1
00:01:36,073 --> 00:01:39,042
غوا"! الجنة على الأرض"
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

2
00:01:48,819 --> 00:01:50,650
.. لكن كل جنة

3
00:01:51,489 --> 00:01:53,389
بها بعض الأفاعى

4
00:02:05,536 --> 00:02:08,027
... أكبر أفعى هنا

5
00:02:08,806 --> 00:02:10,364
(مايكل باربوسا)

6
00:03:55,813 --> 00:03:59,180
( اسمي (لورانس إدواردو غوميز

7
00:03:59,417 --> 00:04:01,044
! (لكن الجميع يدعونى (لورى

8
00:04:01,485 --> 00:04:04,454
أنا فى الـ17 من عمرى ، و لدىّ طريقين محددين

9
00:04:04,555 --> 00:04:06,386
... من الكلية الى ملعب الكرة

10
00:04:06,757 --> 00:04:08,247
(و منه الى (تانى

11
00:04:10,628 --> 00:04:13,028
! يبدو أن حارس المرمي سيسجل أهداف الليلة

12
00:04:13,130 --> 00:04:14,495
اصمت ! أيها الأحمق

13
00:04:14,598 --> 00:04:16,361
! مهلا ، لقد ارتميتِ علىّ

14
00:04:16,734 --> 00:04:19,168
لما أنت متحمسة هكذا! هل تريدين مضايقتى ام ماذا ؟

15
00:04:19,470 --> 00:04:22,303
بلى متحمسة من أجل أمر آخر ، ايها الاحمق

16
00:04:23,074 --> 00:04:24,632
اللعنة ! التحقت بالجامعة ؟ -
أجل -

17
00:04:24,742 --> 00:04:26,437
! و بمنحة دراسية كاملة

18
00:04:26,544 --> 00:04:27,636
هذا محال -
! قف -

19
00:04:29,280 --> 00:04:32,044
! لابد ان يكون وصل الساعي الى بيتك

20
00:04:41,492 --> 00:04:42,516
! أمى

21
00:04:42,626 --> 00:04:43,650
! (لورى)

22
00:04:43,728 --> 00:04:44,752
! افتحيه

23
00:04:45,396 --> 00:04:46,693
هل قبلت ؟ -
! افتحه -

24
00:04:46,797 --> 00:04:48,424
لا استطيع ، افتحيه أنتِ

25
00:04:48,733 --> 00:04:49,757
.. يا ألهي

26
00:04:52,403 --> 00:04:53,700
... يا الهي -
أجل -

27
00:04:53,804 --> 00:04:55,567
! (لقد قبلت يا (لورى

28
00:04:59,477 --> 00:05:01,707
تهانينا ، يا عزيزى

29
00:05:02,346 --> 00:05:05,042
عمتى ... نحن خارج المرحاض
الورقة فى الغرفة الرابعة

30
00:05:05,416 --> 00:05:06,440
! استخدمها

31
00:05:14,225 --> 00:05:16,659
... لورى

32
00:05:16,761 --> 00:05:17,750
.. استمع لىّ

33
00:05:18,062 --> 00:05:19,086
لورى ؟

34
00:05:19,530 --> 00:05:21,555
لما أنت غاضب منىّ ؟

35
00:05:21,732 --> 00:05:23,359
أنها ليس خطأى

36
00:05:23,467 --> 00:05:24,559
و هل هو خطأى ؟

37
00:05:25,269 --> 00:05:27,499
لقد كنت بحاجة الى تلك المنحة
! في حين أنت حصلتِ عليها

38
00:05:28,606 --> 00:05:30,039
هذا ليس عادل

39
00:05:30,674 --> 00:05:32,107
! حقاً ، هذا ليس عادل

40
00:05:33,477 --> 00:05:36,037
أنه يؤلمنى اكثر منك ، انك لم
تحصل على تلك المنحة

41
00:05:36,480 --> 00:05:38,175
!و لكن لما أنت غبي هكذا ؟

42
00:05:39,083 --> 00:05:40,243
(اذهب الى الجحيم ، (لورى

43
00:05:40,551 --> 00:05:43,179
تانى) ، انا آسف ، لا تبكين)

44
00:05:44,555 --> 00:05:46,113
الأمر لا يتعلق بالجامعة

45
00:05:47,425 --> 00:05:49,052
! الأمر لا يتعلق بتلك المنحة

46
00:05:49,160 --> 00:05:50,684
(الامر يتعلق بنا ، (تانى

47
00:05:51,395 --> 00:05:52,419
... اقصد

48
00:05:52,663 --> 00:05:54,221
ستكونين فى امريكا ، و انا سأكون هنا

49
00:05:54,598 --> 00:05:57,158
أليس هذا رائع ؟ -
! (لا تقل هذا ، (لورى -

50
00:05:57,401 --> 00:05:59,028
! أنها 4 سنوات ، ستمر فى غمضة عين

51
00:05:59,136 --> 00:06:00,694
فقط مثل هذا ، لا نعلم ما لدينا

52
00:06:01,138 --> 00:06:03,572
و سأعود -
لن تفعلي -

53
00:06:03,808 --> 00:06:05,708
ستبقين سنتين أخرتين من أجل شهادتك

54
00:06:05,810 --> 00:06:07,038
! و بعدها من أجل وظيفة

55
00:06:07,144 --> 00:06:09,442
... و بعدها للبطاقة الخضراء
.. و بعدها للزواج

56
00:06:09,814 --> 00:06:14,046
منك ! إلا إذا نسيت أنت هذا

57
00:06:15,619 --> 00:06:17,052
سأفتقدكِ كثيراً

58
00:09:13,263 --> 00:09:15,094
لما تبدو كرجل فى الـ70 من عمره و ليس الـ17 ، يا عزيزي ؟

59
00:09:15,332 --> 00:09:18,028
لقد رحلت (تاني) ... الى أمريكا

60
00:09:18,135 --> 00:09:19,432
! "إذا تعال الى "موسكو

61
00:09:20,270 --> 00:09:21,294
موسكو" ؟"

62
00:09:21,405 --> 00:09:24,238
هناك حفلة روسية غداً
ممتلئة بالجنس ، يا صاح

63
00:09:24,475 --> 00:09:26,375
.. سيقوم "دى جى" من "موسكو" ببعض الموسيقي الرائعة

64
00:09:26,477 --> 00:09:29,037
! و سيكون هناك بعض الجميلات الروسيات

65
00:09:30,347 --> 00:09:33,441
حفلة حية ، و بلا رقيب

66
00:10:04,748 --> 00:10:07,046
لورى ، ما هى خبرتك مع اللغات الاجنبية ؟

67
00:10:07,151 --> 00:10:08,516
الانجليزية

68
00:10:09,253 --> 00:10:12,518
وبعض الشتائم البرتغالية
!بفضل الجدة

69
00:10:12,690 --> 00:10:13,714
لما تسأل ؟

70
00:10:13,824 --> 00:10:15,382
(قابل صديقتى ، (روزانا

71
00:10:16,560 --> 00:10:20,496
صدقنى هذه افضل لغة اجنبية
! سوف تعرفها

72
00:10:31,275 --> 00:10:32,299
أليست الموسيقي رائعة ؟

73
00:10:32,409 --> 00:10:34,240
أيها الحارس ، هل هذا وقت تسجيل الأهداف ؟

74
00:10:34,344 --> 00:10:37,177
انا لا اسمع كلمة يا رجل
! من صوت الموسيقي و اللكنة

