمى أَو أصمَّ

584
00:47:14,600 --> 00:47:16,200
ليس من الضروري أن تَصِرخ

585
00:47:16,200 --> 00:47:19,100
كلنا أصدقاء جيدون. دعنا نَلْعبُ بنظافة.

586
00:47:19,500 --> 00:47:22,800
أَلْعبُ بنظافة دائماً،اوكي؟يَحبُّ أربعون،جين.

587
00:47:24,800 --> 00:47:27,300
ماذا تَعْني؟
لا تتْركُيهم يَهْزّونَك.

588
00:47:27,300 --> 00:47:30,000
هم فقط يُحاولونَ النيل منك دعنا نَذْهبُ.

589
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
آسف،عزيزتي. فقدت رأسي

590
00:47:45,600 --> 00:47:47,100
غلط

591
00:48:16,200 --> 00:48:17,900
أنها عِنْدي

592
00:48:22,200 --> 00:48:23,700
هو لن يَنْزلُ.

593
00:48:39,600 --> 00:48:40,900
تعال.

594
00:48:41,100 --> 00:48:43,200
لعبتنا. ضربات إرسال

595
00:49:17,500 --> 00:49:18,600
توقّفْ

596
00:49:55,700 --> 00:49:57,300
تمام،داريل.

597
00:50:38,100 --> 00:50:39,800
ماليفيكو

598
00:50:42,500 --> 00:50:44,000
هذا الشرابِ قويُ. ما هو؟

599
00:50:44,100 --> 00:50:46,200
شراب الروم الفودكا

600
00:50:47,000 --> 00:50:48,700
براندي

601
00:50:48,800 --> 00:50:50,100
حامضي.

602
00:50:50,800 --> 00:50:52,400
أَنا فقط امزح.

603
00:50:52,700 --> 00:50:55,700
أنا لا أَتدبّرُ. المخدّرات لَيْسَ لَها تأثيرُ عليّ.

604
00:50:56,000 --> 00:50:57,600
ولا الكحول

605
00:50:58,000 --> 00:51:00,800
حقيقيُ. هو مملُّ،لَكنَّه حقيقيُ.

606
00:51:05,700 --> 00:51:08,000
هَلْ سَتَغويني،أيضاً؟

607
00:51:09,600 --> 00:51:10,800
نعم.

608
00:51:12,500 --> 00:51:13,900
كَيفَ؟

609
00:51:16,400 --> 00:51:17,800
لا أَعْرفُ.

610
00:51:19,900 --> 00:51:22,400
يَجِبُ أَنْ أُحذرَك. بأَحْبلُ علطول.

611
00:51:23,700 --> 00:51:26,700
بأَحْبلُ دائماً.
فورا.

612
00:51:26,600 --> 00:51:28,900
لو استلفت فرشاةِ أسنانكَ.

613
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
سَأَبقي ذلك في عقلِي.

614
00:51:33,900 --> 00:51:35,600
الا يُضايقُك هذا؟

615
00:51:40,400 --> 00:51:42,600
أنت لَسْتَ مثل الرجالِ الآخرينِ،أليس كذلك؟

616
00:51:43,000 --> 00:51:44,200
لا لَستُ.

617
00:51:44,700 --> 00:51:49,200
أكثر الرجالِ،حَسناً،زوجي،
حاولْ إبْقاء كُلّ شيءِ تحت السّيطرة

618
00:51:49,300 --> 00:51:51,600
زعمْ ان كُلّ شيءَ طبيعيُ.

619
00:51:51,700 --> 00:51:55,900
عقلاني دائماً،
دائماً يجد تفسير لكُلّ شيءِ.

620
00:51:56,400 --> 00:52:00,700
الرجال يَحتاجونَ ذلك،أليس كذلك؟
ليشُعُروا بان كُلّ شيء صلبُ.

621
00:52:00,700 --> 00:52:03,400
والعالم لَيسَت مثل ذلك.

622
00:52:04,000 --> 00:52:06,600
بالتأكيد ليس مَعك ثلاثة حول.

623
00:52:23,400 --> 00:52:26,400
نحن لَسنا لذا مختلفون عن النِساءِ الأخرياتِ.

624
00:52:26,500 --> 00:52:28,700
النِساء أكثر طبيعية،صحّ؟

625
00:52:28,900 --> 00:52:32,400
والطبيعة مجنونةُ،
مهما تقُولُ العِلْوم

626
00:52:34,700 --> 00:52:37,000
لذا أنا لا أَتدبّرُ.
أنت لا تتدبّرُي ماذا؟

627
00:52:38,200 --> 00:52:42,600
لا أَتدبّرُ عندما تَحْدثُ أشياءَ غريبةَ
دة طبيعيُ

628
00:52:42,700 --> 00:52:45,200
لأن العالمَ مكان غريب.

629
00:52:45,600 --> 00:52:47,900
وأنت شخص غريب جداً.

630
00:52:49,000 --> 00:52:50,100
شكراً

631
00:52:52,500 --> 00:52:54,800
أنا أَحبُّ لِكي أكُونَ إمرأة.

632
00:52:55,900 --> 00:52:57,200
حقاً؟لِماذا؟

633
00:52:57,600 --> 00:53:01,100
فقط لاشاهدُ ماذا يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُي
بأجسامِكَم.

634
00:53:01,400 --> 00:53:03,600
يُعملُوا اطفال و

635
00:53:04,500 --> 00:53:07,200
حليب صنعِ لتَغْذِية الأطفال الرُضَّع.

636
00:53:09,900 --> 00:53:11,800
إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك

637
00:53:13,600 --> 00:53:15,600
من انت حقاً؟

638
00:53:18,100 --> 00:53:20,400
أي شخص تُريدُني لِكي أكُونَ.

639
00:55:49,400 --> 00:55:51,700
إنظرْ إلى ما يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ.

640
00:55:53,100 --> 00:55:55,100
هم بشرَ.

641
00:56:05,300 --> 00:56:09,000
عندما كنت طفل
ولا تفْهمُ أيّ شئَ

642
00:56:09,100 --> 00:56:12,300
تفكر متى تَكْبرُ
الكل سيُصبحُ مفهوماً.

643
00:56:12,500 --> 00:56:15,700
ثمّ عندما تَكْبرُ،
تَستمرُّ بإنتِظار اليومِ.

644
00:56:15,600 --> 00:56:17,400
تُفتكّرُه انة يَحْدثُ أبداً؟

645
00:56:19,300 --> 00:56:22,200
يَبْدأُ عندما تَفْتحُ عيونَكَ
وتُدركُ ما المستقبلَ

646
00:56:22,200 --> 00:56:23,900
مخبي لَك.

