1
00:00:46,360 --> 00:00:50,638
<b>كل شخصِ وُلـد
لكن ليس كل مولود متشابه</b>

2
00:00:50,800 --> 00:00:54,952
<b>،بعضهم سيكبروا ليكونوا جزاريين
أو خبازين أو صانعي شموع</b>

3
00:00:55,120 --> 00:00:58,556
<b>بعضهم سيكون جيداً
فقط في عمل السلطة</b>

4
00:00:58,720 --> 00:01:05,114
<b>لكن كل إنسان مميز
سواء كان للأحسن أو الأسوء</b>

5
00:01:06,560 --> 00:01:10,348
<b>معظم الآباء والأمهات يعتقدون أن الأطفال
هم أجمل الأشياء الحية</b>

6
00:01:10,520 --> 00:01:14,593
<b>بعضهم قليل العاطفة
ماهذه المضيعة للوقت -</b>

7
00:01:14,760 --> 00:01:19,356
-<b>!تسعة دولارات وربع لأجل قطعة صابون -
أخذتها للإستحمام -</b>

8
00:01:19,520 --> 00:01:23,513
<b>!خمسة آلاف دولار! أنا لن أدفع
!إنهم لايستطيعون إسترجاع الطفل</b>

9
00:01:39,600 --> 00:01:43,639
<b>لايوجد مخرج -
قم بالدوران للخلف -</b>

10
00:01:48,200 --> 00:01:50,509
<b>!(هاري)</b>

11
00:01:53,880 --> 00:01:58,635
<b>(هاري) و (زينيا) (وورموود)
يعيشون في حي جميل</b>

12
00:01:58,800 --> 00:02:01,598
<b>لكنهم لم يكونوا اشخاصاً لطفاء</b>

13
00:02:11,280 --> 00:02:13,999
<b>!اخرج من الشارع أيها الأحمق</b>

14
00:02:19,880 --> 00:02:25,352
<b>،عائلة (وورموود) كانوا مشغولين للغاية
ونسوا الفتاة</b>

15
00:02:25,520 --> 00:02:31,117
<b>لو كانوا أولوها اي إهتمام
لرأوا إنها كانت إستثنائية</b>

16
00:02:31,280 --> 00:02:36,195
<b>!(يا إلهي ! (ماتيلدا
!أنظري الآن ماذا فعلتِ</b>

17
00:02:36,360 --> 00:02:39,636
<b>!كان من المفترض أن تأكلي السبانخ</b>

18
00:02:47,880 --> 00:02:52,908
<b>..صغيرتي
!أنت أفضل بتقوية الطماطم</b>

19
00:02:53,080 --> 00:03:00,111
<b>(وفي سن الثانية, كانت (ماتيلدا
قد تعلمت كيف تعتني بنفسها</b>

20
00:03:03,240 --> 00:03:07,313
<b>،وبمرور الوقت
تطور إدراكها بمظهرها</b>

21
00:03:08,240 --> 00:03:11,994
<b>،كل صباح
يذهب شقيق (ماتيلدا) إلى المدرسة</b>

22
00:03:12,160 --> 00:03:16,472
<b>والدها يذهب للعمل
بيع السيارات المستعملة بأسعار خادعة</b>

23
00:03:16,640 --> 00:03:21,270
<b>(والدتها تذهب  للعب (البينغو
..الشوربة على الموقد -</b>

24
00:03:21,440 --> 00:03:24,830
<b>ماتيلدا) تبقى وحدها)</b>

25
00:03:25,000 --> 00:03:28,470
<b>وهذا ما كانت تريده</b>

26
00:04:00,880 --> 00:04:04,873
<<b>في سن الرابعة. قرأت
كل المجلات التي في المنزل</b>

27
00:04:05,040 --> 00:04:11,149
<b>في إحدى الليالي. قالت لوالدها
إنها تريد شيئا مهماً</b>

28
00:04:11,320 --> 00:04:15,233
<b>كتاب؟ لماذا تريدين كتاباً؟ -
للقراءة -</b>

29
00:04:15,400 --> 00:04:20,394
<b>،لماذا تريدين أن تقرأي
عندما يكون هناك تلفازاً بالفعل؟</b>

30
00:04:21,360 --> 00:04:27,879
-<b>يمكنكِ الحصول على المزيد من الوقت لمشاهدة التلفاز -
ابتعدي عن الطريق -</b>

31
00:04:28,640 --> 00:04:32,519
<b>ماتيلدا) كانت تعلم حقاً)
إنها مختلفة عن عائلتها</b>

32
00:04:32,680 --> 00:04:37,356
<b>رأت إن كل ماتريده
عليها أن تحصل عليه بنفسها</b>

33
00:04:39,400 --> 00:04:41,219
<b>هناك أصابع السمك
في الميكروويف</b>

34
00:04:41,220 --> 00:04:43,038
<b>هناك اصابع السمك
في الميكروويف</b>

35
00:04:44,880 --> 00:04:50,193
<b>،في صباح اليوم التالي
إنطلقت (ماتيلدا) لتبحث عن كتاب</b>

36
00:05:27,640 --> 00:05:32,077
<b>أين هي كُتب الأطفال؟ -
في تلك الغرفة -</b>

37
00:05:32,240 --> 00:05:39,157
<b>أتريدين أن أختار لكِ إحداها؟ -
لا,شكراً,أستطيع تدبر الأمر -</b>

38
00:05:54,560 --> 00:06:01,398
<b>،ومنذ ذلك الحين,كل يوم
تسير (ماتيلدا) إلى المكتبة</b>

39
00:06:02,280 --> 00:06:05,272
<b>كانت تلتهم الكُتب واحداً بعد آخر</b>

40
00:06:09,320 --> 00:06:14,838
<b>عندما إنتهت من كل كُتب الأطفال
بحثت عن كُتبِ أخرى</b>

41
00:06:15,000 --> 00:06:19,232
<b>السيدة (فيلبس),والتي كانت
تراقبها بإفتتان</b>

42
00:06:19,400 --> 00:06:22,392
<b>أطلعت (ماتيلدا) على بعض المعلومات</b>

43
00:06:22,560 --> 00:06:27,759
<b>،يمكنك الحصول على بطاقة المكتبة الخاصة
وأخذ الكتب للبيت</b>

44
00:06:27,920 --> 00:06:35,315
<b>يمكنك أخذ ما تشائين -
سيكون هذا رائعاً -</b>

45
00:06:37,800 --> 00:06:44,069
<b>عقل (ماتيلدا) المتقد إستمر بالنمو
تحت رعاية المؤلفين</b>

46
00:06:44,240 --> 00:06:49,792
<b>،من الذي أرسل كتبه الى انحاء العالم
مثل سفينة وسط البحر</b>

47
00:06:57,200 --> 00:07:03,833
<b>:الكُتب أعطت(ماتيلدا) رسالة مساندة
"أنتِ لستِ وحدكِ"</b>

48
00:07:23,240 --> 00:07:26,038
<b>هل وصل اي طرد اليوم؟</b>

49
00:07:27,000 --> 00:07:30,834
<b>من أين جائت كل هذه؟ -
من المكتبة -</b>

50
00:07:31,000 --> 00:07:38,076
<b>!المكتبة؟ انتِ في سن الرابعة فقط -
..السادسة -</b>

51
00:07:38,240 --> 00:07:41,789
<b>إذن يجب ان تكوني في المدرسة</b>

52
00:07:41,960 --> 00:07:46,556
<b>كان من المفترض أن أبدأ الدراسة
في سبتمبر.لكنك لم تستمتع لي</b>

53
00:07:46,720 --> 00:07:49,553
<b>إنهضي</b>

54
00:07:50,520 --> 00:07:53,671
<b>!إعطني هذا الكتاب</b>

55
00:07:54,160 --> 00:07:57,675
<b>كم عمر (ماتيلدا)؟ -
أربع سنوات -</b>

56
00:07:57,840 --> 00:08:03,198
<b>أنا في السادسة..في السادسة منذ أغسطس -
كاذبة -</b>

57
00:08:03,360 --> 00:08:09,708
-<b>أريد أن أذهب للمدرسة -
من سيوقع على وصول الطرود؟ -</b>

58
00:08:09,880 --> 00:08:15,512
<b>لايمكننا أن نترك طروداً ثمينه عند الباب
إذهبي وشاهدي التلفاز</b>

59
00:08:15,680 --> 00:08:21,516
-<b>هناك شيء خطأ بها -
أخبريني عن ذلك -</b>

60
00:08:21,680 --> 00:08:26,470
<b>أيها الوجه الغائر!, تريد بعض الخطمي
!واحدة أخرى</b>

61
00:08:27,400 --> 00:08:29,391
<b>!أيها الوجه الغائر</b>

62
00:08:36,400 --> 00:08:42,919
<b>ماتيلدا) كانت تتوق لصديق)
مثل أولئك الأشخاص في كتبها</b>

63
00:08:43,080 --> 00:08:48,279
<b>كانت تتظاهر أنها تتحدث
مع التنين والأميرة</b>

64
00:08:48,440 --> 00:08:51,989
<b>تكون قويه فقط في قصة الكتب</b>

65
00:08:52,160 --> 00:08:55,199
<b>إلا إنها كانت على وشك إكتشاف
قوة لم تكن تعرفها من قبل</b>

66
00:08:55,200 --> 00:08:58,238
<b>إلا إنها كانت على وشك إكتشاف
قوة لم تكن تعرفها من قبل</b>

67
00:08:58,400 --> 00:09:04,316
<b>!أنا رائع! أنا لا أُصدق
مايكل), ورقة وقلم رصاص)</b>

68
00:09:04,480 --> 00:09:08,268
<b>هل بعت بعض السيارات اليوم؟ -
!فعلت -</b>

69
00:09:08,440 --> 00:09:11,557
<b>هل يمكن أن أحصل على تلفاز جديد؟ -
!أجل -</b>

70
00:09:11,720 --> 00:09:18,193
<b>حان الوقت لتتعلم عمل الاسرة
أكتب هذا</b>

71
00:09:18,360 --> 00:09:26,836
<b>أول سيارة كلفتني 320دولاراً
بعتها بمبلغ 1158 دولاراً</b>

72
00:09:27,000 --> 00:09:34,429
<b>الثانية بتكلفة 512 دولار
وبعتها بمبلغ 2269 دولار</b>

73
00:09:34,600 --> 00:09:39,071
<b>إنك تسرع -
أُكتب. الثالثة بتكلفة 68 دولارا -</b>

74
00:09:39,240 --> 00:09:46,271
<b>بعتها بمبلغ 999 دولار
الرابعة بتكلفة 1100 دولار</b>

75
00:09:46,440 --> 00:09:53,232
<b>وبعتها بـ 7839 دولار
لمكتب امريكي كبير</b>

76
00:09:53,400 --> 00:09:59,191
<b>كم يكون ربحي هذا اليوم؟ -
عشرة آلاف ومئتين وخمس وستين دولاراً -</b>

77
00:10:01,360 --> 00:10:04,909
<b>تحقق من ذلك إن لم تصدقني</b>

78
00:10:07,880 --> 00:10:12,795
<b>رأيتي الورقة -
من كل هذه المسافة؟ -</b>

79
00:10:12,960 --> 00:10:16,509
<b>هل تتذاكين معي؟</b>

80
00:10:16,680 --> 00:10:21,276
-<b>إذا كنتِ كذلك, سوف أُعاقبكِ -
أُعاقب لذكائي؟ -</b>

81
00:10:21,440 --> 00:10:27,356
<b>،عندما يكون الشخص سيء
فهذا قد يكون درساُ له</b>

82
00:10:27,520 --> 00:10:30,751
<b>شخص؟ -
!إنهضي -</b>

83
00:10:30,920 --> 00:10:36,790
<b>أعطى (هاري) إبنته من غير قصد
بعض النصائح العملية</b>