75
00:10:37,281 --> 00:10:39,715
ألا تفهم ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

76
00:10:39,817 --> 00:10:41,512
! أنت الآن ولد كبير

77
00:11:22,226 --> 00:11:25,286
سيدي ، أرجوك اشترى شئ

78
00:11:25,596 --> 00:11:27,291
.. سيدي

79
00:11:28,599 --> 00:11:30,226
! اغرب عن وجهي -
روزانا ؟ -

80
00:11:30,400 --> 00:11:33,164
روزانا لديها حساسية من أشعة الشمس ، يا عزيزي

81
00:11:33,270 --> 00:11:34,294
ريكي ؟

82
00:11:34,404 --> 00:11:38,033
إذا ، لقد حصلت على قبول
! و لكن ليس فى المنحة

83
00:11:39,076 --> 00:11:40,236
كيف عرفت ؟

84
00:11:40,344 --> 00:11:42,574
انا اعلم لون ملابسك الداخلية

85
00:11:43,080 --> 00:11:44,104
.. هنا

86
00:11:44,681 --> 00:11:45,705
.. اخبرني

87
00:11:45,816 --> 00:11:47,374
... مرة أخرى

88
00:11:50,554 --> 00:11:54,046
! هذا عظيم ، اضحك على بؤسي

89
00:11:57,261 --> 00:11:58,285
! كُن رجل

90
00:11:58,796 --> 00:12:01,026
فكر فى مأزقك كمرأة

91
00:12:01,131 --> 00:12:03,099
! و فقط أعطيه هذا

92
00:12:03,200 --> 00:12:04,224
! القول أسهل من الفعل

93
00:12:04,334 --> 00:12:05,699
! مشكلتك لا شئ

94
00:12:05,803 --> 00:12:09,432
! ساعطيك 15.000 دولار مقابل ضغطتين

95
00:12:10,741 --> 00:12:13,107
خمسة عشر ألف ؟ -
! فقط لتفعل هكذا -

96
00:12:14,745 --> 00:12:17,305
انسي هذا ، ريكي ، لا اريد الخوض فى مخططاتك

97
00:12:17,481 --> 00:12:18,505
استمع

98
00:12:18,749 --> 00:12:20,717
! مخططاتي تصنع الملايين

99
00:12:20,818 --> 00:12:23,309
! و مهمتك بسيطة جداً

100
00:12:25,088 --> 00:12:26,112
استمع ، الموضوع اسهل مما تتصور

101
00:12:28,091 --> 00:12:30,025
انت تحتاج الى وظيفة
و انا ايضاً بحاجة الى وظيفة

102
00:12:30,160 --> 00:12:31,491
! ماذا ؟ انت مختل يا رجل

103
00:12:32,729 --> 00:12:36,221
هذا غير قانوني ، لن افعل هذا

104
00:12:36,333 --> 00:12:38,563
أتعرف ما هو غير القانوني ؟

105
00:12:39,336 --> 00:12:41,031
أن يكون شخص مثلك فى الفئة المتوسطة

106
00:12:42,739 --> 00:12:46,038
ريكي ، رجال الشرطة ، سلطات المطار

107
00:12:46,143 --> 00:12:48,441
و شركات الطيران ، كلها فى جيبك

108
00:12:48,545 --> 00:12:50,308
لما انت خلفي ؟

109
00:12:50,747 --> 00:12:54,649
لقد حصلت على خطاب القبول بجامعة أمريكية ، عزيزى

110
00:12:54,818 --> 00:12:56,718
! أنهم يفرشون لك السجادة الحمراء يا صاح

111
00:12:57,221 --> 00:13:00,713
لن يتجرأ أحد على تفتيشك
و سيتعامل معك رجال الجمارك ، بنعومة و لطف

112
00:13:00,824 --> 00:13:03,657
(بهذا الخطاب أنت جيد مثل الرئيس (أوباما

113
00:13:03,727 --> 00:13:05,422
! و الجميع سيحبك

114
00:13:06,330 --> 00:13:08,423
إذا ، احتفظ انت بالخطاب

115
00:13:09,066 --> 00:13:11,432
و هل سأعطيك الـ15.000 دولار مقابل هذا ؟

116
00:13:11,535 --> 00:13:14,026
لما لا ؟ -
اغرب عن وجهي أيها الأحمق -

117
00:13:14,137 --> 00:13:17,368
استمع ، السيدة ديسوزا تتوقع

118
00:13:17,474 --> 00:13:19,635
ان يكون السيد (ديسوزا) فى سريرها
فى ليلة زفافهما ، مفهوم ؟

119
00:13:20,077 --> 00:13:21,704
لكن ماذا لو كان السيد (بيريرا) هناك بدلاً منه ؟

120
00:13:23,080 --> 00:13:24,172
! ستركل مؤخرة الرجل

121
00:13:25,215 --> 00:13:27,445
و لأنه خطابك أنت
فلابد ان تفعل انت هذا

122
00:13:27,684 --> 00:13:29,049
و ساذهب انا ايضاً الى السجن ، صحيح ؟

123
00:13:29,152 --> 00:13:30,779
! القوانين ستحبك أيضاً

124
00:13:31,088 --> 00:13:33,579
.. (ربما تكون رجل فى نظر (روزانا

125
00:13:33,690 --> 00:13:36,181
لكنك فى الـ18 من عمرك ، قاصر
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

126
00:13:36,293 --> 00:13:37,692
لا تستطيع الشرطة الإمساك بك

127
00:13:37,794 --> 00:13:39,022
.. مرحبا

128
00:13:39,129 --> 00:13:41,029
انا ذاهبة فى جولة

129
00:13:43,600 --> 00:13:44,624
.. ريكي

130
00:13:45,202 --> 00:13:47,693
آسف يا رجل ، لا استطيع فعل هذا

131
00:13:47,804 --> 00:13:49,032
! اغرب عن وجهى

132
00:13:50,207 --> 00:13:51,572
عُد للمنزل

133
00:13:51,675 --> 00:13:54,303
هذه الاعمال لا تناسب الاطفال مثلك

134
00:13:56,213 --> 00:13:59,046
ماذا حدث ، عزيزى ؟ -
فقط ، شجعنى -

135
00:14:13,730 --> 00:14:20,033
نحن نعيش كل يوم
نحن نموت كل يوم

136
00:14:20,137 --> 00:14:21,161
... لورى

137
00:14:21,738 --> 00:14:24,639
انتظرى عليه قليلاً

138
00:14:25,075 --> 00:14:30,308
حتى يحرك دماغه من بين قدميه
الى هناك

139
00:14:31,281 --> 00:14:34,717
هل تقصد من هنا الى هنا

140
00:14:45,395 --> 00:14:48,023
مرحبا ايها الخاسر ... لما انت هنا ؟

141
00:14:48,131 --> 00:14:50,361
هذه نهاية عميقة
اذهب للعب كرة الاطفال

142
00:14:52,336 --> 00:14:56,568
ريكي ، لقد كنت افكر

143
00:14:56,673 --> 00:14:59,233
و ما هو قرارك ؟
ف.م أم ف.ع ؟

144
00:15:00,277 --> 00:15:03,110
فئة المتوسطين أم فئة العاملين  ؟
بالداخل أم بالخارج ؟