647
00:56:24,700 --> 00:56:28,200
والذي تَراة
متى تفتح عيونكِ؟

648
00:56:32,800 --> 00:56:35,200
الحياة قصيرة،أليس كذلك؟

649
00:56:36,400 --> 00:56:39,700
أحياناً أَنْظرُ في المرآةِ
و أَرى كُلّ شيءَ

650
00:56:39,500 --> 00:56:41,800
يتَحْليل أسرع وأسرع.

651
00:56:46,900 --> 00:56:48,900
أَرى الأفاعي دائماً.

652
00:56:49,100 --> 00:56:51,100
المِئات منهم.

653
00:56:51,500 --> 00:56:54,000
يَزْحفونَ في جميع أنحائي وأنا أَختفي.

654
00:56:54,300 --> 00:56:56,600
ثمّ فَقَطْ مش هناك

655
00:57:02,700 --> 00:57:06,900
أنا لا أَتدبّرُ بأنّ الحياة قصيرة
أَو اكَبْر في السنّ أَو الإختِفاء.

656
00:57:07,400 --> 00:57:11,400
هو الألمُ الذي يُخيفُني.
أنا لا أَعْرفُ لماذا يَجِبُ أَنْ يكُونَ هناك الم

657
00:57:11,800 --> 00:57:13,700
كثيراً من الألم.

658
00:57:18,700 --> 00:57:21,900
نحن لا نتعامل مع الطابقَ هُنا،
نحن فقط

659
00:57:22,100 --> 00:57:24,300
نلعبْ النِسَب المئويةَ.

660
00:58:09,000 --> 00:58:10,200
العاهرات.

661
00:58:15,200 --> 00:58:16,500
العاهرات

662
00:58:19,300 --> 00:58:20,600
العاهرات

663
00:58:26,700 --> 00:58:28,400
إنظرْ حولك.

664
00:58:29,100 --> 00:58:31,900
إنظرْ حولك.
هَلْ تَرى ما يحْدثُ؟

665
00:58:32,700 --> 00:58:34,200
في بلدتِنا.

666
00:58:34,400 --> 00:58:36,400
في بيوتِنا

667
00:58:40,400 --> 00:58:43,200
اتَعْرفُ الذي أَتحدّثُ عنه.
اتَعْرفُ

668
00:58:43,700 --> 00:58:47,200
اتَعْرفُ ماذا يجري في هذا البيتِ
هناك رزيلة

669
00:58:47,300 --> 00:58:48,900
هناك فساد

670
00:58:49,000 --> 00:58:50,700
وقاحهة

671
00:58:51,200 --> 00:58:52,600
يظفر

672
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
بذلك الشيطان

673
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
هي بخير. هي مريضةُ.

674
00:58:58,700 --> 00:59:01,600
لا الادوية قادمة.

675
00:59:01,900 --> 00:59:03,100
القتلْ

676
00:59:03,600 --> 00:59:04,900
الإغتصابْ

677
00:59:06,300 --> 00:59:07,600
النكاح المحرم

678
00:59:07,900 --> 00:59:09,500
الذباب الإسباني المهيجات الجنسية

679
00:59:09,900 --> 00:59:12,300
جماع خلفي شاذ

680
00:59:15,400 --> 00:59:17,300
انصت الي

681
00:59:18,300 --> 00:59:19,300
آسف

682
00:59:37,200 --> 00:59:39,200
دعنا نَذْهبُ إلى البيت،فيليسيا.

683
00:59:39,400 --> 00:59:41,600
تَستخدمُ أحدهمَ،كلايد.

684
00:59:41,800 --> 00:59:43,600
ذلك ليس من شئن احد.

685
00:59:44,700 --> 00:59:47,100
هو شئن الكُلّ

686
00:59:49,100 --> 00:59:52,000
تَعْرفُ،طالما كانت هناك جنة.

687
00:59:52,900 --> 00:59:55,900
ثمّ جاءَ ثعبانُ إلى تلك الحديقةِ.

688
00:59:56,000 --> 00:59:58,900
لأجلِ السيد المسيح،فيليسيا،هَلْ تَتوقّفُي؟

689
01:00:03,424 --> 01:00:05,813
َليْسَ لِي شأن ضدّ الممارسات الجنسية الحلوة

690
01:00:07,424 --> 01:00:09,574
لكن هناك خطر هنا..

691
01:00:11,584 --> 01:00:14,462
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ شيءُ حوله.

692
01:00:43,582 --> 01:00:44,856
اوكي توقّف.

693
01:00:45,342 --> 01:00:46,934
توقّفْ توقّف..

694
01:00:51,902 --> 01:00:53,653
دعنا نَتخلّصُ مِنْ الموسيقى.

695
01:00:54,622 --> 01:00:59,092
إلقى به تخلّصْ مِنْه.
دعنا نَتخلّصُ مِنْ الموسيقى.

696
01:01:01,501 --> 01:01:04,061
أُريدكم جميعاً أَنْ تَغْلقوا عيونَكَم.

697
01:01:05,541 --> 01:01:07,417
وخذو نفس عميق.

698
01:01:09,021 --> 01:01:10,613
دعْوه يخرج كلة.

699
01:01:13,020 --> 01:01:15,170
الآن سَنَلتقطُ آلاتَنا

700
01:01:16,420 --> 01:01:18,490
وعندما أَعد إلى أربعة

701
01:01:19,060 --> 01:01:21,574
سَنَلْعبُ  خارج هذا الشيءِ.

702
01:01:32,379 --> 01:01:34,450
ذلك كلة فقط ارتاحُوا.

703
01:01:35,899 --> 01:01:37,970
خُذْوا الأمور بسهولة. جيد.

704
01:01:39,259 --> 01:01:40,533
جميل

705
01:01:41,499 --> 01:01:42,773
إبتسموا..

706
01:01:43,099 --> 01:01:45,329
هلم إبتسامة،مارثا.

707
01:01:57,338 --> 01:02:00,375
فقط اتَركيَه يَتدفّقُ فوقك. جيد

708
01:02:04,057 --> 01:02:05,810
دعْه يُدغدغُك الآن

709
01:02:10,457 --> 01:02:12,846
أنت اخذتينة الآن. هلم

710
01:02:13,138 --> 01:02:14,332
انه لك

711
01:02:27,737 --> 01:02:30,934
هذه لَيستْ عباراتَ،
هذه ضجّاتَ إنسانيةَ

712
01:02:56,215 --> 01:02:59,093
الضِعف،الشوكولاته المضِاعفة،
هذه رائع.

713
01:03:32,693 --> 01:03:34,810
هَلْ تَشتري الورقةَ أَو لا؟

714
01:03:36,533 --> 01:03:37,807
فاسقة.

715
01:03:39,773 --> 01:03:41,126
ماذا قُلتَ؟

716
01:03:41,333 --> 01:03:42,607
سَمعتَها..