84
00:10:36,960 --> 00:10:42,193
<b>"هو كان يعني "طفل
"فقال "شخص</b>

85
00:10:42,360 --> 00:10:49,198
<b>وبذلك أطلعها أن الأطفال يستطيعون
معاقبة آبائهم</b>

86
00:10:50,560 --> 00:10:54,189
<b>عندما يستحقون ذلك
بالطبع</b>

87
00:12:09,000 --> 00:12:11,912
<b>!مايكل),تعال لترغرفتي)</b>

88
00:12:13,600 --> 00:12:19,118
<b>ماذا؟ -
سوف آخذك للعمل اليوم, حسناً؟ -</b>

89
00:12:19,280 --> 00:12:24,035
<b>لا أدري, ما رأيك أنت؟ -
أعتقد أن المظهر مهم -</b>

90
00:12:24,200 --> 00:12:29,035
<b>الناس لايشترون سيارة.بل يشتروني أنا
لذلك يجب أن أعتزّ بمظهري</b>

91
00:12:29,200 --> 00:12:35,799
<b>الكثر من زيت الشعر. حلاقة كاملة
إستعد ليوم كبير للتعلم</b>

92
00:12:35,960 --> 00:12:41,353
<b>هناك رضيع يولد كل دقيقة
سنقوم بأخذ كل مايحصلون عليه</b>

93
00:12:41,520 --> 00:12:46,071
<b>أعطني الكعك -
خذ -</b>

94
00:12:51,120 --> 00:12:56,911
<b>!حسناً بني! ياوريث العرش
نحن اليوم سنخدع الزبائن</b>

95
00:12:57,080 --> 00:13:00,117
<b>إلى ماذا تنـظرون؟</b>

96
00:13:00,280 --> 00:13:05,798
<b>يا حبيبتي , اين طعام إفطاري؟ -
..هانحن , ياقلبي -</b>

97
00:13:07,040 --> 00:13:11,511
Snicker doodle.
<b>ماذا فعلت لشعرك؟</b>

98
00:13:12,880 --> 00:13:15,599
<b>شعري؟</b>

99
00:13:25,760 --> 00:13:31,551
<b>أعطني هذه الاشياء
إركبا السيارة</b>

100
00:13:34,000 --> 00:13:36,195
<b>إركبي</b>

101
00:13:36,360 --> 00:13:40,319
<b>التعاملات القذرة,مثل شراء
قطع غيار السيارات المسروقة, لاتبقى سراً</b>

102
00:13:40,480 --> 00:13:43,870
<b>خاصة عندما تتورط
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي</b>

103
00:13:49,360 --> 00:13:55,913
<b>المطلوب خارج منزله في 9:17 -
تلقيت في 9:18 -</b>

104
00:13:56,840 --> 00:14:00,469
<b>تصحيح 9:17</b>

105
00:14:08,560 --> 00:14:13,350
<b>في يوم ما, كل هذا سيكون لكما -
هذا؟ -</b>

106
00:14:13,520 --> 00:14:19,152
<b>أرأيت الجونكر؟ كلفتني 100 دولار
لقد قطعت 120 الف ميل هنا</b>

107
00:14:19,320 --> 00:14:22,392
<b>جهاز نقل الإنطلاق
..مصدات خافضة</b>

108
00:14:22,560 --> 00:14:27,554
<b>ماذا أفعل بها؟
!أبيعها</b>

109
00:14:27,720 --> 00:14:33,989
<b>،ينبغي علينا لحم هذه المصدات
لكن ذلك يستهلك وقتا ومالاً</b>

110
00:14:34,160 --> 00:14:37,311
<b>لذلك نستخدم صمغ سوبر سوبر بدلا من ذلك</b>

111
00:14:37,480 --> 00:14:41,678
<b>إنطلقا.ضعاه هناك -
ألن يسقط؟ -</b>

112
00:14:41,840 --> 00:14:48,313
<b>أليس هذا خطيراً؟ -
!ليس لي .حسناً؟ لنتابع -</b>

113
00:14:48,480 --> 00:14:54,077
<b>نشارة الخشب يتيح عمل المحرك
بإعتباره حل لطيف للمشكله. لبضعة أميال</b>

114
00:14:54,240 --> 00:14:58,631
-<b>أبي , هذا إحتيال -
لا أحد على الإطلاق اصبح غنياً بالإستقامة</b>

115
00:14:58,800 --> 00:15:03,794
<b>قبل عشرين سنة كنا نستطيع
إرجاع العدّاد بواسطة اليد</b>

116
00:15:03,960 --> 00:15:08,158
<b>لكن هؤلاء يحبون إختبار إبداع
رجال الأعمال الأمريكين</b>

117
00:15:08,320 --> 00:15:13,678
<b>،عداد ذو إتجاهين. إذا ادرته للخلف
تقل الأرقام</b>

118
00:15:15,920 --> 00:15:17,990
<b>!رائع</b>

119
00:15:19,960 --> 00:15:23,919
-<b>أبي,أنت محتال -
ماذا؟ -</b>

120
00:15:24,080 --> 00:15:28,949
- <b>هذا غير قانوني -
هنا, إستمر بثقبها -</b>

121
00:15:29,120 --> 00:15:34,717
<b>أتريدين كسب المال؟ -
ألا يحتاج الناس سيارات جيدة؟ -</b>

122
00:15:34,880 --> 00:15:37,599
<b>لايمكن أن تبيعي سيارات جيدة؟</b>

123
00:15:37,760 --> 00:15:43,517
<b>أنا ذكي , انتِ مغفلة
!أنا على حق , أنتِ على خطأ</b>

124
00:15:43,680 --> 00:15:47,195
<b>لايمكنكِ فعل شيءِ حيال ذلك</b>

125
00:15:58,640 --> 00:16:04,033
<b>هاري),لقد ربحت)
!ضربة بينغو مزدوجة</b>

126
00:16:04,200 --> 00:16:07,954
<b>!(سأدعوكم جميعا لمقهى (لي ريتز</b>!

127
00:16:08,120 --> 00:16:11,396
<b>!دعيني أرى المال</b>

128
00:16:11,560 --> 00:16:16,350
<b>!شعرك يبدو مروعاً
أتمنى ان يسمحوا لك بالدخول</b>

129
00:16:16,600 --> 00:16:20,593
<b>هاهي القبعة , أبي -
إركبي السيارة -</b>

130
00:16:24,040 --> 00:16:28,192
<b>بكم؟ -
بالنسبة لي لا أعلم -</b>

131
00:16:32,640 --> 00:16:37,668
<b>لن نأخذ شيء للخارج -
أخذت لك زعنفة -</b>

132
00:16:37,840 --> 00:16:44,234
<b>كان هناك قرص عسل في الحساء -
أجل! احب هذا الخليط -</b>

133
00:16:44,400 --> 00:16:48,188
<b>هذا الطريق, من فضلك -
هاري) إخلع القبعة) -</b>

134
00:16:49,240 --> 00:16:52,596
-<b>لا أستطيع -
لايمكنك إرتداء قبعة في الداخل -</b>.

135
00:16:52,760 --> 00:16:57,151
<b>لا استطيع خلعها -
لا أحد يهتم  بشعرك -</b>

136
00:16:57,320 --> 00:17:00,517
<b>لا استطيع تحريكها</b>

137
00:17:01,600 --> 00:17:04,512
<b>أنا اقترب من خلعها</b>

138
00:17:06,960 --> 00:17:10,236
<b>أعتقد إن رأسك ضخم</b>

139
00:17:10,400 --> 00:17:14,757
<b>!أنتِ تسحبين الجلد -
!أنت تتصرف كطفل -</b>

140
00:17:14,920 --> 00:17:19,789
<b>!الانسجة انصهرت مع راسي -
ما المفترض أن يعني هذا؟ -</b>

141
00:17:51,760 --> 00:17:56,356
<b>!أنا لن أكون موضعا للسخرية
!أريد الإحترام</b>

142
00:17:58,320 --> 00:18:03,519
<b>مازلت لا أفهم
(كيف لصقت قبعتك، (هاري</b>

143
00:18:03,680 --> 00:18:09,630
<b>!لم تكن القبعه ملتصقة برأسي
!الأنسجة انصهرت بشعري</b>

144
00:18:09,800 --> 00:18:16,069
<b>!صغيري, إنتظر دقيقة
سأنزعها الآن</b>

145
00:18:16,880 --> 00:18:20,031
<b>!يا إلهي</b>

146
00:18:27,360 --> 00:18:33,071
<b>من الآن وصاعداً, ستنفذ هذه الأسرة
!بالضبط ما أقول, حينما أقول</b>

147
00:18:33,240 --> 00:18:35,800
<b>هاهي قبعتك</b>

148
00:18:35,960 --> 00:18:41,432
<b>الآن , سنتناول العشاء
ونشاهد التلفاز</b>

149
00:18:42,920 --> 00:18:44,694
<b>هل انت مستعد لتلصق مع (ميكي)؟</b>

150
00:18:44,695 --> 00:18:46,468
<b>هل انت مستعد لتلصق مع (ميكي)؟</b>

151
00:18:47,880 --> 00:18:51,190
<b>أغلق الإضاءة</b>

152
00:18:52,200 --> 00:18:56,398
<<b>للبلهاء أولئك الذين لايعرفون
كيف تلعب هذه، وكيف تسير الأمور</b>

153
00:18:56,560 --> 00:19:00,917
<b>لكل إجابة صحيحه, سوف تتحرك
!خطوة إلى مكعبات النقد</b>

154
00:19:01,080 --> 00:19:07,633
<b>،أي مال يلصق في جسمك
!تأخذه معك لمنزلك</b>

155
00:19:09,680 --> 00:19:12,877
<b>أهلاً أبي -
هل أنتِ في هذه العائلة؟ -</b>

156
00:19:16,040 --> 00:19:20,716
<b>مرحباً.هل أنت في هذه العائلة؟</b>

157
00:19:23,400 --> 00:19:26,597
<b>ماهذه القمامة التي تقرأينها؟</b>

158
00:19:26,760 --> 00:19:31,117
<b>،(إنها ممتعة. (الفتى موبي
(لـ (هيرمان ميلفيل</b>

159
00:19:32,120 --> 00:19:37,274
b>موبي) ماذا؟)
!هذه قذارة</b>

160
00:19:37,440 --> 00:19:42,878
<b>!إنه ليس لي, إنه للمكتبة -
!أنا سئمت من كل هذه القراءة -</b>

161
00:19:43,040 --> 00:19:48,034
<b>!هل أنتِ من (وورموود)!, تصرفي كأحدهم
!إعتدلي وانظري للتلفاز</b>

162
00:19:48,200 --> 00:19:52,796
<b>إحصل على اللزوجة الحقيقة
واحصل على النقود مجاناً</b>

163
00:19:52,960 --> 00:19:55,235
<b>!لنحصل على اللزوجة</b>

164
00:20:32,360 --> 00:20:36,717
<b>لم أفعل ذلك -
!بالطبع لا، أنتِ عابثة صغيرة -</b>

165
00:20:37,800 --> 00:20:42,874
<b>قلت لك إنه جهاز رخيص -
ليس رخيصاً، إنه مسروق</b>

166
00:20:43,360 --> 00:20:46,716
<b>!أشعل النور</b>

167
00:20:47,840 --> 00:20:51,469
<b>هل كان ذلك سحراً, أو مصادفة؟</b>

168
00:20:51,640 --> 00:20:55,349
<b>نحن لانستخدم  إلا جزء
صغير من الدماغ</b>

169
00:20:55,520 --> 00:21:02,551
<b>إن الأحداث التي وقعت في اليوم التالي
أدت إلى إكتشاف ماتيلدا لقوة خاصة بها</b>

170
00:21:02,720 --> 00:21:08,238
<b>أحتاج لسيارة.أيمكنك مساعدتي؟ -
(أجل, مرحبا بكم في (آلات وورموود -</b>

171
00:21:08,400 --> 00:21:15,511
<b>هاري وورموود), مالك و مؤسس) -
أجاثا ترانجبول), مديرة ) -</b>

172
00:21:15,680 --> 00:21:21,198
<b>أريد سيارة مُحكمة
لأني أُدير سفينة محكمة</b>

173
00:21:21,360 --> 00:21:26,036
<b>مدرستي هي نموذج للإنضباط
إستخدم عصا . إضرب الطفـل</b>

174
00:21:26,200 --> 00:21:28,555
<b>ألديكِ أطفال مزعجون؟</b>

175
00:21:28,720 --> 00:21:33,919
<b>صبي, (مايكي), وخطأ واحد -
الأطفال, إنهم جميعاً أخطاء -</b>

176
00:21:34,080 --> 00:21:38,756
<b>أنا سعيدة لأني لا أملك أحدهم -
إنهم يجعلونك كبيراً -</b>

177
00:21:38,920 --> 00:21:41,195
<b>تبدو هذه افضل</b>.