145
00:15:03,613 --> 00:15:07,049
انت فى الهند

146
00:15:08,085 --> 00:15:12,454
حتى لو فعلت هذا هنا ، ماذا عن امريكا ؟

147
00:15:13,090 --> 00:15:14,387
سيفحصون أغراضي هناك

148
00:15:14,491 --> 00:15:17,016
عندما تفقد أغراضك
ماذا سيفحصون ؟

149
00:15:17,461 --> 00:15:20,430
تتدفق المخدرات في كل مكان
مثل الدم في الشرايين

150
00:15:20,530 --> 00:15:22,088
... فى الوقت الذي تسترد فيها حقائبك

151
00:15:22,199 --> 00:15:24,690
ستكون البضاعة وصلت الى كل زواية فى نيويورك

152
00:15:24,801 --> 00:15:27,565
! (و ستكون بين ذراعي (تانى

153
00:15:28,472 --> 00:15:30,235
... و لن تحصل على 15.000 دولار فقط

154
00:15:30,340 --> 00:15:32,171
ستحصل على تعويض من شركة الطيران

155
00:15:32,743 --> 00:15:36,042
ستسنح فى الدولارات
! أيها الأحمق المحظوظ

156
00:15:37,748 --> 00:15:39,045
.. هل أنت بالداخل

157
00:15:39,149 --> 00:15:40,173
أم بالخارج

158
00:15:50,794 --> 00:15:52,022
.. فيكتور

159
00:15:52,129 --> 00:15:53,153
لقد قبل

160
00:15:53,263 --> 00:15:55,026
عظيم هذا جيد

161
00:17:08,738 --> 00:17:10,035
آلة أشعة أكس أيضاً

162
00:17:11,341 --> 00:17:13,571
اين ريكي ؟ لقد كنت احاول الوصول له

163
00:17:14,277 --> 00:17:15,505
لقد انتهت وظيفة ريكي

164
00:17:16,079 --> 00:17:17,103
هو التعينات

165
00:17:17,414 --> 00:17:18,438
و انا المبيعات

166
00:17:18,548 --> 00:17:21,039
و انت مهمتك الصادرات

167
00:17:29,493 --> 00:17:31,017
مرحبا ، انا ريكي

168
00:17:32,596 --> 00:17:33,620
بدرو) ، ذاهب الى التسليم)

169
00:17:34,064 --> 00:17:35,088
... ريكي

170
00:17:35,198 --> 00:17:37,029
انه يروج المخدرات بالكنيسة أيضاً ؟

171
00:17:37,134 --> 00:17:40,035
أجل ، أنا قريب منه
.. سأخرج الاغراض منه

172
00:17:40,137 --> 00:17:41,365
... مايكل باربوسا

173
00:17:41,471 --> 00:17:43,564
من مايكل باربوسا ؟

174
00:17:44,608 --> 00:17:46,041
ماذا سمعت ؟ اخبرني

175
00:17:46,143 --> 00:17:47,371
(لا شئ (ريكي

176
00:17:47,477 --> 00:17:50,173
! انت مثل الفئران
! تتسلل من وراء ظهري

177
00:17:50,280 --> 00:17:52,043
اقسم -
تحاول التعامل كذكي ؟ -

178
00:17:52,282 --> 00:17:55,046
أنى كنت اتسائل من هو (مايكل باربوسا) فقط
متأسف

179
00:17:55,152 --> 00:17:57,712
من الافضل لك ان تمسح هذا الاسم من ذاكرتك

180
00:17:57,821 --> 00:17:59,049
! و انا اعنى هذا

181
00:17:59,156 --> 00:18:02,057
و إلا اقسم اننى سأعزجك كثيراً يا صاح

182
00:18:02,159 --> 00:18:03,592
فهمت ؟

183
00:19:47,063 --> 00:19:49,031
تباً ، لقد افزعتني

184
00:19:50,267 --> 00:19:51,700
اين اختفيت انت و ريكي ؟

185
00:19:51,801 --> 00:19:53,029
هل افتقدتنى ؟

186
00:19:55,272 --> 00:19:57,433
هل انت ذاهبة ايضاً الى امريكا ؟

187
00:19:57,674 --> 00:19:59,232
لا ، تايلندا

188
00:19:59,809 --> 00:20:02,437
لقد جئت فقط ، لأقول لك وداعاً
بطريقتى

189
00:20:04,214 --> 00:20:06,045
ماذا تفعلين ؟ ليس هنا

190
00:20:06,149 --> 00:20:07,173
هيا يا لورى

191
00:20:07,284 --> 00:20:08,581
انها مجرد هدية وداع

192
00:20:09,486 --> 00:20:11,647
آسف ... لا استطيع

193
00:20:12,822 --> 00:20:15,382
.. ما فعلناه فى الايام القليلة الماضية

194
00:20:15,492 --> 00:20:16,720
لم يكن حقيقي بالنسبة لىّ

195
00:20:16,826 --> 00:20:19,624
لقد كان فقط .. مجرد حلم سيئ

196
00:20:19,729 --> 00:20:23,426
الآن أريد التفكير فى مستقبلي
.. (فى الجامعة و (تانى

197
00:20:25,735 --> 00:20:27,032
أنا حقاً احمق

198
00:20:27,470 --> 00:20:31,372
! انتِ لا تفهمين كلمة مما أقوله

199
00:20:32,142 --> 00:20:33,166
لن تفهمين هذا

200
00:20:37,280 --> 00:20:38,304
بلى ، فهمته

201
00:20:41,818 --> 00:20:44,048
الآن ، هذا شئ لأذكرك به

202
00:20:47,424 --> 00:20:48,448
أجل ، أنه بخير

203
00:21:03,606 --> 00:21:05,437
(انا (فيشنو كاماث

204
00:21:11,214 --> 00:21:12,442
عمرى 35 عام

205
00:21:12,549 --> 00:21:14,039
جُندت فى عام 2000

206
00:21:19,823 --> 00:21:21,256
.. منذ 5 سنوات

207
00:21:21,358 --> 00:21:23,519
.. كنت الاكثر شهرة

208
00:21:23,626 --> 00:21:26,356
انشط و اخطر ضابط
فى مكافحة المخدرات

209
00:21:40,744 --> 00:21:43,645
! و أيضا الأكثر فساداً

210
00:21:52,756 --> 00:21:54,246
(انا اعبد (غاندى

211
00:21:55,091 --> 00:21:58,026
لا أقصد أفكاره
! لكن وجهه على أوراق العملة

212
00:22:02,065 --> 00:22:03,089
! (راج)

213
00:22:04,334 --> 00:22:05,631
.. أحبك ، أمى

214
00:22:07,070 --> 00:22:08,560
! أحبك

215
00:22:17,213 --> 00:22:19,704
كنت لا اهتم بأى أحد

216
00:22:20,617 --> 00:22:22,050
لما ؟

217
00:22:22,352 --> 00:22:24,650
ببساطة من أجل عائلتى

218
00:22:25,288 --> 00:22:27,119
.. مثل أى زوج و أب

219
00:22:27,557 --> 00:22:30,219
أريد اعطاء اسرتي الجنة على الأرض

220
00:23:04,060 --> 00:23:05,288
! لقد اعطيتهم الجنة حقاً

221
00:23:29,285 --> 00:23:31,515
كنت لا اهتم بأى أحد

222
00:23:32,755 --> 00:23:36,247
.. لكننى لم اكن اعرف ، انه عندما تبيع روحك

223
00:23:37,060 --> 00:23:39,551
تعديها الحياة لك بطريقة انتقامية

224
00:24:12,195 --> 00:24:13,219
شراب ؟

225
00:24:15,265 --> 00:24:19,031
لدي ألم فى قلبي
! تسعة انسدادت ... هذا رقم كبير