717
01:03:57,652 --> 01:03:59,882
هي لا تَلْبسُ سونتيان

718
01:04:01,212 --> 01:04:02,850
كَيْفَ تَعمَلُ هذا؟

719
01:04:02,931 --> 01:04:05,491
َمْ نُستعملْ أيّ أسماء
ماعدا فان هورني

720
01:04:05,531 --> 01:04:07,601
أنت لا تَعْرفُ ما يحدثُ هناك.

721
01:04:07,931 --> 01:04:10,320
البلدةَ بالكاملَ تَتحدّثُ عنها.

722
01:04:10,451 --> 01:04:13,170
هذا غير عادلُ و غير صحيحُ أيضاً.

723
01:04:14,811 --> 01:04:18,167
مَلأَ الارض المبتلة
وخرّبَها للطيورِ.

724
01:04:18,451 --> 01:04:21,010
عدّلَ البنايةَ البارزةَ

725
01:04:21,690 --> 01:04:24,204
والبلدة تَشتكي عليه بسببها ب2$ مليون

726
01:04:24,250 --> 01:04:26,321
كَيْفَ تَعمَلُ هذا لي؟

727
01:04:26,610 --> 01:04:29,807
أَعْملُ بجدّ
وأنت تَعْرفُ أَني كاتب جيد

728
01:04:34,610 --> 01:04:36,999
أنا لا أَمتلكُ صحيفةَ،تَعْرفُ.

729
01:04:40,849 --> 01:04:42,760
هي فيليسيا،أليس كذلك؟

730
01:04:43,290 --> 01:04:44,404
هي

731
01:04:45,529 --> 01:04:46,848
إمرأة مريضة جداً..

732
01:04:46,929 --> 01:04:51,241
هي عِنْدَها وقت مزعج جداً.
وأنا لا أَعْرفُ ما العمل.

733
01:04:52,209 --> 01:04:54,120
أُريدُها أَنْ تَذهب الي طبيب.

734
01:04:54,449 --> 01:04:57,963
حَسناً،لَيسَ طبيب،تَعْرفُ،
لكن الطبيب.

735
01:05:09,008 --> 01:05:11,396
ذَهبنَا إلى المدرسة العليا سويا..

736
01:05:13,168 --> 01:05:14,647
هي كَانتْ صيد

737
01:05:16,687 --> 01:05:21,044
مُنذُ الحادثِ،
هي ليست الان مثل الاول والآن

738
01:05:26,127 --> 01:05:27,879
آسف جداً،كلايد..

739
01:05:37,486 --> 01:05:38,965
ماذا أَعْملُ؟

740
01:05:39,406 --> 01:05:40,725
تطْردُني..

741
01:05:46,126 --> 01:05:48,686
كُلّ هذه الأشياءِ الفظيعةِ التي تَقُولُها

742
01:05:50,766 --> 01:05:52,676
لَيسوا حقيقيينَ،أليس كذلك؟

743
01:05:56,046 --> 01:05:58,196
يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن رُؤية بعضنا البعض.

744
01:05:58,286 --> 01:06:00,037
دعنا لا نَرْدَّ بانفعال.

745
01:06:00,846 --> 01:06:03,757
اعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ.
هي بلدة صغيرة،داريل.

746
01:06:04,045 --> 01:06:06,878
احنا مَا عَملنَاش أيّ شئَ خاطئَ.
لماذا نتوقّف عن رؤية بعضنا البعض؟

747
01:06:06,965 --> 01:06:08,842
يَقُولُ كلايد بأنّ فيليسيا عِنْدَها وجهه نظر

748
01:06:08,925 --> 01:06:10,244
لماذا النِساء عِنْدَهُنّ وجهه نظر دائماً؟

749
01:06:10,325 --> 01:06:12,475
تَرى الشيطانَ هنا في ايستويك.

750
01:06:12,685 --> 01:06:15,721
إذا أنت كُنْتَ الشيطانَ،
هَلْ تَجيءُ إلى ايستويك؟

751
01:06:16,044 --> 01:06:18,160
أوه،لا أَعْرفُ.

752
01:06:18,324 --> 01:06:19,473
فيليسيا المسكينة

753
01:06:19,564 --> 01:06:23,079
فيليسيا المسكينة؟
تَكلّمتْ مع كُلّ أمهاتِ طلابِي.

754
01:06:23,124 --> 01:06:24,921
كَانَ عِنْدي 12 إلغاءُ هذا الإسبوعِ.

755
01:06:25,004 --> 01:06:27,471
يُخبرُ الناسُ كارول بان أمّها خندق.

756
01:06:27,563 --> 01:06:29,395
أنت تُطْلَبُ الملايينَ.

757
01:06:29,483 --> 01:06:31,075
ذلك غير مناسبُ.و غير مقنع.

758
01:06:31,284 --> 01:06:33,843
هي لا تَمْزحُ
بمبادئها الأخلاقيةِ من القرون الوسطى..

759
01:06:34,283 --> 01:06:37,162
أعتقد سوكس محقة
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ.

760
01:06:37,643 --> 01:06:38,678
لَرُبَّمَا هي يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ.

761
01:06:38,763 --> 01:06:41,038
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ ابدا. نحن عائلة

762
01:06:41,323 --> 01:06:44,042
فقط لفترةِ حتى تُستقرّْ الأشياءَ.

763
01:06:46,603 --> 01:06:48,514
لا تَتْركُها تجيء إليك.

764
01:06:48,843 --> 01:06:50,275
تاخد كرز.

765
01:07:00,682 --> 01:07:04,357
هم يَبِيعونَ الخلاعةَ
في دكانِ أخبارِ سكايلر

766
01:07:05,482 --> 01:07:07,871
في العراء. على الرفوفِ..

767
01:07:08,202 --> 01:07:10,432
الأطفال يَنْظرونَ إلية

768
01:07:13,321 --> 01:07:15,073
في وضح النّهار

769
01:07:15,881 --> 01:07:18,600
لا أَستطيعُ فَهْم اي كلمةِ من الذي تَقُولُية

770
01:07:18,801 --> 01:07:20,996
هم يَقِفونَ في الصف

771
01:07:28,041 --> 01:07:29,952
قذارة في وضح النّهار.

772
01:07:40,200 --> 01:07:42,031
عملت مشهد في سكايلر

773
01:07:42,120 --> 01:07:45,317
مَسْكت المجلاتِ مِنْ الأطفالِ
وُطاردُتهم.

774
01:07:45,959 --> 01:07:49,509
هي متألّمةُ. كلايد،أيضاً.
بَدأَ بالشُرْب ثانيةً.

775
01:07:49,799 --> 01:07:52,757
هي مُخادِعةُ.
تُصُل لي من خلال طفلِي مريضُ.