178
00:21:43,120 --> 00:21:44,639
<b>شكراً. تمتعي بها</b>

179
00:21:44,640 --> 00:21:46,158
<b>شكراً. تمتعي بها</b>

180
00:21:47,000 --> 00:21:51,630
<b>أنتِ
ستذهبين للمدرسة</b>

181
00:21:51,800 --> 00:21:55,190
<b>ستحصلين على التعليم الحقيقي
في هذا المكان</b>

182
00:21:57,640 --> 00:22:02,077
<b>ماتيلدا) كانت تريد دائما)
الذهاب للمدرسة</b>

183
00:22:02,240 --> 00:22:06,313
<b>حاولت تخيل
كيف ستكون مدرستها الجديدة</b>

184
00:22:07,480 --> 00:22:13,476
<b>،تخيلت أن المبنى جميل
تحيط به الأشجار والزهور</b>

185
00:22:14,880 --> 00:22:18,031
<b>!كان هناك مبنى, وأطفال</b>

186
00:22:18,200 --> 00:22:23,638
<b>،وبغض النظر عن شكل المدرسة
لكنها ستكون سعيدة هناك</b>

187
00:22:25,040 --> 00:22:30,910
<b>بعد هذا, أي مدرسة هي أفضل بكثير
من عدم وجود مدرسة على الإطلاق. أليس كذلك؟</b>

188
00:23:03,880 --> 00:23:06,474
<b>أنتِ..للحجز</b>

189
00:23:11,200 --> 00:23:14,112
<b>!انتم صغار جداً. اكبروا بسرعة</b>

190
00:23:16,640 --> 00:23:18,915
<b>!رؤوسكم للأعلى! وأكتافكم للوراء</b>

191
00:23:19,080 --> 00:23:23,995
-<b>المعذرة -
هنا أفضل من هناك -</b>

192
00:23:24,160 --> 00:23:29,917
<b>هل هذه معلمتي؟ -
لا, إنها المديرة -</b>

193
00:23:30,080 --> 00:23:37,270
<b>المديرة تحب أن تفاجئنا بالسوط
لترى من الذي يختبىء</b>

194
00:23:39,480 --> 00:23:41,550
<b>(أنا (ماتيلدا -
(لافندر) -</b>

195
00:23:41,720 --> 00:23:46,669
<b>(أنا (هورتينسيا -
هل تضرب الأطفال حقاً ؟ -</b>

196
00:23:46,840 --> 00:23:53,393
<b>لا , هي تفعل ما هو أسوأ من ذلك
كما حدث بالأمس,في الصف الثاني</b>

197
00:23:53,560 --> 00:23:59,078
<b>هي تقوم بزيارات إسبوعية
لمعرفة كيفية تعامل المعلمين مع الأطفال</b>

198
00:23:59,240 --> 00:24:01,518
-<b>(جوليوس) أكل (إم آند إمز) -
وقبضت عليه؟ -</b>

199
00:24:01,519 --> 00:24:03,796
<b>(جوليوس) أكل (إم آند إمز) -
وقبضت عليه؟ -</b>

200
00:24:03,960 --> 00:24:06,155
<b>!بالطبع</b>

201
00:24:10,960 --> 00:24:17,638
- <b>أكان (جوليوس) بخير؟ -
عاش, إن كان هذا ماتعنيه -</b>

202
00:24:17,800 --> 00:24:23,636
<b>هي تمارس العاب الأولمبياد
رمي الكرة الحديده,رمي الرمح,رمي المطرقة</b>

203
00:24:23,800 --> 00:24:26,917
<b>لذلك هي تفعل هذا طول الوقت؟</b>

204
00:24:27,080 --> 00:24:29,878
<b>(إنها أفضل من الـ (جوكي -
جوكي)؟) -</b>

205
00:24:30,040 --> 00:24:37,037
<b>إنها فتحة في الجدار
بها انابيب وحواف مسننة</b>

206
00:24:37,200 --> 00:24:40,510
<b>الجدران بها مسامير بارزة</b>

207
00:24:40,680 --> 00:24:44,070
<b>!إدخلي, ستجرحين وتصابين بالقيح</b>

208
00:24:44,240 --> 00:24:47,516
<b>كنت هناك مرتين</b>

209
00:24:47,680 --> 00:24:53,073
-<b>ألم تخبري والديكِ؟ -
وهل سيصدقكِ والديكِ؟</b>

210
00:24:53,240 --> 00:24:56,152
<b>(يجب عليكم إطاعة الآنسة (ترانجبول</b>

211
00:24:56,320 --> 00:24:59,756
<b>!لا. هاهي قادمة</b>

212
00:25:02,000 --> 00:25:05,470
<b>!لحوم طازجة</b>

213
00:25:11,840 --> 00:25:16,516
- <b>(آماندا تريب) -
(نعم آنسة (ترانجبول -</b>

214
00:25:16,680 --> 00:25:22,198
<b>..ما تلك
الأشياء المتدلية أسفل أذنيكِ؟</b>

215
00:25:22,360 --> 00:25:26,831
<b>تعنين ضفائري؟ -
هل أنتِ خنزير؟ -</b>

216
00:25:27,000 --> 00:25:31,994
<b>(لا , آنسة (ترانجبول -
أمسموح للخنازير في مدرستي؟ -</b>

217
00:25:32,160 --> 00:25:39,635
<b>أمي تعتقد إنها لطيفة -
!أمكِ تسخر -</b>

218
00:25:39,800 --> 00:25:43,918
<b>..غيريها قبل الغد , أو -
..لكن -</b>

219
00:25:44,080 --> 00:25:47,789
<b>لكن؟
"أقلتِ "لكن</b>

220
00:25:47,960 --> 00:25:50,520
<b>رمي المطرقة -
بلا ريب -</b>

221
00:25:50,680 --> 00:25:53,752
<b>"سأعطيكِ "لكن</b>

222
00:26:02,360 --> 00:26:05,477
<b>!إرتفاع جيد -
!إطلاق ممتاز -</b>

223
00:26:09,440 --> 00:26:12,796
<b>أتعتقدين إنها ستصطدم بالسياج؟</b>

224
00:26:32,320 --> 00:26:36,199
<b>إدخلوا للصفوف قبل أن ارمي بكم جميعا
(في الـ (جوكي</b.

225
00:26:36,360 --> 00:26:40,956
-<b>لافندر), كيف تبدو معلمتي؟) -
!تحركوا , تحركوا , تحركوا -</b>

226
00:26:41,120 --> 00:26:43,873
<b>!أسرع ! للداخل</b>

227
00:26:45,160 --> 00:26:49,312
<b>(معلمة (ماتيلدا), الآنسة (هوني
واحدة من هولاء الناس</b

228
00:26:49,480 --> 00:26:53,359
<b>الذين يقدرون كل طفل
سواء كان ولد أو بنت</b>

229
00:26:53,520 --> 00:26:58,753
<b>جمعتُ هذه لكِ -
(كم هي جميلة . شكراً ,(أماندا -</b

230
00:26:58,920 --> 00:27:02,629
<b>لدينا طالبة جديدة معنا اليوم</b>

231
00:27:02,800 --> 00:27:07,271
<b>(هذه هي (ماتيلدا وورموود
(أريدكِ أن تجلسي مع (لافندر</b>

232
00:27:07,440 --> 00:27:13,470
<b>تعلمون جميعا كم هو مخيف اليوم الأول
(في المدرسة . لذلك كونوا لطفاء مع (ماتيلدا</b>

233
00:27:13,640 --> 00:27:18,430
<b>أيمكنها الحصول على دفتر واجبات, من فضلك؟
نعم يمكنك الجلوس</b>

234
00:27:18,600 --> 00:27:21,797
<b>الآنسه (هوني) كانت معلمة رائعة</b>

235
00:27:21,960 --> 00:27:28,069
<b>لكن حياتها لم تكن جميلة كما يبدو
إنها سر غامض</b>

236
00:27:28,240 --> 00:27:33,519
<b>،على الرغم من أنها تسبب لها الألم
لكنها لاتقحمها مع التدريس</b>

237
00:27:33,680 --> 00:27:40,199
<b>أتيتِ في يوم جيد
سنراجع ماتعلمناه</b>

238
00:27:40,360 --> 00:27:47,596
<b>،إن كنتِ تعرفين الإجابه
فقط إرفعي يدكِ</b>

239
00:27:47,760 --> 00:27:52,436
<b>تعلمنا جدول الضرب الفترة الماضية
أريد إثباتاً؟</b>

240
00:27:53,400 --> 00:27:57,916
<b>دعونا نفعل بعضه معا</b>

241
00:27:59,040 --> 00:28:02,032
<b>إثنان في اربعه؟ -
ثمانية -</b>

242
00:28:02,200 --> 00:28:05,351
<b>إثنان في ستة؟ -
إثنا عشر -</b>

243
00:28:05,520 --> 00:28:08,592
<b>إثنان في تسعة؟ -
ثمانية عشر -</b>

244
00:28:08,760 --> 00:28:14,039
<b>،قريباً سنتمكن منها جميعاً
سواء كان إثنان في سبعة</b>

245
00:28:14,200 --> 00:28:18,751
<b>أربعة عشر -
أو 13 في 379</b>

246
00:28:18,920 --> 00:28:22,356
<b>اربعة آلاف وتسعمائه وسبعة وعشرون</b>

247
00:28:23,880 --> 00:28:28,112
<b>أستميحكِ عذراً؟ -
أعتقد إن هذا هو الجواب -</b>

248
00:28:28,280 --> 00:28:32,831
<b>ثلاثة عشر في ثلاثمائة وتسعة وسبعون
هو اربعة آلاف وتسعمائة وسبعة وعشرون</b>

249
00:28:50,760 --> 00:28:54,196
<b>هو كذلك</b>

250
00:28:58,120 --> 00:29:05,674
<b>يمكنكِ مضاعفة أعداد كبيرة؟ -
قرأت كتاباً عن الرياضيات -</b>

251
00:29:07,320 --> 00:29:11,313
<b>أتحبين القراءة؟ -
نعم , أحبها -</b>

252
00:29:11,480 --> 00:29:19,512
<b>ماذا تحبين أن تقرأي؟ -
(قرأت لـ (دارلز جيكنز -</b>

253
00:29:19,680 --> 00:29:24,196
<b>(تشارليز ديكنز)
يمكنني أن أقرأ له كل يوم</b>

254
00:29:24,360 --> 00:29:28,319
<b>أرى ذلك</b>

255
00:29:29,600 --> 00:29:35,835
<b>حسناً, أبعدوا دفتر الواجبات
ولنبدأ بالجزء الثالث</b>

256
00:29:42,080 --> 00:29:45,197
<b>سأعود بعد لحظات</b>

257
00:29:55,480 --> 00:30:00,156
<b>أمسكتك, يمين الرقبة</b>

258
00:30:02,120 --> 00:30:04,839
<b>تعال</b>

259
00:30:06,920 --> 00:30:09,753
<b>كاد ان يصيبكِ</b>

260
00:30:09,920 --> 00:30:13,708
<b>(من الجيد رؤيتكِ , (جين</b>

261
00:30:13,880 --> 00:30:17,668
<b>بعض الوقت لحديث
صغير من القلب للقلب؟</b>

262
00:30:20,080 --> 00:30:25,313
<b>،إنه عن فتاة جديدة في صفي
(ماتيلدا وورموود)</b>

263
00:30:25,480 --> 00:30:28,040
<b>يقول والدها إنها نتوء صغير فعلاً</b>

264
00:30:28,200 --> 00:30:31,988
<b>جمرة , قرحة
بثرة رشح خبيثة</b>

265
00:30:32,160 --> 00:30:38,315
-<b>ماتيلدا) عذبة ومتألقة جداً) -
طفل متألق؟ -</b>

266
00:30:38,480 --> 00:30:43,429
<b>إنها تستطيع مضاعفة أعداد كبيرة -
تستطيع بالآلة الحاسبة -</b>

267
00:30:43,600 --> 00:30:49,675
<b>أعتقد أنها ستكون أكثر سعادة
مع الأكبر سناً والصفوف العليا</b.