226
00:24:20,803 --> 00:24:22,236
سأقوم بعمل عميلة جراحية خلال يومين

227
00:24:24,607 --> 00:24:26,302
! و ربما يطول الأمر

228
00:24:26,743 --> 00:24:28,040
لما طلبتنى سيدي ؟

229
00:24:30,613 --> 00:24:31,637
هنا ، انظر لهذا

230
00:24:32,081 --> 00:24:33,105
و الى هذا ايضاً

231
00:24:33,750 --> 00:24:35,513
انظر الى اى جريدة لعينة

232
00:24:36,085 --> 00:24:37,109
ملئية بحالات الاغتصاب

233
00:24:37,420 --> 00:24:39,047
.. و قتل السياح

234
00:24:39,689 --> 00:24:41,054
! و الدعارة

235
00:24:41,157 --> 00:24:43,682
و كل هذا بسبب المخدرات ، المخدرات ، المخدرات

236
00:24:44,260 --> 00:24:47,024
لكننى أرى أنه وقت تنظيف هذا

237
00:24:47,597 --> 00:24:50,293
فينشو) ، الأطباء سينظفون قلبي)

238
00:24:50,733 --> 00:24:52,496
.. "لكن هذه الفوضي فى "جوا

239
00:24:53,202 --> 00:24:54,226
انت من سينظفها

240
00:24:58,074 --> 00:25:00,702
يبدو لي و كأنك تطهر ضميرك

241
00:25:03,279 --> 00:25:05,110
.. منذ ان وصل حزبك الى السلة

242
00:25:05,214 --> 00:25:08,115
.. و الحفلات على قدم و ساق

243
00:25:08,217 --> 00:25:09,445
! حفلات بلا توقف

244
00:25:09,552 --> 00:25:11,110
! مهلا .. حافظ على لسانك

245
00:25:11,621 --> 00:25:14,647
لقد أخبرتك يا سيدي
أن هذا الرجل عديم الفائدة

246
00:25:14,757 --> 00:25:16,054
ربما يمكنك الرحيل

247
00:25:17,727 --> 00:25:20,025
ليس أنت ، اجلس

248
00:25:20,663 --> 00:25:22,028
.. لكن ، سيدي

249
00:25:26,803 --> 00:25:30,239
لما أنا ، سيدي ؟ لما اختارتني ؟

250
00:25:31,474 --> 00:25:35,171
على كل حال ، لديك رابطة شخصية مع المخدرات

251
00:25:37,480 --> 00:25:40,381
إن خضت فى هذا الحضيض
سأفعلها بكثير من الفقاعات

252
00:25:41,618 --> 00:25:43,051
! و ستكون الفقاعات علينا جميعاً

253
00:25:43,620 --> 00:25:48,182
و بعدها ، لن يتوقف الهاتف عن الرنين
! "من هنا الى "دلهي

254
00:25:49,292 --> 00:25:51,283
! الهاتف لا يرن فى أعمالنا هذه

255
00:25:53,596 --> 00:25:57,032
لا تقلق ، انا اتحكم فى كامل هذه اللعبة

256
00:25:57,734 --> 00:25:58,758
! حسناً ، سيدي

257
00:26:00,336 --> 00:26:04,568
سألعب هذه اللعبة ، لكن بقواعدى و لاعيبني

258
00:26:05,742 --> 00:26:07,039
! و بلا حكم

259
00:26:11,280 --> 00:26:12,304
! اتفقنا
ترجمة: الاسطورة

260
00:26:18,755 --> 00:26:20,518
سأخذ شراب الآن

261
00:26:23,693 --> 00:26:26,355
المهمة لم تبدأ بعد
و ها أنت تعود الى شخصيتك القديمة

262
00:26:27,730 --> 00:26:29,220
! أجل ، الحياة السهلة

263
00:26:29,799 --> 00:26:32,700
أنه قاعدة لىّ ، انا فقط أشرب اثناء تأدية واجبي

264
00:26:33,403 --> 00:26:35,371
نفس السبب بالنسبة لعامل الصرف الصحي

265
00:26:36,205 --> 00:26:39,038
! هناك طريق واحد للتعامل مع الرائحة الكريهة

266
00:26:52,822 --> 00:26:55,188
(سيدي ، انا المفتش (ميرسي دكوستا

267
00:26:55,491 --> 00:26:58,619
شكراً على اختيارك لىّ فى هذا الفريق

268
00:26:58,728 --> 00:27:00,559
.. لقد جذب اسمك انتباهي
! (ميرسي)

269
00:27:01,397 --> 00:27:04,025
رحمة ، مثل الشفقة و الغفران ، صحيح ؟

270
00:27:04,133 --> 00:27:05,430
... فى الواقع ، عندما ولدت

271
00:27:05,535 --> 00:27:08,163
كنت ضخم جداً
أشبه الكرة

272
00:27:08,404 --> 00:27:11,567
و كانت أمى فى العمل لمدة 18 ساعة
و استمريت فى الصراخ عندما شاهدتنى

273
00:27:11,674 --> 00:27:14,575
ارحمنى يا الهي
! الرحمة ، ميرسي

274
00:27:15,745 --> 00:27:18,646
للأسف ، لم يجب الرب على صلاواتها

275
00:27:19,749 --> 00:27:22,047
! و من هنا ، اعتقد أبي ان هذا افضل اسم

276
00:27:24,087 --> 00:27:28,183
خلال اسبوعين ، سيذكر كل تجار المخدرات اسمك

277
00:27:28,291 --> 00:27:29,315
شكراً لك ، سيدي

278
00:27:29,425 --> 00:27:31,017
(اسمى (سانديش راني

279
00:27:31,794 --> 00:27:34,422
و والدتى ما زالت حية
إذا لما اختارتني ؟

280
00:27:36,733 --> 00:27:38,030
يعجبنى عملك

281
00:27:40,403 --> 00:27:41,427
شكراً لك ، سيدي

282
00:27:42,071 --> 00:27:44,039
عندما غادرت منزلى اليوم
.. اخبرت زوجتى

283
00:27:44,140 --> 00:27:46,040
ان تدق مسمار فى الحائط

284
00:27:46,275 --> 00:27:47,708
لوسامي

285
00:27:48,611 --> 00:27:51,705
! لأنه قريباً سيدقنى أحدهم

286
00:27:53,750 --> 00:27:57,049
خلال ال15 سنة الماضية
... لم يكن هناك رجل شرطة

287
00:27:57,153 --> 00:27:59,451
يعرف مافيا المخدرات أفضل منى

288
00:28:00,289 --> 00:28:04,020
المسامير ستدق في توابيت هؤلاء المجرمين

289
00:28:05,261 --> 00:28:06,285
! هذا مؤكد

290
00:28:06,395 --> 00:28:10,297
نقابة المخدرات في "غوا" ذات طبيعة دولية

291
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
! هذه المنطقة ممتلئة بالروس