776
01:07:52,839 --> 01:07:55,797
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ.
بإراحتها من العذاب.

777
01:07:55,880 --> 01:07:58,439
رجاءً. هم محظوظون أَنْهُمْ مع بعضهم البعض

778
01:07:58,479 --> 01:08:01,789
إذا هم لا يُقدّرونَ ذلك،
لن يكون عندي عطفُ.

779
01:08:02,278 --> 01:08:05,237
من السهل علَيك القَول.
أنت ليس لديك أطفالُ أَو عائلة.

780
01:08:05,838 --> 01:08:09,308
أنت عائلتَي. أنا لا أُريدُ فَقْدها

781
01:08:10,439 --> 01:08:13,158
أنا فقط لا أَستطيعُ رؤيتك منُزعجُ.

782
01:08:14,478 --> 01:08:16,673
أنت لا تَعْرفُ ما يَعمَلُ لي.

783
01:08:17,958 --> 01:08:19,869
أَتمنّى بأنّها فقط تسافرُ..

784
01:08:21,958 --> 01:08:23,710
خدي كرزُة آخري..

785
01:08:42,436 --> 01:08:44,507
يُحاولُ الدخول لداخلي..

786
01:08:45,637 --> 01:08:47,194
يُحاولُ إستغلالي.

787
01:08:48,517 --> 01:08:50,746
و يَستغلُ هؤلاء النِساءِ،أيضاً.

788
01:08:52,516 --> 01:08:54,747
يُريدُ أَخْذ طيبتِنا.

789
01:08:59,715 --> 01:09:01,832
يُحاولُ الدخول لداخلي

790
01:09:03,876 --> 01:09:05,468
مثل رجل..

791
01:09:06,315 --> 01:09:07,907
يدغدغ،يَغْشُّ

792
01:09:13,315 --> 01:09:17,308
الله جَعلَنا في صورةِ طيبةِ.
شاهدْ ما نحن أَصْبَحنا.

793
01:09:21,155 --> 01:09:22,907
حيوانات اتجننت...

794
01:09:23,594 --> 01:09:26,473
تَلتهمُ الأرضُ وبعضها البعض.

795
01:09:28,234 --> 01:09:30,464
اكُلْ،أْكلُ،أْكلُ،أْكلُ

796
01:09:34,114 --> 01:09:36,230
فيليسيا،اهدّئُي

797
01:09:45,434 --> 01:09:47,185
أَعْرفُ مَنْ هو،كلايد..

798
01:09:48,633 --> 01:09:50,225
كرزُة آخرُي.

799
01:10:02,993 --> 01:10:05,108
كنتي بتكِلي اية؟

800
01:10:05,912 --> 01:10:07,664
أولئك النِساءِ الغلابة.

801
01:10:08,152 --> 01:10:09,744
يَجِبُ أَنْ أُحذّرَهم..

802
01:10:16,312 --> 01:10:18,222
سَيُتكاثرُ،كلايد.

803
01:10:20,151 --> 01:10:22,222
سَيَزِيدُ عددَه

804
01:10:24,912 --> 01:10:27,823
أولئك النِساءِ سَيَحْملو منَه أبناءَ.

805
01:10:29,111 --> 01:10:33,024
سَيَأْخذُ حبَّهم
ويُحطّمُ الأرضَ مَعها.

806
01:10:52,950 --> 01:10:54,701
دعنا نَتوقّفُ.

807
01:12:12,625 --> 01:12:14,058
أنا لا أَصدق هذا.

808
01:12:16,945 --> 01:12:19,016
أَعْرفُه. هو لا يَستطيعُ أَنْ يَعمَلُ هذا..

809
01:12:19,665 --> 01:12:22,225
أليكس،مفهمتيش؟يا الله

810
01:12:23,545 --> 01:12:24,613
احنا

811
01:12:25,745 --> 01:12:27,656
ليلة الأمس،كُلّ ذلك الكلامِ.

812
01:12:27,905 --> 01:12:29,657
كَانتْ فقط كلمات.

813
01:12:29,904 --> 01:12:32,783
يَجْعلونَ الأشياءَ تَحْدثُ.
نَجْعلُ الأشياءَ تَحْدثُ.

814
01:12:33,024 --> 01:12:35,334
ما كَنَاش نقدر نعمل حاجة معاه
نعم،

815
01:12:35,425 --> 01:12:36,937
يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ مع داريل.

816
01:12:37,024 --> 01:12:39,743
لِماذا؟يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ
كُلّ شيء داريل قُالُة؟

817
01:12:39,984 --> 01:12:41,212
هي محقة

818
01:12:41,264 --> 01:12:43,983
بَعْض الرجلِ يَجيئوا
و لا يَهْمُّ شيءَ ما عدا ذلك

819
01:12:44,304 --> 01:12:46,056
أنتي غبية جداً،جين.

820
01:12:46,384 --> 01:12:49,534
هذا عتنا احنا،و لَيسَت داريل.
دعنا نَكلمه.

821
01:12:49,664 --> 01:12:52,303
الا تستطيعُي التَوقّفُ في التفكير
في الي بين رجليكَي؟

822
01:12:52,424 --> 01:12:53,651
يا عاهرة

823
01:12:55,263 --> 01:12:56,617
إسكتْ،سوكي

824
01:13:39,261 --> 01:13:40,933
أي شخص اتكلم؟

825
01:14:28,138 --> 01:14:29,730
تتذكّريْني؟

826
01:14:30,938 --> 01:14:32,087
كيف حالك؟

827
01:14:33,738 --> 01:14:35,774
أُعلّقُ هناك..

828
01:14:35,858 --> 01:14:37,210
ماذا تُريدُ؟

829
01:14:37,738 --> 01:14:40,774
لا شيء. أنا بتكلم علشان اطمن عليكي

830
01:14:42,538 --> 01:14:44,768
شفتي الامور ماشية اذاي

831
01:14:45,577 --> 01:14:46,852
أنا بخير.

832
01:14:50,858 --> 01:14:54,054
أردتُ ان اطمئن عليكي..

833
01:14:55,657 --> 01:14:57,727
اتأكّدْ انك كُنْتَ بخير.

834
01:14:58,377 --> 01:15:02,211
تأكّدْي ان ما كَانَش عِنْدَكَ
أيّ رغبة خارج السّيطرة لرُؤيتي.

835
01:15:03,377 --> 01:15:07,847
في حالة أني كنت واحشك
وأنت أُحرجتَ أيضاً للإتِّصال

836
01:15:08,056 --> 01:15:09,569
اتكلمت الأول.

837
01:15:09,616 --> 01:15:13,211
ثمّ يُمْكِنُ أَنْ تَبْدوَ متفوّق
وتراني في نفس الوقت.