268
00:30:49,840 --> 00:30:54,630
<b>،لايمكنك التعامل مع أفعى صغيرة
لذلك تحاولين التخلص منها</b>

269
00:30:54,800 --> 00:30:59,396
<b>..لا -
النموذجية , تتتكاسل جُبنا..ً -</b>

270
00:30:59,560 --> 00:31:06,272
<b>إن رمي الكرة الحديدة الى مسافه بعيدة
يعتمد على الجهد</b>

271
00:31:06,440 --> 00:31:12,709
<b>،إذا كنتِ لاتستطيعين التعامل مع شقية صغيرة
!(يمكنك حبسها في الـ (جوكي</b>

272
00:31:14,680 --> 00:31:17,877
<b>واضح؟ -
نعم , سيدتي -</b>

273
00:31:18,040 --> 00:31:21,476
<b>كل شي افعله
لكِ لتكوني أفضل</b>

274
00:31:21,640 --> 00:31:25,952
<b>وجيد لهولاء الأطفال
القذرين</b>

275
00:31:49,920 --> 00:31:53,833
<b>ماما, أنا في المنزل -
كيف كانت المدرسة؟ -</b>

276
00:31:54,000 --> 00:31:59,279
<b>حصلت على ست درجات للواجب -
تمهل دقيقة -</b>

277
00:31:59,440 --> 00:32:04,468
<b>ألا يمكنكِ رؤيتي  اتحدث في الهاتف؟ -
أنتِ فقط سألتيني كيف المدرسة؟ -</b>

278
00:32:05,920 --> 00:32:10,675
<b>لم تكن طفلتي -
حسناً, إنه شيء عظيم فعلاً -</b>

279
00:32:10,840 --> 00:32:15,470
-<b>مستحيل ,عليهم أن يزرعوا -
المديرة مجنونة -</b>

280
00:32:15,640 --> 00:32:21,875
<b>لقد القت فتاة فوق السور -
يجب عليك وضع الشمع ايضاً -</b>

281
00:32:22,040 --> 00:32:24,952
<b>ألتقيت بمعلمة رائعة إلى أبعد حد</b>.

282
00:32:25,120 --> 00:32:30,478
<b>إبنتي تدفع بي إلى الجنون
ست ساعات في المدرسة لاتكفيها</b>

283
00:32:30,640 --> 00:32:32,710
<b>هذا ما أقوله</b>

284
00:32:32,880 --> 00:32:38,352
<b>فرصة لتسدد في البطن
صفعة للوجه. تثير غضبه</b>

285
00:32:38,520 --> 00:32:40,954
<b>أنقذك الجرس</b>

286
00:32:41,120 --> 00:32:45,716
<b>طرود بريدية في هذه الساعة؟ -
تعال هنا -</b>

287
00:32:49,040 --> 00:32:53,750
<b>مرحبا -
.. لانعطي مالاً, للاعمال الخيريـ  -</b>

288
00:32:53,920 --> 00:32:58,118
<b>(أنا (جينيفر هوني
(أنا معلمة (ماتيلدا</b>

289
00:32:58,280 --> 00:33:04,196
<b>ماذا فعلت الآن؟
!أنتِ! إذهبي لغرفتكِ, الآن</b>

290
00:33:04,360 --> 00:33:10,117
<b>إنها مشكلتك الآن -
لاتوجد أية مشكلة -</b>

291
00:33:10,280 --> 00:33:13,875
<b>أتعبتنا . نحن نشاهد التلفاز</b>

292
00:33:14,040 --> 00:33:21,071
<b>إذا كان مشاهدة برنامج تلفزيوني أكثر اهمية لك
من (ماتيلدا), فأنت لايجب ان تكون أباً</b>

293
00:33:21,240 --> 00:33:24,391
<b>أوقفه واسمعني</b>

294
00:33:28,400 --> 00:33:33,633
<b>تعالي للداخل . لبعض الوقت معنا
ستحب السيدة (وورموود) هذا</b>

295
00:33:36,160 --> 00:33:38,879
<b>أغلقي الباب -
من هذا؟ -</b>

296
00:33:39,040 --> 00:33:42,749
<b>معلمة ما</b>

297
00:33:43,680 --> 00:33:48,151
<b>لماذا فعلت هذا؟ -
ماذا تريدين؟ -</b>

298
00:33:48,320 --> 00:33:53,792
<b>ماتيلدا) ذات عقل متقد) -
نعم, صحيح , أعطني البيرة -</b>

299
00:33:53,960 --> 00:33:58,397
<b>تمتلك مهارات رياضية غير عادية -
أتريدين واحداً؟ -</b>

300
00:33:58,560 --> 00:34:05,159
<b>لا شكرا عزيزيً. لقد قرأت اشياء
لم أرها أنا إلا في الكلية</b>

301
00:34:05,320 --> 00:34:07,356
<b>!كلية</b>

302
00:34:07,520 --> 00:34:12,514
<b>،مع التعليم الخاص
ستذهب للكلية بعد سنوات قليلة</b>

303
00:34:12,680 --> 00:34:18,437
<b>فتاة لم تحصل في اي مكان
مع التعليم الذكي</b>

304
00:34:18,600 --> 00:34:23,993
<b>انظري لي وانظري لنفسك
أنتِ اخترت الكتب . وانظري ماذا اخترت انا</b>

305
00:34:24,160 --> 00:34:32,317
<b>لدي منزل جميل وزوج
وأنتِ تعلمين الاطفال حروف الهجاء</b>

306
00:34:32,480 --> 00:34:35,756
<b>تريدين أن تذهب (ماتيلدا) للكلية؟</b>

307
00:34:35,920 --> 00:34:40,118
<b>أنا لم اذهب للكلية
لا اعرف أحداً فعل هذا</b>

308
00:34:40,280 --> 00:34:43,590
<b>مجموعة وجوديين
يتعلمون القاذورات</b>

309
00:34:43,760 --> 00:34:47,309
<b>لاتهزأ من المثقفين</b>

310
00:34:47,480 --> 00:34:52,679
<b>عندما تمرض , طبيبك
من كلية الدراسات العليا</b>

311
00:34:52,840 --> 00:34:57,994
<b>إذا رفعت دعوى , محاميك
قد ذهب للكلية ايضاً</b>

312
00:34:58,160 --> 00:35:03,154
<b>دعوى ضد من؟
عن من تتحدثين؟</b>

313
00:35:03,320 --> 00:35:06,915
<b>لا أحد</b>

314
00:35:07,080 --> 00:35:13,076
<b>أنا أرى
إننا لايمكن أن نتفق , صحيح؟</b>

315
00:35:13,240 --> 00:35:17,472
<b>أنا آسفة
لإندفاعي بقوة هكذا</b>

316
00:35:19,520 --> 00:35:23,229
<b>يجب علينا أن نقاضيها
لإعاقتنا عن مشاهدة البرنامج</b>

317
00:35:24,480 --> 00:35:28,393
<b>لماذا وقف بالمنتصف؟ -
لأنه إنتهى -</b>

318
00:35:28,560 --> 00:35:32,394
<b>شكراً لكِ -
أراكِ  غداً -</b>

319
00:35:33,760 --> 00:35:39,517
<b>من فاز؟ -
لا أعلم . أنت أغلقته -</b>

320
00:35:39,680 --> 00:35:42,657
<b>كل من في المدرسة
يتوجة لغرفة الإجتماعات فوراً</b>

321
00:35:42,658 --> 00:35:45,634
<b>كل من في المدرسة
يتوجة لغرفة الإجتماعات فوراً</b>

322
00:35:45,800 --> 00:35:48,109
<b>!جلوس</b>

323
00:35:48,280 --> 00:35:50,999
<b>ماذا حدث؟ -
ستضربني -</b>

324
00:35:54,120 --> 00:35:57,908
<b>(بروس بوجتروتير)</b>

325
00:36:04,800 --> 00:36:08,076
<b>أيستطيع (بروس) الصغير أن يأتي إلى هنا؟</b>

326
00:36:19,760 --> 00:36:22,433
<b>حياته في قبضتي</b>.

327
00:36:26,920 --> 00:36:34,873
<b>(هذا الصبي, (بروس بوجتروتير
لص فاسد متسلل</b>

328
00:36:35,040 --> 00:36:39,875
<b>أنت مجرم مقرف -
مالذي تتحدثين عنه؟ -</b>

329
00:36:40,040 --> 00:36:42,679
<b>كعكة الشوكولاتة</b>

330
00:36:42,840 --> 00:36:49,154
<b>إنزلقت كالثعبان إلى المطبخ
!وتناولت وجبتي الخفيفة</b>

331
00:36:49,320 --> 00:36:52,596
b>أتنكر ذلك؟</b>

332
00:36:55,720 --> 00:36:58,439
<b>!إعترف</b>

333
00:36:58,600 --> 00:37:06,280
<b>لا اتذكر الكعكة بالتحديد -
تلك كانت لي -</b>

334
00:37:06,440 --> 00:37:11,753
<b>كانت افضل كعكة في العالم -
أمي  كعكتها أفضل -</b>

335
00:37:11,920 --> 00:37:18,359
<b>كيف يمكنك أن تكون متأكداً
مالم يكن لديك قطعة أخرى؟</b>

336
00:37:19,920 --> 00:37:23,435
<b>إجلس ايها العفن</b>

337
00:37:39,600 --> 00:37:46,517
<b>ها نحن ذا
رائحة الشكولاتة , ها؟</b>

338
00:37:46,680 --> 00:37:49,877
<b>!الآن , كُـل</b>

339
00:37:51,880 --> 00:37:54,872
<b>لا أريد , شكراً لكِ</b>

340
00:37:55,040 --> 00:37:58,316
<b>!كُــل</b>

341
00:37:59,040 --> 00:38:01,554
<b>لا تأكلها</b>

342
00:38:01,720 --> 00:38:04,996
-<b>لايجدر بها أن تعطيه كعكة -
أنها مسمومة -</b>