292
00:28:18,141 --> 00:28:19,369
"و هذه منطقة مصغرة لـ"ستالينغراد

293
00:28:23,613 --> 00:28:25,103
"وهذه المنطقة تُدار من قبل "الاسرائيلون

294
00:28:27,083 --> 00:28:29,574
و لكن نسبتهم قلت بعض الاعمال الارهابية فى مومباي
ترجمة: الاسطورة
WwW.AraBFire.NeT

295
00:28:29,685 --> 00:28:31,585
و لا احد يعرف ما فى انتظارهم

296
00:28:33,756 --> 00:28:37,021
هنا ، "النيجيريين" لم يعد لهم التحكم كما كان سابقاً

297
00:28:41,264 --> 00:28:44,028
لكنهم ، يحكموا تلك المنطقة

298
00:28:45,067 --> 00:28:47,035
...هذه المنطقة بصورة رئيسية للبريطانيين

299
00:28:48,471 --> 00:28:49,699
مع الفرنسيين

300
00:28:50,406 --> 00:28:53,034
! هنا ، منطقتنا

301
00:28:53,342 --> 00:28:55,367
! أخيراً ، منطقة تحكمها الشرطة

302
00:28:55,478 --> 00:28:59,505
ليست الشرطة ، سيدي ، بل رجالنا المحليين من المافيا

303
00:29:02,685 --> 00:29:04,118
هذه لعبة سياسية

304
00:29:05,288 --> 00:29:08,257
و الوزير بوندا يستخدمك

305
00:29:09,292 --> 00:29:14,025
انه يستخدمك كمخالب له
(لكنه لن يكون سهل عليك قضم (بسكويت

306
00:29:14,730 --> 00:29:15,754
بسكويت) ؟)

307
00:29:16,399 --> 00:29:18,230
انه قوي جدا

308
00:29:19,068 --> 00:29:21,036
سيمضعون كلنا من أجل إفطاره

309
00:29:23,739 --> 00:29:26,037
... لنضع ايدينا معنا للترحيب

310
00:29:26,142 --> 00:29:28,042
... "بفخر "غوا

311
00:29:28,144 --> 00:29:29,771
(السيد (لورسا بسكويت

312
00:29:36,085 --> 00:29:40,715
... لقد سمعت أن المشاهير ، الاشخاص المهمين

313
00:29:41,424 --> 00:29:43,324
يتهمون هذه الايام لوجودهم

314
00:29:45,061 --> 00:29:47,086
أنا لست مشهور و لا شخصض مهم

315
00:29:48,197 --> 00:29:52,691
فى الحقيقة ، شركتى تمول بشكل كامل
مركز مكافحة الادمان

316
00:29:53,669 --> 00:29:55,227
! لكنى ، سأتخذ خطوة أخرى

317
00:29:56,072 --> 00:30:01,169
من كل واحد منكم حضر هنا اليوم

318
00:30:01,744 --> 00:30:03,439
.. ينبغي علىّ ان اقطع هذا الشريط

319
00:30:04,413 --> 00:30:08,315
لكن يمكننا قطع دابر المخدرات ، إن كنا معاًَ

320
00:30:10,486 --> 00:30:14,445
انا راجل اعمال ، و هدفي هو صناعة الارباح

321
00:30:15,091 --> 00:30:19,494
لأول مرة ، أريد الخسارة لعملى

322
00:30:20,263 --> 00:30:21,287
لماذا ؟

323
00:30:21,731 --> 00:30:25,292
لأننى انا "غوانى" أولاً
و من بعدها رجل أعمال

324
00:30:27,603 --> 00:30:30,163
الآن ، هذا هو ما تسميه رجل أعمال حقيقي

325
00:30:31,073 --> 00:30:34,042
انه يكسب من توريد و بيع من المخدرات

326
00:30:34,210 --> 00:30:37,043
و إن أردت الاقلاع عن هذه العادة
فسوف يربح أموال أيضاً

327
00:30:37,146 --> 00:30:39,307
لديه مصلحة أيضاً فى الموت

328
00:30:39,749 --> 00:30:42,718
لقد سمعت أنه يجهز محرقة جثث كهربائية

329
00:30:42,818 --> 00:30:45,719
فنادق ، شحن ، تعدين ، عقارات ، مخدرات

330
00:30:45,821 --> 00:30:47,311
! لديه إصبع بكل فطيرة

331
00:30:48,090 --> 00:30:49,250
! "لدينا هذه المزحة فى "غوا

332
00:30:49,492 --> 00:30:53,292
لا يوجد أحد هنا بلا مأوى
لأن (بسكويت) يضعهم جميعاً فى جيبه

333
00:32:01,464 --> 00:32:02,624
ليس لديك شئ ضدىّ الآن

334
00:32:02,732 --> 00:32:04,097
انا نظيف

335
00:32:04,200 --> 00:32:05,224
أنت نظيف ؟

336
00:32:22,418 --> 00:32:23,783
! انها وظيفة لعينة

337
00:33:09,665 --> 00:33:11,030
ماذا سنفعل مع هذا ؟

338
00:33:11,133 --> 00:33:13,226
! سوف نؤمن مستقبل أطفالك

339
00:33:13,335 --> 00:33:14,359
هل سنبيعها ؟

340
00:33:14,737 --> 00:33:16,295
! لا ، استخدمها لشراء تذكرة للعودة الى ديارهم

341
00:33:17,206 --> 00:33:18,230
إعادة الى المرسل

342
00:33:18,340 --> 00:33:20,103
! هذا هراء ، ليس ليك شئ علىّ

343
00:33:20,409 --> 00:33:22,036
ما رأيك فى هذا ؟ -
اللعنة -

344
00:33:23,279 --> 00:33:25,179
ميرسي) ، بصماته عليه)

345
00:33:25,281 --> 00:33:26,305
! انه ليس لىّ

346
00:33:26,415 --> 00:33:29,043
أتذهب الى سجن "غوا" مدى الحياة
أو تعود الى "موسكو" مع زوجتك ؟

347
00:33:30,086 --> 00:33:32,247
ميرسي) ، هذا عظيم)

348
00:33:32,688 --> 00:33:34,713
هل تريد الزواج بأبنة وزير ؟

349
00:33:34,824 --> 00:33:36,314
! سيدي ، لا اريد مزاح الزواج ، من فضلك

350
00:33:36,625 --> 00:33:38,092
... انهم من وزارة السياحة

351
00:33:38,194 --> 00:33:40,287
و لديهم رحلة طويلة الى الولايات المتحدة

352
00:33:40,396 --> 00:33:42,023
اهدأ ، ميرسي

353
00:33:42,131 --> 00:33:45,032
لا تأخذ التوتر أبداً فى حياتك
بل أعطيه للآخرين

354
00:33:45,468 --> 00:33:47,026
مهلا ، هل فقدت عقلك ؟

355
00:33:47,136 --> 00:33:50,037
إن استمريت فى أفعالك هذه ، مع السياح
غير الضارين ، فسوف تدمر اقتصادنا