838
01:15:14,936 --> 01:15:16,369
ماذا تَقُولُ؟

839
01:15:17,336 --> 01:15:20,532
أنا لا أَشعر بالتفوّق. أَشْعرُ بالأسى..

840
01:15:22,175 --> 01:15:24,086
أَشْعرُ بالأسى،أيضاً.

841
01:15:24,415 --> 01:15:27,612
إذا كلانا نَشْعرُ بالأسى،
أليس بالإمكان أن نَعمَلُ شيءُ حوله؟

842
01:15:27,736 --> 01:15:29,214
ماذا يجري هنا؟

843
01:15:29,295 --> 01:15:32,367
مفيش حد كلمني.
مفيش حد زارني.

844
01:15:34,014 --> 01:15:35,846
نَحتاجُ وقت قليل اوكي؟

845
01:15:35,934 --> 01:15:39,290
لا،لَيسَ بخيرَ،أليكس. أنا لا أَفْهمُ.

846
01:15:39,614 --> 01:15:42,254
شخص ما ماتَ،داريل. فيليسيا ماتت

847
01:15:45,854 --> 01:15:49,244
يَمُوتُ الناسُ دائماً.
كَانتْ عَلى نَحوٍ سيئ.

848
01:15:49,374 --> 01:15:51,444
ماذا يعمل هذا مَعنا؟

849
01:15:52,574 --> 01:15:56,010
لا أَستطيعُ الكَلام معك.
متكلمنيش،لأني

850
01:15:56,254 --> 01:15:57,448
متقفليش

851
01:15:57,614 --> 01:16:00,969
أليكس،لا تعمَلُ هذا هذا لَيسَ عادلَ

852
01:16:39,611 --> 01:16:41,682
عيد ميلاد سعيد

853
01:16:43,051 --> 01:16:44,564
هو لَيسَ عيدَ ميلادي.

854
01:16:45,371 --> 01:16:46,360
هو لَيسَ؟

855
01:16:47,451 --> 01:16:48,645
أنت متأكّد؟

856
01:16:52,251 --> 01:16:53,842
حَسناً،بِحقّ الجحيم ما.

857
01:16:54,811 --> 01:16:56,721
مهما اليوم السعيد

858
01:16:57,050 --> 01:16:59,121
هذه ثمارَي المفضّلةَ.

859
01:16:59,611 --> 01:17:01,601
أنا لا أَستطيعُ قُبُول أولئك،داريل.

860
01:17:08,250 --> 01:17:10,480
أُتجمّدُ بالخارج هنا..

861
01:17:10,730 --> 01:17:13,198
أنا لا أَستطيعُ ان اطَلَب منك الدخول،أَنا آسفُ.

862
01:17:14,970 --> 01:17:18,006
لَيسَ حتي لفترة قليلة؟فقط لتتَجففي

863
01:17:19,610 --> 01:17:21,759
تكلّمْ مع الأطفالِ لَرُبَّمَا.

864
01:17:22,649 --> 01:17:24,879
لا أنت يَجِبُ أَنْ تُسافرَ..

865
01:17:25,529 --> 01:17:29,044
أنت يَجِبُ أَنْ تُسافرَ الآن
أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك أَو اتكلّمُ معك.

866
01:17:29,369 --> 01:17:31,599
َأنا آسفُ،داريل،لَكنِّي لا أَستطيعُ

867
01:18:08,887 --> 01:18:10,002
جين؟

868
01:18:48,364 --> 01:18:49,798
ما هو الخطأ فيّا؟

869
01:18:49,884 --> 01:18:52,194
لا شيء. أنتي حبلى..

870
01:18:56,844 --> 01:18:58,436
ثلاثة او أربعة أسابيعِ.

871
01:19:00,964 --> 01:19:02,443
هَلْ أنت متأكّدة؟
نعم.

872
01:19:05,164 --> 01:19:08,839
فكّرتُ ان شيءَ كَانَ خاطئَ حقا
هَلْ أنت متأكّدة؟

873
01:19:09,164 --> 01:19:11,074
هَلْ تَحتاجُي طبيب؟

874
01:19:12,844 --> 01:19:14,436
شكراً جزيلاً..

875
01:19:15,403 --> 01:19:17,473
آنسة سبوفورد،ملابسكَ.

876
01:19:45,161 --> 01:19:46,753
أُريدُ مُفَاْجَئته.

877
01:19:58,921 --> 01:20:01,151
الحياة قصيرة،أليس كذلك؟

878
01:20:02,400 --> 01:20:05,154
أَنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيءَ

879
01:20:05,801 --> 01:20:08,189
التَحْلل أسرع وأسرع.

880
01:20:10,080 --> 01:20:12,514
هو حياة قصيرة،أليس كذلك؟

881
01:20:13,600 --> 01:20:16,672
َنْظرُ في المرآةِ وأَرى كُلّ شيء.

882
01:20:16,960 --> 01:20:19,076
التَحْلل أسرع وأسرع..

883
01:20:54,117 --> 01:20:56,678
يَزْحفونَ في جميع أنحائي وأنا أَختفي

884
01:20:56,997 --> 01:20:58,988
ثمّ أنا لَستُ هناك أكثر.

885
01:20:59,238 --> 01:21:00,352
أليكس

886
01:21:02,197 --> 01:21:04,109
أَرى الأفاعي دائماً..

887
01:21:05,317 --> 01:21:07,228
المِئات منهم..

888
01:21:07,718 --> 01:21:11,835
يَزْحفونَ في جميع أنحائي وأنا أَختفي.
ثمّ أنا لَستُ هناك أكثر.

889
01:21:54,595 --> 01:21:56,027
أليكس،أنا..

890
01:21:57,795 --> 01:22:01,469
انة أنا فقط اتَركيَه يَذْهبُ. دعْيه يَذْهبُ
انظري الي

891
01:22:06,714 --> 01:22:09,945
الألم يُخيفُني.
أنا لا أَعْرفُ لماذا يَجِبُ أَنْ يكُونَ هناك الم

892
01:22:11,074 --> 01:22:12,507
كثيراً من الألم.

893
01:22:24,313 --> 01:22:26,588
أنا لا أَعْرفُ لماذا يَجِبُ أَنْ يكُونَ هناك الم

894
01:22:27,033 --> 01:22:28,625
كثيراً من الألم.

895
01:23:36,669 --> 01:23:38,261
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ؟

896
01:23:40,989 --> 01:23:44,618
هي ما زالَتْ تَنْزفُ.
نحن أبطأنَاه،لكن

897
01:23:44,829 --> 01:23:45,978
هَلْ سَتَكُونُ بخيرَ؟

898
01:23:46,069 --> 01:23:49,106
إذا عَرفنَا الخطئ،
سَيكونُ عِنْدَنا فرصة.