343
00:38:34,720 --> 00:38:39,589
<b>أنت مستمتع بهذا -
نعم سيدتي -</b>

344
00:38:39,760 --> 00:38:44,788
<b>يجب أن نحضر لك المزيد -
لا , شكراً -</b>

345
00:38:44,960 --> 00:38:49,272
<b>لكن هذا سيؤذي مشاعر الطباخة</b>

346
00:38:52,160 --> 00:38:56,950
<b>لقد صنعت هذه الكعكه لأجلك فقط</b>

347
00:38:59,280 --> 00:39:02,795
<b>عرقها ودمها
بداخل هذه الكعكة</b>

348
00:39:02,960 --> 00:39:09,035
<b>لن تترك هذه المنصة
!حتى تأكل الكعكة بأكملها</b>

349
00:39:09,200 --> 00:39:14,593
<b>الكعكة بأكملها ! أراكم على الغذاء -
(شكراً , (كووكي -</b>

350
00:39:14,760 --> 00:39:20,039
<b>أردت كعكة , حصلت عليها
!الآن كُـلها</b>

351
00:39:33,200 --> 00:39:35,714
<b>بروس) المسكين)</b>

352
00:40:06,880 --> 00:40:09,075
<b>سيتـقيأ</b>

353
00:40:09,240 --> 00:40:14,268
<b>لا استطيع النظر , سيتقيأ؟ -
دون شك -</b>

354
00:40:21,680 --> 00:40:26,834
<b>بروس) يبدو بحالة سيئة فعلاً) -
إستسلمت؟ -</b>

355
00:40:29,920 --> 00:40:33,674
<b>!يمكنك القيام بذلك، بروس</b>

356
00:40:35,320 --> 00:40:38,198
<b>!نعم , يمكنك أن تفعل ذلك</b>

357
00:40:38,360 --> 00:40:40,669
<b>(هيا. (بروس</b>

358
00:40:47,200 --> 00:40:49,998
<b>!صمتاً</b>

359
00:40:56,600 --> 00:41:00,718
<b>!صمتاً</b>

360
00:41:01,720 --> 00:41:04,188
<b>!توقفوا ! اصمتوا</b>

361
00:41:26,720 --> 00:41:32,909
<b>جميعكم
!ستبقون بعد المدرسة لخمس ساعات</b>

362
00:41:33,080 --> 00:41:39,315
<b>(أي طفل يعترض سيذهب لـ (الجوكي
!معــاً</b>

363
00:41:47,720 --> 00:41:52,077
<i>Code R's the official way of saying
we've caught a bad one.</i>

364
00:41:57,720 --> 00:42:02,669
<b>اين كنتِ؟ -
الآنسة (ترانجبول) أبقتنا لوقت متأخر -</b>

365
00:42:02,840 --> 00:42:08,756
<b>هذا كذب ! الطرود بقيت بالخارج
لأنكِ لم تكوني هنا</b>

366
00:42:08,920 --> 00:42:14,552
<b>أنت تحصل على كل هذه الاشياء من القائمة
!وأنا لا أحصل على اي شيء</b>

367
00:42:14,720 --> 00:42:18,076
<b>إنها قطع غيار سيارات . إنها أعمال تجارية</b>

368
00:42:18,240 --> 00:42:23,109
<b>لماذا لاترسلها للمكتب؟ -
رجال الشرطة يراقبون المكتب -</b>

369
00:42:23,280 --> 00:42:26,397
<b>رجال الشرطة يراقبون المنزل</b>

370
00:42:26,560 --> 00:42:33,159
<b>إنهم يقفون بالخارج , حالياً -
هولاء باعة الزوراق السريعة -</b>

371
00:42:33,320 --> 00:42:36,676
<b>شباب لطفاء فعلاً -
شرطة -</b>

372
00:42:38,760 --> 00:42:42,833
<b>زوارق سريعة؟
لاتوجد بحيرات هنا</b>

373
00:42:43,000 --> 00:42:48,950
<b>بعض الأشخاص يذهبون بعيدا في عطلة نهاية الإسبوع -
وبعض الاشخاص هم رجال شرطة -</b>

374
00:42:49,120 --> 00:42:57,312
<b>هولاء ليسوا رجال شرطة
!إذهبي للنوم , أيتها الكاذبة الصغيرة المزعجة</b>

375
00:42:57,480 --> 00:43:02,235
<b>مع مكتب التحقيقات الفيدرالية و والدها
والآنسة ترانجبول في المدرسة</b>

376
00:43:02,400 --> 00:43:06,313
<b>كانت لحظة نادرة عندما
تقوم ماتيلدا باللعب فقط</b>

377
00:43:06,480 --> 00:43:09,836
<b>!ضفدع! ضفدع! ضفدع</b>

378
00:43:10,000 --> 00:43:13,436
<b>ماهذا ,(لافندر)؟ -
!ضفدع -</b>

379
00:43:15,320 --> 00:43:18,756
<b>(إنه حيوان (السلمندر -
(إنها (حرباء -</b>

380
00:43:18,920 --> 00:43:23,118
<b>(أي إنها من عائلة (السلمندر"
"(من جنس (الترايتوروس</b>

381
00:43:23,280 --> 00:43:28,718
<b>بعضها زاهية الألوان"
"والمواد التي تغضبها مجهولة</b>

382
00:43:30,920 --> 00:43:35,436
<b>!لافائدة , السيارة تشتعل</b>

383
00:43:37,800 --> 00:43:41,156
<b>وورموود)! باعني ليمون)</b>

384
00:43:41,320 --> 00:43:45,233
<b>!(مباشرة إلى الـ (الجوكي
!لتتعلمي درساً</b>

385
00:43:45,400 --> 00:43:49,951
<b>أنتِ وأباكِ تعتقدون
!إن بإمكانكما إظهاري كحمقاء</b>

386
00:43:50,120 --> 00:43:54,113
<b>!أنا لا اشبه والدي بأي شيء -
!أنتِ صورة مصغرة عنه -</b>

387
00:43:54,280 --> 00:43:58,280
<b>التفاح لايتعفن ابداً
!بعيداً عن الشجرة</b>

388
00:43:58,520 --> 00:44:02,832
<b>!(آنسة (هوني -
ترانجبول) ستحضر صفنا) -</b>

389
00:44:03,000 --> 00:44:06,629
<b>!ستكون هنا في أية لحظة</b>

390
00:44:07,400 --> 00:44:12,952
<b>تأكدي إن المياه باردة
!غطي السمك</b>

391
00:44:13,120 --> 00:44:16,237
<b>ضعوا مشاريعكم الفنيه خارجاً</b>

392
00:44:16,400 --> 00:44:20,188
<b>معظم الأفكار العظيمه
من التخطيط الدقيق</b>

393
00:44:20,360 --> 00:44:24,831
<b>لكن بعض الأحيان
تقفز هي عليك</b>

394
00:44:28,320 --> 00:44:33,599
<b>آخر مرة , نسيتم أنفسكم
لاتتحدثوا بينما هي تتكلم</b>.

395
00:44:33,760 --> 00:44:39,790
<b>لا إبتسامة , لاتنفس بصوت مرتفع -
لاتتنفسوا إطلاقاً -</b>

396
00:44:41,920 --> 00:44:45,117
<b>(صباح الخير آنسة (ترانجبول</b>

397
00:44:47,160 --> 00:44:49,913
<b>!جلوس</b>

398
00:44:52,720 --> 00:44:54,915
Shoo.

399
00:44:56,800 --> 00:45:01,590
<b>لا افهم
لماذا الأطفال مقرفون جداً</b>

400
00:45:01,760 --> 00:45:04,911
<b>إنهم كالحشرات</b>

401
00:45:05,080 --> 00:45:08,390
<b>ينبغي التخلص منهم</b>

402
00:45:11,440 --> 00:45:18,790
<b>المدرسة المثالية الوحيدة
هي التي لايوجد بها أطفال</b>

403
00:45:19,640 --> 00:45:22,950
<b>أتوافقيني آنسة (هوني)؟</b>

404
00:45:25,640 --> 00:45:30,111
<b>!أنت! لمقدمة الصف</b>

405
00:45:35,880 --> 00:45:38,792
<b>هل أنتِ بخير؟</b>

406
00:45:38,960 --> 00:45:44,159
<b>في المرة القادمة عندما اقول لك
أفرغ جيوبك, تقوم بذلك بشكل اسرع</b>

407
00:45:44,320 --> 00:45:48,279
<b>هذا قد يكون أكثر شيء مهم
قمت به على الإطلاق</b>

408
00:45:52,720 --> 00:45:56,633
<b>!إجلس ,أنت تتصبب عرقاُ</b>

409
00:46:06,920 --> 00:46:09,309
<b>إنهضي</b>

410
00:46:10,880 --> 00:46:16,910
<b>أيمكنكِ أن تتهجئي؟ -
"يمكنني تهجئة كلمة "صعوبة -</b>

411
00:46:17,080 --> 00:46:22,791
<b>"لايمكنك تهجئة كلمة "صعوبة -
لقد علمتنا إياها على شكل قصيدة -</b>

412
00:46:22,960 --> 00:46:26,350
<b>كم هذا لطيف . ماهي القصيدة؟</b>

413
00:46:26,520 --> 00:46:32,436
<b>"السيدة "دي" السيدة "آي
"السيدة "إف إف آي</b>

414
00:46:32,600 --> 00:46:37,754
<b>"السيدة "سي "السيدة "يو
"السيدة "إل تي واي</b>

415
00:46:37,920 --> 00:46:44,268
<b>لماذا كل هؤلاء النساء المتزوجات؟
!علميهم التهجئة وليس الشِعر</b>

416
00:46:49,760 --> 00:46:54,197
<b>لماذا الأطفال الصغار
يأخذون وقتاً طويلاً ليكبروا؟</b>

417
00:46:54,360 --> 00:46:58,319
<b>،يفعلون ذلك عمداُ
فقط لإغضابي</b>

418
00:47:12,840 --> 00:47:15,559
<b>مالمضحك؟</b>

419
00:47:15,720 --> 00:47:20,748
<b>ابصقوا! أحبُ دعابة
"الرجل السمين القادم"</b>.

420
00:47:26,760 --> 00:47:29,274
<b>!إنها أفعى</b>

421
00:47:30,280 --> 00:47:33,033
<b>!إنها أفعى</b>

422
00:47:33,960 --> 00:47:37,236
<b>واحد منكم حاول تسميمي. من هو؟</b>

423
00:47:38,480 --> 00:47:41,756
<b>ماتيلدا)! كنت أعرف هذا)</b>

424
00:47:41,920 --> 00:47:46,550
-<b>(إنها ليست أفعى . إنه (سمندل -
ماذا تقولين؟ -</b>

425
00:47:46,720 --> 00:47:53,398
<b>(إنه (سمندل). آنسة (ترانجبول -
قفِ! انت فعلتِ ذلك -</b>

426
00:47:53,560 --> 00:47:57,872
<b>(لا . آنسة (ترانجبول -
ألديكِ شركاء؟ -</b>

427
00:47:59,320 --> 00:48:05,555
<b>!أنا لم أفعل ذلك -
ألديكِ نية لمعاقبتي مؤخراً؟ -</b>

428
00:48:05,720 --> 00:48:09,952
<b>حسناً , انا سأعقابك مؤخراً -
لماذا . آنسة (ترانجبول)؟ -</b>

429
00:48:10,120 --> 00:48:15,433
-<b>(بسبب هذا (السمندل -
قلت لكِ إنني لم أفعل ذلك -</b>

430
00:48:15,600 --> 00:48:21,516
<b>،على أية حال , أنا الكبيرة وانتِ الصغيرة
أنا على حق وانتِ على خطأ</b>

431
00:48:21,680 --> 00:48:26,356
<b>لايوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك
أنتِ كاذبة وسافلة</b>

432
00:48:26,520 --> 00:48:32,436
<b>والدكِ مخادع
!أنتم العائلة الأكثر فساداً في التاريخ</b>