356
00:33:50,139 --> 00:33:51,163
! صوب

357
00:33:52,408 --> 00:33:53,432
أليست هذه ابنتك ؟

358
00:33:54,610 --> 00:33:58,046
وجهها ليس واضح تماماً
لكن باقي جسدها واضح

359
00:33:58,147 --> 00:34:00,047
... سياحك غير الضارين و أعوانهم

360
00:34:00,149 --> 00:34:01,514
عصفوا بابنتك

361
00:34:01,617 --> 00:34:02,709
لذا ، فقط دعنى اقوم بعملى

362
00:34:45,461 --> 00:34:46,689
ما اسمك ؟ -
(بيدرو) -

363
00:34:46,795 --> 00:34:48,558
هل كسرت أية قواعد مرورية ؟

364
00:34:48,664 --> 00:34:50,564
هل أبدو لك كضابط مرور ؟

365
00:34:50,799 --> 00:34:53,233
اكثر من نصف دجاجك مات

366
00:34:53,335 --> 00:34:54,359
(ميرسي)

367
00:34:54,737 --> 00:34:56,364
! وظيفة لعينة

368
00:34:56,672 --> 00:34:57,696
أطفالك ؟

369
00:34:57,806 --> 00:34:59,034
نعم

370
00:34:59,141 --> 00:35:00,506
فرانسيس ونيرو
ما هي المسألة يا سيدي؟

371
00:35:00,609 --> 00:35:02,099
الاطفال سيجبون على سؤال

372
00:35:02,211 --> 00:35:03,235
ما هو اسم والدتك ؟

373
00:35:03,345 --> 00:35:04,369
ماريا -
شانتابيا -

374
00:35:04,747 --> 00:35:06,180
يمكنك ممارسة تعدد الزوجات ، صحيح ؟

375
00:35:06,549 --> 00:35:08,039
انت محق تماماً

376
00:35:08,217 --> 00:35:12,244
اعتقد انه حان الوقت لتحفر قبر لك
و ليس للدجاج

377
00:35:34,677 --> 00:35:36,577
... فقط الحمقي هم من يحاولون تدمير السياحة

378
00:35:36,679 --> 00:35:41,048
الروس و الإسرائيليين والألمان والبريطانيين
افعلوا ما تريدون

379
00:35:41,217 --> 00:35:42,241
... لكن المخدرات

380
00:35:42,751 --> 00:35:44,048
! المخدرات لن يتم التعامل معها بتسامح

381
00:35:44,153 --> 00:35:46,383
!من الآن تلك الحماسة المفرطة غير مسموح بها

382
00:36:08,744 --> 00:36:09,768
اين (لورسا) ؟

383
00:36:15,751 --> 00:36:17,309
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

384
00:36:17,753 --> 00:36:21,052
تجارة المخدرات بقيمة 9.7 مليار رويبة عالقة

385
00:36:21,357 --> 00:36:24,155
منذ ان اغليت تلك الحفلات
و الروس لا يقدروا على ترويجها

386
00:36:24,460 --> 00:36:26,428
انهم حتى لا يقدرون على تهريبها

387
00:36:27,396 --> 00:36:28,420
لورسا ؟

388
00:36:29,465 --> 00:36:31,023
(الامر يتعلق بالوقت الذي تستطيع فيه اسكات (كاماث

389
00:36:31,133 --> 00:36:32,157
أهدئي

390
00:36:32,268 --> 00:36:34,168
زيو) ، فقط أهدئى)

391
00:36:35,537 --> 00:36:36,561
! اللعنة

392
00:36:45,481 --> 00:36:51,113
(كاماث) ... (كاماث) .. (كاماث)

393
00:36:53,756 --> 00:36:55,053
(الجميع يريد قطعة من (كاماث

394
00:36:55,824 --> 00:36:58,019
الجميع يريد (كاماث) ، صحيح ؟

395
00:36:59,795 --> 00:37:01,626
هاهو (كاماث) لكم

396
00:37:03,599 --> 00:37:07,035
: هناك مثل "غوانى" قديم يقول

397
00:37:07,269 --> 00:37:12,707
"لقتل فأر سخيف بلا قيمة ، دع المزراع يحرق بيته بالكامل"

398
00:37:18,814 --> 00:37:21,044
انتم تتصرفون بطريقة مشابهة

399
00:37:23,752 --> 00:37:27,449
... دعوا (كاماث) يفعل ما يشاء

400
00:37:27,756 --> 00:37:29,314
و علينا ان نحافظ على بضائعنا بآمان

401
00:37:31,660 --> 00:37:33,560
لكن أين ... أين ؟

402
00:37:34,463 --> 00:37:36,431
... كلما تعرضت أعمالنا للخطر

403
00:37:36,532 --> 00:37:39,626
دائما ما كان يأتى رجل واحد لانقاذنا

404
00:37:40,602 --> 00:37:41,694
حتى اليوم يمكننا الاعتماد عليه

405
00:37:42,338 --> 00:37:45,501
سيكون مسئول عن تجارتنا

406
00:37:49,745 --> 00:37:51,508
فنسنت فيغا) ، من "مورجيم" ؟)

407
00:37:51,613 --> 00:37:54,241
(لا ، الرجل من "كاندوليم" ، (كولين كونتنهو

408
00:37:54,350 --> 00:37:56,045
(لا ، (توبى فولت

409
00:37:56,618 --> 00:37:57,642
لا

410
00:37:58,754 --> 00:38:00,585
الآن لديها هوية جديدة

411
00:38:01,824 --> 00:38:03,121
(مايكل باربوسا)

412
00:38:04,593 --> 00:38:05,617
باربوسا) ؟)

413
00:38:05,728 --> 00:38:09,494
"مايكل باربوسا) ، من "فاجتور)

414
00:38:11,200 --> 00:38:14,636
سيكون مسئول عن كل اعمالنا بالمخدرات

415
00:38:15,671 --> 00:38:17,036
.... و

416
00:38:17,673 --> 00:38:20,437
.. و إخباء 9.7 مليار روبية

417
00:38:21,343 --> 00:38:24,039
(مكفول من جانب (مايكل باربوسا

418
00:38:29,218 --> 00:38:31,709
أهدأ ، بيدرو، أهدأ

419
00:38:32,154 --> 00:38:33,246
سيدي ، ماذا تفعل ؟

420
00:38:34,089 --> 00:38:37,286
! نفس الشئ اللعين الذي اجبرت الاطفال على فعله

421
00:38:42,464 --> 00:38:43,488
! ميرسي

422
00:38:46,135 --> 00:38:47,500
أخلع سرواله

423
00:38:49,538 --> 00:38:51,096
... سيدي ، سيدي

424
00:38:51,206 --> 00:38:52,230
! يا لها من وظيفة لعينة

425
00:38:58,347 --> 00:38:59,575
هذه اغنيتى المفضلة

426
00:39:00,416 --> 00:39:03,783
اشغلها أينما أذهب
... اللحن رائع ، لكن

427
00:39:04,686 --> 00:39:05,778
لا يمكننى الحصول على الكلمات

428
00:39:06,422 --> 00:39:07,787
ما هى الكلمات ، (بيدرو) ؟

429
00:39:13,128 --> 00:39:14,618
ما هو اسمه ؟

430
00:39:17,466 --> 00:39:19,024
.. مايكل

431
00:39:19,134 --> 00:39:20,294
! باربوسا

432
00:39:26,141 --> 00:39:27,165
! بيدرو

433
00:39:30,746 --> 00:39:31,770
! نخبك

434
00:39:34,483 --> 00:39:35,507
...رانى

435
00:39:36,151 --> 00:39:39,177
هل أنت أعوج أم كسول ؟

436
00:39:39,822 --> 00:39:41,050
اى واحدة تكون ؟

437
00:39:41,290 --> 00:39:42,518
... مايكل باربوسا

438
00:39:44,126 --> 00:39:48,426
"لكل هذه السنوات و هو احد اكبر تجار المخدرات فى "غوا