899
01:23:49,349 --> 01:23:50,543
هَلّ بالإمكان أَنْ نَراها؟

900
01:23:51,068 --> 01:23:54,220
هي ما زالَتْ في الكثير مِنْ الألمِ.
أنا لا أَستطيعُ إعْطائها أيّ شئِ

901
01:23:54,268 --> 01:23:56,657
حتى نَعْرفْ ما الذي نَتعاملُ معهم.

902
01:23:56,908 --> 01:23:58,819
اوكي إمضَي..

903
01:24:04,508 --> 01:24:07,227
حبيبتي،الطبيب يَقُولُ بأنّك سَتَكُونُي بخير

904
01:24:08,828 --> 01:24:11,057
هو لا يَعْرفُ ما الذي يجري..

905
01:24:19,707 --> 01:24:21,264
أَنا حبلى.

906
01:24:24,467 --> 01:24:25,946
كذلك أنا

907
01:24:33,946 --> 01:24:35,857
ذلك إبن العاهرةِ.

908
01:24:40,146 --> 01:24:42,614
إجعلْه يَتوقّفُ،رجاءً. إجعلْه يَتوقّفُ..

909
01:24:42,826 --> 01:24:44,464
أنا سَاعمل،حبيبني أنا سَاعمل.

910
01:24:59,545 --> 01:25:01,615
تراجعْ،فيديل

911
01:25:17,184 --> 01:25:18,412
أليكس؟

912
01:25:19,344 --> 01:25:21,733
لا "أليكس" انا
يا لها من مفاجأة لطيفة.

913
01:25:21,824 --> 01:25:23,735
بِحقّ الجحيم ماذا تَعتقدُ بأنّك تَعْملُ؟

914
01:25:23,824 --> 01:25:26,621
بِحقّ الجحيم ماذا
تَعتقدُ بأنّك تَعْملُ؟"

915
01:25:26,704 --> 01:25:28,296
شغل منزلي قليلً

916
01:25:29,463 --> 01:25:33,456
أُرسلت هذا القمصانِ خارجا
وهم سيَرْجعونَ في سلام

917
01:25:33,863 --> 01:25:35,421
البلدة صغيرة.

918
01:25:36,023 --> 01:25:37,615
لَيسَ بما فيه الكفاية شرقيين.

919
01:25:37,783 --> 01:25:40,820
كُلّ أصابع الإبهام بهذا النوعِ مِنْ الشيءِ.

920
01:25:41,302 --> 01:25:42,975
الذي فقط يَتْركُني.

921
01:25:43,063 --> 01:25:46,293
لا أَتحدّثُ عن محل تنظيفك الملعونِ،
أَتحدّثُ عن

922
01:25:46,382 --> 01:25:48,373
سوكي وجين وأنا.

923
01:25:49,583 --> 01:25:54,178
جوللي أنتن يا بنات متأكّدات بانكن
توَاجَهَوا اوقات صعبة،أليس كذلك؟

924
01:25:55,822 --> 01:25:57,414
سوكي مريضة جداً.

925
01:26:00,142 --> 01:26:02,053
حَسناً،يؤسفني أن أسمع هذا.

926
01:26:02,261 --> 01:26:03,980
اذن اعمَلُوا شيءُ حوله!

927
01:26:04,461 --> 01:26:07,373
انا؟ماذا يمكن أَنْ أنا أعْمَلُ حوله؟

928
01:26:07,861 --> 01:26:10,091
لَيْسَ لهُ علاقة بي

929
01:26:10,381 --> 01:26:12,292
هو يَعمَلُ،وأنتي تَعْرفُي بأنّه يَعمَلُ

930
01:26:12,461 --> 01:26:13,894
لا،أنا لا اعرف

931
01:26:15,021 --> 01:26:18,980
كُلّ ما أَعْرفُة اننا كُنّا أصدقاءَ
واليوم التالي أنا مُنِعتُ.

932
01:26:19,341 --> 01:26:20,773
ذلك كُلّ الذي أَعْرفُة.

933
01:26:21,541 --> 01:26:24,054
دقيقة واحدة أنا كُنْتُ
الجواب إلى صلاواتِكَ.

934
01:26:24,141 --> 01:26:27,656
خمس دقائقِ لاحقاً،
لا أحد يَعطيني وقتَ اليومِ.

935
01:26:27,701 --> 01:26:30,772
سوكي يُمْكِنُ أَنْ تمُوتَ
هَلْ لا تَفْهمُ ذلك؟

936
01:26:31,220 --> 01:26:34,576
لا استطيعُ مُسَاعَدَته.
نعم،أنت يُمْكِنُ لا تَكْذبْ علي..

937
01:26:36,180 --> 01:26:37,932
انت هَجرتَني.

938
01:26:39,019 --> 01:26:40,168
كَانَ بينا اتفاق.

939
01:26:40,580 --> 01:26:42,535
ذلك ليس بسببَ
نعم،هو

940
01:26:42,900 --> 01:26:44,412
أنت أزعجتَني

941
01:26:44,779 --> 01:26:46,610
هَلْ إفترضتُ لأَخْذه مثل رجلَ؟

942
01:26:46,699 --> 01:26:48,052
أعطيتُك كُلّ شيءَ عندي

943
01:26:48,139 --> 01:26:51,256
أعطيتُك أكثر مِنْ أي شخص أبداً،
واية الي أنا حصَلُت عَلية في المقابلِ؟

944
01:26:51,339 --> 01:26:53,694
قليلاً من الشكر؟قليلاً من الإمتنان؟

945
01:26:53,779 --> 01:26:54,973
اتخرمت

946
01:26:55,979 --> 01:26:58,447
أوه،قَطعَ الفضلاتَ
ماذا تُريدُ منّا؟

947
01:26:59,058 --> 01:27:01,970
ُريدُ شخص ما أَنْ يَعمَلُ هذه القمصانِ

948
01:27:02,578 --> 01:27:06,457
أُريدُ شخص ما أَنْ يَنتبهَ لي
أُريدُ بَعْض الإحترامِ

949
01:27:06,698 --> 01:27:10,054
ُريدُ شخص ما
للإعتِناء بي للتغيير

950
01:27:10,298 --> 01:27:11,617
ماذا عَنْ ذلك؟

951
01:27:12,378 --> 01:27:15,289
ماذا أُريدُ؟السيد المسيح

952
01:27:15,538 --> 01:27:18,256
ماذا يُريدُ أيّ رجل ؟

953
01:27:19,217 --> 01:27:20,809
قليلاً من المودّة

954
01:27:21,537 --> 01:27:23,414
ثقة صَغيرة..

955
01:27:24,977 --> 01:27:26,330
لعنه اللة.

956
01:27:26,817 --> 01:27:29,809
كُلّ شيء عَمِلتُة عَمِلَتة لَك.