433
00:48:32,600 --> 00:48:35,751
<b>هل أنا مخطئة؟ أنا لا أخطىء أبداً</b>

434
00:48:35,920 --> 00:48:41,756
<b>،في هذا الفصل . في هذه المدرسة
!أنا الرب</b>

435
00:49:11,520 --> 00:49:14,159
<b>!أنتِ -
!أنا لم أتحرك -</b>

436
00:49:14,320 --> 00:49:19,314
<b>أنتِ فعلتِ ذلك -
كانت جالسة هنا -</b>

437
00:49:19,480 --> 00:49:24,110
<b>سأراقبكِ
سأراقب كل واحد منكم</b>

438
00:49:24,280 --> 00:49:28,956
<b>،حينما تنعطفون عند الزاوية
عندما تحصلون على المعاطف ذات الروائح الكريهه</b>

439
00:49:29,120 --> 00:49:34,069
<b>حينما تتجهون بمرح إلى الغداء
سأراقبكم . جميعا</b>

440
00:49:34,240 --> 00:49:37,471
<b>!وأنتِ على وجه الخصوص</b>

441
00:49:47,600 --> 00:49:52,549
<b>شكراً لأنك لم تقولي شيء -
أفضل الأصدقاء لايقولون -</b>

442
00:49:52,720 --> 00:49:56,190
<b>هي حقاً تستطيع الرقص</b>

443
00:49:56,360 --> 00:50:01,832
<b>أنا ساقوم بتنظيف هذه الفوضى
سأكون معكم خلال لحظات</b>

444
00:50:04,560 --> 00:50:07,199
-<b>..(آنسة (هوني -
نعم . (ماتيلدا)؟ -</b>

445
00:50:08,760 --> 00:50:12,673
<b>أنا فعلت هذا -
فعلتِ ماذا؟ -</b>

446
00:50:12,840 --> 00:50:18,233
<b>أنا جعلتُ الوعاء ينقلب -
لاتدعيها تجعلك تشعرين بسوء حيال نفسك -</b>

447
00:50:18,400 --> 00:50:25,476
<b>كان مجرد حادث -
أنا فعلت ذلك بعيني , شاهدي هذا -</b>

448
00:50:27,560 --> 00:50:34,238
<b>إنه أمر رائع إن كنتِ تشعرين بانكِ قوية
الكثير من الناس لايشعرون بذلك</b>

449
00:50:42,480 --> 00:50:46,792
<b>هيا , إنقلب</b>

450
00:50:46,960 --> 00:50:51,078
-<b>إنقلب -
(لابأس , (ماتيلدا -</b>

451
00:50:54,600 --> 00:51:00,550
<b>(لقد فعلت ذلك حقاً , آنسة (هوني -
بعض الأوقات يمكنكِ فعل اشياء -</b>

452
00:51:00,720 --> 00:51:05,236
<b>لكن حينما تودين أن تريها لشخص ما
حينها لاتستطيعين ذلك</b>

453
00:51:05,400 --> 00:51:11,236
<b>..أو ربما شيء ما قد كُـسر -
هذه ليست هكذا -</b>

454
00:51:12,200 --> 00:51:17,433
<b>لا أعلم
ربما أتعبت نفسي</b>

455
00:51:17,600 --> 00:51:24,676
<b>أتريدين الذهاب لمنزلي؟ -
أود ذلك جداً -</b>

456
00:51:25,600 --> 00:51:26,915
<b>جيد</b>

457
00:51:26,916 --> 00:51:28,231
<b>جيد</b>

458
00:51:28,920 --> 00:51:34,313
<b>فقط أُحدق بقسوة
ويمكنني الشعور بالقوة</b>

459
00:51:34,480 --> 00:51:38,075
<b>أشعر أن بإمكاني تحريك أي شيء</b>

460
00:51:38,240 --> 00:51:45,078
<b>أنتِ تصدقيني , أليس كذلك؟ -
يجب عليّ تصديقكِ -</b>

461
00:51:45,240 --> 00:51:49,438
<b>آمني بهذا من أعماق قلبك</b>

462
00:51:50,720 --> 00:51:54,395
<b>(هنا تسكن الآنسة (ترانجبول</b>

463
00:51:55,440 --> 00:52:01,072
<b>لماذا تلك الأرجوحة هناك؟ -
فتاة كانت تعيش في ذلك المنزل -</b>

464
00:52:01,240 --> 00:52:07,839
<b>حياتها كانت جيدة وسعيدة
حينما بلغت سن الثانية . توفيت والدتها</b>

465
00:52:08,000 --> 00:52:12,437
<b>والدها كان طبيباً ويحتاج
إلى شخص ما لرعاية أموره</b>

466
00:52:12,600 --> 00:52:15,910
<b>وطلب من أخت أمه
أن تعيش معهم</b>

467
00:52:16,080 --> 00:52:20,437
<b>لكن عمة الفتاة كانت دنيئه
وتعامل الفتاة معاملة سيئة</b>

468
00:52:20,600 --> 00:52:23,592
<b>ترانجبول)؟) -
أجل -</b>

469
00:52:23,760 --> 00:52:29,153
<b>بعدها مات والد الطفلة -
كيف مات والدها؟ -</b>

470
00:52:29,320 --> 00:52:33,711
<b>تقول الشرطة إنه قتل نفسه -
لماذا يفعل ذلك؟ -</b>

471
00:52:33,880 --> 00:52:37,190
<b>لا أحد يعلم</b>

472
00:52:39,880 --> 00:52:43,714
<b>النهاية سعيدة
لقد وجدت كوخاً صغيراً</b>

473
00:52:43,880 --> 00:52:51,036
<b>إستأجرته بخمسين دولاراً في الشهر
وزرعت المئات من الزهور البرية</b>

474
00:52:51,200 --> 00:52:56,115
<b>ورحلت من ذلك المنزل -
جيد بالنسبة لها -</b>

475
00:52:56,280 --> 00:52:59,989
<b>أتعرفين لماذا قلت لكِ هذا؟ -
لا -</b>

476
00:53:01,880 --> 00:53:08,194
<b>عائلتك لاتقدركِ
في يوم ما, ستكون الأمور مختلفة</b>

477
00:53:13,320 --> 00:53:17,996
<b>أتودين بعض الشاي والكعك؟ -
نعم , من فضلكِ -</b>

478
00:53:22,440 --> 00:53:25,955
<b>إنه الكوخ الذي ذكرتيه في قصتكِ -
نعم -</b>

479
00:53:26,760 --> 00:53:30,673
<b>!الشابة هي أنتِ</b>

480
00:53:30,840 --> 00:53:36,119
<b>!إذن ..لا -
نعم -</b>

481
00:53:36,280 --> 00:53:39,795
<b>ترانجبول) عمتي)</b>

482
00:53:42,000 --> 00:53:46,835
<b>(عندما غادرت منزل العمة (ترانجبول
تركت ورائي كل كنوزي</b>

483
00:53:47,000 --> 00:53:51,790
<b>كنوز؟ -
صور أمي وأبي -</b>

484
00:53:51,960 --> 00:53:57,956
<b>ودمية جميلة أعطتني إياها أمي
الدمية ليسي) , هكذا كنت ادعوها)</b>

485
00:53:58,120 --> 00:54:01,908
<b>حليب؟ -
نعم, من فضلكِ -</b>

486
00:54:02,080 --> 00:54:05,390
<b>لماذا لم تذهبِ بعيداً؟</b>

487
00:54:05,560 --> 00:54:09,951
<b>،لقد فكرت في ذلك
لكنّي لا استطيع التخلي عن الأطفال</b>

488
00:54:10,120 --> 00:54:14,636
<b>بدون التعليم أنا لاشيء -
أنتِ شجاعة جداً -</b>

489
00:54:16,600 --> 00:54:21,469
<b>لست شجاعة مثلكِ -
أعتقدت أن الكبار لايخافون -</b>.

490
00:54:21,640 --> 00:54:26,953
<b>،كل الكبار يشعرون بالخوف
تماما مثل الأطفال</b>

491
00:54:27,120 --> 00:54:28,956
<b>أتسائل
(مالذي تخشاه الآنسة (ترانجبول</b>

492
00:54:28,957 --> 00:54:30,792
<b>أتسائل
مالذي تخشاه الآنسة ترانجبول</b>

493
00:54:37,320 --> 00:54:40,232
<b>!إنها هناك</b>

494
00:54:45,800 --> 00:54:50,828
<b>رمي الكرة الحديدة . رمي المطرقة -
رمي الرمح -</b>

495
00:55:01,240 --> 00:55:03,276
<b>تراجعي تراجعي تراجعي</b>

496
00:55:03,440 --> 00:55:07,479
<b>تخاف من قطة؟ -
القطط السوداء , إنها خرافة -</b>

497
00:55:17,280 --> 00:55:21,478
<b>كيتي) المسكينة) -
إنها بخير -</b>

498
00:55:28,000 --> 00:55:30,958
<b>دعينا نذهب لإحضار كنوزكِ -
!لا -</b>

499
00:55:31,120 --> 00:55:34,476
<b>!لقد ذهبت . هيا</b>

500
00:55:36,680 --> 00:55:38,796
<b>!(ماتيلدا)</b>

501
00:55:38,960 --> 00:55:41,872
<b>(آنسة (هوني</b>

502
00:55:47,000 --> 00:55:52,313
<b>!تحركي ، ياقطعة الخردة
..تحركي, ياقذرة</b>

503
00:56:00,440 --> 00:56:03,432
<b>!منزلي</b>

504
00:56:10,480 --> 00:56:14,029
<b>!يا إلـهي</b>

505
00:56:15,840 --> 00:56:22,029
<b>كانت هناك صورة والدي -
الرسام كان شجاعاً -</b>

506
00:56:22,200 --> 00:56:24,634
<b>شجاعاً فعلاً</b>

507
00:56:45,680 --> 00:56:51,198
<b>..يجب علينا أن نأخذ
علبة شكولاتة أبي</b>

508
00:56:54,840 --> 00:56:58,992
<b>بعد العشاء ، يتناول قطعة شوكولاتة
ويقسمها لنصفين</b>

509
00:56:59,160 --> 00:57:02,118
<b>ويعطيني النصف الأكبر</b>

510
00:57:02,280 --> 00:57:05,636
<b>بعد أن توفي
لم استطع التسلل ولو لمرة واحدة</b>

511
00:57:05,800 --> 00:57:10,112
<b>:إنها تأخذ الشوكولاتة وتقول</b>

512
00:57:10,280 --> 00:57:13,670
<b>!جيد جداً للأطفال</b>

513
00:57:17,080 --> 00:57:19,640
<b>هل لي بواحدة</b>

514
00:57:22,520 --> 00:57:26,195
<b>لا.هي ستلاحظ</b>

515
00:57:26,360 --> 00:57:29,636
<b>أين (الدمية ليسي)؟ -
في الطابق العلوي -</b>

516
00:57:31,600 --> 00:57:34,114
b>..(ماتيلدا)</b>

517
00:57:49,560 --> 00:57:52,393
<b>هذه هي غرفتي</b>

518
00:57:56,880 --> 00:58:00,190
<b>هذا أبي -
ما اسمه؟</b>

519
00:58:00,360 --> 00:58:05,309
<b>(ماغنوس) , أدعوه (الملك ماغنوس)
(ويدعوني بـ (النحلة الطنانة</b>

520
00:58:06,640 --> 00:58:11,077
<b>لا أعتقد إنه قتل نفسه -
ولا أنا أيضا -</b>

521
00:58:13,120 --> 00:58:16,954
<b>أتلك هي (الدمية ليسي)؟</b>

522
00:58:18,000 --> 00:58:20,673
<b>!(وورموود)</b>

523
00:58:20,840 --> 00:58:25,675
Y<b>!أنت عديم الفائدة . حثالة بائعي السيارات المستعمله
!تعال هنا . الآن</b>

524
00:58:26,560 --> 00:58:31,918
<b>"أعلم ماذا يعني "تحذير القذف
!لكن سأقاضيك</b>

525
00:58:32,080 --> 00:58:36,870
<b>سأحرق متجرك! سأدفع سيارتك
!المهترئة إلى الحريق</b>

526
00:58:37,040 --> 00:58:42,637
<b>!كنت تود أن أُقتل في الطريق
أنت ماذا..؟</b>

527
00:59:04,080 --> 00:59:06,878
<b>هيا</b>

528
00:59:11,160 --> 00:59:16,075
-<b>ألا يجب أن نختبىء؟ -
أُخرجي من باب المطبخ -</b>

529
00:59:16,240 --> 00:59:18,800
<b>سأحاول صرف إنتباهها</b>

530
00:59:26,640 --> 00:59:29,029
<b>من الذي في منزلي؟</b>

531
00:59:34,640 --> 00:59:37,518
<b>أُخرج  وقاتل كرجل</b>

532
01:00:30,320 --> 01:00:32,470
Tally-ho!