439
00:39:50,399 --> 00:39:52,765
و ليس لدينا ملف عليه ؟

440
00:40:07,349 --> 00:40:09,783
! من قال أنه ليس هناك ملفات ؟ هاهى

441
00:40:10,085 --> 00:40:11,780
لقد عملت على تلك الملفات لسنوات

442
00:40:12,154 --> 00:40:17,217
(انظر الى هذا ، (فنسنت فيغا) ، (كولن كوتينهو
(و .. (مايكل باربوسا

443
00:40:18,060 --> 00:40:19,220
.. لكن كل ملف

444
00:40:19,595 --> 00:40:20,755
! فارغ

445
00:40:21,263 --> 00:40:22,287
لا شئ بداخله

446
00:40:25,133 --> 00:40:27,431
من يكون ذلك ، (مايكل باربوسا) ؟

447
00:40:28,737 --> 00:40:32,639
هل هو هندي، أجنبي، شرطي
سياسي من هو؟

448
00:40:34,610 --> 00:40:35,770
لا احد يعرف اى شئ

449
00:40:38,680 --> 00:40:40,375
(ما عدا (بسكويت

450
00:40:41,617 --> 00:40:45,644
! "كلمته تطاع من كل زعيم مافيا فى "غوا

451
00:40:46,221 --> 00:40:47,449
يعلم كل شئ

452
00:40:48,490 --> 00:40:50,014
و لا احد يعلم عنه شئ

453
00:40:50,626 --> 00:40:52,423
... انه يظل تحت الارض لسنوات

454
00:40:52,794 --> 00:40:54,625
... لكن عندما يهاجم الخطر العمل

455
00:40:55,130 --> 00:40:57,030
يظهر على السطح ، مثل الثعبان

456
00:40:57,733 --> 00:40:58,757
... يرفع غطاء رأسه

457
00:40:59,535 --> 00:41:01,025
و يلدغ و يختفي

458
00:41:01,803 --> 00:41:04,033
.. مثل الأفعي التى تغير جلدها

459
00:41:04,806 --> 00:41:07,775
يغير اسمه ، مكانه ، كل شئ

460
00:41:08,143 --> 00:41:11,772
إن عرف رأه أحد
او ذكر اسمه

461
00:41:13,348 --> 00:41:14,372
لا يظل على قيد الحياة

462
00:41:15,617 --> 00:41:18,313
بيدرو) ، خُذ هذا الشراب)

463
00:41:19,821 --> 00:41:22,119
لا أحد يعلم إن كنت ستعيش لترى يوم آخر

464
00:41:24,726 --> 00:41:25,750
.. (سيدي (كاماث

465
00:41:26,128 --> 00:41:28,756
لا يعنى أننى فقدت المستقبل
اننى سأحاول شرائه

466
00:41:29,665 --> 00:41:31,565
! كل ما اتمناه هو البقاء حي

467
00:41:33,402 --> 00:41:36,303
... بعد كل ما رأيته فى كل هذه السنوات ، عرفت

468
00:41:37,406 --> 00:41:39,033
(من يكون (مايكل باربوسا

469
00:41:41,743 --> 00:41:44,041
أنه شبح

470
00:41:45,814 --> 00:41:47,372
! حاول الامساك بالشبح

471
00:41:48,150 --> 00:41:50,778
الشبح يؤكد ان الشخص يقبع فى مكان قريب

472
00:41:51,086 --> 00:41:54,055
و إن سحقت الرجل بقوة
حتى الشبح سيبدأ بالارتجاف

473
00:41:54,289 --> 00:41:56,450
... (حان وقت سحق (مايكل باربوسا

474
00:41:57,059 --> 00:41:59,027
و الحصول على 9.7 مليار روبية

475
00:41:59,795 --> 00:42:03,697
سنحصل على المخدرات و (مايكل باربوسا) فى قبضة ايدنا

476
00:42:09,471 --> 00:42:12,031
طبقاً لما قاله (بيدرو) فإن هناك
(فتي يدعي (ريكي

477
00:42:12,140 --> 00:42:13,698
كان فى طريقه لاحضار المخدرات

478
00:42:13,809 --> 00:42:15,037
سأتفحص ما بالداخل

479
00:42:19,815 --> 00:42:21,646
مهلاً ، ماذا تفعل بحق الحجيم ؟

480
00:42:22,150 --> 00:42:23,447
احاول الاتصال بصديق لىّ

481
00:42:24,152 --> 00:42:25,176
اين ريكي ؟

482
00:42:36,798 --> 00:42:40,427
هذه الخدعة اقوم بها
عندما يتوقف هاتفي عن العمل

483
00:42:45,741 --> 00:42:46,765
! رانى

484
00:42:47,142 --> 00:42:48,166
تحقق من الفناء الخلفي

485
00:42:59,087 --> 00:43:00,645
يبدو انه بحاجة الى تابوت

486
00:43:01,823 --> 00:43:03,688
(ضحية أخرى من ضحايا (باربوسا

487
00:43:06,261 --> 00:43:08,092
كل منزل يقول شئ عن مالكه

488
00:43:09,798 --> 00:43:11,629
فماذا قالوا عن ريكي ؟

489
00:43:12,534 --> 00:43:13,694
! نذل محظوظ

490
00:43:16,738 --> 00:43:18,706
لقد مات على لوح من الثلج

491
00:43:19,541 --> 00:43:20,565
و تدعيه محظوظ ؟

492
00:43:20,676 --> 00:43:21,700
! لا عليك

493
00:43:22,277 --> 00:43:24,040
مقدر لكل شخص أن يموت

494
00:43:25,814 --> 00:43:27,372
.. لكن الحياة التى كانت يعيشها

495
00:43:27,816 --> 00:43:29,044
! كانت كحياة الملوك

496
00:43:29,151 --> 00:43:30,175
هذا حقيقي

497
00:43:31,620 --> 00:43:34,589
و كان لديها ايضاً صديقة
ترجمة: الاسطورة

498
00:43:36,091 --> 00:43:37,080
.. ربما تكون

499
00:43:37,459 --> 00:43:38,483
برازيلية

500
00:43:38,593 --> 00:43:40,493
سيدي ، انظر الى مقاسها

501
00:43:40,796 --> 00:43:42,286
! كان مقاسها ، 34 دي

502
00:43:42,597 --> 00:43:45,566
هذا يقول انها برازيلية ايضاً

503
00:43:45,667 --> 00:43:46,691
هيا ، تعال هنا

504
00:43:48,670 --> 00:43:51,036
كنت متأكد انها وظيفة لعينة

505
00:43:53,275 --> 00:43:56,642
! سيدي ، لما دوماً توكل لىّ الاعمال القذرة

506
00:43:57,345 --> 00:44:00,644
ضع هذا بجانب بعضه
و لنرى بعض اعمال السحر

507
00:44:03,085 --> 00:44:04,575
قائمة بالرحلات يوم 30

508
00:44:07,289 --> 00:44:09,780
شيئاً ما على وشك الاقلاع
سواء كان مخدرات او الفتاة

509
00:44:57,806 --> 00:44:59,239
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