957
01:27:35,297 --> 01:27:36,889
كُنْتُ مخطئَ.

958
01:27:37,377 --> 01:27:38,650
إمضَ.

959
01:27:38,977 --> 01:27:43,254
عُودْي إلى حياتِكَ الصَغيرةِ البائسةِ.
عامليني كأني أمرأه لو أَهتمُّيت

960
01:27:43,616 --> 01:27:46,892
إذا ذلك الذي تُريدي
ذلك الي هتحصلي علية

961
01:27:47,776 --> 01:27:50,335
أنتن لَسْتَ النِساءَ الوحيداتَ الثلاث
في العالمِ.

962
01:27:52,655 --> 01:27:54,567
أنت تَآْذي الناسَ،داريل.

963
01:27:56,095 --> 01:27:57,848
الذي فعلتة لنا كُانْ عظيمَ.

964
01:27:57,936 --> 01:28:00,403
لَكنَّك لا تَستطيعُ إسْتِعْمال قوَّتُكَ
لإيذاء الناسِ.

965
01:28:02,095 --> 01:28:03,813
هَل تَفْهمُ ذلك؟

966
01:28:06,735 --> 01:28:09,932
أنا أُريدُ إستعادة عائلتي سوية،ذلك كُلّة.

967
01:28:11,095 --> 01:28:12,163
أنت

968
01:28:12,575 --> 01:28:14,088
و سوكي

969
01:28:14,294 --> 01:28:15,853
وجين.

970
01:28:16,654 --> 01:28:18,407
أنا لا أَستطيعُ أَنْ آَذي سوكي

971
01:28:18,574 --> 01:28:21,008
أنا لا أَستطيعُ أَنْ آَذي أيّ منكم. كَيْفَ أقدر؟

972
01:28:22,374 --> 01:28:23,568
أَحبُّك.

973
01:28:23,694 --> 01:28:25,491
أنت لا تَعْرفُ ما هو الحبَّ..

974
01:28:25,573 --> 01:28:27,610
يُمْكِنُ أَنْ أَتعلّمَ. أنتي يُمْكِنُ أَنْ تُعلّميَني.

975
01:28:28,293 --> 01:28:30,012
كيف يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ بهذه القسوة؟

976
01:28:32,894 --> 01:28:34,008
دعنا لا نُتعارك

977
01:28:34,094 --> 01:28:37,290
أنت لا تَستطيعُ الرِبْح.
ليست هناك طريقة لك أَنْ تَرْبحَ.

978
01:28:37,814 --> 01:28:40,850
هناك لا شيء للعَودة إلية
حتى إذا امْكِنُك أَلرْبحَ.

979
01:28:40,893 --> 01:28:42,212
الا نستطيعُ نحن فقطن

980
01:28:42,893 --> 01:28:45,452
ان نضِعْ هذا خلفنا ونكُونُ أصدقاءَ؟

981
01:28:56,173 --> 01:28:57,525
انظر؟

982
01:28:57,772 --> 01:28:59,524
أذلك لطيفِ؟

983
01:29:01,852 --> 01:29:03,285
قُلْ الحقَّ.

984
01:29:04,172 --> 01:29:07,208
وحشتك قليلاً،أليس كذلك؟

985
01:29:13,371 --> 01:29:15,521
دعنا نُقبّلُ ونَجْعلُه أفضل

986
01:29:17,771 --> 01:29:19,284
ماذا تَقُولُ؟

987
01:29:21,771 --> 01:29:23,841
ماذا سنَعمَلُ مَعك؟

988
01:29:30,530 --> 01:29:32,089
تَوقّفَ.

989
01:30:27,328 --> 01:30:29,125
عزيزتي،تَبْدي مثاليَة.

990
01:30:43,206 --> 01:30:44,798
تَبْدو رائعَة.

991
01:30:46,166 --> 01:30:47,441
شُعُور بالتحسّن؟

992
01:30:47,526 --> 01:30:51,041
أفضل بكثير.
كُلّ شيء سَيصْبَحُ أفضل بكثيرَ.

993
01:31:36,803 --> 01:31:38,476
نحن ذاهِبونَ إلى بلدةِ.

994
01:31:39,044 --> 01:31:43,195
السيدات عِنْدَهُنّ شهوة
للكعكِ والآيس كريمِ.

995
01:33:02,520 --> 01:33:04,430
ثلاث قرصاتِ

996
01:33:12,078 --> 01:33:13,592
أنا أوَدُّ

997
01:33:13,838 --> 01:33:17,991
دستة كعكِ, كيلو جرافلاكس
أَيّ نوع الآيس كريمِ تريدي؟

998
01:33:18,238 --> 01:33:20,388
مفيش آيس كريمَ. التلاجة مَكْسُورة..

999
01:33:24,278 --> 01:33:26,872
سَآخذُ الخبزَ والسمكَ

1000
01:33:33,838 --> 01:33:35,157
هو لا يَبْدو مثله..

1001
01:33:35,237 --> 01:33:37,797
هو لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ. نَعْرفُ مَنْ هو

1002
01:33:37,877 --> 01:33:40,675
يَبْدو مضحكاً بدون شَعرِ.

1003
01:33:41,357 --> 01:33:42,631
لَنْ يَآْذيه،أليس كذلك؟

1004
01:33:42,717 --> 01:33:44,947
لا نحن فقط نُريدُ إرْساله بعيداً.

1005
01:33:50,557 --> 01:33:52,865
مفيش آيس كريمَ. تخيّلْ ذلك.

1006
01:33:53,437 --> 01:33:56,951
سَأَذْهبُ لأَرى إذ أَستطيعُ الحُصُول على البعض.
اتَذْهبُ للتسوّق.

1007
01:34:01,276 --> 01:34:05,109
قُلتُ،أمير غامق طويل
يسافر تحت لعنة.

1008
01:34:05,436 --> 01:34:07,028
شخص ما لطيف

1009
01:34:07,356 --> 01:34:09,426
شخص ما يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَ معه"

1010
01:34:15,036 --> 01:34:18,232
أوَدُّ بَعْض الفستقِ. ذلك هَو الفستق؟

1011
01:34:24,315 --> 01:34:26,385
ورقاقة شوكولاتة شوكولاتة..

1012
01:34:29,595 --> 01:34:31,710
هَلْ أنت بخير؟
لا،ساقي

1013
01:34:34,714 --> 01:34:36,193
ما هو؟

1014
01:34:40,154 --> 01:34:41,553
ما المسألة؟

1015
01:34:43,673 --> 01:34:45,585
هَلْ جالَكَ نوبة قلبية؟

1016
01:35:14,232 --> 01:35:15,824
بنات!