533
01:02:30,480 --> 01:02:33,950
<b>هيا</b>

534
01:02:49,520 --> 01:02:52,159
<b>هناك</b>

535
01:02:52,320 --> 01:02:55,949
<b>بعض الفئران ستموت اليوم</b>

536
01:03:32,880 --> 01:03:35,633
<b>يا للسماء</b>

537
01:03:36,080 --> 01:03:41,791
<b>أشعر بقلبي . أنتِ تشعرين بالخوف الآن
أكثر من اي وقت مضى؟</b>

538
01:03:46,200 --> 01:03:52,514
<b>لاينبغي لها أن تعامل الناس بهذه الطريقة
على شخص ما أن يعلمها درساً</b> 

539
01:03:52,680 --> 01:03:56,036
<b>عندما ترحل , سنأخذ الدمية</b>

540
01:03:56,200 --> 01:04:00,830
<b>ماذا؟ -
مجرد مزحة -</b>

541
01:04:01,000 --> 01:04:03,992
<b>تعالي هنا</b>

542
01:04:04,160 --> 01:04:09,314
<b>عديني إنك أبداً
لن تعودي لهذا المنزل مجدداً</b>

543
01:04:09,480 --> 01:04:15,191
<b>أعدكِ -
حسناً . هيا -</b>

544
01:04:22,640 --> 01:04:28,351
<b>عاد للمنزل ومعه الفي دولار نقداً
وألقى بهم في الهواء</b>

545
01:04:28,520 --> 01:04:33,469
<b>سبحنا فيها كأننا في
!(المليون دولار اللاصقة)</b>

546
01:04:33,640 --> 01:04:38,634
<b>أتحب ذلك البرنامج؟ -
نعم أحبه -</b>

547
01:04:38,800 --> 01:04:44,272
<b>الآن لديه مال في كل البنوك
لكن هل يعطيني سنتاً؟</b>

548
01:04:44,440 --> 01:04:48,433
<b>(ماتيلدا) . هذان (بوب) و(بيل) -
إنهم رجال شرطة -</b>

549
01:04:48,600 --> 01:04:54,470
<b>(إنهما بائعي (زوارق الطاقة الفريدة -
!ياعزيزتي , أنا جائع -</b>

550
01:04:54,640 --> 01:04:58,872
<b>(أهلاً (هاري -
من أنتما؟ -</b>

551
01:04:59,040 --> 01:05:02,316
<b>ماهذه؟ حفلة ساخنة؟</b>

552
01:05:02,480 --> 01:05:07,634
<b>أكنتِ تقضين سهرة ممتعة؟ -
إنهما من الشرطة , أبي -</b>

553
01:05:07,800 --> 01:05:09,554
<b>أترغب بتقاسم الوقت؟ -
أُخرج -</b>

554
01:05:09,555 --> 01:05:11,309
<b>أترغب بتقاسم الوقت؟ -
أُخرج -</b>

555
01:05:11,480 --> 01:05:14,950
<b>!أنت لاتريدني أن أتحدث مع الناس</b>

556
01:05:15,120 --> 01:05:18,112
<b>أحتاج للتحدث مع شخص ما
إضافة للصغار</b>

557
01:05:18,280 --> 01:05:24,799
<b>الرجل الحقيقي يعود إلى منزله
!ويجد العشاء جاهزاً على الطاولة</b>

558
01:05:24,960 --> 01:05:30,671
<b>أبي. أُصرخ في وجهي , حسناً؟ -
!اخرسي واتركينا وشأننا -</b>

559
01:05:30,840 --> 01:05:36,233
<b>!أُصرخ عليّ مجدداً -
!ساضربكِ أيتها المختبئة التعسة -</b>

560
01:05:36,400 --> 01:05:41,679
<b>أريد إحتراماً منكِ! وستعطيني إياه
!سأجلدكِ جلداً لن تنسيه</b>

561
01:05:41,840 --> 01:05:44,195
<b>!كلامي هو القانون</b>

562
01:05:49,600 --> 01:05:54,310
<b>لايوجد طفل يود أن يصرخ الأخرون عليه
لكن (هاري) إستمر بالصراخ و الهيجان</b>

563
01:05:54,480 --> 01:05:57,199
<b>معطياً (ماتيلدا) المفتاح الرئيسي لقوتها</b></i>

564
01:05:57,360 --> 01:06:01,399
<b>لتحرير هذه القوة
كل ماعليها فعله أن تمارسها</b>

565
01:06:11,160 --> 01:06:16,075
<b>(إبدئي بالتصرف كـ (وورموود
ما أنتِ؟ غبية؟</b>

566
01:06:16,240 --> 01:06:19,277
<b>هناك شيء ما خطأ فيها</b>

567
01:06:19,440 --> 01:06:24,798
<b>إن كنتِ من (وورموود)، فقد حان
!الوقت للتصرف كأحد منهم</b>

568
01:07:33,240 --> 01:07:38,519
<b>،تلك كانت المفضله عندي
وكلها جميلة</b>

569
01:07:38,680 --> 01:07:40,176
<b>..شغل الموسيقى لتبتسم</b>

570
01:07:40,177 --> 01:07:41,672
<b>..شغل الموسيقى لتبتسم</b>

571
01:07:53,560 --> 01:07:57,838
<b>إلا نحتاج إلى أمر بالـتـفـتـيش؟ -
لا . هذا الرجل قذر -</b>

572
01:07:58,000 --> 01:08:05,111
<b>سنعرض هذا الشريط في المحكمة
ذلك الصندوق مليء بأجزاء مسروقة</b>

573
01:08:05,280 --> 01:08:09,876
<b>ماذا بشأن تركي
استخدم الكاميرا لفترة قصيرة</b>

574
01:08:10,040 --> 01:08:14,591
<b>هل تعرف كيفية إستخدامها؟
هل تعرف شيء بشأن التكبير؟</b>

575
01:08:14,760 --> 01:08:19,276
<b>كيف تضبط العدسة؟ -
أنا أعرف كيف استخدمها -</b>

576
01:08:21,520 --> 01:08:23,954
<b>هذا دوري</b>

577
01:08:24,120 --> 01:08:29,069
<b>دورك لتتخلى عنه -
أنا لن أتخلى عن ذلك -</b>

578
01:08:31,480 --> 01:08:34,472
<b>ستقع في متاعب كثيرة</b>

579
01:08:35,560 --> 01:08:38,154
<b>الأنثى القاصر</b>

580
01:08:39,320 --> 01:08:43,279
<b>إلا ينبغى أن تكوني في المدرسة؟ -
آمل أن لديك أمر بالتفتيش -</b>

581
01:08:43,440 --> 01:08:49,595
<b>لأنه إن لم يكن لديك, يمكن أن تخسر
عملك أو حتى تذهب للسجن</b>

582
01:08:51,280 --> 01:08:54,909
<b>والدكِ من سيذهب للسجن
أتعلمين إلى أين سينتهي بكِ الأمر؟</b>

583
01:08:55,080 --> 01:08:58,789
b>ملجأ الأيتام -
يمكننا ان نفعل ذلك بكل لطف -</b>

584
01:08:58,960 --> 01:09:04,239
<b>أنواع الطعام...صغار
الصراصير. ماذا تقولين؟</b>

585
01:09:05,600 --> 01:09:10,151
<b>سيارتك مسرعة نحو الإشارة</b>

586
01:09:20,960 --> 01:09:24,316
<b>كانت جاهزة لمساعدة والدها أحيانا</b>

587
01:09:24,480 --> 01:09:30,350
<b>لكن الآن . (ماتيلدا) تريد إصطياد
سمك أكبر . أكبر بكثير</b>

588
01:09:43,720 --> 01:09:49,078
<b>أيها الوجه الغائر, إلى أين تذهب؟ -
سأخرج -</b>

589
01:09:51,280 --> 01:09:54,590
<b>إليك جزرة</b>

590
01:10:07,680 --> 01:10:08,976
<b>!إمضغ طعامك</b>

591
01:10:08,977 --> 01:10:10,272
<b>!إمضغ طعامك</b>

592
01:10:15,360 --> 01:10:19,353
<b>حينما تمتلك القوة ليس مهما
ماستفعله بها</b>

593
01:10:19,520 --> 01:10:24,833
<b>وماتيلدا) فكرت إنها لاتقل شأناً)
عن الابطال</b>

594
01:11:44,240 --> 01:11:47,312
<b>!هيا</b>

595
01:11:47,480 --> 01:11:50,472
<b>الدمية ليسي), تعالي هنا)</b>

596
01:11:50,640 --> 01:11:53,677
<b>أرجوكِ تعالي هنا</b>

597
01:13:48,040 --> 01:13:50,873
<b>!دعوني وشأني</b>

598
01:14:22,760 --> 01:14:24,751
<b>!(ماغنوس)</b>

599
01:15:21,520 --> 01:15:25,274
<b>!(آنسة (هوني
!لن تصدقي أبداً ماذا جلبت لكِ</b>

600
01:15:30,840 --> 01:15:34,628
<b>أحضرت هذه أيضا
أكلت قطعتي البارحة</b>

601
01:15:48,440 --> 01:15:51,750
<b>سأكون موجودة اليوم اثناء تدريسك الصف</b>

602
01:15:57,680 --> 01:16:04,028
<b>،الآنسة (هوني) إزداد هلعها
لكن (ماتيلدا) كان لديها خطة</b>

603
01:16:04,200 --> 01:16:09,593
<b>إنها حقاُ مجنونة - -
ماذا كان يناديكِ والدكِ؟ -</b>

604
01:16:09,760 --> 01:16:12,479
<b>الطائر الطنان)؟) -
(النحلة الطنانة)  -</b>

605
01:16:12,640 --> 01:16:16,838
<b>هي تعلم أن الدمية اختفت -
وهو يدعوها (ترانجبول)؟ -</b>

606
01:16:17,000 --> 01:16:23,838
<b>(كان يدعوها (أجاثا -
وتدعوه (ماغنوس) , صحيح؟ -</b>

607
01:16:24,000 --> 01:16:29,472
<b>ربما استطيع إعادة الدمية
لا . لا استطيع فعل ذلك</b>

608
01:16:29,640 --> 01:16:33,349
<b>(إهدئي آنسة (هوني
الأمور ستكون بخير . أعدكِ</b>

609
01:16:33,520 --> 01:16:39,789
-<b>أنتِ وعدتني إنكِ لن تعودي -
كنت على سطح الجراج -</b>