510
00:45:00,609 --> 00:45:01,701
لما تضعنى هنا ؟

511
00:45:03,078 --> 00:45:04,102
ريكي ؟

512
00:45:04,212 --> 00:45:05,236
ريكي ؟ من ريكي ؟

513
00:45:05,480 --> 00:45:06,708
عما تتحدث ؟

514
00:45:06,815 --> 00:45:08,305
عذراً ، لما تحتجز هذه الفتاة هنا ؟

515
00:45:08,817 --> 00:45:10,045
! سيد رانى

516
00:45:10,152 --> 00:45:11,244
لديها عقل فطن مع جمالها

517
00:45:11,486 --> 00:45:12,714
! لقد مسحت رقم ريكي

518
00:45:13,155 --> 00:45:14,452
لم نجد شيئا في حقائبها

519
00:45:14,823 --> 00:45:16,051
ضعها خلال آلات أشعة أكس اربعة مرات

520
00:45:16,558 --> 00:45:18,549
يمكننا تفحص بطنها

521
00:45:19,261 --> 00:45:20,285
انها تشرب القهوة

522
00:45:21,730 --> 00:45:23,698
إن كانت ابتعلت البضاعة
فلن يكون لديها شئ آخر

523
00:45:24,199 --> 00:45:25,564
الحقيبة يمكن ان تنفجر بداخلها

524
00:45:25,667 --> 00:45:26,759
أنت تحتجزني لما ؟

525
00:45:27,068 --> 00:45:28,092
ماذا فعلت ؟

526
00:45:28,203 --> 00:45:30,364
لقد طلبت ان اعرف لما هذه الفتاة محتجزة هنا

527
00:45:30,806 --> 00:45:32,034
من انت بحق الجحيم ؟

528
00:45:32,140 --> 00:45:33,630
والدها ؟ -
! لا ، سيدي -

529
00:45:34,075 --> 00:45:35,099
و لكن ربما يكون لنا

530
00:45:35,477 --> 00:45:38,173
انه من الحكومة البرازيلية
و لديه جواز سفر دبلوماسي

531
00:45:38,814 --> 00:45:40,782
لا يمكننا القبض عليها بدون أى دليل

532
00:46:08,076 --> 00:46:09,100
من ريكي ؟

533
00:46:09,611 --> 00:46:11,238
نحن نلعب الكرة معاً

534
00:46:12,614 --> 00:46:14,241
هل تعرف لما هاتفه "غير متاح" ؟

535
00:46:17,285 --> 00:46:18,775
! لأنه ميت

536
00:46:19,821 --> 00:46:21,049
.. سيدي

537
00:46:21,156 --> 00:46:22,589
حتى هذه الحقيبة نظيفة

538
00:46:22,691 --> 00:46:24,420
لقد طلبنا أوراق قبوله

539
00:46:24,793 --> 00:46:26,761
و هو من أوائل الولاية هنا

540
00:46:27,195 --> 00:46:29,026
! و سجله الاكاديمي رائع

541
00:46:29,531 --> 00:46:30,555
ما هذا ؟

542
00:46:30,732 --> 00:46:33,030
جمبري مخلل ، صنعته والدتى

543
00:46:33,401 --> 00:46:35,369
تمكنت والدتك من دفعت رسومك الجامعية

544
00:46:35,804 --> 00:46:37,362
من خلال ازدهار تجار المخلل ، أليس كذلك ؟

545
00:46:37,606 --> 00:46:41,042
لقد استخدمت مدخرات والدي
.. و ايضاً لدينا فندق صغير

546
00:46:41,209 --> 00:46:42,233
سيدي ، دعه يذهب

547
00:46:42,477 --> 00:46:44,035
انه متوجه الى الجامعة
و يبدو انه نظيف

548
00:46:44,145 --> 00:46:45,442
هل تعتقد انه نظيف ، ميرسي ؟

549
00:46:47,148 --> 00:46:48,581
لديه رقم ريكي

550
00:46:48,683 --> 00:46:50,378
و الفتاة لديها صورته على هاتفها

551
00:46:50,752 --> 00:46:52,049
و انت تقول انه نظيف ؟

552
00:46:52,754 --> 00:46:53,778
! عذراً ، سيدي

553
00:46:54,089 --> 00:46:55,522
لا يمكننا تأخير الطائرة اكثر من هذا

554
00:47:09,804 --> 00:47:11,032
! الشرطة ، الشرطة

555
00:47:11,139 --> 00:47:12,572
! الشرطة ، الشرطة

556
00:47:12,674 --> 00:47:14,767
! الشرطة ، الشرطة
ليساعدنى أحد

557
00:47:15,076 --> 00:47:16,100
! الشرطة

558
00:47:16,211 --> 00:47:17,235
أجل ، سيدتي ، أنا شرطي

559
00:47:17,345 --> 00:47:21,714
هذا الرجل ، أخذ حقبيتى -
أهدئي ، أنه ايضاً شرطي -

560
00:47:21,816 --> 00:47:23,044
! رانى

561
00:47:28,690 --> 00:47:30,681
نفس الماركة ، و نفس الحقيبة

562
00:47:32,060 --> 00:47:34,358
لما يوجد اختلاف فى 2 كيلو ؟

563
00:47:48,143 --> 00:47:49,770
!الآن ، أنت فى ورطة

564
00:47:51,146 --> 00:47:52,773
! لورانس إدواردو غوميز

565
00:47:56,618 --> 00:47:59,052
سيدي ، انه برئ
يمكننى أن اضمنه

566
00:47:59,154 --> 00:48:02,385
تريد ان تضمنه  ، فى 6 كيلو من الكوكايين ؟

567
00:48:04,059 --> 00:48:06,027
ميرسي ، خُذ هذا أيضاً

568
00:48:06,127 --> 00:48:07,151
! تحرك

569
00:48:07,761 --> 00:48:09,015
(جوكي)

570
00:48:09,731 --> 00:48:11,028
(انا (جواكيم فرنانديز

571
00:48:11,399 --> 00:48:12,423
(جوكى)

572
00:48:12,534 --> 00:48:14,434
انا "غوانى" ، عازف موسيقي

573
00:48:15,070 --> 00:48:16,094
احب الحياة البسيطة

574
00:48:16,204 --> 00:48:17,228
انا لا اعيش الحياة فحسب
بس أتمايل مع أنغامها

575
00:48:17,472 --> 00:48:19,030
(و هذه الانغام هي (زيو

576
00:48:35,290 --> 00:48:37,690
انها اغنيتى ، انها تشبهنى

577
00:48:37,792 --> 00:48:39,020
! انت مخطئة

578
00:48:39,461 --> 00:48:41,554
هناك اغنية لكل شخص

579
00:48:41,663 --> 00:48:43,290
ماذا ؟ -
اغنية خاصة به -

580
00:48:44,065 --> 00:48:45,692
أنا متأكد انه لديك اغنية خاصة بك

581
00:48:45,800 --> 00:48:47,028
لكنها لست هذه

582
00:48:47,802 --> 00:48:49,292
و ما هى الاغنية المحددة لىّ ؟

583
00:48:51,806 --> 00:48:53,569
.. خُذ وقتك يا عزيزي

584
00:48:53,675 --> 00:48:55,700
و حتى هذا الوقت ، دعنا نلهو قليلاً

585
00:49:03,485 --> 00:49:04,713
ماذا حدث ؟

586
00:49:05,820 --> 00:49:07,048
!ماذا ؟