1017
01:35:17,152 --> 01:35:18,870
ماذا تَعْملُوا؟

1018
01:35:21,592 --> 01:35:23,708
بنات بنات رجاءً،لا

1019
01:35:58,110 --> 01:36:00,340
هَربَ أليجه إلى جبلِ الله.

1020
01:36:00,630 --> 01:36:04,066
اللورد صادق عليه و ريحِ عظيمة
إجرت الجبالِ...

1021
01:36:04,149 --> 01:36:07,221
و تحطمت الي القِطَعِ
الصخور قبل اللورد

1022
01:36:35,508 --> 01:36:36,782
آسف.

1023
01:36:37,587 --> 01:36:39,499
فقط عِنْدَي مشكلة صَغيرة.

1024
01:36:41,667 --> 01:36:44,386
أزعاجْ قليل في البيت.

1025
01:36:44,468 --> 01:36:46,537
مشكلة محلية إلى حدٍّ ما

1026
01:36:54,867 --> 01:36:57,097
لا شيء للقلق

1027
01:37:00,787 --> 01:37:03,505
فقط مشكلة نسائية صغيرة.

1028
01:37:18,705 --> 01:37:20,457
لا تُعرْ أيّ إنتباه.

1029
01:37:20,986 --> 01:37:22,896
هو خدعة رخيصة.

1030
01:37:23,185 --> 01:37:26,382
أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُها.
علّمتُها لهم بنفسي.

1031
01:37:27,386 --> 01:37:29,740
العاهرات الصَغيرة الجاحدة،أليس كذلك؟

1032
01:37:30,385 --> 01:37:33,582
ُريدُ سُؤالك شيءَ.
أنتم جميعاً تَذْهبونَ إلى الكنيسة.

1033
01:37:33,905 --> 01:37:38,534
تُفتكّرُ الله كان عَارفَ إِيهُ
اللي كَانَ بيَعْملُة وهو بيَخْلقُ الإمرأةً؟

1034
01:37:40,025 --> 01:37:42,414
لا زبالة أُريدُ حقاً أَنْ أَعْرفَ.

1035
01:37:42,745 --> 01:37:45,736
َو تَعتقدُ بأنّها كَانَت
إحدى أخطائِه البسيطةِ؟

1036
01:37:45,944 --> 01:37:49,254
مثل الموجات العارمةَ الزلازل الفيضانات!

1037
01:37:50,744 --> 01:37:52,974
هَلْ تُفكّرُ النِساءَ مثل تلك؟

1038
01:38:09,263 --> 01:38:10,662
ما المسألة؟

1039
01:38:13,743 --> 01:38:16,302
الا تعتقد ان الله اخطئ؟

1040
01:38:18,383 --> 01:38:20,135
بالطبع هو اخطئ

1041
01:38:20,622 --> 01:38:22,693
كلنا نَرتكبُ الأخطاءَ..

1042
01:38:25,262 --> 01:38:28,299
بالطبع،نَرتكبُ الأخطاءَ،
يَدْعونَها الشرَّ.

1043
01:38:28,982 --> 01:38:32,974
عندما يَعملُ الله الأخطاء،
يَدْعونَها الطبيعة.

1044
01:38:36,461 --> 01:38:38,053
فماذا تَعتقدُ؟

1045
01:38:38,262 --> 01:38:40,331
النِساء خطأ؟

1046
01:38:41,781 --> 01:38:45,137
أَو هَلْ هو عَمِلَهملنا عمداً؟

1047
01:38:46,061 --> 01:38:47,653
أُريدُ حقاً أَنْ أَعْرفَ

1048
01:38:48,141 --> 01:38:51,531
إذا هو خطأ،
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ حوله

1049
01:38:51,820 --> 01:38:53,573
نبحث عن علاج

1050
01:38:54,861 --> 01:38:56,613
نخترعْ لِقاح.

1051
01:38:59,500 --> 01:39:01,775
نعزّزْ نظامَ مناعتنا.

1052
01:39:05,580 --> 01:39:08,140
نعمل تمارين صَغيرة.

1053
01:39:11,819 --> 01:39:13,411
عشرون ضغط في اليوم

1054
01:39:13,579 --> 01:39:18,050
وأنت لن تُصابَ
بالنِساءِ،أبداً ثانيةً

1055
01:39:48,778 --> 01:39:50,211
اوكي تلك هي..

1056
01:39:51,338 --> 01:39:53,009
كَيفَ نَعْرفُ بانها تعْملُ؟

1057
01:39:53,258 --> 01:39:55,487
أَحْسبُ اننا فقط نَتمهّلُ و نري

1058
01:39:56,937 --> 01:39:59,167
اللهي،اَنْظرُ إلى هذا المكانِ.

1059
01:40:00,897 --> 01:40:02,489
في حالة..

1060
01:43:34,326 --> 01:43:35,600
الدمية.

1061
01:44:03,604 --> 01:44:05,356
جين،بتضحك

1062
01:47:00,155 --> 01:47:01,587
تعال هنا.

1063
01:47:24,913 --> 01:47:27,950
إنظرْ إلى فيديل معاة اية لَيكي؟

1064
01:47:48,392 --> 01:47:49,666
جَيني،توقّفُي.

1065
01:47:51,912 --> 01:47:53,106
فقط َتوقّفُي.

1066
01:47:53,992 --> 01:47:56,062
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُفكّرَ به إذا أُريدُ.

1067
01:47:56,152 --> 01:47:57,904
ولَيسَت عندما نكون كلنا سوية

1068
01:47:57,991 --> 01:47:59,868
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته. واحشني.

1069
01:48:00,072 --> 01:48:01,982
أنا بردو وكذلك أنت اعترفُي

1070
01:48:02,071 --> 01:48:03,585
اوكي نَعترفُ.

1071
01:48:03,831 --> 01:48:05,423
هَلْ تُريدُي إستعادته؟

1072
01:48:58,308 --> 01:48:59,822
خُذْي الأمور بسهولة..

1073
01:48:59,908 --> 01:49:03,264
نحن لا نُريدُ عائلةَ كاملةَ
هنا،أليس كذلك؟

1074
01:49:03,748 --> 01:49:05,659
بإِنَّهُ. أولاد جيدون.

1075
01:49:05,908 --> 01:49:08,138
نحن سنكون بخير.

1076
01:49:09,908 --> 01:49:13,104
تعال إلى بِّابا وأعطِني قبلة كبيرة.

1077
01:49:17,507 --> 01:49:18,701
تعال إلى بِّابا

1078
01:49:31,667 --> 01:49:33,817
أوه،سيداتي،هلم


391
01:49:41,200 --> 01:51:18,400
أتمني أن تكونو قد أستمتعتم بالمشاهد
تعديل محمود الفنان
mahmoud_elfnnan@yahoo.com