610
01:16:39,960 --> 01:16:44,909
<b>فعلت هذا بإستخدام قوتي -
حسناً , أحتاج للتفكير -</b>

611
01:17:05,280 --> 01:17:09,558
<b>قوتـكِ؟</b>

612
01:17:13,200 --> 01:17:17,273
<b>أعتقد أني سيطرت عليها
شاهدي هذا</b>

613
01:17:34,240 --> 01:17:38,392
<b>!لا مزيد من الفتاة اللطيفة</b>

614
01:17:38,560 --> 01:17:41,472
<b>!للداخل , بسرعه ! تحركوا</b>

615
01:17:42,840 --> 01:17:46,594
<b>!قفوا قبالة الجدار، بسرعة</b>

616
01:17:46,760 --> 01:17:49,228
<b>!ماء</b>

617
01:17:49,400 --> 01:17:53,279
<b>!مكان حفظ السمندل</b>

618
01:17:55,520 --> 01:17:59,354
<b>!إنضمي للصف , تحركي</b>

619
01:18:00,960 --> 01:18:05,511
<b>أنا هنا لأعلمكم درساً</b>

620
01:18:08,400 --> 01:18:13,758
<b>بعض الأوقات في هذه الحياة . رهيبة
و اشياء ليس لها تفسير</b>

621
01:18:17,280 --> 01:18:21,319
<b>هذه الأشياء
تختبر صلابتكم</b>

622
01:18:25,320 --> 01:18:27,914
<b>وأنا أريد هذه الصلابة</b>

623
01:18:28,080 --> 01:18:32,153
<b>!شكلوا خطاً عبر الغرفة</b>

624
01:18:32,320 --> 01:18:35,118
<b>!سدوا هذه الثغرة</b>

625
01:18:35,280 --> 01:18:39,353
<b>أتوقع إنكم تتسائلون
عن ماذا أتحدث</b>

626
01:18:42,080 --> 01:18:45,356
<b>طفل جاء إلى منزلي</b>

627
01:18:45,520 --> 01:18:48,990
<b>لا أعلم كيف , ومتى ولماذا</b>

628
01:18:49,160 --> 01:18:52,630
<b>يمكنني أ..؟ -
لا , لايمكنك ذلك -</b>

629
01:18:52,800 --> 01:18:56,110
<b>لكن أنا أعلم من هو الطفل الذي أتى</b>

630
01:18:56,280 --> 01:19:03,072
<b>أتعلمون إنه من غير المشروع أن تدخلوا
لمنزل شخص ما دون الحصول على إذن؟</b>

631
01:19:03,240 --> 01:19:05,959
Y<b>(نعم آنسة (ترانجبول
نعم سيدي -</b>

632
01:19:07,000 --> 01:19:10,549
<b>!المعدة للداخل ! الأكتاف للوراء</b>

633
01:19:10,720 --> 01:19:16,033
<b>أيعرف أحد منكم ماهذا؟</b>

634
01:19:17,560 --> 01:19:20,028
<b>دعونا نلعب لعبة</b>

635
01:19:20,200 --> 01:19:25,479
<b>من الذي كان يرتدي
شريط أحمر لطيف يوم أمس</b>

636
01:19:25,640 --> 01:19:28,393
<b>ولايرتديه هذا اليوم؟</b>

637
01:19:28,560 --> 01:19:35,796
<b>من الذي يرتدي هذا الشريط المثير للإشمئزاز
لمن هذا؟</b>

638
01:19:37,920 --> 01:19:43,472
<b>سأقوم شخصياً بالنظر
لذلك القزم الصغير المعتوه</b>

639
01:19:43,640 --> 01:19:48,998
<b>من يملك هذا الشريط
!لن يرى النور مرة اخرى</b>

640
01:19:49,160 --> 01:19:52,516
<b>أنا كنت في منزلك البارحة</b>

641
01:19:52,680 --> 01:19:56,673
<b>كسرت يدك مرة من قبل
يمكنني أن أفعل ذلك مجدداُ</b>

642
01:19:56,840 --> 01:20:01,391
<b>أنا لست بعمر السابعه بعد الآن
(عمتي (ترانجبول</b>

643
01:20:03,040 --> 01:20:06,077
<b>!اغلقوا افواهكم</b>

644
01:20:06,240 --> 01:20:12,839
<b>يجب أن توضعي في مكان بعيد
حيث لا أحد يمكنه العثور عليكِ</b>

645
01:20:13,000 --> 01:20:15,833
<b>!انظروا</b>

646
01:20:16,000 --> 01:20:18,878
<b>الطبشور</b>

647
01:20:24,560 --> 01:20:29,270
<b>"..أجاثا"</b>

648
01:20:30,640 --> 01:20:34,189
<b>"هذا ماغنوس"</b>

649
01:20:34,360 --> 01:20:39,434
<b>"..أعطي نحلتي الطنانة الصغيرة"</b>

650
01:20:39,600 --> 01:20:45,709
<b>"بيتها ومالها.."</b>

651
01:20:45,880 --> 01:20:50,670
<b>بعد ذلك تخرجين من البلدة"
"إن لم تفعلي هذا , سآتي لكِ</b>

652
01:20:50,840 --> 01:20:54,833
<b>"سآتي لكِ كما أتيتِ لي"</b>

653
01:20:55,000 --> 01:20:58,310
<b>"هذا وعد"</b>

654
01:22:12,440 --> 01:22:15,159
<b>ارجوكِ لاترميه</b>

655
01:23:19,800 --> 01:23:22,553
<b>!(لافندر)</b>

656
01:23:37,600 --> 01:23:39,591
<b>!(إنها (ترانج</b>

657
01:23:43,640 --> 01:23:46,598
<b>!انظروا لهذا</b>

658
01:23:49,600 --> 01:23:52,876
<b>اتركيه</b>

659
01:23:57,040 --> 01:24:00,555
<b>لم أكن أعرف انه يمكنني أن أفعل ذلك -
جيدة إلى حد ما - -</b>

660
01:24:44,960 --> 01:24:50,353
<b>،ترانجبول) رحلت)
لم يروها أو يسمعوها</b>

661
01:24:50,520 --> 01:24:52,298
<b>في المدخل المظلم مرة اخرى أبدا</b>

662
01:24:52,299 --> 01:24:54,076
<b>في المدخل المظلم مرة اخرى أبداً</b>

663
01:24:54,240 --> 01:25:00,554
<b>،الآنسة (هوني)عادت لمنزلها
و(ماتيلدا) كانت تقوم بزيارتها دائماً</b>

664
01:25:00,720 --> 01:25:04,872
<b>أتعلمين أن قلب الفأر
يدق 650 مرة في الدقيقة؟</b>

665
01:25:05,040 --> 01:25:08,032
<b>من اين عرفتِ ذلك؟ -
من كتاب -</b>

666
01:25:08,200 --> 01:25:11,715
<b>إنه يدق بسرعة
صوته يشبه الطنين</b>

667
01:25:17,800 --> 01:25:20,075
<b>!أنتِ</b>

668
01:25:20,240 --> 01:25:23,277
<b>سنغادر . لنذهب</b>

669
01:25:23,440 --> 01:25:27,831
<b>لننهي هذا الكعك -
سأكون سعيدة إن أخذتها للمنزل بنفسي -</b>

670
01:25:28,000 --> 01:25:33,120
<b>(سننتقل إلى (غوام -
غوام)؟) -</b>

671
01:25:33,280 --> 01:25:36,909
<b>أباكِ ترك عمله -
!لا أريد الرحيل -</b>

672
01:25:37,080 --> 01:25:41,835
<b>!سنكون في عطلة طويله  -
علينا الإسراع للمطار -</b>

673
01:25:42,000 --> 01:25:46,630
<b>أحب هذا المكان ! احب مدرستي, هذا ليس عدلاً
أرجوكِ لاتسمحي لهم بأخذي</b>

674
01:25:46,800 --> 01:25:51,078
<b>!(ادخلي السيارة . (ميليندا -
!(ماتيلدا)! أريد البقاء مع الآنسه (هوني) -</b>

675
01:25:51,240 --> 01:25:54,630
<b>لماذا ستقبل هي
بطفلة متمردة؟</b>

676
01:25:54,800 --> 01:25:58,110
<b>لأنها طفلة رائعة وانا أحبها</b>

677
01:25:58,280 --> 01:26:04,116
<b>!(تبنيني, آنسة (هوني -
ليس لدي وقت لذلك -</b>

678
01:26:04,280 --> 01:26:08,114
<b>لديّ أوراق التبني -
ماذا؟ -</b>

679
01:26:08,280 --> 01:26:12,796
<b>من أين حصلتِ على هذه؟ -
من كتاب في المكتبة -</b>

680
01:26:12,960 --> 01:26:16,236
<b>أسمعت ذلك , (هاري)؟</b>

681
01:26:16,400 --> 01:26:20,473
<b>عليكم فقط التوقيع -
!سأكون الطفل الوحيد مجدداً -</b>

682
01:26:20,640 --> 01:26:23,438
<b>!لايمكنني التفكير مع كل هذه الضجه</b>

683
01:26:25,040 --> 01:26:27,838
<b>ما رأيكِ , يقطينة؟</b>

684
01:26:29,400 --> 01:26:36,272
<b>انتِ الإبنة الوحيدة لدي
وأنا لم أفهمكِ أبداً</b>

685
01:26:38,920 --> 01:26:42,390
<b>من لديه قلم؟</b>

686
01:26:42,560 --> 01:26:46,348
<b>هنا -
شكراً -</b>

687
01:26:47,400 --> 01:26:54,829
<b>هذا ربما كان أول عمل لائق
(يقومون به لصالح (ماتيلدا</b>

688
01:26:55,000 --> 01:26:58,470
<b>وهنا</b>

689
01:27:00,640 --> 01:27:04,428
<b>تعالي هنا, إستديري</b>

690
01:27:06,320 --> 01:27:12,509
<b>أنتِ لاتريدين نفقات إعالة؟ -
لا, لدينا كل مانحتاجه -</b>

691
01:27:12,680 --> 01:27:16,195
<b>لفيها</b>

692
01:27:29,280 --> 01:27:33,353
<b>وهكذا (هاري) و(زينيا)رحلا
،وبالرغم من السوء الذي كانت عليه الأمور</b>

693
01:27:33,520 --> 01:27:37,479
<b>هاهي الجيدة آتيه</b>

694
01:27:39,200 --> 01:27:45,514
<b>(الآنسة (هوني
أصبحت مديرة المدرسة</b>

695
01:27:45,680 --> 01:27:51,198
<b>و(ماتيلدا) وجدت , مفاجئتها
إن الحياة ممكن أن تكون ممتعة</b>

696
01:27:51,360 --> 01:27:54,830
<b>قررت أن تكون
ممتعة جداً قدر المستطاع</b>

697
01:27:55,000 --> 01:27:58,675
<b>على كل حال , كانت طفلة ذكية جداً</b>

698
01:28:12,640 --> 01:28:19,478
<b>(ماتيلدا) والآنسة (هوني)
:حصلتا على ماتريدان</b>

699
01:28:19,640 --> 01:28:23,315
<b>"الأسرة المُحبة"</b>

700
01:28:23,480 --> 01:28:28,076
<bًماتيلدا لم تستخدم أبداُ
قوتها مجدداً

701
01:28:28,240 --> 01:28:31,516
<b>حسناً . أعني أبداً تقريباً</b>

702
01:28:40,520 --> 01:28:43,080
<b>"يدعوني إسماعيل"</b>

703
01:28:43,240 --> 01:28:49,120
<b>،منذ بضع سنوات"
"..لايهم كم طولها , بدقة</b>

704
01:28:50,680 --> 01:34:00,276
تم تعديل الترجمه بواسطة محمود الفنان
mahmoud_elfnnan@yahoo.com


